1 00:00:48,348 --> 00:00:51,213 [♪ Blue Skies by Irving Berlin ♪] 2 00:01:13,476 --> 00:01:17,308 ♪♪ Blue skies smiling at me♪ 3 00:01:18,585 --> 00:01:23,038 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 4 00:01:27,076 --> 00:01:30,976 ♪ Blue birds singing a song♪ 5 00:01:31,115 --> 00:01:35,636 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 6 00:01:38,294 --> 00:01:41,263 ♪ I never saw the sun shining so bright♪ 7 00:01:41,401 --> 00:01:45,405 ♪ Never saw things going so right♪ 8 00:01:45,543 --> 00:01:48,994 ♪ Noticing the days hurrying by♪ 9 00:01:49,133 --> 00:01:53,137 ♪ When you're in love Oh my how they fly♪ 10 00:01:53,275 --> 00:01:57,210 ♪ Blue days All of them gone♪ 11 00:01:58,935 --> 00:02:02,767 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 12 00:02:18,093 --> 00:02:21,441 ♪ Blue skies smiling at me♪ 13 00:02:23,408 --> 00:02:27,964 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 14 00:02:30,622 --> 00:02:34,626 ♪ Blue days All of them gone♪ 15 00:02:36,628 --> 00:02:40,943 ♪ Nothing but blue skies from now on♪♪ 16 00:02:41,081 --> 00:02:43,187 [Waves lapping] 17 00:02:58,961 --> 00:03:00,825 [Fabric rustling] 18 00:03:00,963 --> 00:03:02,827 [Insects chirring] 19 00:03:09,247 --> 00:03:10,455 [Man]: Are you dead? 20 00:03:21,225 --> 00:03:24,193 From over there, you looked like something washed-up by the sea. 21 00:03:26,506 --> 00:03:28,335 [Waves lapping] 22 00:03:30,682 --> 00:03:32,167 Cécile. 23 00:03:38,034 --> 00:03:39,726 Cécile. 24 00:03:39,864 --> 00:03:42,177 ♪ ♪ ♪ 25 00:04:18,834 --> 00:04:20,698 [Waves lapping] 26 00:04:31,778 --> 00:04:33,124 [Indistinct] 27 00:04:51,315 --> 00:04:53,109 [Birds chirping, leaves rustling] 28 00:05:13,268 --> 00:05:15,131 ♪ ♪ ♪ 29 00:05:30,526 --> 00:05:31,458 [Giggling] 30 00:05:31,596 --> 00:05:33,426 [♪ Humming ♪] 31 00:05:37,775 --> 00:05:39,535 [Woman speaking French] 32 00:05:46,335 --> 00:05:48,164 [♪ Humming ♪] 33 00:05:48,303 --> 00:05:50,201 [Giggling] 34 00:05:51,616 --> 00:05:54,067 Cécile, play us a song. 35 00:05:54,205 --> 00:05:55,620 And not one of those sad ones. 36 00:05:55,758 --> 00:05:57,312 A real live tune. 37 00:06:03,318 --> 00:06:05,906 [♪ La Plus Belle Chansonby Jacqueline Taieb on stereo ♪] 38 00:06:09,151 --> 00:06:11,049 [Giggling] 39 00:06:11,187 --> 00:06:12,879 - Whoo! - Oh! 40 00:06:13,017 --> 00:06:14,950 [Laughing] 41 00:06:16,089 --> 00:06:17,262 Oh my God. OK. 42 00:06:17,401 --> 00:06:18,678 All right. OK, OK. 43 00:06:18,816 --> 00:06:21,094 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 44 00:06:26,237 --> 00:06:28,239 [Giggling] 45 00:06:28,377 --> 00:06:29,620 Whoa! 46 00:06:29,758 --> 00:06:31,656 [Giggling] 47 00:06:38,456 --> 00:06:40,285 [Insects chirring] 48 00:06:47,569 --> 00:06:49,433 [Sighing] 49 00:06:50,986 --> 00:06:53,540 - Elsa? - Mm-hmm? 50 00:06:53,678 --> 00:06:55,370 - Would you like me to read to you? 51 00:06:57,751 --> 00:07:00,236 - No? - Non. Merci. 52 00:07:01,376 --> 00:07:03,516 Why not? 53 00:07:03,654 --> 00:07:06,070 - It always sounds like a nice idea to be read to, 54 00:07:06,208 --> 00:07:08,590 but it never really works, does it? 55 00:07:08,728 --> 00:07:10,143 I don't know. 56 00:07:10,281 --> 00:07:12,732 - The person reading aloud enjoys it more 57 00:07:12,870 --> 00:07:14,216 than the person listening. 58 00:07:16,080 --> 00:07:18,185 It's very awkward when a word is mispronounced. 59 00:07:18,323 --> 00:07:19,428 [Chuckling] 60 00:07:19,566 --> 00:07:21,396 It shouldn't be, but it is. 61 00:07:21,534 --> 00:07:23,225 - Yeah, well, I love being read to. 62 00:07:23,363 --> 00:07:24,882 - Yeah? - Mm-hmm. 63 00:07:25,020 --> 00:07:26,435 Yeah. 64 00:07:26,573 --> 00:07:29,231 - Are you really listening when you are being read to? 65 00:07:29,369 --> 00:07:30,715 Of course I am. Well, I try. 66 00:07:31,958 --> 00:07:33,546 It's not really about listening is it? 67 00:07:33,684 --> 00:07:36,411 - Raymond, everything is about listening. 68 00:07:39,414 --> 00:07:41,312 [Drawer opening] 69 00:07:41,450 --> 00:07:43,279 [Object sliding in drawer] 70 00:08:08,235 --> 00:08:10,099 [Camera shuttering] 71 00:08:13,689 --> 00:08:15,450 [Phone clattering on dresser] 72 00:08:27,427 --> 00:08:29,291 [Crickets chirping] 73 00:08:32,087 --> 00:08:33,502 [Vinyl crackling] 74 00:08:33,640 --> 00:08:35,435 [♪ Etudeby Frantz Casseus ♪] 75 00:08:47,136 --> 00:08:48,931 [Man whispering, indistinct] 76 00:08:56,836 --> 00:08:57,837 Ooh! 77 00:09:02,497 --> 00:09:04,015 [Inhaling sharply, card flipping] 78 00:09:04,153 --> 00:09:06,017 [Giggling] 79 00:09:09,883 --> 00:09:11,091 Hmm. 80 00:09:13,956 --> 00:09:15,717 [Footsteps approaching] 81 00:09:19,962 --> 00:09:21,412 What are you guys up to? 82 00:09:21,550 --> 00:09:22,965 We're playing solitaire. 83 00:09:24,208 --> 00:09:25,520 - You're both playing solitaire? 84 00:09:25,658 --> 00:09:26,866 - Mm-hmm. 85 00:09:27,004 --> 00:09:28,833 - We've always played solitaire together. 86 00:09:31,905 --> 00:09:34,114 - And why don't you just play a two-player game? 87 00:09:36,151 --> 00:09:38,187 Uh... 88 00:09:38,325 --> 00:09:39,879 It sort of feels like we are. 89 00:09:41,674 --> 00:09:43,503 [Inhaling deeply, kissing] 90 00:09:45,885 --> 00:09:47,714 [Waves lapping] 91 00:10:05,629 --> 00:10:06,871 I love this time of day. 92 00:10:08,079 --> 00:10:10,565 There's so much possibility before lunch. 93 00:10:10,703 --> 00:10:12,256 I feel like I could do anything. 94 00:10:14,154 --> 00:10:15,880 Like cook dinner for 10 people. 95 00:10:16,018 --> 00:10:16,950 [Chuckling] 96 00:10:17,088 --> 00:10:18,434 - That sounds good. - Yeah? 97 00:10:26,442 --> 00:10:29,342 Cécile... just toss it in. 98 00:10:30,550 --> 00:10:31,931 Come on. You can do it. 99 00:10:42,769 --> 00:10:44,909 [Woman chuckling] 100 00:10:46,048 --> 00:10:47,636 [Rocks rattling] 101 00:10:53,469 --> 00:10:55,575 - She's imagining what she looks like to us. 102 00:10:56,818 --> 00:10:59,510 - What do you mean? - Well, as practice. 103 00:10:59,648 --> 00:11:01,029 Practice for what? 104 00:11:03,756 --> 00:11:05,481 - For when she wants to be seen. 105 00:11:07,518 --> 00:11:10,141 - No, I'd rather not think of my daughter being looked at. 106 00:11:10,279 --> 00:11:12,627 - No, I said seen, not looked at. 107 00:11:12,765 --> 00:11:14,387 It's... 108 00:11:14,525 --> 00:11:16,182 It's a feeling, Raymond. 109 00:11:16,320 --> 00:11:18,011 It's like a power. 110 00:11:18,149 --> 00:11:19,564 - From across a room... - No! 111 00:11:19,703 --> 00:11:21,670 - ... she will soon be able to decide... 112 00:11:21,808 --> 00:11:23,707 - No, no, no. - ... yeah, who notices her. 113 00:11:23,845 --> 00:11:25,674 - I don't want to know any of this. 114 00:11:25,812 --> 00:11:27,469 Well, you wait. 115 00:11:27,607 --> 00:11:29,057 - Hmm. - Mmm. 116 00:11:32,508 --> 00:11:35,339 - When her mother died, she and I became close 117 00:11:35,477 --> 00:11:37,997 in a manner I could never have predicted. 118 00:11:38,135 --> 00:11:41,000 - How many years did you say? - Twelve now. 119 00:11:41,138 --> 00:11:43,002 Yeah, or perhaps my understanding 120 00:11:43,140 --> 00:11:45,211 of what closeness is changed. 121 00:11:45,349 --> 00:11:46,730 Everything changed. 122 00:11:46,868 --> 00:11:49,387 Suddenly, we knew nothing. 123 00:11:51,389 --> 00:11:54,220 And then we became very good at knowing nothing. 124 00:11:55,359 --> 00:11:57,119 We just spent time. 125 00:11:59,570 --> 00:12:01,848 - You're both very good at spending time. 126 00:12:02,987 --> 00:12:03,954 Hmm? 127 00:12:05,196 --> 00:12:06,957 [Birds chirping, insects chirring] 128 00:12:11,616 --> 00:12:13,411 [Wind chimes ringing] 129 00:12:22,144 --> 00:12:23,628 [Curtains rustling] 130 00:12:23,767 --> 00:12:25,389 [Paper rustling] 131 00:12:59,941 --> 00:13:01,736 [Crickets chirping] 132 00:13:05,774 --> 00:13:08,466 - It's no longer going to be just the three of us. 133 00:13:09,813 --> 00:13:10,986 Anne is coming. 134 00:13:12,229 --> 00:13:14,127 - Anne? - Anne Larsen. 135 00:13:14,265 --> 00:13:15,888 - The designer? - Mm-hmm. 136 00:13:16,026 --> 00:13:18,442 - She's an old friend. - Mmm. 137 00:13:18,580 --> 00:13:20,996 Hmm. You never mentioned her. 138 00:13:21,134 --> 00:13:22,308 No? 139 00:13:24,137 --> 00:13:25,380 Anne has great taste. 140 00:13:25,518 --> 00:13:27,831 She has always had a strong point of view. 141 00:13:27,969 --> 00:13:30,281 - I bet none of the chairs in our home are comfortable. 142 00:13:30,419 --> 00:13:32,456 [Laughing] 143 00:13:32,594 --> 00:13:34,320 Clothes this beautiful can only mean 144 00:13:34,458 --> 00:13:35,908 she loves uncomfortable chairs. 145 00:13:37,150 --> 00:13:39,187 How long is she staying? 146 00:13:39,325 --> 00:13:41,499 - I can't wait to have old friends. 147 00:13:41,637 --> 00:13:43,191 [Woman tapping phone] 148 00:13:43,329 --> 00:13:44,951 We had fun. 149 00:13:45,089 --> 00:13:48,437 The three of us, we had such fun. 150 00:13:49,853 --> 00:13:51,716 She rarely smiles in photos. 151 00:13:52,545 --> 00:13:55,306 - Oh, Anne's never been quick to say or show 152 00:13:55,444 --> 00:13:57,067 how she's feeling, that's for sure. 153 00:13:57,205 --> 00:13:59,483 [Speaking French] 154 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 That's how people behave when they think 155 00:14:01,761 --> 00:14:03,314 they have all the answers. 156 00:14:03,452 --> 00:14:05,316 [Speaking French] 157 00:14:10,114 --> 00:14:11,391 Maybe I'm being unfair. 158 00:14:11,529 --> 00:14:13,738 I feel a little silly. I don't even know her. 159 00:14:20,021 --> 00:14:21,988 when I talk about women I haven't met. 160 00:14:23,162 --> 00:14:25,750 - Your mother was one of the few people 161 00:14:25,889 --> 00:14:29,962 that seemed to bring out Anne's more... relaxed side. 162 00:14:31,377 --> 00:14:33,310 They had their own secret language. 163 00:14:34,552 --> 00:14:36,451 They would sneak away into another room 164 00:14:36,589 --> 00:14:38,763 and they would talk for hours. 165 00:14:38,902 --> 00:14:42,560 And I would find them lying on the bed of coats, 166 00:14:42,698 --> 00:14:44,217 hiding from the other guests... 167 00:14:44,355 --> 00:14:45,425 [Chuckling] 168 00:14:45,563 --> 00:14:47,220 ... impossibly absorbed in one another. 169 00:14:47,358 --> 00:14:49,326 And I was... 170 00:14:49,464 --> 00:14:50,810 [Whispering]: ... so jealous. 171 00:14:50,948 --> 00:14:51,846 [Chuckling] 172 00:14:51,984 --> 00:14:53,709 I'm not tired, but... 173 00:14:54,883 --> 00:14:56,505 I feel like being in bed. 174 00:15:08,759 --> 00:15:10,692 [Sighing] 175 00:15:16,042 --> 00:15:18,389 - Might be nice to have a forth person here. 176 00:15:18,527 --> 00:15:20,253 - Mmm... - Hmm? 177 00:15:22,428 --> 00:15:23,463 Don't you think? 178 00:15:23,601 --> 00:15:25,534 [Exhaling] 179 00:15:25,672 --> 00:15:27,398 What about Elsa? 180 00:15:29,331 --> 00:15:30,885 Well, Elsa loves company. 181 00:15:32,024 --> 00:15:33,542 You're being annoying. 182 00:15:35,096 --> 00:15:36,614 Why are you upset? 183 00:15:37,892 --> 00:15:39,721 - I'm surprised Anne even wanted to come. 184 00:15:42,206 --> 00:15:43,932 When did you invite her? 185 00:15:44,070 --> 00:15:46,624 We've been emailing a little. 186 00:15:46,762 --> 00:15:48,730 You know, it's like that sometimes: 187 00:15:48,868 --> 00:15:50,318 back and forth for an afternoon, 188 00:15:50,456 --> 00:15:51,629 and then nothing for months. 189 00:15:53,114 --> 00:15:56,358 You'll see when you're older, packing a small bag, 190 00:15:56,496 --> 00:16:00,604 visiting an old friend by the sea is... spectacular. 191 00:16:01,846 --> 00:16:04,159 Feels good to need very little... 192 00:16:05,402 --> 00:16:07,093 and wake up somewhere else. 193 00:16:07,231 --> 00:16:09,233 - Spectacular? - Mm-hmm. 194 00:16:11,995 --> 00:16:13,410 That's a funny word. 195 00:16:14,963 --> 00:16:16,068 Is it? 196 00:16:17,897 --> 00:16:19,209 Are you nervous? 197 00:16:19,347 --> 00:16:21,176 Nervous? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,419 Why? 199 00:16:23,799 --> 00:16:25,422 - For get it. - No, tell me. 200 00:16:25,560 --> 00:16:26,768 I want to know. 201 00:16:28,632 --> 00:16:30,254 Tell me. 202 00:16:30,392 --> 00:16:31,566 Never mind. 203 00:16:31,704 --> 00:16:32,670 [Raymond gasping] 204 00:16:32,808 --> 00:16:34,707 Oh no... 205 00:16:36,364 --> 00:16:38,953 [Whispering]: Have I totally ruined summer by inviting her? 206 00:16:40,264 --> 00:16:43,336 Should we just pack up and go back to Paris? 207 00:16:43,474 --> 00:16:45,442 Perhaps you're right. It was an awful idea. 208 00:16:45,580 --> 00:16:47,858 It was terrible. We'll just run. 209 00:16:47,996 --> 00:16:51,966 Just want to escape in the night like thieves? 210 00:16:52,104 --> 00:16:54,830 - There's no use having a conversation with you. 211 00:16:54,969 --> 00:16:56,832 My accomplice. 212 00:17:00,250 --> 00:17:01,803 What would I do without you? 213 00:17:15,541 --> 00:17:17,336 [Camera shuttering] 214 00:17:21,098 --> 00:17:23,998 How many photos of the moon have you stored on that phone? 215 00:17:26,552 --> 00:17:28,416 [Engine revving] 216 00:17:28,554 --> 00:17:30,452 ♪ ♪ ♪ 217 00:17:51,266 --> 00:17:52,612 [Man]: Christmas tree. 218 00:17:52,750 --> 00:17:53,786 [Cécile]: Yes. 219 00:17:53,924 --> 00:17:55,857 [Waves lapping] 220 00:17:55,995 --> 00:17:57,272 Italy? 221 00:17:57,410 --> 00:17:58,653 It's a giraffe. 222 00:18:00,137 --> 00:18:02,208 I don't know why I said that. 223 00:18:02,346 --> 00:18:03,589 I wasn't tracing anything. 224 00:18:03,727 --> 00:18:05,591 [Chuckling] 225 00:18:05,729 --> 00:18:06,937 I'll do an easy one. 226 00:18:09,353 --> 00:18:11,252 - That's my name. - Mm-hmm. 227 00:18:14,910 --> 00:18:17,603 - Hmm... Too fast. Do it again? 228 00:18:20,399 --> 00:18:21,572 Hmm... 229 00:18:21,710 --> 00:18:23,229 Your name? 230 00:18:23,367 --> 00:18:24,713 My middle name. 231 00:18:25,921 --> 00:18:26,784 What is it? 232 00:18:26,922 --> 00:18:28,821 [Chuckling] 233 00:18:37,726 --> 00:18:39,590 [Waves crashing] 234 00:18:50,670 --> 00:18:52,569 [Horn honking] 235 00:19:06,583 --> 00:19:08,309 You smell so good. 236 00:19:10,173 --> 00:19:12,002 You drove from Paris? 237 00:19:12,140 --> 00:19:13,693 Almost 6 hours. 238 00:19:13,831 --> 00:19:14,867 Too fast? 239 00:19:16,040 --> 00:19:17,283 The train takes three. 240 00:19:18,422 --> 00:19:19,975 Well... 241 00:19:20,114 --> 00:19:22,116 Sometimes, you just need six. 242 00:19:26,120 --> 00:19:27,949 My favourite girl from the studio made me 243 00:19:28,087 --> 00:19:29,226 a playlist for the drive. 244 00:19:29,364 --> 00:19:30,434 I can share it with you. 245 00:19:33,748 --> 00:19:37,924 You two are so spoiled, enjoying this whole scene alone. 246 00:19:43,516 --> 00:19:44,586 [Keys clanging] 247 00:19:44,724 --> 00:19:46,278 Elsa McInberg? 248 00:19:47,451 --> 00:19:48,832 He invited her here? 249 00:19:50,144 --> 00:19:52,007 How long have they been seeing each other? 250 00:19:55,459 --> 00:19:57,496 The last time I saw Elsa, 251 00:19:57,634 --> 00:20:00,878 she was rolling around on the floor at Sophie's home-- 252 00:20:01,016 --> 00:20:03,295 a party for someone, I don't remember who-- 253 00:20:03,433 --> 00:20:05,676 playing make-believe with Sophie's two kids. 254 00:20:06,781 --> 00:20:08,162 Mmm. 255 00:20:09,542 --> 00:20:11,993 - She seems somehow out-of-place, but at home. 256 00:20:13,408 --> 00:20:15,065 She took her shoes off inside. 257 00:20:16,308 --> 00:20:17,930 Everyone looks vulnerable in socks. 258 00:20:21,002 --> 00:20:22,210 Even Elsa? 259 00:20:23,384 --> 00:20:25,213 [Anne chuckling] 260 00:20:26,525 --> 00:20:28,354 - Raymond has always been so impulsive. 261 00:20:33,359 --> 00:20:35,292 - I should let you unpack and rest. 262 00:20:36,638 --> 00:20:38,502 They will be back soon. 263 00:20:38,640 --> 00:20:39,848 Thank you. 264 00:20:39,986 --> 00:20:41,850 [Footsteps retreating] 265 00:20:57,107 --> 00:20:58,867 [Waves lapping, insects chirring] 266 00:21:01,249 --> 00:21:03,113 [Birds chirping] 267 00:21:15,574 --> 00:21:17,127 [Cork popping] 268 00:21:17,265 --> 00:21:19,163 [Laughing] 269 00:21:25,204 --> 00:21:27,344 - I saw one of your designs in Le Monde. 270 00:21:28,828 --> 00:21:30,485 Could be very good on Cécile. 271 00:21:30,623 --> 00:21:31,728 Of course. 272 00:21:32,936 --> 00:21:34,662 Well, she could wear anything. 273 00:21:34,800 --> 00:21:36,146 We were talking about you. 274 00:21:36,284 --> 00:21:37,458 Come. 275 00:21:37,596 --> 00:21:38,976 Catch up. Have a glass. 276 00:21:39,114 --> 00:21:42,186 [♪ The Smile on Your Face by Little Ann on stereo ♪] 277 00:21:42,325 --> 00:21:44,430 - I thought you might sleep through the night 278 00:21:44,568 --> 00:21:45,638 into the morning. 279 00:21:45,776 --> 00:21:47,088 [Cécile chuckling] 280 00:21:49,332 --> 00:21:52,093 - Uh... should I change? - No, you're fine. 281 00:21:57,823 --> 00:21:59,411 [Whispering]: Cheers. 282 00:21:59,549 --> 00:22:00,481 Cheers. 283 00:22:06,487 --> 00:22:07,695 I find him-- 284 00:22:07,833 --> 00:22:10,836 - You find Charles Webb... charming. 285 00:22:10,974 --> 00:22:12,009 [Chuckling] 286 00:22:12,147 --> 00:22:13,942 - ... an idiot. - Oh, come on! 287 00:22:14,080 --> 00:22:15,944 - Please! - I do. 288 00:22:16,082 --> 00:22:17,394 Charles Webb is... 289 00:22:17,532 --> 00:22:19,362 Is what? 290 00:22:19,500 --> 00:22:21,467 - Unseemly. - Unseemly? 291 00:22:21,605 --> 00:22:23,676 Oh my goodness. I really like the guy. 292 00:22:23,814 --> 00:22:25,644 I've been working with him on and off for years. 293 00:22:25,782 --> 00:22:27,059 Mmm... 294 00:22:27,197 --> 00:22:29,337 - He's a businessman and he--he's not for you. 295 00:22:29,475 --> 00:22:30,925 - A businessman? - Mm-hmm. 296 00:22:31,063 --> 00:22:33,030 What year are you living in? 297 00:22:33,168 --> 00:22:35,170 - OK, art and commerce, yes, I know all about it. 298 00:22:35,309 --> 00:22:37,034 As do I. 299 00:22:37,172 --> 00:22:39,209 - And so he's kind of simple, big deal. 300 00:22:39,347 --> 00:22:40,624 [Chuckling] 301 00:22:40,762 --> 00:22:42,316 - I'm uncomfortable around adults 302 00:22:42,454 --> 00:22:44,490 who don't know themselves. 303 00:22:44,628 --> 00:22:47,838 - I remember you and him getting into fights in the past. 304 00:22:47,976 --> 00:22:49,012 About what exactly? 305 00:22:49,150 --> 00:22:50,427 [Raymond gasping, Elsa giggling] 306 00:22:50,565 --> 00:22:51,532 Look. 307 00:22:53,568 --> 00:22:55,881 He really gets under your skin, doesn't he? 308 00:22:56,019 --> 00:22:57,745 [Chuckling] 309 00:22:57,883 --> 00:23:01,024 You know, I'm caught off guard by your sudden fire. 310 00:23:01,162 --> 00:23:03,198 You're flush. I'm impressed. 311 00:23:03,337 --> 00:23:04,717 Can I see it? 312 00:23:07,582 --> 00:23:08,790 Thank you. 313 00:23:08,928 --> 00:23:09,998 I find Charles fun. 314 00:23:10,136 --> 00:23:11,206 See? 315 00:23:11,345 --> 00:23:13,347 So he doesn't know about art 316 00:23:13,485 --> 00:23:15,970 or what's going on in the world. 317 00:23:16,108 --> 00:23:17,005 Big deal. 318 00:23:18,144 --> 00:23:19,111 And he's gross. 319 00:23:19,249 --> 00:23:20,630 Everybody knows that. 320 00:23:20,768 --> 00:23:22,701 But gross people are more fun. 321 00:23:22,839 --> 00:23:23,771 [Elsa]: Exactly. 322 00:23:23,909 --> 00:23:25,359 [Chuckling] 323 00:23:27,740 --> 00:23:29,915 I could fall asleep right here, 324 00:23:30,053 --> 00:23:31,537 at the table with you all. 325 00:23:31,675 --> 00:23:33,781 There is something so comforting 326 00:23:33,919 --> 00:23:36,370 about this exact level of liveliness, you know? 327 00:23:36,508 --> 00:23:37,957 Like loud families. 328 00:23:38,095 --> 00:23:39,994 - Where is your family from, Elsa? 329 00:23:40,132 --> 00:23:43,169 - Oh, from Greece, from Italy... 330 00:23:44,550 --> 00:23:45,931 Pays Basque, la Côte Basque,actually, 331 00:23:46,069 --> 00:23:48,727 Biarritz, uh, Spain, 332 00:23:48,865 --> 00:23:51,626 Algeria, uh, a little island-- 333 00:23:51,764 --> 00:23:53,835 I don't know how to say it in English-- 334 00:23:53,973 --> 00:23:57,770 but, uh, a little région called La Kabylie. 335 00:23:57,908 --> 00:24:02,637 Argentine,Belgium, North of France, mmm, Egypt-- 336 00:24:02,775 --> 00:24:04,639 - How many people in your family are there? 337 00:24:04,777 --> 00:24:06,054 [Laughing] 338 00:24:15,857 --> 00:24:17,134 "Wear it in good health." 339 00:24:18,412 --> 00:24:19,792 That's what my mother would say. 340 00:24:31,494 --> 00:24:34,911 - You will wake up really hot if you leave the curtains open. 341 00:24:35,049 --> 00:24:37,016 The sun hits hard on this side. 342 00:24:37,154 --> 00:24:38,155 I'm an early riser. 343 00:24:38,293 --> 00:24:39,812 It will still be cool. 344 00:24:45,059 --> 00:24:46,543 You're thinking about her. 345 00:24:47,993 --> 00:24:50,133 I can see it in your face. 346 00:24:52,273 --> 00:24:54,137 [Water splashing] 347 00:24:55,310 --> 00:24:56,933 Can I ask you a question? 348 00:24:58,693 --> 00:25:01,627 My mother and you, who met Raymond first? 349 00:25:03,249 --> 00:25:04,803 It's all a blur. 350 00:25:06,460 --> 00:25:08,876 I have this memory of him holding the room's attention 351 00:25:09,014 --> 00:25:11,465 after some party, wearing a turtle neck. 352 00:25:11,603 --> 00:25:13,225 [Cécile chuckling] 353 00:25:14,433 --> 00:25:16,435 Did he hold your attention? 354 00:25:16,573 --> 00:25:18,333 He was never still. 355 00:25:18,472 --> 00:25:20,266 Your mother found that attractive. 356 00:25:22,510 --> 00:25:23,546 And you? 357 00:25:24,719 --> 00:25:26,652 [Anne chuckling] 358 00:25:26,790 --> 00:25:28,205 Good night, Cécile. 359 00:25:30,138 --> 00:25:32,002 [Insects chirring] 360 00:25:49,019 --> 00:25:50,849 [Birds chirping] 361 00:26:04,241 --> 00:26:06,036 [Footsteps approaching] 362 00:26:26,401 --> 00:26:28,265 [♪ Humming ♪] 363 00:26:37,067 --> 00:26:39,035 - Morning, Elsa. - Good morning. 364 00:26:42,590 --> 00:26:44,005 You sleep well? 365 00:26:44,143 --> 00:26:45,386 Not really, actually. 366 00:26:48,113 --> 00:26:50,667 - You strike me as someone who has no trouble sleeping. 367 00:26:56,604 --> 00:26:57,640 Mmm. 368 00:26:57,778 --> 00:26:59,503 I'll make some room for you. 369 00:26:59,642 --> 00:27:01,160 Which section would you like? 370 00:27:30,327 --> 00:27:32,778 - A slice of toast to start your day? 371 00:28:11,817 --> 00:28:13,647 [Chuckling] 372 00:28:15,959 --> 00:28:17,823 [Footsteps retreating] 373 00:28:17,961 --> 00:28:19,860 Good morning. 374 00:28:19,998 --> 00:28:21,240 Good morning. 375 00:28:21,378 --> 00:28:22,794 Morning. 376 00:28:24,519 --> 00:28:25,555 Slept well? 377 00:28:26,694 --> 00:28:29,490 I am starving. 378 00:28:29,628 --> 00:28:30,871 Pass the tea, please? 379 00:28:31,009 --> 00:28:32,148 - Mm-hmm. 380 00:28:35,082 --> 00:28:36,980 [Waves crashing] 381 00:28:51,995 --> 00:28:53,687 Do you find Elsa beautiful? 382 00:28:54,964 --> 00:28:57,207 Elsa? Why? 383 00:28:58,484 --> 00:29:00,348 - I know you think she's beautiful. 384 00:29:02,212 --> 00:29:04,767 - Whatever you're doing, you're doing it to yourself. 385 00:29:07,597 --> 00:29:10,220 I mean, yeah, she's objectively beautiful. Yeah. 386 00:29:10,358 --> 00:29:13,672 - Yeah, it's pretty obvious to think a dancer is beautiful. 387 00:29:13,810 --> 00:29:14,708 [Chuckling] 388 00:29:14,846 --> 00:29:16,088 You're so frustrating. 389 00:29:16,226 --> 00:29:19,816 It's--it's like you're reckless and careful... 390 00:29:19,954 --> 00:29:21,128 which usually means 391 00:29:21,266 --> 00:29:23,164 the recklessness doesn't come naturally. 392 00:29:23,302 --> 00:29:25,166 [Waves lapping] 393 00:29:28,825 --> 00:29:30,965 Anne arrived last night. 394 00:29:31,103 --> 00:29:32,484 Who's Anne? 395 00:29:32,622 --> 00:29:34,348 Anne Larsen. 396 00:29:34,486 --> 00:29:36,419 She's a friend of my mother's. 397 00:29:36,557 --> 00:29:39,767 And Raymond's too, from long ago. 398 00:29:41,735 --> 00:29:43,875 I suddenly feel like summer is already over. 399 00:29:45,704 --> 00:29:47,982 - You're so obsessed with things being over. 400 00:29:51,779 --> 00:29:53,747 And I think I know what you need. 401 00:30:01,513 --> 00:30:02,963 How far have you been? 402 00:30:06,414 --> 00:30:09,141 I'll take us out real far. 403 00:30:12,317 --> 00:30:15,285 Everything is less intense when you can't see land, 404 00:30:15,423 --> 00:30:16,908 no matter which way you look. 405 00:30:19,773 --> 00:30:20,843 I don't know. 406 00:30:22,465 --> 00:30:24,847 It sounds... pretty intense to me. 407 00:30:24,985 --> 00:30:26,814 [Chuckling] 408 00:30:39,827 --> 00:30:41,691 [Waves lapping] 409 00:30:44,073 --> 00:30:45,833 [Footsteps approaching] 410 00:30:48,905 --> 00:30:50,044 [Raymond]: Hello. 411 00:31:03,575 --> 00:31:05,370 [Elsa speaking French] 412 00:31:06,958 --> 00:31:08,580 Who will join me in the water? 413 00:31:08,718 --> 00:31:09,892 Be right there. 414 00:31:11,859 --> 00:31:13,723 [Water splashing] 415 00:31:16,174 --> 00:31:17,623 Cécile, I meant to ask... 416 00:31:19,798 --> 00:31:21,213 How did you do on your exams? 417 00:31:22,387 --> 00:31:23,595 Not great. 418 00:31:27,392 --> 00:31:29,394 - Will you retake them again in the fall? 419 00:31:33,847 --> 00:31:35,572 How many do you have to retake? 420 00:31:37,402 --> 00:31:39,404 It's fine. 421 00:31:39,542 --> 00:31:40,612 [Chuckling] 422 00:31:40,750 --> 00:31:43,304 - What do you mean? What is "fine?" 423 00:31:43,442 --> 00:31:45,237 It's not a big deal. 424 00:31:45,375 --> 00:31:47,308 Why are we talking about this? 425 00:31:48,654 --> 00:31:50,691 - Well, how do you expect to pass in October? 426 00:31:50,829 --> 00:31:52,727 Luck? 427 00:31:52,866 --> 00:31:56,628 - I've never understood why luck is so easily dismissed. 428 00:31:57,871 --> 00:32:00,218 I always found it to be, um... 429 00:32:01,391 --> 00:32:02,841 dependable. 430 00:32:02,979 --> 00:32:04,843 [Waves lapping] 431 00:32:16,510 --> 00:32:18,477 That was impressive, 432 00:32:18,615 --> 00:32:20,548 how quickly you managed to upset Cécile. 433 00:32:21,687 --> 00:32:23,655 She will bounce back. 434 00:32:23,793 --> 00:32:26,485 - But why would she ruin her summer with school work? 435 00:32:28,660 --> 00:32:31,145 - And how will she figure out what she's passionate about? 436 00:32:31,283 --> 00:32:32,526 [Chuckling] 437 00:32:32,664 --> 00:32:34,045 Come on. 438 00:32:34,183 --> 00:32:35,909 Not even you believe that. 439 00:32:43,295 --> 00:32:45,090 The water is lovely. 440 00:32:45,228 --> 00:32:46,643 You two should take a dip. 441 00:32:46,781 --> 00:32:47,886 [Raymond sighing] 442 00:32:48,024 --> 00:32:49,543 When I finish this chapter. 443 00:32:50,751 --> 00:32:53,927 Anne loves a reward system. 444 00:33:27,857 --> 00:33:29,652 [Knife scraping cutting board] 445 00:33:45,702 --> 00:33:47,808 [Footsteps retreating] 446 00:33:47,946 --> 00:33:50,293 - Cécile, before you run out... 447 00:33:50,431 --> 00:33:51,777 You still do that by hand? 448 00:33:51,915 --> 00:33:53,365 Hardly. 449 00:33:53,503 --> 00:33:56,196 Come sit. I want your opinion. 450 00:34:06,171 --> 00:34:07,862 What do you think of this dress? 451 00:34:10,900 --> 00:34:12,833 - Are those roses? - Yes. 452 00:34:16,457 --> 00:34:17,562 No? 453 00:34:18,839 --> 00:34:20,703 Just surprising. 454 00:34:20,841 --> 00:34:22,429 What's wrong with roses? 455 00:34:30,885 --> 00:34:32,370 This one is really beautiful. 456 00:34:34,579 --> 00:34:36,201 I'm kind of obsessed. 457 00:34:36,339 --> 00:34:38,031 - I don't remember drawing this one. 458 00:34:39,170 --> 00:34:42,069 - It feels... - Free. 459 00:34:42,207 --> 00:34:43,588 ... unthinking. 460 00:34:45,038 --> 00:34:46,970 I count on these unthinking gestures, 461 00:34:47,109 --> 00:34:49,145 otherwise the work becomes really boring. 462 00:34:49,283 --> 00:34:50,526 Really bad. 463 00:34:52,045 --> 00:34:55,910 The moment things become forced, I question everything. 464 00:34:56,049 --> 00:34:58,154 Sometimes, I think the point is ultimately 465 00:34:58,292 --> 00:35:01,019 to know less and less and less. 466 00:35:02,365 --> 00:35:05,506 If I'm creating clarity or meaning, 467 00:35:05,644 --> 00:35:06,887 I lose interest. 468 00:35:09,027 --> 00:35:11,098 There always has to be a third thing. 469 00:35:12,272 --> 00:35:13,928 What do you mean? 470 00:35:16,759 --> 00:35:18,381 - I don't know how to talk about it. 471 00:35:20,280 --> 00:35:22,765 It vanishes before I can grab hold of it. 472 00:35:24,560 --> 00:35:27,218 It's like... when the sun comes out. 473 00:35:28,805 --> 00:35:30,359 Just before it sets. 474 00:35:32,706 --> 00:35:34,087 But it's not even that. 475 00:35:34,225 --> 00:35:35,916 It's... 476 00:35:36,054 --> 00:35:39,368 more powerful than anything I've ever felt, even love. 477 00:35:45,615 --> 00:35:47,928 - Sometimes, I'm scared of what I'm thinking. 478 00:35:53,244 --> 00:35:54,486 And this one? 479 00:35:58,007 --> 00:36:00,043 - It reminds me of dandelion seeds. 480 00:36:00,182 --> 00:36:03,081 Dandelion seeds are design miracles. 481 00:36:04,324 --> 00:36:06,843 Parachutes that take flight in such a way 482 00:36:06,981 --> 00:36:08,362 they form a vortex. 483 00:36:08,500 --> 00:36:11,365 It helps them stay afloat as long as possible. 484 00:36:11,503 --> 00:36:13,678 They can travel remarkable distances. 485 00:36:13,816 --> 00:36:15,645 [Chuckling] 486 00:36:15,783 --> 00:36:18,510 They're designed to auto destruct on landing. 487 00:36:21,789 --> 00:36:23,619 [♪ Jazz on stereo ♪] 488 00:36:30,971 --> 00:36:32,835 [Raymond sighing] 489 00:36:48,713 --> 00:36:50,439 Well, I guess that's it. 490 00:36:50,577 --> 00:36:52,026 [Raymond talking, indistinct] 491 00:36:52,165 --> 00:36:54,581 - [Elsa]: No, upset. Let them play. 492 00:36:54,719 --> 00:36:55,720 [Indistinct] 493 00:36:55,858 --> 00:36:56,824 [Chuckling] 494 00:36:56,962 --> 00:36:58,205 [Raymond]: Cécile what? 495 00:37:03,728 --> 00:37:05,523 [Vehicle approaching] 496 00:37:08,353 --> 00:37:10,217 [Engine stops, door closing] 497 00:37:10,355 --> 00:37:12,737 [Elsa giggling, door closing] 498 00:37:12,875 --> 00:37:14,290 [Raymond]: They don't understand. 499 00:37:15,464 --> 00:37:16,844 [Door opening] 500 00:37:16,982 --> 00:37:18,915 [Raymond talking indistinctly, Elsa giggling] 501 00:37:19,053 --> 00:37:20,538 You're not driving ever again. 502 00:37:20,676 --> 00:37:21,918 You know I will in the end. 503 00:37:22,056 --> 00:37:23,644 - You nearly crashed us into the tree. 504 00:37:23,782 --> 00:37:25,198 That's crazy... 505 00:37:25,336 --> 00:37:27,130 [Door slamming, Raymond shushing] 506 00:37:27,269 --> 00:37:29,305 [Whispering]: Quiet! Quiet! 507 00:37:29,443 --> 00:37:31,273 [Elsa giggling] 508 00:37:36,726 --> 00:37:38,072 - [Elsa whispering]: I don't know. 509 00:37:38,211 --> 00:37:39,108 What was it? 510 00:37:39,246 --> 00:37:41,179 [Indistinct] 511 00:37:48,842 --> 00:37:50,844 We shared a circle of friends. 512 00:37:50,982 --> 00:37:54,157 Actually, it was more like we shared each other. 513 00:37:54,296 --> 00:37:56,643 Nobody wants to hear this. 514 00:37:56,781 --> 00:37:58,058 We talk about the past too much. 515 00:37:58,196 --> 00:37:59,611 Everybody wants to hear this. 516 00:37:59,749 --> 00:38:01,475 Cyril, am I boring you? Cécile? 517 00:38:01,613 --> 00:38:02,649 [Chuckling] 518 00:38:02,787 --> 00:38:04,029 What's Elsa up to? 519 00:38:04,167 --> 00:38:05,686 - Uh... - Her friend is in town. 520 00:38:05,824 --> 00:38:07,550 - She mentioned tickets to a show. 521 00:38:07,688 --> 00:38:09,069 They're going to dinner, 522 00:38:09,207 --> 00:38:11,830 and then she might bring her back to the villa afterwards. 523 00:38:11,968 --> 00:38:14,177 I love meeting people from Elsa's world. 524 00:38:14,316 --> 00:38:16,249 - Mmm, I never know what any of them do. 525 00:38:16,387 --> 00:38:17,284 It's quite fascinating. 526 00:38:17,422 --> 00:38:18,975 [Chuckling] 527 00:38:19,113 --> 00:38:22,013 - Well, we can't rely on these two to entertain us. 528 00:38:22,151 --> 00:38:23,497 - No? - Mm-mmm. 529 00:38:23,635 --> 00:38:26,189 Nobody in your generation knows how to tell 530 00:38:26,328 --> 00:38:28,019 a good story anymore. 531 00:38:28,157 --> 00:38:29,952 I really failed you in that way, Cyril. 532 00:38:30,090 --> 00:38:31,056 [Cyril chuckling] 533 00:38:31,194 --> 00:38:33,611 You're not very good at build-up, 534 00:38:33,749 --> 00:38:35,785 nor energy, nor suspense. 535 00:38:35,923 --> 00:38:36,786 I didn't say anything. 536 00:38:36,924 --> 00:38:38,823 [Laughing] 537 00:38:38,961 --> 00:38:40,169 I'm only teasing. 538 00:38:40,307 --> 00:38:41,964 At least you can sing. 539 00:38:42,102 --> 00:38:44,311 It's very important to hold a tune. 540 00:38:44,449 --> 00:38:48,246 It shows you are able to calm your insides, 541 00:38:48,384 --> 00:38:50,006 to breathe and listen. 542 00:38:51,214 --> 00:38:52,423 Does he sing to you, Cécile? 543 00:38:52,561 --> 00:38:53,803 [Speaking French] 544 00:38:56,772 --> 00:38:58,877 - All I was saying is that... - Here she goes. 545 00:38:59,015 --> 00:39:01,155 - ... reminiscing is a way for your father to bring 546 00:39:01,294 --> 00:39:03,261 the conversation back to himself. 547 00:39:03,399 --> 00:39:05,643 - Yes, 'cause all I like to talk about is me 548 00:39:05,781 --> 00:39:07,679 and myself in the past 549 00:39:07,817 --> 00:39:11,304 and myself generally and, and, uh, and... 550 00:39:11,442 --> 00:39:13,651 - Taking naps. - Naps, yes, of course. 551 00:39:13,789 --> 00:39:14,859 I can't help it in this heat. 552 00:39:14,997 --> 00:39:16,032 [Anne chuckling] 553 00:39:16,170 --> 00:39:18,518 - I always have terrible nightmares, 554 00:39:18,656 --> 00:39:21,003 but only when I nap, never at night. 555 00:39:21,141 --> 00:39:23,902 - That sleep-paralysis-thing, you know? 556 00:39:24,040 --> 00:39:25,076 Yeah. 557 00:39:25,214 --> 00:39:26,560 Anne gets that. 558 00:39:26,698 --> 00:39:27,906 Can't move her legs. 559 00:39:29,425 --> 00:39:34,154 - If it's OK with Anne, uh, I'd like to hear more. 560 00:39:34,292 --> 00:39:36,329 I love hearing about past lives. 561 00:39:37,537 --> 00:39:39,332 Life was happening. 562 00:39:39,470 --> 00:39:42,542 I have these images of us sitting on kitchen floors, 563 00:39:42,680 --> 00:39:43,577 the three of us. 564 00:39:43,715 --> 00:39:44,820 [Raymond chuckling] 565 00:39:44,958 --> 00:39:46,822 We were obsessed with each other. 566 00:39:46,960 --> 00:39:48,996 Morning, noon and night. 567 00:39:49,134 --> 00:39:51,067 We were in Paris and New York. 568 00:39:51,205 --> 00:39:52,655 Your mother was at the magazine, 569 00:39:52,793 --> 00:39:54,208 and me, styling, 570 00:39:54,347 --> 00:39:57,246 sewing things together here and there, 571 00:39:57,384 --> 00:40:01,146 making tops out of skirts, skirts out of tops. 572 00:40:01,284 --> 00:40:03,010 I saved and spent all my money. 573 00:40:03,148 --> 00:40:04,943 We never ate anything. 574 00:40:05,081 --> 00:40:07,083 [Chuckling] 575 00:40:07,221 --> 00:40:10,224 We just were crazy about fashion... 576 00:40:12,088 --> 00:40:14,746 in a way I hardly recognize anymore... 577 00:40:16,023 --> 00:40:17,680 even though it's still my world. 578 00:40:17,818 --> 00:40:19,372 It's strange, isn't it? 579 00:40:20,718 --> 00:40:23,721 How our greatest passions can become our world, 580 00:40:23,859 --> 00:40:25,930 and then out of nowhere... 581 00:40:27,207 --> 00:40:29,968 our world stops feeling like a life. 582 00:40:30,106 --> 00:40:31,660 Hmm. Show me, Cyril. 583 00:40:31,798 --> 00:40:33,075 I want to see Anne's designs. 584 00:40:33,213 --> 00:40:34,317 - [Raymond]: Yes. - No. 585 00:40:34,456 --> 00:40:36,078 - Yes, please. Yes! - [Raymond]: Yes! 586 00:40:36,216 --> 00:40:37,079 [Chuckling] 587 00:40:41,048 --> 00:40:42,222 Thank you. 588 00:40:43,430 --> 00:40:44,845 Oh! 589 00:40:45,984 --> 00:40:47,400 [Speaking French] 590 00:40:51,473 --> 00:40:53,613 [In English]: You love women, Anne. 591 00:40:53,751 --> 00:40:54,717 Yours? 592 00:40:54,855 --> 00:40:56,132 Mmm. Yeah. 593 00:40:56,270 --> 00:40:58,100 [Nathalie chuckling] 594 00:40:59,722 --> 00:41:00,965 [Cyril speaking French] 595 00:41:01,103 --> 00:41:02,345 [Chuckling] 596 00:41:02,484 --> 00:41:04,313 - I'm remembering my dream from last night. 597 00:41:04,451 --> 00:41:05,797 Oh, please, do tell us. 598 00:41:05,935 --> 00:41:07,074 [Chuckling] 599 00:41:07,212 --> 00:41:08,421 I'm laughing because... 600 00:41:09,767 --> 00:41:11,838 there was a woman in my dream I didn't know. 601 00:41:13,115 --> 00:41:15,669 And now I--I'm sure it was you, Anne. 602 00:41:15,807 --> 00:41:18,396 - Hmm. I knew you seemed familiar. 603 00:41:18,534 --> 00:41:19,846 [Chuckling] 604 00:41:19,984 --> 00:41:21,848 - [Raymond]: What was she doing, though? 605 00:41:21,986 --> 00:41:23,470 I couldn't say. 606 00:41:23,608 --> 00:41:25,783 You know how it is in dreams? 607 00:41:25,921 --> 00:41:28,268 A mystery person reveals themselves, 608 00:41:28,406 --> 00:41:31,685 but never clearly enough to understand their desires. 609 00:41:34,274 --> 00:41:35,827 [Chuckling] 610 00:41:35,965 --> 00:41:37,691 - [Woman on radio]: ♪♪ Look at the boy♪ 611 00:41:37,829 --> 00:41:39,935 [♪ Look at the Boy by Jean Plum on radio ♪] 612 00:41:40,073 --> 00:41:43,732 - [Cyril]: ♪ He doesn't realize what he's doing, doing to me ♪ 613 00:41:43,870 --> 00:41:44,767 Whoo! 614 00:41:44,905 --> 00:41:45,768 [Chuckling] 615 00:41:47,321 --> 00:41:49,462 - [Woman on radio]: ♪ I can think of so many things♪ 616 00:41:49,600 --> 00:41:51,705 ♪ That we could do together ♪ 617 00:41:51,843 --> 00:41:52,775 - Wop! - Whoa, whoa. 618 00:41:52,913 --> 00:41:54,743 [Speaking French] 619 00:41:56,572 --> 00:41:59,057 - [Cyril]: ♪ If he were mine ♪ 620 00:41:59,195 --> 00:42:01,819 ♪ It would make my life much better ♪ 621 00:42:01,957 --> 00:42:03,993 [Cécile giggling] 622 00:42:04,131 --> 00:42:05,408 Come on. Come on. 623 00:42:06,617 --> 00:42:07,721 ♪ Look at his eyes ♪ 624 00:42:07,859 --> 00:42:09,274 [Chuckling] 625 00:42:09,412 --> 00:42:13,416 ♪ Have you ever seen such a warm, tender smile ♪ 626 00:42:13,555 --> 00:42:16,523 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 627 00:42:16,661 --> 00:42:19,008 - [Woman on radio]: ♪ Look at the way♪ 628 00:42:19,146 --> 00:42:23,841 ♪ The way he stands out over all other guys♪ 629 00:42:23,979 --> 00:42:26,637 [♪ Cyril humming ♪] 630 00:42:26,775 --> 00:42:28,431 ♪ Got to be so free♪ 631 00:42:28,570 --> 00:42:32,539 ♪ Got to welcome him into my world♪ 632 00:42:34,576 --> 00:42:36,612 [Cécile giggling, Cyril chuckling] 633 00:42:36,750 --> 00:42:37,889 ♪ But I'm wondering♪ 634 00:42:38,027 --> 00:42:39,581 Yeah. 635 00:42:39,719 --> 00:42:43,688 - ♪ If he can give his heart to just one girl...♪ 636 00:42:43,826 --> 00:42:45,587 [♪ Cyril humming ♪] 637 00:42:45,725 --> 00:42:47,623 ♪ ♪ ♪ 638 00:42:49,901 --> 00:42:51,800 [Chuckling] 639 00:43:04,364 --> 00:43:05,883 - [Raymond]: Now, what's this? 640 00:43:06,021 --> 00:43:08,092 - I'm sharing my birthday cake with you. 641 00:43:08,230 --> 00:43:10,094 - Wait, wait, wait. Is it your birthday? 642 00:43:10,232 --> 00:43:11,544 Yes, yesterday. 643 00:43:11,682 --> 00:43:13,269 - Oh, we didn't know! - Oh my... 644 00:43:13,407 --> 00:43:14,754 - You didn't say. - Here. 645 00:43:14,892 --> 00:43:15,893 Thank you. 646 00:43:17,032 --> 00:43:18,343 Wait. 647 00:43:18,481 --> 00:43:20,207 You need to make a wish. 648 00:43:20,345 --> 00:43:21,864 Got it? 649 00:43:22,002 --> 00:43:23,279 Yes. 650 00:43:23,417 --> 00:43:24,867 - Got it? - Yes. 651 00:43:27,905 --> 00:43:29,941 [Laughing] 652 00:43:30,079 --> 00:43:32,047 - To Nathalie. - Happy birthday, Nathalie. 653 00:43:32,185 --> 00:43:33,393 - Thank you. - Happy birthday. 654 00:43:33,531 --> 00:43:36,499 [Speaking French] 655 00:43:37,984 --> 00:43:39,744 [Nathalie talking, indistinct] 656 00:43:41,228 --> 00:43:43,403 ♪ Look at the boy♪♪ 657 00:43:43,541 --> 00:43:44,818 - Mmm! - Mmm. 658 00:43:44,956 --> 00:43:46,786 [Birds chirping] 659 00:43:49,202 --> 00:43:51,031 [♪ Elsa humming ♪] 660 00:43:53,275 --> 00:43:55,139 [Water splashing] 661 00:44:02,318 --> 00:44:04,320 - [Raymond]: Tell me something. 662 00:44:07,151 --> 00:44:08,601 - [Anne]: I've been drawing a lot. 663 00:44:10,464 --> 00:44:11,811 More than usual. 664 00:44:12,950 --> 00:44:14,089 Hmm. 665 00:44:16,160 --> 00:44:18,645 Do you think you and her are gonna be friends? 666 00:44:18,783 --> 00:44:20,233 Elsa? 667 00:44:20,371 --> 00:44:21,510 No? 668 00:44:22,718 --> 00:44:24,237 It's hard to explain. 669 00:44:24,375 --> 00:44:26,032 - Mm-hmm. 670 00:44:26,170 --> 00:44:29,207 - It's so pleasurable to be in close contact with a woman 671 00:44:29,345 --> 00:44:30,726 who seems totally at ease. 672 00:44:32,003 --> 00:44:33,280 What, like a muse? 673 00:44:33,418 --> 00:44:34,523 It's more than that. 674 00:44:35,662 --> 00:44:36,836 I understand. 675 00:44:36,974 --> 00:44:38,320 You do? 676 00:44:38,458 --> 00:44:41,392 - Women like yourself, and then Elsa too, I imagine... 677 00:44:41,530 --> 00:44:42,911 [Inhaling sharply] 678 00:44:43,049 --> 00:44:47,570 ... your memory of men is never as bright and detailed 679 00:44:47,709 --> 00:44:51,022 and incandescent as your memory of other women. 680 00:44:51,160 --> 00:44:52,748 - Did you read that in a book? 681 00:44:52,886 --> 00:44:55,371 - But I think you know very well where I learned that. 682 00:44:57,132 --> 00:44:58,547 It's funny, isn't it? 683 00:44:58,685 --> 00:45:00,514 Loving someone... 684 00:45:00,653 --> 00:45:01,895 - Mm-hmm. 685 00:45:02,033 --> 00:45:05,865 - ... it sort of estranges you from the world. 686 00:45:06,003 --> 00:45:07,073 Hmm. 687 00:45:08,315 --> 00:45:10,628 - Raymond. - Hmm? 688 00:45:10,766 --> 00:45:14,356 - I can hold on to my loneliness and still love enormously. 689 00:45:15,875 --> 00:45:18,153 I'm very good at doing both at the same time. 690 00:45:18,291 --> 00:45:20,155 [Waves lapping] 691 00:45:33,168 --> 00:45:34,894 [Waves lapping, insects chirring] 692 00:45:37,724 --> 00:45:39,588 [Birds chirping] 693 00:46:06,166 --> 00:46:07,685 - [Cécile]: Anne! - Oh... 694 00:46:10,584 --> 00:46:12,379 I didn't realize the beach was so private. 695 00:46:14,209 --> 00:46:15,244 You don't have to go. 696 00:46:31,364 --> 00:46:33,642 - You shouldn't spend all day in a wet swimsuit. 697 00:46:49,658 --> 00:46:51,522 [Birds chirping] 698 00:46:51,660 --> 00:46:53,489 [Footsteps approaching] 699 00:46:58,874 --> 00:47:00,634 [Fridge opening] 700 00:47:02,119 --> 00:47:03,120 [Fridge closing] 701 00:47:03,258 --> 00:47:04,811 [Footsteps retreating] 702 00:47:04,949 --> 00:47:06,848 [Bottle clanging, Anne sighing] 703 00:47:06,986 --> 00:47:08,953 [Raymond inhaling deeply, liquid pouring] 704 00:47:10,161 --> 00:47:11,335 Aren't you gonna ask? 705 00:47:12,819 --> 00:47:14,165 Cyril, I imagine. 706 00:47:15,649 --> 00:47:18,273 I saw it too at Nathalie's. They've become close. 707 00:47:18,411 --> 00:47:20,033 I trust Cécile. 708 00:47:20,171 --> 00:47:21,069 [Scoffing] 709 00:47:21,207 --> 00:47:23,796 - And him? - Mmm. 710 00:47:23,934 --> 00:47:25,211 I'm not worried about Cyril. 711 00:47:25,349 --> 00:47:27,523 He's skinny like a boy who is already 712 00:47:27,661 --> 00:47:28,801 from many summers ago. 713 00:47:31,286 --> 00:47:32,528 It's a lot for her. 714 00:47:33,736 --> 00:47:35,497 For you to trust her so much. 715 00:47:35,635 --> 00:47:39,950 - You sound so... wonderfully old-fashioned, 716 00:47:40,088 --> 00:47:41,641 even if you don't mean to. 717 00:47:41,779 --> 00:47:42,884 [Glass clanging on table] 718 00:47:44,230 --> 00:47:45,852 What's really going on here? 719 00:47:48,579 --> 00:47:50,892 - She's not gonna stay close just 'cause you gave her 720 00:47:51,030 --> 00:47:51,996 so much room. 721 00:47:57,381 --> 00:47:58,969 Be wrong sometimes. 722 00:48:01,454 --> 00:48:02,696 It's less lonely. 723 00:48:03,836 --> 00:48:05,734 [Door opening] 724 00:48:05,872 --> 00:48:07,701 [Elsa talking, indistinct] 725 00:48:09,289 --> 00:48:10,670 [Elsa chuckling] 726 00:48:43,185 --> 00:48:45,015 [Vinyl crackling] 727 00:48:48,811 --> 00:48:51,124 [♪ Come Softly to Me by the Roches on stereo ♪] 728 00:48:51,262 --> 00:48:53,678 - [Woman on radio]: ♪ Dahm do dahm Dooby do♪ 729 00:48:53,816 --> 00:48:56,647 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 730 00:48:56,785 --> 00:48:58,097 ♪ Dooby do♪ 731 00:48:58,235 --> 00:49:00,927 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 732 00:49:01,065 --> 00:49:02,204 ♪ Dooby do♪ 733 00:49:02,342 --> 00:49:05,035 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 734 00:49:05,173 --> 00:49:06,243 ♪ Dooby do♪ 735 00:49:06,381 --> 00:49:09,384 ♪ Come softly, darling♪ 736 00:49:09,522 --> 00:49:10,557 ♪ Dooby do♪ 737 00:49:10,695 --> 00:49:12,283 ♪ Come to me♪ 738 00:49:12,421 --> 00:49:13,422 ♪ Stay♪ 739 00:49:13,560 --> 00:49:14,492 ♪ Dooby do♪ 740 00:49:14,630 --> 00:49:17,323 ♪ You're my obsession♪ 741 00:49:17,461 --> 00:49:21,534 ♪ For ever and a day♪ 742 00:49:21,672 --> 00:49:22,811 ♪ Dooby do♪ 743 00:49:22,949 --> 00:49:26,780 ♪ I want Want you to know♪ 744 00:49:26,919 --> 00:49:30,992 ♪ I love, I love you so♪ 745 00:49:31,130 --> 00:49:33,718 ♪ Please hold Hold me so tight♪ 746 00:49:33,856 --> 00:49:35,237 ♪ Dooby do♪ 747 00:49:35,375 --> 00:49:38,102 ♪ All through All through the night♪ 748 00:49:38,240 --> 00:49:39,276 ♪ Dooby do♪ 749 00:49:39,414 --> 00:49:42,313 ♪ Speak softly, darling♪ 750 00:49:42,451 --> 00:49:43,452 ♪ Dooby do♪ 751 00:49:43,590 --> 00:49:46,352 ♪ Hear what I say♪ 752 00:49:46,490 --> 00:49:47,629 ♪ Dooby do♪ 753 00:49:47,767 --> 00:49:50,494 ♪ I love you always♪ 754 00:49:50,632 --> 00:49:51,667 ♪ Dooby do♪ 755 00:49:51,805 --> 00:49:54,498 ♪ Always, always♪ 756 00:49:54,636 --> 00:49:55,740 ♪ Dooby do♪ 757 00:49:55,878 --> 00:49:58,571 ♪ I've waited Waited so long♪ 758 00:49:58,709 --> 00:49:59,986 ♪ Dooby do♪ 759 00:50:00,124 --> 00:50:02,920 ♪ For your kisses And your love♪ 760 00:50:03,058 --> 00:50:04,197 ♪ Dooby do♪ 761 00:50:04,335 --> 00:50:06,786 ♪ Please come Come to me♪ 762 00:50:06,924 --> 00:50:08,926 ♪ Dooby do♪ 763 00:50:09,064 --> 00:50:11,101 ♪ From up From up above♪ 764 00:50:11,239 --> 00:50:12,343 ♪ Dooby do♪ 765 00:50:12,481 --> 00:50:16,313 ♪ I want Want you to know♪ 766 00:50:16,451 --> 00:50:20,731 ♪ I love I love you so♪ 767 00:50:20,869 --> 00:50:22,422 [Cécile giggling] 768 00:50:22,560 --> 00:50:24,873 ♪ Need you so much Dooby do♪ 769 00:50:25,011 --> 00:50:27,600 ♪ Want to feel Your warm, warm touch♪ 770 00:50:27,738 --> 00:50:29,015 ♪ Dooby do♪ 771 00:50:29,153 --> 00:50:31,811 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 772 00:50:31,949 --> 00:50:33,157 ♪ Dooby do♪ 773 00:50:33,295 --> 00:50:35,677 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 774 00:50:35,815 --> 00:50:37,334 [Giggling] 775 00:50:37,472 --> 00:50:40,199 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 776 00:50:40,337 --> 00:50:41,441 ♪ Dooby do♪ 777 00:50:42,684 --> 00:50:43,788 Oh... 778 00:50:44,858 --> 00:50:45,859 No? 779 00:50:46,964 --> 00:50:47,965 Yes. 780 00:50:48,103 --> 00:50:49,346 Very yes. 781 00:50:49,484 --> 00:50:50,381 [Earrings rattling] 782 00:50:50,519 --> 00:50:51,555 Thank you. 783 00:50:52,866 --> 00:50:54,489 The red is a success. 784 00:51:01,979 --> 00:51:03,015 Here. 785 00:51:06,466 --> 00:51:07,985 You look so much like her. 786 00:51:09,159 --> 00:51:10,919 Mmm. 787 00:51:16,821 --> 00:51:19,410 - There's always a little voice in my head that says: 788 00:51:19,548 --> 00:51:21,171 "Push your shoulders back." 789 00:51:23,173 --> 00:51:24,933 - You're lucky if that's all it says. 790 00:51:26,245 --> 00:51:27,763 "Ugly." 791 00:51:27,901 --> 00:51:29,179 "Unoriginal." 792 00:51:30,283 --> 00:51:31,905 "Boring." 793 00:51:32,044 --> 00:51:33,252 "No fun." 794 00:51:34,908 --> 00:51:35,944 "Inelegant." 795 00:51:36,082 --> 00:51:37,704 [Sighing] 796 00:51:37,842 --> 00:51:39,603 "Just the biggest peasant hands." 797 00:51:40,742 --> 00:51:41,950 They're awful. 798 00:51:43,986 --> 00:51:45,057 Are you sure? 799 00:51:48,370 --> 00:51:49,440 I like your hands. 800 00:51:50,717 --> 00:51:52,409 Veins are so beautiful. 801 00:52:01,659 --> 00:52:03,558 ♪ ♪ ♪ 802 00:52:20,471 --> 00:52:22,404 [Indistinct chatter] 803 00:52:22,542 --> 00:52:24,303 [Men and women laughing] 804 00:52:35,417 --> 00:52:37,247 [Raymond chuckling] 805 00:52:42,804 --> 00:52:44,806 [Chuckling] 806 00:52:44,944 --> 00:52:46,428 Are you having a good time? 807 00:52:48,810 --> 00:52:50,570 - We were just gonna come join you. 808 00:52:51,778 --> 00:52:53,746 Elsa is looking for you. 809 00:52:53,884 --> 00:52:55,127 There's a guy. 810 00:52:56,197 --> 00:52:57,646 A guy? 811 00:52:57,784 --> 00:52:59,061 Talking to Elsa. 812 00:52:59,200 --> 00:53:00,546 Of course there is. 813 00:53:00,684 --> 00:53:02,064 Um... 814 00:53:02,203 --> 00:53:04,343 Look, Anne and I got to talk, 815 00:53:04,481 --> 00:53:06,828 and this just felt more right for tonight. 816 00:53:06,966 --> 00:53:08,485 I mean, it's too loud in there. 817 00:53:08,623 --> 00:53:11,143 And we just thought we'd sit in my car and talk for a bit. 818 00:53:12,282 --> 00:53:13,248 Hmm? 819 00:53:14,663 --> 00:53:16,872 - You know, I'm just not feeling up for it tonight. 820 00:53:18,184 --> 00:53:20,221 - You're not feeling well? Since when? 821 00:53:20,359 --> 00:53:23,051 - Can you just tell Elsa that I had to drive Anne home? 822 00:53:23,189 --> 00:53:25,260 - Why don't you find her and tell her yourself? 823 00:53:27,814 --> 00:53:29,230 Do you both think I'm an idiot? 824 00:53:30,507 --> 00:53:32,750 From the moment you arrived. 825 00:53:32,888 --> 00:53:34,235 I told Cyril. 826 00:53:34,373 --> 00:53:35,719 I knew it. 827 00:53:35,857 --> 00:53:37,997 - What's Cyril got to do with any of this? 828 00:53:38,135 --> 00:53:39,447 Me. 829 00:53:39,585 --> 00:53:41,587 He has to do with me. 830 00:53:41,725 --> 00:53:44,141 Like you before she arrived. 831 00:53:52,529 --> 00:53:54,876 We didn't plan this, Cécile. 832 00:54:00,847 --> 00:54:02,884 - You've been careless before, Raymond. 833 00:54:03,022 --> 00:54:04,472 Really selfish. 834 00:54:04,610 --> 00:54:07,060 How is this any different? 835 00:54:07,199 --> 00:54:09,028 - We've known each other for a long time. 836 00:54:09,166 --> 00:54:10,443 And there's history. 837 00:54:10,581 --> 00:54:12,376 Real history. 838 00:54:14,482 --> 00:54:16,587 - This is all so embarrassing. 839 00:54:17,830 --> 00:54:19,590 [Footsteps retreating] 840 00:54:21,316 --> 00:54:22,731 Cécile... 841 00:54:22,869 --> 00:54:24,630 Can we talk about this, please? 842 00:54:24,768 --> 00:54:26,079 Can you come back? 843 00:54:26,218 --> 00:54:28,254 ♪ What Thenby Z Berg ♪ 844 00:54:28,392 --> 00:54:30,774 ♪♪ Hold the shell up to my ear♪ 845 00:54:32,051 --> 00:54:35,503 ♪ When the lapping waves appear♪ 846 00:54:35,641 --> 00:54:39,300 ♪ Just the dial tone I hear♪ 847 00:54:39,438 --> 00:54:41,957 ♪ Ringing sound♪ 848 00:54:42,095 --> 00:54:46,238 ♪ Of yesteryear♪ 849 00:54:48,964 --> 00:54:53,245 ♪ Steady your hands And ice your bruise♪ 850 00:54:53,383 --> 00:54:55,488 ♪ Parce qu'après moi♪ 851 00:54:55,626 --> 00:54:56,903 ♪ ♪ ♪ 852 00:54:57,041 --> 00:54:58,940 ♪ Le déluge♪ 853 00:55:00,562 --> 00:55:04,290 ♪ A house with no address♪ 854 00:55:04,428 --> 00:55:08,501 ♪ Un moment de faiblesse♪ 855 00:55:08,639 --> 00:55:13,265 ♪ To tear us apart is the start of the end♪ 856 00:55:16,716 --> 00:55:18,925 ♪ When I'm gone♪ 857 00:55:20,824 --> 00:55:22,895 ♪ Quand je pars♪ 858 00:55:24,068 --> 00:55:25,553 ♪ What then?♪♪ 859 00:55:28,383 --> 00:55:30,282 [Birds chirping] 860 00:55:36,322 --> 00:55:37,461 How are you sure? 861 00:55:39,463 --> 00:55:40,878 How can you decide overnight 862 00:55:41,016 --> 00:55:43,364 that you're going to get married? 863 00:55:43,502 --> 00:55:45,331 - We just don't want to waste anymore time. 864 00:55:50,992 --> 00:55:53,063 - Elsa told me last night she will be over soon 865 00:55:53,201 --> 00:55:55,099 to pick up her stuff, in case you're wondering, 866 00:55:55,237 --> 00:55:56,618 or even cared. 867 00:55:56,756 --> 00:55:58,862 - I don't want you to think that we're not considerate 868 00:55:59,000 --> 00:56:00,035 of Elsa's feelings. 869 00:56:00,173 --> 00:56:02,037 [Waves lapping] 870 00:56:13,221 --> 00:56:15,154 [Sighing] 871 00:56:31,135 --> 00:56:32,136 I'll get the glasses. 872 00:56:38,764 --> 00:56:40,110 Thank you. 873 00:56:55,125 --> 00:56:56,471 You terrify me. 874 00:57:01,200 --> 00:57:02,166 [Chuckling] 875 00:57:02,304 --> 00:57:04,203 ♪ ♪ ♪ 876 00:57:12,073 --> 00:57:13,937 [Birds chirping] 877 00:57:17,216 --> 00:57:19,321 ♪ ♪ ♪ 878 00:57:19,460 --> 00:57:21,910 - "And they would have no time to cross anyone else, 879 00:57:22,048 --> 00:57:24,534 "for it was all very mysterious 880 00:57:24,672 --> 00:57:26,432 and brought no means..." 881 00:57:26,570 --> 00:57:28,434 ♪ ♪ ♪ 882 00:57:32,265 --> 00:57:33,370 It's getting spooky now. 883 00:57:33,508 --> 00:57:34,578 [Chuckling] 884 00:57:34,716 --> 00:57:36,822 - Ooh! - Mmm, it is. 885 00:57:36,960 --> 00:57:38,996 "Just before I was leaving, they all..." 886 00:57:39,134 --> 00:57:41,067 ♪ ♪ ♪ 887 00:57:52,424 --> 00:57:55,254 "And said in a very hysterical way..." 888 00:57:55,392 --> 00:57:57,256 [Waves lapping] 889 00:58:14,307 --> 00:58:16,206 ♪ ♪ ♪ 890 00:58:42,819 --> 00:58:44,717 ♪ ♪ ♪ 891 00:58:44,855 --> 00:58:46,685 [Waves crashing] 892 00:58:55,452 --> 00:58:57,316 [Insects chirring] 893 00:59:02,632 --> 00:59:03,874 [Footsteps approaching] 894 00:59:05,151 --> 00:59:06,705 I let myself in. 895 00:59:09,293 --> 00:59:10,363 What? 896 00:59:11,503 --> 00:59:13,366 [Giggling] 897 00:59:17,301 --> 00:59:18,579 They're not home. 898 00:59:21,858 --> 00:59:25,482 I like your shoes and your bag, your hair. 899 00:59:25,620 --> 00:59:27,484 [Chuckling] 900 00:59:27,622 --> 00:59:29,555 I feel sporty. 901 00:59:31,143 --> 00:59:32,178 It suits you. 902 00:59:35,561 --> 00:59:37,736 Do you think I know myself enough to have short hair? 903 00:59:39,392 --> 00:59:41,084 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 904 00:59:43,673 --> 00:59:45,226 Oh, I'm keeping this. 905 00:59:45,364 --> 00:59:47,228 [Chuckling] 906 01:00:00,759 --> 01:00:02,174 Are you mad at him? 907 01:00:05,557 --> 01:00:08,076 - It's important to see things coming, Cécile. 908 01:00:09,561 --> 01:00:12,287 Everyone will tell you to be present, 909 01:00:12,425 --> 01:00:14,117 to be in the moment, 910 01:00:14,255 --> 01:00:15,912 but I never found that to be true. 911 01:00:16,050 --> 01:00:17,776 I like to see things coming. 912 01:00:19,398 --> 01:00:20,779 - I think I know what you mean. 913 01:00:22,677 --> 01:00:26,060 I can usually tell when someone I meet once will later be, like, 914 01:00:26,198 --> 01:00:27,924 an important part of my life. 915 01:00:29,891 --> 01:00:31,375 Does that make me psychic? 916 01:00:32,894 --> 01:00:34,551 - You've got an energy around you. 917 01:00:35,863 --> 01:00:38,417 You are a sole life to the smallest things. 918 01:00:42,939 --> 01:00:44,734 I miss you in this world. 919 01:00:47,357 --> 01:00:49,186 She's making me study all summer. 920 01:00:50,602 --> 01:00:52,431 She doesn't want me to see Cyril. 921 01:00:52,569 --> 01:00:54,295 Like she has any say in that. 922 01:00:54,433 --> 01:00:56,711 - She cares about you. She loves you. 923 01:00:56,849 --> 01:00:58,610 She thinks I'm lost. 924 01:00:59,921 --> 01:01:01,716 She thinks everybody is lost. 925 01:01:06,307 --> 01:01:07,688 - Elsa? - Mm-hmm? 926 01:01:07,826 --> 01:01:09,068 Are you lost? 927 01:01:10,725 --> 01:01:13,141 - I never really thought about it. 928 01:01:16,524 --> 01:01:19,700 I don't think I would even know how to think about it. 929 01:01:19,838 --> 01:01:21,667 [Chuckling] 930 01:01:22,875 --> 01:01:24,014 They're getting married. 931 01:01:25,153 --> 01:01:26,361 So soon. 932 01:01:26,499 --> 01:01:28,156 In Paris. 933 01:01:28,294 --> 01:01:30,158 She's very organized... 934 01:01:31,332 --> 01:01:32,505 even with no heart. 935 01:01:33,679 --> 01:01:35,370 Being organized is... 936 01:01:36,820 --> 01:01:38,822 very emotional for some women. 937 01:01:38,960 --> 01:01:41,480 Hmm... I don't know. 938 01:01:41,618 --> 01:01:42,826 What? 939 01:01:45,587 --> 01:01:47,520 - If that's what Raymond wants. 940 01:01:47,659 --> 01:01:50,178 - Raymond never does anything he doesn't want to do. 941 01:01:52,180 --> 01:01:53,250 He loves her. 942 01:01:53,388 --> 01:01:55,252 She loves him. 943 01:01:55,390 --> 01:01:58,600 They have their past, and the past is very powerful. 944 01:01:58,739 --> 01:02:00,568 The past is conventional. 945 01:02:00,706 --> 01:02:02,570 [Elsa laughing] 946 01:02:05,815 --> 01:02:07,886 Raymond isn't happy. 947 01:02:09,059 --> 01:02:10,026 He's lonely. 948 01:02:11,544 --> 01:02:15,445 - You know, sometimes love, I mean real love, looks lonely. 949 01:02:15,583 --> 01:02:17,516 I've never known why that is. 950 01:02:19,449 --> 01:02:21,416 He looked so happy with you. 951 01:02:21,554 --> 01:02:22,452 [Clicking tongue] 952 01:02:22,590 --> 01:02:23,833 Exactly. 953 01:02:27,043 --> 01:02:29,010 He's very handsome when he's happy. 954 01:02:33,428 --> 01:02:35,223 What are you trying to say? 955 01:02:38,882 --> 01:02:39,883 Hmm? 956 01:02:40,021 --> 01:02:40,988 I don't know. 957 01:02:42,472 --> 01:02:43,576 But will you help me? 958 01:02:50,376 --> 01:02:51,308 Just... 959 01:02:51,446 --> 01:02:52,896 [Sighing] 960 01:02:53,034 --> 01:02:55,312 ... I know it may sound a little bit crazy. 961 01:02:56,762 --> 01:02:59,938 But I think maybe there's something that we can do. 962 01:03:01,318 --> 01:03:02,768 Together, I would need your help. 963 01:03:04,080 --> 01:03:06,427 Maybe we could talk to Cyril too, and... 964 01:03:08,878 --> 01:03:10,603 He would help me with anything. 965 01:03:12,882 --> 01:03:14,090 You can come back, 966 01:03:14,228 --> 01:03:16,644 and everything will be happy and perfect. 967 01:03:30,106 --> 01:03:31,935 [Waves lapping] 968 01:03:43,878 --> 01:03:45,673 [Tableware clattering] 969 01:03:50,367 --> 01:03:52,197 [Footsteps retreating] 970 01:03:58,479 --> 01:04:00,170 [Raymond sighing] 971 01:04:03,311 --> 01:04:05,244 She has asked you to talk to me, hasn't she? 972 01:04:06,452 --> 01:04:07,626 [Water splashing] 973 01:04:07,764 --> 01:04:09,317 And why would you say that? 974 01:04:11,078 --> 01:04:12,976 Your silence is different. 975 01:04:14,598 --> 01:04:16,014 I'm not in on it. 976 01:04:23,159 --> 01:04:25,713 I'm not gonna stop seeing him. 977 01:04:25,851 --> 01:04:27,888 - Is that what you think Anne wants? 978 01:04:29,199 --> 01:04:30,304 Isn't it? 979 01:04:33,652 --> 01:04:35,309 If she wants it, do you want it too? 980 01:04:36,793 --> 01:04:38,864 Is that how things are gonna work from now on? 981 01:04:39,002 --> 01:04:40,417 [Chuckling] 982 01:04:40,555 --> 01:04:43,386 - You really need to spend more time with her. 983 01:04:43,524 --> 01:04:46,044 I've known Anne long enough to notice when she says 984 01:04:46,182 --> 01:04:47,977 exactly the opposite of what she means. 985 01:04:48,115 --> 01:04:50,082 She gets in her own way. 986 01:04:50,220 --> 01:04:51,497 I get in her way. 987 01:04:51,635 --> 01:04:53,430 [Raymond sighing] 988 01:04:53,568 --> 01:04:54,846 Tell me. 989 01:04:56,330 --> 01:04:58,850 You also think I should stop seeing Cyril. 990 01:05:00,852 --> 01:05:02,060 Cécile... 991 01:05:04,372 --> 01:05:05,546 my love... 992 01:05:07,651 --> 01:05:09,791 no matter how hard you push me, 993 01:05:09,930 --> 01:05:12,829 I'm not going to tell you what to do 994 01:05:12,967 --> 01:05:15,383 or what not to do. 995 01:05:15,521 --> 01:05:17,213 [Tableware clattering, water splashing] 996 01:05:20,457 --> 01:05:21,493 Fine. 997 01:05:22,597 --> 01:05:23,909 "Fine," what? 998 01:05:29,225 --> 01:05:30,951 [Footsteps retreating, Raymond sighing] 999 01:05:32,469 --> 01:05:34,299 [Tableware clattering] 1000 01:05:45,517 --> 01:05:47,312 [Footsteps approaching] 1001 01:05:47,450 --> 01:05:49,279 [Indistinct chatter] 1002 01:05:51,592 --> 01:05:53,214 [Cyril]: What's going on? 1003 01:05:53,352 --> 01:05:55,285 - Why is it that with some people 1004 01:05:55,423 --> 01:05:56,700 marriage feels so permanent, 1005 01:05:56,838 --> 01:05:58,806 and with others, it feels like the opposite? 1006 01:06:00,152 --> 01:06:01,326 When I get married, 1007 01:06:01,464 --> 01:06:03,259 I don't think I want it to feel permanent. 1008 01:06:03,397 --> 01:06:05,088 Hmm. 1009 01:06:05,226 --> 01:06:07,297 - Did Elsa tell you what we talked about? 1010 01:06:07,435 --> 01:06:09,921 - Cécile, all I want to know is if we can be together. 1011 01:06:15,443 --> 01:06:17,376 Sometimes, I think about forever. 1012 01:06:19,413 --> 01:06:20,552 Do you? 1013 01:06:23,003 --> 01:06:26,040 - You sound younger when you start talking about forever. 1014 01:06:26,178 --> 01:06:28,215 Please don't do that thing. 1015 01:06:28,353 --> 01:06:29,664 What thing? 1016 01:06:29,802 --> 01:06:31,943 - That thing where you don't know what to say 1017 01:06:32,081 --> 01:06:33,668 so you become mean. 1018 01:06:41,953 --> 01:06:43,782 - Be at the spot I showed you, OK? 1019 01:06:46,060 --> 01:06:46,854 [Cyril chuckling] 1020 01:06:46,992 --> 01:06:47,959 OK. 1021 01:06:49,132 --> 01:06:50,962 [Birds chirping] 1022 01:07:06,322 --> 01:07:08,151 [Waves lapping] 1023 01:07:18,782 --> 01:07:19,991 [Raymond]: Cécile? 1024 01:07:28,896 --> 01:07:30,277 Let's go this way. 1025 01:07:30,415 --> 01:07:31,692 I need some shade. 1026 01:07:34,695 --> 01:07:36,421 [Insects chirring, birds chirping] 1027 01:07:49,537 --> 01:07:51,022 - You all right? - Mm-hmm. 1028 01:08:20,982 --> 01:08:23,778 I feel very, very strange. 1029 01:08:25,815 --> 01:08:26,919 I know. 1030 01:08:29,163 --> 01:08:30,613 I mean, I do too. 1031 01:08:32,063 --> 01:08:33,754 Think of Anne. 1032 01:08:33,892 --> 01:08:35,445 Yeah, only Anne. 1033 01:08:36,584 --> 01:08:38,241 Only Anne. 1034 01:09:12,965 --> 01:09:14,829 [Indistinct chatter] 1035 01:09:15,934 --> 01:09:17,004 Mmm. 1036 01:09:19,662 --> 01:09:21,146 It must upset you. 1037 01:09:22,941 --> 01:09:24,598 Her and Cyril. 1038 01:09:25,806 --> 01:09:27,428 - Mm-mmm. 1039 01:09:27,566 --> 01:09:29,361 - You're taking this so, so well. 1040 01:09:29,499 --> 01:09:30,673 Why is that? 1041 01:09:33,434 --> 01:09:35,126 - I'm trying not to think about it. 1042 01:09:35,264 --> 01:09:36,334 How's that going? 1043 01:09:37,783 --> 01:09:39,164 What do you think about 1044 01:09:39,302 --> 01:09:41,235 when you try not to think about something? 1045 01:09:41,373 --> 01:09:42,892 - Trick question. - Yes. 1046 01:09:45,136 --> 01:09:46,378 Hmm... 1047 01:09:48,069 --> 01:09:51,487 I buy things... that don't really suit me. 1048 01:09:51,625 --> 01:09:52,902 Like? 1049 01:09:54,697 --> 01:09:57,665 - I have all these red lipsticks I've only worn once. 1050 01:09:57,803 --> 01:09:59,150 I love that. 1051 01:10:00,220 --> 01:10:01,324 You? 1052 01:10:01,462 --> 01:10:03,015 Well, you're looking at it. 1053 01:10:06,881 --> 01:10:09,988 I selfishly would like you to be a little more... 1054 01:10:10,126 --> 01:10:12,715 [Moaning] 1055 01:10:12,853 --> 01:10:14,958 [Cécile chuckling] 1056 01:10:16,512 --> 01:10:19,135 - You're only restless because we're vegetable shopping. 1057 01:10:19,273 --> 01:10:21,137 [Church bell tolling] 1058 01:10:38,568 --> 01:10:40,398 [Door opening] 1059 01:10:41,606 --> 01:10:43,539 [Door closing] 1060 01:10:43,677 --> 01:10:45,506 [Footsteps approaching] 1061 01:10:49,959 --> 01:10:51,892 - [Cyril]: OK, repeat after me. 1062 01:10:52,030 --> 01:10:53,204 - Ready? - No. 1063 01:10:53,342 --> 01:10:54,239 No? 1064 01:10:54,377 --> 01:10:56,068 [Chuckling] 1065 01:10:56,207 --> 01:10:58,899 ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1066 01:10:59,037 --> 01:11:00,280 [Cécile giggling] 1067 01:11:00,418 --> 01:11:02,489 - [Cécile]: ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1068 01:11:02,627 --> 01:11:04,007 Yeah. 1069 01:11:04,145 --> 01:11:07,045 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1070 01:11:08,357 --> 01:11:11,256 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1071 01:11:12,533 --> 01:11:15,502 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1072 01:11:16,744 --> 01:11:19,471 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1073 01:11:19,609 --> 01:11:20,748 [Chuckling] 1074 01:11:20,886 --> 01:11:23,786 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1075 01:11:23,924 --> 01:11:26,375 - Laissez-mo tron... what? 1076 01:11:26,513 --> 01:11:28,204 - Moi. Laissez-moi. - Laissez-moi. 1077 01:11:28,342 --> 01:11:29,757 - Tranquille. - Tranquille. 1078 01:11:29,895 --> 01:11:31,207 That's a very important one. 1079 01:11:31,345 --> 01:11:32,967 - Laissez-moi tranquille. - Yeah. 1080 01:11:33,105 --> 01:11:34,245 Laisse... 1081 01:11:34,383 --> 01:11:37,489 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1082 01:11:37,627 --> 01:11:40,181 - [Cécile]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1083 01:11:40,320 --> 01:11:42,598 - [Cyril]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1084 01:11:42,736 --> 01:11:45,497 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1085 01:11:45,635 --> 01:11:47,499 Avec Cyril. 1086 01:11:47,637 --> 01:11:49,467 Avec Cyril. 1087 01:11:49,605 --> 01:11:51,848 [Tapping phone] 1088 01:11:51,986 --> 01:11:53,919 [Chuckling] 1089 01:12:01,133 --> 01:12:03,135 [Footsteps approaching] 1090 01:12:03,274 --> 01:12:05,137 [Knocking on door] 1091 01:12:16,804 --> 01:12:18,634 [Birds chirping] 1092 01:12:58,536 --> 01:12:59,571 Cécile. 1093 01:13:00,848 --> 01:13:01,987 Yes? 1094 01:13:04,714 --> 01:13:06,854 - The books, maybe it was a bit hostile. 1095 01:13:08,166 --> 01:13:09,823 - You're beginning to seem desperate. 1096 01:13:11,169 --> 01:13:13,516 - Excuse me? - Why do you care so much? 1097 01:13:15,863 --> 01:13:17,865 - This look on your face, it's like you believe 1098 01:13:18,003 --> 01:13:19,971 nothing good has ever happened to you. 1099 01:13:20,109 --> 01:13:21,973 [Footsteps retreating] 1100 01:13:23,733 --> 01:13:25,563 [Crickets chirping] 1101 01:13:29,808 --> 01:13:31,707 [Door opening] 1102 01:13:31,845 --> 01:13:33,674 [Indistinct chatter] 1103 01:13:39,370 --> 01:13:41,233 [Door closing] 1104 01:13:46,584 --> 01:13:48,413 [Shoes thudding] 1105 01:14:38,256 --> 01:14:39,395 Hey. 1106 01:15:11,496 --> 01:15:13,325 [Breathing heavily] 1107 01:15:54,919 --> 01:15:56,748 [Breathing heavily] 1108 01:16:36,098 --> 01:16:37,893 [Crickets chirping] 1109 01:16:39,101 --> 01:16:40,896 [Footsteps approaching] 1110 01:16:56,463 --> 01:16:58,396 [Paper rustling] 1111 01:17:53,693 --> 01:17:55,556 [Birds chirping] 1112 01:18:00,354 --> 01:18:02,287 [Waves crashing] 1113 01:18:05,566 --> 01:18:07,499 - I know things have been tense. 1114 01:18:09,053 --> 01:18:11,745 I wanted to tell you properly and privately... 1115 01:18:11,883 --> 01:18:13,402 [Waves lapping] 1116 01:18:13,540 --> 01:18:16,647 ... how much I'm looking forward to getting to know you better. 1117 01:18:22,618 --> 01:18:24,689 I love Raymond very much. 1118 01:18:28,624 --> 01:18:31,351 The love I have for him will never not include your mother... 1119 01:18:32,766 --> 01:18:34,043 and you. 1120 01:18:43,156 --> 01:18:45,537 - Have you ever done something mean? 1121 01:18:46,642 --> 01:18:48,195 Like... 1122 01:18:48,333 --> 01:18:49,680 totally cruel... 1123 01:18:50,853 --> 01:18:52,027 on purpose? 1124 01:18:53,994 --> 01:18:56,203 Have you ever not stopped yourself? 1125 01:18:58,205 --> 01:18:59,275 I have. 1126 01:19:01,174 --> 01:19:03,935 I've hurt people I love on their most important day. 1127 01:19:06,282 --> 01:19:09,285 Sometimes, I'll remember when I'm walking somewhere 1128 01:19:09,423 --> 01:19:12,564 and I nearly trip or have to pause... 1129 01:19:12,703 --> 01:19:15,084 'cause the shame of it comes back like a ghost. 1130 01:19:28,201 --> 01:19:30,203 - [Whispering]: I'm just really tired. 1131 01:19:30,341 --> 01:19:31,445 Is this about Cyril? 1132 01:19:33,724 --> 01:19:35,553 Seasonal love can swallow you up. 1133 01:19:36,692 --> 01:19:37,935 It feels limitless... 1134 01:19:39,108 --> 01:19:40,109 like a song. 1135 01:19:41,766 --> 01:19:43,423 It is like a song. 1136 01:19:46,840 --> 01:19:48,600 [Paper rustling, door opening] 1137 01:19:50,568 --> 01:19:52,950 [Door closing, footsteps retreating] 1138 01:19:53,088 --> 01:19:55,159 - Do you think she's still seeing him? 1139 01:19:56,332 --> 01:19:57,644 He's with Elsa now. 1140 01:20:09,449 --> 01:20:12,003 - You hate it when I get impatient with records. 1141 01:20:12,141 --> 01:20:14,178 [Chuckling] 1142 01:20:14,316 --> 01:20:17,491 - One of the pleasures of records is not having 1143 01:20:17,629 --> 01:20:19,770 to think about what comes next. 1144 01:20:22,773 --> 01:20:23,843 What? 1145 01:20:25,085 --> 01:20:26,293 Tell me. 1146 01:20:27,812 --> 01:20:30,953 - I was about to accuse you of trying to live in the moment. 1147 01:20:37,753 --> 01:20:39,099 Where are you going? 1148 01:20:42,447 --> 01:20:43,690 She's waiting. 1149 01:20:50,939 --> 01:20:51,767 [Cécile screaming] 1150 01:20:51,905 --> 01:20:53,079 [Cyril]: Whoo! 1151 01:20:59,844 --> 01:21:01,708 [Crickets chirping] 1152 01:21:04,884 --> 01:21:06,817 [Cyril grunting] 1153 01:21:20,037 --> 01:21:21,832 - [Cécile]: This is a good idea, I swear. 1154 01:21:23,799 --> 01:21:25,076 [Cyril]: I hope it works. 1155 01:21:26,422 --> 01:21:28,183 It's already working. 1156 01:21:34,948 --> 01:21:36,225 - All right. See you tonight. 1157 01:21:36,363 --> 01:21:37,399 Cheers. 1158 01:21:38,676 --> 01:21:40,574 [Sighing] 1159 01:21:43,301 --> 01:21:44,578 Tonight. 1160 01:21:44,716 --> 01:21:46,166 Bar du soleil. 1161 01:21:46,304 --> 01:21:47,996 [Chuckling] 1162 01:21:48,134 --> 01:21:49,480 Who was that? 1163 01:21:49,618 --> 01:21:50,584 Don't hate me. 1164 01:21:51,723 --> 01:21:52,932 Charles Webb. 1165 01:21:53,070 --> 01:21:55,279 We're meeting him and Frances there. 1166 01:21:55,417 --> 01:21:57,212 - His wife? - Mm-hmm. 1167 01:22:00,215 --> 01:22:02,113 - I didn't realize until this exact moment 1168 01:22:02,251 --> 01:22:03,804 how much I was hoping for a night out. 1169 01:22:03,943 --> 01:22:04,944 [Chuckling] 1170 01:22:05,082 --> 01:22:06,290 I love that feeling. 1171 01:22:06,428 --> 01:22:07,739 And how's it feel? 1172 01:22:09,362 --> 01:22:10,466 Fizzy. 1173 01:22:11,916 --> 01:22:14,539 [♪ Felicitaby Al Bano and Romina Power ♪] 1174 01:22:20,407 --> 01:22:22,237 [♪ Man singing in Italian ♪] 1175 01:22:55,926 --> 01:22:57,824 ♪ ♪ ♪ 1176 01:23:16,118 --> 01:23:17,499 [Laughing] 1177 01:23:17,637 --> 01:23:20,640 - And so are you going to be designing your own dress? 1178 01:23:20,778 --> 01:23:22,987 - Mmm! I'm considering a skirt suit. 1179 01:23:23,125 --> 01:23:23,988 Chic. I like it. 1180 01:23:24,126 --> 01:23:25,058 [Chuckling] 1181 01:23:25,196 --> 01:23:27,405 - The fifth of October? - Mm-hmm. 1182 01:23:27,543 --> 01:23:29,200 But that's so soon, Raymond. 1183 01:23:29,338 --> 01:23:33,032 - Well, the fall in Paris just seemed right. 1184 01:23:33,170 --> 01:23:35,206 - And you didn't consider waiting a year? 1185 01:23:35,344 --> 01:23:36,311 Not for a second. 1186 01:23:37,484 --> 01:23:39,141 What for, though? 1187 01:23:41,454 --> 01:23:43,387 - It is romantic to do things quickly. 1188 01:23:43,525 --> 01:23:46,700 - Or maybe we do things quickly to keep the romance alive. 1189 01:23:46,838 --> 01:23:48,323 - Mmm. - It will be small. 1190 01:23:48,461 --> 01:23:49,669 Nothing elaborate. 1191 01:23:49,807 --> 01:23:51,705 I'm taking care of all the details. 1192 01:23:51,843 --> 01:23:55,295 - Congratulations! Etc., etc., etc. 1193 01:23:55,433 --> 01:23:56,503 [Glasses clanging] 1194 01:23:56,641 --> 01:23:58,091 Oh, I nearly forgot! 1195 01:24:00,300 --> 01:24:01,301 [Charles chuckling] 1196 01:24:01,439 --> 01:24:02,716 Wow! 1197 01:24:02,854 --> 01:24:04,442 - I told you she's too old for that. 1198 01:24:04,580 --> 01:24:05,685 Impossible! 1199 01:24:05,823 --> 01:24:07,687 [Giggling] 1200 01:24:11,553 --> 01:24:13,417 - [Raymond]: Oh my goodness! What is that? 1201 01:24:13,555 --> 01:24:15,488 [Laughing] 1202 01:24:18,525 --> 01:24:21,287 - This is so cool. - Gorgeous, eh? 1203 01:24:21,425 --> 01:24:24,117 - Where did you get this? - Oh, that one is great. 1204 01:24:24,255 --> 01:24:25,394 My own private collection. 1205 01:24:25,532 --> 01:24:26,740 [Laughing] 1206 01:24:26,878 --> 01:24:28,294 Elsa? 1207 01:24:28,432 --> 01:24:29,502 Elsa McInberg? 1208 01:24:31,607 --> 01:24:33,092 It's her, isn't it? 1209 01:24:33,230 --> 01:24:34,472 Elsa? 1210 01:24:34,610 --> 01:24:36,336 I don't know her. 1211 01:24:38,338 --> 01:24:39,857 He looks like a Roman statue. 1212 01:24:39,995 --> 01:24:41,376 [Charles]: A cherub. 1213 01:24:41,514 --> 01:24:43,412 - [Frances]: A really beautiful, tall cherub. 1214 01:24:43,550 --> 01:24:44,586 [Chuckling] 1215 01:24:44,724 --> 01:24:46,277 - I used to dress like that. - You did? 1216 01:24:46,415 --> 01:24:47,347 Like him or her? 1217 01:24:47,485 --> 01:24:48,969 [Chuckling] 1218 01:24:49,108 --> 01:24:52,525 - Well, are we just going to talk about this beautiful couple 1219 01:24:52,663 --> 01:24:55,355 or should we invite them to join us? 1220 01:24:57,702 --> 01:24:59,118 - [Charles]: To fall in Paris. 1221 01:24:59,256 --> 01:25:00,671 Fall in Paris. Oh. 1222 01:25:01,810 --> 01:25:03,087 To fall in Paris. 1223 01:25:06,539 --> 01:25:08,334 [Brake clicking, engine stops] 1224 01:25:08,472 --> 01:25:09,990 [Crickets chirping] 1225 01:25:10,129 --> 01:25:11,992 [Raymond sighing] 1226 01:25:20,311 --> 01:25:21,761 Your accomplice. 1227 01:25:32,668 --> 01:25:34,498 I love you, Anne. 1228 01:25:41,194 --> 01:25:43,093 [Birds chirping] 1229 01:25:44,404 --> 01:25:46,441 [Knocking on door, Cécile inhaling deeply] 1230 01:26:01,214 --> 01:26:02,077 Come in. 1231 01:26:02,215 --> 01:26:03,147 [Door opening] 1232 01:26:04,424 --> 01:26:05,977 - I thought you might need this. 1233 01:26:07,979 --> 01:26:09,153 How are you feeling? 1234 01:26:16,954 --> 01:26:18,335 - Did you have fun last night? 1235 01:26:20,785 --> 01:26:23,167 Yeah, I was pretty bored. 1236 01:26:26,136 --> 01:26:29,518 - Sometimes, I can confuse boredom with feeling hurt. 1237 01:26:31,002 --> 01:26:33,212 Both can make a person get carried away. 1238 01:26:36,491 --> 01:26:37,630 Not you. 1239 01:26:38,976 --> 01:26:41,392 You never get carried away. 1240 01:26:41,530 --> 01:26:42,773 No, I do. 1241 01:26:44,154 --> 01:26:46,846 And then I don't for a very long time. 1242 01:26:48,365 --> 01:26:50,194 [Anne chuckling] 1243 01:26:52,162 --> 01:26:55,303 You must be looking forward to seeing your friends at school. 1244 01:26:57,374 --> 01:26:59,859 - I guess I'm looking forward to the fall. 1245 01:27:02,344 --> 01:27:03,897 The wedding. 1246 01:27:05,140 --> 01:27:06,728 And the change of season. 1247 01:27:09,731 --> 01:27:12,699 - It's always easier to leave the house in a jacket, isn't it? 1248 01:27:12,837 --> 01:27:14,701 [Chuckling] 1249 01:27:22,261 --> 01:27:24,539 Try and get some more rest, OK? 1250 01:27:30,545 --> 01:27:32,719 [Door closing] 1251 01:27:32,857 --> 01:27:34,238 [Cyril]: How did I do? 1252 01:27:38,277 --> 01:27:39,554 Were you jealous? 1253 01:27:41,176 --> 01:27:42,350 I was. 1254 01:27:49,011 --> 01:27:50,668 I'm beginning to hate myself. 1255 01:27:51,807 --> 01:27:52,946 Is that new? 1256 01:27:55,190 --> 01:27:56,605 This hate is different. 1257 01:27:59,436 --> 01:28:01,921 Feels like a poison inside of me. 1258 01:28:03,543 --> 01:28:04,786 Well, that's guilt. 1259 01:28:07,685 --> 01:28:08,859 Don't do that. 1260 01:28:10,688 --> 01:28:12,725 Don't try to name what I'm feeling. 1261 01:28:14,727 --> 01:28:16,142 Why are you doing it? 1262 01:28:21,112 --> 01:28:23,770 - When I'm thinking about it, I don't know. 1263 01:28:26,911 --> 01:28:28,637 But when I'm not thinking about it, 1264 01:28:28,775 --> 01:28:30,501 it feels like I don't have a choice. 1265 01:28:30,639 --> 01:28:32,020 But you do. 1266 01:28:32,158 --> 01:28:34,540 - You know what I really don't like? 1267 01:28:34,678 --> 01:28:36,162 When I say I don't have a choice, 1268 01:28:36,300 --> 01:28:38,302 and then somebody insists that I do. 1269 01:28:39,476 --> 01:28:40,787 [Chuckling] 1270 01:28:40,925 --> 01:28:42,513 If I'm not hungry, I'm not hungry. 1271 01:28:42,651 --> 01:28:43,997 Yeah. 1272 01:28:44,135 --> 01:28:46,103 But whenever you tell me you're not hungry, 1273 01:28:46,241 --> 01:28:47,725 you end up eating from my plate. 1274 01:28:50,590 --> 01:28:52,005 I have a present for you. 1275 01:28:55,940 --> 01:28:57,010 No. 1276 01:28:57,148 --> 01:28:58,115 [Raymond clears throat] 1277 01:28:58,253 --> 01:29:00,082 No, no, no, no! 1278 01:29:00,220 --> 01:29:01,601 No, no, no! 1279 01:29:01,739 --> 01:29:03,120 [Chuckling] 1280 01:29:04,259 --> 01:29:05,709 [Clears throat] 1281 01:29:05,847 --> 01:29:07,676 [♪ Guitar ♪] 1282 01:29:09,644 --> 01:29:11,439 [♪ Singing in Italian ♪] 1283 01:30:09,842 --> 01:30:11,568 [♪ Raymond singing in Italian ♪] 1284 01:30:23,925 --> 01:30:25,789 ♪ ♪ ♪ 1285 01:30:32,416 --> 01:30:33,624 She becomes the person... 1286 01:30:33,762 --> 01:30:34,729 [Indistinct] 1287 01:30:34,867 --> 01:30:36,109 She can't get hurt. 1288 01:30:37,559 --> 01:30:38,940 [Chuckling] 1289 01:30:39,078 --> 01:30:40,320 That's very sweet. 1290 01:30:47,431 --> 01:30:48,570 Bye. 1291 01:31:05,035 --> 01:31:06,795 [Footsteps retreating] 1292 01:31:10,972 --> 01:31:12,801 [Phone chiming] 1293 01:31:54,636 --> 01:31:57,639 - Um, I need to grab some things in town. 1294 01:31:57,777 --> 01:31:59,641 - We should go before the shops close. 1295 01:31:59,779 --> 01:32:01,471 - Let me find my list. - Mm-hmm. 1296 01:32:05,371 --> 01:32:07,684 - Butter. I used up what we had left. 1297 01:32:09,409 --> 01:32:11,308 There were some other things. 1298 01:32:14,138 --> 01:32:15,692 You know what? I'll get those tomorrow. 1299 01:32:15,830 --> 01:32:17,038 Hmm. 1300 01:32:18,246 --> 01:32:19,592 I'm going for a swim. 1301 01:32:21,387 --> 01:32:23,251 [Footsteps retreating, Anne inhaling deeply] 1302 01:32:23,389 --> 01:32:24,908 I should walk this off. 1303 01:32:25,046 --> 01:32:26,875 [Raymond chuckling] 1304 01:32:27,013 --> 01:32:28,843 [Chuckling] 1305 01:32:30,327 --> 01:32:32,191 [Waves lapping] 1306 01:32:36,333 --> 01:32:38,197 [Leaves rustling] 1307 01:32:48,863 --> 01:32:50,692 [Insects chirring] 1308 01:33:31,768 --> 01:33:33,597 [Waves lapping] 1309 01:33:44,125 --> 01:33:45,885 [Insects chirring, birds chirping] 1310 01:33:48,647 --> 01:33:50,580 [Woman giggling] 1311 01:33:55,515 --> 01:33:57,897 - [Raymond]: Très beau. - [Elsa]: Ouais, très beau. 1312 01:33:58,035 --> 01:33:59,450 - Très beau. - Mm-hmm. 1313 01:34:00,624 --> 01:34:02,902 Elsa, I don't understand. 1314 01:34:03,040 --> 01:34:04,870 [Elsa speaking French] 1315 01:34:08,701 --> 01:34:10,461 I love that. 1316 01:34:10,600 --> 01:34:11,739 So cool. 1317 01:34:11,877 --> 01:34:13,464 [Chuckling] 1318 01:34:13,603 --> 01:34:14,638 That's funny. 1319 01:34:14,776 --> 01:34:16,571 [Elsa and Raymond speaking French] 1320 01:34:26,305 --> 01:34:28,169 [Waves lapping] 1321 01:34:45,358 --> 01:34:47,291 [Birds chirping] 1322 01:34:53,263 --> 01:34:55,127 [Ice crunching] 1323 01:34:59,234 --> 01:35:01,133 [Birds chirping] 1324 01:35:04,688 --> 01:35:06,448 [Door slamming, footsteps retreating] 1325 01:35:07,622 --> 01:35:08,796 [Door opening, closing] 1326 01:35:08,934 --> 01:35:10,004 [Engine starting] 1327 01:35:12,592 --> 01:35:14,077 [Footsteps approaching] 1328 01:35:14,215 --> 01:35:16,976 - Cécile... please, get out of the way. 1329 01:35:17,114 --> 01:35:18,391 What happened? 1330 01:35:18,529 --> 01:35:19,876 Don't go! 1331 01:35:20,014 --> 01:35:21,463 - It was nice for a moment, wasn't it? 1332 01:35:21,601 --> 01:35:22,602 I can fix this. 1333 01:35:22,741 --> 01:35:24,674 Just give me a chance to fix this. 1334 01:35:24,812 --> 01:35:25,882 No, I was wrong. 1335 01:35:26,020 --> 01:35:27,849 I was the most wrong I've ever been. 1336 01:35:27,987 --> 01:35:29,989 No, Anne, we need you. 1337 01:35:30,127 --> 01:35:31,266 Wait! 1338 01:35:33,234 --> 01:35:35,098 [Engine revving] 1339 01:35:42,346 --> 01:35:44,210 ♪ ♪ ♪ 1340 01:36:10,374 --> 01:36:12,273 [Sighing] 1341 01:36:24,664 --> 01:36:26,528 [Indistinct chatter] 1342 01:36:48,654 --> 01:36:50,760 [Sirens in distance, footsteps approaching] 1343 01:37:14,749 --> 01:37:16,613 [Objects clattering] 1344 01:38:32,068 --> 01:38:33,863 [Church bells tolling] 1345 01:39:10,382 --> 01:39:11,762 Hello. 1346 01:39:13,178 --> 01:39:14,248 You all right? 1347 01:39:16,250 --> 01:39:20,564 I could never get up, and that would be absolutely OK. 1348 01:39:21,807 --> 01:39:24,706 I could live right here on this tile. 1349 01:39:25,915 --> 01:39:26,950 Mmm. 1350 01:39:27,088 --> 01:39:29,056 [Sighing] 1351 01:39:29,194 --> 01:39:30,712 Please tell me something. 1352 01:39:31,782 --> 01:39:32,956 About? 1353 01:39:36,304 --> 01:39:37,685 Anything. 1354 01:39:37,823 --> 01:39:40,412 I feel like my throat is filling up. 1355 01:39:51,112 --> 01:39:53,252 - Her hugs were warm and cool. 1356 01:39:56,014 --> 01:40:00,121 Never longer than a few seconds, but you would feel so held. 1357 01:40:01,329 --> 01:40:02,641 [Raymond chuckling] 1358 01:40:02,779 --> 01:40:03,883 Yes. 1359 01:40:04,022 --> 01:40:06,714 - Maybe that's what elegance is. 1360 01:40:08,509 --> 01:40:10,338 Being warm and cool. 1361 01:40:15,136 --> 01:40:17,276 - Does she feel like our secret, 1362 01:40:17,414 --> 01:40:19,071 or was that a cruel thing to say. 1363 01:40:22,626 --> 01:40:25,664 - Everything will feel cruel for a long time. 1364 01:40:27,631 --> 01:40:29,254 When your mother died... 1365 01:40:31,187 --> 01:40:32,843 I was knocked out. 1366 01:40:35,191 --> 01:40:37,469 'Cause I was younger, and--and you were small. 1367 01:40:37,607 --> 01:40:40,990 And I... don't know what you understood at the time. 1368 01:40:42,129 --> 01:40:43,820 Probably so much. 1369 01:40:43,958 --> 01:40:45,442 [Sighing] 1370 01:40:45,580 --> 01:40:48,721 You know, life then was still about new joys, not old ones. 1371 01:40:48,859 --> 01:40:49,999 And grief... 1372 01:40:51,310 --> 01:40:53,002 grief just did not fit. 1373 01:40:56,281 --> 01:40:58,835 There was a period after that where I didn't recover 1374 01:40:58,973 --> 01:41:00,699 or remember or... 1375 01:41:02,563 --> 01:41:04,461 or move forward. 1376 01:41:04,599 --> 01:41:07,430 I--I needed everything up close, 1377 01:41:07,568 --> 01:41:09,880 'cause that was the most immediate way to live and... 1378 01:41:11,020 --> 01:41:12,159 with Anne... 1379 01:41:13,367 --> 01:41:15,507 I was finally, after so long... 1380 01:41:17,198 --> 01:41:18,337 good. 1381 01:41:20,201 --> 01:41:21,237 Good? 1382 01:41:22,479 --> 01:41:23,584 Yes. 1383 01:41:25,344 --> 01:41:26,380 Good. 1384 01:41:27,553 --> 01:41:28,727 [Chuckling] 1385 01:41:28,865 --> 01:41:32,834 I--I loved hearing her in the next room. 1386 01:41:36,735 --> 01:41:40,877 I will never, ever take anyone or anything 1387 01:41:41,015 --> 01:41:42,844 for granted ever again. 1388 01:41:47,780 --> 01:41:49,058 But we will. 1389 01:41:53,476 --> 01:41:55,409 [Wind howling] 1390 01:41:55,547 --> 01:41:57,307 [Footsteps approaching] 1391 01:42:03,279 --> 01:42:05,108 [Jewelry rattling] 1392 01:42:21,193 --> 01:42:22,988 [Footsteps retreating] 1393 01:42:26,060 --> 01:42:27,786 [Rain pattering against window] 1394 01:42:41,110 --> 01:42:42,490 [Sniffling] 1395 01:42:42,628 --> 01:42:44,458 [Speaking French] 1396 01:43:26,362 --> 01:43:28,157 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 1397 01:43:29,537 --> 01:43:31,160 - You came! - Hey. 1398 01:43:43,102 --> 01:43:45,001 [Door closing] 1399 01:43:47,072 --> 01:43:49,971 - I was either gonna bring something or be late, 1400 01:43:50,109 --> 01:43:53,147 and now I'm late and empty-handed. 1401 01:43:53,285 --> 01:43:56,668 - I'm just happy you came, so don't worry about it. 1402 01:43:59,360 --> 01:44:01,051 Your coat? Just over here. 1403 01:44:01,190 --> 01:44:02,225 Thanks. 1404 01:44:02,363 --> 01:44:03,571 You're welcome. 1405 01:44:03,709 --> 01:44:05,090 I'll come find you in a sec. 1406 01:44:05,228 --> 01:44:06,540 Take your time. 1407 01:44:06,678 --> 01:44:08,404 [Indistinct chatter, cheering] 1408 01:44:11,855 --> 01:44:13,478 ♪ ♪ ♪ 1409 01:44:13,616 --> 01:44:15,411 [Girls speaking French] 1410 01:45:06,393 --> 01:45:08,187 [Waves lapping] 1411 01:45:08,326 --> 01:45:10,259 ♪ ♪ ♪ 1412 01:45:29,623 --> 01:45:31,487 ♪ ♪ ♪