1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,875 --> 00:00:16,041 Bien. Mi esposa y yo acabamos de ver Psicosis, 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,125 y ahora ella se está duchando. 5 00:00:18,416 --> 00:00:21,166 ¿Quién se baña después de ver Psicosis, verdad? 6 00:00:21,541 --> 00:00:25,125 Bueno, voy a hacerle una broma. 7 00:00:26,166 --> 00:00:27,166 Miren. 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,458 ¡Dios mío! 9 00:00:39,625 --> 00:00:40,833 ¡No! 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,958 Dios mío, ¿qué hiciste con mamá? 11 00:00:44,083 --> 00:00:46,833 ¡Fue un accidente! ¡Ella simplemente se resbaló! 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,208 - ¡Llamaré a la policía! - ¡Espera! 13 00:00:49,291 --> 00:00:51,416 - ¡Suéltame! - ¡Espera! 14 00:00:53,250 --> 00:00:57,250 ¡Dios mío! ¡No! 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,625 ¿Qué hice? 16 00:01:05,416 --> 00:01:07,583 BENDITO SEA EL MAL 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,375 HOGAR MALDITO HOGAR 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,958 Escuchen, amigos, y escuchen bien 19 00:01:13,333 --> 00:01:16,458 Tengo una pequeña historia que contar 20 00:01:16,875 --> 00:01:18,416 Del tipo que te hace sudar 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,916 Te convierte en un desastre 22 00:01:20,958 --> 00:01:24,916 Te pone los pelos de punta 23 00:01:24,958 --> 00:01:29,125 Sucedió algo Que no podemos explicar 24 00:01:29,416 --> 00:01:32,125 Pero sigue sucediendo de la misma manera 25 00:01:32,208 --> 00:01:34,208 Como si te despertaras en mitad de la noche 26 00:01:34,291 --> 00:01:36,666 Con algo extraño en tu cama 27 00:01:36,791 --> 00:01:38,666 Te dices a ti mismo que no es nada 28 00:01:38,791 --> 00:01:41,416 - Todo está en tu cabeza INSPIRADO EN HECHOS REALES 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,833 Tengo un buen presentimiento sobre este lugar, 30 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 y está completamente amueblado. 31 00:01:45,291 --> 00:01:48,958 - ¿Por qué el anuncio dice que es "malo"? - Este es East Village. 32 00:01:49,083 --> 00:01:54,708 Sabes, es solo una abreviatura, como SoHo, Dumbo, TriBeCa. El "EVil". 33 00:01:54,791 --> 00:01:57,291 Podríamos tener más espacio en Brooklyn. 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,416 Brooklyn también está con precios exorbitantes. 35 00:01:59,708 --> 00:02:01,541 Hombre, ¿qué tienes en contra de este lugar? 36 00:02:01,625 --> 00:02:05,333 - Es muy barato. - ¡Qué problema tan maravilloso! 37 00:02:05,416 --> 00:02:07,833 ¿Qué haremos con todo nuestro dinero extra? 38 00:02:07,916 --> 00:02:10,916 Alex, debe haber algo mal con eso. 39 00:02:11,000 --> 00:02:14,666 Nadie alquila un apartamento de tres habitaciones por dos mil en East Village. 40 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 El "EVil". Ponte al día, Ben. 41 00:02:35,625 --> 00:02:38,333 Hola, Ben. Hola, Alex. Soy Parker. 42 00:02:38,416 --> 00:02:40,125 - Un gusto conocerlos. - ¡Hola! 43 00:02:40,208 --> 00:02:41,666 ¿Quieren ver el de tres habitaciones? 44 00:02:41,750 --> 00:02:43,416 - Sí. - Genial, vamos a echar un vistazo. 45 00:02:46,916 --> 00:02:50,833 La entrada no es tan atractiva, pero mejora, lo prometo. 46 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Entonces, cada unidad tiene su propio piso, 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - y vamos al número dos. - ¿Pero no es este el tercer piso? 48 00:02:56,416 --> 00:02:58,458 Sí, pero no hay unidad en la planta baja. 49 00:02:58,583 --> 00:03:01,208 El número uno es un piso arriba, el número dos está dos pisos arriba. 50 00:03:01,291 --> 00:03:02,750 Es muy francés. 51 00:03:05,958 --> 00:03:09,750 Es un apartamento de tres habitaciones totalmente amueblado. 52 00:03:13,958 --> 00:03:15,625 No recibe mucha luz del día. 53 00:03:17,083 --> 00:03:20,916 Creo que acabamos de encontrar el apartamento de nuestros sueños. 54 00:03:21,041 --> 00:03:22,583 Y está cerca de tres líneas de metro, 55 00:03:22,666 --> 00:03:25,041 - tiene dos armarios llenos... - ¡Mentira! 56 00:03:25,125 --> 00:03:28,083 - ¡Mentira! - ...una cocina con despensa. 57 00:03:28,166 --> 00:03:29,958 - Cielos. - ¿Qué pasa? 58 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Sabes, es un edificio antiguo. Las luces parpadean a veces, 59 00:03:35,583 --> 00:03:37,625 el agua caliente termina muy rápido. 60 00:03:37,708 --> 00:03:40,625 Y dicen que está embrujado. El último inquilino se volvió loco, 61 00:03:40,708 --> 00:03:42,500 mató a su esposa e hijo, desmembró sus cuerpos, 62 00:03:42,583 --> 00:03:44,750 los enterró en el jardín y se voló los sesos. 63 00:03:47,500 --> 00:03:48,625 ¿Hay un jardín? 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,791 - ¡Sí! - No. 65 00:03:50,916 --> 00:03:54,250 - Volviendo al otro tema. - Lo sé. 66 00:03:54,375 --> 00:03:57,291 Yo misma tenía un poco de miedo al principio. 67 00:03:57,458 --> 00:03:58,458 Pero, sí, 68 00:03:58,541 --> 00:04:01,541 tiene una cocina con despensa de 40 metros cuadrados, 69 00:04:01,625 --> 00:04:04,750 - con estufa de gas. - No. ¿Los asesinatos? 70 00:04:06,041 --> 00:04:08,333 Eso. Bueno, él alegó que fue un accidente. 71 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 Solo cortó y escondió los cuerpos porque entró en pánico. 72 00:04:12,375 --> 00:04:15,916 Mira, el anuncio decía que este lugar es maligno. 73 00:04:16,791 --> 00:04:18,916 Ahora, el casero insistió en que fuera sincera 74 00:04:18,958 --> 00:04:22,375 sobre cómo muchos de los inquilinos anteriores tuvieron 75 00:04:22,500 --> 00:04:24,041 - finales horribles. - ¿Muchos? 76 00:04:24,125 --> 00:04:28,041 Me gusta decir que no hay que fijarse en los rumores. 77 00:04:28,125 --> 00:04:31,291 Céntrate en las habitaciones. 78 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 El techo es alto. 79 00:04:32,666 --> 00:04:34,750 Lo bastante alto para colgar tus cuadros grandes. 80 00:04:34,833 --> 00:04:37,375 - O a ti mismo. - Lo que quieras. 81 00:04:37,708 --> 00:04:39,208 Veamos la cocina. 82 00:04:43,625 --> 00:04:47,500 Refrigerador nuevo, estufa nueva, horno grande. 83 00:04:48,916 --> 00:04:50,125 Sí. 84 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 - Mira todo este espacio. - Entonces el jardín es aquí. 85 00:04:54,208 --> 00:04:55,833 Justo debajo de la escalera de incendios. 86 00:04:56,875 --> 00:04:59,583 El lugar perfecto para escapar, despejar la mente. 87 00:04:59,666 --> 00:05:01,500 ¿Se comparte con las otras familias del edificio? 88 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 Tres unidades más. 89 00:05:04,916 --> 00:05:06,250 Todos están vacíos en este momento. 90 00:05:07,625 --> 00:05:10,625 Espera, ¿somos los únicos aquí? 91 00:05:10,708 --> 00:05:13,375 - ¿Están vacíos los otros apartamentos? - No te acostumbres mal. 92 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 En este mercado, las otras unidades pronto estarán llenas. 93 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Esta habitación está acondicionada como una oficina, 94 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 pero podría ser otra habitación. 95 00:05:26,041 --> 00:05:27,458 Habitación principal. 96 00:05:27,958 --> 00:05:29,750 Esto es genial. 97 00:05:35,750 --> 00:05:37,750 Dios mío, ¿qué es esto? 98 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 Muchos de los antiguos inquilinos se fueron a toda prisa. 99 00:05:39,708 --> 00:05:41,833 Las cosas de la gente simplemente fueron tiradas aquí. 100 00:05:41,916 --> 00:05:44,958 ¿Antes o después de ser llevados al sanatorio? 101 00:05:45,166 --> 00:05:47,291 No, se deshicieron de las cosas 102 00:05:47,375 --> 00:05:49,041 del último inquilino con el que sucedió esto. 103 00:05:49,125 --> 00:05:51,125 Podría tener mi cabina de grabación aquí. 104 00:05:51,541 --> 00:05:55,333 - No lo sé. No me parece bien. - Entiendo perfectamente. 105 00:05:55,416 --> 00:05:57,500 Puedo mostrarles otros anuncios en este rango de precios. 106 00:05:57,583 --> 00:05:58,583 ¿En Manhattan? 107 00:06:00,583 --> 00:06:01,583 No. 108 00:06:01,833 --> 00:06:04,125 Pero en East New York, Gravesend. 109 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 ¿Están abiertos al Bronx? 110 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 Entonces, son solo el primero y el último mes de alquiler, 111 00:06:11,250 --> 00:06:14,291 un mes de depósito de seguridad, mi tarifa y la verificación de crédito. 112 00:06:14,375 --> 00:06:16,583 Son solo 8.100 dólares. 113 00:06:17,625 --> 00:06:19,666 - ¿Aceptan tarjeta de crédito? - No. 114 00:06:23,791 --> 00:06:25,750 LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK 115 00:06:28,083 --> 00:06:29,625 Lorne, vamos muy retrasados. 116 00:06:29,708 --> 00:06:32,416 Por favor, no pares para dar amuletos a las personas de la calle. 117 00:06:32,500 --> 00:06:35,083 Eres tan malvado. ¿Cuándo te volviste tan malvado? 118 00:06:35,625 --> 00:06:36,708 No soy malvado. 119 00:06:41,791 --> 00:06:43,500 Disculpe, lo siento. 120 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 ¡Alex! 121 00:06:48,291 --> 00:06:50,708 Tuve que parar y comprar este amuleto de la suerte 122 00:06:50,791 --> 00:06:51,958 de un hombre de la calle. 123 00:06:52,583 --> 00:06:54,041 Creo que si fuera de la suerte, 124 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 él estaría en mejores condiciones. 125 00:06:55,875 --> 00:06:57,708 Pero necesitamos toda la suerte posible. 126 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Mira, lo mejor de todo esto es que es un silbato. 127 00:07:00,000 --> 00:07:02,416 ¡No te pongas eso en los labios! 128 00:07:10,041 --> 00:07:12,625 RUEDA DE LA MARAVILLA 129 00:07:14,083 --> 00:07:15,416 ENTRADAS 130 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 GABINETE DE CURIOSIDADES 131 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 FENÓMENOS PARANORMALES REVELADOS 132 00:07:19,791 --> 00:07:22,666 Entonces, lo encontré en una tienda de segunda mano 133 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 y decidí llevarlo a casa. 134 00:07:25,000 --> 00:07:26,791 - ¿Por qué? - No sé. 135 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 Pensé que podría aprender a hacer ventrilocuismo o algo así. 136 00:07:30,416 --> 00:07:34,833 No es una carrera típica del siglo 21, o un pasatiempo, pero está bien. 137 00:07:34,916 --> 00:07:36,500 Lo sé, ¿verdad? 138 00:07:36,583 --> 00:07:40,791 Lo puse en una mecedora frente a mi cama. 139 00:07:41,333 --> 00:07:43,416 Nunca has visto una película de terror, ¿verdad? 140 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 No, ¿por qué? 141 00:07:45,791 --> 00:07:47,291 Entonces cuando me desperté, 142 00:07:48,083 --> 00:07:51,375 había sangre goteando de su boca, 143 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 y todos mis compañeros de casa estaban muertos. 144 00:07:57,250 --> 00:08:00,625 - Y luego me desperté. - ¡Jesús! 145 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 No, no lo entiendes. 146 00:08:02,208 --> 00:08:05,458 He tenido pesadillas como esta todas las noches. 147 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 Dijeron que lidias con ese tipo de cosas. 148 00:08:07,708 --> 00:08:09,416 - ¿Quién? - Yelp. 149 00:08:09,500 --> 00:08:12,875 Bien, lo que tienes aquí es lo que comúnmente se conoce 150 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 como un muñeco espeluznante. 151 00:08:15,041 --> 00:08:17,916 Y estás teniendo pesadillas porque es demasiado aterrador. 152 00:08:18,000 --> 00:08:22,083 No hay nada sobrenatural en este trozo de madera. 153 00:08:22,333 --> 00:08:26,500 - ¿Puedes probar para estar seguros? - Realmente no hay ningún tipo de... 154 00:08:28,083 --> 00:08:32,208 - ¡No! - Dicen que puedes sentir cosas. 155 00:08:32,291 --> 00:08:36,208 Mi esposo no es artista de circo para sorprenderte y divertirte. 156 00:08:37,250 --> 00:08:38,916 VAMOS A SORPRENDERTE Y DIVERTIRTE 157 00:08:38,958 --> 00:08:42,958 - De acuerdo, técnicamente, pero... - Mira, si no hay nada sobrenatural en eso, 158 00:08:43,041 --> 00:08:45,291 entonces no hay nada de qué preocuparse o temer. 159 00:08:45,375 --> 00:08:48,166 Pero si lo hay, ¿no debería saberlo? 160 00:08:48,250 --> 00:08:50,416 - No pasa nada, Ned. - Lorne. 161 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 Gracias. 162 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 ¿Cariño? 163 00:09:04,625 --> 00:09:06,958 - ¿Lo usaste como juguete sexual? - ¡No! De verdad... 164 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 No me extraña que tengas pesadillas. 165 00:09:09,291 --> 00:09:11,083 - Estoy teniendo pesadillas. - Vamos. 166 00:09:11,166 --> 00:09:13,041 - ¡Fue una vez! - ¡Fuera! 167 00:09:13,125 --> 00:09:15,416 Espera, ¿quieres ver mi número de ventrílocuo? 168 00:09:15,500 --> 00:09:17,125 - ¡No! - Este es mi éxito, 169 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 Se llama "Saltwater Taffy". 170 00:09:18,791 --> 00:09:21,458 - ¡Salgan! - ¿Quién quiere caramelo de agua salada? 171 00:09:21,541 --> 00:09:23,750 Tengo un caramelo de agua salada 172 00:09:24,541 --> 00:09:27,166 ¿Quién quiere un caramelo de agua salada? 173 00:09:27,250 --> 00:09:29,500 Tengo un caramelo de agua salada 174 00:09:40,458 --> 00:09:42,833 Es una locura. No podemos quedarnos en nuestra casa, 175 00:09:42,916 --> 00:09:45,750 pero tampoco tenemos condiciones para mudarnos a una más barata. 176 00:09:46,375 --> 00:09:51,875 Entonces eres un programador de computadoras y tú eres una actriz. 177 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 Locutora. 178 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Bueno, sin duda podemos concederte un préstamo con sobregiro. 179 00:09:56,416 --> 00:10:00,041 Por supuesto, habrá una comisión y un cargo financiero del 21%. 180 00:10:00,125 --> 00:10:04,333 ¿El 21%? ¿Qué interés nos dan en nuestra cuenta de ahorros? 181 00:10:04,416 --> 00:10:07,458 - Interés del 0.01%. - ¿Por qué es más barato 182 00:10:07,541 --> 00:10:09,166 pedirnos dinero prestado? 183 00:10:09,250 --> 00:10:11,666 Obviamente, no les estamos pidiendo dinero prestado. 184 00:10:11,750 --> 00:10:15,375 ¿No es ese el acuerdo? Es decir, mientras tienen nuestro dinero, 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,416 ¿no especules con él en un montón de...? 186 00:10:17,500 --> 00:10:19,250 - ¿Qué es? ¿Dirigibles? - Deliberativos. 187 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 - Derivados. - Gracias. 188 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 - Y no lo hacemos... - ¿Sabes qué? 189 00:10:22,291 --> 00:10:23,666 De hecho, tendríamos el dinero 190 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 si no nos cobrara una tarifa todos los meses por el privilegio 191 00:10:27,041 --> 00:10:28,541 de pedirnos dinero prestado. 192 00:10:28,625 --> 00:10:32,958 La tarifa se debe a que ya no tiene dinero en su cuenta. 193 00:10:33,875 --> 00:10:36,916 Ben, eso es todo. Deberíamos haber tenido más dinero. 194 00:10:37,000 --> 00:10:39,125 Realmente deberías tener más dinero ahorrado. 195 00:10:39,208 --> 00:10:41,208 Quiero decir, especialmente a tu edad. 196 00:10:42,375 --> 00:10:43,750 Bien, ¿sabes algo? 197 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Es posible que no hayamos tomado 198 00:10:45,458 --> 00:10:47,833 todas las mejores decisiones financieras hasta ahora, 199 00:10:47,916 --> 00:10:51,708 pero al menos no necesitamos que los contribuyentes nos rescaten 200 00:10:51,791 --> 00:10:54,375 con un billón de dólares. 201 00:10:54,458 --> 00:10:56,708 Entonces, no estoy aquí para recibir sermones de un usurero 202 00:10:56,791 --> 00:10:58,875 - con problemas en el juego. - ¿Cómo? 203 00:10:58,958 --> 00:11:01,708 Escucha, Sparky, si firmamos este cheque hoy, 204 00:11:01,791 --> 00:11:04,083 - ¿se cobrará o no? - Técnicamente, sí. 205 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Entonces terminamos. Gracias. 206 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 Gracias. 207 00:11:28,041 --> 00:11:31,041 DÍA 1 208 00:11:32,583 --> 00:11:34,750 ¿Por qué este baúl pesa tanto? 209 00:11:35,333 --> 00:11:39,291 - Puse muchas cosas pesadas. - Ben, no se llena un baúl así 210 00:11:39,416 --> 00:11:41,958 - cuando te mudas. - Sí, se llena. 211 00:11:42,041 --> 00:11:45,041 De lo contrario, harías unos diez viajes 212 00:11:45,125 --> 00:11:46,916 para traer todos estos libros aquí. 213 00:11:49,541 --> 00:11:50,958 - De nada. - No puedo creer que ustedes 214 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 estén pagando dos mil dólares al mes por esto. 215 00:11:53,458 --> 00:11:55,041 Lo sé. Gran negocio, ¿no? 216 00:11:55,125 --> 00:11:57,875 No, es más que la hipoteca de mi casa. 217 00:11:57,958 --> 00:11:59,916 Tenemos una cocina con despensa. 218 00:11:59,958 --> 00:12:02,166 Tenemos una piscina y una cancha de tenis. 219 00:12:02,250 --> 00:12:04,541 Sí, pero vives en Alabama. 220 00:12:06,666 --> 00:12:10,666 - ¿Qué es eso? - Es una vieja bandera de Coney Island. 221 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Vamos a llevarte allí este fin de semana. 222 00:12:18,250 --> 00:12:21,958 - Alex, este lugar es salvaje. - Lo sé, ¿verdad? 223 00:12:22,083 --> 00:12:24,416 Es como si todas las personas que vivían aquí 224 00:12:24,500 --> 00:12:27,958 hubieran dejado sus cosas y desaparecido en medio de la noche. 225 00:12:28,083 --> 00:12:29,875 Es como si se hubieran ido. 226 00:12:30,458 --> 00:12:31,458 ¿Qué tal, Ben? 227 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 ¿No te parece extraño que tu esposa 228 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 y su exmujer sigan siendo amigas? 229 00:12:38,625 --> 00:12:41,916 Somos neoyorquinos, cariño. No encontramos nada extraño. 230 00:12:42,875 --> 00:12:46,875 Bueno, todavía no entiendo cuánto están pagando por ello. 231 00:12:46,958 --> 00:12:49,458 ¡En serio, es una gran oportunidad! 232 00:12:49,833 --> 00:12:52,291 Pago más que eso y mi apartamento ni siquiera tiene baño. 233 00:12:52,458 --> 00:12:53,583 ¡Alex! 234 00:12:55,416 --> 00:12:59,333 - ¿Por qué tenemos tantos tazones? - Me llevo algunos si quieres. 235 00:12:59,791 --> 00:13:01,000 Realmente me gustaría. 236 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 - Necesitan leche fresca. - La acabo de comprar. 237 00:13:09,583 --> 00:13:12,583 HABITACIÓN 238 00:13:18,291 --> 00:13:20,666 Gracias, Oliver. Gracias. 239 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 ¡Dios mío! 240 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 ¡No! 241 00:14:07,041 --> 00:14:08,166 Adiós. 242 00:14:11,541 --> 00:14:14,291 Chicos, simplemente no tengo palabras que agradecer. 243 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 Por supuesto, este lugar es increíble. 244 00:14:18,083 --> 00:14:19,625 Y avísame si necesitas un compañero de casa. 245 00:14:19,750 --> 00:14:22,166 - Está bien. - No, de verdad. 246 00:14:23,291 --> 00:14:24,958 Déjame hacerte una pregunta. 247 00:14:25,625 --> 00:14:27,125 ¿Qué crees que esto está haciendo aquí? 248 00:14:27,208 --> 00:14:29,583 Esto es probablemente lo que el último inquilino usó 249 00:14:29,666 --> 00:14:32,041 para descuartizar a la familia antes de enterrarla en el jardín. 250 00:14:32,125 --> 00:14:35,250 - Eso hace todo menos divertido. - ¿Este lugar tiene un jardín? 251 00:14:35,333 --> 00:14:37,166 Oliver, eres mi héroe. 252 00:14:37,583 --> 00:14:39,750 Cualquier cosa para salir de mi propio apartamento. 253 00:14:40,958 --> 00:14:43,583 Gracias, Hedy. Ahora... 254 00:14:44,000 --> 00:14:45,416 Está bien. 255 00:14:51,166 --> 00:14:53,666 Chicos, hay una bolsa de basura justo fuera de la puerta. 256 00:14:53,750 --> 00:14:55,041 ¿Les importaría llevarla? 257 00:14:55,125 --> 00:14:57,583 - Por supuesto. - Muchas gracias. 258 00:14:57,666 --> 00:14:59,708 En serio, si quieres deshacerte 259 00:14:59,791 --> 00:15:02,708 - de algunos tazones o... - Gracias, Oliver. Estamos bien. 260 00:15:14,083 --> 00:15:16,000 ¿Dónde está esta la basura? 261 00:15:17,208 --> 00:15:19,833 No lo sé. ¿Quizás la llevó Ben? 262 00:15:38,958 --> 00:15:41,125 Ben, mira eso. 263 00:15:41,791 --> 00:15:45,833 ¿Estoy loca o esta luz realmente hace que la habitación sea más oscura? 264 00:15:48,416 --> 00:15:50,583 Quizás esté forzando la corriente o algo así. 265 00:15:51,250 --> 00:15:54,333 ¿Cómo es que hay un escalón para entrar en la habitación de invitados? 266 00:15:55,041 --> 00:15:57,291 Todo el piso es 30 cm más alto. 267 00:15:57,833 --> 00:16:00,833 ¿Crees que hay algo enterrado debajo del piso? 268 00:16:00,916 --> 00:16:01,916 Tal vez. 269 00:16:06,375 --> 00:16:09,416 Aquí hay una máquina de ruido blanco, 270 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 por si hay mucho ruido en la calle. 271 00:16:12,625 --> 00:16:15,625 Tenemos una luz activada por movimiento, por si necesitas levantarte. 272 00:16:15,708 --> 00:16:18,750 Bueno, gracias por ponerme en la habitación de los fenómenos. 273 00:16:18,833 --> 00:16:23,041 Me aseguraré de no despertarte con mis estridentes pesadillas. 274 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Buenas noches, hermana. 275 00:16:29,083 --> 00:16:32,291 Karen, Dios mío. Necesitas probar este nuevo brunch. 276 00:16:32,375 --> 00:16:35,500 - Tienen Martini de leche de avena. - ¡Dios mío! 277 00:16:35,583 --> 00:16:37,541 RUIDO BLANCO 278 00:16:37,625 --> 00:16:39,458 - ¡Dios mío, Karen! RUIDO DE CHICA BLANCA 279 00:16:39,541 --> 00:16:41,333 Muy gracioso, Ben. 280 00:16:53,500 --> 00:16:54,583 ¿Qué demonios? 281 00:16:59,916 --> 00:17:01,916 Tendrás que ayudarme aquí. 282 00:17:03,916 --> 00:17:06,041 ¡Empuja! Vamos. 283 00:17:06,875 --> 00:17:09,375 - Parece muy alto. - ¡Empuja! 284 00:17:11,083 --> 00:17:13,125 - HABITACIÓN - ¡Feliz nueva casa! 285 00:17:23,250 --> 00:17:24,750 ¿Qué diablos es eso? 286 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 Tuberías viejas. 287 00:17:53,291 --> 00:17:55,583 ¿Qué me hiciste? 288 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 ¿Qué me hiciste? 289 00:18:04,916 --> 00:18:07,250 ¿Qué me hiciste? 290 00:18:54,833 --> 00:18:55,833 Mierda. 291 00:18:58,166 --> 00:18:59,166 ¿Qué diablos es eso? 292 00:19:05,625 --> 00:19:06,708 Bienvenida a Nueva York. 293 00:19:06,791 --> 00:19:08,416 - ¿Qué pasó? - Solo era una cucaracha. 294 00:19:08,500 --> 00:19:12,458 - ¡Era del tamaño de mi pulgar! - Entonces era un bebé. 295 00:19:12,541 --> 00:19:15,458 - Es probablemente la madre. - ¡Dios! ¡Sácala! 296 00:19:15,541 --> 00:19:17,666 - Bueno, ya se fue. - ¡No, encuéntrala! 297 00:19:17,791 --> 00:19:20,083 Por favor, ni siquiera puedo encontrar mi teléfono celular. 298 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 No podré encontrar un insecto 299 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 - un poco más pequeño. - ¿Un poco? 300 00:19:24,833 --> 00:19:26,166 Está bien. No. 301 00:19:26,791 --> 00:19:29,416 No me quedaré aquí. ¡Motel! 302 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 HOGAR, DULCE HOGAR 303 00:20:02,625 --> 00:20:05,375 DÍA 2 304 00:20:23,833 --> 00:20:25,583 Bueno, estás animado esta mañana. 305 00:20:26,416 --> 00:20:29,416 Cariño, creo que hay un poco de moho negro ahí arriba. 306 00:20:29,666 --> 00:20:31,583 Es mejor tomar eso en serio. 307 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 Buenos días. Traje leche fresca. 308 00:21:18,083 --> 00:21:19,375 ¡Dios mío! 309 00:21:22,791 --> 00:21:23,833 Qué extraño. 310 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 ¿Ben? 311 00:21:26,875 --> 00:21:28,500 ¡Benny! 312 00:21:28,625 --> 00:21:29,833 ¡Cariño! 313 00:21:30,791 --> 00:21:31,958 ¡Bombón! 314 00:21:32,083 --> 00:21:34,833 "¡Ding-dong"! ¡Muffin! Qué... 315 00:21:35,708 --> 00:21:39,208 ¡Ben! Que estás... 316 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 ¿No me escuchaste gritar en la parte superior? 317 00:21:42,375 --> 00:21:45,333 - No, ¿qué pasó? - Entraste y, ¿tomaste mi papel toalla? 318 00:21:45,958 --> 00:21:46,958 ¿Qué? 319 00:21:50,958 --> 00:21:55,708 Lexi, por favor, añade papel toalla a mi lista de compras. 320 00:21:55,791 --> 00:21:58,708 Tienes 13 artículos en tu lista de compras. 321 00:21:58,791 --> 00:22:00,000 ¿Qué agregaste? 322 00:22:00,916 --> 00:22:04,083 Lexi, ¿qué hay en mi lista de compras? 323 00:22:04,166 --> 00:22:07,208 Tienes 13 artículos en tu lista de compras. 324 00:22:07,291 --> 00:22:09,375 Papel toalla, leche fresca. 325 00:22:09,458 --> 00:22:11,875 Deberías salir de aquí. Sal ahora. 326 00:22:11,958 --> 00:22:15,208 Sal ahora. 327 00:22:15,291 --> 00:22:18,125 Sal ahora. 328 00:22:18,208 --> 00:22:21,125 Plátanos, vete ahora. 329 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Sabes... 330 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 Estaba intentando colocar una alarma 331 00:22:28,125 --> 00:22:31,833 para recordar la hora de salir al trabajo. Creo que lo arruiné todo. 332 00:22:32,125 --> 00:22:33,750 Soy terrible con la tecnología. 333 00:22:33,833 --> 00:22:37,416 Pero tú eres un tipo tecnológico. ¿No es ese, literalmente, tu trabajo? 334 00:22:37,500 --> 00:22:38,833 Sí, es un problema. 335 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 DÍA 3 336 00:22:46,416 --> 00:22:47,583 RUEDA DE LA MARAVILLA 337 00:22:51,958 --> 00:22:55,416 Esta es la rueda gigante más antigua en funcionamiento del país. 338 00:22:55,500 --> 00:22:57,916 Bueno, eso no me hace sentir más segura. 339 00:22:58,000 --> 00:23:00,708 - DIVERSIÓN - JUEGOS - EMOCIÓN - Eso es estupendo. 340 00:23:02,791 --> 00:23:05,208 La rueda gigante fue inaugurada en 1920, 341 00:23:05,291 --> 00:23:07,625 y es la primera rueda gigante en hacer eso. 342 00:23:10,416 --> 00:23:12,125 - ¿Qué? - Ya verás. 343 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Sin gritos. 344 00:23:17,208 --> 00:23:19,708 - Tienes que hacer tu audición mañana. - ¿En esa sala? 345 00:23:19,791 --> 00:23:22,208 Me pondría muy nerviosa si tuviera que grabar 346 00:23:22,375 --> 00:23:24,750 con todas esas sirenas, gente festejando 347 00:23:24,833 --> 00:23:27,375 y niños llorando en la casa de al lado. 348 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 No dejes que los nervios te dominen. 349 00:23:29,458 --> 00:23:32,541 - Pregúntale a tu médico sobre Raehydu. - ¿Qué? 350 00:23:32,625 --> 00:23:35,041 Esa es mi audición. Espera, escucha. 351 00:23:35,166 --> 00:23:38,333 "Deje de tomar Raehydu si presenta sangrado incontrolable 352 00:23:38,416 --> 00:23:41,916 por la boca, la nariz o el recto, pérdida de cabello o uñas, 353 00:23:42,000 --> 00:23:45,166 pensamientos o acciones suicidas". Déjame decir algo. 354 00:23:45,250 --> 00:23:47,958 Si estuviera sangrando por la nariz, la boca y el recto, 355 00:23:48,083 --> 00:23:49,791 perdiendo el cabello y las uñas, 356 00:23:49,875 --> 00:23:52,958 definitivamente tendría algunos pensamientos suicidas. 357 00:23:56,541 --> 00:24:00,166 - Sin gritar. - ¡Mamá! 358 00:24:01,958 --> 00:24:04,250 GABINETE DE CURIOSIDADES ESPECTÁCULO DE HORRORES 359 00:24:04,333 --> 00:24:07,708 Entonces me hice un tatuaje genial de una tabla ouija en la espalda, 360 00:24:07,958 --> 00:24:12,500 pero creo que invoqué a Satanás cuando estaba haciendo un masaje. 361 00:24:13,458 --> 00:24:17,875 Mira, mi masajista comenzó a hablar en griego de la nada. 362 00:24:18,750 --> 00:24:21,875 - ¿Tu masajista es griega? - ¿Cómo voy a saberlo? 363 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 De acuerdo, está bien. 364 00:24:24,958 --> 00:24:26,333 RUEDA DE LA MARAVILLA 365 00:24:27,583 --> 00:24:29,375 "Predicciones de la Abuela". 366 00:24:29,458 --> 00:24:32,791 Bien, ¿qué tiene que decir sobre ti? 367 00:24:35,208 --> 00:24:36,875 "Eres conocido por tu generosidad, 368 00:24:36,958 --> 00:24:40,125 Pero a veces los amigos se aprovechan de ti". 369 00:24:41,041 --> 00:24:44,666 "Un viaje te espera con la promesa de riqueza. 370 00:24:44,750 --> 00:24:47,083 Volverás transformado". 371 00:24:47,333 --> 00:24:48,333 Me gustó. 372 00:24:50,083 --> 00:24:52,791 Bien, está completamente negro. 373 00:24:52,875 --> 00:24:55,916 - ¡Spook-a-Rama! - Creo que... 374 00:24:55,958 --> 00:24:57,791 ¡Spook-a-Rama! 375 00:24:57,875 --> 00:24:59,291 ¿No te parece extraño? 376 00:25:00,125 --> 00:25:02,458 - ¡Jesús! - Yo no voy sola. 377 00:25:02,875 --> 00:25:05,000 Entonces yo tengo que ir sola. 378 00:25:06,708 --> 00:25:10,083 - Tengo que ir sola. - Te sacan una foto en este juguete. 379 00:25:10,208 --> 00:25:13,583 Entonces, si gritas como un bebé, publicaré para que todos lo vean. 380 00:25:34,375 --> 00:25:35,500 Chicos, 381 00:25:37,291 --> 00:25:38,625 ¿qué pasó? 382 00:25:42,625 --> 00:25:44,125 Hola. 383 00:25:46,458 --> 00:25:47,500 ¿Dónde está Alex? 384 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 ¡Mira, aquí está nuestra foto! 385 00:25:49,875 --> 00:25:51,125 SIN FOTOS, POR FAVOR GRACIAS. 386 00:25:54,583 --> 00:25:55,791 ¿Chicos? 387 00:26:07,125 --> 00:26:09,916 ¡Mierda! ¡Dios mío! Qué... 388 00:26:20,875 --> 00:26:22,250 Dios mío. 389 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 ¡Maldición! ¡Dios mío! 390 00:26:25,416 --> 00:26:26,583 ¡Dios mío! 391 00:26:26,666 --> 00:26:27,666 - ¿Qué? - Chicos, 392 00:26:27,750 --> 00:26:29,166 - fue aterrador. - ¿Estás bien? 393 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 ¿Viste a ese hombre extraño adentro? 394 00:26:31,166 --> 00:26:34,750 ¿Un tipo raro, como si fuera raro, o raro como si estuviera interesado en ti? 395 00:26:34,833 --> 00:26:35,916 - Existen tipos así. - Sí. 396 00:26:36,000 --> 00:26:37,708 Chicos, todo lo que sé... 397 00:26:37,791 --> 00:26:39,708 Ustedes estaban en el carro delante del mío, ¿verdad? 398 00:26:39,791 --> 00:26:42,916 - Y luego, de repente, no sé qué pasó. - ¡Lorne! 399 00:26:44,708 --> 00:26:47,250 - ¿Qué mierda es esta? - Mi marido tiene ataques de ira. 400 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 ¡Quita tus manos de mi esposa! 401 00:26:49,041 --> 00:26:51,000 - Lorne. - Está bien. ¿Podemos irnos? 402 00:26:51,083 --> 00:26:52,958 - ¿Qué ha pasado? - Has vuelto a hacer el ridículo. 403 00:26:53,083 --> 00:26:54,916 - Este tipo es muy raro. - ¿Estás bien? Vamos. 404 00:26:54,958 --> 00:26:56,416 - ¿Estás bien? - ¿Qué diablos es eso? 405 00:26:56,500 --> 00:26:57,958 No puedes seguir haciendo eso. 406 00:26:58,541 --> 00:26:59,958 Ned, necesitan nuestra ayuda. 407 00:27:00,791 --> 00:27:04,000 Aquí viene esa ola de fantasmas 408 00:27:07,791 --> 00:27:10,375 Resucitando 409 00:27:29,541 --> 00:27:31,458 ¿Hay algún tipo de corriente de aire aquí? 410 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Tú y tus velas perfumadas. 411 00:27:34,083 --> 00:27:36,500 Hombre, es la única forma de tener luz adentro. 412 00:27:36,583 --> 00:27:38,125 ¿Sabes lo que deberían hacer? 413 00:27:38,958 --> 00:27:40,666 Velas con olor a pedo. 414 00:27:41,458 --> 00:27:43,375 Entonces nadie pensaría que fuiste tú. 415 00:27:45,166 --> 00:27:49,250 - Esta es la peor idea que he escuchado. - La gente diría: "¿Acaba de...?". 416 00:27:49,666 --> 00:27:51,583 "Es la vela". 417 00:27:52,958 --> 00:27:55,916 - ¿Qué estás viendo? - Una película de terror. 418 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 ¡Dios mío! 419 00:27:57,416 --> 00:28:01,125 ¿Por qué alguien en una película de terror baja al sótano? 420 00:28:01,333 --> 00:28:03,416 Porque no sabe que está en una película de terror. 421 00:28:03,500 --> 00:28:07,833 Nadie debería bajar al sótano, punto final. 422 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 ¿Lo ves? 423 00:28:13,916 --> 00:28:16,208 Siento mucho que tu hermana se sintiera tan asustada como para quedarse 424 00:28:16,291 --> 00:28:17,416 con nosotros en su última noche. 425 00:28:17,500 --> 00:28:20,708 Bueno, al menos tenemos el lugar solo para nosotros. 426 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 Es verdad. 427 00:28:26,166 --> 00:28:28,041 Dios mío, ¿fuiste tú? 428 00:28:28,666 --> 00:28:31,125 - Creo que fue tu vela. - Dios mío. 429 00:28:33,583 --> 00:28:37,166 - Parece que los vecinos se están mudando. - ¿Por la noche? 430 00:28:37,958 --> 00:28:39,333 - ¡No! - Dios mío. 431 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 Parece que necesitan ayuda. 432 00:28:48,333 --> 00:28:49,333 Hola. 433 00:28:55,500 --> 00:28:57,541 Supongo que perdí el momento. 434 00:28:59,541 --> 00:29:01,958 Entonces, mañana vamos a saludarlos, ¿de acuerdo? 435 00:29:02,041 --> 00:29:04,291 - Voy a dormir, estoy agotado. - Está bien. 436 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Ya voy. 437 00:29:27,125 --> 00:29:28,458 ¿Sí? 438 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 ¿Cariño? 439 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 Que estás... 440 00:30:12,708 --> 00:30:13,708 ¿Ben? 441 00:30:20,541 --> 00:30:22,875 ¿Ben? Que... 442 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Muy bien. 443 00:30:38,166 --> 00:30:40,375 Si abres de nuevo, 444 00:30:41,958 --> 00:30:43,791 me voy a asustar un poco. 445 00:31:15,916 --> 00:31:17,625 - ¿Qué mierda fue eso? - No sé. 446 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 Honestamente, no lo sé. 447 00:31:31,541 --> 00:31:35,208 DÍA 4 448 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 ¡Jesús! 449 00:32:10,125 --> 00:32:12,541 ¡No es gracioso, Ben! 450 00:32:19,291 --> 00:32:20,833 DESAPARECIDO 451 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 ¡Qué asco! 452 00:32:39,125 --> 00:32:42,166 Alex, voy a despedirme de mi hermana antes de ir al trabajo. 453 00:32:42,250 --> 00:32:44,916 - Buena suerte con tu entrega hoy. - Gracias. 454 00:32:46,583 --> 00:32:48,916 Voy a subir a conocer a nuestros vecinos más tarde. 455 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 - Genial. - Adiós. 456 00:33:51,833 --> 00:33:52,958 RUEDA DE LA MARAVILLA 457 00:34:03,500 --> 00:34:05,833 - RECUERDOS DE LA RUEDA DE LA MARAVILLA - Disculpe. 458 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Venden fotos tomadas en Spook-a-Rama, ¿verdad? 459 00:34:08,250 --> 00:34:10,291 - Sí. - Bueno, una amiga mía estuvo ayer, 460 00:34:10,375 --> 00:34:12,708 y me gustaría sorprenderla. 461 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 ¿Es posible imprimir algunas fotos de ayer? 462 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 - Sí. - Excelente. 463 00:34:17,750 --> 00:34:20,083 ¡Exacto! Es ella. Me quedo con ella. 464 00:34:20,458 --> 00:34:23,833 - De acuerdo, siete dólares. - Gracias. 465 00:34:24,000 --> 00:34:28,541 ENTRADAS 466 00:34:42,125 --> 00:34:44,083 No dejes que los nervios te dominen. 467 00:34:44,166 --> 00:34:47,833 Pregunte a su médico sobre Raehydu y despídase de su vida... 468 00:34:49,500 --> 00:34:51,416 de miedos y ansiedades de larga data. 469 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Está bien. 470 00:34:54,041 --> 00:34:57,041 "¿La ansiedad te está impidiendo alcanzar tus sueños? 471 00:34:57,125 --> 00:34:59,333 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu, 472 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 un medicamento recetado para la ansiedad moderada a grave. 473 00:35:03,250 --> 00:35:05,583 Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, boca seca, 474 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 eyaculación anormal, alucinaciones, 475 00:35:08,208 --> 00:35:11,458 cambio irreversible en el color de la piel, parálisis del sueño, 476 00:35:11,541 --> 00:35:15,333 o diarrea explosiva que puede ser difícil de predecir. 477 00:35:15,416 --> 00:35:18,333 Deje de tomar Raehydu si tiene sangrado incontrolable 478 00:35:18,416 --> 00:35:20,250 por la boca, los oídos o el recto, 479 00:35:20,333 --> 00:35:24,000 pérdida de cabello o uñas, o pensamientos o acciones suicidas. 480 00:35:24,083 --> 00:35:27,500 No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu o a sus ingredientes. 481 00:35:27,583 --> 00:35:29,500 Ya se han producido incidentes mortales. 482 00:35:29,583 --> 00:35:31,583 No dejes que los nervios te dominen. 483 00:35:31,666 --> 00:35:33,833 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu 484 00:35:33,916 --> 00:35:37,333 y despídete de tu vida llena de miedos y ansiedades de larga data". 485 00:35:38,208 --> 00:35:40,208 Y enviado. 486 00:35:44,333 --> 00:35:46,833 - ¡No! - Dios mío. 487 00:35:46,916 --> 00:35:50,250 - ¿Qué le hiciste a tu madre? - Fue un accidente. 488 00:35:50,333 --> 00:35:52,500 - Se resbaló. - Llamaré a la policía. 489 00:35:52,583 --> 00:35:55,333 - ¡Espera! ¡Solo espera! - ¡Suéltame! 490 00:35:57,291 --> 00:35:59,250 Dios mío. No. 491 00:35:59,458 --> 00:36:01,500 No. 492 00:36:05,666 --> 00:36:07,208 ¿Qué hice? 493 00:36:08,041 --> 00:36:09,333 ¿Hay alguien ahí? 494 00:36:27,500 --> 00:36:29,333 Bien, estoy documentando esto. 495 00:36:29,458 --> 00:36:32,333 Entré en el baño porque escuché algunos ruidos 496 00:36:32,416 --> 00:36:35,916 viniendo desde dentro, pero el agua corría 497 00:36:36,000 --> 00:36:38,458 en el lavabo sola. 498 00:36:39,791 --> 00:36:40,916 Esto es una locura. 499 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Dios. 500 00:37:22,791 --> 00:37:25,208 Dios mío, creo que vomitaré. 501 00:37:38,375 --> 00:37:39,458 ¡Dios mío! 502 00:37:42,666 --> 00:37:44,791 ¡Qué repugnante! 503 00:37:56,541 --> 00:37:57,833 ¡Benny! 504 00:38:08,750 --> 00:38:10,666 - ¡Hola, mocosa! - Hola. 505 00:38:10,750 --> 00:38:12,500 - ¿Qué tal? - Me debes una, hombre. 506 00:38:12,583 --> 00:38:16,666 - ¿Sí? ¿Por qué? - Porque trabajé duro 507 00:38:16,750 --> 00:38:18,875 limpiando todo ese moho negro... 508 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 - Alex, ¿estás ahí? - Dios mío. 509 00:38:24,166 --> 00:38:25,875 - ¿Qué pasó? - ¡Mierda! 510 00:38:25,958 --> 00:38:28,208 - ¿Alex? - Ben, es mi agente. Espera un momento. 511 00:38:28,291 --> 00:38:29,875 ¿Qué pasó? 512 00:38:29,958 --> 00:38:32,375 - ¿Aló? - Alex, ¿qué me enviaste? 513 00:38:32,458 --> 00:38:34,416 Tu narración es una completa confusión. 514 00:38:34,500 --> 00:38:36,208 - ¿Qué? - Es un completo caos. 515 00:38:37,500 --> 00:38:40,333 Dios mío, lo siento. Puedo volver a grabarlo. 516 00:38:40,416 --> 00:38:41,833 No. Es demasiado tarde. 517 00:38:42,083 --> 00:38:44,500 Tranquilízate, Alex, me has avergonzado. 518 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 Lo lamento. 519 00:38:49,625 --> 00:38:51,625 Ben, no sé qué está pasando aquí, hombre. 520 00:38:51,708 --> 00:38:53,583 ¿Qué? ¿Qué pasó? 521 00:38:53,750 --> 00:38:54,958 No sé qué está pasando. 522 00:38:55,041 --> 00:38:56,750 Alex, de que estás hablando no tiene sentido. 523 00:39:13,416 --> 00:39:15,166 ¿La ansiedad te está impidiendo... 524 00:39:15,250 --> 00:39:17,458 realizar tus sueños? 525 00:39:17,583 --> 00:39:21,500 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu. 526 00:39:30,000 --> 00:39:33,750 - Raehydu. - Mamá. 527 00:39:33,833 --> 00:39:35,125 Raehydu. 528 00:39:36,500 --> 00:39:37,708 Raehydu. 529 00:39:44,541 --> 00:39:45,666 Raehydu. 530 00:39:45,791 --> 00:39:47,708 - Mamá. - Raehydu. 531 00:39:48,166 --> 00:39:50,250 - Mamá. - Raehydu. 532 00:39:54,416 --> 00:39:55,541 Moriremos aquí. 533 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 ¿Mamá? 534 00:39:57,708 --> 00:39:59,958 Moriremos aquí. 535 00:40:00,916 --> 00:40:01,916 ¿Mamá? 536 00:40:01,958 --> 00:40:04,291 - Moriremos aquí. - ¡Ayúdame! 537 00:40:41,625 --> 00:40:44,041 Lorne, ¿qué quieres almorzar? 538 00:40:44,125 --> 00:40:46,833 Tengo muchas ganas de comer en ese restaurante mongol. 539 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 - Ellos no entregan. - Sí. 540 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 Tengo muchas ganas de comer en ese restaurante mongol. 541 00:40:52,166 --> 00:40:56,458 Bueno, creo que está muerto. Necesito dar una vuelta. 542 00:40:59,250 --> 00:41:01,375 - Nos vemos en un rato. - Adiós. 543 00:41:09,916 --> 00:41:11,000 ¿Dónde estás? 544 00:41:12,500 --> 00:41:14,291 Ahora, ¿dónde estás? 545 00:41:16,291 --> 00:41:18,958 ¿Dónde estás? 546 00:41:23,041 --> 00:41:25,250 ¿Dónde estás? 547 00:41:37,416 --> 00:41:38,958 - Ya llegué. - ¡Dios mío! 548 00:41:39,041 --> 00:41:43,083 - Ben, tienes que escuchar eso. - Muy bien, espera. Necesito orinar. 549 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 - ¿Qué demonios pasó aquí? - Es el moho. 550 00:41:50,083 --> 00:41:52,041 - ¡Dijiste que lo habías limpiado! - Lo limpié. 551 00:41:52,125 --> 00:41:54,875 - Bueno, ¿qué has usado, Miracle Grow? - ¡Escúchame! 552 00:41:55,041 --> 00:41:57,250 Grabé mi audición para locución hoy temprano 553 00:41:57,333 --> 00:41:58,541 y cuando la reproduje al revés... 554 00:41:58,625 --> 00:42:00,833 De acuerdo. ¡No! Ninguna conversación racional 555 00:42:00,916 --> 00:42:03,458 procede a las palabras, "lo reproduje al revés...". 556 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 ¡Escúchame! 557 00:42:06,250 --> 00:42:08,041 - ¿Estás esperando a alguien? - No. 558 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 ¿Hola? 559 00:42:13,458 --> 00:42:15,500 - Es extraño. - Ben, necesitamos mudarnos. 560 00:42:15,583 --> 00:42:17,208 ¿De qué estás hablando? Nos acabamos de mudar. 561 00:42:17,291 --> 00:42:19,083 Estábamos hablando de tener una fiesta de inauguración. 562 00:42:19,166 --> 00:42:21,791 Lo sé, este lugar es malo. Es decir, ¿no lo sientes? 563 00:42:21,875 --> 00:42:23,791 - ¿A dónde iríamos? - No sé. 564 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 - ¿Un hotel, tal vez? - No, no tenemos dinero para eso. 565 00:42:26,208 --> 00:42:28,333 - Solo por una noche, entonces. - No, mira... 566 00:42:29,583 --> 00:42:30,625 ¿Hola? 567 00:42:33,916 --> 00:42:36,208 Los nuevos vecinos probablemente se quedaron afuera. 568 00:42:36,291 --> 00:42:39,083 Tú, que tenías miedo de que este lugar estuviera embrujado. 569 00:42:39,166 --> 00:42:41,541 No, tenía miedo de que te enfadaras. 570 00:42:41,625 --> 00:42:43,958 No vamos a fingir que no tienes antecedentes... 571 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Hola. 572 00:42:58,083 --> 00:42:59,250 ¡No abras esa puerta! 573 00:42:59,916 --> 00:43:01,833 Es la puerta. La abriré. 574 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 Hola. 575 00:43:12,041 --> 00:43:13,083 Hola. 576 00:43:22,916 --> 00:43:23,958 No hay nadie allí. 577 00:43:24,208 --> 00:43:26,458 No era nadie, casi derribando la puerta. 578 00:43:26,541 --> 00:43:28,208 Probablemente alguien que busca a los vecinos. 579 00:43:28,291 --> 00:43:30,333 ¿Qué sentido tiene eso? 580 00:43:30,625 --> 00:43:34,541 Ben, hay algo muy raro pasando aquí. 581 00:43:34,625 --> 00:43:36,208 Lee lo que está escrito en la pared. 582 00:43:36,500 --> 00:43:39,208 - No sé de qué estás hablando. MORIRÁS AQUÍ 583 00:43:40,041 --> 00:43:41,041 ¿Qué? 584 00:43:43,541 --> 00:43:44,625 No hay nada allí. Vamos. 585 00:43:44,708 --> 00:43:46,875 - ¿No lo ves? - Vamos. Entremos aquí. 586 00:43:46,958 --> 00:43:48,875 - ¿No lo ves ahí? - No hay nada ahí. 587 00:43:49,000 --> 00:43:50,958 Mírame. Mira. 588 00:43:52,250 --> 00:43:56,041 Creo que es hora de volver a ver al Dr. McMichaels. 589 00:43:56,375 --> 00:43:57,708 Vamos a sentarnos. 590 00:44:35,541 --> 00:44:37,083 DÍA 22 591 00:44:37,166 --> 00:44:38,333 KARAOKE DISPONIBLE SI LO NECESITA 592 00:44:38,416 --> 00:44:40,833 No me importa lo que digan Ben y mi psiquiatra, 593 00:44:40,958 --> 00:44:44,250 hay algo mal con ese apartamento. 594 00:44:44,375 --> 00:44:46,083 Pero has consultado a un psiquiatra, ¿verdad? 595 00:44:46,166 --> 00:44:51,083 Sí. Nunca adivinarás lo que ella me recetó. Raehydu. 596 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 Es el medicamento para el que hice la prueba. 597 00:44:53,875 --> 00:44:55,958 ¿Puedes beber mientras lo tomas? 598 00:44:56,291 --> 00:44:57,416 No. 599 00:44:58,208 --> 00:45:01,458 - Estás muy estresada. - Dios mío, Hedy, eres peor que ellos. 600 00:45:01,541 --> 00:45:03,833 - ¿Peor "que" ellos? - Eso no puede estar bien. 601 00:45:03,916 --> 00:45:06,583 Créeme, yo era capitán del equipo de gramática de la escuela secundaria. 602 00:45:06,666 --> 00:45:08,083 Algo que nunca me dejaste olvidar. 603 00:45:08,166 --> 00:45:09,958 Cielos, debías de ser muy simpática. 604 00:45:10,041 --> 00:45:13,291 En fin, tuviste que esforzarte mucho para conseguir este apartamento. 605 00:45:13,375 --> 00:45:16,166 Ahora te encuentras en una situación en la que no puedes volver a mudarte, 606 00:45:16,250 --> 00:45:17,875 tu cerebro te está castigando, 607 00:45:17,958 --> 00:45:20,208 creando escenarios en los que tendrías que mudarte. 608 00:45:21,166 --> 00:45:23,416 Cielos, chica, eres mejor que mi psiquiatra. 609 00:45:23,500 --> 00:45:26,583 Instinto agudo, cuerpo letal. 610 00:45:26,833 --> 00:45:28,333 ¿Por qué me dejaste? 611 00:45:29,125 --> 00:45:32,916 Creo que fue por todas las peleas y los gritos. 612 00:45:36,541 --> 00:45:38,750 ¿HAY FANTASMAS O NO? 613 00:45:38,916 --> 00:45:40,625 Después de analizar toda nuestra filmación, 614 00:45:40,708 --> 00:45:43,458 nuestro equipo de investigación paranormal llegó a una conclusión 615 00:45:43,541 --> 00:45:45,916 sobre los fenómenos extraños en su casa. 616 00:45:46,125 --> 00:45:48,041 ¿Es un fantasma? 617 00:45:50,791 --> 00:45:53,541 No, es un invasor que vive en su sótano. 618 00:45:53,625 --> 00:45:55,916 Entonces, ¿no es sobrenatural? 619 00:45:55,958 --> 00:45:57,333 Así es, es solo el resultado 620 00:45:57,416 --> 00:45:59,958 de unas crisis nacional de viviendas populares combinada 621 00:46:00,041 --> 00:46:02,375 con décadas de inversión insuficiente en salud mental. 622 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 ¡Dios mío! 623 00:46:04,541 --> 00:46:05,583 ¿Quién es? 624 00:46:08,541 --> 00:46:10,750 Lo siento, ¿dijiste "asesino"? 625 00:46:11,500 --> 00:46:14,875 Hamburguesa. Has pedido una hamburguesa de Sidney's Five. 626 00:46:16,416 --> 00:46:19,958 "Hamburguesa". Sí, tiene más sentido. 627 00:47:11,333 --> 00:47:12,833 Hola. 628 00:47:16,708 --> 00:47:19,000 ¡Ben! ¡Dios mío! Qué... 629 00:47:19,416 --> 00:47:20,916 ¡Ben! 630 00:47:20,958 --> 00:47:22,875 - ¡Mierda! Me asustaste. - Qué... 631 00:47:22,958 --> 00:47:26,083 ¿Te asusté? ¿Qué estabas haciendo? 632 00:47:26,166 --> 00:47:29,250 Hay algo escrito detrás del horno. Estaba tratando de leer. 633 00:47:29,875 --> 00:47:31,541 Bueno, ¿qué dice? 634 00:47:31,666 --> 00:47:33,291 Dice: "No pongas tu cabeza adentro". 635 00:47:33,375 --> 00:47:36,250 Este apartamento te está llevando a hacer cosas autodestructivas. 636 00:47:36,333 --> 00:47:39,333 Siempre he hecho cosas autodestructivas. 637 00:47:39,416 --> 00:47:41,791 No me digas que no lo sientes. 638 00:47:42,041 --> 00:47:44,833 Dios mío, ni siquiera entras en la habitación 639 00:47:44,916 --> 00:47:46,625 donde está la máquina de escribir. 640 00:47:47,333 --> 00:47:48,416 Está en mi lista. 641 00:47:48,500 --> 00:47:50,916 Simplemente tienes estas ideas extrañas sobre paranormal, 642 00:47:50,958 --> 00:47:54,083 después de ver Hamilton, y luego fuiste a la casa de Aaron Burr 643 00:47:54,166 --> 00:47:56,541 para tratar de acosar a su fantasma. 644 00:47:56,875 --> 00:48:00,125 - Eres un verdadero imbécil, Aaron Burr. - Señora, por favor, váyase. 645 00:48:00,208 --> 00:48:04,208 De todos modos, acabo de descubrir que debo ir a una conferencia. 646 00:48:04,291 --> 00:48:05,916 Dios mío, ¿estás jugando conmigo? 647 00:48:06,041 --> 00:48:08,250 ...ansiedad. Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, 648 00:48:08,333 --> 00:48:11,333 - boca seca, eyaculación anormal... - Hija de puta. 649 00:48:11,416 --> 00:48:13,791 - ¿Fue para ese anuncio que lo intentaste? - Sí. 650 00:48:13,916 --> 00:48:16,750 ...diarrea explosiva que puede ser difícil de predecir. 651 00:48:16,833 --> 00:48:19,833 Deje de tomar Raehydu si tiene sangrado incontrolable 652 00:48:19,916 --> 00:48:22,958 - por la boca, la nariz o el recto... - Lo siento, cariño. 653 00:48:23,125 --> 00:48:24,875 ...o pensamientos o acciones suicidas. 654 00:48:24,958 --> 00:48:27,458 Por favor, no tengas pensamientos ni acciones suicidas. 655 00:48:27,541 --> 00:48:30,166 No te preocupes. Solo tengo pensamientos homicidas. 656 00:48:30,250 --> 00:48:32,541 No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu 657 00:48:32,666 --> 00:48:35,958 o a sus componentes. Se han producido incidentes mortales. 658 00:48:36,666 --> 00:48:37,666 ¿Qué? 659 00:48:37,750 --> 00:48:39,750 Pregúntele a su médico sobre Raehydu 660 00:48:39,833 --> 00:48:42,750 y despídete de tu vida llena de miedos y ansiedades de larga data. 661 00:48:42,833 --> 00:48:46,458 Deja de tomar Raehydu si alguna otra perra consigue el trabajo. 662 00:48:56,875 --> 00:48:57,875 ¡Mierda! 663 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK 664 00:50:03,791 --> 00:50:04,791 Hola. 665 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 ¿Qué estás haciendo? 666 00:50:15,791 --> 00:50:18,083 Por favor, no lo hagas, no te conviene. 667 00:50:19,958 --> 00:50:21,416 ¿Puedes oírme? 668 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 - Si estás allí, por favor, no... - ¡No perteneces a este lugar! 669 00:50:28,333 --> 00:50:29,875 Todo está bien. 670 00:50:30,125 --> 00:50:32,583 Todo está bien. Estoy contigo. ¿Estás bien? 671 00:50:34,583 --> 00:50:36,208 ¿Qué diablos estás haciendo? 672 00:50:37,208 --> 00:50:40,041 - No sé. - ¿Estás destruyendo todas nuestras cosas? 673 00:50:40,125 --> 00:50:43,375 Debía estar sonámbula. Es un efecto secundario de la medicina. 674 00:50:43,458 --> 00:50:44,875 - ¡Jesús! - Bueno, tú querías 675 00:50:44,958 --> 00:50:47,875 - que fuera a un psiquiatra. - Hay gente que viene aquí en una semana. 676 00:50:47,958 --> 00:50:49,708 ¿En qué vamos a servir? 677 00:50:49,791 --> 00:50:52,458 ¡Bueno, siempre dijiste que teníamos demasiados tazones! 678 00:50:53,833 --> 00:50:56,416 Si estuviera loca 679 00:50:56,500 --> 00:50:59,583 Escribiría tu nombre en mi cabeza 680 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Con tiza de color púrpura Y una tiza grande 681 00:51:03,083 --> 00:51:06,916 Nunca la lavaría No tendría que... 682 00:51:07,000 --> 00:51:09,791 - DÍA 33 - Si estuviera loca 683 00:51:09,875 --> 00:51:12,916 Las voces no me dejarían 684 00:51:13,000 --> 00:51:16,291 Hablaban en español Hablaban en alemán 685 00:51:16,375 --> 00:51:20,208 Nunca podría decir una palabra 686 00:51:20,291 --> 00:51:23,666 Si estuviera loca 687 00:51:30,041 --> 00:51:31,875 - Estás estupenda. - Gracias. 688 00:51:31,958 --> 00:51:33,875 - ¿Te sientes bien? - Sí. 689 00:51:33,958 --> 00:51:35,458 Sí, lo estás. 690 00:51:40,916 --> 00:51:42,625 ¡Dios mío! 691 00:51:44,166 --> 00:51:46,458 - ¿Los has invitado? - Nunca están en casa. 692 00:51:46,708 --> 00:51:49,625 Deje una nota debajo de la puerta. Tal vez aparezcan. 693 00:51:49,708 --> 00:51:52,000 - Claramente, están en casa ahora. - Sí. 694 00:52:04,083 --> 00:52:05,625 - Esta noche va a ser divertida. - Sí. 695 00:52:05,916 --> 00:52:08,583 Finalmente logramos arreglar todo. 696 00:52:08,708 --> 00:52:11,583 - Controlamos el moho. - Dios mío. 697 00:52:11,666 --> 00:52:13,291 Te sientes más tranquila. 698 00:52:13,458 --> 00:52:14,666 Las cosas están mejorando. 699 00:52:31,166 --> 00:52:33,083 ¿Qué diablos es eso? 700 00:52:33,500 --> 00:52:35,833 ¡Quédate lejos! 701 00:52:42,083 --> 00:52:44,375 Creo que los fusibles están en el sótano. 702 00:52:44,541 --> 00:52:48,083 - Yo voy. - Pensé que nunca irías al sótano. 703 00:53:09,916 --> 00:53:11,125 ¡Mierda! 704 00:53:15,791 --> 00:53:16,916 Es divertido. 705 00:53:18,416 --> 00:53:21,208 Es divertido. 706 00:53:47,958 --> 00:53:49,083 Excelente. 707 00:53:51,083 --> 00:53:52,083 ¿Qué es eso? 708 00:53:54,458 --> 00:53:55,500 Genial. 709 00:54:24,708 --> 00:54:27,916 Deberías ver toda la locura que hay ahí abajo. 710 00:54:27,958 --> 00:54:31,166 Además, tiene una salida secreta en la parte posterior del edificio. 711 00:54:31,250 --> 00:54:34,500 Qué bien. Ya está llegando gente. 712 00:54:35,791 --> 00:54:39,541 ¡Oliver, gracias por venir! 713 00:54:39,625 --> 00:54:40,916 ¿Puedo preparar una bebida? 714 00:54:41,125 --> 00:54:42,458 - Gracias. - Entra. 715 00:54:45,166 --> 00:54:46,500 Hola, soy Oliver. 716 00:54:46,583 --> 00:54:49,375 - Lisa, vivo aquí. - La vecina. 717 00:54:49,458 --> 00:54:51,125 Te mudaste el mes pasado, ¿verdad? 718 00:54:51,208 --> 00:54:55,208 Creo que sí. Perdí la noción de tiempo. 719 00:54:55,625 --> 00:54:58,333 - Hay algo mal con este edificio. - Es mejor que el mío. 720 00:54:58,416 --> 00:55:01,916 Hay muchos ruidos extraños. Marco dice que es la fontanería. 721 00:55:01,958 --> 00:55:05,333 - Al menos tienes fontanería. - El propietario me la cortó. 722 00:55:05,416 --> 00:55:07,916 Está tratando de sacarme para aumentar el alquiler. 723 00:55:08,125 --> 00:55:11,166 Pero no tengo nada ahorrado para mudarme. 724 00:55:12,125 --> 00:55:15,541 Todo mi plan de jubilación es rezar para que muera pronto. 725 00:55:16,583 --> 00:55:18,291 Se oyen todos esos ruidos de golpes. 726 00:55:18,375 --> 00:55:20,583 En el mío también, están destruyendo el apartamento de al lado. 727 00:55:20,708 --> 00:55:22,958 Y la sangre fluye por las paredes. 728 00:55:24,500 --> 00:55:25,500 Bien. 729 00:55:26,333 --> 00:55:29,083 - Mi apartamento no hace eso. - Marco no me cree. 730 00:55:29,833 --> 00:55:31,333 Él nunca cree en mí. 731 00:55:33,500 --> 00:55:35,750 Se merece lo que hice con él. 732 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 ¿Aceitunas? 733 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Fuiste el primero en llegar. 734 00:55:41,708 --> 00:55:44,375 Así que esto no es solo una fiesta de inauguración. 735 00:55:44,458 --> 00:55:46,416 En realidad, también es una fiesta de despedida, 736 00:55:46,500 --> 00:55:50,416 porque Ben tiene que ir a una conferencia importante mañana y dejarme... 737 00:55:50,875 --> 00:55:51,958 ¿Estás bien? 738 00:55:52,750 --> 00:55:53,750 ¿Oliver? 739 00:55:54,250 --> 00:55:55,375 ¿Oliver? 740 00:55:55,708 --> 00:55:58,958 ¡Dios mío! ¡Ben, llama a emergencia médica! 741 00:55:59,166 --> 00:56:02,375 - ¡Ben! Se está ahogando. - ¡Aquí! 742 00:56:02,916 --> 00:56:04,666 ¿Dónde está mi celular? 743 00:56:04,750 --> 00:56:07,166 - ¿Dónde está tu celular? - No sé, en mi bolsillo. No sé. 744 00:56:07,250 --> 00:56:08,458 ¡Dios mío! No está. 745 00:56:08,541 --> 00:56:11,666 ¡Ve a llamar a alguien! Ve a llamar a los vecinos o... 746 00:56:11,750 --> 00:56:14,750 ¡Llama a alguien! ¡Vamos, hombre, respira! 747 00:56:19,500 --> 00:56:21,541 ¡Cielos, estas escaleras! 748 00:56:21,625 --> 00:56:23,583 - ¡Aquí arriba, rápido! - Disculpe, señora, 749 00:56:23,666 --> 00:56:25,875 Estamos atendiendo una emergencia en el apartamento dos. 750 00:56:25,958 --> 00:56:28,916 - ¡Sí, este es el apartamento dos! - Este es el tercer piso. 751 00:56:29,000 --> 00:56:30,833 El apartamento dos está en el tercer piso. 752 00:56:30,916 --> 00:56:33,125 - Eso no tiene sentido. - Debe ser como en Francia. 753 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 - ¡Rápido, por favor! - Ya vamos. 754 00:56:35,291 --> 00:56:38,083 ¡Más escaleras! Necesito un minuto. 755 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 Mi amigo se ahogó con algo y no está respirando. 756 00:56:41,125 --> 00:56:42,250 Señora, un segundo. 757 00:56:42,333 --> 00:56:45,416 - Vic, ¿estás bien? - Son muchas escaleras. 758 00:56:46,875 --> 00:56:50,125 ¡No! ¡Tienes que venir a ayudarnos! 759 00:56:50,208 --> 00:56:52,750 Señora, por favor, tengo una emergencia aquí. 760 00:56:52,833 --> 00:56:54,875 Oye, ¡mi amigo no respira! 761 00:56:54,958 --> 00:56:58,375 - Aguanta. Te llevaremos al hospital. - No. No tengo un plan de salud. 762 00:56:58,458 --> 00:57:01,083 - Hacemos reanimación cardiopulmonar. - ¿Sabes hacer reanimación.? 763 00:57:01,166 --> 00:57:03,666 - He visto en la TV. - ¡Aficionados! 764 00:57:03,750 --> 00:57:05,875 - ¿Cómo está su pulso? - ¡No tiene pulso! 765 00:57:05,958 --> 00:57:09,333 - ¿Cuánto tiempo hace? - ¡No lo sé! Como 15 o 20 minutos. 766 00:57:09,708 --> 00:57:10,916 Sí, él está muerto. 767 00:57:11,458 --> 00:57:12,541 Bebe eso. 768 00:57:14,958 --> 00:57:17,291 ¡Señora, por favor! ¡Subo en un minuto! 769 00:57:34,666 --> 00:57:36,583 - Lorne. - ¡Qué grosería! 770 00:57:36,666 --> 00:57:37,791 ¿Dónde diablos estabas? 771 00:57:38,125 --> 00:57:39,875 - Salí a caminar. - ¿Después de medianoche? 772 00:57:39,958 --> 00:57:42,041 - Afuera, bajo la luz de la luna. - ¿Qué está pasando? 773 00:57:42,125 --> 00:57:45,500 Estás distante, has desaparecido durante horas. Estás... 774 00:57:46,333 --> 00:57:50,625 - ¿Estás saliendo con alguien? - ¡No! 775 00:57:52,208 --> 00:57:54,166 Está bien, no te va a gustar esto, 776 00:57:55,166 --> 00:57:58,583 pero me vendría bien tu ayuda en algunas investigaciones. 777 00:58:09,833 --> 00:58:11,291 Hicimos todo lo que pudimos. 778 00:58:12,583 --> 00:58:15,375 Al menos el paramédico está bien. 779 00:58:19,583 --> 00:58:21,666 No puedes seguir diciendo 780 00:58:21,750 --> 00:58:25,208 que no sucede nada extraño dentro de este apartamento. 781 00:58:25,291 --> 00:58:29,958 Oliver no fue asesinado por un fantasma. Lo mató una aceituna. 782 00:58:31,750 --> 00:58:35,541 - ¿Dónde estaba mi celular? - ¡No puedo rastrear tu teléfono celular! 783 00:58:37,125 --> 00:58:38,208 Debo hacer las maletas. 784 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 No lo harás. 785 00:58:43,375 --> 00:58:45,666 No puedo simplemente no ir a la conferencia. 786 00:58:45,958 --> 00:58:48,708 ¿Alguna vez has pensado en mis responsabilidades? 787 00:58:49,541 --> 00:58:53,458 Creo que, dadas las circunstancias, ellos entenderían. 788 00:58:53,583 --> 00:58:55,958 ¿Entiendes cuánta presión estoy sufriendo 789 00:58:56,083 --> 00:58:59,375 de todos los demás en el trabajo? ¿De esos niños? 790 00:58:59,666 --> 00:59:01,208 ¡Y necesitamos este trabajo! 791 00:59:01,291 --> 00:59:04,625 Bueno, no es que últimamente tengas muchos contratos de locutora. 792 00:59:06,541 --> 00:59:07,541 Sal. 793 00:59:09,875 --> 00:59:12,250 De acuerdo. Para que quede claro, 794 00:59:12,791 --> 00:59:16,083 ¿estás molesta porque me voy, entonces quieres que me vaya antes? 795 00:59:16,166 --> 00:59:18,916 ¡Vete, maldita sea! 796 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 ¿Cómo estás? 797 01:00:03,458 --> 01:00:06,250 DÍA 34 798 01:00:12,625 --> 01:00:14,500 - ¿Hola? - Alex, ¿estás bien? 799 01:00:14,791 --> 01:00:17,375 - ¿Qué tal? - Quedamos para tomar algo a las seis. 800 01:00:17,541 --> 01:00:18,750 Son casi siete. 801 01:00:18,875 --> 01:00:21,708 Sí, seis en punto de la noche. 802 01:00:22,250 --> 01:00:25,833 Sé que estoy hecha polvo, pero no bebo por la mañana. 803 01:00:26,250 --> 01:00:28,291 - Todavía. - Es de noche. 804 01:00:29,583 --> 01:00:30,791 ¿Dormí todo el día? 805 01:00:31,458 --> 01:00:33,166 Después de lo que pasaste anoche, 806 01:00:33,250 --> 01:00:36,458 - es normal. - No. 807 01:00:39,291 --> 01:00:40,791 - ¿Hedy? - Sí. 808 01:00:42,083 --> 01:00:44,041 Oigo ruidos que provienen de la habitación contigua. 809 01:00:44,458 --> 01:00:47,041 - ¿Vas a seguir en la línea? - Sí, claro. 810 01:00:53,583 --> 01:00:55,958 Hedy, hay una puerta en esta habitación. 811 01:00:56,041 --> 01:00:57,541 Sí, la mayoría de las habitaciones tienen puertas. 812 01:00:57,625 --> 01:00:59,583 No, otra puerta. 813 01:00:59,833 --> 01:01:03,208 Entré por una puerta y ahora hay otra. 814 01:01:03,333 --> 01:01:05,708 ¿Es algún tipo de afirmación filosófica? 815 01:01:05,791 --> 01:01:06,916 Ya te llamo. 816 01:01:41,166 --> 01:01:42,166 ¿Aló? 817 01:01:42,250 --> 01:01:46,791 Hedy, nuestro apartamento tiene otra habitación secreta. 818 01:01:46,875 --> 01:01:49,250 Alex, son las cuatro de la mañana. 819 01:01:50,166 --> 01:01:53,791 - ¿Qué dijiste? - Las cuatro de la mañana. 820 01:01:54,166 --> 01:01:56,625 Por favor, necesitas dormir. 821 01:01:56,708 --> 01:01:59,958 Lo prometo, será mejor por la mañana, ¿de acuerdo? 822 01:02:00,083 --> 01:02:02,458 - Dormir. - Sí, está bien. 823 01:02:03,583 --> 01:02:04,666 Sí, está bien. 824 01:02:11,791 --> 01:02:14,958 ¿La ansiedad te está impidiendo soñar? 825 01:02:15,250 --> 01:02:17,666 Pregúntele a su médico sobre Raehydu, 826 01:02:17,750 --> 01:02:21,291 un medicamento recetado para la ansiedad moderada a grave. 827 01:02:21,375 --> 01:02:23,666 Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, boca seca, 828 01:02:23,750 --> 01:02:26,375 eyaculación anormal, alucinaciones, 829 01:02:26,458 --> 01:02:29,583 alteración irreversible en el color de la piel, parálisis del sueño... 830 01:02:29,708 --> 01:02:34,291 Parálisis del sueño. 831 01:02:34,375 --> 01:02:39,083 Parálisis del sueño. 832 01:02:39,166 --> 01:02:43,416 Parálisis del sueño. 833 01:02:43,500 --> 01:02:49,583 Parálisis del sueño. 834 01:03:48,875 --> 01:03:51,666 DÍA 35 835 01:03:54,833 --> 01:03:56,208 Son efectos secundarios conocidos. 836 01:03:56,791 --> 01:04:00,166 Estos son solo efectos secundarios conocidos. 837 01:04:21,791 --> 01:04:23,166 ¡Dios mío! 838 01:04:24,541 --> 01:04:29,125 Deja de tomar Raehydu si tienes sangrado. 839 01:04:40,291 --> 01:04:41,291 ¡Basta! 840 01:04:42,166 --> 01:04:44,791 ¿Te crees tan malo? 841 01:04:44,875 --> 01:04:47,958 ¡He tenido compañeros de casa mucho peores que tú! 842 01:04:48,083 --> 01:04:51,583 Y no me sacarán del apartamento de mis sueños. 843 01:04:51,666 --> 01:04:53,916 Tuve una compañera de casa con un grave problema de gases. 844 01:04:54,041 --> 01:04:56,708 ¡Tuve una compañera de casa que cagó en el lavabo! 845 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 Tuve una compañera de casa que tuvo sexo con un perro, 846 01:04:58,958 --> 01:05:01,750 ¡y tuve una compañera de casa que hacía compostaje! 847 01:05:01,833 --> 01:05:03,833 ¡Entonces, definitivamente, no te tengo miedo! 848 01:05:03,916 --> 01:05:06,583 ¡Voy a rociar salvia por todo este lugar! 849 01:05:06,666 --> 01:05:08,541 ¡Dios mío, ni siquiera tienes un cuerpo! 850 01:05:08,708 --> 01:05:10,958 ¡Mírame! Tengo brazos y piernas. 851 01:05:18,416 --> 01:05:21,333 - ¿Qué tal, todo bien? - Hedy, necesito tu ayuda. 852 01:05:21,458 --> 01:05:23,458 Te ayudo, linda. ¿Qué necesitas? 853 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 ¡Necesito pantalones, mierda! 854 01:05:27,916 --> 01:05:30,250 Fue como si se me hubieran lanzado encima. 855 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 Quiero decir, como si me hubieran arrojado una lámpara. 856 01:05:33,958 --> 01:05:36,958 Quizás el apartamento fue construido en un cementerio indígena o algo así. 857 01:05:37,041 --> 01:05:39,875 ¿No estaba todo Manhattan construido en un cementerio indígena? 858 01:05:39,958 --> 01:05:43,291 No sé. Mira, si hay una respuesta, probablemente vendrá de este tipo. 859 01:05:50,416 --> 01:05:54,875 Hola, ¿esta es la Consulta de la Fortuna del Milagroso Sr. Moon? 860 01:05:54,958 --> 01:05:57,375 Ese es mi abuelo. Hago las citas ahora. 861 01:05:57,458 --> 01:06:00,541 Bueno, la cosa es así: tengo fantasmas en mi apartamento. 862 01:06:01,208 --> 01:06:03,625 ¿Es eso como una atracción de Halloween? 863 01:06:03,708 --> 01:06:06,958 No, fantasmas de verdad, como cosas que vuelan de las estanterías. 864 01:06:07,166 --> 01:06:09,708 - ¿Podría ser una corriente de aire? - Eso es lo que dije. 865 01:06:09,833 --> 01:06:14,166 No, tengo fantasmas reales, y necesito orientación mística verdadera 866 01:06:14,250 --> 01:06:17,125 del Milagroso Sr. Moon. 867 01:06:19,958 --> 01:06:23,500 Entiendo. Un libro se cae de tu estantería, y tú bajas a Chinatown 868 01:06:23,625 --> 01:06:25,500 y encuentras un anciano con todas las respuestas. 869 01:06:25,583 --> 01:06:28,541 ¿Qué tipo de película racista de los 80 crees que estás viviendo? 870 01:06:28,625 --> 01:06:29,833 ¿No eres un vidente? 871 01:06:29,916 --> 01:06:34,000 Asesora de fortunas. Le ayudamos a hacer fortuna. 872 01:06:34,166 --> 01:06:36,833 Son seminarios de negocios, no de cosas místicas. 873 01:06:36,916 --> 01:06:40,750 Bien, pero ¿qué pasa con todo esto? ¿Y el negocio del Sr. Moon Milagroso? 874 01:06:40,875 --> 01:06:42,250 De acuerdo, mi abuelo vino aquí 875 01:06:42,375 --> 01:06:45,166 sin un centavo en el bolsillo o una palabra de inglés, 876 01:06:45,250 --> 01:06:48,041 y se convirtió en un importador textil exitoso. 877 01:06:48,125 --> 01:06:51,000 - Es un verdadero milagro. - Sí, lo es. 878 01:06:51,083 --> 01:06:54,291 A menos que tenga una idea de negocio, sal de mi oficina. 879 01:06:55,583 --> 01:06:56,875 Cachorros bajo demanda. 880 01:06:56,958 --> 01:06:58,666 - ¿Qué? - Se alquila por horas. 881 01:06:58,750 --> 01:07:01,458 Es como un servicio de acompañantes, pero para mimar a los cachorros. 882 01:07:03,125 --> 01:07:04,166 ¡Dios mío! 883 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 Hablaremos. 884 01:07:14,041 --> 01:07:18,541 Dios mío, no puedo volver a ese apartamento otra vez. 885 01:07:18,833 --> 01:07:21,583 - Quédate conmigo hasta que Ben vuelva. - ¿Estás segura? 886 01:07:21,666 --> 01:07:24,208 - Es pedir demasiado. - ¿Para qué sirven las ex? 887 01:07:24,291 --> 01:07:26,166 Ni siquiera puedo decir cómo fue. 888 01:07:26,708 --> 01:07:30,250 Cuando las cosas comenzaron a volar encima de mí, 889 01:07:30,625 --> 01:07:32,875 tenía tanto miedo que literalmente me cagué en los pantalones. 890 01:07:33,000 --> 01:07:35,958 Espero que no te hayas literalmente "cagado" en los pantalones. 891 01:07:36,875 --> 01:07:40,875 Me acerqué, capitán de la gramática, muy cerca. 892 01:07:42,875 --> 01:07:45,625 Ben, ahora no puedo. 893 01:07:45,708 --> 01:07:47,833 ¿Qué le voy a decir? ¿Qué tengo mucho miedo 894 01:07:47,916 --> 01:07:50,958 de volver a nuestro apartamento? Él pensará que estoy loca. 895 01:07:51,041 --> 01:07:55,208 ¿Qué pasa si llamas a ese tipo de la TV que habla con los muertos? 896 01:07:55,291 --> 01:07:58,208 No, tenía un problema con el Me Too, creo. 897 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 ¿Y este tipo? 898 01:08:00,083 --> 01:08:03,583 El televangelista dice que puede expulsar a los demonios. 899 01:08:03,666 --> 01:08:06,958 Creo que él también tenía una denuncia por acoso sexual en su contra. 900 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 Mira, Hedy, tengo fantasmas en mi apartamento. 901 01:08:09,083 --> 01:08:11,958 No invitaré a un monstruo sexual a entrar en esto. 902 01:08:12,041 --> 01:08:14,583 Bueno, tal vez solo un sacerdote común pueda realizar un exorcismo. 903 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 ¿La iglesia católica? 904 01:08:17,041 --> 01:08:19,958 - ¿Me estás escuchando? - ¿Qué tal este? 905 01:08:20,125 --> 01:08:23,000 Parecen una pareja de El Conjuro, solo que gais. 906 01:08:23,916 --> 01:08:25,541 Parece seguro, ¿no? 907 01:08:27,666 --> 01:08:30,125 ESCALOFRÍOS 908 01:08:32,791 --> 01:08:37,208 DÍA 36 909 01:08:37,291 --> 01:08:39,958 REVELO FORTUNAS - MISTERIOS - PARANORMAL ESPECTÁCULO DE HORRORES 910 01:08:40,958 --> 01:08:43,083 GABINETE DE CURIOSIDADES 911 01:08:46,333 --> 01:08:47,333 Santo cielo. 912 01:08:48,125 --> 01:08:52,333 - ¡Tú! -Estaba esperando por ti. - Eres el chico que me agarró. 913 01:08:52,416 --> 01:08:54,375 - Puedo explicar eso. - SÍ puede. Lo prometo. 914 01:08:54,458 --> 01:08:56,166 - No da miedo. - Te estaba siguiendo 915 01:08:56,250 --> 01:08:58,625 - y descubrí dónde vives. - ¿Cómo no va a dar miedo eso? 916 01:08:58,708 --> 01:09:00,166 Está haciendo que parezca aterrador, cariño. 917 01:09:00,250 --> 01:09:01,791 Parece aterrador, lo admito. 918 01:09:01,875 --> 01:09:04,541 Lorne da un poco de miedo, pero él tiene un buen corazón. Soy Ned. 919 01:09:04,666 --> 01:09:07,666 - Soy Alex. - Cuéntale lo que has descubierto. 920 01:09:11,208 --> 01:09:13,333 Consulté este libro de secretos oscuros. 921 01:09:13,416 --> 01:09:15,541 ¿Qué es eso, el Necronomicón? 922 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 Es una historia del mercado inmobiliario de Manhattan. 923 01:09:17,791 --> 01:09:20,916 Su edificio fue erigido en 1851 924 01:09:20,958 --> 01:09:22,958 como vivienda unifamiliar. 925 01:09:24,416 --> 01:09:25,833 Dijiste "erigido". 926 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 Lo siento, continúa. 927 01:09:29,166 --> 01:09:31,750 Tres trabajadores murieron en la construcción. 928 01:09:31,833 --> 01:09:35,041 Los primeros propietarios fueron Efraín y Fanny Wigglesworth. 929 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 - Perdón, ¿en serio? - ¿Nombres graciosos? 930 01:09:37,291 --> 01:09:39,083 - Sí, lo son. - Qué locos. 931 01:09:39,166 --> 01:09:40,958 Sufrieron muertes horribles. 932 01:09:41,041 --> 01:09:45,125 - Su hija de tres años consiguió un arma. - Mira, si ellos también tuvieran armas, 933 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 habrían logrado defenderse. 934 01:09:47,333 --> 01:09:49,916 Lo único que puede detener a un niño malo con un arma... 935 01:09:50,000 --> 01:09:54,708 Finalmente, la niña les disparó en las rodillas y los genitales. 936 01:09:57,875 --> 01:10:00,541 Se desangraron lentamente hasta morir, y la niña murió de hambre 937 01:10:00,666 --> 01:10:02,666 y murió en su propia suciedad. 938 01:10:05,875 --> 01:10:06,875 Fanny. 939 01:10:09,583 --> 01:10:11,500 Todos fueron encontrados en la habitación del tercer piso. 940 01:10:11,583 --> 01:10:12,833 Que ahora es nuestro apartamento. 941 01:10:12,916 --> 01:10:15,625 Exacto. Después de eso, fue el hogar de un cirujano de la Guerra Civil 942 01:10:15,708 --> 01:10:17,791 que regresó a casa y descuartizó a su familia, 943 01:10:17,875 --> 01:10:20,458 algunos circenses que murieron en un accidente con cuchillos, 944 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 una artista loca que mezcló su propia sangre con la pintura, 945 01:10:23,458 --> 01:10:26,041 - hasta que no le quedó nada más. - ¡Qué asco! 946 01:10:26,166 --> 01:10:30,208 Hubo 193 homicidios, 117 suicidios, 947 01:10:30,291 --> 01:10:34,625 hubo 37 ataques cardíacos, tres asfixias autoeróticas, 948 01:10:34,708 --> 01:10:36,916 una muerte por alergia al maní, 949 01:10:36,958 --> 01:10:40,833 hubo 42 caídas mortales desde escaleras, ocho muertes por incendio, 950 01:10:40,916 --> 01:10:42,791 un inquilino devorado por el propio perro. 951 01:10:42,875 --> 01:10:45,000 Me gustaría que me hubieran dicho que permitían perros. 952 01:10:45,083 --> 01:10:48,708 - Realmente queríamos tener uno. - El punto es que cada vez que alguien 953 01:10:49,000 --> 01:10:52,500 firma un contrato de alquiler para su unidad, 954 01:10:52,583 --> 01:10:55,375 tres personas mueren, exactamente tres. 955 01:10:55,500 --> 01:10:57,625 El número tres apareció en mi televisor. 956 01:10:57,708 --> 01:10:59,958 Y poco después de que mi amigo muriera, aparecieron el dos. 957 01:11:00,041 --> 01:11:02,541 Bien. El apartamento matará a dos personas más. 958 01:11:02,625 --> 01:11:05,000 Ahora el edificio ha tenido varios propietarios. 959 01:11:05,083 --> 01:11:07,916 En 1989, fue comprado por una compañía de fachadas 960 01:11:07,958 --> 01:11:11,291 perteneciente a un holding propiedad de una LLC con apartado postal en Rumanía. 961 01:11:11,375 --> 01:11:13,625 Así que no tenemos idea de quién es el propietario, 962 01:11:13,708 --> 01:11:17,708 pero el inquilino de su unidad es Reena Baker. 963 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Ahora, dado que no estás realmente en el contrato de arrendamiento... 964 01:11:21,041 --> 01:11:22,750 No, técnicamente, estamos subarrendando. 965 01:11:22,833 --> 01:11:25,416 Sí, así que creo que Reena Baker te está usando 966 01:11:25,500 --> 01:11:28,250 para eliminar las tres muertes del camino, y regresar aquí. 967 01:11:29,208 --> 01:11:33,583 Entonces, ¿por qué los fantasmas a veces me persiguen 968 01:11:33,666 --> 01:11:35,958 cuando ni siquiera estoy en el apartamento? 969 01:11:36,041 --> 01:11:38,541 - ¿Y por qué no van tras ella? - Bueno, ¿cómo voy a saberlo? 970 01:11:38,625 --> 01:11:40,375 ¿Crees que hay un libro de reglas para todo esto? 971 01:11:40,458 --> 01:11:42,958 - No, solo... - Sé lo decepcionante que debe ser. 972 01:11:43,041 --> 01:11:46,500 Solo he podido desvelar 170 años de historia bien escondida, 973 01:11:46,583 --> 01:11:49,458 cruzando cientos de informes de médicos forenses y derivando un patrón, 974 01:11:49,541 --> 01:11:52,208 - cuya comprensión puede salvarle la vida. - Muy sorprendente... 975 01:11:52,291 --> 01:11:53,833 - Gracias. - Lamento no poder 976 01:11:53,916 --> 01:11:56,166 explicarlo completamente el reino 977 01:11:56,250 --> 01:11:59,958 - más allá de esta vida. - Estoy muy agradecida. 978 01:12:00,916 --> 01:12:01,916 ¿Qué debo hacer? 979 01:12:03,458 --> 01:12:04,458 No sé. 980 01:12:05,333 --> 01:12:07,875 Probablemente podrías usar un Airbnb y dejar que otro cargue con la culpa. 981 01:12:07,958 --> 01:12:10,375 No invitaré a la gente para ser asesinada. 982 01:12:10,458 --> 01:12:12,250 Va a suceder de una forma u otra. 983 01:12:12,333 --> 01:12:14,625 Aunque te mudes, acabará encontrando a otra persona. 984 01:12:14,708 --> 01:12:17,375 ¿No hay forma de expulsar el mal del departamento? 985 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 - Sí. - No. 986 01:12:18,791 --> 01:12:20,875 Alguien con una fuerza psíquica más fuerte 987 01:12:20,958 --> 01:12:23,625 - podría expulsar el mal. - ¿Más fuerte que qué? 988 01:12:24,041 --> 01:12:27,208 Este apartamento se alimenta de almas. 989 01:12:27,291 --> 01:12:30,708 Ya ha devorado 500. Es más fuerte de lo que imaginas. 990 01:12:30,958 --> 01:12:34,458 Pronto tomará dos almas más, y no será la nuestra. Lo lamento. 991 01:12:34,541 --> 01:12:36,208 Debe haber alguien. 992 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 Un chico me dio su tarjeta una vez. 993 01:12:43,958 --> 01:12:46,291 Él dice que es vidente, probablemente esté hablando mierda. 994 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 La mayoría lo hace. 995 01:12:48,625 --> 01:12:49,833 Ya no sé qué más decirte. 996 01:12:50,250 --> 01:12:52,833 ¿Y Baker? ¿Dónde está? 997 01:12:53,041 --> 01:12:55,083 No quieres ir a buscarla. 998 01:12:55,166 --> 01:12:56,166 Confía en mí. 999 01:12:57,208 --> 01:12:58,833 Ella vive en Staten Island. 1000 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 DÍA 37 1001 01:13:06,416 --> 01:13:09,333 Voy a darle una fuerte patada. 1002 01:13:10,541 --> 01:13:13,791 - Pero dijiste que era una anciana. - No me importa. 1003 01:13:15,000 --> 01:13:17,958 Nos utilizó como cebo para fantasmas. 1004 01:13:18,583 --> 01:13:22,333 Será mejor que me sujetes, o la convertiré en un fantasma. 1005 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 ¡Dios mío! 1006 01:13:42,291 --> 01:13:44,791 Dios mío, ¿podría Ben llamar en un momento peor? 1007 01:13:45,791 --> 01:13:47,458 Alex, ¿estás segura de que este es el lugar correcto? 1008 01:13:47,541 --> 01:13:51,416 - Parece un almacén. - Lo sé. Tienen un número de unidad. 1009 01:14:07,666 --> 01:14:09,291 - Hola. - ¿Sra. Baker? 1010 01:14:09,666 --> 01:14:11,083 Entra, por favor. 1011 01:14:11,875 --> 01:14:13,083 Está bien, vieja, 1012 01:14:13,166 --> 01:14:15,916 tienes algunas explicaciones importantes que dar. 1013 01:14:15,958 --> 01:14:17,958 Sra. Baker, ¿vive aquí? 1014 01:14:18,041 --> 01:14:21,000 - Es todo lo que puedo pagar. - No te hagas la víctima, 1015 01:14:21,083 --> 01:14:23,375 mientras estás literalmente intentando matarnos a mí y a mi esposo. 1016 01:14:23,458 --> 01:14:25,041 - A mi esposo y a mí. - Ahora no, Hedy. 1017 01:14:25,125 --> 01:14:28,875 - Lo siento. Ya no sabía qué hacer. - Y les pagamos dos mil al mes. 1018 01:14:28,958 --> 01:14:32,208 Es decir, no es mucho. Pero, vamos, puedes encontrar algo mejor 1019 01:14:32,291 --> 01:14:34,583 que un depósito en Staten Island. 1020 01:14:34,666 --> 01:14:37,708 Eso apenas alcanza para pagar mis medicamentos. 1021 01:14:38,208 --> 01:14:39,458 No me conoces. 1022 01:14:41,083 --> 01:14:45,083 Cuando mi esposo murió, perdí la casa. 1023 01:14:46,083 --> 01:14:47,625 Nuestro hijo sufrió una sobredosis. 1024 01:14:49,125 --> 01:14:50,791 No tenía a nadie que me ayudara. 1025 01:14:51,916 --> 01:14:53,833 Pensé que me quedaría sin hogar. 1026 01:14:54,750 --> 01:14:58,166 Y luego encontré lo que parecía ser el apartamento perfecto 1027 01:14:58,625 --> 01:15:00,708 por un precio que realmente podía pagar. 1028 01:15:00,791 --> 01:15:02,500 No sabía la historia. 1029 01:15:02,708 --> 01:15:06,291 Después de que me mudé, las cosas comenzaron a suceder. 1030 01:15:06,708 --> 01:15:09,375 Cuando descubrí la verdad sobre el lugar, 1031 01:15:11,291 --> 01:15:12,791 me asusté. 1032 01:15:14,375 --> 01:15:15,791 No sabía qué hacer. 1033 01:15:16,291 --> 01:15:18,458 Estaba tratando de matarme. 1034 01:15:18,916 --> 01:15:22,166 Lo sé. Lamento mucho tus pérdidas. 1035 01:15:22,500 --> 01:15:25,083 Creo que estabas haciendo lo que pensaste que tenías que hacer. 1036 01:15:25,625 --> 01:15:26,750 Mira, 1037 01:15:27,916 --> 01:15:31,791 quizás haya una manera de expulsar a los fantasmas, 1038 01:15:32,083 --> 01:15:33,875 y entonces podrías volver allí. 1039 01:15:34,750 --> 01:15:37,500 - ¿Crees que esto es posible? - Cariño, hace dos días, 1040 01:15:37,583 --> 01:15:40,500 no pensé que nada de esto fuera posible, entonces, ¿quién sabe? 1041 01:15:40,583 --> 01:15:42,791 Pero escucha, lo que hiciste estuvo mal. 1042 01:15:42,875 --> 01:15:45,875 Lo sé. Solo no sabía qué hacer. 1043 01:15:46,458 --> 01:15:48,708 Pensé que esa corretora negra 1044 01:15:48,791 --> 01:15:52,250 podría alquilar a algunos negros, y entonces no habría tanta diferencia. 1045 01:15:52,333 --> 01:15:53,833 - Perdón, ¿qué? - O tal vez a algunos maricas. 1046 01:15:53,916 --> 01:15:55,833 Quiero decir, ¿quién los extrañará? 1047 01:15:55,916 --> 01:15:58,208 O tal vez los japoneses. Esos bastardos de ojos rasgados 1048 01:15:58,291 --> 01:15:59,708 se están apoderando del vecindario. 1049 01:15:59,791 --> 01:16:01,208 - No es bueno. - ¡Dios mío! 1050 01:16:01,291 --> 01:16:02,666 - ¿Qué? - Bien, vamos. 1051 01:16:02,750 --> 01:16:04,416 Maldita sea, ¿estás jugando conmigo? 1052 01:16:04,500 --> 01:16:07,375 - Jovencita, no digas palabrotas. - ¡Dios mío! 1053 01:16:07,458 --> 01:16:09,875 Expulsaremos a estos fantasmas, 1054 01:16:09,958 --> 01:16:12,250 pero nunca tendrás ese apartamento, 1055 01:16:12,333 --> 01:16:14,625 - ¡maldita perra racista y homofóbica! - ¿Cómo te atreves? 1056 01:16:14,708 --> 01:16:16,708 No te involucres. Fue genial conocerte. 1057 01:16:16,791 --> 01:16:19,333 ¡Hagamos grande a Estados Unidos otra vez! 1058 01:16:19,541 --> 01:16:22,416 No. 1059 01:16:22,500 --> 01:16:25,125 ¡No! 1060 01:16:28,583 --> 01:16:29,666 ALERTA DEL GOBIERNO 1061 01:16:29,750 --> 01:16:31,333 Bueno, podría haber sido peor. 1062 01:16:31,416 --> 01:16:33,125 Realmente no veo cómo. 1063 01:16:34,583 --> 01:16:36,125 Ella te llamó jovencita. 1064 01:16:37,833 --> 01:16:41,541 Dios mío, Hedy. Mira, todavía no tengo respuesta. 1065 01:16:41,625 --> 01:16:42,833 No tengo dinero. 1066 01:16:43,000 --> 01:16:44,583 No tengo ninguna carrera, efectivamente, 1067 01:16:44,666 --> 01:16:49,375 y estoy a punto de quedar sin casa. No tengo nada. 1068 01:16:49,458 --> 01:16:50,958 Eso no es cierto. 1069 01:16:51,416 --> 01:16:53,708 Tienes una cerveza. 1070 01:16:54,500 --> 01:16:56,875 - Y esto es bueno. - Y tienes una amiga. 1071 01:16:57,250 --> 01:16:58,375 Casi tan bueno. 1072 01:16:59,041 --> 01:17:02,541 ¿Y ese tipo que la pareja de Coney Island te indicó? 1073 01:17:03,125 --> 01:17:05,083 Bueno, yo no lo llamaría exactamente una indicación. 1074 01:17:05,166 --> 01:17:07,958 Me dieron la tarjeta de un tipo y dijeron que solo habla mierda. 1075 01:17:08,458 --> 01:17:09,958 Mendigos y oportunistas. 1076 01:17:10,375 --> 01:17:13,208 Hedy, no tengo palabras para agradecerte. 1077 01:17:13,791 --> 01:17:15,583 Creo que literalmente me salvaste la vida. 1078 01:17:15,666 --> 01:17:17,333 Y me refiero a "literalmente", literalmente. 1079 01:17:18,125 --> 01:17:23,166 - Solo tú me creíste. - Claro que te creo, y creo mucho en ti. 1080 01:17:24,083 --> 01:17:28,000 Nunca te pasará nada, porque siempre estaré allí si me necesitas. 1081 01:17:34,458 --> 01:17:36,625 Creo que sé de algo que te animará. 1082 01:17:36,875 --> 01:17:40,791 Hay una canción para cada situación. 1083 01:17:40,875 --> 01:17:43,541 - No para apartamentos embrujados. - Sí. 1084 01:17:44,083 --> 01:17:45,583 ¿Tienes las pistas de karaoke 1085 01:17:45,666 --> 01:17:48,125 del musical de Edgar Allan Poe? 1086 01:17:48,708 --> 01:17:49,958 ¡Sí! 1087 01:17:55,250 --> 01:17:58,333 Cuando me despierto por la noche 1088 01:17:58,458 --> 01:18:02,375 Por los crujientes pasos en el pasillo 1089 01:18:02,958 --> 01:18:05,333 O por el maullido de un gato 1090 01:18:05,416 --> 01:18:09,458 Que he encerrado dentro de la pared 1091 01:18:09,958 --> 01:18:14,208 Pienso en ti y de repente 1092 01:18:14,291 --> 01:18:19,250 No les tengo miedo, en absoluto 1093 01:18:20,083 --> 01:18:23,291 Por la pasión que despiertas 1094 01:18:23,416 --> 01:18:28,916 Podría hacer caer la Casa de Usher 1095 01:18:31,458 --> 01:18:33,708 Los pensamientos sobre ti me persiguen 1096 01:18:33,791 --> 01:18:36,250 Como espíritus malignos, se burlan de mí 1097 01:18:36,375 --> 01:18:38,375 Y si no me quieres 1098 01:18:38,458 --> 01:18:41,000 Me embriagaré y moriré en la calle 1099 01:18:41,083 --> 01:18:43,125 No puedo estar cerca de ti 1100 01:18:43,208 --> 01:18:45,833 Mi conciencia me dice que te tema 1101 01:18:46,041 --> 01:18:47,708 Con palabras encadenadas, mi amor, tú 1102 01:18:47,791 --> 01:18:51,708 Me encadenas en esta prisión tan dulce 1103 01:18:51,791 --> 01:18:54,416 Incluso en una medianoche oscura, 1104 01:18:54,500 --> 01:18:56,333 si la respuesta es sí a mi pregunta, cariño, 1105 01:18:56,416 --> 01:19:00,000 huyamos rápido. Convertiremos una choza en un castillo. 1106 01:19:00,083 --> 01:19:02,416 Te entrego mi corazón hasta que la muerte nos separe, 1107 01:19:02,500 --> 01:19:05,041 quizás más tiempo si encuentro una pala. 1108 01:19:05,125 --> 01:19:08,625 Puede una pasión enterrada 1109 01:19:08,708 --> 01:19:13,416 Volver a la vida cuando se desentierra 1110 01:19:13,500 --> 01:19:16,708 Dime que mis esperanzas No están condenadas 1111 01:19:16,791 --> 01:19:20,583 Y que el amor que anhelo No quedará enterrado en la tumba 1112 01:19:20,666 --> 01:19:22,500 Los cuervos están cantando 1113 01:19:22,583 --> 01:19:25,291 Mi corazón es un péndulo que oscila 1114 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 No puedo evitarlo, me estoy lanzando 1115 01:19:27,041 --> 01:19:30,416 A mí mismo hacia este nuevo Y peligroso comienzo 1116 01:19:30,500 --> 01:19:32,291 No podemos estar separadas 1117 01:19:32,375 --> 01:19:35,166 Así que, por favor, no rompas 1118 01:19:35,250 --> 01:19:41,500 Mi corazón delator 1119 01:19:47,250 --> 01:19:48,333 Hedy. 1120 01:19:48,750 --> 01:19:51,916 No sé cómo siempre puedes hacerme sentir mejor. 1121 01:19:52,208 --> 01:19:54,833 No sé cómo logré dejarte ir. 1122 01:20:13,541 --> 01:20:14,916 - Dios. - Lo siento. 1123 01:20:15,000 --> 01:20:16,166 - Tengo que irme. - ¿Dónde? 1124 01:20:16,250 --> 01:20:18,125 Ya no puedo quedarme contigo. 1125 01:20:40,416 --> 01:20:41,416 Hola. 1126 01:20:52,791 --> 01:20:55,666 - ¿Alex? - Ben, hola, ¿cómo estás? 1127 01:20:55,750 --> 01:20:58,666 Estoy muy preocupado. No respondiste a mis llamadas. ¿Todo está bien? 1128 01:20:58,750 --> 01:21:00,541 Sí, todo está bien. 1129 01:21:00,625 --> 01:21:04,666 Estoy aquí en nuestro apartamento. Todo está normal. 1130 01:21:04,750 --> 01:21:06,625 Todo está limpio y... 1131 01:21:09,791 --> 01:21:12,291 Todo está limpio y ordenado. 1132 01:21:14,666 --> 01:21:18,666 Sí, genial, porque no estoy por ahí para estropear las cosas, ¿no? 1133 01:21:21,500 --> 01:21:23,541 - Tengo que irme. - Espera. Necesito decirte algo. 1134 01:21:23,625 --> 01:21:25,500 - No, te llamaré más tarde. - Me voy a casa. 1135 01:21:25,583 --> 01:21:28,625 Salí de la conferencia temprano, porque estaba preocupado por ti. 1136 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 ¿Alex? 1137 01:22:14,125 --> 01:22:15,833 ¡No deberías haber regresado! 1138 01:22:52,875 --> 01:22:54,333 Buenas noches. 1139 01:22:54,416 --> 01:22:58,916 Hola, ¿es el "Gran Manfredo"? 1140 01:22:59,000 --> 01:23:00,083 Sí, claro. 1141 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 ¿Atiendes emergencias? 1142 01:23:04,500 --> 01:23:05,833 RUEDA DE LA MARAVILLA 1143 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 ENTRADA 1144 01:23:11,291 --> 01:23:12,875 - ¡No! - ¿Qué? 1145 01:23:13,416 --> 01:23:14,541 Ese apartamento 1146 01:23:15,291 --> 01:23:17,000 va a matar a las dos últimas personas. 1147 01:23:17,500 --> 01:23:20,166 - ¡Tenemos que irnos! - ¿Para ser las dos personas? 1148 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 No lo entiendes. 1149 01:23:21,666 --> 01:23:24,333 Si supieras, en el fondo de tu alma, 1150 01:23:24,416 --> 01:23:27,416 que alguien se va a lastimar, harías todo lo posible para evitarlo. 1151 01:23:27,500 --> 01:23:29,083 Por eso estoy tratando de detenerte. 1152 01:23:31,500 --> 01:23:33,500 Bien, vamos. 1153 01:23:37,125 --> 01:23:38,750 ¿Cómo es posible que no haya carros disponibles? 1154 01:23:39,875 --> 01:23:40,958 Metro. 1155 01:23:58,666 --> 01:23:59,916 Vamos. 1156 01:23:59,958 --> 01:24:01,791 - Esto no ayuda. - Cállate. 1157 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 - No me mandes callar. - No me hables. 1158 01:24:03,583 --> 01:24:08,500 Tengo que advertirte, esto es muy loco. 1159 01:24:10,500 --> 01:24:13,333 Desde que era un niño, 1160 01:24:14,291 --> 01:24:18,708 he estado en comunicación constante con los espíritus al otro lado. 1161 01:24:18,875 --> 01:24:20,416 El fantasma, 1162 01:24:20,875 --> 01:24:22,791 el vampiro, 1163 01:24:23,416 --> 01:24:25,291 el hombre lobo, 1164 01:24:26,666 --> 01:24:28,166 ellos me asustan. 1165 01:24:29,666 --> 01:24:31,166 Bien, este es el lugar. 1166 01:24:39,666 --> 01:24:43,166 Esto es muy encantador. 1167 01:24:43,958 --> 01:24:45,625 Dices eso ahora. 1168 01:24:46,333 --> 01:24:51,833 - ¿Tienes todo este espacio solo para ti? - No, comparto con mi esposo. 1169 01:24:51,916 --> 01:24:53,875 ¿Y dónde está ahora? 1170 01:24:54,500 --> 01:24:55,583 Viaje de negocios. 1171 01:24:56,791 --> 01:25:01,083 - Qué inconveniente. - Bien, ¿cómo empezamos? ¿Qué hacemos? 1172 01:25:01,166 --> 01:25:03,333 Primero, necesitamos preparar un té. 1173 01:25:03,583 --> 01:25:04,583 Está bien. 1174 01:25:15,208 --> 01:25:18,666 Cocina con despensa. ¿Cuánto pagas? 1175 01:25:18,750 --> 01:25:19,958 Podemos quedarnos... 1176 01:25:20,041 --> 01:25:23,541 Bueno, tengo Sleep Time y manzanilla. 1177 01:25:23,625 --> 01:25:26,750 - Hay un poco de menta y... - He traído el mío. 1178 01:25:27,125 --> 01:25:29,666 Deben ser hojas sueltas 1179 01:25:29,750 --> 01:25:32,458 para que yo las lea. 1180 01:25:34,625 --> 01:25:41,250 De acuerdo, pero no nos limitemos a hacer adivinaciones, ¿de acuerdo? 1181 01:25:41,333 --> 01:25:44,083 Vamos a tener un exorcismo... 1182 01:25:45,208 --> 01:25:46,666 completo, ¿verdad? 1183 01:25:47,500 --> 01:25:49,416 Tenía unos 12 años 1184 01:25:49,500 --> 01:25:52,958 cuando realicé mi primer exorcismo. 1185 01:25:53,333 --> 01:25:55,708 Tendrás paz en esta casa esta noche. 1186 01:25:56,166 --> 01:25:58,250 Juro por mi vida. 1187 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Está bien. 1188 01:26:01,916 --> 01:26:03,291 Siéntete como en casa. 1189 01:26:07,083 --> 01:26:09,333 Aléjate de las puertas que se están cerrando. 1190 01:26:10,125 --> 01:26:12,333 - Por fin. - ¿Cuál es la parada? 1191 01:26:12,791 --> 01:26:16,125 - Second Avenue. - Veinticuatro paradas después de esa. 1192 01:26:23,208 --> 01:26:24,916 Necesito leer tu palma. 1193 01:26:35,791 --> 01:26:39,958 - ¿Es esto realmente necesario? - Sí, realmente lo es. 1194 01:26:40,083 --> 01:26:44,583 - No tengas miedo, cariño. - Esto me está haciendo sentir incómoda. 1195 01:26:45,416 --> 01:26:47,833 ¡No! 1196 01:26:48,958 --> 01:26:52,875 ¡No! 1197 01:26:53,958 --> 01:26:56,250 Te ves débil, cariño. 1198 01:26:57,541 --> 01:27:00,791 Quizás los espíritus te han dominado. 1199 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 ¡No! 1200 01:27:04,500 --> 01:27:05,666 No. 1201 01:27:06,041 --> 01:27:08,458 No. 1202 01:27:09,958 --> 01:27:14,041 - ¡Basta! - Pero me llamaste en medio de la noche, 1203 01:27:14,125 --> 01:27:18,125 cuando tu marido estaba fuera, y vine a... 1204 01:27:18,708 --> 01:27:20,708 Mierda, ¿qué fue eso? 1205 01:27:22,708 --> 01:27:24,041 ¡Dios mío! 1206 01:27:27,666 --> 01:27:28,958 ¿Cómo hiciste esto? 1207 01:27:30,958 --> 01:27:35,416 Me estoy cagando del miedo. Realmente me estoy cagando de miedo. 1208 01:27:35,833 --> 01:27:37,541 ¡Dios mío! 1209 01:27:39,125 --> 01:27:43,458 - ¡Todavía me estoy cagando de miedo! - ¿Todavía la encuentras encantadora? 1210 01:28:05,708 --> 01:28:07,291 DIECISÉIS PARADAS 1211 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Por el amor de Dios. 1212 01:28:25,916 --> 01:28:27,750 Sé que estás caminando lentamente detrás de mí 1213 01:28:27,833 --> 01:28:30,083 para darme un susto mortal. 1214 01:28:31,166 --> 01:28:35,125 Tómame y acaba de una vez con esto. 1215 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 ¿De verdad? 1216 01:28:52,458 --> 01:28:55,416 ¿Es el sótano la única opción? 1217 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 ¡Hijo de puta! 1218 01:29:22,708 --> 01:29:25,833 Señoras y señores, somos detenidos un momento por el despachador del tren. 1219 01:29:25,916 --> 01:29:27,458 Gracias por la paciencia. 1220 01:29:27,583 --> 01:29:29,500 SIETE PARADAS 1221 01:29:37,041 --> 01:29:40,333 Hola, Georgie. 1222 01:29:44,875 --> 01:29:47,375 ¿Estás seguro de que estás solo? 1223 01:29:47,458 --> 01:29:50,166 ¿Estás seguro de que estás solo? 1224 01:29:50,250 --> 01:29:52,083 ¿Estás seguro de que estás solo? 1225 01:29:52,166 --> 01:29:56,333 ¡Viniste a ver mi obra maestra! 1226 01:30:06,666 --> 01:30:10,625 ¿Estás seguro de que estás solo? 1227 01:30:10,875 --> 01:30:13,875 ¿Estás seguro de que estás solo? 1228 01:32:15,375 --> 01:32:16,375 ¡Mierda! 1229 01:32:16,625 --> 01:32:19,416 - Dios mío. - Parece que necesitas una bebida. 1230 01:32:19,500 --> 01:32:23,833 Sí, porque sobreviví. Soy la ganadora. 1231 01:32:23,916 --> 01:32:27,708 ¡Gané y nunca más entraré en ese apartamento! 1232 01:32:27,791 --> 01:32:31,791 - No me importa lo que diga Ben. - Ya tuve algunos apartamentos como ese. 1233 01:32:31,875 --> 01:32:34,250 ¡Dios mío! ¿Hay algún lugar donde pueda conectar esto? 1234 01:32:34,333 --> 01:32:35,791 - Por supuesto. - Muchas gracias. 1235 01:32:36,375 --> 01:32:38,333 Bueno, al menos tengo unos días, 1236 01:32:38,416 --> 01:32:40,958 antes de tener que intentar explicarle las cosas a Ben. 1237 01:32:41,083 --> 01:32:42,833 INFORMACIÓN 1238 01:32:50,458 --> 01:32:52,375 CUATRO PARADAS 1239 01:33:05,041 --> 01:33:06,916 Creo que perdiste algunos mensajes. 1240 01:33:06,958 --> 01:33:09,000 Cielos. ¿Qué dice? 1241 01:33:09,625 --> 01:33:13,375 Ben: "Estoy volviendo a casa. Estoy en Grand Central". 1242 01:33:13,458 --> 01:33:15,333 - No. - "Acabo de tomar un taxi. 1243 01:33:15,416 --> 01:33:17,083 - estoy casi en casa". - ¡No! 1244 01:33:17,166 --> 01:33:19,583 - "Llegando ahora". - No. 1245 01:33:24,125 --> 01:33:25,166 ¡Vamos, responde! 1246 01:33:34,541 --> 01:33:35,833 Llamaste a Ben. 1247 01:33:35,916 --> 01:33:39,458 No dejes ningún mensaje, porque eso ya no existe. 1248 01:33:39,583 --> 01:33:42,625 ¡Ben, hagas lo que hagas, no entres en ese apartamento! 1249 01:33:42,708 --> 01:33:44,166 ¡No subas las escaleras! 1250 01:33:44,250 --> 01:33:46,208 El apartamento matará a otra persona esta noche, 1251 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 ¡y no estoy bromeando! ¡No subas las escaleras! 1252 01:33:48,833 --> 01:33:52,666 - Ese lugar parece un verdadero agujero. - ¡Dios mío, tengo que irme! 1253 01:33:56,625 --> 01:33:57,958 PRÓXIMA PARADA 1254 01:34:19,125 --> 01:34:20,125 ¡Alex! 1255 01:34:29,958 --> 01:34:34,166 Solo necesitamos de uno más. 1256 01:34:45,875 --> 01:34:47,666 - No entres. - Lo necesito. 1257 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 - No entres. - Lo necesito. 1258 01:34:49,958 --> 01:34:52,500 - No puedo perderte. - No me perderás. 1259 01:34:59,583 --> 01:35:00,583 ¡Ben! 1260 01:35:01,208 --> 01:35:03,083 Veo que conociste a nuestros compañeros de casa. 1261 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 Mierda. 1262 01:35:08,250 --> 01:35:09,250 ¡Deténganse! 1263 01:35:09,583 --> 01:35:12,958 No pueden hacernos daño. No lo permitiré. 1264 01:35:13,083 --> 01:35:18,750 No, pero pueden lastimarse. 1265 01:35:18,833 --> 01:35:22,250 ¡Ben! Ben, ¿qué estás haciendo? 1266 01:35:22,375 --> 01:35:23,833 Ben, ¿qué estás haciendo? 1267 01:35:26,416 --> 01:35:27,916 No sé. 1268 01:35:42,041 --> 01:35:43,083 ¿Qué hice? 1269 01:35:46,041 --> 01:35:47,333 ¿Qué hice? 1270 01:35:51,166 --> 01:35:52,625 No es su culpa. 1271 01:35:54,291 --> 01:35:56,541 No se le puede culpar. 1272 01:35:57,458 --> 01:36:01,541 No puedo arrepentirme 1273 01:36:03,333 --> 01:36:04,541 de haber sido bueno. 1274 01:36:09,416 --> 01:36:12,916 Éramos jóvenes en esa época 1275 01:36:13,125 --> 01:36:17,708 Pero no demasiado jóvenes 1276 01:36:17,791 --> 01:36:19,916 Para saber 1277 01:36:21,125 --> 01:36:24,958 Será que tú sabías 1278 01:36:25,125 --> 01:36:31,500 Cuanto te amé 1279 01:36:33,125 --> 01:36:38,041 Perdidos en el mar, éramos vagabundos allí 1280 01:36:38,208 --> 01:36:44,625 - No voy a la costa. DÍA 39 1281 01:36:44,708 --> 01:36:50,500 - Recuerdos de abrazarte FIN 1282 01:36:50,625 --> 01:36:56,541 Volar directo, como un fantasma 1283 01:36:57,375 --> 01:36:58,625 ¡No estoy aquí! 1284 01:37:00,708 --> 01:37:02,666 Está bien, ganaste. 1285 01:37:04,125 --> 01:37:06,125 Estabas contando con el apartamento para matar a tres personas, 1286 01:37:06,208 --> 01:37:08,541 y ahora puedes obtener tu recompensa. 1287 01:37:09,000 --> 01:37:10,625 Espero que te sientas bien con eso. 1288 01:37:10,916 --> 01:37:14,041 - Qué amable de tu parte. - Podrías haberlo escondido 1289 01:37:14,125 --> 01:37:17,958 - y quedarte con el apartamento para ti. - ¿Crees que todavía quiero vivir allí? 1290 01:37:18,166 --> 01:37:20,625 ¡Cariño, por favor! Déjame decirte algo. 1291 01:37:20,708 --> 01:37:23,250 No hay nada en ese apartamento 1292 01:37:23,333 --> 01:37:25,750 tan malvado como tú. 1293 01:37:28,041 --> 01:37:29,333 Estoy halagada. 1294 01:37:29,958 --> 01:37:30,958 Vamos. 1295 01:37:33,375 --> 01:37:35,500 No hay lugar como el hogar. 1296 01:37:38,375 --> 01:37:43,875 Envuélveme como un fantasma 1297 01:37:44,291 --> 01:37:49,416 Ahí es cuando te extraño 1298 01:37:49,875 --> 01:37:54,166 Más que nada 1299 01:37:54,333 --> 01:37:58,625 Te extraño más 1300 01:37:58,708 --> 01:38:01,250 - ¿Cómo está? - Parece que se va a recuperar. 1301 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 Es un milagro. 1302 01:38:04,083 --> 01:38:06,500 Ned, lo siento. 1303 01:38:06,583 --> 01:38:07,625 ¿Podemos verlo? 1304 01:38:08,875 --> 01:38:11,000 Probablemente sea mejor que te mantengas lejos por ahora. 1305 01:38:11,083 --> 01:38:14,583 La policía todavía tiene muchas preguntas sobre cómo exactamente 1306 01:38:15,083 --> 01:38:17,041 ese accidente de carpintería ocurrió. 1307 01:38:17,791 --> 01:38:18,791 Lo siento mucho. 1308 01:38:18,916 --> 01:38:21,291 MÉDICO FORENSE 1309 01:38:50,791 --> 01:38:53,791 ¡De vuelta a casa, Jiggity Jig! 1310 01:38:53,875 --> 01:38:54,958 Mierda. 1311 01:38:58,625 --> 01:39:01,625 BIENVENIDO 1312 01:39:11,250 --> 01:39:15,166 BIENVENIDO 1313 01:39:20,291 --> 01:39:23,958 DÍA 85 1314 01:39:31,041 --> 01:39:32,041 Vamos. 1315 01:39:33,291 --> 01:39:34,291 Gracias. 1316 01:39:34,375 --> 01:39:36,416 Sigo pensando que eres valiente por quedarte. 1317 01:39:36,791 --> 01:39:39,333 Supuestamente, estamos a salvo por ahora, 1318 01:39:39,875 --> 01:39:43,083 pero si alguien más se muda aquí, no lo estarán. 1319 01:39:43,625 --> 01:39:46,458 Al menos eso es lo que dijo Lorne cuando le pregunté. 1320 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 ¿Cuándo lo impregnaste? 1321 01:39:49,541 --> 01:39:51,666 - Qué aburrido. - ¿Qué? 1322 01:39:51,875 --> 01:39:54,250 - Pensé que ustedes dos habían... - Está bien, no... 1323 01:39:55,958 --> 01:39:56,958 Gracias. 1324 01:39:57,375 --> 01:39:59,125 Entonces, la señora sigue con el contrato de alquiler. 1325 01:39:59,208 --> 01:40:00,958 Sí, ella no tiene familia. 1326 01:40:01,041 --> 01:40:02,875 Entonces, mientras pagamos el alquiler, 1327 01:40:02,958 --> 01:40:05,125 aparentemente, nadie sabrá que se fue. 1328 01:40:18,041 --> 01:40:19,333 Creo que son Lorne y Ned. 1329 01:40:19,416 --> 01:40:21,791 - ¡Hola! - ¡Hola, bienvenidos! 1330 01:40:21,875 --> 01:40:24,625 - Estás preciosa. - Tienes un aspecto maravilloso. 1331 01:40:25,250 --> 01:40:29,166 - Bienvenidos. ¿Puedo ofrecer una bebida? - No, gracias. 1332 01:40:29,250 --> 01:40:31,666 Cuando bebo ahora, todo se escurre por el agujero delantero. 1333 01:40:38,250 --> 01:40:39,958 ¿Puedo hacer un brindis, por favor? 1334 01:40:40,083 --> 01:40:41,333 - Vamos. - Claro. 1335 01:40:41,958 --> 01:40:43,291 Un brindis por los buenos amigos 1336 01:40:43,375 --> 01:40:45,500 y un departamento lo suficientemente grande para recibirlos. 1337 01:40:45,583 --> 01:40:46,583 - Salud. - ¡De verdad! 1338 01:40:46,666 --> 01:40:49,125 ¿Cuándo fue la última vez que viste un apartamento en Manhattan 1339 01:40:49,208 --> 01:40:50,375 con cocina integrada? 1340 01:40:51,041 --> 01:40:54,541 Escuchen, amigos, y escuchen bien 1341 01:40:54,958 --> 01:40:58,333 Tengo una pequeña historia que contar 1342 01:40:58,416 --> 01:40:59,958 Del tipo que te hace sudar 1343 01:41:00,041 --> 01:41:02,125 Te transforma en un desastre 1344 01:41:02,375 --> 01:41:06,666 Hace que se te pongan los pelos de punta Se ericen 1345 01:44:16,375 --> 01:44:20,375 EN MEMORIA DE KENWYN DAPO Y GRACE PIPER 1346 01:44:33,625 --> 01:44:35,083 ¡Malditos fantasmas! 1347 01:44:36,250 --> 01:44:37,375 ¡Todo está bien! 1348 01:44:37,541 --> 01:44:39,333 - Fue un poco gracioso. - ¿Sí? 1349 01:44:39,916 --> 01:44:41,750 HOGAR MALDITO HOGAR 1350 01:44:41,833 --> 01:44:43,625 TRADUCCIÓN: MARIA CASTILLO EMPRESA: ENCRIPTA