1 00:00:35,035 --> 00:00:38,956 SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, LOKASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 2 00:05:07,016 --> 00:05:08,100 Kak Young-ran. 3 00:05:14,523 --> 00:05:15,733 Bau apa itu? 4 00:05:49,349 --> 00:05:56,148 18 SEPTEMBER MOON JU-RAN 5 00:06:20,881 --> 00:06:23,342 Kau tidak mendengar semacam musik? 6 00:06:23,425 --> 00:06:25,094 Mungkin mereka di rumah, mengabaikan bel. 7 00:06:25,177 --> 00:06:26,970 Tidak mungkin. 8 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 Jika kita tinggalkan pesan, mereka mungkin baca nanti. 9 00:06:30,516 --> 00:06:31,600 Kurasa tak ada orang. 10 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Omong-omong, bau apa itu? 11 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 {\an8}Kau pindah 3 bulan lalu, tapi kita belum bertemu. 12 00:06:40,067 --> 00:06:41,318 {\an8}Gabunglah ke ruang obrolan. 13 00:07:36,290 --> 00:07:39,001 {\an8}Aku pulang setelah enam tahun. 14 00:08:12,201 --> 00:08:13,368 Halo. 15 00:08:23,378 --> 00:08:28,842 {\an8}PHARMSERIN 16 00:09:45,752 --> 00:09:46,753 Sayang. 17 00:09:48,213 --> 00:09:50,882 Sayang, maaf. Nanti kutelepon kembali. 18 00:09:50,966 --> 00:09:53,510 KLINIK PEDIATRI KIUMAI DIREKTUR PARK JAE-HO 19 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 Halo. 20 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 Halo, Tn. Park. 21 00:09:56,305 --> 00:09:59,182 Maaf. Seharusnya aku menemuimu lebih cepat. 22 00:10:00,517 --> 00:10:03,687 Senang bertemu denganmu. Aku Shin Ji-su, guru Seung-jae. 23 00:10:12,321 --> 00:10:15,282 Apa yang Seung-jae lakukan? 24 00:10:16,700 --> 00:10:19,453 Beberapa hari lalu, pada ujiannya, 25 00:10:19,536 --> 00:10:21,371 dia menyerahkan jawaban seperti ini. 26 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 Nilai Seung-jae bagus 27 00:10:28,587 --> 00:10:31,840 dan tak pernah bermasalah dengan temannya sejak pindah. 28 00:10:31,923 --> 00:10:34,384 Tapi selama beberapa hari ini, dia jarang bicara, 29 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 dan tak makan apa pun. 30 00:10:36,136 --> 00:10:37,721 Dia hanya tidur di mejanya. 31 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Jadi, aku ingin bertanya apakah terjadi sesuatu di rumah. 32 00:10:46,480 --> 00:10:47,689 Bagaimana dengan ibunya? 33 00:10:51,068 --> 00:10:52,069 Seung-jae. 34 00:10:53,653 --> 00:10:57,074 Jika kau tak mau bicara, aku akan memanggil ibumu. 35 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Ayahku. 36 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 Tolong panggil ayahku, jangan ibuku. 37 00:11:03,330 --> 00:11:05,874 Istriku sedang tidak sehat belakangan ini 38 00:11:06,792 --> 00:11:08,502 dan kurasa Seung-jae tahu itu. 39 00:11:08,585 --> 00:11:11,797 Kami pindah ke sini dan dia tiba-tiba pindah ke sekolah ini. 40 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 Aku yakin dia cukup tertekan. 41 00:11:16,218 --> 00:11:18,637 Maaf. Aku akan bicara dengannya. 42 00:11:18,720 --> 00:11:20,263 Sebenarnya, Tn. Park... 43 00:11:24,059 --> 00:11:25,560 Dia ingin mati. 44 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Itu kata Seung-jae. 45 00:11:33,110 --> 00:11:36,571 Anak-anak seusianya cenderung mengatakan itu dengan enteng. 46 00:11:38,156 --> 00:11:42,369 Kudengar ada kasus sebelum dia pindah ke sekolah ini. 47 00:11:43,203 --> 00:11:45,789 Kurasa ada kaitannya dengan ibunya. 48 00:11:47,165 --> 00:11:49,459 Bisa beri tahu aku apa yang terjadi? 49 00:11:51,586 --> 00:11:52,587 "Kasus"? 50 00:11:55,507 --> 00:11:57,509 Kau membuatnya terdengar seperti kejahatan. 51 00:11:57,592 --> 00:12:02,097 Tidak, Tn. Park. Aku tak bermaksud begitu. 52 00:12:02,180 --> 00:12:03,890 Maaf jika kau tersinggung. 53 00:12:07,018 --> 00:12:09,479 Ini agak tidak menyenangkan. 54 00:12:13,316 --> 00:12:15,944 Aku akan menenangkannya dahulu 55 00:12:16,027 --> 00:12:18,572 dan menemuimu lagi lain kali. Sampai jumpa. 56 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 Tuan Park! 57 00:12:51,229 --> 00:12:53,690 Jangan beri tahu Ibu tentang kejadian hari ini. 58 00:12:54,316 --> 00:12:56,359 Peringatan kematian bibimu sudah dekat. 59 00:13:01,281 --> 00:13:02,616 Ayah. 60 00:13:06,703 --> 00:13:08,622 Bisakah kita kembali ke Seoul? 61 00:13:19,049 --> 00:13:20,217 Nak. 62 00:13:21,176 --> 00:13:23,512 Kau ingat kenapa kita pindah, bukan? 63 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Ibu? 64 00:13:59,256 --> 00:14:01,841 Kupikir kau mengerti, Seung-jae. 65 00:14:03,552 --> 00:14:04,844 Apa aku salah? 66 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Begitukah? 67 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Tidak. 68 00:14:11,601 --> 00:14:12,644 Aku mengerti. 69 00:14:19,609 --> 00:14:20,694 Seung-jae. 70 00:14:21,194 --> 00:14:22,404 Sikapmu seperti ini... 71 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 tidak akan baik untuk ibumu. 72 00:14:33,498 --> 00:14:34,874 Kau tahu, bukan? 73 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Sayang. 74 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 Kau sedang apa di sana? 75 00:15:37,937 --> 00:15:41,274 Kalian pulang bersama? 76 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 Kau sedang apa? 77 00:15:48,990 --> 00:15:52,786 Aku sudah mencium bau busuk selama beberapa hari. 78 00:15:53,328 --> 00:15:56,790 Kupikir mungkin kucing liar mengubur tikus di sini, 79 00:15:57,582 --> 00:15:59,209 jadi, aku mau gali dan periksa. 80 00:15:59,292 --> 00:16:00,418 Bau? 81 00:16:10,387 --> 00:16:12,013 Bau apa yang kau bicarakan? 82 00:16:12,097 --> 00:16:13,390 Kau tidak menciumnya? 83 00:16:16,017 --> 00:16:17,185 Seung-jae, bagaimana? 84 00:16:21,231 --> 00:16:23,858 Kau tidak mencium bau busuk? 85 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Tidak. 86 00:16:27,779 --> 00:16:29,155 Tidak ada. 87 00:16:29,239 --> 00:16:30,824 Aku tak mencium apa pun. 88 00:16:45,714 --> 00:16:47,257 Pupuk alami? 89 00:16:49,676 --> 00:16:51,136 Kau benar-benar tak ingat? 90 00:16:51,761 --> 00:16:54,639 Kau memintaku membelinya untuk memulai kebun sayur di halaman. 91 00:16:55,265 --> 00:16:56,307 Aku mencarinya 92 00:16:56,391 --> 00:16:58,643 dan menemukan bahwa pupuk alami bisa berbau busuk. 93 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Benarkah? 94 00:17:02,230 --> 00:17:03,314 Aku memintanya? 95 00:17:08,027 --> 00:17:11,823 Benar. Aku ingat sekarang. Aku memintamu membelinya. 96 00:17:14,576 --> 00:17:16,077 Jadi, baunya karena itu. 97 00:17:20,039 --> 00:17:21,249 Terima kasih makanannya. 98 00:17:22,417 --> 00:17:23,543 Kau tak mau tambah? 99 00:17:26,337 --> 00:17:28,965 Sayang. Kita harus bersiap sekarang. 100 00:17:29,841 --> 00:17:31,009 Apa? 101 00:17:31,092 --> 00:17:32,719 Dia sedang mengalami pubertas. 102 00:17:33,678 --> 00:17:37,891 Kau harus mulai menulis semua perbuatannya yang membuatmu kesal. 103 00:17:37,974 --> 00:17:41,311 Setelah dia punya pacar, akan kutunjukkan kepadanya. 104 00:17:44,939 --> 00:17:49,694 Inilah dr. Park Jae-ho, direktur Klinik Pediatri Kiumai. 105 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Selamat datang. 106 00:17:50,862 --> 00:17:52,155 Halo. Aku Park Jae-ho. 107 00:17:52,238 --> 00:17:53,740 - Halo. - Halo. 108 00:18:03,541 --> 00:18:05,210 ...gejala tersebut akan muncul. 109 00:18:05,293 --> 00:18:06,795 Terutama anak-anak... 110 00:18:10,340 --> 00:18:16,596 Kusarankan anak-anak memakai masker saat beraktivitas di luar ruangan. 111 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 - Siapa itu? - Halo. 112 00:18:22,143 --> 00:18:24,729 Aku tetangga sebelahmu yang baru pindah hari ini. 113 00:18:24,813 --> 00:18:26,022 Aku ingin menyapa. 114 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Maafkan aku, 115 00:18:34,781 --> 00:18:36,699 tapi kami tak bisa menemuimu saat ini. 116 00:18:36,825 --> 00:18:39,118 Kami akan datang menyapa di siang hari. 117 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 Apa? 118 00:18:42,580 --> 00:18:48,628 Tentu. Aku datang terlalu malam. 119 00:18:48,711 --> 00:18:49,796 Maafkan aku. 120 00:18:49,879 --> 00:18:51,172 Tidak masalah. 121 00:18:51,256 --> 00:18:52,507 Selamat malam. 122 00:18:57,178 --> 00:18:58,304 Bau apa itu? 123 00:19:29,419 --> 00:19:30,628 Kau sedang apa? 124 00:19:30,712 --> 00:19:32,755 Kemarilah. Ayo menonton wawancaraku. 125 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 {\an8}Kau pindah 3 bulan lalu, tapi kita belum bertemu. 126 00:19:56,404 --> 00:19:58,281 {\an8}Apa aku datang terlalu cepat? 127 00:20:05,538 --> 00:20:06,956 Aku tak mencium bau di sini. 128 00:20:07,790 --> 00:20:09,250 Orang tua tak bisa melarang anak 129 00:20:09,334 --> 00:20:11,419 - pergi keluar. - Kau benar. 130 00:20:12,170 --> 00:20:17,008 Saat keluar, pastikan mereka memakai masker. 131 00:20:17,091 --> 00:20:21,930 Pastikan mereka tidak di luar terlalu lama. 132 00:20:22,013 --> 00:20:23,097 Selagi bermain di luar... 133 00:20:23,181 --> 00:20:24,557 Rambutku terlihat aneh. 134 00:20:25,892 --> 00:20:28,144 Riasan tidak sebagus sebelumnya, bukan? 135 00:20:29,687 --> 00:20:31,773 Menurutku kau tampak tampan. 136 00:20:33,775 --> 00:20:36,444 Tak hanya orang dewasa, tapi anak-anak juga, serbuk sari... 137 00:20:36,527 --> 00:20:39,364 Itu tetangga baru kita, bukan? 138 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Ya. Dia agak serak. 139 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Kau sudah melihatnya? 140 00:20:44,702 --> 00:20:46,079 Hanya sekilas tadi. 141 00:20:47,121 --> 00:20:49,958 Makelar bilang ada yang salah di rumah itu, 142 00:20:50,041 --> 00:20:51,793 jadi, akan tetap kosong sementara. 143 00:20:51,876 --> 00:20:54,921 Kupikir itu bagus karena kau tak mau diganggu. 144 00:20:55,004 --> 00:20:57,924 Sayang, akan kucari tahu lagi besok, ya? 145 00:21:00,051 --> 00:21:02,261 Omong-omong, apel yang kau beli bagus. 146 00:21:02,345 --> 00:21:03,763 Rasanya sangat enak. 147 00:21:11,562 --> 00:21:13,064 Sayang, kau ditelepon. 148 00:21:15,024 --> 00:21:16,651 KIM YUN-BEOM, FARMASI YUSEONG 149 00:21:20,738 --> 00:21:21,739 Halo? 150 00:21:33,626 --> 00:21:35,545 Kurasa kau melewati batas. 151 00:21:38,297 --> 00:21:41,509 Kau makin berani mengatakan hal yang bisa menyebabkan masalah. 152 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 Memancing malam? 153 00:21:50,059 --> 00:21:51,144 Entahlah. 154 00:21:51,728 --> 00:21:53,855 Kurasa itu tidak akan membantu. 155 00:21:58,901 --> 00:22:00,319 Akan kupertimbangkan. 156 00:22:22,091 --> 00:22:23,176 Bau apa itu? 157 00:22:25,970 --> 00:22:27,722 Apa yang kau pikirkan? 158 00:22:29,223 --> 00:22:31,225 Tidak ada. 159 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 Kau masih berpikir ada yang bau? 160 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Tidak. 161 00:22:40,568 --> 00:22:41,986 Bagaimana dengan suara? 162 00:22:45,740 --> 00:22:46,741 Beberapa hari lalu, 163 00:22:46,824 --> 00:22:50,286 kau bilang terus mendengar suara dentuman dari lantai dua. 164 00:23:01,380 --> 00:23:02,924 Apa kau masih mendengarnya? 165 00:23:05,593 --> 00:23:08,721 Tidak. Sudah tidak kudengar. 166 00:23:10,890 --> 00:23:13,518 Kau menjadi sensitif di bulan ini. 167 00:23:13,601 --> 00:23:17,522 Karena itu Seung-jae dan aku mencoba lebih hati-hati. 168 00:23:23,402 --> 00:23:28,157 Kakakmu juga ingin kau lebih bahagia. 169 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 Itu satu-satunya alasan kita pindah kemari. 170 00:23:35,790 --> 00:23:36,791 Sayang. 171 00:23:38,501 --> 00:23:40,169 Mari hidup bahagia di sini. 172 00:23:46,217 --> 00:23:47,468 Maafkan aku. 173 00:23:48,427 --> 00:23:50,263 Kau dan Seung-jae... 174 00:23:50,930 --> 00:23:52,014 Semua karenaku. 175 00:24:47,236 --> 00:24:50,239 PERINGATAN KEMATIAN YOUNG-RAN 176 00:24:53,826 --> 00:24:55,036 Kak Young-ran. 177 00:24:57,079 --> 00:24:58,206 Bau apa itu? 178 00:25:55,972 --> 00:26:02,812 19 SEPTEMBER MOON JU-RAN 179 00:27:17,136 --> 00:27:18,220 Bau apa itu? 180 00:27:52,797 --> 00:27:53,923 Kau siapa? 181 00:28:08,604 --> 00:28:11,107 Aku tinggal di sini. 182 00:28:12,149 --> 00:28:16,028 Aku melihatmu kemarin. Tetanggaku. 183 00:28:17,696 --> 00:28:20,324 Senang bertemu denganmu. Aku Oh Hae-su. 184 00:28:22,159 --> 00:28:23,369 Ya... 185 00:28:24,829 --> 00:28:26,038 Baiklah. 186 00:28:31,794 --> 00:28:33,045 Aku permisi. 187 00:28:34,505 --> 00:28:35,506 Tunggu. 188 00:28:38,008 --> 00:28:41,011 Bau apa itu kemarin? 189 00:28:43,472 --> 00:28:45,307 Aku ragu itu dari rumahmu. 190 00:28:46,517 --> 00:28:48,727 Kurasa itu dari halamanmu. 191 00:28:55,568 --> 00:28:57,194 Itu bau pupuk. 192 00:28:58,028 --> 00:28:59,488 Pupuk alami. 193 00:28:59,572 --> 00:29:01,449 Pupuk? 194 00:29:01,532 --> 00:29:03,868 Kurasa itu bukan bau pupuk. 195 00:29:03,951 --> 00:29:08,122 Kurasa ada sesuatu yang membusuk di tanah. 196 00:29:08,205 --> 00:29:12,585 Itu pasti sangat bau juga di dalam rumah. Apa kau tak terganggu? 197 00:29:14,462 --> 00:29:16,464 Aku tidak tahan bahkan untuk sesaat. 198 00:29:44,492 --> 00:29:49,788 18 SEPTEMBER CHU SANG-EUN 199 00:30:12,895 --> 00:30:16,524 Sial. Sudah kubilang jangan ditaruh di lorong. 200 00:30:27,326 --> 00:30:30,955 Bu. 201 00:30:31,038 --> 00:30:32,414 Buka pintunya. 202 00:30:35,584 --> 00:30:39,922 Kenapa tidak melapor? Seharusnya kau lapor. 203 00:30:40,965 --> 00:30:42,174 Silakan pergi, Pak. 204 00:30:44,885 --> 00:30:46,470 Aku masih hidup. 205 00:30:47,513 --> 00:30:51,475 Lututku sudah terlalu sakit untuk berlari ke lantai lima lagi. 206 00:30:51,559 --> 00:30:55,646 Aku akan telepon polisi lain kali jika kau tak mau. Mengerti? 207 00:30:57,147 --> 00:30:58,857 Ini tidak akan terjadi lagi. 208 00:31:01,110 --> 00:31:02,987 Kau mau aku berjanji? 209 00:31:04,446 --> 00:31:06,031 Lupakanlah. 210 00:31:06,115 --> 00:31:09,118 Kau selalu bilang tak apa-apa, jadi, aku tak akan ikut campur. 211 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Aku pergi. 212 00:31:12,913 --> 00:31:16,875 Kau seharusnya tak seperti itu. Kau bisa berada dalam masalah besar. 213 00:31:53,120 --> 00:31:56,540 Apa pria itu berkhayal? Kenapa dia ikut campur? 214 00:31:57,791 --> 00:31:58,876 Astaga... 215 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 Hei, bersihkan ini juga. 216 00:32:19,688 --> 00:32:21,815 Astaga, kau sangat ceroboh. 217 00:32:33,369 --> 00:32:34,370 Hei. 218 00:32:43,587 --> 00:32:44,755 Apa ini? 219 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 Kau tak akan tahu meski kuberi tahu. 220 00:32:47,966 --> 00:32:48,967 Pakai saja. 221 00:32:52,179 --> 00:32:53,722 Apa ada yang ingin kau makan? 222 00:32:54,556 --> 00:32:56,725 Tidak, aku tak lapar. 223 00:32:58,352 --> 00:32:59,895 Lihat dirimu. 224 00:32:59,978 --> 00:33:03,315 Siapa yang mengira kau hamil lima bulan? 225 00:33:04,233 --> 00:33:06,610 Penampilanmu makin lusuh karena kurus. 226 00:33:07,945 --> 00:33:11,115 Apa bayinya akan tumbuh sehat dalam perut kecilmu itu? 227 00:33:12,991 --> 00:33:15,994 Kebanyakan wanita mengidam segala makanan saat hamil. 228 00:33:16,078 --> 00:33:17,663 Kenapa denganmu? 229 00:33:19,456 --> 00:33:22,876 - Stroberi. - Apa? Bicaralah. Jangan bergumam. 230 00:33:22,960 --> 00:33:23,961 Stroberi. 231 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Aku mau stroberi. 232 00:33:30,175 --> 00:33:31,176 Terserah. 233 00:33:36,807 --> 00:33:37,933 Belilah. 234 00:33:51,947 --> 00:33:53,949 ...jembatannya... 235 00:33:54,032 --> 00:33:57,453 Ada hal yang disebut ragweed dan hop jepang. 236 00:33:57,536 --> 00:33:59,997 Mereka sangat umum. 237 00:34:00,080 --> 00:34:04,001 Mereka umumnya ditemukan di dalam kompleks apartemen, 238 00:34:04,084 --> 00:34:06,670 di pinggir jalan, atau di atas bukit. 239 00:34:06,754 --> 00:34:07,963 Begitu. 240 00:34:08,046 --> 00:34:12,217 Jadi, orang tua yang memiliki anak dengan alergi 241 00:34:12,301 --> 00:34:16,221 harus tahu seperti apa rumput gajah, ragweed, 242 00:34:16,305 --> 00:34:18,307 dan hop jepang itu... 243 00:34:18,390 --> 00:34:19,391 DIREKTUR PARK JAE-HO 244 00:34:21,310 --> 00:34:23,771 Jangan pelit dan membeli buah lembek yang diobral. 245 00:34:23,854 --> 00:34:24,897 Beli yang organik. 246 00:34:26,231 --> 00:34:31,570 Dokter Park Jae-ho. Akhirnya bisa menghubungimu. Ini aku. 247 00:34:33,155 --> 00:34:35,783 Aku menonton acaramu di TV. 248 00:34:37,075 --> 00:34:40,579 Kau tampak makin tampan di layar. 249 00:34:43,582 --> 00:34:45,501 Kurasa kau melewati batas. 250 00:34:45,584 --> 00:34:46,794 Begini... 251 00:34:47,336 --> 00:34:50,088 Kau terus menghindari panggilanku, 252 00:34:51,131 --> 00:34:56,261 jadi, aku makin meragukanmu. 253 00:34:56,804 --> 00:35:00,557 Kau makin berani mengatakan hal yang bisa menyebabkan masalah. 254 00:35:01,266 --> 00:35:02,601 Benar, bukan? 255 00:35:04,394 --> 00:35:07,940 Aku menjadi berani akhir-akhir ini, Tn. Park. 256 00:35:09,900 --> 00:35:16,073 Omong-omong, agar aku tidak terlalu gegabah... 257 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 dan kau bisa menjernihkan pikiranmu, 258 00:35:25,749 --> 00:35:27,209 bagaimana kalau memancing malam? 259 00:35:28,252 --> 00:35:29,837 Kau suka tempat yang sebelumnya. 260 00:35:29,920 --> 00:35:31,964 Kau ingat Waduk Banyeo, bukan? 261 00:35:33,006 --> 00:35:35,300 Kurasa pukul 23.00 akan bagus. Bagaimana? 262 00:35:36,051 --> 00:35:37,177 Memancing malam? 263 00:35:38,303 --> 00:35:39,304 Entahlah. 264 00:35:40,013 --> 00:35:42,224 Kurasa itu tidak akan membantu. 265 00:35:43,267 --> 00:35:45,769 Ayolah, dr. Park. 266 00:35:46,645 --> 00:35:51,650 Kali ini, akan kuberikan tas pancing yang sangat bagus. 267 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 Ada yang harus kukembalikan juga. 268 00:36:09,626 --> 00:36:12,004 STROBERI ORGANIK 269 00:36:19,261 --> 00:36:23,473 {\an8}ES KRIM STROBERI 270 00:36:26,810 --> 00:36:29,813 APOTEK JAEIM 271 00:36:35,360 --> 00:36:38,071 Dengarkan aku. Ayolah. 272 00:36:42,868 --> 00:36:45,537 Tarian seperti... 273 00:36:53,211 --> 00:36:54,296 Hei. 274 00:36:57,633 --> 00:36:58,634 Hei. 275 00:37:01,345 --> 00:37:03,096 Boleh aku minta satu? 276 00:37:05,015 --> 00:37:08,644 Kendalikan dirimu, Tante. Atau anakmu akan sepertiku. 277 00:37:10,354 --> 00:37:12,731 - Kenapa dengannya? - Hei, hentikan. 278 00:37:12,814 --> 00:37:14,775 Astaga... 279 00:37:14,858 --> 00:37:16,485 Apa dia gila? 280 00:37:20,572 --> 00:37:21,698 Kau mau satu? 281 00:37:22,282 --> 00:37:24,576 Kau membuatnya takut. 282 00:37:24,660 --> 00:37:26,203 - Hei. - Hei, kembalilah. 283 00:37:26,828 --> 00:37:28,121 - Ini. Jangan pergi. - Ayolah. 284 00:37:28,205 --> 00:37:29,915 - Kau mau ke mana? - Kembalilah! 285 00:37:29,998 --> 00:37:31,541 - Kembali! - Jangan pergi. 286 00:37:31,625 --> 00:37:34,044 - Jangan pergi. - Jangan pergi. 287 00:38:26,388 --> 00:38:30,767 Bau busukmu membuatku gila. Apa kau mengerti? 288 00:38:33,311 --> 00:38:38,567 Jangan lakukan saat kularang. 289 00:39:03,258 --> 00:39:04,259 Mau ke mana? 290 00:39:06,261 --> 00:39:09,806 Mau ke mana? Ada sesuatu di sana? 291 00:39:19,024 --> 00:39:20,358 Habislah kau malam ini. 292 00:41:37,621 --> 00:41:41,875 Bisakah ini dijadikan bukti juga? 293 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 Lupakan tentang bukti. 294 00:41:49,007 --> 00:41:50,884 Bagaimana kau bisa hidup seperti ini? 295 00:41:52,802 --> 00:41:54,721 Aku tak bisa. Maka itu kulakukan ini. 296 00:41:56,056 --> 00:41:57,057 Kak Yoon-jeong. 297 00:41:58,225 --> 00:42:03,563 Saat aku menemui pengacara yang membantumu, kau juga ikut, bukan? 298 00:42:04,606 --> 00:42:07,567 Tentu. Karena aku juga pernah mengalaminya. 299 00:42:08,068 --> 00:42:10,987 Tapi apa kau yakin akan hidup sampai hari itu? 300 00:42:11,071 --> 00:42:12,364 Ya. 301 00:42:12,447 --> 00:42:13,657 Hampir lupa. 302 00:42:13,740 --> 00:42:16,910 Pegawai kantor pusat akan makan malam dengan kita nanti. 303 00:42:16,993 --> 00:42:19,037 Pastikan untuk datang, mengerti? 304 00:42:19,621 --> 00:42:22,082 Tidak bisa. Aku izin libur. 305 00:42:22,749 --> 00:42:24,125 Aku harus ke Hwaju. 306 00:42:25,794 --> 00:42:27,337 Karena ibumu, bukan? 307 00:42:27,420 --> 00:42:29,881 Kontrakmu akan segera berakhir. 308 00:42:29,965 --> 00:42:32,968 Kau akan pergi ke ibumu di saat penting seperti ini? 309 00:42:33,510 --> 00:42:35,887 Jika kau tak menjadi pegawai tetap kali ini... 310 00:42:35,971 --> 00:42:37,639 Aku tak akan berhasil. 311 00:42:37,722 --> 00:42:40,642 Kau tahu bagaimana Tn. Kim dan Nn. Kim kepadaku. 312 00:42:41,184 --> 00:42:43,520 Dua orang berengsek itu. 313 00:42:43,603 --> 00:42:48,608 Haruskah kulaporkan ke kantor pusat dan minta mereka dipecat? 314 00:43:06,084 --> 00:43:07,335 YUN-BEOM 315 00:43:11,381 --> 00:43:14,092 Maaf. Lima menit lagi. Aku hanya perlu ganti baju. 316 00:43:35,989 --> 00:43:37,949 Ayolah. Cepat. 317 00:43:48,460 --> 00:43:50,628 MEREKAM 318 00:43:54,090 --> 00:43:55,133 Menjengkelkan. 319 00:43:58,303 --> 00:44:00,055 Haruskah kau membuatku kesal begini? 320 00:44:02,557 --> 00:44:03,641 Kenapa denganmu? 321 00:44:04,559 --> 00:44:06,394 Kau tahu tak ada tempat parkir di sini. 322 00:44:06,478 --> 00:44:09,147 Kau seharusnya keluar lebih cepat dan menungguku di luar. 323 00:44:10,857 --> 00:44:13,693 Kau tak pernah berpikir. 324 00:44:13,777 --> 00:44:16,237 Benar. Seharusnya aku bergegas. 325 00:44:16,321 --> 00:44:17,447 Maaf. 326 00:44:25,163 --> 00:44:27,874 Hei. Berpaling saat kau bersin. 327 00:44:32,629 --> 00:44:36,132 Ayolah. Kenapa denganmu hari ini? 328 00:44:37,133 --> 00:44:38,301 Sial. 329 00:44:39,052 --> 00:44:40,637 Minggir. 330 00:44:42,305 --> 00:44:43,390 Sial! 331 00:44:45,183 --> 00:44:46,518 Hei! 332 00:44:51,231 --> 00:44:52,524 Hei. 333 00:44:53,983 --> 00:44:57,362 Bukankah wanita hamil biasanya melindungi perut dahulu? 334 00:44:59,656 --> 00:45:03,660 Tidak bisa dipercaya kau memegang gagang lebih dahulu. 335 00:45:05,578 --> 00:45:09,541 Namun, kau mencoba aborsi tanpa kuketahui. Kau bukan seorang ibu. 336 00:45:12,127 --> 00:45:14,671 Benar. Memang bukan. 337 00:45:16,005 --> 00:45:19,342 Kau membalasku lagi. 338 00:45:20,427 --> 00:45:21,678 Maaf. 339 00:45:25,807 --> 00:45:28,852 Kupikir kita mau ke rumah ibuku. 340 00:45:30,228 --> 00:45:31,813 {\an8}"Cornelia"? 341 00:45:31,896 --> 00:45:33,314 Tempat apa ini? 342 00:45:35,900 --> 00:45:37,402 Menurutmu berapa harganya itu? 343 00:45:38,403 --> 00:45:39,529 Apa maksudmu? 344 00:45:39,612 --> 00:45:40,822 Itu. 345 00:45:41,948 --> 00:45:43,032 Tas itu. 346 00:45:43,116 --> 00:45:45,452 Jika diisi dengan uang kertas 50.000 won. 347 00:45:47,954 --> 00:45:49,330 Bayi kita akan segera lahir. 348 00:45:49,414 --> 00:45:53,209 Kita harus hidup seperti orang lain kali ini. 349 00:45:53,877 --> 00:45:54,878 Bukankah begitu? 350 00:46:29,704 --> 00:46:36,669 20 SEPTEMBER CHU SANG-EUN 351 00:48:41,502 --> 00:48:42,503 Ibu. 352 00:48:56,851 --> 00:49:00,355 Kau sudah bangun, Sang-eun. 353 00:49:01,230 --> 00:49:02,815 Bagaimana kalian bisa bersama? 354 00:49:04,192 --> 00:49:05,193 Sang-eun. 355 00:49:05,735 --> 00:49:07,737 Aku dalam perjalanan pulang dari kerja 356 00:49:07,820 --> 00:49:13,785 dan melihatnya duduk di taman seperti pengantin baru. 357 00:49:13,868 --> 00:49:17,664 Pulanglah ke rumahmu. Pergi! Sekarang! 358 00:49:19,123 --> 00:49:20,166 Kau... 359 00:49:20,249 --> 00:49:21,584 Tidak tahu terima kasih. 360 00:49:23,211 --> 00:49:25,546 Jangan seperti itu. 361 00:49:25,630 --> 00:49:27,006 Dia mungkin bicara seperti itu, 362 00:49:27,090 --> 00:49:29,801 tapi dia suka kau sering datang menemuinya. 363 00:49:29,884 --> 00:49:32,887 Ayo mandi, Ibu. 364 00:49:41,688 --> 00:49:44,816 Aku tahu kau marah, tapi cobalah untuk mengerti. 365 00:49:44,899 --> 00:49:47,652 Dia lebih sering seperti itu akhir-akhir ini. 366 00:49:48,277 --> 00:49:52,490 Ibu. Kau terus bilang membenci Sang-eun dan takut padanya, 367 00:49:52,573 --> 00:49:54,409 jadi, dia mau pergi. 368 00:49:55,034 --> 00:49:56,202 Hampir lupa. 369 00:50:08,756 --> 00:50:12,927 Kau hampir meninggalkan ini. Ini merek mahal. 370 00:50:13,010 --> 00:50:16,180 Ini dari Yun-beom, bukan? Aku iri sekali. 371 00:50:19,851 --> 00:50:21,477 Kau mau? 372 00:50:21,561 --> 00:50:23,271 Mana mungkin. 373 00:50:23,354 --> 00:50:26,107 Itu lebih bagus padamu, wanita muda dan cantik. 374 00:50:26,774 --> 00:50:31,779 Lain kali, datanglah dengan suamimu saat kakakmu di sini. 375 00:50:31,863 --> 00:50:34,490 Akan kubuatkan pangsit, kesukaan Yun-beom. 376 00:50:36,617 --> 00:50:37,660 Do-hui. 377 00:50:40,496 --> 00:50:42,540 Dia tak pernah menyukai pangsit. 378 00:50:44,917 --> 00:50:45,918 Apa? 379 00:50:50,339 --> 00:50:51,340 Halo? 380 00:50:53,259 --> 00:50:54,302 Ya, itu aku. 381 00:51:00,016 --> 00:51:01,350 Sekarang juga? 382 00:51:06,856 --> 00:51:08,316 Aku harus ke mana? 383 00:51:17,241 --> 00:51:18,242 Ibu. 384 00:51:22,997 --> 00:51:24,415 Mereka bilang suamiku meninggal. 385 00:52:20,972 --> 00:52:24,225 {\an8}Jika tanahnya membusuk, akankah berbau seperti itu? 386 00:52:24,308 --> 00:52:26,143 {\an8}Seperti mayat yang membusuk. 387 00:52:26,227 --> 00:52:30,147 {\an8}Kau pikir penyewa sebelumnya mengubur mayat di halaman? 388 00:52:31,023 --> 00:52:32,358 {\an8}Apa itu? 389 00:52:33,276 --> 00:52:35,611 {\an8}Di Waduk... Seorang direktur klinik? 390 00:52:35,695 --> 00:52:37,697 {\an8}Dia bilang menemui seseorang di sana. 391 00:52:38,281 --> 00:52:41,242 {\an8}Apa kau takut pada suamimu? 392 00:52:41,325 --> 00:52:42,577 {\an8}Apa? 393 00:52:42,660 --> 00:52:44,245 {\an8}Kau benar-benar percaya itu? 394 00:52:44,328 --> 00:52:45,872 {\an8}Aku jelas melihatnya. 395 00:52:46,664 --> 00:52:49,792 {\an8}Akan kugali sendiri. Aku harus melihatnya dengan mataku.