1 00:00:41,499 --> 00:00:44,961 HIERARCHY 2 00:01:12,280 --> 00:01:13,114 Woo-jin. 3 00:01:15,283 --> 00:01:16,409 Was machst du hier? 4 00:01:17,368 --> 00:01:21,706 Es ist dein erster Geburtstag mit mir. Ich möchte dir richtig gratulieren. 5 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Richtig? 6 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 Dein Geschenk. 7 00:01:30,715 --> 00:01:31,674 Das war's? 8 00:01:36,721 --> 00:01:38,056 Dein zweites Geschenk. 9 00:01:41,684 --> 00:01:42,602 Komm pünktlich. 10 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 Fr. Han? 11 00:02:10,338 --> 00:02:11,381 In-han? 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,467 -Das ist verrückt. -In-han. 13 00:02:15,176 --> 00:02:16,386 So ist es nicht. 14 00:02:16,886 --> 00:02:18,888 Lass ihn gehen. Ich kümmere mich. 15 00:02:18,972 --> 00:02:20,723 Nein. Niemand darf es wissen. 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,434 In-han! 17 00:02:27,272 --> 00:02:28,314 Nein… 18 00:02:36,823 --> 00:02:39,784 Hey, Woo-jin. Hast du den Idioten gesehen? 19 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 Er haute ab, als es lustig wurde. 20 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 -Wo ist er hin? -Hey. 21 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 Zügelt euch. 22 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 So passieren Unfälle. 23 00:02:48,626 --> 00:02:49,878 Geht wieder rein. 24 00:02:50,837 --> 00:02:53,298 -Los. -Warum wirst du so wütend? 25 00:02:53,381 --> 00:02:55,633 -Gehen wir zurück. -Oder runter. 26 00:02:58,052 --> 00:02:59,095 Lass ihn. 27 00:03:01,556 --> 00:03:03,683 Warum jagst du so einem Kind nach? 28 00:03:04,767 --> 00:03:05,935 Er ist mein Freund. 29 00:03:06,519 --> 00:03:09,063 Hast du geweint? Warum bist du so traurig? 30 00:03:10,481 --> 00:03:11,774 Es ist nichts. 31 00:03:11,858 --> 00:03:14,652 Es ist offensichtlich etwas. Was ist los? 32 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 -Du kennst meinen Vater nicht. -Wir lösen es. 33 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 Was ist das? 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 Sie werden ihn nicht mehr schikanieren. 35 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 Gehen wir zurück. 36 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 In-han! 37 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 In-han! 38 00:03:46,392 --> 00:03:48,603 Kang Ha. 39 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 KLEINER BRUDER 40 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 In-han, reden wir. 41 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 Ok? In-han! 42 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 In-han! 43 00:04:34,399 --> 00:04:35,608 FR. HAN JI-SU 44 00:04:36,442 --> 00:04:37,902 Lass es mich erklären. 45 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 -Alle sind verrückt! -Wo bist du? 46 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 -Reden wir. -Alle sind verrückt. 47 00:04:42,657 --> 00:04:44,242 Lehrer und Schüler! 48 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 In-han, hör mir zu. Wir müssen reden! 49 00:04:47,161 --> 00:04:48,037 Ich komme. 50 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 -Warum tun Sie das? -Reden wir persönlich. 51 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 In-han, hör mir zu. 52 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 Niemals! 53 00:04:54,919 --> 00:04:56,587 In-han. Kang In-han! 54 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 Ich enthülle alles, was passiert ist! 55 00:04:59,424 --> 00:05:00,508 Alles! 56 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 Kang Ha. 57 00:05:14,063 --> 00:05:14,897 In-han. 58 00:05:15,732 --> 00:05:16,774 Was war das? 59 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 -Was war das Geräusch? -Kang… 60 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 -Sag etwas! -Kang Ha… 61 00:05:20,987 --> 00:05:22,238 -In-han! -Kang Ha. 62 00:05:22,322 --> 00:05:24,282 In-han, wo bist du? 63 00:05:25,616 --> 00:05:27,618 Warte, ich rufe dich zurück. 64 00:05:28,119 --> 00:05:29,370 Ich rufe dich zurück! 65 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 In-han… 66 00:06:07,158 --> 00:06:08,159 In-han? 67 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 In-han? 68 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 FOLGE 7 69 00:07:30,741 --> 00:07:34,162 FRÜHLING: UNSERE KURZE, VERLETZLICHE UND GLEICHZEITIG KOSTBARE PASSAGE 70 00:07:37,165 --> 00:07:39,625 POLIZEIWACHE SEOUL YONGHO 71 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 Schulgewalt? 72 00:07:53,181 --> 00:07:57,226 Angesichts unserer sozialen Stellung würden wir nie 73 00:07:57,310 --> 00:08:01,355 an körperlichen Auseinandersetzungen teilnehmen. 74 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Ich bin äußerst pikiert. 75 00:08:03,399 --> 00:08:06,402 Auf welcher Grundlage beschuldigen Sie mich? 76 00:08:07,945 --> 00:08:11,449 Hr. Anwalt, haben wir nicht das Recht zu schweigen? 77 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 Die Medikamente wurden verschrieben. 78 00:08:14,660 --> 00:08:17,955 -Für die Angststörung. -Machen Sie gern einen Test. 79 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 Warum glauben Sie mir nicht? 80 00:08:20,249 --> 00:08:23,920 "Schulgewalt"? Ich habe nie irgendjemanden geschlagen. 81 00:08:24,003 --> 00:08:26,297 Ich zeigte ihnen Zaubertricks. 82 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Ich habe nur… 83 00:08:27,798 --> 00:08:32,470 Als älterer Schüler wollte ich den jüngeren nur dabei helfen, 84 00:08:32,553 --> 00:08:35,932 gut zu gedeihen. Ich habe aus eigenen Stücken gehandelt. 85 00:08:36,807 --> 00:08:38,059 Ich weiß nicht. 86 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 Wir gingen nur zu den Partys. Wir hatten nie etwas 87 00:08:41,521 --> 00:08:43,856 mit Gewalt oder Drogen zu tun. 88 00:08:43,940 --> 00:08:48,986 Wir sind totale Nerds. Wir hatten nichts damit zu tun. 89 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 Wir hatten damit zu tun. 90 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 Ich bin sicherlich auch für Dinge verantwortlich. 91 00:09:03,751 --> 00:09:05,461 Du hast vielleicht Nerven. 92 00:09:07,296 --> 00:09:10,174 Ich habe nie einen Stipendiaten wie dich gesehen. 93 00:09:11,926 --> 00:09:16,597 Ich wusste nicht, dass du so viel Chaos in der Schule anrichten würdest. 94 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 Dafür bin ich hier. 95 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 Ich richte die Dinge, auch wenn das Chaos auslöst. 96 00:09:27,817 --> 00:09:29,360 Der Mörder meines Bruders… 97 00:09:37,159 --> 00:09:40,413 Vielleicht finde ich ihn nicht, aber an dem Tag… Nein. 98 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Ich werde die zur Rechenschaft ziehen, die zusahen, 99 00:09:44,709 --> 00:09:46,877 wie er davor schikaniert wurde. 100 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Sie sind nicht 101 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 zufällig eine dieser Personen, 102 00:09:58,723 --> 00:09:59,557 oder? 103 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 Hey! 104 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 Du hast die Polizei eingeschalten? 105 00:10:22,163 --> 00:10:24,498 Drogen? Gewalt? Hast du was gesehen? 106 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 Ich weiß, oder? 107 00:10:26,500 --> 00:10:28,586 Was weißt du überhaupt über mich? 108 00:10:28,669 --> 00:10:30,004 Was habe ich getan? 109 00:10:30,087 --> 00:10:32,923 Was hat er der Polzeit gegeben? Videos? 110 00:10:33,007 --> 00:10:35,426 Warum zeigst du sie mir nicht? 111 00:10:35,509 --> 00:10:36,469 Zeig her. 112 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 Schon gut. 113 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Komm einfach nicht mehr zur Schule. 114 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 Ich sagte es doch schon. 115 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 Das entscheide ich selbst. 116 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Du hast kein Recht, das zu verlangen. 117 00:10:50,858 --> 00:10:52,360 Natürlich tut er das. 118 00:10:52,443 --> 00:10:54,612 Ihr zahlt keine Schulgebühr. 119 00:10:54,695 --> 00:10:57,323 Wir zahlen sogar an einen Entwicklungsfonds. 120 00:10:57,406 --> 00:11:00,868 Schon mal daran gedacht, woher deine Vorteile kommen? 121 00:11:00,951 --> 00:11:04,330 Du hast kein Gewissen. Oder, He-ra? 122 00:11:11,629 --> 00:11:12,463 Sie hat recht. 123 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 Stipendien unter dem Motto "Adel verpflichtet" 124 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 sind im Grunde nur Wohltätigkeit. 125 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 So revanchiert man sich nicht. 126 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 Und deswegen ist es ok? 127 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Rechtfertigt das denn Misshandlungen? 128 00:11:32,108 --> 00:11:33,567 Was willst du sagen? 129 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 Er hat recht. 130 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 Wir sollten als Stipendiaten nicht verfolgt werden. 131 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 Seid ihr durchgedreht? 132 00:11:42,034 --> 00:11:45,329 Benimm dich, wenn du nicht gemeldet werden möchtest. 133 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 Du hörst nicht auf. 134 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 Lass ihn los, Yun-seok. 135 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Jae-i. 136 00:11:56,716 --> 00:11:59,009 Stehst du etwa auf seiner Seite? 137 00:11:59,093 --> 00:12:02,054 Kang Ha hat recht. Wir waren im Unrecht. 138 00:12:04,515 --> 00:12:08,185 Habt keine Angst, bei den Ermittlungen mitzuhelfen. 139 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Die Ungerechtigkeit euch gegenüber 140 00:12:10,730 --> 00:12:11,939 und das Mobbing. 141 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 Seid ehrlich. 142 00:12:16,402 --> 00:12:19,905 Damit wir merken, was wir falsch gemacht haben. Nur dann 143 00:12:21,782 --> 00:12:23,409 passiert das nie wieder. 144 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Scheiße. 145 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 Kapierst du es nicht? 146 00:13:02,698 --> 00:13:04,867 Die Polizei kam zu unserer Schule. 147 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 Mama, ich habe niemanden geschlagen. 148 00:13:08,162 --> 00:13:11,207 Vielleicht ein paar, aber nicht wirklich. 149 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 Ich tat es nicht, weil ich es wollte. 150 00:13:13,709 --> 00:13:14,877 Egal, ich muss los. 151 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 Scheiße. 152 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Was soll der Blick? 153 00:13:35,064 --> 00:13:37,066 Er hat nicht gelogen. 154 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Er wollte niemanden schlagen. 155 00:13:40,694 --> 00:13:44,782 Er wollte sich bei dir einschleimen. Und du wolltest es so. 156 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 Na und? 157 00:13:52,581 --> 00:13:53,958 Gibt es mehr zu tun? 158 00:13:54,458 --> 00:13:57,336 Du willst alles in Ordnung bringen. 159 00:14:00,589 --> 00:14:01,632 Bist du fertig? 160 00:14:01,715 --> 00:14:05,636 Du hast deinen Geburtstag gefeiert. An dem Tag. 161 00:14:07,888 --> 00:14:09,974 Du hast deine Spuren gut verwischt. 162 00:14:10,641 --> 00:14:12,643 Du bist in keinem meiner Videos. 163 00:14:14,562 --> 00:14:15,938 Ob ich fertig bin? 164 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 Ich fange gerade erst an. 165 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Die Schuldigen sollten bestraft werden, 166 00:14:23,320 --> 00:14:26,407 und ich habe vor, es mit eigenen Augen zu sehen. 167 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 Musst du nach New York gehen? 168 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Es ist entschieden worden. 169 00:14:55,769 --> 00:14:58,522 Ich will dich nicht wieder allein lassen. 170 00:14:58,606 --> 00:15:01,817 Wenn ich daran denke, was du allein durchgemacht hast… 171 00:15:03,110 --> 00:15:06,655 -Ich habe mich nicht entschuldigt. -Das musst du nicht. 172 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 Ich weiß, wie es dir geht. 173 00:15:26,800 --> 00:15:28,636 Ri-an, ich bin gleich zurück. 174 00:15:28,719 --> 00:15:29,553 Ok. 175 00:15:36,685 --> 00:15:39,647 REKTORIN PARK HUI-SEON SCHICKTE DAS VIDEO 176 00:15:44,401 --> 00:15:45,319 Ju-won. 177 00:15:47,446 --> 00:15:49,406 -Wir sollten reden. -Lass mich. 178 00:15:49,490 --> 00:15:53,827 Dein Video. Ich könnte die Polizei einschalten. 179 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 Ju-won. 180 00:16:01,210 --> 00:16:04,797 Ich wusste nichts über dich, bevor ich es herausfand. 181 00:16:04,880 --> 00:16:10,135 Jetzt bin ich noch verwirrter. Warum hast du es getan? 182 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 Überleg mal, was ihr getan habt. 183 00:16:15,766 --> 00:16:19,144 Die Stipendiaten und Lehrer kriechen dir zu Füßen. 184 00:16:19,228 --> 00:16:21,230 Ihr seid die Autoritäten hier. 185 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Ich verabscheue es. 186 00:16:29,071 --> 00:16:34,493 Deine Videos waren nicht unter denen, die Kang Ha an die Polizei gab. 187 00:16:34,576 --> 00:16:36,912 Er hat die wichtigsten ausgelassen. 188 00:16:38,872 --> 00:16:40,082 Ich gab sie ihm nicht. 189 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Bedrohst du mich weiterhin? 190 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Ich denke darüber nach. 191 00:16:49,550 --> 00:16:54,513 Du redest viel, aber tust nie irgendwas. 192 00:16:56,098 --> 00:16:59,101 Du hast etwas zu verbergen, genau wie ich. 193 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 Es zu veröffentlichen würde deine Mutter treffen. 194 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Besser gesagt die Rektorin. 195 00:17:08,235 --> 00:17:10,904 Und du hast mich statt Ri-an angegriffen, 196 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 weil du Angst vor Vergeltung hast. 197 00:17:21,957 --> 00:17:23,584 Mit Jae-i stimmt was nicht. 198 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 Was meinst du damit? 199 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 Seit wann verteidigt Jae-i andere Leute? 200 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 Sie ist irgendwie anders. 201 00:17:32,176 --> 00:17:38,432 Wann kommt die alte Jae-i zurück? Ich mag die gleichgültige und kalte Jae-i. 202 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 Ich weiß nicht. 203 00:17:41,310 --> 00:17:42,978 Wen kümmert es? 204 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Sie geht sowieso. 205 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 Soll es mir also egal sein? 206 00:17:46,148 --> 00:17:49,777 Du hast Jae-i gehasst. Du wolltest, dass sie geht. 207 00:17:50,486 --> 00:17:54,406 Da war ich wütend auf Jae-i. 208 00:17:55,199 --> 00:17:58,160 Alle Freundschaften haben Höhen und Tiefen. 209 00:17:58,243 --> 00:18:02,081 Hast du der Freundschaft nicht abgeschworen? 210 00:18:03,874 --> 00:18:06,085 Sie hat mich vor der Hölle gerettet. 211 00:18:06,960 --> 00:18:09,046 Sie war schon immer so. 212 00:18:09,129 --> 00:18:11,965 Sie hat meine fiese Art immer ausgehalten. 213 00:18:12,466 --> 00:18:18,430 Ich wollte eine echte Freundin für sie sein. Aber sie ist bald in New York. 214 00:18:28,065 --> 00:18:28,982 Haben Sie 215 00:18:30,109 --> 00:18:31,693 das Video geschickt? 216 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Video? Was meinen Sie? 217 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 Woher haben Sie es? 218 00:18:37,324 --> 00:18:40,202 Was in aller Welt fällt Ihnen ein? 219 00:18:40,285 --> 00:18:41,537 Ri-an. 220 00:18:41,620 --> 00:18:44,998 Weichen Sie mir nicht aus. Ich will eine klare Antwort. 221 00:18:50,754 --> 00:18:54,466 Dies ist eine private Bildungsstiftung der Jooshin-Gruppe, 222 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 und Sie sind Jooshins Erbe. 223 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 Und? 224 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 Wenn es um Sie geht, 225 00:18:59,263 --> 00:19:03,809 kann ich nichts allein entscheiden. 226 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 War es meine Mutter? 227 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 Du spionierst mir nach? 228 00:19:16,905 --> 00:19:18,949 Warum würdest du so etwas tun? 229 00:19:20,784 --> 00:19:25,080 Leute zum Nachspionieren anzusetzen, ist das eine, aber das Video… 230 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 Warum hast du es mir geschickt? 231 00:19:29,751 --> 00:19:31,044 Aus Sorge. 232 00:19:32,754 --> 00:19:36,550 Hättest du sie geschwängert, wäre es eine Katastrophe gewesen. 233 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Du musst wachsam bleiben. 234 00:19:40,512 --> 00:19:42,848 -Mama! -Wage es nicht, laut zu werden. 235 00:19:44,266 --> 00:19:46,476 Du bist mein Sohn und Jooshins Erbe. 236 00:19:46,560 --> 00:19:51,315 Vor allem bin ich auch ein Mensch. Ich bin nicht dein Schoßhündchen! 237 00:19:52,524 --> 00:19:56,820 Ich bin es leid, unter deiner Fuchtel zu sein. Es erdrückt mich. 238 00:19:56,904 --> 00:20:00,199 Schmeiß mich doch gleich raus wie Papa! 239 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Ich verzichte. 240 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 Ich kann nicht ändern, dass ich dein Sohn bin, 241 00:20:16,215 --> 00:20:17,799 aber aufs Erbe verzichten. 242 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Ri-an! 243 00:20:25,390 --> 00:20:27,142 Wie kannst du das sagen? 244 00:20:29,269 --> 00:20:32,564 Du bist mein Ein und Alles. Du bist mein einziger Sohn, 245 00:20:32,648 --> 00:20:35,484 Jooshins Besitzer und das Zentrum des Universums. 246 00:20:36,818 --> 00:20:39,613 Ich sorge dafür, dass du all das wirst. 247 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Du bist meine einzige Hoffnung. 248 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 -Guten Tag. -Hallo. 249 00:21:33,625 --> 00:21:36,712 Ich wusste nicht, dass du wirklich zur Polizei gehst. 250 00:21:37,254 --> 00:21:39,214 Unsere Schule hat 251 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 ihre Schüler nicht beschützt. 252 00:21:43,468 --> 00:21:45,554 Du hast etwas in Gang gesetzt. 253 00:21:48,390 --> 00:21:50,392 Die Wiedergutmachung. 254 00:21:51,184 --> 00:21:52,644 Die Rache für In-han. 255 00:21:52,728 --> 00:21:54,146 Er hätte dasselbe getan. 256 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 Er hätte die Ungerechtigkeiten nicht akzeptiert. 257 00:22:01,403 --> 00:22:04,865 Ich weiß, dass In-han so war. 258 00:22:07,117 --> 00:22:09,369 Ich sehe es nicht als Rache. 259 00:22:10,412 --> 00:22:11,496 Ich denke, 260 00:22:13,498 --> 00:22:16,209 wir werden einfach zur Rechenschaft gezogen. 261 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 Ich unterwerfe mich meinem Schicksal. 262 00:22:21,006 --> 00:22:23,675 Die Dinge, von denen ich nicht wusste, 263 00:22:25,010 --> 00:22:27,512 was ich falsch gemacht habe 264 00:22:28,805 --> 00:22:31,224 und was ich übersah und hinnahm… 265 00:22:36,897 --> 00:22:39,399 Ich wünschte, ich hätte es früher gewusst. 266 00:22:42,611 --> 00:22:44,571 Bevor wir In-han verloren haben. 267 00:22:56,208 --> 00:22:57,376 Es tut mir leid, 268 00:22:59,753 --> 00:23:01,630 dass ich das so spät erkenne. 269 00:23:05,550 --> 00:23:06,385 Und 270 00:23:07,260 --> 00:23:10,555 dass ich egoistisch versucht habe, Ri-an zu beschützen. 271 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 Mir tut es auch leid… 272 00:23:16,937 --> 00:23:18,313 …dass ich dich belastet habe. 273 00:23:28,990 --> 00:23:30,784 Ich fliege bald nach New York. 274 00:23:34,287 --> 00:23:35,455 Du gehst? 275 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 -Was passiert dann mit dir? -Nichts. 276 00:23:39,835 --> 00:23:43,380 Ich lebe einfach weiter als Jung Jae-i von der Jaeyul-Gruppe. 277 00:23:44,798 --> 00:23:45,757 Also, Kang Ha, 278 00:23:47,592 --> 00:23:48,718 pass auf dich auf. 279 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 Und sei Klassenbester. 280 00:23:59,479 --> 00:24:00,480 Jae-i. 281 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Hattest du je… 282 00:24:07,320 --> 00:24:09,239 …Gefühle für mich? 283 00:24:18,165 --> 00:24:20,208 Nein. Nicht für einen Moment. 284 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 Du Lügnerin. 285 00:27:39,115 --> 00:27:39,949 Tut mir leid. 286 00:27:43,370 --> 00:27:45,080 Es ist alles meine Schuld. 287 00:28:25,161 --> 00:28:25,995 Kang In-han. 288 00:28:27,038 --> 00:28:28,123 Wie geht es dir? 289 00:28:33,461 --> 00:28:34,379 Sag Hallo. 290 00:28:37,048 --> 00:28:41,678 Ich habe Ri-an eingeladen, weil er dir vielleicht etwas zu sagen hat. 291 00:28:41,761 --> 00:28:45,348 KANG IN-HAN 13. APRIL 2007 - 27. OKTOBER 2023 292 00:28:55,608 --> 00:28:58,611 Lassen wir es langsam angehen 293 00:28:58,695 --> 00:29:01,197 und machen eine Sache nach der anderen gut. 294 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 Bis ich gehe, 295 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 werde ich alles tun, was ich kann. 296 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Ist das… 297 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 …wirklich das Ende für uns? 298 00:29:22,635 --> 00:29:23,803 Natürlich nicht. 299 00:29:25,889 --> 00:29:27,724 Wir sind erst 18, Ri-an. 300 00:29:31,561 --> 00:29:34,481 Wir passen zeitweise 301 00:29:35,315 --> 00:29:37,400 aus der Ferne aufeinander auf. 302 00:29:44,949 --> 00:29:50,121 Ich kann ohne dich nicht leben. Was ist mit dir? Kannst du es? 303 00:29:51,873 --> 00:29:52,832 Auch ohne mich? 304 00:30:00,882 --> 00:30:02,550 Entschuldigst du dich bei Kang Ha? 305 00:30:02,634 --> 00:30:03,468 Ja. 306 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 Also bitte geh nicht, Jae-i. 307 00:30:10,350 --> 00:30:11,184 Ri-an, 308 00:30:12,811 --> 00:30:16,689 ich fühle mich, als werden wir bestraft. 309 00:30:17,857 --> 00:30:23,321 Ich denke, das sind die Konsequenzen für all unsere früheren Fehler. 310 00:30:25,031 --> 00:30:27,867 Wir hinterließen eine Narbe auf jemandem. 311 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Wir beide. 312 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 Also sollten wir auch 313 00:30:39,128 --> 00:30:41,256 die Konsequenzen unserer Taten 314 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 akzeptieren. 315 00:31:01,860 --> 00:31:02,777 Warte. 316 00:31:23,131 --> 00:31:24,591 Wie haben Sie… 317 00:31:25,425 --> 00:31:27,510 Das ist die Jooshin, Fr. Han Ji-su. 318 00:31:28,386 --> 00:31:31,097 Eine sittenwidrige Beziehung mit einem Schüler. 319 00:31:32,181 --> 00:31:34,392 Und das als Lehrerin. 320 00:31:35,268 --> 00:31:38,396 Sie sind sich sicher der zahlreichen Probleme bewusst. 321 00:31:38,479 --> 00:31:41,983 Wenn das jetzt in dieser turbulenten Zeit rauskommt, 322 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 wissen Sie, was dann passiert? 323 00:31:47,238 --> 00:31:50,658 Woo-jins Eltern möchten es geheim halten, 324 00:31:50,742 --> 00:31:52,368 also fasse ich mich kurz. 325 00:31:53,953 --> 00:31:57,498 Reichen Sie sofort Ihre Kündigung ein 326 00:31:57,582 --> 00:31:59,375 und verlassen Sie die Schule. 327 00:32:00,168 --> 00:32:02,045 E-TICKET-BESTÄTIGUNG 328 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 Rektorin Park… 329 00:32:03,880 --> 00:32:06,466 Seien Sie dankbar, dass ihre Großzügigkeit 330 00:32:06,549 --> 00:32:08,843 ihrem sozialen Status entspricht. 331 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 Und vergessen Sie nicht, was diese Großzügigkeit bedeutet. 332 00:32:17,769 --> 00:32:18,770 Hat Woo-jin 333 00:32:21,022 --> 00:32:21,981 es offenbart? 334 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Wäre Woo-jin nicht beteiligt gewesen, 335 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 wären Sie jetzt wahrscheinlich 336 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 wegen Fahrerflucht im Gefängnis. 337 00:32:31,783 --> 00:32:34,118 Im Gegenzug erwarten wir Stillschweigen 338 00:32:34,619 --> 00:32:37,622 über die Geschehnisse mit Woo-jin und allem anderen. 339 00:32:49,592 --> 00:32:52,971 Sollen wir gemeinsam vereisen, bevor Jae-i geht? 340 00:32:54,681 --> 00:32:56,182 Irgendwo in der Nähe? 341 00:32:56,265 --> 00:32:57,100 Nein. 342 00:32:57,976 --> 00:33:00,103 Machen wir keine große Sache daraus. 343 00:33:01,396 --> 00:33:04,023 Ich verschwinde ja nicht von der Oberfläche. 344 00:33:06,401 --> 00:33:07,652 -Woo-jin? -Ja? 345 00:33:07,735 --> 00:33:08,903 Alles in Ordnung? 346 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 Ja. 347 00:33:12,865 --> 00:33:14,617 Kannst du in den Ferien heim? 348 00:33:15,535 --> 00:33:18,079 Eher nicht. Ich soll nicht zurückkommen. 349 00:33:18,162 --> 00:33:19,789 Das ist ernsthafte Rache. 350 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 Was meinst du? 351 00:33:23,167 --> 00:33:26,212 Du gehst, weil der Welpe die Schule auf den Kopf gestellt hat. 352 00:33:26,295 --> 00:33:28,673 Und du wirst von uns dreien getrennt. 353 00:33:28,756 --> 00:33:30,008 Das ist echte Rache. 354 00:33:30,091 --> 00:33:33,720 Reicht das als Rache? Mit dem, was Kang Ha durchgemacht hat? 355 00:33:48,609 --> 00:33:49,444 Räche dich. 356 00:33:56,617 --> 00:33:57,994 Was hast du getan? 357 00:33:59,370 --> 00:34:01,497 Was hast du Jae-i angetan? 358 00:34:02,915 --> 00:34:04,292 Ich traf ihren Vater. 359 00:34:05,460 --> 00:34:09,130 Ich dachte, du wolltest, dass Jae-i verschwindet. 360 00:34:09,213 --> 00:34:11,382 Ich bat ihn, sie wegzuschicken. 361 00:34:11,466 --> 00:34:15,720 Ansonsten wollte ich enthüllen, warum sie in die USA reiste. 362 00:34:16,846 --> 00:34:18,181 Warum denn? 363 00:34:19,307 --> 00:34:20,391 Sie war schwanger. 364 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 Was? 365 00:34:23,019 --> 00:34:24,103 Mit Ri-ans Baby. 366 00:34:26,898 --> 00:34:30,860 Du bist verrückt, Lee Woo-jin! Das hast du ihrem Vater gesagt? 367 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 Wie konntest du das tun? 368 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Wie konntest du so etwas tun? 369 00:34:34,697 --> 00:34:38,618 Du hast gesagt, ich soll mich für oder gegen dich entscheiden. 370 00:34:38,701 --> 00:34:40,745 Ich habe dich gewählt, Yoon He-ra! 371 00:34:45,833 --> 00:34:49,045 Trotzdem. Wie konntest du das tun, du Idiot? 372 00:34:49,545 --> 00:34:53,216 Wie willst du je wieder Ri-an und Jae-i unter die Augen treten? 373 00:34:54,425 --> 00:34:56,761 Du weißt, wie wichtig du ihnen bist. 374 00:34:58,179 --> 00:34:59,555 Ich sollte es beichten. 375 00:35:00,389 --> 00:35:02,725 Ich sollte sagen, dass ich das war. 376 00:35:02,809 --> 00:35:05,228 Wenn du das tust, ist es vorbei. 377 00:35:05,311 --> 00:35:07,772 Sei still, damit wir Freunde bleiben können. 378 00:35:31,671 --> 00:35:36,843 Ich sollte mich wohl verabschieden. Ich habe eben gekündigt. 379 00:35:44,267 --> 00:35:48,104 Es wird nichts passieren. Und niemand wird es erfahren. 380 00:35:48,187 --> 00:35:49,939 Wie kannst du das sagen? 381 00:35:51,149 --> 00:35:52,024 Du und ich, 382 00:35:52,859 --> 00:35:54,318 wir wissen es beide. 383 00:35:55,945 --> 00:35:57,905 Glaub nicht, dass es vorbei ist. 384 00:36:10,960 --> 00:36:11,794 Warte. 385 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 Was hat sie gesagt? 386 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 War das etwa Absicht? 387 00:36:49,665 --> 00:36:52,919 Du hast mich mal gefragt, wem mein Herz wirklich gehört. 388 00:36:54,212 --> 00:36:55,046 Was? 389 00:36:55,671 --> 00:36:56,839 Hermès oder He-ra? 390 00:36:59,967 --> 00:37:00,801 Es ist He-ra. 391 00:37:01,427 --> 00:37:03,095 Ich mag sie wirklich. 392 00:37:06,140 --> 00:37:07,141 Ich weiß. 393 00:37:09,310 --> 00:37:11,103 Das wolltest du mir sagen? 394 00:37:18,152 --> 00:37:20,279 Ich habe etwas Schlimmes getan. 395 00:37:20,363 --> 00:37:22,406 Und ich glaube, alles begann 396 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 an dem Abend 397 00:37:26,786 --> 00:37:28,204 wegen meiner Fehler. 398 00:37:29,872 --> 00:37:33,960 Ich habe Angst vor der Verantwortung, aber ich will eines loswerden. 399 00:37:35,336 --> 00:37:36,170 Woo-jin. 400 00:37:37,546 --> 00:37:39,173 Wovon redest du? 401 00:37:39,257 --> 00:37:43,219 Ich wusste an dem Tag des Unfalls nicht, was für ein Unfall es war. 402 00:37:45,221 --> 00:37:46,847 Ich musste nur sichergehen… 403 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 …dass das Auto nicht zu ihr führt. 404 00:37:51,936 --> 00:37:54,730 Ich wollte meinem Vater keine Probleme bereiten. 405 00:37:55,815 --> 00:37:57,566 Also ließ ich es vertuschen. 406 00:37:59,485 --> 00:38:00,611 Dann fand ich 407 00:38:01,112 --> 00:38:02,863 einen Stift im Auto. 408 00:38:06,242 --> 00:38:09,745 Vor Kurzem begriff ich, dass es eine Kamera ist. 409 00:38:27,555 --> 00:38:28,514 Es tut mir leid. 410 00:38:42,486 --> 00:38:43,362 Er gehörte 411 00:38:45,031 --> 00:38:45,948 Kang In-han. 412 00:39:07,470 --> 00:39:10,556 Die Frau im Video ist eine Lehrerin an deiner Schule? 413 00:39:13,309 --> 00:39:16,270 Bitte finden Sie die Adresse der Verdächtigen raus. 414 00:39:16,354 --> 00:39:18,856 Welchem Politiker gehört das Auto noch mal? 415 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Lee Han-jong, Präsidentschaftskandidat. 416 00:39:25,112 --> 00:39:28,866 Warum taucht hier der Name eines so berühmten Mannes auf? 417 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 Wir sollten zuerst den Chef informieren. 418 00:39:32,036 --> 00:39:33,162 Das finde ich auch. 419 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 Kommissar Jung Ju-han. 420 00:39:39,543 --> 00:39:42,421 -Bitte kommen Sie mit. -Moment, warum? 421 00:39:43,214 --> 00:39:45,591 Wir haben einen Durchsuchungsbeschluss. 422 00:39:45,674 --> 00:39:47,009 Bitte kooperieren Sie. 423 00:39:48,427 --> 00:39:50,971 Wer hat das genehmigt? Das ist die Jooshin! 424 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Verdammt. 425 00:40:01,399 --> 00:40:02,233 Fr. Han Ji-su? 426 00:40:02,733 --> 00:40:04,819 Jang In-ho von der Polizei Yongho. 427 00:40:04,902 --> 00:40:08,322 Gemäß dem Strafgesetz werden Sie festgenommen, 428 00:40:08,406 --> 00:40:11,492 weil Sie sich unerlaubt vom Unfallort entfernt haben. 429 00:40:12,243 --> 00:40:16,372 Sie haben das Recht zu schweigen und müssen sich selbst nicht belasten. 430 00:40:27,007 --> 00:40:27,967 Fr. Han. 431 00:40:28,050 --> 00:40:29,385 Danke fürs letzte Mal. 432 00:40:29,885 --> 00:40:30,845 Danke. 433 00:40:32,430 --> 00:40:33,681 Läuft es besser? 434 00:40:34,557 --> 00:40:35,474 Ja. 435 00:40:35,558 --> 00:40:38,811 Du bist ein talentierter Künstler. Du machst das gut. 436 00:40:39,770 --> 00:40:40,729 Du schaffst das! 437 00:40:41,814 --> 00:40:42,648 Danke. 438 00:41:04,253 --> 00:41:08,215 Der frühere Vorsitzende hat eine private Bildungsstiftung gegründet, 439 00:41:08,299 --> 00:41:11,260 um Schüler als Kapital für ihr Land zu fördern. 440 00:41:11,343 --> 00:41:14,930 Gewalt und Drogenkonsum kamen ans Licht. 441 00:41:15,014 --> 00:41:18,601 Und die Schuldige hinter der Fahrerflucht war eine Lehrerin? 442 00:41:19,685 --> 00:41:21,312 Ich übernehme die Verantwortung. 443 00:41:21,395 --> 00:41:25,065 Die Schäden übersteigen Ihre Verantwortung bei Weitem. 444 00:41:25,149 --> 00:41:27,610 So etwas wird in Zukunft mit dem Vorstand 445 00:41:28,944 --> 00:41:31,030 und dem neuen Rektor besprochen. 446 00:41:34,283 --> 00:41:36,494 Fr. An! 447 00:41:41,874 --> 00:41:46,295 Ich habe jahrelang hart gearbeitet, um die Schule zu verteidigen. 448 00:41:47,254 --> 00:41:48,297 Wie können Sie 449 00:41:48,380 --> 00:41:51,300 mich jetzt fallen lassen wie eine heiße Kartoffel? 450 00:41:51,383 --> 00:41:55,679 Der Preis, den wir bisher bezahlt haben, ist mehr wert als eine Kartoffel. 451 00:41:57,306 --> 00:42:01,644 Denken Sie, ich beschäftige mich der Stiftung willen mit der Schule? 452 00:42:02,645 --> 00:42:03,479 Nein. 453 00:42:05,272 --> 00:42:07,733 Ich tue es für meinen Sohn, Ri-an. 454 00:42:07,816 --> 00:42:12,404 Es war Ihre Aufgabe, dafür zu sorgen, dass mein Sohn immer unversehrt bleibt. 455 00:42:13,113 --> 00:42:15,115 Sie sollten Jooshins Besitzer beschützen. 456 00:42:31,465 --> 00:42:34,802 REKTORATSZIMMER 457 00:42:36,887 --> 00:42:39,557 Ich bin froh, dass du gehst, Mama. 458 00:42:42,184 --> 00:42:45,104 Jetzt musst du mir nicht mehr peinlich sein. 459 00:42:49,858 --> 00:42:53,404 Ich habe Kang Ha alle Videos gegeben, die er der Polizei gab. 460 00:42:54,321 --> 00:42:56,490 Ich weiß schon eine Weile, 461 00:42:56,574 --> 00:42:59,868 dass Jooshin dir befahl, die Kinder auszuspionieren. 462 00:43:00,661 --> 00:43:02,663 Ich wollte die Schule zerstören. 463 00:43:05,958 --> 00:43:08,877 Aber ich wollte nicht, dass du verletzt wirst. 464 00:43:15,384 --> 00:43:17,595 -Ju-won. -Aber jetzt ist es vorbei. 465 00:43:18,929 --> 00:43:21,390 Jetzt musst du das nicht mehr tun. 466 00:43:26,687 --> 00:43:28,314 Mehr wollte ich nicht. 467 00:44:13,025 --> 00:44:16,487 -Wurden Drogen verkauft? -Ist die Jaeyul-Tochter schwanger? 468 00:44:16,570 --> 00:44:20,199 Die Schwangerschaft und Fehlgeburt der Ältesten der "A"-Gruppe 469 00:44:20,282 --> 00:44:21,408 sind schockierend. 470 00:44:21,492 --> 00:44:25,412 Noch schockierender ist die Vaterschaft des Erben der "B"-Gruppe. 471 00:44:25,496 --> 00:44:27,998 Kennen Sie die Beziehung der Gruppen? 472 00:44:30,501 --> 00:44:31,877 Kümmern Sie sich darum. 473 00:44:32,961 --> 00:44:37,424 Halten Sie den Schaden für das Image der Gruppe so gering wie möglich. 474 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 Wie fühlt es sich an? 475 00:44:42,346 --> 00:44:45,724 Wie fühlt es sich an, das Leben deiner Mutter zu führen? 476 00:44:47,851 --> 00:44:49,937 Ich habe mich damit abgefunden. 477 00:44:51,480 --> 00:44:55,067 Du kommst nach deiner Mutter. Und dein Verhalten 478 00:44:56,068 --> 00:44:59,738 hat all meine Pläne für dich zerstört. 479 00:45:02,116 --> 00:45:04,118 Du bist völlig nutzlos geworden. 480 00:45:09,957 --> 00:45:14,461 Das war wohl unvermeidlich. Wir haben unsere Zeit verschwendet. 481 00:45:18,424 --> 00:45:19,258 Ich hatte Angst, 482 00:45:21,510 --> 00:45:23,679 dass du mich rauswirfst wie Mama. 483 00:45:25,139 --> 00:45:27,850 Ich war erst vier, als du das gesagt hast. 484 00:45:29,101 --> 00:45:33,522 "Wenn du dich unangemessen verhältst, verschwindest du wie deine Mutter." 485 00:45:34,773 --> 00:45:37,025 Davor hatte ich immer solche Angst. 486 00:45:44,366 --> 00:45:48,620 Aber jetzt geht es mir gut. Ich habe keine Angst mehr. 487 00:45:50,706 --> 00:45:51,832 Du solltest wissen… 488 00:45:54,960 --> 00:45:57,880 …dass ich Dinge, die ich einmal aufgegeben habe, 489 00:45:57,963 --> 00:45:59,965 nie wieder zurückhole. Besonders 490 00:46:01,717 --> 00:46:02,634 Menschen. 491 00:47:03,153 --> 00:47:04,279 Entschuldigung. 492 00:47:14,957 --> 00:47:16,667 Ich ging zu seinem Grab. 493 00:47:17,835 --> 00:47:19,211 Zu meinem Bruder? 494 00:47:19,837 --> 00:47:21,505 Der Unfall an dem Tag… 495 00:47:23,048 --> 00:47:27,427 Ich war nicht direkt verantwortlich, aber die Jungs haben ihn gemobbt. 496 00:47:29,555 --> 00:47:30,806 Es ist meine Schuld. 497 00:47:33,684 --> 00:47:35,686 Ich hätte sie aufhalten sollen. 498 00:47:39,523 --> 00:47:43,235 Damals konnte ich es nicht ertragen, In-han mit Jae-i zu sehen. 499 00:47:43,318 --> 00:47:46,905 Also habe ich nur zugesehen, wie sie ihn schikaniert haben. 500 00:47:51,535 --> 00:47:55,414 Ich weiß sehr gut, dass du mir nie verzeihen kannst. 501 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Trotzdem… 502 00:48:01,670 --> 00:48:03,171 …tut es mir sehr leid. 503 00:48:04,840 --> 00:48:06,550 Ich entschuldige mich bei dir 504 00:48:08,010 --> 00:48:09,094 und In-han. 505 00:48:10,429 --> 00:48:12,431 Ich habe meinen Bruder verloren. 506 00:48:14,099 --> 00:48:17,436 Keine Entschuldigung der Welt bringt ihn zurück. 507 00:48:20,397 --> 00:48:21,523 Es tut dir leid? 508 00:48:27,571 --> 00:48:29,239 Es ist so einfach für dich. 509 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 Wäre der Unfall nicht passiert, 510 00:48:37,205 --> 00:48:40,250 wäre er noch hier und würde lachen und Witze machen. 511 00:48:41,501 --> 00:48:43,253 Hättet ihr ihn nicht gemobbt 512 00:48:44,087 --> 00:48:46,673 und in der Nacht auf die Straße getrieben, 513 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 wäre er noch 514 00:48:51,470 --> 00:48:52,763 gesund und munter. 515 00:48:58,435 --> 00:49:01,021 Es tut dir leid? Schön. 516 00:49:02,272 --> 00:49:05,817 Lebe mit der Schuld, Ri-an. 517 00:49:08,487 --> 00:49:12,616 Weil ich deine Entschuldigung nie annehmen werde. 518 00:49:27,172 --> 00:49:30,217 Das alles ist das Ergebnis meiner Nachlässigkeit. 519 00:49:30,300 --> 00:49:33,804 Vor meiner Rolle als Firmenleitung bin ich eine Mutter, 520 00:49:33,887 --> 00:49:37,265 und mein Kind verursachte soziale Kontroverse. 521 00:49:38,850 --> 00:49:40,602 Ich entschuldige mich aufrichtig. 522 00:49:40,686 --> 00:49:45,107 Aber das illegal aufgenommene Video ist ein klarer Gesetzesverstoß. 523 00:49:45,190 --> 00:49:48,026 Daher werden wir rechtliche Schritte einleiten. 524 00:49:48,610 --> 00:49:50,153 Hr. Choi Yun-seok. 525 00:49:50,237 --> 00:49:53,949 geben Sie zu, gegenüber Stipendiaten Gewalt angewendet zu haben? 526 00:49:55,117 --> 00:49:58,036 Und zuletzt fühle ich mich verantwortlich 527 00:49:58,120 --> 00:50:00,664 für die Gewalt und unangemessene Verhalten 528 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 gegenüber Jooshins Schüler 529 00:50:03,417 --> 00:50:06,044 und gelobe Wiedergutmachung dieses Unrechts. 530 00:50:07,546 --> 00:50:11,633 Choi Yun-seok, Baek Chan-min, Kwon Jae-jun, Cha Ji-seok, Lee Yu-jin, 531 00:50:11,717 --> 00:50:13,677 haben Sie jemandem geschadet? 532 00:50:26,690 --> 00:50:27,524 Ich bin auch 533 00:50:28,900 --> 00:50:29,735 ein Täter. 534 00:50:42,998 --> 00:50:46,960 Ich sollte alles gestehen. Auch den Besuch bei Jae-is Vater. 535 00:50:47,044 --> 00:50:51,256 Ihr die Kamera zu geben, hat die Karriere deines Vaters zerstört. 536 00:50:53,341 --> 00:50:57,429 Manche Dinge bleiben besser verborgen, uns allen zuliebe. 537 00:50:58,472 --> 00:51:01,933 Dein Verrat an Jae-i nehmen wir mit ins Grab. 538 00:51:03,185 --> 00:51:05,062 Sei gut zu Jae-i und Ri-an. 539 00:51:05,145 --> 00:51:06,563 Zahl es ihnen so zurück. 540 00:51:07,105 --> 00:51:08,106 Wird es sich ändern? 541 00:51:08,732 --> 00:51:09,566 Was? 542 00:51:09,649 --> 00:51:10,484 Die Jooshin. 543 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Und wir. 544 00:51:14,905 --> 00:51:15,739 Ich weiß nicht. 545 00:51:15,822 --> 00:51:19,618 Die Dinge ändern sich nicht plötzlich und auf einmal. 546 00:51:21,203 --> 00:51:22,954 Weder die Jooshin noch wir. 547 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Ich muss los. 548 00:51:32,464 --> 00:51:34,382 Fahr direkt nach Hause. 549 00:51:46,269 --> 00:51:51,108 Wir fahren zum ersten Mal seit Beginn der Oberschule zusammen Bus. 550 00:51:54,694 --> 00:51:57,823 In der Mittelschule sind wir immer zusammen gefahren. 551 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Tut mir leid, 552 00:52:04,079 --> 00:52:05,872 dass ich dich vermieden habe. 553 00:52:06,832 --> 00:52:09,084 Und dass ich nicht mehr helfen konnte. 554 00:52:09,167 --> 00:52:12,921 Was? Du bist anders, seit du reich bist. 555 00:52:13,004 --> 00:52:15,882 Seit wann entschuldigen wir uns für so was? 556 00:52:15,966 --> 00:52:18,218 Sonst haben wir es ignoriert. 557 00:52:19,219 --> 00:52:23,390 In-han sagte immer, unter Freunden sei das ok. 558 00:52:36,194 --> 00:52:38,780 Ich sagte doch, dass es gut aussehen wird. 559 00:52:39,573 --> 00:52:42,284 Offensichtlich. Ich bin schließlich Yoon He-ra. 560 00:52:44,286 --> 00:52:45,120 He-ra. 561 00:52:45,954 --> 00:52:46,788 Ja? 562 00:52:47,455 --> 00:52:50,667 Ich wusste nicht, dass du mich so siehst. 563 00:52:52,002 --> 00:52:54,212 Meine kalte und unverblümte Rede. 564 00:52:55,714 --> 00:52:59,217 Ich dachte immer, du hast einfach Verständnis dafür. 565 00:53:01,178 --> 00:53:03,597 Es war nicht, weil ich dich nicht als Freundin sah. 566 00:53:07,684 --> 00:53:08,518 Das weiß ich. 567 00:53:11,146 --> 00:53:12,772 Ich habe es auch nicht bemerkt. 568 00:53:14,107 --> 00:53:15,775 Es ist mir etwas peinlich. 569 00:53:17,736 --> 00:53:22,157 Wir sind schon ewig befreundet, und ich habe es jetzt erst erkannt. 570 00:53:22,991 --> 00:53:23,825 Was? 571 00:53:23,909 --> 00:53:27,204 Du bist nicht kalt. Du tust nur so. 572 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 Und so hast du dich geschützt. 573 00:53:41,885 --> 00:53:43,303 Ich warte auf dich. 574 00:53:51,019 --> 00:53:52,020 Gute Reise. 575 00:53:57,984 --> 00:53:59,653 Meine Freundin, Jung Jae-i. 576 00:54:02,739 --> 00:54:04,199 Pass auf dich auf. 577 00:54:05,200 --> 00:54:06,368 Meine gemeine 578 00:54:08,286 --> 00:54:09,996 und schöne Freundin He-ra. 579 00:54:15,418 --> 00:54:16,378 Gehen wir. 580 00:54:40,318 --> 00:54:41,444 Einen Moment. 581 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 Schwänz die Schule. Komm mit. 582 00:55:03,675 --> 00:55:05,343 -Fahren wir. -Lass nicht los. 583 00:55:05,427 --> 00:55:06,886 -Ok? -Ich halte es. 584 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 -Versuch's. -Ok. 585 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 Ich hatte es fast. 586 00:55:11,599 --> 00:55:12,475 -Ok? -Noch mal. 587 00:55:13,435 --> 00:55:14,561 -Los geht's. -Los. 588 00:55:18,023 --> 00:55:19,858 -Wie mache ich mich? -Na bitte. 589 00:55:19,941 --> 00:55:21,151 Fahr da lang. 590 00:55:30,118 --> 00:55:32,203 Es ist leichter, als ich dachte. 591 00:55:34,789 --> 00:55:35,832 -Gut. -Ja, oder? 592 00:55:35,915 --> 00:55:36,916 Ja. 593 00:55:38,960 --> 00:55:41,212 Was meinst du? Ich bin gut, oder? 594 00:55:44,257 --> 00:55:45,592 Hier. Probier das. 595 00:55:48,928 --> 00:55:49,763 Was ist das? 596 00:55:50,889 --> 00:55:52,098 Getoastetes Brot. 597 00:55:54,768 --> 00:55:55,810 Schon gut. 598 00:55:56,978 --> 00:55:59,272 Wann hast du das probiert? 599 00:56:00,899 --> 00:56:04,569 Habe ich noch nicht. Ich wollte es mit dir probieren. 600 00:56:13,286 --> 00:56:14,537 Es ist echt gut. 601 00:56:14,621 --> 00:56:15,914 -Probier es. -Ok. 602 00:56:21,628 --> 00:56:22,545 Wie schmeckt's? 603 00:56:23,630 --> 00:56:25,048 -Gut, oder? -Ja. 604 00:56:25,131 --> 00:56:28,385 Hat das ein berühmter Sternekoch gemacht? 605 00:56:29,427 --> 00:56:31,346 -Willst du deins nicht? -Nein. 606 00:56:31,429 --> 00:56:33,181 -Doch. -Holen wir noch eins. 607 00:56:45,026 --> 00:56:46,486 Das Wetter ist schön. 608 00:56:47,070 --> 00:56:48,238 Und die Brise auch. 609 00:56:49,364 --> 00:56:50,198 Du hast recht. 610 00:56:51,449 --> 00:56:52,283 Ri-an. 611 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 Kang Ha sagte einmal zu mir, 612 00:56:56,871 --> 00:57:01,543 ich soll finden, was mich glücklich macht und es beschützen. 613 00:57:02,794 --> 00:57:04,295 Ich dachte darüber nach. 614 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 Das bist du für mich. 615 00:57:09,926 --> 00:57:12,512 Seit ich dich zum ersten Mal sah, 616 00:57:13,638 --> 00:57:15,723 warst du immer Teil meiner Welt. 617 00:57:16,474 --> 00:57:19,185 So habe ich überlebt und tue es noch. 618 00:57:19,686 --> 00:57:21,855 Für die 18-jährige Jung Jae-i 619 00:57:21,938 --> 00:57:25,400 ist Kim Ri-an ihre einzige und absolute Wärme. 620 00:57:31,990 --> 00:57:33,199 So geht es mir auch. 621 00:57:34,075 --> 00:57:37,162 Ich hätte ohne dich auch nicht überlebt. 622 00:57:45,128 --> 00:57:49,048 Aber Ri-an, wir sollten aufhören, nur zu überleben und uns 623 00:57:51,092 --> 00:57:52,594 aufeinander zu verlassen. 624 00:57:55,138 --> 00:58:00,226 Wenn wir allein glücklich sind, wenn wir dieses Glück teilen können, 625 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 anstatt uns aufeinander zu verlassen, 626 00:58:04,439 --> 00:58:06,399 dann sollten wir uns wiedersehen. 627 00:58:09,360 --> 00:58:11,029 Lass uns lächeln. 628 00:58:11,613 --> 00:58:13,698 Eines Tages können wir lächelnd 629 00:58:15,283 --> 00:58:16,743 zueinander zurückkehren. 630 00:58:31,216 --> 00:58:32,675 Ich will nur… 631 00:58:35,637 --> 00:58:37,639 …dass du es nicht schwer hast. 632 00:58:39,682 --> 00:58:42,185 Ich will, dass du glücklich bist, Jae-i. 633 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Ich auch. 634 00:59:00,578 --> 00:59:02,121 Ich will auch… 635 00:59:07,335 --> 00:59:09,587 …dass du glücklich bist und lächelst. 636 01:00:25,163 --> 01:00:26,748 Bewegen wir uns weiter, 637 01:00:26,831 --> 01:00:31,377 entdecken wir die poetischen Verse von William Shakespeare 638 01:00:31,878 --> 01:00:32,879 und tauchen… 639 01:00:32,962 --> 01:00:35,465 Ersetzt man fünf, wird es zu minus zwei. 640 01:00:35,548 --> 01:00:37,133 -So. -Richtig. 641 01:00:38,176 --> 01:00:40,678 Das ist cool. Hat es deine Mutter gekauft? 642 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 -Zwei, drei. -Lächeln! 643 01:00:44,349 --> 01:00:47,310 Ich kann bald nicht mehr auf euch aufpassen. 644 01:00:47,393 --> 01:00:49,145 Kümmert euch um alle. 645 01:00:49,228 --> 01:00:51,773 Mein Abschlussgeschenk sollte… 646 01:00:51,856 --> 01:00:53,858 Leg dein Handy weg, wenn ich rede! 647 01:00:54,442 --> 01:00:55,276 Gott. 648 01:00:55,860 --> 01:00:57,028 Wie bitte? 649 01:01:30,436 --> 01:01:31,729 Ich soll mich entschuldigen. 650 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 Ist das für mich? 651 01:01:34,148 --> 01:01:35,441 Ich kann nicht beide essen. 652 01:01:39,404 --> 01:01:41,030 Das ist nicht deine Art. 653 01:01:43,574 --> 01:01:47,620 Ich habe mich gefragt, wer so was isst. Du hast es Jae-i gezeigt. 654 01:01:49,706 --> 01:01:50,540 Aber 655 01:01:51,708 --> 01:01:54,210 sie hat es doch gar nicht gegessen. 656 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Zu süß. 657 01:01:59,424 --> 01:02:01,509 Wie isst man dieses Ding? 658 01:02:59,942 --> 01:03:02,111 Ich wusste nicht, dass das passiert. 659 01:03:02,195 --> 01:03:05,156 Ich wollte so oft aufhören und alles vergessen. 660 01:03:07,074 --> 01:03:07,909 Ich… 661 01:03:09,368 --> 01:03:13,372 Ich wollte mich nur auf dich konzentrieren und weitermachen. 662 01:03:14,540 --> 01:03:15,875 Aber ich konnte nicht. 663 01:03:16,834 --> 01:03:18,169 Ich konnte es nicht. 664 01:03:19,587 --> 01:03:22,256 Ich wollte nicht, dass noch etwas passiert. 665 01:03:22,757 --> 01:03:24,091 Ich musste es tun. 666 01:03:26,511 --> 01:03:27,345 Kang Ha. 667 01:03:27,428 --> 01:03:29,263 Deshalb hatte ich keine Wahl. 668 01:03:31,349 --> 01:03:33,309 Aber jetzt musst du gehen. 669 01:03:35,520 --> 01:03:36,521 Tut mir leid. 670 01:03:39,232 --> 01:03:41,442 Es tut mir leid, dass du gehen musst. 671 01:03:42,527 --> 01:03:46,531 Es tut mir leid, dass ich mich in dich verknallt habe. Einfach alles. 672 01:03:56,165 --> 01:04:01,128 Du wolltest mich lächeln sehen. Wie kannst du mich durch die Tränen sehen? 673 01:04:08,261 --> 01:04:12,640 Mach dir keine Sorgen. Ich gehe nicht nach New York. 674 01:04:13,766 --> 01:04:14,809 Was? 675 01:04:16,811 --> 01:04:20,273 Ich stehe auf meinen eigenen Füßen und folge meinem Herzen. 676 01:04:22,608 --> 01:04:26,112 Ich fange an einem sehr glücklichen Ort von vorne an. 677 01:04:29,991 --> 01:04:31,868 Also, Kang Ha… 678 01:04:34,662 --> 01:04:36,622 …mach dir keine Sorgen um mich. 679 01:04:38,040 --> 01:04:39,166 Pass auf dich auf. 680 01:04:52,972 --> 01:04:56,851 Erinnerst du dich an deine letzte Frage an jenem Tag? 681 01:05:08,404 --> 01:05:11,198 Du hattest recht. Ich habe gelogen. 682 01:07:39,346 --> 01:07:40,264 Mama. 683 01:12:50,074 --> 01:12:51,658 DU SIEHST AUFGEWÜHLT AUS 684 01:13:09,343 --> 01:13:14,348 Untertitel von: Alexandra Grenzebach