1 00:00:42,292 --> 00:00:44,961 ヒエラルキー 2 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 ウジン 3 00:01:15,241 --> 00:01:16,409 どうした 4 00:01:17,327 --> 00:01:21,706 交際後 初の誕生日よね ちゃんと祝いたい 5 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 ちゃんと? 6 00:01:27,712 --> 00:01:28,713 プレゼント 7 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 足りない 8 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 “ブルーホテル” 9 00:01:36,721 --> 00:01:38,056 2つ目よ 10 00:01:41,601 --> 00:01:42,602 待ってる 11 00:02:07,168 --> 00:02:08,920 せ… 先生 12 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 イナン 13 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 ありえない 14 00:02:13,633 --> 00:02:14,467 イナン 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,386 違うの 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,888 俺が何とかする 17 00:02:18,972 --> 00:02:20,723 バレたら困るわ 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,183 イナン 19 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 イナン 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,064 ダメ 21 00:02:36,948 --> 00:02:39,284 奨学生を見なかった? 22 00:02:39,367 --> 00:02:42,620 あいつ どこへ逃げたんだ 23 00:02:42,704 --> 00:02:43,538 おい 24 00:02:44,247 --> 00:02:47,125 やり過ぎると大ごとになる 25 00:02:48,585 --> 00:02:49,878 早く戻れ 26 00:02:50,837 --> 00:02:51,880 外へ 27 00:02:51,963 --> 00:02:53,298 なぜ怒る 28 00:02:53,381 --> 00:02:55,550 裏口へ行こう 29 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 ほっとけ 30 00:03:01,431 --> 00:03:03,683 奨学生なんか追うな 31 00:03:04,851 --> 00:03:05,935 友達よ 32 00:03:06,519 --> 00:03:09,314 どうした 泣いたのか? 33 00:03:10,398 --> 00:03:11,774 何でもない 34 00:03:11,858 --> 00:03:14,652 言ってみろ 何があった 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 恐ろしい父親なの 36 00:03:17,447 --> 00:03:18,281 考えよう 37 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 それは? 38 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 “いじめるな”と言っておく 39 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 戻ろう 40 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 イナン 41 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 イナン 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,436 カン・ハ… 43 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 “僕の弟” 44 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 話を聞いて 45 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 イナン 46 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 イナン 47 00:04:34,399 --> 00:04:35,608 “ハン先生” 48 00:04:36,442 --> 00:04:38,528 説明をさせて どこ? 49 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 正気じゃない 50 00:04:39,946 --> 00:04:40,697 会おう 51 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 この学校は先生も生徒も どうかしてます 52 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 先生の話を聞いて 53 00:04:45,493 --> 00:04:46,202 先生の話を聞いて 〝イナン〞 54 00:04:46,202 --> 00:04:46,286 先生の話を聞いて 55 00:04:46,286 --> 00:04:47,078 先生の話を聞いて 〝WJ〞 56 00:04:47,161 --> 00:04:48,037 どこ? 57 00:04:48,121 --> 00:04:49,706 追ってこないで 58 00:04:49,789 --> 00:04:51,708 イナン 会って説明をしたいの 59 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 イナン 会って説明をしたいの 〝僕の弟〞 60 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 もう嫌だ 61 00:04:54,919 --> 00:04:56,587 カン・イナン 62 00:04:56,671 --> 00:05:00,508 今ここで 何もかも暴露します 63 00:05:02,635 --> 00:05:03,511 カン・ハ… 64 00:05:14,063 --> 00:05:14,897 兄さん 65 00:05:15,690 --> 00:05:16,691 何の音? 66 00:05:17,608 --> 00:05:20,903 兄さん 返事をしてくれ 67 00:05:20,987 --> 00:05:22,196 兄さん 68 00:05:22,280 --> 00:05:24,282 今 どこにいる 69 00:05:25,074 --> 00:05:25,575 〝僕の弟〞 70 00:05:25,575 --> 00:05:26,993 〝僕の弟〞 兄さん 待ってて 71 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 兄さん 待ってて 72 00:05:28,077 --> 00:05:29,329 かけ直す 73 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 イナン 74 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 イナン 75 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 イナン 76 00:07:29,824 --> 00:07:34,120 第7話 Spring Time: 切なくて甘くて短い私たちの春 77 00:07:37,165 --> 00:07:39,625 “ソウル ヨンホ警察署” 78 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 暴力? 79 00:07:53,181 --> 00:07:55,391 財閥の子女たちは 80 00:07:56,225 --> 00:08:01,355 暴力に訴える必要など ない立場の人間ですよ 81 00:08:01,439 --> 00:08:06,194 不愉快です 何を根拠に“加害者”だと? 82 00:08:07,945 --> 00:08:11,449 弁護士さん 黙秘も可能ですよね 83 00:08:11,532 --> 00:08:15,536 病院で処方された 不安障害の薬です 84 00:08:15,620 --> 00:08:17,955 髪の毛を調べます? 85 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 本当にやってません 86 00:08:20,249 --> 00:08:21,083 暴力? 87 00:08:22,210 --> 00:08:26,297 あれはマジックを 披露しただけです 88 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 僕は… 89 00:08:27,798 --> 00:08:33,679 学校生活をうまく送れるよう 後輩を指導しただけで 90 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 指示は受けていません 91 00:08:36,682 --> 00:08:38,059 知りません 92 00:08:38,142 --> 00:08:43,856 パーティーには行ったけど 暴力も麻薬もやってません 93 00:08:43,940 --> 00:08:46,317 真面目な生徒ですよ 94 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 無関係です 95 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 関係あります 96 00:08:52,114 --> 00:08:55,159 私にも責任はあります 97 00:09:03,709 --> 00:09:05,294 大した度胸ね 98 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 こんな奨学生は初めてだわ 99 00:09:11,842 --> 00:09:16,597 学校をひっかき回されるとは 思いもしなかった 100 00:09:18,599 --> 00:09:20,351 計画どおりです 101 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 全てを正したかった 102 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 兄を殺した犯人 103 00:09:37,118 --> 00:09:40,580 その人を捕まえるのは 難しいとしても 104 00:09:41,539 --> 00:09:46,877 いじめた生徒や 傍観者たちは罰してやりたい 105 00:09:54,260 --> 00:09:57,847 まさか そのうちの一人ですか? 106 00:09:58,681 --> 00:09:59,599 先生も 107 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 おい 108 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 警察に通報しやがって 109 00:10:22,121 --> 00:10:24,498 “麻薬と暴力”だと? 110 00:10:25,291 --> 00:10:28,586 憶測で私のことまで通報した 111 00:10:28,669 --> 00:10:30,004 許せない 112 00:10:30,087 --> 00:10:32,214 警察に何を提出した 113 00:10:32,298 --> 00:10:34,842 動画か? 見せてみろ 114 00:10:34,925 --> 00:10:36,469 見せろよ 115 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 それより 116 00:10:38,220 --> 00:10:41,265 お前 もう学校へは来るな 117 00:10:41,349 --> 00:10:42,850 言ったはずだ 118 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 偉そうにするな 119 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 強要する権利はない 120 00:10:50,858 --> 00:10:52,360 権利はある 121 00:10:52,443 --> 00:10:57,281 私たちは授業料以外にも 払ってるの 122 00:10:57,365 --> 00:11:00,868 誰のおかげで通えてるか 分からない? 123 00:11:00,951 --> 00:11:02,953 ずうずうしすぎる 124 00:11:03,621 --> 00:11:04,914 違う? ヘラ 125 00:11:11,587 --> 00:11:12,463 同感 126 00:11:14,715 --> 00:11:17,593 ノブレス・オブリージュの 学校よ 127 00:11:19,178 --> 00:11:21,806 善意で奨学生を受け入れてる 128 00:11:21,889 --> 00:11:24,141 本当に恩知らずね 129 00:11:26,060 --> 00:11:27,561 耐え忍べと? 130 00:11:29,730 --> 00:11:32,024 学費を払ってないから? 131 00:11:32,108 --> 00:11:33,567 何だと? 132 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 テホが正しい 133 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 差別やいじめを 当然視しないで 134 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 ふざけんなよ 135 00:11:42,034 --> 00:11:45,913 悪事を働いたお前が いけないんだ 136 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 こいつ… 137 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 やめて ユンソク 138 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 ジェイ 139 00:11:56,632 --> 00:11:59,009 奨学生の味方じゃないよね 140 00:11:59,093 --> 00:12:02,054 カン・ハは何も間違ってない 141 00:12:04,557 --> 00:12:08,185 怖がらず正直に証言するのよ 142 00:12:08,269 --> 00:12:13,899 学校で受けた不当な扱いや 数々のいじめをね 143 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 私たちの過ちを教えてほしい 144 00:12:21,782 --> 00:12:23,784 繰り返さないために 145 00:12:34,003 --> 00:12:35,254 チクショウ 146 00:13:00,905 --> 00:13:04,950 説明したろ? 警察が学校まで来た 147 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 母さん 俺は殴ってない 148 00:13:08,162 --> 00:13:13,542 殴ったのは事実だけど しかたなくやったことだ 149 00:13:13,626 --> 00:13:14,877 もう切る 150 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 クソッ 151 00:13:29,850 --> 00:13:31,602 なぜ鼻で笑う 152 00:13:35,064 --> 00:13:39,819 チャンミン先輩は 殴りたかったわけじゃない 153 00:13:40,653 --> 00:13:44,782 お前たちに従って やっただけだ 154 00:13:50,871 --> 00:13:53,958 やり残したことでも あるのか? 155 00:13:54,458 --> 00:13:57,336 まだ正義の味方ごっこの 最中? 156 00:14:00,506 --> 00:14:01,632 違うか? 157 00:14:01,715 --> 00:14:03,425 誕生日会だったろ 158 00:14:04,802 --> 00:14:05,636 あの日は 159 00:14:07,888 --> 00:14:12,643 うまく逃げたな お前は動画に映ってない 160 00:14:14,478 --> 00:14:15,521 覚悟しろ 161 00:14:17,231 --> 00:14:18,774 本番はこれからだ 162 00:14:19,275 --> 00:14:22,278 罪が正しく裁かれるのを⸺ 163 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 しっかり見届けてやる 164 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 どうしても発(た)つのか 165 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 決まったことなの 166 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 一人にしたくない 167 00:14:58,522 --> 00:15:01,525 苦労をかけたことに対し⸺ 168 00:15:02,985 --> 00:15:04,486 謝罪もまだだ 169 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 謝罪は要らない 170 00:15:08,616 --> 00:15:10,200 もう伝わった 171 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 ちょっと ごめん 172 00:15:36,685 --> 00:15:39,647 “動画の送信者は パク校長です” 173 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 ジュウォン 174 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 話が 175 00:15:48,364 --> 00:15:49,281 離せ 176 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 私への脅迫動画 177 00:15:51,992 --> 00:15:53,827 警察に渡しても? 178 00:15:59,792 --> 00:16:04,797 あなたが どんな人なのか 何も知らなかった 179 00:16:04,880 --> 00:16:06,882 今も謎だらけだわ 180 00:16:08,842 --> 00:16:10,135 なぜ脅迫を? 181 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 分からない? 182 00:16:15,683 --> 00:16:19,144 教員さえも 財閥の子女の言いなりだ 183 00:16:19,228 --> 00:16:21,146 大嫌いだった 184 00:16:22,856 --> 00:16:24,108 こんな学校 185 00:16:28,946 --> 00:16:34,451 私に送った脅迫動画は 警察に提出しなかったのね 186 00:16:34,535 --> 00:16:36,912 カン・ハが抜いたんだ 187 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 肝心な動画を 188 00:16:41,750 --> 00:16:45,254 脅迫は まだ続いてるってこと? 189 00:16:48,173 --> 00:16:49,466 考え中だ 190 00:16:49,550 --> 00:16:54,513 “考え中” “爆弾を落とす” でも実行しないのね 191 00:16:56,015 --> 00:16:59,059 守りたいものがあるから? 192 00:17:00,185 --> 00:17:03,313 親を巻き込みたく ないんでしょ 193 00:17:04,023 --> 00:17:05,232 校長を 194 00:17:08,193 --> 00:17:10,946 なぜリアンを脅さないの 195 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 仕返しが怖くて? 196 00:17:21,915 --> 00:17:23,792 ジェイの様子が変ね 197 00:17:24,293 --> 00:17:26,003 様子が変? 198 00:17:26,086 --> 00:17:30,883 人のおせっかいなんか 焼く子じゃなかった 199 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 恋しいな 200 00:17:33,719 --> 00:17:38,432 無関心で冷たいジェイに 戻ってほしい 201 00:17:39,933 --> 00:17:41,226 戻るかな 202 00:17:41,310 --> 00:17:44,438 どうでもいいよ すぐに外国行きだ 203 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 ほっとけと? 204 00:17:46,148 --> 00:17:49,777 ジェイが去るのを 望んでたろ? 205 00:17:50,360 --> 00:17:54,406 あの時はジェイが 大嫌いだったの 206 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 友達ならケンカぐらいする 207 00:17:58,160 --> 00:18:02,081 ジェイを恨んで 絶交宣言をしたよな 208 00:18:03,832 --> 00:18:06,085 でも私の恩人だわ 209 00:18:06,919 --> 00:18:11,965 昔から面倒見がよくて 意地悪な私とも遊んでくれた 210 00:18:12,466 --> 00:18:15,344 友情を深めたかったのに 211 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 外国行きか 212 00:18:28,065 --> 00:18:31,777 校長先生が あの動画を僕に? 213 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 何の動画のこと? 214 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 どう入手を? 215 00:18:37,282 --> 00:18:40,160 一体 何のマネですか 216 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 リアン君 217 00:18:41,620 --> 00:18:44,998 ごまかさずに答えてください 218 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 ここは 219 00:18:52,548 --> 00:18:56,426 チュシンの私学財団で あなたは後継者です 220 00:18:56,510 --> 00:18:57,719 つまり? 221 00:18:57,803 --> 00:19:03,809 リアン君に対して私の一存で できることはないのです 222 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 母が? 223 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 ずっと俺を監視してたなんて 224 00:19:20,784 --> 00:19:25,080 監視させたのは 理解できるとしても 225 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 なぜ動画を俺に? 226 00:19:29,668 --> 00:19:31,253 心配だったの 227 00:19:32,713 --> 00:19:36,717 妊娠でもさせたら 面倒なことになる 228 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 気をつけないと 229 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 母さん 230 00:19:41,180 --> 00:19:42,264 黙りなさい 231 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 立場を自覚して 232 00:19:46,059 --> 00:19:49,646 俺だって一人の人間なんだ 233 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 飼い犬じゃない 234 00:19:52,441 --> 00:19:56,820 もう母さんには従わないよ ウンザリだ 235 00:19:56,904 --> 00:20:00,365 いっそ父さんみたいに 捨ててくれ 236 00:20:11,627 --> 00:20:12,586 やめる 237 00:20:13,420 --> 00:20:17,549 後継者の座は 放棄できるはずだよな 238 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 リアン 239 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 あなたが全てなのに 240 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 あんまりだわ 241 00:20:31,605 --> 00:20:35,484 私の息子であり チュシンの主(あるじ)なの 242 00:20:36,735 --> 00:20:39,613 この世の中心に据えてみせる 243 00:20:41,198 --> 00:20:43,283 あなたは私の希望なの 244 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 こんにちは 245 00:21:06,014 --> 00:21:07,349 元気? 246 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 本当に通報するなんて 247 00:21:37,170 --> 00:21:39,214 学校が生徒を守らない 248 00:21:40,299 --> 00:21:42,009 だから通報した 249 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 ついに果たすのね 250 00:21:48,348 --> 00:21:50,392 あなたの目的を 251 00:21:51,101 --> 00:21:52,561 イナンの復讐(ふくしゅう)よ 252 00:21:52,644 --> 00:21:54,146 兄さんも⸺ 253 00:21:55,731 --> 00:21:59,484 きっと誤りを正したと思う 254 00:22:01,361 --> 00:22:04,865 そうね イナンはそういう人だわ 255 00:22:07,117 --> 00:22:09,786 これは復讐じゃない 256 00:22:10,495 --> 00:22:11,747 私たちが⸺ 257 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 受けるべき報いだわ 258 00:22:17,377 --> 00:22:19,546 甘んじて受ける 259 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 誰も教えてくれなくて 260 00:22:24,926 --> 00:22:27,429 ずっと気づけずにいた 261 00:22:28,764 --> 00:22:31,224 自分たちの過ちにね 262 00:22:36,813 --> 00:22:39,316 早く気づくべきだった 263 00:22:42,611 --> 00:22:44,363 イナンを失う前に 264 00:22:56,291 --> 00:22:57,459 ごめん 265 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 気づけなくて 266 00:23:05,550 --> 00:23:10,555 そして“リアンを守る”と 身勝手を言ったことも 267 00:23:12,057 --> 00:23:13,308 僕もごめん 268 00:23:16,853 --> 00:23:18,063 苦しめて 269 00:23:28,990 --> 00:23:30,784 もうすぐ出国する 270 00:23:34,204 --> 00:23:35,455 外国へ? 271 00:23:36,039 --> 00:23:37,290 そのあとは? 272 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 同じよ 273 00:23:39,751 --> 00:23:43,380 会長の長女として 元気に暮らす 274 00:23:44,756 --> 00:23:46,174 カン・ハ 275 00:23:47,551 --> 00:23:48,552 元気でね 276 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 首席で卒業して 277 00:23:59,438 --> 00:24:00,480 ジェイ 278 00:24:04,568 --> 00:24:05,402 僕を 279 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 好きだったことは? 280 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 ないわ 一度も 281 00:24:27,382 --> 00:24:28,300 ウソだ 282 00:27:39,074 --> 00:27:40,075 ごめん 283 00:27:43,870 --> 00:27:45,372 俺のせいだ 284 00:28:17,904 --> 00:28:20,073 〝カン・イナン〞 285 00:28:25,078 --> 00:28:28,164 イナン 元気だった? 286 00:28:33,461 --> 00:28:34,462 挨拶して 287 00:28:37,048 --> 00:28:41,678 私が連れてきたの 話があるみたいよ 288 00:28:55,525 --> 00:28:58,611 こんなふうに 少しずつでもいい 289 00:28:58,695 --> 00:29:00,864 正していこう 290 00:29:02,574 --> 00:29:07,370 ニューヨークへ行くまでは 私も頑張るつもりよ 291 00:29:09,789 --> 00:29:10,665 俺たち 292 00:29:16,504 --> 00:29:18,506 このまま終わり? 293 00:29:22,594 --> 00:29:23,928 終わらない 294 00:29:25,805 --> 00:29:27,724 まだ高2だもの 295 00:29:31,436 --> 00:29:34,230 遠くから見守るだけよ 296 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 しばらくの間だけ 297 00:29:44,908 --> 00:29:46,576 自信がない 298 00:29:47,577 --> 00:29:49,704 お前は大丈夫? 299 00:29:51,831 --> 00:29:52,832 俺無しで 300 00:30:00,965 --> 00:30:02,550 カン・ハに謝って 301 00:30:02,634 --> 00:30:03,468 ああ 302 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 だから行くな 303 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 リアン 304 00:30:12,727 --> 00:30:16,981 私たちは今 罰を受けてるんだと思う 305 00:30:17,857 --> 00:30:20,610 “犯した過ちへの報い” 306 00:30:21,736 --> 00:30:23,738 そんな気がしてる 307 00:30:24,948 --> 00:30:27,867 人を深く傷つけたもの 308 00:30:28,993 --> 00:30:30,036 私たち 309 00:30:36,709 --> 00:30:41,214 だから甘んじて 受け入れることにしよう 310 00:30:43,174 --> 00:30:44,425 この罰を 311 00:31:01,860 --> 00:31:02,986 待ってよ 312 00:31:23,131 --> 00:31:24,924 なぜ これを… 313 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 ここはチュシンです 314 00:31:28,386 --> 00:31:30,763 不適切な関係を⸺ 315 00:31:32,140 --> 00:31:34,392 生徒と結ぶとは 316 00:31:35,143 --> 00:31:38,396 大問題だと分かってますよね 317 00:31:38,479 --> 00:31:42,233 この問題まで 表沙汰になったら⸺ 318 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 どうなります? 319 00:31:47,238 --> 00:31:52,493 ウジン君のご両親の意向で 大ごとにはしません 320 00:31:53,995 --> 00:31:59,125 すぐに退職届を提出し 学校を去ってください 321 00:32:00,168 --> 00:32:02,045 “電子航空券 控え” 322 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 校長先生 323 00:32:03,880 --> 00:32:08,801 財閥の方の寛大な処置に 感謝してください 324 00:32:09,302 --> 00:32:13,598 その寛大さの裏にあるものも お忘れなく 325 00:32:17,685 --> 00:32:18,937 ウジンですか 326 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 情報源は 327 00:32:22,649 --> 00:32:27,445 ウジン君が関わってなければ 今頃 ハン先生は 328 00:32:28,696 --> 00:32:30,782 ひき逃げで逮捕です 329 00:32:31,699 --> 00:32:37,497 ウジン君の件も学校の内情も 口外しないでください 330 00:32:49,592 --> 00:32:52,971 4人でお別れ旅行をしようか 331 00:32:54,681 --> 00:32:56,182 近場でどう? 332 00:32:56,265 --> 00:32:57,266 行かない 333 00:32:57,976 --> 00:33:00,103 気を使わないで 334 00:33:01,312 --> 00:33:03,940 永遠の別れじゃあるまいし 335 00:33:06,442 --> 00:33:08,319 ウジン 大丈夫? 336 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 ああ 337 00:33:12,824 --> 00:33:14,617 夏休みとかは? 338 00:33:15,493 --> 00:33:18,079 戻ってくるなと言われてる 339 00:33:18,162 --> 00:33:19,789 まさに復讐ね 340 00:33:22,208 --> 00:33:23,126 復讐? 341 00:33:23,209 --> 00:33:28,673 カン・ハが通報したせいで 私たちは離れ離れだもの 342 00:33:28,756 --> 00:33:30,008 復讐成功よ 343 00:33:30,091 --> 00:33:33,720 カン・ハの苦しみとは 釣り合わないわ 344 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 復讐する 345 00:33:56,617 --> 00:33:58,286 何をしたのよ 346 00:33:59,287 --> 00:34:01,497 ジェイに何をしたの 347 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 お父さんを訪ねた 348 00:34:05,460 --> 00:34:09,130 お前がジェイの退学を 望んでると思ってな 349 00:34:09,213 --> 00:34:12,967 “外国送りにしないと 渡米の理由をバラす” 350 00:34:14,093 --> 00:34:15,720 そう脅した 351 00:34:16,804 --> 00:34:18,181 渡米の理由? 352 00:34:19,307 --> 00:34:20,391 妊娠してた 353 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 何て? 354 00:34:23,061 --> 00:34:24,103 リアンの子 355 00:34:26,898 --> 00:34:30,860 バカじゃないの? 脅迫までするなんて 356 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 なんてことを 357 00:34:32,904 --> 00:34:34,572 ひどすぎる 358 00:34:34,655 --> 00:34:35,823 お前が 359 00:34:35,907 --> 00:34:38,159 選べと言ったろ? 360 00:34:38,659 --> 00:34:40,661 俺はヘラを選んだ 361 00:34:45,833 --> 00:34:49,045 いくら何でも やり過ぎだわ 362 00:34:49,545 --> 00:34:53,216 リアンとジェイに 悪いと思わない? 363 00:34:54,342 --> 00:34:56,719 それでも友達なの? 364 00:34:58,096 --> 00:34:59,472 言うべきだよな 365 00:35:00,306 --> 00:35:02,767 全部 俺のせいだと 366 00:35:02,850 --> 00:35:03,684 黙って 367 00:35:03,768 --> 00:35:07,355 友情を守りたければ これは秘密よ 368 00:35:31,629 --> 00:35:33,589 お別れを言うわ 369 00:35:34,590 --> 00:35:36,843 退職届を出してきた 370 00:35:44,183 --> 00:35:45,685 ご心配なく 371 00:35:46,894 --> 00:35:48,104 誰も知らない 372 00:35:48,187 --> 00:35:50,148 それは違うわ 373 00:35:51,107 --> 00:35:54,318 あなたも私も知ってるもの 374 00:35:55,945 --> 00:35:57,864 覚悟しなさい 375 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 ちょっと 376 00:36:12,545 --> 00:36:16,340 まさか わざと私を脅した? 377 00:36:49,665 --> 00:36:52,877 どっちが好きかと 俺に尋ねたよな 378 00:36:54,170 --> 00:36:56,839 エルメスの女とヘラ? 379 00:36:59,926 --> 00:37:00,927 ヘラだ 380 00:37:01,427 --> 00:37:03,262 本気で好きだ 381 00:37:06,140 --> 00:37:07,391 分かってる 382 00:37:09,227 --> 00:37:11,103 本当の用件は? 383 00:37:18,152 --> 00:37:19,862 過ちを犯した 384 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 全ての始まりは⸺ 385 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 あの時だ 386 00:37:26,744 --> 00:37:27,787 後悔してる 387 00:37:29,830 --> 00:37:33,960 償えるか不安だけど 1つだけでも打ち明けたい 388 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 ウジン 389 00:37:37,463 --> 00:37:39,173 一体 何の話? 390 00:37:39,257 --> 00:37:43,469 事故の当日は 詳細を知らなかった 391 00:37:45,263 --> 00:37:46,681 あの車が⸺ 392 00:37:49,100 --> 00:37:54,355 見つかると政治家の父さんに 迷惑がかかるから 393 00:37:55,773 --> 00:37:57,566 隠してあげた 394 00:37:59,360 --> 00:38:02,863 そして偶然にペンを見つけた 395 00:38:06,242 --> 00:38:09,745 カメラだと知ったのは つい最近だ 396 00:38:27,513 --> 00:38:28,597 ごめん 397 00:38:42,486 --> 00:38:43,487 遺品だ 398 00:38:44,989 --> 00:38:45,990 イナンの 399 00:39:07,470 --> 00:39:10,556 この人が チュシン高校の先生? 400 00:39:13,309 --> 00:39:16,270 容疑者の住所を調べろ 401 00:39:16,354 --> 00:39:18,856 車は国会議員のだとか 402 00:39:20,024 --> 00:39:21,859 イ・ハンジョン氏です 403 00:39:25,613 --> 00:39:28,866 大統領候補の議員じゃないか 404 00:39:28,949 --> 00:39:31,827 署長に報告しないと 405 00:39:31,911 --> 00:39:33,162 そうですね 406 00:39:37,750 --> 00:39:40,378 警察の者です ご同行を 407 00:39:40,461 --> 00:39:41,796 そんな 408 00:39:41,879 --> 00:39:42,713 何事? 409 00:39:43,214 --> 00:39:44,882 捜査令状です 410 00:39:45,674 --> 00:39:46,675 ご協力を 411 00:39:48,427 --> 00:39:50,971 勝手なマネは やめてください 412 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 もう… 413 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 ハンさん 414 00:40:02,733 --> 00:40:04,819 ヨンホ署のチャンです 415 00:40:04,902 --> 00:40:11,158 今から危険運転致死罪で ハン・ジスさんを逮捕します 416 00:40:12,243 --> 00:40:15,830 あなたには黙秘権があり 不利な供述は… 417 00:40:27,007 --> 00:40:27,967 先生 418 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 〝ハン先生へ〞 お礼です 419 00:40:29,301 --> 00:40:29,802 〝ハン先生へ〞 420 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 ありがとう 421 00:40:32,388 --> 00:40:33,681 最近は平気? 422 00:40:34,515 --> 00:40:35,474 はい 423 00:40:35,558 --> 00:40:38,811 イナンは美術の素質もあるわ 424 00:40:39,728 --> 00:40:40,729 頑張って 425 00:40:41,814 --> 00:40:42,648 はい 426 00:41:04,253 --> 00:41:08,215 先代の会長が 学校を建てた趣旨は 427 00:41:08,299 --> 00:41:11,260 “優秀な人材の 育成”ですよね 428 00:41:11,343 --> 00:41:14,930 でも実際は 暴力や麻薬が横行し 429 00:41:15,014 --> 00:41:18,601 しかも教師が生徒を ひき殺すとは 430 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 責任を痛感します 431 00:41:21,312 --> 00:41:25,191 学校は甚大な被害を 受けました 432 00:41:25,274 --> 00:41:27,443 今後は理事たちや⸺ 433 00:41:28,903 --> 00:41:31,155 新校長と相談します 434 00:41:34,241 --> 00:41:35,075 会長 435 00:41:35,743 --> 00:41:36,577 会長 436 00:41:41,832 --> 00:41:46,295 長年 学校を必死に 守ってきた私を 437 00:41:47,171 --> 00:41:51,300 紙クズのように 捨てるのですか 438 00:41:51,383 --> 00:41:55,679 紙クズに高い金額を 払ってしまったわ 439 00:41:57,306 --> 00:42:01,644 私が足を運んでたのは 学校のためだとでも? 440 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 いいえ 441 00:42:05,189 --> 00:42:07,191 リアンのためです 442 00:42:07,816 --> 00:42:12,363 あなたの役目は リアンを守ることだった 443 00:42:13,030 --> 00:42:15,115 チュシンの主ですもの 444 00:42:31,465 --> 00:42:34,802 “校長室” 445 00:42:36,804 --> 00:42:40,057 学校を辞めてくれて うれしい 446 00:42:42,268 --> 00:42:45,104 親を恥じなくて済むから 447 00:42:49,775 --> 00:42:53,404 カン・ハに 動画を渡したのは僕だ 448 00:42:54,238 --> 00:42:59,868 母さんは生徒の監視を 指示されてたんだろ? 449 00:43:00,619 --> 00:43:03,247 学校を潰したかったけど… 450 00:43:05,916 --> 00:43:08,627 母さんを 巻き込みたくなかった 451 00:43:15,301 --> 00:43:16,135 ジュウォン 452 00:43:16,218 --> 00:43:17,845 終わったね 453 00:43:18,929 --> 00:43:21,473 母さんが解放された 454 00:43:26,687 --> 00:43:28,188 それで十分だ 455 00:44:05,434 --> 00:44:07,436 〝チュシン高校〞 456 00:44:13,025 --> 00:44:14,276 校内で麻薬… 457 00:44:14,360 --> 00:44:16,487 財閥令嬢が妊娠を? 458 00:44:16,570 --> 00:44:21,408 Aグループの会長令嬢が 妊娠して流産したんです 459 00:44:21,492 --> 00:44:25,412 しかも子供の父親は Bグループの後継者だと 460 00:44:25,496 --> 00:44:27,790 AとBはライバルなのに 461 00:44:30,501 --> 00:44:31,710 対処して 462 00:44:32,920 --> 00:44:37,007 グループのイメージが 傷つかないように 463 00:44:39,343 --> 00:44:40,844 気分はどうだ 464 00:44:42,346 --> 00:44:45,641 母親と同じ人生が待ってるな 465 00:44:47,851 --> 00:44:49,937 不愉快だが認める 466 00:44:51,438 --> 00:44:55,317 お前は やることが 母親そっくりだ 467 00:44:56,068 --> 00:44:59,738 そして私の計画を 台なしにした 468 00:45:02,116 --> 00:45:04,284 もう用無しだ 469 00:45:09,957 --> 00:45:14,461 お前も私も 無駄な時間を過ごしたようだ 470 00:45:18,424 --> 00:45:19,258 怖かった 471 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 私も追い出されると思った 472 00:45:25,097 --> 00:45:27,850 パパは幼い私に言ってたわ 473 00:45:29,143 --> 00:45:33,522 “ちゃんとしないと ママみたいに追い出す”と 474 00:45:34,732 --> 00:45:36,692 それが怖かった 475 00:45:44,324 --> 00:45:45,617 だけど今は 476 00:45:47,119 --> 00:45:48,620 もう怖くない 477 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 私はな 478 00:45:54,918 --> 00:45:58,422 一度 捨てたものは拾わない 479 00:45:58,505 --> 00:46:00,048 人間なら⸺ 480 00:46:01,759 --> 00:46:02,634 なおさら 481 00:47:03,195 --> 00:47:04,279 謝りたい 482 00:47:14,915 --> 00:47:16,667 納骨堂へ行った 483 00:47:17,876 --> 00:47:19,211 兄さんの? 484 00:47:19,837 --> 00:47:21,839 事故を起こしたのは 485 00:47:23,048 --> 00:47:24,883 俺じゃないけど 486 00:47:24,967 --> 00:47:27,427 いじめは確かにあった 487 00:47:29,555 --> 00:47:31,306 責任を感じてる 488 00:47:33,642 --> 00:47:35,686 とめるべきだった 489 00:47:39,523 --> 00:47:42,818 イナンが ジェイといるのが嫌で 490 00:47:43,318 --> 00:47:47,322 いじめをずっと 黙認してしまった 491 00:47:51,577 --> 00:47:55,831 許されることじゃないのは 分かってる 492 00:47:57,124 --> 00:47:58,250 だけど 493 00:48:01,628 --> 00:48:03,255 本当に ごめん 494 00:48:04,798 --> 00:48:06,800 お前だけでなく⸺ 495 00:48:08,010 --> 00:48:09,261 イナンにも 496 00:48:10,929 --> 00:48:12,306 謝られても 497 00:48:14,057 --> 00:48:17,185 兄さんは戻ってこないのに 498 00:48:20,397 --> 00:48:21,773 “ごめん”? 499 00:48:27,571 --> 00:48:29,072 簡単に言うな 500 00:48:33,493 --> 00:48:35,454 事故がなければ 501 00:48:37,205 --> 00:48:40,250 今も兄さんは そばにいた 502 00:48:41,501 --> 00:48:46,590 いじめに耐えかねて 夜の道へ逃げなければ 503 00:48:48,508 --> 00:48:49,468 今も⸺ 504 00:48:51,345 --> 00:48:53,180 生きてたんだ 505 00:48:58,352 --> 00:49:01,021 “ごめん”だって? 506 00:49:02,272 --> 00:49:06,318 そう思うなら 一生 罪悪感に苦しめ 507 00:49:08,528 --> 00:49:10,155 僕は許さない 508 00:49:11,281 --> 00:49:12,491 絶対に 509 00:49:27,089 --> 00:49:29,800 全て私の責任です 510 00:49:30,300 --> 00:49:33,804 会長である前に 母親として 511 00:49:33,887 --> 00:49:37,265 世間をお騒がせしたことを⸺ 512 00:49:38,809 --> 00:49:40,602 深くおわびします 513 00:49:40,686 --> 00:49:45,107 ですが流出した動画は 盗撮映像であるため 〝チュシン〞 514 00:49:45,190 --> 00:49:48,026 法的措置を取るつもりです 515 00:49:48,610 --> 00:49:53,949 チェ・ユンソク君 奨学生への暴力を認めますか 516 00:49:55,075 --> 00:49:56,284 最後に 517 00:49:56,368 --> 00:50:00,664 生徒たちの暴力や 逸脱行為についても 518 00:50:01,415 --> 00:50:06,628 責任を痛感し 再発防止に全力を尽くします 519 00:50:07,504 --> 00:50:09,506 チェ・ユンソク ペク・チャンミン 520 00:50:09,589 --> 00:50:11,633 クォン・ジェジュン チャ・ジソク イ・ユジン 521 00:50:11,717 --> 00:50:13,677 加害者ですよね? 522 00:50:26,565 --> 00:50:27,816 加害者です 523 00:50:28,942 --> 00:50:29,776 僕も 524 00:50:42,956 --> 00:50:46,960 俺も自分の罪を 白状すればよかった 525 00:50:47,044 --> 00:50:51,256 ペンカメラのせいで 親が立候補を断念したわね 526 00:50:53,341 --> 00:50:57,429 それに 伏せたほうがいい場合もある 527 00:50:58,472 --> 00:51:01,850 ジェイを裏切ったことは 秘密でいい 528 00:51:03,143 --> 00:51:06,563 そのかわり一生 尽くすの 529 00:51:07,105 --> 00:51:08,106 変われる? 530 00:51:08,732 --> 00:51:09,566 何が 531 00:51:09,649 --> 00:51:12,069 チュシンも 俺たちも 532 00:51:15,030 --> 00:51:19,618 チュシンは 簡単には変わらないと思う 533 00:51:21,703 --> 00:51:23,080 私たちもね 534 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 お先に 535 00:51:32,464 --> 00:51:34,382 寄り道はダメよ 536 00:51:34,466 --> 00:51:35,842 分かった 537 00:51:46,228 --> 00:51:47,979 お前と一緒にバスか 538 00:51:49,606 --> 00:51:51,149 高校では初めてだ 539 00:51:54,694 --> 00:51:57,364 中学では いつもだった 540 00:52:00,659 --> 00:52:01,535 ごめん 541 00:52:04,037 --> 00:52:05,872 お前を避けたことや 542 00:52:06,832 --> 00:52:08,500 協力を断ったこと 543 00:52:09,042 --> 00:52:09,876 何だよ 544 00:52:10,752 --> 00:52:12,921 テホ 変わったな 545 00:52:13,004 --> 00:52:17,509 俺たち こんなことで 謝る仲だったか? 546 00:52:19,136 --> 00:52:23,390 友達なら いろいろあるよ イナンも言ってたろ 547 00:52:36,111 --> 00:52:38,780 その服 似合うと思ってた 548 00:52:39,531 --> 00:52:42,075 私は何でも似合うの 549 00:52:44,161 --> 00:52:44,995 ヘラ 550 00:52:47,372 --> 00:52:50,792 本当は不満を感じてたのね 551 00:52:52,002 --> 00:52:54,504 私の冷たい口調を⸺ 552 00:52:55,672 --> 00:52:59,217 ヘラは分かってくれてると 思ってた 553 00:53:01,178 --> 00:53:03,597 友達を見下してはいない 554 00:53:07,642 --> 00:53:08,643 分かってる 555 00:53:11,146 --> 00:53:12,772 私も誤解してた 556 00:53:14,065 --> 00:53:15,859 恥ずかしいけど⸺ 557 00:53:17,694 --> 00:53:22,157 幼なじみなのに 最近 やっと分かった 558 00:53:22,991 --> 00:53:23,825 何が? 559 00:53:23,909 --> 00:53:27,662 ジェイの冷たさは “フリ”だってこと 560 00:53:30,373 --> 00:53:32,751 自分を守ってたのね 561 00:53:41,843 --> 00:53:43,345 待ってる 562 00:53:50,977 --> 00:53:52,145 元気でね 563 00:53:57,984 --> 00:53:59,486 私の友達 564 00:54:02,739 --> 00:54:04,074 元気でね 565 00:54:05,200 --> 00:54:06,785 なぜか憎めない⸺ 566 00:54:08,286 --> 00:54:09,704 私の友達 567 00:54:15,460 --> 00:54:16,378 行こう 568 00:54:40,318 --> 00:54:41,444 止まって 569 00:54:53,415 --> 00:54:55,166 学校をサボろう 570 00:55:03,300 --> 00:55:04,092 乗って 571 00:55:04,175 --> 00:55:05,927 絶対に離すなよ 572 00:55:06,011 --> 00:55:07,846 私がつかんでる 573 00:55:09,597 --> 00:55:10,682 惜しいな 574 00:55:11,599 --> 00:55:12,475 平気? 575 00:55:13,435 --> 00:55:14,060 よし 576 00:55:14,144 --> 00:55:15,145 行って 577 00:55:18,023 --> 00:55:19,858 そう その調子 578 00:55:19,941 --> 00:55:21,026 曲がって 579 00:55:30,118 --> 00:55:31,494 簡単だ 580 00:55:34,748 --> 00:55:36,750 上手よ すごい 581 00:55:39,044 --> 00:55:41,087 どう? 上手だろ 582 00:55:44,215 --> 00:55:45,592 食べてみて 583 00:55:48,178 --> 00:55:49,763 これは何? 584 00:55:50,638 --> 00:55:51,473 トースト 585 00:55:54,768 --> 00:55:55,935 大丈夫よ 586 00:55:56,978 --> 00:55:59,397 食べたことあるのか? 587 00:56:00,899 --> 00:56:04,569 ないわ 一緒に食べてみたいの 588 00:56:13,328 --> 00:56:15,205 おいしい 食べて 589 00:56:15,288 --> 00:56:16,289 分かった 590 00:56:22,003 --> 00:56:24,130 おいしいでしょ 591 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 うまい 592 00:56:25,715 --> 00:56:28,385 有名シェフが作った? 593 00:56:29,344 --> 00:56:30,553 残すなら… 594 00:56:30,637 --> 00:56:32,180 食べるわよ 595 00:56:32,263 --> 00:56:33,181 もう1つ 596 00:56:44,984 --> 00:56:46,486 いい天気ね 597 00:56:47,070 --> 00:56:48,238 風も吹いて 598 00:56:49,322 --> 00:56:50,198 ああ 599 00:56:51,408 --> 00:56:52,242 リアン 600 00:56:53,326 --> 00:56:55,453 カン・ハに言われた 601 00:56:56,871 --> 00:57:01,543 好きなものを見つけて それを守れと 602 00:57:02,752 --> 00:57:04,671 思い浮かんだのは 603 00:57:06,923 --> 00:57:08,216 リアンだった 604 00:57:09,926 --> 00:57:15,723 初めて会ってからずっと 私の人生にはリアンがいた 605 00:57:16,391 --> 00:57:19,102 だから耐えてこられた 606 00:57:19,602 --> 00:57:21,855 リアンは今の私を⸺ 607 00:57:21,938 --> 00:57:25,817 温かく包み込む 唯一の存在なの 608 00:57:31,948 --> 00:57:33,241 同じ気持ちだ 609 00:57:33,992 --> 00:57:37,537 ジェイが俺の支えになってた 610 00:57:45,128 --> 00:57:46,629 だけどリアン 611 00:57:47,464 --> 00:57:49,466 相手によりかかるのは 612 00:57:51,134 --> 00:57:52,594 もう やめよう 613 00:57:55,138 --> 00:58:00,226 一人でも十分に幸せで よりかかる必要がなく 614 00:58:01,019 --> 00:58:06,399 幸せを分け合える余裕が 出来た時にまた会おう 615 00:58:09,319 --> 00:58:10,612 笑顔を見せて 616 00:58:11,613 --> 00:58:13,698 また笑顔で⸺ 617 00:58:15,200 --> 00:58:16,701 会えるように 618 00:58:31,216 --> 00:58:32,800 ジェイには 619 00:58:35,637 --> 00:58:37,639 苦しんでほしくない 620 00:58:39,682 --> 00:58:42,602 幸せでいてくれ ジェイ 621 00:58:57,116 --> 00:58:57,951 私もよ 622 00:59:00,578 --> 00:59:02,121 リアンには 623 00:59:07,418 --> 00:59:09,837 笑顔でいてほしい 624 01:00:32,962 --> 01:00:36,716 5を代入すると マイナス2だろ? 625 01:00:38,176 --> 01:00:40,678 いいタブレットだな 626 01:00:40,762 --> 01:00:42,513 撮るぞ チーズ 627 01:00:44,349 --> 01:00:49,145 俺の卒業後は お前たちが後輩の面倒を見ろ 628 01:00:49,228 --> 01:00:51,272 卒業祝いの贈り物も… 629 01:00:51,856 --> 01:00:53,858 携帯は後にしろ 630 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 まったく 631 01:00:55,943 --> 01:00:57,028 何て? 632 01:01:30,478 --> 01:01:31,729 謝るわ 633 01:01:32,438 --> 01:01:34,065 くれるの? 634 01:01:34,148 --> 01:01:35,441 私のは ある 635 01:01:39,404 --> 01:01:40,905 珍しく優しい 636 01:01:43,574 --> 01:01:47,620 あんたが これをジェイに 薦めたそうね 637 01:01:49,664 --> 01:01:50,540 だけど 638 01:01:51,624 --> 01:01:54,210 ジェイは食べなかった 639 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 甘い 640 01:01:59,424 --> 01:02:01,509 よく食べられるわね 641 01:02:59,901 --> 01:03:01,694 許してくれ 642 01:03:02,195 --> 01:03:05,198 やめようと何度も思った 643 01:03:07,074 --> 01:03:08,075 僕は⸺ 644 01:03:09,368 --> 01:03:13,372 ジェイだけを思って 闘いたかった 645 01:03:14,540 --> 01:03:18,211 でも そうはいかないだろ? 646 01:03:19,587 --> 01:03:24,091 兄さんの事件を 忘れるわけにはいかない 647 01:03:26,469 --> 01:03:27,345 カン・ハ 648 01:03:27,428 --> 01:03:29,263 しかたなかった 649 01:03:31,265 --> 01:03:33,309 許してくれ 650 01:03:35,478 --> 01:03:36,521 ごめん 651 01:03:39,232 --> 01:03:41,234 外国行きだなんて 652 01:03:42,527 --> 01:03:46,531 好きになってしまったのも ごめん 653 01:03:56,123 --> 01:03:57,875 見たくないの? 654 01:03:59,252 --> 01:04:01,128 私の笑顔を 655 01:04:08,219 --> 01:04:09,720 心配しないで 656 01:04:11,347 --> 01:04:12,640 韓国に残る 657 01:04:16,811 --> 01:04:19,814 私の思うように生きるの 658 01:04:22,567 --> 01:04:26,112 幸せでいられる場所で 出直すわ 659 01:04:29,949 --> 01:04:31,909 だから カン・ハ 660 01:04:34,620 --> 01:04:36,247 心配しないで 661 01:04:38,040 --> 01:04:39,041 元気でね 662 01:04:52,972 --> 01:04:53,973 覚えてる? 663 01:04:54,932 --> 01:04:56,851 私への最後の質問 664 01:05:08,362 --> 01:05:11,616 そうよ 私はウソを答えた 665 01:07:39,263 --> 01:07:40,347 ママ 666 01:12:50,074 --> 01:12:51,658 〝驚いた? リアン〞 667 01:13:11,887 --> 01:13:13,889 日本語字幕 千 香仙