1 00:00:41,499 --> 00:00:44,961 HIERARCHY 2 00:01:12,280 --> 00:01:13,114 Woo-jin. 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 Ba't ka nandito? 4 00:01:17,368 --> 00:01:19,537 Unang birthday mo na kasama ako. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 Gusto kitang batiin nang maayos. 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Nang maayos? 7 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 'Yong gift mo. 8 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 Kulang pa 'yon. 9 00:01:36,721 --> 00:01:38,056 Pangalawang gift mo. 10 00:01:41,684 --> 00:01:42,602 Wag kang male-late. 11 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 Ms. Han? 12 00:02:10,338 --> 00:02:11,381 In-han? 13 00:02:12,215 --> 00:02:14,467 -Nakakabaliw 'to. -In-han. 14 00:02:15,176 --> 00:02:16,386 Mali ka ng iniisip. 15 00:02:16,886 --> 00:02:17,804 Hayaan mo na. 16 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Ako na'ng bahala. 17 00:02:18,972 --> 00:02:20,723 Hindi, Woo-jin. Walang dapat makaalam. 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,434 In-han! 19 00:02:27,272 --> 00:02:28,314 Hindi… 20 00:02:36,823 --> 00:02:37,657 Uy, Woo-jin. 21 00:02:38,324 --> 00:02:39,784 Nakita mo ba 'yong scholar? 22 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 Umalis siya no'ng sumasaya na. 23 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 -Sa'n pumunta 'yon? -Uy. 24 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 Hinay-hinay. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 Ganyan nagiging aksidente 'yong biro. 26 00:02:48,626 --> 00:02:49,878 Balik na kayo sa loob. 27 00:02:50,837 --> 00:02:53,298 -Tara na. -Ba't ka nagagalit? 28 00:02:53,381 --> 00:02:55,633 -Punta tayo sa likod. -O sa baba. 29 00:02:58,052 --> 00:02:59,095 Hayaan mo na siya. 30 00:03:01,556 --> 00:03:03,683 Ba't mo hinahabol 'yong scholar na 'yon? 31 00:03:04,767 --> 00:03:05,935 Kabigan ko siya. 32 00:03:06,519 --> 00:03:07,770 Umiyak ka ba? 33 00:03:07,854 --> 00:03:09,355 Ba't parang galit ka? 34 00:03:10,481 --> 00:03:11,774 Wala. 35 00:03:11,858 --> 00:03:13,401 Obviously, meron. 36 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 Ano'ng problema? 37 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 -Di mo kilala ang papa ko. -Hanap tayo ng paraan. 38 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 Ano 'yan? 39 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 Sasabihin ko sa kanila na wag na siyang i-bully. 40 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 Bumalik na tayo. 41 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 In-han! 42 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 In-han! 43 00:03:46,392 --> 00:03:48,603 Kang Ha. 44 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 LITTLE BROTHER 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 In-han, mag-usap tayo. 46 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 Okay? In-han! 47 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 In-han! 48 00:04:34,399 --> 00:04:35,608 MS. HAN JI-SU 49 00:04:36,442 --> 00:04:37,902 In-han, mag-eexplain ako. 50 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 -Baliw lahat! -Nasaan ka? 51 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 -Mag-usap tayo. -Baliw lahat ng nasa school na 'to. 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,242 Pare-pareho teachers at estudyante! 53 00:04:44,325 --> 00:04:46,035 In-han, makinig ka. Mag-usap tayo. 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,078 KANG IN-HAN - WJ 55 00:04:47,161 --> 00:04:48,037 Pupuntahan kita. 56 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 -Ba't mo ginagawa 'to sa 'kin? -Mag-usap tayo nang personal. 57 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 In-han, makinig ka. 58 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 Di bale na! 59 00:04:54,919 --> 00:04:56,587 In-han. Kang In-han! 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,756 Ilalantad ko lahat ng nangyayari sa school. 61 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 -Makinig ka. -Ilalantad ko lahat. 62 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 Kang Ha. 63 00:05:14,063 --> 00:05:14,897 In-han. 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,774 Ano'ng sabi mo? 65 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 -Ano 'yong ingay na 'yon? -Kang… 66 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 -Magsalita ka! -Kang Ha… 67 00:05:20,987 --> 00:05:22,238 -In-han! -Kang Ha. 68 00:05:22,322 --> 00:05:24,282 In-han, nasa'n ka? 69 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Teka, tatawagan kita ulit. 70 00:05:28,077 --> 00:05:29,370 Tatawagan kita ulit! 71 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 In-han… 72 00:06:07,158 --> 00:06:08,159 In-han? 73 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 In-han? 74 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 EPISODE 7. SPRING TIME: 75 00:07:31,075 --> 00:07:34,036 OUR SHORT, VULNERABLE YET PRECIOUS CHAPTER 76 00:07:37,165 --> 00:07:39,625 SEOUL YONGHO POLICE STATION 77 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 School violence? 78 00:07:53,181 --> 00:07:55,141 Dahil sa social standing namin, 79 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 never kaming sasali ng mga kaibigan ko 80 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 sa mga pisikal na away. 81 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Sobrang na-offend ako. 82 00:08:03,399 --> 00:08:06,402 Ano'ng basis mo para akusahan ako? 83 00:08:07,945 --> 00:08:11,449 Mr. Attorney, di ba we have the right to remain silent? 84 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 Legal na niresetang gamot 'yon. 85 00:08:14,660 --> 00:08:17,955 -Para sa anxiety disorder. -Kumuha kayo ng buhok ko kung gusto n'yo. 86 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 Di 'yon totoo. Ba't di kayo naniniwala? 87 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 "School violence"? 88 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Never ako nanakit. 89 00:08:24,003 --> 00:08:26,297 Pinapakitaan ko lang sila ng magic tricks. 90 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Ano lang ako… 91 00:08:27,798 --> 00:08:32,470 Bilang nakatatanda, tinutulungan ko lang 'yong mga mas batang estudyante 92 00:08:32,553 --> 00:08:33,721 na lumago sa school. 93 00:08:33,804 --> 00:08:35,932 Walang nag-uutos sa 'kin. 94 00:08:36,807 --> 00:08:38,059 Di ko alam. 95 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 Pumupunta lang kami sa mga party. Never kaming na-involve 96 00:08:41,521 --> 00:08:43,856 sa violence o sa drugs. 97 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Mga nerd talaga kami. 98 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 Wala kaming kinalaman do'n. 99 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 May parte kami. 100 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 Sigurado ding responsable ako sa ilang bagay. 101 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 Ang lakas ng loob mo. 102 00:09:07,296 --> 00:09:10,174 Ngayon lang ako nakakita ng scholar na kagaya mo. 103 00:09:11,926 --> 00:09:14,720 Di ko alam na gagawa ka ng malaking gulo 104 00:09:15,221 --> 00:09:16,597 sa school. 105 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 'Yon ang pakay ko dito. 106 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 Para itama 'yong mga bagay kahit na magkagulo. 107 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 'Yong pumatay sa kapatid ko… 108 00:09:37,159 --> 00:09:40,413 Pwedeng di ko siya mahanap, pero 'yong araw na 'yon… Hindi. 109 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Pananagutin ko 'yong mga nanood lang 110 00:09:44,709 --> 00:09:46,877 habang binu-bully siya bago pa 'yon. 111 00:09:54,260 --> 00:09:55,136 Di ka naman siguro 112 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 kasama sa mga 'yon, 113 00:09:58,723 --> 00:09:59,557 di ba? 114 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 Hoy! 115 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 Nagsumbong ka sa pulis? Sinumbong mo ako? 116 00:10:22,204 --> 00:10:23,247 Drugs? Violence? 117 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 Nakita mo ako? 118 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 Oo nga. 119 00:10:26,500 --> 00:10:28,586 Ano bang alam mo sa 'kin? 120 00:10:28,669 --> 00:10:30,004 Ano'ng ginawa ko? 121 00:10:30,087 --> 00:10:32,882 Iniisip ko ano'ng binigay ng gagong 'to sa pulis. Videos? 122 00:10:33,507 --> 00:10:35,426 Ba't di mo rin ipakita sa 'kin? 123 00:10:35,509 --> 00:10:36,469 Ipakita mo. 124 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 Di bale na. 125 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Wag ka na lang pumasok. 126 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 Sinabi ko na noon. 127 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Ako'ng magdedesisyon kung magsi-stay ako. 128 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Wala kang karapatang iutos 'yon. 129 00:10:50,858 --> 00:10:52,360 Siyempre meron. 130 00:10:52,443 --> 00:10:54,612 Wala kayong binabayarang tuition. 131 00:10:54,695 --> 00:10:57,323 Kami, nagbabayad pa ng school development fund. 132 00:10:57,406 --> 00:11:00,868 Naisip mo na ba saan nanggagaling 'yong mga benefits mo? 133 00:11:00,951 --> 00:11:02,745 Wala kang konsensiya. 134 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Di ba, He-ra? 135 00:11:11,629 --> 00:11:12,463 Tama siya. 136 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 Kawanggawa ang pagbibigay ng scholarship 137 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 dahil sa noblesse oblige. 138 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 Di ganito ang dapat na iganti mo. 139 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 So, dahil do'n okay lang? 140 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Pag di nagbayad ng tuition pwede nang imaltrato? 141 00:11:32,108 --> 00:11:33,567 Ano'ng pinagsasasabi mo? 142 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 Tama naman siya. 143 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 Di kami dapat pagmalupitan dahil sa pagiging scholar namin. 144 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 Nababaliw na ba kayong lahat? 145 00:11:42,034 --> 00:11:45,329 Dapat umayos ka kung ayaw mong ma-report. 146 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 Di ka talaga titigil. 147 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 Bitawan mo siya, Yun-seok. 148 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Jae-i. 149 00:11:56,716 --> 00:11:59,009 Di mo naman siya kakampihan, di ba? 150 00:11:59,093 --> 00:12:02,054 Tama si Kang Ha. May mali tayong lahat. 151 00:12:04,515 --> 00:12:08,185 Wag kayong matakot na sumali sa imbestigasyon. 152 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Sa pang-aaping hinarap n'yo sa school 153 00:12:10,730 --> 00:12:11,939 at 'yong pambu-bully. 154 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 Maging honest kayo. 155 00:12:16,402 --> 00:12:18,487 Para ma-realize namin 'yong mali namin. 156 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Saka lang 'to 157 00:12:21,782 --> 00:12:23,409 matitigil nang tuluyan. 158 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Lintik. 159 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 Di mo ba naintindihan? 160 00:13:02,698 --> 00:13:04,867 Pumunta 'yong mga pulis sa school. 161 00:13:05,451 --> 00:13:07,536 Ma, wala akong sinaktan. 162 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 May mga sinaktan ako, pero di ako ang nanakit. 163 00:13:11,373 --> 00:13:13,626 At di ko ginawa 'yon kasi gusto ko. 164 00:13:13,709 --> 00:13:14,877 Anyway, alis na ako. 165 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 Lintik. 166 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Ba't parang nainis ka? 167 00:13:35,064 --> 00:13:37,066 Totoo naman lahat ng sinabi niya. 168 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Di siya nanakit kasi gusto niya. 169 00:13:40,694 --> 00:13:44,782 Ginawa niya 'yon para paboran n'yo siya… at dahil gusto n'yong gawin niya 'yon. 170 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 E, ano? 171 00:13:52,581 --> 00:13:53,958 May magagawa pa ba? 172 00:13:54,458 --> 00:13:57,336 Sinasabi mo sa lahat na itatama mo ang lahat. 173 00:14:00,589 --> 00:14:01,632 Tapos ka na ba? 174 00:14:01,715 --> 00:14:03,384 May birthday party ka no'n. 175 00:14:05,094 --> 00:14:06,220 No'ng araw na 'yon. 176 00:14:07,888 --> 00:14:09,890 Naitago mo nang mabuti 'yong bakas mo. 177 00:14:10,641 --> 00:14:12,643 Wala ka sa mga video na hawak ko. 178 00:14:14,562 --> 00:14:15,521 Tapos na ba 'ko? 179 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 Nagsisimula pa lang. 180 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Mapaparusahan 'yong mga may sala, 181 00:14:23,320 --> 00:14:25,990 at balak kong makita 'yon. 182 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 Kailangan mo bang pumunta sa New York? 183 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Napagdesisyonan na 'yan. 184 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Ayaw na kitang iwan ulit nang mag-isa. 185 00:14:58,606 --> 00:15:01,317 Pag naiisip ko 'yong pinagdaanan mo nang mag-isa… 186 00:15:03,110 --> 00:15:06,655 -Di pa ako nakakahingi ng tawad. -Di mo kailangang humingi ng tawad. 187 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 Alam ko 'yong nararamdaman mo. 188 00:15:26,800 --> 00:15:28,636 Ri-an, babalik ako. 189 00:15:28,719 --> 00:15:29,553 Okay. 190 00:15:36,685 --> 00:15:39,647 ALAM NA KUNG SINO'NG NAG-SEND NG VIDEO. SI PRINCIPAL PARK HUI-SEON 191 00:15:44,401 --> 00:15:45,319 Ju-won. 192 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 -Mag-usap tayo. -Bitawan mo 'ko. 193 00:15:49,490 --> 00:15:50,866 'Yong video na pinadala mo, 194 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 pwede kong ireport sa pulis. 195 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 Ju-won. 196 00:16:01,210 --> 00:16:02,503 Wala akong alam sa 'yo 197 00:16:02,586 --> 00:16:04,797 bago ko malaman na ikaw 'yong blackmailer. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,966 Ngayong alam ko na, mas naguguluhan ako. 199 00:16:08,801 --> 00:16:10,135 Ba't mo nagawa 'yon? 200 00:16:12,179 --> 00:16:13,889 Isipin n'yo 'yong ginawa n'yo. 201 00:16:15,766 --> 00:16:19,144 Di lang mga scholar ang lumuluhod sa inyo, pati mga teachers. 202 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 Kayo ang may kapangyarihan sa Jooshin. 203 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Galit na galit ako do'n. 204 00:16:29,071 --> 00:16:31,198 'Yong mga video na pinantakot mo sa 'kin, 205 00:16:31,281 --> 00:16:34,493 di kasali sa mga binigay ni Kang Ha sa pulis. 206 00:16:34,576 --> 00:16:36,912 Di kinuha ng lokong 'yon 'yong pinakamahalaga. 207 00:16:38,872 --> 00:16:40,082 At di ko binigay sa kanya. 208 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Patuloy pa rin ba 'yong mga banta mo? 209 00:16:48,215 --> 00:16:49,466 Pinag-iisipan ko. 210 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 "Pinag-iisipan ko," "Ipapakalat ko." 211 00:16:51,468 --> 00:16:54,513 Puro ka salita, walang gawa. 212 00:16:56,098 --> 00:16:59,101 May pinoprotektahan ka rin, gaya ko. 213 00:17:00,310 --> 00:17:03,313 Alam mong makakaapekto sa nanay mo 'yong pagpapakalat nito. 214 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 O, 'yong principal. 215 00:17:08,235 --> 00:17:10,904 At ako siguro ang pinupuntirya mo sa halip na si Ri-an 216 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 dahil takot kang gantihan ka. 217 00:17:21,957 --> 00:17:23,584 May mali kay Jae-i. 218 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 "Mali"? Ano'ng mali? 219 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 Kailan pa nagsalita si Jae-i para sa ibang tao? 220 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 Parang nag-iba na siya. 221 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Kailan babalik ang dating Jae-i? 222 00:17:33,719 --> 00:17:38,432 Gusto ko 'yong walang pakialam na Jae-i na kilala ko. 223 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 Ewan ko lang. 224 00:17:41,310 --> 00:17:42,978 E, ano kung di na siya bumalik? 225 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Aalis na din naman siya. 226 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 So, dapat wala na akong pakialam? 227 00:17:46,148 --> 00:17:47,566 Galit ka kay Jae-i. 228 00:17:47,649 --> 00:17:49,777 Gustong-gusto mo na siyang umalis sa Jooshin. 229 00:17:50,360 --> 00:17:51,195 Noon… 230 00:17:51,278 --> 00:17:54,406 No'ng galit na galit ako kay Jae-i. 231 00:17:55,199 --> 00:17:57,659 Lahat ng magkaibigan nag-aaway at nagbabati. 232 00:17:58,243 --> 00:18:02,081 Di ba tinalikuran mo na 'yong friendship n'yo at sabi mo gagantihan mo siya? 233 00:18:03,874 --> 00:18:06,085 Siya pa rin 'yong nagligtas sa akin. 234 00:18:06,960 --> 00:18:09,046 Gano'n naman talaga siya. 235 00:18:09,129 --> 00:18:11,965 At lagi niyang tinitiis 'yong sama ng ugali ko. 236 00:18:12,466 --> 00:18:15,135 Gusto kong umastang tunay na kaibigan. 237 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 Pero pupunta na siya sa New York. 238 00:18:28,065 --> 00:18:28,982 'Yong video, 239 00:18:30,109 --> 00:18:31,693 ikaw ang nag-send? 240 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Video? Ano'ng ibig mong sabihin? 241 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 Saan at paano mo 'to nakuha? 242 00:18:37,324 --> 00:18:40,160 Ano sa tingin mo'ng ginagawa mo? 243 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 Ri-an. 244 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Wag mong iwasan 'yong tanong. 245 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Deretsuhin mo ako. 246 00:18:50,754 --> 00:18:54,466 Isa 'tong private educational foundation na affliated sa Jooshin Group, 247 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 at ikaw ang tagapagmana ng Jooshin. 248 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 At? 249 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 Sinasabi ko sa 'yo na, 250 00:18:59,263 --> 00:19:03,809 pagdating sa 'yo, wala akong kayang gawin nang mag-isa. 251 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 'Yong mama ko ba? 252 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Minamanmanan mo ba 'ko? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,949 Ba't mo ginawa 'yon? 254 00:19:20,784 --> 00:19:25,080 Ibang usapan 'yong mag-hire ng magmamanman sa 'kin, pero 'yong video… 255 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 Ba't mo ipinadala sa 'kin? 256 00:19:29,751 --> 00:19:31,044 Dahil sa pag-aalala. 257 00:19:32,754 --> 00:19:36,550 Kung mabubuntis mo siya, bangungot 'yon para sa 'tin. 258 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 Kailangan alisto ka. 259 00:19:40,512 --> 00:19:42,848 -Ma! -Ang lakas ng loob mong magtaas ng boses! 260 00:19:44,266 --> 00:19:45,976 Anak kita at tagapagmana ng Jooshin. 261 00:19:46,059 --> 00:19:49,271 Bago ako maging anak at tagapagmana, tao rin ako. 262 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 Di mo ako alagang aso! 263 00:19:52,524 --> 00:19:54,735 Pagod na ako sa pagkontrol mo. 264 00:19:54,818 --> 00:19:56,820 Nakakasakal. 265 00:19:56,904 --> 00:20:00,199 Palayasin mo na lang din ako kagaya ni Papa! 266 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Bibitawan ko na. 267 00:20:13,462 --> 00:20:17,424 Di ko mapipiling di mo maging anak, pero pwede kong piliing di maging tagapagmana. 268 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Ri-an! 269 00:20:25,390 --> 00:20:27,142 Paano mo nasasabi sa 'kin 'yan? 270 00:20:29,269 --> 00:20:30,729 Ikaw ang lahat sa 'kin. 271 00:20:31,647 --> 00:20:35,484 Ikaw lang ang anak ko, ang may-ari ng Jooshin, at ang sentro ng universe. 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,613 Sisiguraduhin kong magiging gano'n ka. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Ikaw ang nag-iisa kong pag-asa. 274 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 -Good afternoon, ma'am. -Hello. 275 00:21:33,709 --> 00:21:36,503 Di ko akalaing pupunta ka sa pulis. 276 00:21:37,254 --> 00:21:39,214 Di ginagawa ng school 'yong tungkulin nila 277 00:21:40,382 --> 00:21:42,009 na protektahan ang mga estudyante. 278 00:21:43,468 --> 00:21:45,554 Naumpisahan mo na. 279 00:21:48,390 --> 00:21:50,392 'Yong mga gusto mong itama, 280 00:21:51,184 --> 00:21:54,146 -'yong paghihiganti para kay In-han. -Gano'n din ang gagawin niya. 281 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 Di niya matitiis lahat ng pang-aapi. 282 00:22:01,403 --> 00:22:04,865 Alam kong gano'ng klase ng tao si In-han. 283 00:22:07,117 --> 00:22:09,369 Di ko iniisip na naghihiganti ka. 284 00:22:10,412 --> 00:22:11,538 Tingin ko… 285 00:22:13,498 --> 00:22:16,043 pinananagot lang kami sa mga ginawa namin. 286 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 Kaya handa akong tanggapin 'yong kapalaran ko. 287 00:22:21,006 --> 00:22:23,675 'Yong mga bagay na di ko alam kasi walang nagsabi sa akin, 288 00:22:25,010 --> 00:22:27,512 gaya ng mali kong ginagawa 289 00:22:28,847 --> 00:22:31,224 at 'yong binabalewala at pinapayagan ko. 290 00:22:36,897 --> 00:22:39,399 Sana nalaman ko nang mas maaga. 291 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 Bago mawala si In-han. 292 00:22:56,208 --> 00:22:57,376 Sorry… 293 00:22:59,753 --> 00:23:01,129 kasi huli ko nang na-realize. 294 00:23:05,550 --> 00:23:06,385 At 295 00:23:07,260 --> 00:23:10,138 sa pagiging selfish para protektahan si Ri-an. 296 00:23:12,140 --> 00:23:13,100 Sorry din… 297 00:23:16,937 --> 00:23:18,063 kasi pinapahirapan kita. 298 00:23:28,990 --> 00:23:30,784 Aalis na ako papuntang New York. 299 00:23:34,287 --> 00:23:35,455 Aalis ka? 300 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 -Ano'ng mangyayari sa 'yo? -Wala. 301 00:23:39,835 --> 00:23:43,380 Magpapatuloy lang ako bilang Jung Jae-i ng Jaeyul Group. 302 00:23:44,798 --> 00:23:45,757 Kaya, Kang Ha, 303 00:23:47,592 --> 00:23:48,427 ingat ka. 304 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 At magtapos nang may top honors. 305 00:23:59,479 --> 00:24:00,480 Jae-i. 306 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 May pagkakataon ba 307 00:24:07,404 --> 00:24:09,239 na nagkagusto ka sa 'kin? 308 00:24:18,165 --> 00:24:20,208 Wala. Kahit isang sandali. 309 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 Sinungaling. 310 00:27:39,115 --> 00:27:39,949 Sorry. 311 00:27:43,870 --> 00:27:45,080 Kasalanan ko 'to. 312 00:28:25,161 --> 00:28:25,995 Kang In-han. 313 00:28:27,038 --> 00:28:28,123 Kumusta ka na? 314 00:28:33,461 --> 00:28:34,379 Mag-hi ka. 315 00:28:37,048 --> 00:28:41,678 Sinama ko si Ri-an dito kasi baka may gusto siyang sabihin sa 'yo. 316 00:28:41,761 --> 00:28:45,348 KANG IN-HAN APRIL 13, 2007 - OCTOBER 27, 2023 317 00:28:55,608 --> 00:28:58,611 Dahan-dahan lang tayo 318 00:28:58,695 --> 00:29:00,905 at isa-isang itama 'yong mga mali. 319 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 Hanggang makaalis ako, 320 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 gagawin ko lahat ng makakaya ko. 321 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Talaga bang… 322 00:29:16,629 --> 00:29:18,047 tapos na tayo? 323 00:29:22,635 --> 00:29:23,803 Siyempre hindi. 324 00:29:25,889 --> 00:29:27,724 18 pa lang tayo, Ri-an. 325 00:29:31,561 --> 00:29:33,938 Isipin mo na lang 326 00:29:35,315 --> 00:29:37,400 na pansamantala lang tayong maghihiwalay. 327 00:29:44,949 --> 00:29:46,576 Di ko kaya nang wala ka. 328 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 Ikaw? Kaya mo ba? 329 00:29:51,873 --> 00:29:52,832 Kahit wala ako? 330 00:30:00,882 --> 00:30:02,550 Hihingi ka rin ng tawad kay Kang Ha? 331 00:30:02,634 --> 00:30:03,468 Oo. 332 00:30:04,219 --> 00:30:05,845 Kaya wag ka nang umalis, Jae-i. 333 00:30:10,350 --> 00:30:11,184 Ri-an, 334 00:30:12,811 --> 00:30:16,689 pakiramdam ko pinaparusahan tayo. 335 00:30:17,857 --> 00:30:23,321 Iniisip kong ito 'yong consequence ng mga pagkakamali natin. 336 00:30:25,031 --> 00:30:27,867 Nag-iwan tayo ng habambuhay na sakit sa isang tao. 337 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Tayong dalawa. 338 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 Kaya dapat 339 00:30:39,128 --> 00:30:41,005 tanggapin din natin 'yong consequence… 340 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 ng mga ginawa natin. 341 00:31:01,860 --> 00:31:02,777 Sandali. 342 00:31:23,131 --> 00:31:24,591 Paano ninyo… 343 00:31:25,425 --> 00:31:27,510 Jooshin ito, Ms. Han Ji-su. 344 00:31:28,386 --> 00:31:30,847 Isang maling relasyon sa estudyante… 345 00:31:32,181 --> 00:31:34,392 Paano nangyari 'to bilang isang teacher? 346 00:31:35,268 --> 00:31:38,396 Alam kong alam mo 'yong napakaraming issue na idudulot nito. 347 00:31:38,479 --> 00:31:41,983 Pag lumabas 'to ngayon habang magulo ang school… 348 00:31:43,484 --> 00:31:45,278 alam mo ba'ng mangyayari? 349 00:31:47,238 --> 00:31:50,658 Gustong gawing tahimik ito ng mga magulang ni Woo-jin, 350 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 kaya di ko na 'to pahahabain. 351 00:31:53,953 --> 00:31:57,498 Paglabas mo sa opisinang 'to, i-submit mo 'yong resignation mo 352 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 at umalis sa school. 353 00:32:00,168 --> 00:32:02,045 E-TICKET CONFIRMATION 354 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 Principal Park… 355 00:32:03,880 --> 00:32:07,258 Magpasalamat ka na kasinlaki ng social status nila 'yong kabutihan 356 00:32:07,342 --> 00:32:08,843 at konsiderasyon nila. 357 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 At wag mong kalimutan kung ano ang kalakip ng kabutihang 'yon. 358 00:32:17,769 --> 00:32:18,770 Si Woo-jin ba… 359 00:32:21,022 --> 00:32:21,981 ang naglabas nito? 360 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Kung di involved si Woo-jin, 361 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 malamang nakakulong ka na ngayon 362 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 dahil sa hit-and-run. 363 00:32:31,783 --> 00:32:34,118 Bilang kapalit, inaasahan naming mananahimik ka 364 00:32:34,619 --> 00:32:37,580 tungkol sa mga nangyaring may kaugnayan kay Woo-jin at sa iba pa. 365 00:32:49,592 --> 00:32:52,971 Bumiyahe kaya tayo bago umalis si Jae-i? 366 00:32:54,681 --> 00:32:56,182 Gusto mo sa malapit lang? 367 00:32:56,265 --> 00:32:57,100 Hindi. 368 00:32:57,976 --> 00:33:00,103 Wag na nating palakihin. 369 00:33:01,396 --> 00:33:04,023 Di naman ako pupunta sa lugar na di na ninyo ako makikita. 370 00:33:06,401 --> 00:33:07,652 -Woo-jin? -O? 371 00:33:07,735 --> 00:33:08,903 Okay ka lang? 372 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 Oo. 373 00:33:12,865 --> 00:33:14,617 Pwede ka bang bumalik pag bakasyon? 374 00:33:15,535 --> 00:33:16,577 Malamang hindi. 375 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Sabi sa 'kin, wag nang bumalik. 376 00:33:18,162 --> 00:33:19,789 Seryosong paghihiganti 'to. 377 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 Ano'ng ibig mong sabihin? 378 00:33:23,167 --> 00:33:26,212 Aalis ka dahil ginulo ng puppy na 'yon 'yong school. 379 00:33:26,295 --> 00:33:28,673 At hinihiwalay ka sa 'ming tatlo. 380 00:33:28,756 --> 00:33:30,008 Tamang paghihiganti 'yon. 381 00:33:30,091 --> 00:33:33,720 Sa pinagdaanan ni Kang Ha, sapat na ba 'to bilang paghihiganti? 382 00:33:48,609 --> 00:33:49,444 Maghiganti. 383 00:33:56,617 --> 00:33:57,994 Ano'ng ginawa mo? 384 00:33:59,370 --> 00:34:01,497 Ano'ng ginawa mo kay Jae-i? 385 00:34:02,915 --> 00:34:04,459 Nakipagkita ako sa tatay niya. 386 00:34:05,460 --> 00:34:09,130 Akala ko gusto mo talagang mawala si Jae-i. 387 00:34:09,213 --> 00:34:11,382 Kaya hiniling kong papuntahin siya sa New York. 388 00:34:11,466 --> 00:34:15,720 Sabi ko kung hindi, ilalantad ko kung ba't pumunta si Jae-i sa States. 389 00:34:16,804 --> 00:34:18,181 Ba't siya pumunta sa States? 390 00:34:19,307 --> 00:34:20,391 Buntis siya. 391 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 Ano? 392 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 Kay Ri-an. 393 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 Baliw ka, Lee Woo-jin! 394 00:34:29,358 --> 00:34:30,860 Sinabi mo 'yon sa tatay niya? 395 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 Paano mo nagawa 'yon? 396 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Paano mo nagawa 'yong gano'n? 397 00:34:34,697 --> 00:34:35,823 Sinabi mo sa 'kin 398 00:34:35,907 --> 00:34:38,201 na magdesisyon ako kung kay Yoon He-ra ako o hindi. 399 00:34:38,701 --> 00:34:40,620 Pinili kita. Pinili ko si Yoon He-ra! 400 00:34:45,833 --> 00:34:49,045 Kahit na, pa'no mo nagawa 'yon, walang-hiya ka! 401 00:34:49,545 --> 00:34:53,216 Paano mo pa haharapin sina Ri-an at Jae-i? 402 00:34:54,425 --> 00:34:56,761 Alam mo kung gaano ka kahalaga sa kanila. 403 00:34:58,179 --> 00:34:59,388 Aamin ako. 404 00:35:00,389 --> 00:35:02,850 Sasabihin kong kagagawan ko lahat ng ito. 405 00:35:02,934 --> 00:35:05,228 Wag kang magsasalita. Pag ginawa mo 'yon, tapos na. 406 00:35:05,311 --> 00:35:07,355 Manahimik ka para friends pa rin tayo. 407 00:35:31,671 --> 00:35:33,005 Naisip kong magpaalam. 408 00:35:34,632 --> 00:35:36,843 Kaka-submit ko lang ng resignation. 409 00:35:44,267 --> 00:35:45,685 Walang masamang mangyayari. 410 00:35:46,936 --> 00:35:48,104 At walang makakaalam. 411 00:35:48,187 --> 00:35:49,939 Paano mo nasabi 'yan? 412 00:35:51,149 --> 00:35:52,024 Ikaw at ako, 413 00:35:52,859 --> 00:35:54,318 alam natin pareho. 414 00:35:55,945 --> 00:35:57,738 Wag mong isiping tapos na 'to. 415 00:36:10,960 --> 00:36:11,794 Teka. 416 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 Ano'ng sinabi niya? 417 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 Tingin mo sinadya niya 'yon? 418 00:36:49,749 --> 00:36:52,627 Naaalala mo ba no'ng tinanong mo ako kanino ang puso ko? 419 00:36:54,212 --> 00:36:55,046 Ano? 420 00:36:55,671 --> 00:36:56,839 Hermès o He-ra? 421 00:36:59,967 --> 00:37:00,927 Si He-ra. 422 00:37:01,427 --> 00:37:03,304 Siya talaga ang gusto ko. 423 00:37:06,140 --> 00:37:07,141 Alam ko. 424 00:37:09,310 --> 00:37:11,103 Pumunta ka dito para sabihin 'yan? 425 00:37:18,152 --> 00:37:19,528 May ginawa akong masama. 426 00:37:20,363 --> 00:37:22,406 At tingin ko nagsimula lahat ng nangyari 427 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 noong gabing 'yon 428 00:37:26,786 --> 00:37:27,703 sa pagkakamali ko. 429 00:37:29,872 --> 00:37:33,960 Takot akong akuin 'yong responsibilidad, pero gusto kong sabihin ang isang bagay. 430 00:37:35,336 --> 00:37:36,170 Woo-jin. 431 00:37:37,546 --> 00:37:39,173 Ano'ng sinasabi mo? 432 00:37:39,257 --> 00:37:43,219 Di ko alam kung anong aksidente 'yon no'ng araw na nangyari 'yon. 433 00:37:45,221 --> 00:37:46,722 Kailangan ko lang siguraduhing… 434 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 di mati-trace 'yong kotse sa kanya. 435 00:37:51,978 --> 00:37:54,438 Ayokong magka-issue 'yong political career ng papa ko. 436 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 Kaya pinagtakpan ko. 437 00:37:59,485 --> 00:38:00,611 Tapos, nagkataong 438 00:38:01,112 --> 00:38:02,863 may nakita akong pen sa kotse. 439 00:38:06,242 --> 00:38:07,618 Recently ko lang na-realize, 440 00:38:08,869 --> 00:38:09,745 camera pala 'yon. 441 00:38:27,555 --> 00:38:28,556 Sorry, Jae-i. 442 00:38:42,486 --> 00:38:43,362 Pag-aari 'to 443 00:38:45,031 --> 00:38:45,948 ni Kang In-han. 444 00:39:07,511 --> 00:39:10,556 Teacher sa school n'yo 'yong babae sa video? 445 00:39:13,309 --> 00:39:16,270 Detective Kim, alamin mo 'yong address ng suspek. 446 00:39:16,354 --> 00:39:18,856 Kanino ulit assemblyman naka-rehistro 'yong kotse? 447 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Lee Han-jong, ang presidential candidate. 448 00:39:25,613 --> 00:39:28,866 Ba't may sumusulpot na pangalan ng prominenteng tao dito? 449 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 Tingin ko dapat ipaalam muna natin kay chief. 450 00:39:32,036 --> 00:39:33,162 Oo nga. 451 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 Ako si Officer Jung Ju-han. 452 00:39:39,543 --> 00:39:42,421 -Kailangan mong sumama sa amin. -Teka. Bakit? 453 00:39:43,214 --> 00:39:45,007 May search and seizure warrant kami. 454 00:39:45,674 --> 00:39:46,675 Makipagtulungan kayo. 455 00:39:48,427 --> 00:39:50,971 Sino'ng nagpahintulot nito? Jooshin High 'to! 456 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Buwisit. 457 00:40:01,399 --> 00:40:02,233 Ms. Han Ji-su? 458 00:40:02,733 --> 00:40:04,819 Officer Jang In-ho ng Seoul Yongho Police. 459 00:40:04,902 --> 00:40:08,322 Sa ilalim ng Aggravated Punishment of Specific Crimes Act, 460 00:40:08,406 --> 00:40:11,325 arestado ka sa pagtakas sa lugar ng isang aksidente. 461 00:40:12,243 --> 00:40:15,996 May karapatan kang manahimik at iwasan ang pagkakasangkot. 462 00:40:27,007 --> 00:40:27,967 Ms. Han. 463 00:40:28,050 --> 00:40:29,385 Thank you no'ng last time. 464 00:40:29,885 --> 00:40:30,845 Thank you. 465 00:40:32,430 --> 00:40:33,681 Mas okay na ba ngayon? 466 00:40:34,557 --> 00:40:35,474 Opo. 467 00:40:35,558 --> 00:40:38,811 In-han, talented artist ka rin. Magaling ka. 468 00:40:39,770 --> 00:40:40,729 Kaya mo 'yan! 469 00:40:41,814 --> 00:40:42,648 Salamat. 470 00:41:04,253 --> 00:41:08,215 Itinatag ng dating chairman ang isang private educational foundation 471 00:41:08,299 --> 00:41:11,260 para alagaan ang mga estudyante para maging asset ng bansa. 472 00:41:11,343 --> 00:41:14,930 Wag na 'yong pag-aalaga, pero 'yong may karahasan at paggamit ng droga. 473 00:41:15,014 --> 00:41:18,058 At isang teacher 'yong salarin sa hit-and-run na pumatay 474 00:41:18,142 --> 00:41:19,185 sa isang estudyante? 475 00:41:19,685 --> 00:41:21,312 Ako ang dapat sisihin. 476 00:41:21,395 --> 00:41:25,065 Di na sakop ng responsibilidad mo 'yong mga pinsala. 477 00:41:25,149 --> 00:41:27,526 Pag-uusapan ng board at ng bagong principal 478 00:41:28,903 --> 00:41:31,113 ang pagharap sa issue. 479 00:41:34,200 --> 00:41:36,494 Ms. An! 480 00:41:41,874 --> 00:41:46,295 Alam n'yo kung gaano ako nagsikap para ipagtanggol ang school. 481 00:41:47,254 --> 00:41:48,297 Paano n'yo ako 482 00:41:48,380 --> 00:41:51,300 basta na lang itatapon na parang nilukot na papel? 483 00:41:51,383 --> 00:41:55,679 Sa tingin ko, higit pa sa halaga ng isang papel 'yong pagbabayaran natin. 484 00:41:57,306 --> 00:42:01,644 Sa tingin mo nakikipag-ugnayan ako sa school para sa foundation na 'to? 485 00:42:02,645 --> 00:42:03,479 Hindi. 486 00:42:05,272 --> 00:42:07,191 Ginagawa ko 'to para sa anak ko, si Ri-an. 487 00:42:07,816 --> 00:42:12,238 Trabaho mong tiyaking di masasaktan ang anak ko. 488 00:42:12,988 --> 00:42:15,115 Trabaho mong protektahan ang may-ari ng Jooshin. 489 00:42:36,887 --> 00:42:39,557 Masaya ako na aalis ka na sa school, Ma. 490 00:42:42,184 --> 00:42:44,687 Di ko na kayo kailangang ikahiya. 491 00:42:49,858 --> 00:42:53,404 Ako ang nagbigay kay Kang Ha ng mga video na isinuko niya sa pulis. 492 00:42:54,321 --> 00:42:56,490 Matagal ko nang alam 493 00:42:56,574 --> 00:42:59,868 na inutusan ka ng Jooshin na tiktikan 'yong cloud storage ng mga bata. 494 00:43:00,619 --> 00:43:02,663 Gagamitin ko sana 'yon para sirain ang school. 495 00:43:05,958 --> 00:43:08,544 Pero di ko kaya kasi nag-aalala ako na baka masaktan ka. 496 00:43:15,384 --> 00:43:17,595 -Ju-won. -Pero tapos na. 497 00:43:18,929 --> 00:43:21,390 Di mo na kailangang gawin 'yon ngayon. 498 00:43:26,729 --> 00:43:28,105 'Yon lang ang gusto ko. 499 00:44:13,025 --> 00:44:16,487 -Nagbenta ba ng droga sa Jooshin? -Buntis ba 'yong panganay ng Jaeyul Group? 500 00:44:16,570 --> 00:44:19,573 Nakakagulat na buntis 'yong panganay ng group "A" 501 00:44:19,657 --> 00:44:21,408 pero nakunan. 502 00:44:21,492 --> 00:44:25,412 Mas nakakagulat na tagapagmana ng group "B" 'yong ama no'n. 503 00:44:25,496 --> 00:44:27,998 Alam mo ba 'yong relasyon ng dalawang grupo? 504 00:44:30,501 --> 00:44:31,460 Asikasuhin n'yo 'yan. 505 00:44:32,961 --> 00:44:36,965 Siguraduhin n'yong minimal damage lang ang idudulot sa image ng group. 506 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 Anong pakiramdam? 507 00:44:42,346 --> 00:44:45,724 Tinatanong ko, ano'ng pakiramdam ng mamuhay kagaya ng nanay mo. 508 00:44:47,851 --> 00:44:49,937 Tinanggap ko na. 509 00:44:51,480 --> 00:44:53,148 Mana ka sa nanay mo. 510 00:44:53,232 --> 00:44:55,067 At sinira ng ginawa mo 511 00:44:56,068 --> 00:44:59,738 lahat ng plano ko para sa 'yo. 512 00:45:02,116 --> 00:45:03,909 Wala ka nang silbi. 513 00:45:09,957 --> 00:45:14,461 Mukhang di na maiiwasan 'to. Sinayang lang natin 'yong oras natin. 514 00:45:18,424 --> 00:45:19,258 Natakot ako… 515 00:45:21,510 --> 00:45:23,679 na palalayasin mo ako gaya ni Mama. 516 00:45:25,139 --> 00:45:27,850 Three o four years old lang ako no'ng sinabi mo 'yon. 517 00:45:29,101 --> 00:45:30,769 "Kung kumilos ka nang di tama, 518 00:45:31,603 --> 00:45:33,522 maglalaho ka gaya ng nanay mo." 519 00:45:34,773 --> 00:45:36,692 Takot na takot ako do'n. 520 00:45:44,366 --> 00:45:45,701 Pero okay na ako ngayon. 521 00:45:47,202 --> 00:45:48,620 Di na ako takot. 522 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 Dapat mong malaman… 523 00:45:54,960 --> 00:46:00,007 hinding-hindi ko na binabalikan 'yong mga iniwan ko na, lalo na 524 00:46:01,759 --> 00:46:02,634 kung tao. 525 00:47:03,111 --> 00:47:04,279 Gusto kong mag-apologize. 526 00:47:14,957 --> 00:47:16,667 Pumunta ako sa columbarium niya. 527 00:47:17,835 --> 00:47:19,211 Para makita 'yong kapatid ko? 528 00:47:19,837 --> 00:47:21,505 'Yong aksidente no'ng araw na 'yon… 529 00:47:23,048 --> 00:47:24,883 di ako direktang responsable, 530 00:47:24,967 --> 00:47:27,427 pero binu-bully ng mga boys si In-han no'n. 531 00:47:29,555 --> 00:47:30,806 Kasalanan ko lahat. 532 00:47:33,684 --> 00:47:35,686 Dapat pinigilan ko sila. 533 00:47:39,523 --> 00:47:42,818 Di ko kasi makayanang makita si In-han kasama si Jae-i no'n. 534 00:47:43,318 --> 00:47:46,905 Kaya hinayaan ko lang at pinanood habang binu-bully siya ng boys. 535 00:47:51,535 --> 00:47:55,414 Alam kong di mo ako mapapatawad. 536 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Pero kahit na… 537 00:48:01,670 --> 00:48:02,713 sorry talaga. 538 00:48:04,840 --> 00:48:06,550 Sa inyong dalawa 539 00:48:08,010 --> 00:48:09,094 ni In-han. 540 00:48:10,929 --> 00:48:12,097 Nawalan ako ng kapatid. 541 00:48:14,099 --> 00:48:17,436 Pwede kang paulit-ulit na humingi ng tawad pero di na siya maibabalik. 542 00:48:20,397 --> 00:48:21,523 Pero sorry? 543 00:48:28,071 --> 00:48:29,156 Madali para sa 'yo. 544 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 Kung di dahil sa aksidenteng 'yon… 545 00:48:37,205 --> 00:48:40,250 nandito pa sana siya, tumatawa at nagbibiro. 546 00:48:41,501 --> 00:48:43,253 Kung di siya na-bully 547 00:48:44,087 --> 00:48:46,673 at itinaboy sa kalye noong gabing 'yon, 548 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 sana… 549 00:48:51,428 --> 00:48:52,763 buhay at maayos pa siya. 550 00:48:58,435 --> 00:49:01,021 Nagsisisi ka? Sige. 551 00:49:02,272 --> 00:49:05,817 Mamuhay ka dala ang guilt na 'yon, Ri-an. 552 00:49:08,487 --> 00:49:09,780 Dahil hinding-hindi ko 553 00:49:11,198 --> 00:49:12,616 tatanggapin ang apology mo. 554 00:49:27,172 --> 00:49:29,591 Lahat ay resulta ng kapabayaan ko. 555 00:49:30,300 --> 00:49:33,804 Bago maging pinuno ng kumpanya, isa akong ina, 556 00:49:33,887 --> 00:49:37,265 at nagdulot kontrobersiya sa lipunan ang anak ko. 557 00:49:38,850 --> 00:49:40,602 Dahil doon, humihingi ako ng tawad. 558 00:49:40,686 --> 00:49:45,107 Gayumpaman, malinaw na paglabag sa batas 'yong ilegal na video. 559 00:49:45,190 --> 00:49:48,026 Kaya magsasagawa kami ng serious legal action. 560 00:49:48,610 --> 00:49:50,153 Mr. Choi Yun-seok, 561 00:49:50,237 --> 00:49:53,949 inaamin mo bang nagdulot ka ng karahasan sa mga scholarship students? 562 00:49:55,117 --> 00:49:56,284 At panghuli, 563 00:49:56,368 --> 00:49:58,036 pakiramdam ko responsable ako 564 00:49:58,120 --> 00:50:00,664 sa karahasan at maling pag-uugali 565 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 ng mga estudyante ng Jooshin 566 00:50:03,417 --> 00:50:06,044 at sumusumpa na lahat ng mali ay itatama. 567 00:50:07,546 --> 00:50:11,633 Choi Yun-seok, Baek Chan-min, Kwon Jae-jun, Cha Ji-seok, Lee Yu-jin. 568 00:50:12,217 --> 00:50:13,677 inaamin n'yo bang nanakit kayo? 569 00:50:26,690 --> 00:50:27,524 Isa rin ako 570 00:50:28,900 --> 00:50:29,735 sa mga nagkasala. 571 00:50:42,998 --> 00:50:44,916 Siguro dapat aminin ko na lahat, 572 00:50:45,000 --> 00:50:46,960 pati 'yong pagpunta sa tatay ni Jae-i. 573 00:50:47,044 --> 00:50:51,256 Binigay mo 'yong pen camera kaya nasira 'yong presidential campaign ng papa mo. 574 00:50:53,341 --> 00:50:57,429 At may mga bagay na mas mabuting wag sabihin, para sa kapakanan ng lahat. 575 00:50:58,472 --> 00:51:01,933 Dadalhin natin hanggang libingan 'yong pagtataksil mo kay Jae-i. 576 00:51:03,185 --> 00:51:05,062 Maging mabait ka kina Jae-i at Ri-an. 577 00:51:05,145 --> 00:51:06,480 Pagbayaran mo nang gano'n. 578 00:51:07,105 --> 00:51:08,106 Tingin mo magbabago? 579 00:51:08,732 --> 00:51:09,566 Ang ano? 580 00:51:09,649 --> 00:51:10,484 'Yong Jooshin. 581 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 At tayo. 582 00:51:14,905 --> 00:51:15,739 Ewan ko. 583 00:51:15,822 --> 00:51:19,618 Tingin ko wala namang biglang magbabago. 584 00:51:21,203 --> 00:51:22,954 'Yong Jooshin man o tayo. 585 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Alis na 'ko. 586 00:51:32,464 --> 00:51:34,382 Siguraduhin mong deretso ka ng uwi. 587 00:51:46,269 --> 00:51:47,979 Unang bus ride natin 'to 588 00:51:49,648 --> 00:51:51,108 simula noong high school. 589 00:51:54,694 --> 00:51:57,447 Lagi tayong sabay mag-bus no'ng nasa middle school tayo. 590 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Sorry… 591 00:52:04,079 --> 00:52:05,872 sa pag-iwas ko sa 'yo kasi natakot ako. 592 00:52:06,873 --> 00:52:08,333 At sa di ko pagtulong. 593 00:52:09,167 --> 00:52:10,001 Ano? 594 00:52:10,919 --> 00:52:12,921 Nagbago ka na mula nang yumaman ka. 595 00:52:13,004 --> 00:52:15,465 Kailan ba tayo humingi ng tawad para sa mga ganyan? 596 00:52:15,966 --> 00:52:18,218 Magbubugbugan lang tayo tapos hahayaan na. 597 00:52:19,219 --> 00:52:23,390 Di mo ba naaalalang sinabi ni In-han na okay lang gawin 'yon ng magkaibigan? 598 00:52:36,194 --> 00:52:38,780 Kita mo? Sabi ko sa 'yo maganda 'yan. 599 00:52:39,573 --> 00:52:42,284 Sinasabi mo lang 'yong obvious. Ako yata si Yoon He-ra. 600 00:52:44,286 --> 00:52:45,120 He-ra. 601 00:52:45,954 --> 00:52:46,788 O? 602 00:52:47,455 --> 00:52:50,667 Di ko alam na gano'n 'yong tingin mo sa 'kin. 603 00:52:52,002 --> 00:52:54,212 'Yong walang pakialam at prangka kong pananalita. 604 00:52:55,714 --> 00:52:59,217 Akala ko naiintindihan mo 'yon. 605 00:53:01,178 --> 00:53:03,597 Di dahil di kita tinuring na kaibigan. 606 00:53:07,684 --> 00:53:08,518 Alam ko. 607 00:53:11,146 --> 00:53:12,772 Di ko rin naman alam. 608 00:53:14,107 --> 00:53:15,775 Nahihiya akong aminin. 609 00:53:17,736 --> 00:53:22,157 Matagal na tayong magkaibigan, pero ngayon ko lang nalaman. 610 00:53:22,991 --> 00:53:23,825 Ang ano? 611 00:53:23,909 --> 00:53:27,204 Di sa wala kang pakialam. Nagpapanggap ka lang. 612 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 At gano'n mo pinrotektahan 'yong sarili mo. 613 00:53:41,885 --> 00:53:43,303 Hihintayin kita. 614 00:53:51,019 --> 00:53:52,020 Ingat sa biyahe. 615 00:53:57,984 --> 00:53:59,361 Kaibigan kong Jung Jae-i. 616 00:54:02,739 --> 00:54:04,199 Alagaan mo 'yong sarili mo. 617 00:54:05,200 --> 00:54:06,368 Ang malupit 618 00:54:08,286 --> 00:54:09,996 at maganda kong kaibigan, He-ra. 619 00:54:15,418 --> 00:54:16,378 Tara na. 620 00:54:40,318 --> 00:54:41,444 Sandali lang. 621 00:54:53,415 --> 00:54:55,166 Mag-absent ka. Samahan mo ako ngayon. 622 00:55:03,675 --> 00:55:05,343 -Let's go. -Wag mong bibitawan. 623 00:55:05,427 --> 00:55:06,886 -Okay? -Hahawakan ko. 624 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 -Subukan mo. -Okay. 625 00:55:10,265 --> 00:55:11,516 Konti na lang. 626 00:55:11,599 --> 00:55:12,475 -Okay ka ba? -Ulit. 627 00:55:13,435 --> 00:55:14,561 -Heto na. -Let's go. 628 00:55:18,023 --> 00:55:19,858 -Kita mo? Okay ba? -Ayan. 629 00:55:19,941 --> 00:55:21,151 Subukan mong pumunta dito. 630 00:55:30,118 --> 00:55:31,494 Madali lang pala. 631 00:55:34,789 --> 00:55:35,832 -Ang galing mo. -Di ba? 632 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Oo. 633 00:55:38,960 --> 00:55:41,212 Ano sa tingin mo? Ang galing ko, di ba? 634 00:55:44,257 --> 00:55:45,592 Heto. Tikman mo. 635 00:55:48,928 --> 00:55:49,763 Ano 'to? 636 00:55:50,889 --> 00:55:52,057 Toasted sandwich. 637 00:55:54,768 --> 00:55:55,810 Okay lang. 638 00:55:56,978 --> 00:55:59,272 Teka, kailan mo 'to natikman? 639 00:56:00,899 --> 00:56:02,275 Di ko pa natitikman. 640 00:56:03,068 --> 00:56:04,569 Gusto kong tikman kasama ka. 641 00:56:13,286 --> 00:56:14,537 Ang sarap. 642 00:56:14,621 --> 00:56:15,914 -Dali. Subukan mo. -Okay. 643 00:56:21,711 --> 00:56:22,545 Ano? 644 00:56:23,630 --> 00:56:25,048 -Masarap, di ba? -Oo. 645 00:56:25,715 --> 00:56:28,385 Chef ba 'yong gumawa nito? Sikat ba sila? 646 00:56:29,427 --> 00:56:31,346 -Ayaw mo 'yong sa 'yo? Kakainin ko. -Hindi. 647 00:56:31,429 --> 00:56:33,181 -Kakainin ko. -Kuha pa tayo ng isa. 648 00:56:45,026 --> 00:56:46,486 Maganda ang panahon. 649 00:56:47,070 --> 00:56:48,238 At 'yong simoy ng hangin. 650 00:56:49,364 --> 00:56:50,198 Tama ka. 651 00:56:51,449 --> 00:56:52,283 Ri-an. 652 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 Minsan, sinabi sa 'kin ni Kang Ha 653 00:56:56,871 --> 00:57:01,543 na hanapin 'yong gusto ko at nagpapasaya sa 'kin at protektahan ko 'to. 654 00:57:02,794 --> 00:57:04,295 Kaya, pinag-isipan ko 'yon. 655 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 At sa akin, ikaw 'yon. 656 00:57:09,926 --> 00:57:12,512 Mula nang una kitang makita hanggang ngayon, 657 00:57:13,638 --> 00:57:15,723 naging bahagi ka na ng mundo ko. 658 00:57:16,474 --> 00:57:19,185 Gano'n ako nabuhay. Kaya nagsu-survive pa rin ako. 659 00:57:19,686 --> 00:57:21,855 Para sa 18 years old na si Jung Jae-i, 660 00:57:21,938 --> 00:57:25,400 si Kim Ri-an ang nag-iisa at absolute warmth niya. 661 00:57:31,990 --> 00:57:33,199 Gano'n din ako. 662 00:57:34,075 --> 00:57:37,162 Di rin ako magsu-survive kung wala ka. 663 00:57:45,128 --> 00:57:46,337 Pero Ri-an, 664 00:57:47,547 --> 00:57:49,466 dapat tumigil tayo sa pag-survive… 665 00:57:51,176 --> 00:57:52,594 at pag-asa sa isa't isa. 666 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Kapag masaya tayo nang tayo lang, 667 00:57:58,349 --> 00:58:00,226 pag kaya na nating i-share 'yong saya 668 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 sa halip na umasa sa isa't isa para dito, 669 00:58:04,439 --> 00:58:06,399 doon tayo dapat magkita ulit. 670 00:58:09,360 --> 00:58:11,029 Magpaalam tayo nang nakangiti. 671 00:58:11,613 --> 00:58:13,698 Para balang araw, pareho tayong makakangiti 672 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 at makakabalik sa isa't isa. 673 00:58:31,216 --> 00:58:32,675 Gusto ko lang na… 674 00:58:35,637 --> 00:58:37,180 di ka mahirapan. 675 00:58:39,682 --> 00:58:42,185 Gusto kong maging masaya ka, Jae-i. 676 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Ako rin. 677 00:59:00,578 --> 00:59:02,121 Gusto ko ring… 678 00:59:07,335 --> 00:59:09,462 maging masaya ka at nakangiti. 679 01:00:25,163 --> 01:00:26,748 Sa darating na mga araw, 680 01:00:26,831 --> 01:00:31,377 tutuklasin natin 'yong mga tula ni William Shakespeare 681 01:00:31,878 --> 01:00:32,879 at aalamin 'yong… 682 01:00:32,962 --> 01:00:35,465 Pag nag-substitute ka ng five, magiging minus two. 683 01:00:35,548 --> 01:00:37,133 -'Yon ang ginagawa mo. -Oo. 684 01:00:38,217 --> 01:00:39,344 Uy, mukhang maganda 'to. 685 01:00:39,427 --> 01:00:40,678 Binili 'to ng mama mo? 686 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 -Two, three. -Say cheese. 687 01:00:44,349 --> 01:00:47,310 Ga-graduate na ako, kaya di ko na kayo mababantayan. 688 01:00:47,393 --> 01:00:49,145 Kayo na ang bahala sa lahat. 689 01:00:49,228 --> 01:00:51,773 Siguraduhin n'yo lang na 'yong graduation gift ko… 690 01:00:51,856 --> 01:00:53,858 Bitawan mo phone mo pag nagsasalita ako. 691 01:00:54,442 --> 01:00:55,276 Grabe. 692 01:00:55,860 --> 01:00:57,028 Ano'ng sabi mo? 693 01:01:30,395 --> 01:01:31,729 Sabi ni Jae-i, mag-sorry ako. 694 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 Para sa 'kin 'yan? 695 01:01:34,148 --> 01:01:35,441 Di ko kayang kainin pareho. 696 01:01:39,404 --> 01:01:41,030 Di ikaw 'to, He-ra. 697 01:01:43,574 --> 01:01:47,620 Iniisip ko kung sino'ng kumakain nito. Pinakilala mo raw kay Jae-i 'to. 698 01:01:49,706 --> 01:01:50,540 Pero 699 01:01:51,708 --> 01:01:54,210 di niya kinain, kaya di niya alam kung ano'ng lasa. 700 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Sobrang tamis. 701 01:01:59,424 --> 01:02:01,509 Uy, pa'no ba kinakain 'to? 702 01:02:59,942 --> 01:03:01,694 Di ko alam na mangyayari 'to. 703 01:03:02,195 --> 01:03:05,156 Ilang beses kong sinubukang tumigil at kalimutan lahat. 704 01:03:07,074 --> 01:03:07,909 Gusto ko… 705 01:03:09,368 --> 01:03:10,578 Gusto ko lang 706 01:03:11,245 --> 01:03:13,372 na mag-focus sa 'yo at mag-move on. 707 01:03:14,540 --> 01:03:15,875 Pero di ko kaya. 708 01:03:16,834 --> 01:03:17,960 Di ko magawa 'yon. 709 01:03:19,587 --> 01:03:22,256 Di ko hahayaang may ibang magaya kay In-han. 710 01:03:22,757 --> 01:03:24,091 Kailangan kong gawin 'yon. 711 01:03:26,511 --> 01:03:27,345 Kang Ha. 712 01:03:27,428 --> 01:03:29,055 Kaya wala akong choice. 713 01:03:31,349 --> 01:03:33,309 Di ko alam na hahantong sa pag-alis mo. 714 01:03:35,520 --> 01:03:36,521 Sorry. 715 01:03:39,232 --> 01:03:41,067 Sorry sa pagpapaalis sa 'yo. 716 01:03:42,527 --> 01:03:46,531 Sorry dahil nagka-crush ako sa 'yo. Basta sorry sa lahat. 717 01:03:56,165 --> 01:03:57,917 Gusto mong makita akong ngumiti. 718 01:03:59,252 --> 01:04:01,128 Paano mo makikita sa luhang 'yan? 719 01:04:08,261 --> 01:04:09,679 Wag kang masyadong mag-alala. 720 01:04:11,347 --> 01:04:12,640 Di ako pupunta sa New York. 721 01:04:13,766 --> 01:04:14,809 Ha? 722 01:04:16,811 --> 01:04:19,856 Tatayo ako sa sarili kong mga paa at susundin ang puso ko. 723 01:04:22,608 --> 01:04:26,112 Magsisimula ulit ako sa lugar na magpapasaya sa 'kin. 724 01:04:29,991 --> 01:04:31,868 Kaya, Kang Ha… 725 01:04:34,662 --> 01:04:36,455 wag mo akong masyadong alalahanin. 726 01:04:38,040 --> 01:04:38,958 At mag-ingat ka. 727 01:04:50,887 --> 01:04:51,721 A… 728 01:04:52,972 --> 01:04:56,851 Naaalala mo 'yong huling tanong mo sa 'kin no'ng araw na 'yon? 729 01:05:08,404 --> 01:05:11,198 Tama ka. Nagsinungaling ako. 730 01:07:39,346 --> 01:07:40,264 Mama. 731 01:12:50,074 --> 01:12:51,658 MUKHANG NAGULAT KA, KIM RI-AN 732 01:13:11,428 --> 01:13:15,391 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto