1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,040 [upbeat music plays] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,960 [Sam] Ha! Ha! Ha! 5 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 Ha! Ha! Ha! 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,080 There's more. 7 00:00:43,160 --> 00:00:46,800 Watch me. Watch. Watch. Watch me. 8 00:00:47,760 --> 00:00:49,760 Watch. 9 00:00:51,600 --> 00:00:58,560 One! Two! Three! Four! Half...! 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,640 [breathes heavily] So, I think we can both see 11 00:01:06,720 --> 00:01:09,880 that I'm pretty much a warrior woman 12 00:01:14,080 --> 00:01:19,000 ...which can only mean one thing [sighs heavily] 13 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 that I belong to you. 14 00:01:22,480 --> 00:01:25,960 [sighs] We can have a good talk about it when I get there. 15 00:01:31,920 --> 00:01:33,960 And maybe you want to keep me around. 16 00:01:50,040 --> 00:01:52,240 - [Patient 1] Good luck, Sam. - [Patient 2] Yeah. Good luck. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,680 - Say hi from us. - Yeah. Say hi. 18 00:01:56,080 --> 00:01:58,080 Yeah. 19 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 [upbeat music plays] 20 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 Ha! 21 00:02:45,880 --> 00:02:48,520 - Oh hey, Peachy. - Hey. 22 00:02:48,600 --> 00:02:50,320 I was just looking for you. 23 00:02:50,400 --> 00:02:52,680 - Is someone following you? - No... 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,720 [exhales]. It's just, you were acting like 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,680 there was this whole like - situation... 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,800 No. Just being careful. 27 00:02:58,880 --> 00:03:01,920 Mmm hmm. Right, you got the yellow thing? 28 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 Here. 29 00:03:08,240 --> 00:03:10,360 This disguise will really fool them all. 30 00:03:10,440 --> 00:03:11,680 [door opening]. 31 00:03:11,760 --> 00:03:13,960 - Here. - [Sam gasps]. 32 00:03:21,480 --> 00:03:24,960 [Security guard sighs heavily]. 33 00:03:31,240 --> 00:03:34,520 [Security guard makes light sabre noises]. 34 00:03:36,640 --> 00:03:40,960 [Security guard makes light sabre noises]. 35 00:03:41,880 --> 00:03:46,960 [makes light sabre noises]. 36 00:03:50,280 --> 00:03:55,960 [makes light sabre noises]. 37 00:04:09,320 --> 00:04:12,640 [door closing]. 38 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 [Peachy] You should probably get going. 39 00:04:15,560 --> 00:04:17,280 [Sam] Can we run through the plan again? 40 00:04:17,360 --> 00:04:18,760 [Peachy sighs] Sure. 41 00:04:18,840 --> 00:04:21,120 [Sam] What happens when they come in for breakfast? 42 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 She's in the shower. 43 00:04:27,640 --> 00:04:30,960 - [Sam] Mid-morning check? - [Peachy] She's in the toilet. 44 00:04:31,040 --> 00:04:33,680 She'll be ages if you know what I mean. 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,080 [Sam] What about when Mum gets there? 46 00:04:35,160 --> 00:04:36,680 [Peachy] Hey, Wendy. 47 00:04:36,760 --> 00:04:39,080 She's gone for a walk. I'll tell her you stopped by. 48 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Mum will probably start crying when she works it out. 49 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Tears don't really affect me. So... 50 00:04:44,880 --> 00:04:47,080 - Me neither. - Anyway... 51 00:04:48,160 --> 00:04:49,280 [Peachy] Later, kid. 52 00:04:49,360 --> 00:04:50,480 Wait! 53 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 [Peachy] Bed checks in fifteen. 54 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 I'm just gonna let these go. 55 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Stay if you want. 56 00:04:58,520 --> 00:05:00,520 [Peachy] Sure. 57 00:05:01,240 --> 00:05:04,360 That's probably why I survived cancer. 58 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 Balloons. 59 00:05:14,840 --> 00:05:17,120 [Sam] See you soon, Taranaki. 60 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 [sombre music plays] 61 00:05:45,640 --> 00:05:47,320 ['Born to be Wild' plays through 62 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 headphones, just audible]. 63 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 [grunts]. 64 00:05:54,920 --> 00:05:57,080 [sings breathlessly] Oh... oh... 65 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 [grunts]. 66 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Oh. 67 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 [grunts]. 68 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 [Born to be Wild plays] 69 00:06:23,240 --> 00:06:26,960 Look out... ‘cause there's a new kid in town... 70 00:06:27,680 --> 00:06:29,880 and he's really cool... 71 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 really cool. 72 00:06:33,480 --> 00:06:36,800 With friends. [grunts] 73 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 [gasp] 74 00:06:43,480 --> 00:06:45,680 [gasps, breathes heavily]. 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Are you ready for today, Mum? 76 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 [Hugh] Mal! Breakfast is ready! 77 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 [gasps]. 78 00:07:12,600 --> 00:07:15,360 [sighs heavily]. 79 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 - [Mallory] Dad...? - Mmm hmm? 80 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 [Mallory] I've got this idea. 81 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 - [Mallory] I was thinking... - [Hugh] Great. 82 00:07:32,400 --> 00:07:34,960 We could do something special for Mum's birthday today. 83 00:07:36,160 --> 00:07:37,920 I could take the day off school? 84 00:07:38,000 --> 00:07:40,120 And you could take the day off work? 85 00:07:40,200 --> 00:07:42,800 And we could climb the mountain. 86 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 Like she wanted. 87 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 Um.... 88 00:07:50,400 --> 00:07:52,320 I don't... 89 00:07:52,400 --> 00:07:55,040 I don't think that, ah, she'd want us to do anything. 90 00:07:56,200 --> 00:07:58,080 [Hugh] She didn't - didn't really 91 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 want us to dwell on the past. Um... 92 00:08:00,200 --> 00:08:02,960 She was pretty insistent... that, um... 93 00:08:04,160 --> 00:08:07,560 [clicks tongue] that you and I just keep... 94 00:08:07,640 --> 00:08:08,480 [Mallory] Keep moving forward. 95 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 [Hugh] ...moving forward. 96 00:08:11,360 --> 00:08:12,280 And we moved. 97 00:08:12,360 --> 00:08:15,360 [Hugh] Yeah, yep. Yep, we moved. 98 00:08:22,840 --> 00:08:26,840 [Mallory gasps]. 99 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 Found this in the tree. 100 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 Blinkin' disrespectful, 101 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 And look...Someone wrote, Let me live. 102 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 You know what I'd say to that someone? 103 00:08:39,840 --> 00:08:41,800 Let Papatnuku live! 104 00:08:41,880 --> 00:08:44,520 Stop strangling her with this blinkin' rubbish! 105 00:08:44,600 --> 00:08:46,920 - Who? - Our OG mother. 106 00:08:47,000 --> 00:08:49,240 Earth. She puts up with a lot. 107 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 You want it...? 108 00:08:51,760 --> 00:08:53,080 I'll give it to you, if you 109 00:08:53,160 --> 00:08:55,360 promise to get rid of it properly. 110 00:08:55,440 --> 00:08:57,960 It'd take about a thousand years to break down, though. 111 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 Blinkin' waste of time. 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 [Mallory] Thanks. 113 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 - Were you watching me before? - [Bronco] Yeah. 114 00:09:10,040 --> 00:09:12,040 Just sussing out the community, ne. 115 00:09:12,480 --> 00:09:14,480 [Bronco] Someone has got to make sure we're safe. 116 00:09:16,960 --> 00:09:19,240 I'm Mallory... who are you? 117 00:09:34,560 --> 00:09:36,560 Pa! 118 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Pa...! 119 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 [car reversing] 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 - [Tux] Hey, son. - I was calling out to you! 121 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 [Tux] Were you? Oh, I've got a big day ahead of me, son. 122 00:09:55,240 --> 00:09:57,600 Lots to organise, on a lot of operations, okay? 123 00:09:57,680 --> 00:10:00,240 - Lot of blinkin' nothing. - What was that? 124 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 Hey, um... 125 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 - Mallory. - Mallory... 126 00:10:09,360 --> 00:10:09,960 Potts. 127 00:10:10,040 --> 00:10:12,240 Potts. Oh, hey, Mallory Potts. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,320 You guys moved in just after us, eh? 129 00:10:14,960 --> 00:10:16,480 [Bronco] Surprised you even noticed. 130 00:10:16,560 --> 00:10:18,160 What's that, son? 131 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 [Tux] Ah.... Babysitter should be 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,480 here when you get home from school. 133 00:10:21,560 --> 00:10:24,600 And I'll be home about... six sharp. 134 00:10:26,520 --> 00:10:28,160 - Ten forty-five. - [Bronco scoffs]. 135 00:10:28,240 --> 00:10:30,520 [Tux] Yeah. I'm not quite sure. Um... 136 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 There's a lot of operations, son. 137 00:10:39,040 --> 00:10:41,480 Come on, Black Beauty! 138 00:10:47,280 --> 00:10:49,440 Yee ha! 139 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 [Bronco] Woo! 140 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 Hmm. 141 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 Ah. 142 00:10:59,640 --> 00:11:01,760 Wait! Your coffee cup! 143 00:11:01,840 --> 00:11:04,680 ['Anything Could Happen' by The Clean plays] 144 00:11:07,720 --> 00:11:14,520 [general chatter]. 145 00:11:22,040 --> 00:11:23,720 [Sam scoffs]. 146 00:11:23,800 --> 00:11:28,200 [general chatter from children]. 147 00:11:54,840 --> 00:11:57,480 Twelve to fourteen hours! 148 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 [car drives past overhead] 149 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 - [Mallory sighs] - [stone clatters] 150 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 - Hey! - [Mallory gasps]. 151 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 [Sam] Where did you get that balloon? 152 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 - Did you want it? - [Sam] No. 153 00:12:36,200 --> 00:12:37,320 [ Mallory] So I better head to 154 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 school now or else I'll be in trouble. 155 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 [Sam] Got any food. 156 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 [Mallory] I've got a sandwich. 157 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 Are you okay? 158 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 [gasps]. 159 00:12:57,520 --> 00:12:59,520 Cancer. 160 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 Finished chemo a few months back. 161 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 My mum had that. 162 00:13:07,120 --> 00:13:08,880 Who are you? 163 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 [Mallory] Mallory... 164 00:13:11,960 --> 00:13:13,680 ...Potts. 165 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 Sam. 166 00:13:18,680 --> 00:13:20,920 [Sam] I'm really gonna need your help, Mallory Potts. 167 00:13:21,000 --> 00:13:23,360 Because my mountain wants me to climb to the top. 168 00:13:24,320 --> 00:13:26,320 Your mountain? 169 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 - [Sam] Want to see my map? - Mmm hmm. 170 00:13:33,320 --> 00:13:35,360 This is top secret information. 171 00:13:37,280 --> 00:13:39,280 [Sam] We are here. 172 00:13:39,800 --> 00:13:42,000 I'm not gonna follow the main track, because 173 00:13:42,080 --> 00:13:44,480 there's probably a search party looking for me. 174 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 So I'm gonna go this way instead. 175 00:13:47,200 --> 00:13:48,600 And if it's safe, I'm gonna 176 00:13:48,680 --> 00:13:50,640 sleep in Poukai Hut for the night. 177 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 This is me roasting marshmallows. 178 00:13:52,800 --> 00:13:56,080 So it would be good if you could bring marshmallows. 179 00:13:56,160 --> 00:13:58,800 [Sam] Poukai stopped my Mountain going into the sea, 180 00:13:58,880 --> 00:14:01,840 - so I'm gonna say thanks... - Who stopped who? 181 00:14:03,040 --> 00:14:06,600 Then I'm gonna go right to the top. 182 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 [Mallory] I don't think... that... 183 00:14:11,200 --> 00:14:14,200 you should be doing this... when you're... 184 00:14:16,640 --> 00:14:19,600 And I've got school... Sorry. 185 00:14:22,000 --> 00:14:24,200 Did it get your Mum? 186 00:14:24,280 --> 00:14:26,440 [sighs heavily]. 187 00:14:31,080 --> 00:14:34,120 Well, it's not going to get me, not with my mountain's help. 188 00:14:39,280 --> 00:14:41,920 My Mum is dead too. Plane crash. 189 00:14:42,000 --> 00:14:44,320 - I'm sorry. - Yeah. My Dad as well. 190 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 - What? - Yep. Cancer and an orphan. 191 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 They'd be so proud of me if I 192 00:14:49,080 --> 00:14:51,080 got to the top - especially Mum. 193 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 I really need your help, Potts. 194 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 My list of supplies... 195 00:14:58,080 --> 00:15:01,080 Chocolate, biscuits, marshmallows, 196 00:15:01,160 --> 00:15:04,320 water, sleeping bag, matches, gun... 197 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 I don't have access to a gun. 198 00:15:07,840 --> 00:15:09,840 Just use your imagination. 199 00:15:15,160 --> 00:15:17,840 You have been chosen to help us on our mission. 200 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 [upbeat music plays] 201 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 [gasps]. 202 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 [hums to himself]. 203 00:15:38,080 --> 00:15:40,200 [breathes heavily]. 204 00:15:52,040 --> 00:15:53,600 [grunts]. 205 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Mmm mmm mmm [grunts]. 206 00:15:56,280 --> 00:15:58,280 Pros and cons, Mum. 207 00:15:58,680 --> 00:16:00,880 She's adventurous - pro. 208 00:16:02,040 --> 00:16:04,520 She's gonna take us to the top - pro. 209 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 She yelled as me - con. 210 00:16:10,040 --> 00:16:12,680 She speaks with mountains - con. 211 00:16:13,720 --> 00:16:17,200 She wanted a gun - definite con. 212 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 [car driving in] 213 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Dad! 214 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 - [whispers] My bag! - [car door shuts] 215 00:16:33,240 --> 00:16:35,120 [breathes heavily] 216 00:16:35,200 --> 00:16:37,360 [door opens and bangs shut] 217 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 [Hugh holding back sobs] 218 00:16:43,960 --> 00:16:47,400 [Hugh sobs] 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 I don't think this is working, Annie. 220 00:16:58,760 --> 00:17:03,280 [Hugh sniffs] He's unhappy. I'm unhappy. 221 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 I mean, the place is really nice. 222 00:17:07,520 --> 00:17:09,880 And you know, the mountain, it's - it's - it's wonderful... 223 00:17:11,400 --> 00:17:14,680 [Hugh] But him and I, we're about as adventurous as 224 00:17:15,800 --> 00:17:18,760 two... wet... 225 00:17:18,840 --> 00:17:23,400 soggy things that don't move. 226 00:17:25,680 --> 00:17:28,760 [sob] No friends... 227 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 [whispers] No friends? 228 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 [Hugh sobs] Can we go home yet? 229 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 [sighs, kisses, sniffs]. 230 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 [breathes heavily]. 231 00:17:45,200 --> 00:17:47,680 [Hugh] Wasn't as bad today. [exhales]. 232 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 Okay. I'm good. I'm good. 233 00:17:52,920 --> 00:17:56,960 - [Hugh] Flip. - [door shuts]. 234 00:18:15,760 --> 00:18:17,760 - You took your time. - Sorry. 235 00:18:18,200 --> 00:18:19,920 I got everything you asked for, 236 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 apart from marshmallows and a gun. 237 00:18:23,280 --> 00:18:25,200 Bummer. But thanks. I'll take it from here. 238 00:18:25,280 --> 00:18:26,240 I can carry it. 239 00:18:26,320 --> 00:18:27,920 [Sam] I don't need to you come. 240 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 But, you said that- 241 00:18:29,360 --> 00:18:32,080 Your part in this undercover operation was important, 242 00:18:32,160 --> 00:18:33,640 and we'll never forget it. 243 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 I don't think you should go alone... 244 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 you need my help. 245 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 [sighs heavily]. Bye. 246 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 [Mallory sighs heavily and grunts in frustration]. 247 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 [grunts]. 248 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 [grunts]. 249 00:19:02,680 --> 00:19:05,080 Potts! You can come. 250 00:19:05,160 --> 00:19:08,600 [Mallory] Yes! Yes, yes, yes, yes. Yes, yes, yes. 251 00:19:08,680 --> 00:19:10,600 You can be my Sherpa. 252 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 What's that mean? 253 00:19:11,600 --> 00:19:12,960 That you carry all of my things. 254 00:19:13,040 --> 00:19:15,120 Make it to the top first. and get no credit. 255 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 Mmm. 256 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 I don't do friends. 257 00:19:24,800 --> 00:19:27,960 That's okay [scoffs]. I don't need friends [laughs]. 258 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 [adventurous music plays] 259 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 [Sam shouts] Mallory Potts, get to that tree! 260 00:20:12,480 --> 00:20:15,960 [Sam pants]. That's Poukai. That's where we're going. 261 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 Taranaki is hiding. 262 00:20:19,160 --> 00:20:20,560 [Sam] Might come out when I get there. 263 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 We got lots to catch up on. 264 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 Feel that? [breathes]. 265 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 What? 266 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 The power of my Mountain. 267 00:20:33,040 --> 00:20:35,000 One, two... 268 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 ...three... four... five... six... seven... eight 269 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Couldn't do five yesterday. 270 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 The closer I get, the stronger I get. 271 00:20:49,280 --> 00:20:50,200 [Mallory scoffs]. 272 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 If you want to continue this, 273 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 then you better start believing. 274 00:20:55,360 --> 00:20:57,440 Because my mountain is always trying to tell us something. 275 00:20:58,680 --> 00:21:01,880 So stay sharp. Otherwise, I'm done for. 276 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 I can try. 277 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 Ah ya! 278 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 Ha ya! 279 00:21:22,480 --> 00:21:25,520 Sweet. Look what I found! 280 00:21:27,080 --> 00:21:30,680 You shall not pass...! Except for you. 281 00:21:31,640 --> 00:21:34,120 [Sam makes light sabre noises]. 282 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 Yah! 283 00:21:40,480 --> 00:21:44,240 Light sabre. [makes light sabre noises]. 284 00:21:45,440 --> 00:21:47,440 I am your father... 285 00:22:04,560 --> 00:22:06,560 [Sam] We can see you! 286 00:22:07,640 --> 00:22:09,360 - Kia ora, Mallory Potts! - Hey! 287 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 Look how many of these blinkin' things I found! 288 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 Spent most of this morning cleaning her up. 289 00:22:15,040 --> 00:22:15,960 Why? 290 00:22:16,040 --> 00:22:18,760 Because I'm a guardian of Papatnuku. 291 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 [Bronco] See all this farmland? 292 00:22:20,960 --> 00:22:22,760 Probably used to be covered in 293 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 beautiful bush - beautiful bush. 294 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 And there were probably heaps of Maori living here too, 295 00:22:30,160 --> 00:22:32,160 Probably can't drink from there no more though. 296 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 Can yous hear any birds over there? 297 00:22:36,040 --> 00:22:38,040 Nah. That's how you know. 298 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 - Were you following us? - Yep. 299 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 Who are you? 300 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 Your fullas turn. 301 00:23:07,200 --> 00:23:10,240 Oh, I should probably sing a song first. Um... 302 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 - That'd be nice. - We have to keep moving. 303 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 [Mallory sighs]. 304 00:23:25,120 --> 00:23:27,400 - You coming or what? - Where you off to? 305 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 - Going up Poukai. - Who? 306 00:23:30,240 --> 00:23:34,960 Oh, Poukai, eh? Been meaning to check in with them. 307 00:23:35,680 --> 00:23:37,680 [upbeat music plays] 308 00:23:43,040 --> 00:23:45,040 What part of what you were saying was your name? 309 00:23:45,520 --> 00:23:47,600 Bronco... 310 00:23:47,680 --> 00:23:50,960 and I was saying I'm about a million miles away from home. 311 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 Me too. 312 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 I've been expecting this. 313 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Obstacles. 314 00:24:11,200 --> 00:24:13,200 Wh- 315 00:24:13,920 --> 00:24:15,920 - What obstacles? - Yeah. What? 316 00:24:16,720 --> 00:24:18,720 [Sam] My mountain has done this. 317 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 If we can get through these obstacles then... 318 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Chur, respect. 319 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 - If we can get through them then- - Which iwi are you? 320 00:24:32,920 --> 00:24:35,400 Oh. Sorry. Which tribe are you? 321 00:24:35,480 --> 00:24:37,880 I know what iwi means! I am a Maori you know! 322 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 Yeah. There are eight tribes, 323 00:24:42,280 --> 00:24:43,720 and I'm actually from all of them. 324 00:24:43,800 --> 00:24:45,960 Oh... All of them, eh? 325 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 As I was saying, if we can get through 326 00:24:50,360 --> 00:24:52,960 these obstacles then Taranaki will know. 327 00:24:53,800 --> 00:24:55,600 Know what? 328 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 That we are worthy. 329 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 [adventurous music plays] 330 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Huh? 331 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Ha! 332 00:25:55,800 --> 00:25:58,960 - [Mallory pants]. - [Sam] Come on, Mallory Potts! 333 00:26:01,560 --> 00:26:03,920 Go! Go! Go! Run! 334 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 [grunts]. 335 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 Wait! 336 00:26:29,440 --> 00:26:31,200 Electric. 337 00:26:31,280 --> 00:26:33,280 This is one of the big ones. 338 00:26:34,760 --> 00:26:35,960 We should find a gate, then. 339 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 [Sam] Nah. It's here for a reason. 340 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 [Mallory] To keep the cows in, and kids out? 341 00:26:43,360 --> 00:26:46,040 I read on Google once, that electricity can heal. 342 00:26:46,120 --> 00:26:48,120 So this makes a lot of sense. 343 00:26:49,960 --> 00:26:51,880 And if my Mountain put it here, 344 00:26:51,960 --> 00:26:53,600 then we basically have to do it. 345 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 - To help heal us. - [Mallory] Heal what? 346 00:26:56,360 --> 00:26:58,360 Well, because of your Mum, it's your heart. 347 00:26:59,120 --> 00:27:00,480 And what's wrong with you? 348 00:27:00,560 --> 00:27:03,280 Been told I talk too much, but I don't think I do. 349 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 I say what I need to say, and when I need to say it. 350 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 So, your mouth. 351 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 And I would say roughly, the nipple area. 352 00:27:11,920 --> 00:27:13,920 My cancer is sort of everywhere, 353 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 and your nerve-endings are in your feet. So, my feet. 354 00:27:17,440 --> 00:27:20,160 We're offering this pain as a sacrifice to be healed. 355 00:27:23,400 --> 00:27:25,480 [Sam] On the count of five... 356 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 ...four... 357 00:27:26,640 --> 00:27:27,560 ...three... 358 00:27:27,640 --> 00:27:27,960 [breathes heavily]. 359 00:27:28,040 --> 00:27:30,160 ...two... one... 360 00:27:30,240 --> 00:27:37,000 - [Electrical buzzings] - Ah...! Ah! Ah! 361 00:27:40,120 --> 00:27:42,960 [laughter] 362 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 [Bronco sings] 363 00:28:38,280 --> 00:28:40,600 [Sam hums along] 364 00:28:48,520 --> 00:28:51,960 Gotcha! Blinkin' disrespectful. 365 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 [Bronco reading note] ‘Let me...' [scoffs]. 366 00:28:59,120 --> 00:29:01,240 - I've named my stick. - What is it? 367 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 - Wood-face. - Cool. 368 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 - Cool. - Mmm. 369 00:29:10,800 --> 00:29:14,360 Come on, Black Beauty [breathes heavily, grunts]. 370 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 [Mallory] Do you think they'll be looking for you yet? 371 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 [Bronco] Your family? Or the police? 372 00:29:22,280 --> 00:29:24,920 [Mallory] She doesn't have a family. 373 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 They passed away, like my Mum. 374 00:29:28,480 --> 00:29:30,480 [Bronco] That must have been hard. 375 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 [Mallory] What's your story? 376 00:29:32,400 --> 00:29:34,680 [Bronco] My story is: Once upon a time 377 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 there was this young fulla 378 00:29:39,480 --> 00:29:40,840 The end. 379 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 [Mallory] What about your family? 380 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 [Bronco] Remember that fulla you met this morning? 381 00:29:45,520 --> 00:29:47,520 - [Mallory] Your Dad? - Yeah. Him. 382 00:29:48,800 --> 00:29:52,600 He got a dumb promotion, and then my Mum... 383 00:29:52,680 --> 00:29:54,320 made me move down early to keep 384 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 him company or some blinkin' rubbish. 385 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 You two are really bumming me and Wood-face out. 386 00:29:59,680 --> 00:30:00,800 [Sam] We're on the greatest mission 387 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 of our lives, and you're killing the vibe. 388 00:30:02,200 --> 00:30:03,880 [Mallory] Oh. 389 00:30:03,960 --> 00:30:06,000 There's a massive search party out looking for me. 390 00:30:06,080 --> 00:30:07,640 So you're basically with the most 391 00:30:07,720 --> 00:30:09,920 wanted person in this country right now. 392 00:30:10,000 --> 00:30:11,080 - [Mallory] Wow. - [Bronco] Whoa! 393 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 So look alive... 394 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 and lift your moods! 395 00:30:17,200 --> 00:30:19,120 [Mallory] Okay, and then it goes like this... 396 00:30:19,200 --> 00:30:21,920 [Mallory sings] ♪ Like a true nature's child... ♪ 397 00:30:22,000 --> 00:30:25,120 ♪ Like a true nature's child... ♪ 398 00:30:25,200 --> 00:30:26,720 [Mallory] ♪ We were born, born to be Wild! ♪ 399 00:30:26,800 --> 00:30:28,320 [Sam grunts] 400 00:30:28,400 --> 00:30:31,000 [Bronco] ♪ We were born, born to be Wild! ♪ 401 00:30:31,080 --> 00:30:37,920 [Mallory] ♪ We can climb so high, I never want to die!♪ 402 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 [breathes deeply] 403 00:30:53,800 --> 00:30:57,920 [laughter and chatter]. 404 00:30:58,000 --> 00:31:00,880 Hey! [chatter]. 405 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 [Car approaching] 406 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 [Car door opening] 407 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 [sighs heavily]. 408 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 Hmm. 409 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 [clears throat]. 410 00:31:28,400 --> 00:31:31,520 I'd offer you one of these, but, ah, it's for my boy. 411 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 [Tux] I'm in a bit of trouble with him. 412 00:31:34,960 --> 00:31:38,040 Oh, no. I - I wouldn't - I wouldn't dream of it. 413 00:31:42,760 --> 00:31:45,120 Hey, ah, our boys were hanging out this morning. 414 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 [Hugh] Really? 415 00:31:50,240 --> 00:31:52,240 I mean, that's... 416 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 ...that's great. 417 00:31:55,680 --> 00:31:57,600 [Tux] Yeah. 418 00:31:57,680 --> 00:31:59,680 - [Bell rings] - [Hugh clears throat]. 419 00:32:03,080 --> 00:32:05,080 Sorry. 420 00:32:05,160 --> 00:32:07,280 Oh. Bless it. 421 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 [Wendy] Hi! Hello. Oh... 422 00:32:09,760 --> 00:32:12,200 Look, I am just so sorry I'm late. 423 00:32:12,280 --> 00:32:15,000 I had a... client who got lost and then... I had 424 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 to go and find them, and then lead them back. 425 00:32:18,160 --> 00:32:20,160 It really was just one of those days, actually. 426 00:32:21,640 --> 00:32:23,640 And how are you, Peachy? 427 00:32:24,840 --> 00:32:26,960 You're looking well. Your hair has grown back nicely. 428 00:32:30,640 --> 00:32:32,440 She's gone for a shower in 429 00:32:32,520 --> 00:32:34,520 the walk. She'll be ages. Toilet. 430 00:32:35,680 --> 00:32:39,320 Nice of you to drop by, Wendy - I mean Miss Walsh. 431 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Shit. 432 00:32:47,680 --> 00:32:50,680 [Wendy] Excuse me please! Excuse me! 433 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 I know where she is. 434 00:32:52,920 --> 00:32:53,880 [Peachy] And if you want to know 435 00:32:53,960 --> 00:32:55,480 where she is, then you need to promise 436 00:32:55,560 --> 00:32:59,720 not to tell anyone that she's gone. 437 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 [Staff Member] Everything okay? 438 00:33:04,360 --> 00:33:06,920 Um, ah, yes. Thank you. Everything is fine. 439 00:33:07,640 --> 00:33:09,360 [Staff Member] Okay. 440 00:33:09,440 --> 00:33:11,440 - Hey, Peachy. - Hey, homey. 441 00:33:12,960 --> 00:33:14,240 Do you promise? 442 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 [Doctor] Nice to see you, Peachy. 443 00:33:15,840 --> 00:33:17,840 Nice to see you too. 444 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Where is she? 445 00:33:23,400 --> 00:33:26,280 [Wendy] I need to know where Sam is, Peachy. 446 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 Because she's just had a 447 00:33:27,520 --> 00:33:29,360 respiratory tract infection and... 448 00:33:29,440 --> 00:33:31,120 She said her breathing was normal. 449 00:33:31,200 --> 00:33:33,080 For now. 450 00:33:33,160 --> 00:33:34,760 Yes, but we were supposed to pick 451 00:33:34,840 --> 00:33:36,760 up some antibiotics today to be sure. 452 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Yeah. But it's not as important as that 453 00:33:38,720 --> 00:33:40,800 other thing she found out while she was here. 454 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 That the cancer is back. 455 00:33:45,240 --> 00:33:47,360 Peachy, this is not the time... 456 00:33:50,720 --> 00:33:52,960 The first time I got cancer, I was Sam's age. 457 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 There was a lot of crying and wailing, 458 00:33:55,160 --> 00:33:56,880 a whole lot of freaked out people 459 00:33:56,960 --> 00:33:59,280 freaking out all the time. A bit like you. 460 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 So I became like this for balance. 461 00:34:06,680 --> 00:34:07,840 [Wendy clears throat] Peachy. 462 00:34:07,920 --> 00:34:09,360 I - I need to know where Sam is. 463 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 She's gone to see if her 464 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 mountain can help save her life. 465 00:34:13,400 --> 00:34:15,960 She is not climbing that mountain. 466 00:34:16,040 --> 00:34:18,040 That mountain? 467 00:34:18,640 --> 00:34:20,760 The thing is, you haven't told her anything 468 00:34:20,840 --> 00:34:22,960 about her father, other than he was Maori. 469 00:34:23,040 --> 00:34:26,040 She has no idea where she's from or where she belongs. 470 00:34:26,120 --> 00:34:27,440 She - she belongs with me. 471 00:34:27,520 --> 00:34:30,160 She knows enough to know that when you're Maori 472 00:34:30,240 --> 00:34:32,640 a mountain is part of your family. 473 00:34:32,720 --> 00:34:34,760 Mountains know who you are. 474 00:34:34,840 --> 00:34:37,120 Mountains are living ancestors who hold the kind 475 00:34:37,200 --> 00:34:39,360 of knowledge we can't wrap our heads around. 476 00:34:39,440 --> 00:34:42,960 And she thinks that she belongs to that mountain. 477 00:34:48,040 --> 00:34:52,160 [Mallory] Did you know that space keeps on growing. 478 00:34:52,240 --> 00:34:54,760 It just keeps on growing. It's cool, eh? 479 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 [Bronco] Mmm. 480 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 - Is there another way across? - [Sam] No. 481 00:35:00,520 --> 00:35:02,440 [grunts]. 482 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 [grunts]. 483 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 Me and you, Wood-face. 484 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 [grunts]. 485 00:35:10,760 --> 00:35:13,960 [breathes heavily]. 486 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 [bridge creaking]. 487 00:35:29,520 --> 00:35:31,400 It's fine! I'll go first to show you! 488 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 I don't think that... 489 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 My Mountain is not gonna let me fall. 490 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 See! 491 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 - You want to go next? - Mmm mm 492 00:36:03,680 --> 00:36:05,400 Maybe you should leave the bike behind. 493 00:36:05,480 --> 00:36:07,480 I'm not leaving her behind 494 00:36:11,160 --> 00:36:13,720 [sighs heavily]. 495 00:36:58,680 --> 00:37:01,200 That was buzzy as! You'll be fine. 496 00:37:30,040 --> 00:37:32,080 [unsteady breath] 497 00:37:47,120 --> 00:37:51,880 [breathes heavily]. 498 00:38:04,040 --> 00:38:07,600 - [takes deep breath]. - [bridge creaks] 499 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 Remember that time, Mum...? 500 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 when you took me across that swing bridge? 501 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 And you started jumping up and down. 502 00:38:21,760 --> 00:38:23,760 and I cried. 503 00:38:24,400 --> 00:38:27,680 So you stopped... and gave me a hug... 504 00:38:28,600 --> 00:38:30,760 and you took my hand... and we 505 00:38:30,840 --> 00:38:32,960 walked across the rest of the bridge 506 00:38:34,440 --> 00:38:38,960 I wish I'd asked you to jump up and down again 507 00:38:42,200 --> 00:38:46,960 Because... I actually really liked it. 508 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 - Who were you talking to? - Myself. 509 00:38:59,040 --> 00:39:00,960 - You know, that wasn't as hard as I 510 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 thought it was gonna be- - [All scream]. 511 00:39:05,040 --> 00:39:07,360 - [Bronco] Mallory! - [Sam] Mallory! 512 00:39:07,440 --> 00:39:09,640 [Mallory gasps] 513 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 [Bronco] Mallory! 514 00:39:11,320 --> 00:39:13,200 [Mallory screams]. 515 00:39:13,280 --> 00:39:14,840 Mallory! 516 00:39:14,920 --> 00:39:16,920 [Mallory screams]. 517 00:39:18,120 --> 00:39:20,120 Mallory! 518 00:39:21,320 --> 00:39:23,320 [Mallory] Hey! 519 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 Hey! I'm over here! 520 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 I just can't swim! 521 00:39:29,480 --> 00:39:31,480 Like this...! 522 00:39:33,440 --> 00:39:35,440 Oh, right! 523 00:39:37,720 --> 00:39:39,720 Use Wood-face to float! 524 00:39:46,920 --> 00:39:48,920 [Mallory gasps and coughs]. 525 00:39:49,400 --> 00:39:51,400 Help! 526 00:39:54,480 --> 00:39:57,040 [Mallory gasps]. 527 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 [Bronco and Sam grunt] 528 00:40:12,520 --> 00:40:16,000 [Mallory breathes heavily]. 529 00:40:17,320 --> 00:40:20,400 - Invincible! - [Sam and Bronco laugh] 530 00:40:21,240 --> 00:40:26,960 Invincible...! 531 00:40:33,520 --> 00:40:35,960 [bird song] 532 00:40:38,720 --> 00:40:39,640 [Bronco] What's your favourite food? 533 00:40:39,720 --> 00:40:41,240 [Mallory] Pizza. 534 00:40:41,320 --> 00:40:42,560 [Bronco] What's your least favourite? 535 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 [Mallory] Bananas. 536 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 [Bronco] What did bananas did to you? 537 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 [Mallory] They're just smooth things. They're weird. 538 00:40:49,720 --> 00:40:51,720 [Bronco and Mallory continue chatting] 539 00:40:51,800 --> 00:40:53,800 [breathes heavily]. 540 00:40:56,800 --> 00:41:00,280 [Mallory and Bronco grunt] 541 00:41:01,000 --> 00:41:02,240 [Mallory] I got it. 542 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 [Sam breathes heavily] 543 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 [Bronco] My favourite food would be boil up. 544 00:41:09,560 --> 00:41:10,680 [Mallory] What? 545 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 [Bronco] A Maori dish. 546 00:41:15,400 --> 00:41:17,760 [Bronco] There's vegetables in there and watercress. 547 00:41:18,680 --> 00:41:20,280 [Mallory] That sounds good. 548 00:41:20,360 --> 00:41:21,120 [Bronco] And there's meat. 549 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 [Mallory] Mmm. What kind of meat? 550 00:41:25,160 --> 00:41:28,760 We should stop here... for sustenance. 551 00:41:29,920 --> 00:41:31,920 - [Mallory] Do you mean food? - Obvs. 552 00:41:32,320 --> 00:41:33,840 [Mallory and Bronco] Yes! 553 00:41:33,920 --> 00:41:36,760 [breathes heavily]. 554 00:42:20,880 --> 00:42:22,880 What was that you just said? 555 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 Just thanking everyone. 556 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Your gods? 557 00:42:27,840 --> 00:42:29,840 [Bronco] Yeah. But everything. 558 00:42:31,160 --> 00:42:34,240 [Bronco] Those trees... those leaves on the trees... 559 00:42:35,200 --> 00:42:38,520 those rocks... that moss... 560 00:42:43,080 --> 00:42:45,960 - We're all family. - That'd be funny. 561 00:42:53,080 --> 00:42:55,160 So.. 562 00:42:55,240 --> 00:42:57,240 how much further is it to Taranaki? 563 00:43:04,120 --> 00:43:05,880 Ta, ta, ta, ta. 564 00:43:05,960 --> 00:43:07,880 Ta, ta, ta, ta. 565 00:43:07,960 --> 00:43:09,360 Ra, ra, ra. 566 00:43:09,440 --> 00:43:10,640 Ra, ra, ra. 567 00:43:10,720 --> 00:43:11,800 Na, na, na. 568 00:43:11,880 --> 00:43:13,480 Na, na, na. 569 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Ki, ki, ki. 570 00:43:14,840 --> 00:43:16,880 Ki, ki, ki. 571 00:43:16,960 --> 00:43:19,160 - Now put it together. - Okay. 572 00:43:19,240 --> 00:43:21,480 - Ta, ta, ta, ta. - Separate together. 573 00:43:23,880 --> 00:43:29,000 Ta, ra, na, ki... Taranaki. 574 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 [Sam] Give me that! 575 00:43:44,880 --> 00:43:46,920 Don't destroy this mission. 576 00:43:47,960 --> 00:43:49,480 [Hugh] Ah, what about your boy? 577 00:43:49,560 --> 00:43:51,560 [Tux] My boy doesn't believe in phones. 578 00:43:51,960 --> 00:43:54,080 [Tux sighs heavily] I should call it in, eh? 579 00:43:54,160 --> 00:43:54,880 [Tux clears throat]. 580 00:43:54,960 --> 00:43:55,840 [Hugh] Ah, ah, okay. What 581 00:43:55,920 --> 00:43:57,200 if- what if just you and I went. 582 00:43:57,280 --> 00:44:00,280 You know, just us. Um, you know maybe we could meet 583 00:44:00,360 --> 00:44:03,160 them when they come down the mountain and, um... 584 00:44:04,040 --> 00:44:06,080 I could make us something. Ah, 585 00:44:06,160 --> 00:44:08,160 um, I'll make us a... cup of tea... 586 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 in my thermos, which will be nice. And, um... 587 00:44:15,160 --> 00:44:17,360 Okay. They've, um... 588 00:44:17,440 --> 00:44:19,520 they've - they've taken two sleeping bags, one times 589 00:44:19,600 --> 00:44:21,600 groundsheet, and one times tramping pack. So that's... 590 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 they're protected. That's good. Right? 591 00:44:28,400 --> 00:44:30,520 I think it might have been my fault. 592 00:44:31,760 --> 00:44:34,240 Yeah, well... [sniffs]. It doesn't 593 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 look great for the new cop. 594 00:44:38,400 --> 00:44:40,600 My son going missing the first month that I'm here... 595 00:44:43,360 --> 00:44:46,480 [Wendy breathing heavily] Okay. Um... 596 00:44:48,120 --> 00:44:50,320 Right. I'll just, ah... won't be long. Okay? 597 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 [Peachy sighs] 598 00:45:10,000 --> 00:45:12,040 Oh shit. 599 00:45:12,120 --> 00:45:13,160 [Hugh] Do you want some SPF50? 600 00:45:13,240 --> 00:45:14,720 [Tux] I'm alright, thank you. 601 00:45:14,800 --> 00:45:16,840 [Hugh] Are you sure? It's good stuff this. Ah, of course. 602 00:45:16,920 --> 00:45:17,840 [Peachy takes deep breath]. 603 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 [Tux] Have you got enough water? 604 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 [Hugh] Yeah. I've got enough water. 605 00:45:20,520 --> 00:45:22,680 [Peachy under her breath] Don't look up. Don't look up. 606 00:45:25,840 --> 00:45:27,360 - [Hugh] Hey. - [Peachy]Hey. 607 00:45:27,440 --> 00:45:29,440 - [Tux] Kia ora. - [Peachy ] Kia ora. 608 00:45:35,280 --> 00:45:38,960 [Wendy] Okay. Alright. Okay. Let's go. 609 00:45:39,040 --> 00:45:41,040 I'm just gonna... 610 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 toilet. 611 00:45:47,920 --> 00:45:50,000 Oh. [Wendy sighs heavily] 612 00:45:53,120 --> 00:45:56,000 - [Wendy] Oh, Peachy. Come on. - [Peachy] I'll be quick. 613 00:46:01,880 --> 00:46:05,080 [Wendy] Peachy...! Thank you. 614 00:46:29,160 --> 00:46:31,280 Poukai! 615 00:46:41,680 --> 00:46:44,360 Ya! Ah! 616 00:46:53,200 --> 00:46:55,040 [Sam] My mountain will come out tonight. 617 00:46:55,120 --> 00:46:56,680 [Mallory] Will it? 618 00:46:56,760 --> 00:46:58,040 Maybe. 619 00:46:58,120 --> 00:47:00,120 Maybe we should just stay here tonight. 620 00:47:01,320 --> 00:47:03,520 - [Sam] Yeah. - [Mallory] What about the hut? 621 00:47:03,600 --> 00:47:05,600 [Sam] This is better. 622 00:47:26,760 --> 00:47:28,760 [sighs heavily]. 623 00:47:45,360 --> 00:47:47,640 [Sam] What the heck are you doing? 624 00:47:48,680 --> 00:47:50,720 [Mallory] I can't find my matches. 625 00:47:56,360 --> 00:47:58,360 [Bronco] I've got this. 626 00:48:01,240 --> 00:48:03,240 [fire crackles] 627 00:48:18,120 --> 00:48:19,400 What is that, Potts? 628 00:48:19,480 --> 00:48:21,920 [Mallory clears throat, hums tunelessly]. 629 00:48:24,760 --> 00:48:26,760 We can still see it. 630 00:48:29,920 --> 00:48:31,920 [sighs]. 631 00:48:34,320 --> 00:48:36,320 It's a present my mum gave me... 632 00:48:37,480 --> 00:48:40,120 - just before... - She died. 633 00:48:45,360 --> 00:48:47,360 Can I have a look? 634 00:48:57,040 --> 00:48:59,240 I think you're supposed to hang it on your wall. 635 00:49:04,240 --> 00:49:06,960 No. Don't put it on the wall. 636 00:49:15,040 --> 00:49:17,080 Put it on you. 637 00:49:17,160 --> 00:49:19,520 So your Mum can help us if we get lost. 638 00:49:27,840 --> 00:49:29,680 I got ya. 639 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 - [loud bird call] - [gasps]. 640 00:49:32,120 --> 00:49:34,800 - [second bird call] - [gasps] 641 00:49:35,720 --> 00:49:37,720 [bird calls continue] 642 00:49:42,760 --> 00:49:45,360 - [imitates birds]. - [Bronco imitates birds]. 643 00:49:45,440 --> 00:49:47,600 [Sam laughs, imitates birds]. 644 00:49:49,240 --> 00:49:54,200 [Bronco beatboxes while Mallory and Sam continue bird calls] 645 00:49:55,360 --> 00:49:58,920 ['Sound of da Police' by KRS-One plays] 646 00:50:42,040 --> 00:50:43,360 [Tux] Son! 647 00:50:43,440 --> 00:50:45,080 [Hugh] Mallory! 648 00:50:45,160 --> 00:50:46,320 You're not in any trouble, just 649 00:50:46,400 --> 00:50:48,400 want to make sure you're alright. 650 00:50:48,840 --> 00:50:50,840 [Tux] You're actually in a lot of trouble, Bronco. 651 00:50:51,840 --> 00:50:52,920 [Tux] Skipping school, put 652 00:50:53,000 --> 00:50:55,080 yourself and other people in danger. 653 00:50:55,160 --> 00:50:57,320 [Hugh] Hey. Hey, hey, hey. I think we should 654 00:50:57,400 --> 00:50:59,560 just... be a bit cautious with them. Okay? 655 00:51:00,960 --> 00:51:02,400 [Tux] Yeah, yeah. You're probably 656 00:51:02,480 --> 00:51:04,360 right. Hey, can you hold this please? 657 00:51:04,440 --> 00:51:06,440 - [Huh] Yeah. - [Tux clears throat]. 658 00:51:07,800 --> 00:51:09,240 [Tux] Ooh. I haven't done this in a while. 659 00:51:09,320 --> 00:51:11,320 - [Hugh] Mal! - [Tux] Ah, Hugh... 660 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 - [Hugh] Oh, sorry. - [Tux] Thank you. 661 00:51:14,000 --> 00:51:15,600 [Hugh] Oh wow. 662 00:51:15,680 --> 00:51:17,800 [Hugh] I didn't know that the police could - oh, I suppose it 663 00:51:17,880 --> 00:51:19,880 - yeah, it's part of your job description though, isn't it? 664 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 [Tux] You didn't see anything here tonight. 665 00:51:23,400 --> 00:51:25,880 - [Hugh] No. I mean [scoffs]. - [Tux] Let's go. 666 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 - [Hugh] Yeah - [door creaks open]. 667 00:51:30,680 --> 00:51:32,880 - [Tux] Son! - [Hugh] Mallory! 668 00:51:35,480 --> 00:51:37,480 - [Hugh] Whoa... - [Tux] Bronco! 669 00:51:38,400 --> 00:51:40,960 - [Hugh] What a cool place. - [Tux] Bronco! Bronco! 670 00:51:42,320 --> 00:51:45,440 [Hugh] Hey. Let there be light. Wow. 671 00:51:45,520 --> 00:51:48,560 Is this the only hut that's around? Is... 672 00:51:50,280 --> 00:51:51,960 [Hugh] I guess there's nothing else to do but wait. 673 00:51:52,040 --> 00:51:53,800 I'd - I'm... [Tux sighs heavily]. 674 00:51:53,880 --> 00:51:54,960 [Hugh] Okay. I don't know what 675 00:51:55,040 --> 00:51:57,040 to do. I can't think when I'm hungry. 676 00:51:58,680 --> 00:52:00,680 [Hugh] I guess I could just sit down and... 677 00:52:01,880 --> 00:52:03,720 [Hugh] do the crossword. Oh, that's quite 678 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 good. Hey, no one has finished it off. 679 00:52:07,560 --> 00:52:09,560 [Tux] Hey, um... 680 00:52:11,680 --> 00:52:14,960 your son has come for looking for adventure but... 681 00:52:18,080 --> 00:52:20,080 [Tux quietly] I think my boy is running away. 682 00:52:21,160 --> 00:52:25,000 [Hugh] Ah, oh nah. I'm - I'm - I'm sure he's just, 683 00:52:25,080 --> 00:52:26,800 you know, he's getting a little- 684 00:52:26,880 --> 00:52:28,720 [Voices approaching, bickering]. 685 00:52:28,800 --> 00:52:29,800 [Peachy] ...and don't be a 686 00:52:29,880 --> 00:52:31,040 dick about it you know. Be cool. 687 00:52:31,120 --> 00:52:32,320 [Wendy whispering] Of course I'm not gonna be a dick! 688 00:52:32,400 --> 00:52:33,920 [Wendy] I don't know if I can be cool about it though. 689 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 [Peachy] And let her stay the night. 690 00:52:36,080 --> 00:52:37,320 [Wendy] That is not happening... 691 00:52:37,400 --> 00:52:39,400 [Peachy] Classic helicopter parent... 692 00:52:39,480 --> 00:52:40,120 - [Door opens] - [Wendy] Sam! 693 00:52:40,200 --> 00:52:41,440 [Hugh and Wendy scream] 694 00:52:41,520 --> 00:52:42,800 [Tux] Whoa, whoa, whoa, whoa. Calm down. Hey. 695 00:52:42,880 --> 00:52:43,680 [Wendy] Where is Sam! Where is she? 696 00:52:43,760 --> 00:52:45,000 [Tux] Who are you looking for? 697 00:52:45,080 --> 00:52:46,320 [Wendy] For my - my eleven-year-old daughter... 698 00:52:46,400 --> 00:52:47,680 [Hugh] Ah! Geez, my knee. 699 00:52:47,760 --> 00:52:48,720 [Tux] It's okay. It's only the two of us here. 700 00:52:48,800 --> 00:52:49,920 [Wendy] Who is very sick! 701 00:52:50,000 --> 00:52:52,040 - [Peachy] Was. - [Wendy] Is... very sick. 702 00:52:52,120 --> 00:52:53,600 [Wendy] Has escaped from hospital, 703 00:52:53,680 --> 00:52:54,720 and she was supposed to be here. 704 00:52:54,800 --> 00:52:55,640 [Peachy] She'll be somewhere 705 00:52:55,720 --> 00:52:56,520 safe, stop worrying, Miss Walsh. 706 00:52:56,600 --> 00:52:57,320 [Wendy] I need - I need everyone 707 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 you have on the ground here 708 00:52:58,480 --> 00:52:59,400 [Wendy] to have a look immediately 709 00:52:59,480 --> 00:53:00,320 and, ah, ah, please. I mean... 710 00:53:00,400 --> 00:53:02,080 [Hugh] Hey, is this her? 711 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 [Wendy] Oh my.... Oh. [sighs in relief] 712 00:53:07,240 --> 00:53:09,560 [Hugh] That's Mallory. That's my - my son. 713 00:53:09,640 --> 00:53:11,800 And that other one is Bronco, Tux's son. 714 00:53:11,880 --> 00:53:14,120 [Wendy gasps] Oh she - she looks so... 715 00:53:15,080 --> 00:53:17,080 [Peachy] Happy. 716 00:53:21,600 --> 00:53:23,800 [Cellphone buzz] 717 00:53:34,480 --> 00:53:36,480 [Mallory sighs heavily]. 718 00:54:00,440 --> 00:54:02,440 Shall I tell you a story? 719 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 - Yes please. - Yep. 720 00:54:07,760 --> 00:54:10,800 Okay... so imagine... 721 00:54:11,960 --> 00:54:14,200 [Sam] There were heaps of mountains, 722 00:54:14,280 --> 00:54:16,960 all living together, not far from here. 723 00:54:18,560 --> 00:54:20,560 Taranaki was in love with a 724 00:54:20,640 --> 00:54:22,880 beautiful mountain called Pihanga. 725 00:54:24,040 --> 00:54:26,760 But Tongariro Mountain was also in love 726 00:54:26,840 --> 00:54:29,600 with Pihanga, so there was lots of fighting. 727 00:54:30,760 --> 00:54:33,840 And Tongariro got so mad that they took 728 00:54:33,920 --> 00:54:37,120 their peak off and erupted into a volcano. 729 00:54:38,680 --> 00:54:41,160 Taranaki got tired of all the fighting, 730 00:54:41,240 --> 00:54:44,040 and decided the best thing to do was leave, 731 00:54:45,160 --> 00:54:47,600 even though Taranaki really 732 00:54:47,680 --> 00:54:51,000 loved Pihanga. And Taranaki left, 733 00:54:51,080 --> 00:54:54,080 heartbroken, heading toward the sea, 734 00:54:54,160 --> 00:54:57,000 leaving a big scar on the land behind. 735 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Tears filling it up. 736 00:55:01,160 --> 00:55:06,600 Luckily Taranaki had a guardian rock called Te Toka-a-Rauhoto, 737 00:55:07,600 --> 00:55:10,240 who told Taranaki to take a break. 738 00:55:10,320 --> 00:55:13,800 And then Te Toka snuck over to see Poukai... 739 00:55:14,840 --> 00:55:17,120 [Bronco whispers] Pou - - kai. 740 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 Poukai.... 741 00:55:20,040 --> 00:55:21,040 [whispers] Did I get it right? 742 00:55:21,120 --> 00:55:22,960 - [whispers] Yeah. - [whispers] Okay. 743 00:55:23,040 --> 00:55:25,040 And that's where we are right now... 744 00:55:25,400 --> 00:55:28,920 and Poukai made a beautiful, long ridge so that 745 00:55:29,000 --> 00:55:32,800 Taranaki wouldn't go any further, just in case. 746 00:55:34,640 --> 00:55:36,640 [Bronco] Who told you that story? 747 00:55:37,600 --> 00:55:39,600 [Sam] Google. 748 00:55:43,920 --> 00:55:46,280 That's why it's cloudy up there all the 749 00:55:46,360 --> 00:55:49,000 time, because Taranaki is hiding away... 750 00:55:49,920 --> 00:55:51,960 crying for their lost love. 751 00:55:53,360 --> 00:55:55,360 My Dad does that. 752 00:55:56,920 --> 00:55:58,920 That was a good story. 753 00:56:00,440 --> 00:56:03,960 It's not just a story, it's true. That's why I'm here. 754 00:56:05,600 --> 00:56:09,000 Paying my respects to Poukai for saving my mountain. 755 00:56:09,520 --> 00:56:11,520 Yeah... 756 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 See those three stars in a row? 757 00:56:15,440 --> 00:56:16,840 [Mallory] Orion's belt. 758 00:56:16,920 --> 00:56:18,920 [Bronco] Yeah. Or Te Tat-o-Tautoru. 759 00:56:19,720 --> 00:56:21,640 On our new year, we say the name of 760 00:56:21,720 --> 00:56:23,920 someone who died to that middle one. 761 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 And it releases them up there. 762 00:56:27,400 --> 00:56:29,400 Maybe yous could try. 763 00:56:31,920 --> 00:56:33,920 You should try, Sam. 764 00:56:40,840 --> 00:56:43,760 My mum is not actually dead. 765 00:56:45,720 --> 00:56:47,640 And I don't think my dad is 766 00:56:47,720 --> 00:56:49,960 either. I just... never met him. 767 00:56:51,120 --> 00:56:53,960 Why - why would you lie about that?! 768 00:56:57,520 --> 00:56:59,720 I- I don't know. I just thought it would 769 00:56:59,800 --> 00:57:01,800 make you feel better or something... 770 00:57:06,760 --> 00:57:08,760 Give me back my sleeping bag! 771 00:57:09,520 --> 00:57:11,520 Give it back! 772 00:57:14,280 --> 00:57:16,200 [Sam] Fine! Take it, you cry baby! 773 00:57:16,280 --> 00:57:18,920 You don't deserve to be on my mountain. You 774 00:57:19,000 --> 00:57:21,280 just came up here to go crying to your mum! 775 00:57:22,800 --> 00:57:25,760 She's dead! She can't hear you! 776 00:57:30,800 --> 00:57:32,800 [Mallory sniffs]. 777 00:57:37,960 --> 00:57:39,720 [Bronco] Where are you going? 778 00:57:39,800 --> 00:57:41,800 [Mallory] Just leave me alone please. 779 00:57:44,880 --> 00:57:46,880 [sighs heavily]. 780 00:58:45,680 --> 00:58:47,680 [scoffs loudly]. 781 00:58:55,840 --> 00:58:57,960 [sombre music plays] 782 00:59:21,560 --> 00:59:23,560 Almost there, Mum. 783 00:59:29,760 --> 00:59:31,760 [Bronco] She's gone. 784 00:59:33,880 --> 00:59:37,280 [Mallory] That's okay. I don't want to walk with her anyways. 785 00:59:39,320 --> 00:59:41,960 [Mallory sighs] You can choose to go with her... 786 00:59:43,440 --> 00:59:45,440 or me. 787 00:59:52,840 --> 00:59:54,840 [Mallory] What? She lied. 788 00:59:56,040 --> 00:59:58,000 I know... but she's not telling 789 00:59:58,080 --> 01:00:00,080 the truth about quite a few things. 790 01:00:01,560 --> 01:00:05,600 [Bronco] I reckon she needs us. She's blinkin' sick. 791 01:00:46,680 --> 01:00:48,680 Not as bad as it looks. 792 01:00:49,080 --> 01:00:51,080 I'll be right back. 793 01:01:00,680 --> 01:01:02,680 I'm sorry I lied to you. 794 01:01:08,640 --> 01:01:10,640 [sighs heavily]. 795 01:01:15,440 --> 01:01:17,720 Your Mum must be really worried about you. 796 01:01:24,040 --> 01:01:26,040 We're gonna get you to the top. 797 01:01:27,320 --> 01:01:29,320 [Mallory] And you're gonna get better. 798 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 [Mallory] We're gonna make sure. 799 01:01:34,720 --> 01:01:36,720 [hopeful music plays] 800 01:02:00,040 --> 01:02:02,040 [Sam gasps in pain] 801 01:02:15,640 --> 01:02:17,680 You could probably survive out here. 802 01:02:19,680 --> 01:02:20,440 [Sam] Let's go. 803 01:02:20,520 --> 01:02:22,320 [Mallory] What about your leg? 804 01:02:22,400 --> 01:02:25,040 I'm fine. It's part of it. I just have 805 01:02:25,120 --> 01:02:27,560 to prove I've got what it takes. 806 01:02:34,840 --> 01:02:36,640 They're probably looking for me. 807 01:02:36,720 --> 01:02:39,080 There's probably a whole army by now. 808 01:02:42,320 --> 01:02:44,240 [Sam] Ow! Crap. 809 01:02:44,320 --> 01:02:46,320 [upbeat music plays] 810 01:03:10,480 --> 01:03:13,560 [Hugh] Wow. [wolf whistles] 811 01:03:14,600 --> 01:03:17,960 Oh.... That is beautiful. 812 01:03:21,280 --> 01:03:23,960 Hey, shall we do a photo to-- Heh.. 813 01:03:28,480 --> 01:03:31,760 [Hugh] Even with the clouds. Annie would have loved it. 814 01:03:45,720 --> 01:03:47,440 Far out. 815 01:03:47,520 --> 01:03:49,520 Reckon. Bit sad today. 816 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 [Bronco] Those clouds are pretty freaky. 817 01:03:53,800 --> 01:03:55,440 [Sam] It will clear soon. 818 01:03:55,520 --> 01:03:57,520 - Will it? - Yup. 819 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Maybe we should just stop here? 820 01:04:02,880 --> 01:04:03,920 How would you like it if people 821 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 were climbing all over your head? 822 01:04:08,640 --> 01:04:10,680 [Wendy] Sam! Sam! 823 01:04:10,760 --> 01:04:12,520 - [Tux] Bronco! - [Hugh] Hey, Mallory! 824 01:04:12,600 --> 01:04:13,360 [Parents continue to call] 825 01:04:13,440 --> 01:04:15,000 [Mallory whispers] We're surrounded. 826 01:04:15,080 --> 01:04:17,080 [Peachy] Sam! Run for your life! 827 01:04:17,760 --> 01:04:18,760 - Peachy...! - Ah! 828 01:04:18,840 --> 01:04:21,000 Run! Get into the clouds! 829 01:04:21,080 --> 01:04:23,600 Then we can hide from the - from 830 01:04:23,680 --> 01:04:26,840 the helicopters and dogs, and stuff. 831 01:04:27,880 --> 01:04:29,880 [Ominous music plays] 832 01:04:33,480 --> 01:04:36,040 - [Sam] Come on. - [Mallory pants] Hey.. 833 01:04:39,680 --> 01:04:41,840 - [Hugh] Mallory! - [Tux] Bronco! 834 01:04:51,880 --> 01:04:54,000 [Sam] Whoa... 835 01:04:54,080 --> 01:04:56,000 [Mallory pants] I can't see a thing. 836 01:04:56,080 --> 01:04:58,080 Blinkin' heck. 837 01:05:02,560 --> 01:05:03,480 [Wendy] Sam! 838 01:05:03,560 --> 01:05:05,680 - [Hugh] Mal! - [Wendy] Sammy! 839 01:05:05,760 --> 01:05:07,760 [breathes heavily]. 840 01:05:11,880 --> 01:05:14,320 Maybe... We can create an obstacle. 841 01:05:15,120 --> 01:05:16,600 Then, we can keep moving, 842 01:05:16,680 --> 01:05:18,920 and they'll all fall like dominoes. 843 01:05:19,760 --> 01:05:21,760 What kind of obstacle? 844 01:05:24,240 --> 01:05:26,240 I've got this. 845 01:05:30,040 --> 01:05:32,040 And I've got this. 846 01:05:45,280 --> 01:05:47,280 [quietly] The time has come. 847 01:05:59,560 --> 01:06:01,560 Come on. 848 01:06:02,160 --> 01:06:03,480 [Wendy] Sam! 849 01:06:03,560 --> 01:06:05,760 - [Hugh] Come on, buddy! - [Tux] Bronco! 850 01:06:07,720 --> 01:06:09,520 [Hugh] Wow, this is so dense. Like this is 851 01:06:09,600 --> 01:06:11,600 probably the most dense fog I've ever been in. 852 01:06:12,040 --> 01:06:13,320 - [Wendy] Sam! - [Tux] Bronco! 853 01:06:13,400 --> 01:06:14,240 [Hugh] Is it like all the time up 854 01:06:14,320 --> 01:06:15,840 here? Because this is amazing. 855 01:06:15,920 --> 01:06:18,080 - [Tux] Like we're underwater. - [Peachy] Or under a cloud. 856 01:06:18,160 --> 01:06:20,160 [Hugh] Yeah. It is, isn't it? 857 01:06:21,440 --> 01:06:23,440 [Wendy whispers] Hey! Shh! 858 01:06:26,160 --> 01:06:29,960 [whispers] I think... they're just there. 859 01:06:34,840 --> 01:06:35,560 Come. 860 01:06:35,640 --> 01:06:36,760 [Tux] Who me? 861 01:06:36,840 --> 01:06:38,840 [Wendy] Yes. You go over there. 862 01:06:39,720 --> 01:06:41,720 [Suspenseful music plays] 863 01:07:04,080 --> 01:07:05,160 Son. 864 01:07:05,240 --> 01:07:07,200 - Ah! [Tux grunts pain] - [Wendy] Oh... 865 01:07:07,280 --> 01:07:09,240 - [Peachy scoffs] - [Tux groans] 866 01:07:09,320 --> 01:07:11,320 [Tux grunts in pain] Ah! 867 01:07:13,000 --> 01:07:14,920 Bronco! 868 01:07:15,000 --> 01:07:16,720 [Tux] Your blinkin' bike! 869 01:07:16,800 --> 01:07:19,200 [Hugh] Um... are you - are you okay? 870 01:07:19,280 --> 01:07:21,040 - [Tux] Mmm. - [Wendy] Tux! 871 01:07:21,120 --> 01:07:22,520 [Sam] What are you doing? 872 01:07:22,600 --> 01:07:24,720 - I'll be right back. - [Sam] Bronco, stop! 873 01:07:24,800 --> 01:07:26,840 [Wendy] You okay? 874 01:07:26,920 --> 01:07:28,920 [Sam] Bronco! Stop! What... Bronco! 875 01:07:29,240 --> 01:07:30,600 [Hugh] Hey, hey, hey, hey. 876 01:07:30,680 --> 01:07:32,520 [Tux] Always leaving that blinkin' bike in my way... 877 01:07:32,600 --> 01:07:34,720 [Bronco] Her name is Black Beauty! And she's 878 01:07:34,800 --> 01:07:37,000 blinkin' cared for me more than you have lately! 879 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 Of course I did. 880 01:07:48,120 --> 01:07:50,120 That's not true, son! 881 01:07:55,720 --> 01:07:57,720 [Tux] I'm here, aren't I? 882 01:07:58,720 --> 01:08:02,440 Just leave me alone! You should be used to that by now! 883 01:08:07,600 --> 01:08:09,600 I'll be back for you Black Beauty! 884 01:08:15,360 --> 01:08:17,960 [Mallory] We're doing this, and you can't stop us! 885 01:08:18,680 --> 01:08:20,680 [Hugh] What? Why? 886 01:08:21,600 --> 01:08:23,640 Because I am adventurous. And I 887 01:08:23,720 --> 01:08:25,960 do have friends and I'm not soggy! 888 01:08:27,960 --> 01:08:30,920 [Hugh] Ah... That... that's not what I... 889 01:08:32,360 --> 01:08:34,360 [Hugh] Um, I'm... 890 01:08:35,760 --> 01:08:37,640 - [Hugh] I'm sorry! - [Wendy] Sam! 891 01:08:37,720 --> 01:08:39,720 [Hugh] I didn't - I didn't mean that. I'm - I'm sorry! 892 01:08:39,800 --> 01:08:40,920 Sam! 893 01:08:41,000 --> 01:08:42,720 [Wendy] Sammy! Sammy, can 894 01:08:42,800 --> 01:08:45,720 we just... talk about this please? 895 01:08:45,800 --> 01:08:47,800 Tell her you're gonna find him. 896 01:08:48,720 --> 01:08:50,960 I - I'm gonna start trying to find your dad. 897 01:08:52,560 --> 01:08:54,520 [Peachy] And that you're sorry. 898 01:08:54,600 --> 01:08:55,640 [whispers] Yes, thank you. 899 01:08:55,720 --> 01:08:57,720 Thank you, Peachy. I've got this. 900 01:08:59,000 --> 01:09:02,040 Sammy, I am - I'm so sorry... 901 01:09:04,680 --> 01:09:06,840 He broke my heart, and I- 902 01:09:08,080 --> 01:09:12,440 I ran away before he even knew who you were. 903 01:09:14,080 --> 01:09:16,960 [Wendy] I don't know where he's from... 904 01:09:18,480 --> 01:09:20,640 it might not be from Taranaki. 905 01:09:21,640 --> 01:09:23,640 I'm sorry. 906 01:09:24,640 --> 01:09:26,760 You have to stop this. 907 01:09:27,440 --> 01:09:29,440 It's too much. 908 01:09:29,880 --> 01:09:32,520 It's too much for your body, Sammy. 909 01:09:36,080 --> 01:09:39,960 - [Mallory whispers] Bronco! - Just let me do this! 910 01:09:42,200 --> 01:09:44,200 Please Mum! 911 01:09:48,160 --> 01:09:50,160 [whispers] Sam! 912 01:09:57,480 --> 01:09:59,600 [Ground squelches] 913 01:09:59,680 --> 01:10:01,920 [whispers] The ground is really soft. 914 01:10:05,600 --> 01:10:07,600 [Ground squelches] 915 01:10:09,240 --> 01:10:11,240 [Ground squelches] 916 01:10:14,840 --> 01:10:21,160 [Sam breathes heavily]. 917 01:10:27,160 --> 01:10:29,160 [Sam] What the heck? 918 01:10:32,680 --> 01:10:34,920 [Bronco] Thought I'd seen the last of yous. 919 01:10:39,200 --> 01:10:41,200 They're mine. 920 01:10:41,680 --> 01:10:43,680 [Sam] I let them go at the hospital. 921 01:10:45,240 --> 01:10:47,960 Sorry for being blinkin' disrespectful. 922 01:10:54,360 --> 01:10:55,800 Looks like it might be a cave. 923 01:10:55,880 --> 01:10:57,880 - [Tux] Bronco! - [Wendy] Sammy! 924 01:10:58,480 --> 01:11:00,480 [Hugh] We want to see you! 925 01:11:01,400 --> 01:11:03,520 - [Bronco] Come on! - [Mallory] I've got my phone. 926 01:11:04,560 --> 01:11:06,600 [Hugh] Come on, Mallory! 927 01:11:06,680 --> 01:11:08,800 If you say so, Taranaki. 928 01:11:11,160 --> 01:11:13,280 [Bronco whispers] Blinkin' disrespectful... 929 01:11:13,360 --> 01:11:15,360 [Balloon pops] 930 01:11:15,840 --> 01:11:19,880 [Sam breathes heavily]. 931 01:11:24,080 --> 01:11:25,680 [Mallory] Why are you breathing like that? 932 01:11:25,760 --> 01:11:27,760 [Sam] It's nothing. 933 01:11:28,480 --> 01:11:32,080 [Sam breathes heavily]. 934 01:11:32,920 --> 01:11:34,920 [Mallory] Ah! 935 01:11:36,160 --> 01:11:37,480 [Mallory] Sorry. 936 01:11:37,560 --> 01:11:43,520 [Sam breathes heavily]. 937 01:12:04,800 --> 01:12:07,720 [Sam breathes heavily]. 938 01:12:41,440 --> 01:12:45,960 Yeah. But I don't think they're gonna make me better. 939 01:12:48,840 --> 01:12:51,120 [Bronco] Taranaki can make you better. 940 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 [Mallory] Yeah. 941 01:12:55,320 --> 01:13:02,680 And ah... I don't want anyone to be sad. 942 01:13:03,840 --> 01:13:05,840 [Sam breathes heavily]. 943 01:13:06,320 --> 01:13:08,520 But I don't want you to forget me. 944 01:13:08,600 --> 01:13:11,160 [Mallory] No. [Bronco] No way. 945 01:13:13,720 --> 01:13:15,720 [Sam breathes heavily]. 946 01:13:20,320 --> 01:13:22,880 Can you talk to me like how you talk your Mum? 947 01:13:23,880 --> 01:13:26,800 [Mallory sighs] Yeah. 948 01:13:29,720 --> 01:13:31,720 Can you put me in that star? 949 01:13:32,480 --> 01:13:35,240 - [Bronco] Tat-o-Tautoru? - [Sam] Yeah. 950 01:13:36,320 --> 01:13:38,320 Put me up there, please. 951 01:13:44,920 --> 01:13:47,120 Even if my mountain doesn't make 952 01:13:47,200 --> 01:13:50,200 me stronger, I'm still climbing to the top. 953 01:13:51,320 --> 01:13:53,800 So Taranaki will respect me. 954 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 - [Mallory] Wait! - [Bronco] Wait! 955 01:14:11,200 --> 01:14:12,600 [footsteps through the damp ground] 956 01:14:12,680 --> 01:14:14,680 [Sam breathes heavily] 957 01:14:15,320 --> 01:14:17,960 [Mallory] Wow. This cloud just got cloudier. 958 01:14:20,280 --> 01:14:22,280 [Bronco] This doesn't really feel right. 959 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 [Mallory] I hope we get out of these clouds. 960 01:14:27,400 --> 01:14:29,400 [Bronco] This really doesn't feel right. 961 01:14:30,320 --> 01:14:32,320 [Mallory] Do you think we'll get out of these clouds? 962 01:14:35,800 --> 01:14:37,920 [Bronco] This isn't right. 963 01:14:38,000 --> 01:14:39,920 [Mallory] We're never gonna get out of these clouds. 964 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 [Sam breathes heavily]. 965 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 [Sam panting for breath] 966 01:14:57,120 --> 01:14:59,120 - [Bronco] Sam! - [Sam] It'll stop soon! 967 01:15:00,360 --> 01:15:03,920 [Sam clears throat and continues breathing heavily] 968 01:15:08,080 --> 01:15:10,080 [whispers] We need to stop her! 969 01:15:10,800 --> 01:15:12,600 [Bronco whispers] Do you want her to die out here? 970 01:15:12,680 --> 01:15:16,200 [whispers] Because she will! It's like she wants to. 971 01:15:16,280 --> 01:15:18,320 - [Sam] Where are you?! - [Mallory] Here! 972 01:15:19,440 --> 01:15:22,760 - You said she needs us. - To stop her. 973 01:15:22,840 --> 01:15:25,000 [Sam] I found the boardwalk! 974 01:15:25,840 --> 01:15:29,960 [Sam continues panting] 975 01:15:30,880 --> 01:15:33,400 [Bronco] Sam. We have to stop. 976 01:15:33,480 --> 01:15:35,560 [Sam] Stay then! 977 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 [Sam whimpers, breathes heavily]. 978 01:15:38,480 --> 01:15:40,480 [Bronco] Come on, Sam... 979 01:15:41,400 --> 01:15:43,400 [Bronco] Please. 980 01:15:44,840 --> 01:15:46,840 [Mallory] You shall not pass! 981 01:15:48,040 --> 01:15:49,400 [Sam, breathing heavily] What are you doing? 982 01:15:49,480 --> 01:15:51,480 - I'm being the ridge! - [Sam] What? 983 01:15:51,960 --> 01:15:53,400 [Mallory] From the story. 984 01:15:53,480 --> 01:15:56,160 Bronco is like the guardian rock, and I'm like Poukai, 985 01:15:56,240 --> 01:15:57,720 building a ridge to stop you. 986 01:15:57,800 --> 01:15:59,680 I'm fine. Let me do it! 987 01:15:59,760 --> 01:16:01,280 [Mallory] You're not fine. 988 01:16:01,360 --> 01:16:03,360 And you're not listening to your mountain. 989 01:16:05,360 --> 01:16:07,360 We've been covered in this cloud for a reason. 990 01:16:13,360 --> 01:16:16,280 Sorry, Sam. [takes deep breath] 991 01:16:22,880 --> 01:16:24,480 [Mallory] There's no massive 992 01:16:24,560 --> 01:16:27,320 search party... or helicopters and stuff. 993 01:16:29,440 --> 01:16:33,240 It's just our families... and they want us to go home. 994 01:16:38,480 --> 01:16:41,320 [Mallory and Bronco grunt in effort] 995 01:16:47,640 --> 01:16:49,640 [Sam breathes heavily]. 996 01:16:51,040 --> 01:16:53,040 [Sam] So what do we do now? 997 01:17:01,560 --> 01:17:03,560 [soft bird song] 998 01:17:03,640 --> 01:17:05,640 [hopeful music plays] 999 01:18:05,800 --> 01:18:07,800 [Sam pants for breath] 1000 01:18:28,400 --> 01:18:30,400 Thank you. 1001 01:18:57,320 --> 01:18:59,680 - [knocking at door] - [door opens] 1002 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 - It's here! - [Hugh] Oh, brilliant. 1003 01:19:06,680 --> 01:19:08,040 Can - can you...? 1004 01:19:08,120 --> 01:19:09,440 Hey. Yeah, yeah. I've got it. I've got it. 1005 01:19:09,520 --> 01:19:10,920 [phone rings] 1006 01:19:11,000 --> 01:19:12,320 - Hi! - [Tux] Hold on. 1007 01:19:12,400 --> 01:19:13,320 - Is Bronco...? - [Bronco] What's up, Mallory? 1008 01:19:13,400 --> 01:19:15,400 Hi! Hi! The parcel is here! 1009 01:19:15,960 --> 01:19:17,960 [Hugh] Good to go. Good to go. 1010 01:19:21,600 --> 01:19:24,240 - Hi! - Hey. There he is, my guy. 1011 01:19:24,320 --> 01:19:26,360 - [Hugh] Here he is. - Let's go. 1012 01:19:28,600 --> 01:19:30,600 [Tux] You're in the back, boy. 1013 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 - [hopeful music plays] - [All chatting and laughing] 1014 01:20:00,480 --> 01:20:02,480 [Peachy] They're here! 1015 01:20:10,800 --> 01:20:12,800 Hi. 1016 01:20:13,800 --> 01:20:15,040 [Hugh] Shoes off. Slow down. Slow down. 1017 01:20:15,120 --> 01:20:16,520 [Wendy] Sam is so excited to see you. 1018 01:20:16,600 --> 01:20:18,600 [Wendy laughs]. It's fine. It's fine. It's fine. 1019 01:20:19,960 --> 01:20:23,240 You can go in, boys. Go in. Yeah. Yeah. 1020 01:20:47,200 --> 01:20:49,200 [light clicks off] 1021 01:20:55,160 --> 01:20:57,160 [Mallory] Holy... 1022 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 That's cool. 1023 01:21:02,480 --> 01:21:04,480 [Sam coughs, breathes heavily]. 1024 01:21:05,400 --> 01:21:07,400 Do you like it? 1025 01:21:07,480 --> 01:21:09,480 Yeah. 1026 01:21:13,480 --> 01:21:15,480 It'll be me up there soon. 1027 01:21:17,840 --> 01:21:24,120 Gonna go right... to... the... top. 1028 01:21:28,280 --> 01:21:32,200 But I'll stop in first and say hi to Taranaki. 1029 01:21:34,360 --> 01:21:36,280 and pay my respects 1030 01:21:36,360 --> 01:21:41,320 [sighs] We'll have a good talk. 1031 01:21:42,480 --> 01:21:44,480 Yeah. 1032 01:22:34,960 --> 01:22:36,680 [Bronco] Sam. 1033 01:22:36,760 --> 01:22:38,760 [Mallory] Sam. 1034 01:23:04,200 --> 01:23:07,560 [Bronco sings] ♪ Get your motor runnin'... ♪ 1035 01:23:07,640 --> 01:23:09,960 ♪ Head out on the highway... ♪ 1036 01:23:11,720 --> 01:23:15,280 [Mallory joins singing] ♪ Looking for adventure ♪ 1037 01:23:15,360 --> 01:23:17,760 ♪ In whatever comes our way... ♪ 1038 01:23:19,160 --> 01:23:22,480 ♪ Yeah, darlin', go and make it happen ♪ 1039 01:23:22,560 --> 01:23:24,880 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 1040 01:23:26,160 --> 01:23:29,320 ♪ Fire all of your guns at once ♪ 1041 01:23:29,400 --> 01:23:31,400 ♪ and explode into space ♪ 1042 01:23:32,600 --> 01:23:34,600 ♪ Like a true nature's child...