1 00:00:41,500 --> 00:00:42,915 Laboratory Module I and III samples 2 00:00:42,916 --> 00:00:44,356 implanted with pathogens as planned. 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,060 Not only did the self-repair not occur, 4 00:00:46,583 --> 00:00:48,500 but the RNA polymerases lost their efficacy. 5 00:00:48,666 --> 00:00:50,642 [CASS Medical Group Biological Laboratory Center] The order of gene regulation has also been disrupted. 6 00:00:50,666 --> 00:00:52,250 The immune system has been damaged. 7 00:00:52,750 --> 00:00:54,166 Many living subjects have died. 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,935 The bodies are now transported to the deep dumps for destruction. 9 00:01:12,666 --> 00:01:14,059 [Blade Mercenaries] The escort fleet has arrived. 10 00:01:14,083 --> 00:01:15,375 Request to enter. 11 00:01:57,125 --> 00:01:58,250 What is going on? 12 00:01:58,416 --> 00:02:00,540 Dr. Q has conducted some gene coding and recombination. 13 00:02:00,541 --> 00:02:01,581 But yielded a few results. 14 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 It can be said 15 00:02:02,708 --> 00:02:03,750 to be a complete failure. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,457 How about No. 2 experimental body? 17 00:02:05,458 --> 00:02:06,250 The body size grew tremendously. 18 00:02:06,291 --> 00:02:07,434 It's completely out of control. 19 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 If we let it grow, 20 00:02:09,125 --> 00:02:10,845 I am afraid the experiment will be exposed. 21 00:02:11,875 --> 00:02:13,333 Please decide whether or not 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,070 to destroy the experimental body. 23 00:02:19,583 --> 00:02:21,143 The failure of this experiment by Dr. Q 24 00:02:21,250 --> 00:02:22,770 will cause a huge loss to the company. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,625 Ask Dr. Q to see me right now. 26 00:03:08,541 --> 00:03:09,416 I have looked forward to success every day 27 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 for all these years. 28 00:03:11,125 --> 00:03:12,541 Even if it's just once. 29 00:03:14,166 --> 00:03:15,166 But in the end, 30 00:03:16,708 --> 00:03:17,750 I lost everything. 31 00:03:19,125 --> 00:03:19,916 All these years of hard work 32 00:03:19,958 --> 00:03:21,000 have gone to waste. 33 00:03:21,875 --> 00:03:23,595 Delete all the experiment data immediately. 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,500 Destroy all the experimental manuscripts. 35 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Goodbye, 36 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 my old friends. 37 00:04:30,625 --> 00:04:31,665 Activate the second plan. 38 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 Got it. 39 00:04:44,833 --> 00:04:46,153 Protect Boss and leave right now! 40 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 Quick! 41 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 No one shall leave the lab alive. 42 00:05:06,666 --> 00:05:07,333 Boss has given the order. 43 00:05:07,625 --> 00:05:09,125 All experiment staff has to die. 44 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Roger. 45 00:06:33,250 --> 00:06:33,791 You two. 46 00:06:34,250 --> 00:06:35,666 Get this place cleaned up. 47 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Yes, Boss. 48 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Help! 49 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 Go now. 50 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Be careful. 51 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Be careful! 52 00:11:13,125 --> 00:11:15,166 Go! 53 00:12:18,666 --> 00:12:20,083 Come, take a photo of me. 54 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 What are you looking at? 55 00:13:07,291 --> 00:13:08,041 The... 56 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 Seagull! 57 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Come here. 58 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Pervert. 59 00:13:21,791 --> 00:13:23,375 She looks great indeed. 60 00:13:25,958 --> 00:13:26,541 No, no! 61 00:13:26,958 --> 00:13:27,291 Wait! 62 00:13:27,666 --> 00:13:28,666 Wait! 63 00:13:47,916 --> 00:13:49,316 This is the person I'm looking for. 64 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Don't touch him. 65 00:13:50,334 --> 00:13:51,666 You bastard! 66 00:14:09,750 --> 00:14:10,791 Isn't this me? 67 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Leader Qin? 68 00:14:53,041 --> 00:14:54,041 Da Zhong? 69 00:14:55,833 --> 00:14:56,833 Do you still remember me? 70 00:14:58,125 --> 00:14:59,525 When did you leave the rescue team? 71 00:14:59,583 --> 00:15:01,063 Does it have anything to do with you? 72 00:15:05,083 --> 00:15:06,243 I'll explain it to you later. 73 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Hey! 74 00:15:57,416 --> 00:15:59,136 You are a young man with no martial virtue! 75 00:16:20,125 --> 00:16:21,458 What you want? 76 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 Huh? 77 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Come on! 78 00:16:26,208 --> 00:16:27,208 Let's fight. 79 00:16:27,500 --> 00:16:29,041 We don't know who's the winner yet. 80 00:16:29,875 --> 00:16:31,708 Chinese martial arts! 81 00:16:38,041 --> 00:16:40,500 Ouch! Bro! 82 00:16:43,125 --> 00:16:44,417 Ouch! Bro! 83 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 I am not ready yet! 84 00:16:45,792 --> 00:16:46,625 Come back with me 85 00:16:46,626 --> 00:16:47,833 to testify in court. 86 00:16:48,417 --> 00:16:49,583 Wait, wait. 87 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 Wait. 88 00:16:53,167 --> 00:16:55,287 I'm just a normal employee of the CASS Medical Group. 89 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Why won't you 90 00:16:56,750 --> 00:16:57,917 let go of me? 91 00:16:58,917 --> 00:17:00,000 CASS Medical Group 92 00:17:00,333 --> 00:17:02,250 will not pay for the life of a normal employee. 93 00:17:02,750 --> 00:17:04,291 You must know something. 94 00:17:04,750 --> 00:17:06,458 I will not go back with you for sure. 95 00:17:06,750 --> 00:17:09,190 CASS Medical Group is more terrifying than a poisonous snake. 96 00:17:09,791 --> 00:17:11,500 You will not defeat them. 97 00:17:19,375 --> 00:17:20,666 Bro, goodbye! 98 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 Dear passengers, 99 00:17:34,792 --> 00:17:38,375 The cruise ship has just encountered an undercurrent that has caused a bumpy ride. 100 00:17:38,792 --> 00:17:40,417 Please do not panic. 101 00:17:40,917 --> 00:17:42,750 Please take care of the elderly and children. 102 00:17:43,208 --> 00:17:45,333 We wish you a pleasant journey. 103 00:18:00,750 --> 00:18:01,375 Hello. 104 00:18:01,583 --> 00:18:03,417 I'm a journalist for Men's Travel Magazine. 105 00:18:03,583 --> 00:18:05,374 I see that your muscle tone and body proportions 106 00:18:05,375 --> 00:18:07,268 are exceptionally well suited to our theme cover. 107 00:18:07,292 --> 00:18:08,957 So I took two photos of you. 108 00:18:08,958 --> 00:18:10,958 Destroy the camera or delete the photos? Pick one. 109 00:18:11,792 --> 00:18:12,792 No! 110 00:18:14,000 --> 00:18:15,207 You are the most perfect guy 111 00:18:15,208 --> 00:18:16,351 for our image model in the entire cruise ship. 112 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 And we'll pay you. 113 00:18:21,708 --> 00:18:22,708 Sorry. 114 00:18:22,958 --> 00:18:23,958 I'm not interested. 115 00:18:25,292 --> 00:18:27,059 Are you not satisfied with the photos I took? 116 00:18:27,083 --> 00:18:28,832 Why don't you check out our artists first? 117 00:18:28,833 --> 00:18:31,309 You have been taking photos of me secretly for quite some time. 118 00:18:31,333 --> 00:18:32,373 What the hell do you want? 119 00:18:35,583 --> 00:18:36,749 Be a handsome man. 120 00:18:36,750 --> 00:18:38,042 To make women's eyes lust. 121 00:18:42,625 --> 00:18:43,917 What do you really do? 122 00:18:49,583 --> 00:18:50,250 You've gone too far. 123 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Ouch! 124 00:18:52,167 --> 00:18:52,500 I'll say it. 125 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 I'll say it! 126 00:19:04,875 --> 00:19:06,934 I know you are investigating the CASS Medical Group. 127 00:19:06,958 --> 00:19:08,559 And you have already found the key evidence. 128 00:19:08,583 --> 00:19:09,750 So I followed you. 129 00:19:10,708 --> 00:19:11,875 The key evidence 130 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 has just run away. 131 00:19:22,083 --> 00:19:23,083 Listen to me. 132 00:19:24,583 --> 00:19:25,983 Do not get involved in this matter. 133 00:21:19,625 --> 00:21:21,393 Let's investigate the CASS Medical Group together. 134 00:21:21,417 --> 00:21:21,958 No way. 135 00:21:22,333 --> 00:21:23,999 One of my predecessors died because of this. 136 00:21:24,000 --> 00:21:25,351 So I must continue to investigate. 137 00:21:25,375 --> 00:21:27,041 And I need your help. 138 00:21:27,042 --> 00:21:28,167 I'll say it again. 139 00:21:28,833 --> 00:21:29,873 If you want to stay alive, 140 00:21:30,167 --> 00:21:31,333 don't get involved in this. 141 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 But I want to... 142 00:21:33,708 --> 00:21:34,292 Help! 143 00:21:34,417 --> 00:21:35,417 Snakes! 144 00:21:35,667 --> 00:21:37,042 There are snakes! 145 00:21:37,375 --> 00:21:37,917 Run! 146 00:21:38,042 --> 00:21:39,042 Hurry! 147 00:21:44,083 --> 00:21:45,083 Run! 148 00:21:50,667 --> 00:21:51,875 Help! Help! 149 00:21:57,083 --> 00:21:58,292 Mom! 150 00:21:58,583 --> 00:22:00,042 Mom! 151 00:22:00,167 --> 00:22:01,417 Mom! 152 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Mom! 153 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Mom! 154 00:22:08,458 --> 00:22:09,458 Come with me. 155 00:22:14,500 --> 00:22:16,125 There are snakes! 156 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Run now! 157 00:22:17,875 --> 00:22:18,500 Mister. 158 00:22:18,792 --> 00:22:20,632 Stop repairing. Snakes have appeared on board. 159 00:22:20,875 --> 00:22:21,625 You are insane. 160 00:22:21,667 --> 00:22:23,107 How can there be snakes in the ship? 161 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Run! 162 00:22:33,250 --> 00:22:34,957 Everybody, run now! 163 00:22:34,958 --> 00:22:36,624 What's wrong with you guys? What's going on? 164 00:22:36,625 --> 00:22:37,000 Leave now! 165 00:22:37,542 --> 00:22:38,542 Snakes! 166 00:22:39,042 --> 00:22:39,583 Snakes! Run! 167 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 Go! 168 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Leave now! 169 00:22:46,583 --> 00:22:47,583 Hurry up! 170 00:22:52,667 --> 00:22:53,667 Help! 171 00:22:59,750 --> 00:23:00,750 Go! 172 00:23:03,625 --> 00:23:04,333 This way! 173 00:23:04,625 --> 00:23:05,000 Come here. 174 00:23:05,500 --> 00:23:05,958 Quick, leave this place! 175 00:23:05,958 --> 00:23:06,542 There are snakes! 176 00:23:06,792 --> 00:23:07,750 Wake up! There are snakes! 177 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Wake up, wake up! 178 00:23:09,125 --> 00:23:09,583 There are snakes! 179 00:23:09,667 --> 00:23:11,083 Leave now! 180 00:23:11,208 --> 00:23:12,208 Leave! 181 00:23:12,583 --> 00:23:14,208 I'm scared, grandpa. 182 00:23:14,542 --> 00:23:15,625 Leave now! 183 00:23:15,792 --> 00:23:16,875 Don't be scared. 184 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 Quick, run! 185 00:23:34,792 --> 00:23:35,792 Quick! 186 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 Be careful! 187 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 Mind the steps. 188 00:23:48,167 --> 00:23:49,208 We are done. 189 00:23:53,833 --> 00:23:54,792 Feng Li. 190 00:23:54,792 --> 00:23:55,792 This might work. 191 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Be careful. 192 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 Be careful! 193 00:24:52,458 --> 00:24:53,458 Go, go! 194 00:24:57,917 --> 00:24:58,917 Wait for me! 195 00:25:11,667 --> 00:25:12,667 This way. Let's go. 196 00:25:13,042 --> 00:25:14,042 Quickly. 197 00:25:18,208 --> 00:25:18,667 Jiajia! 198 00:25:18,917 --> 00:25:19,917 Leave now! 199 00:25:20,333 --> 00:25:21,250 - Jiajia! - Leave! 200 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Jiajia! 201 00:25:25,000 --> 00:25:25,583 Boss! 202 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Boss! 203 00:25:27,125 --> 00:25:27,708 Boss! 204 00:25:27,792 --> 00:25:28,250 Open the door! 205 00:25:28,417 --> 00:25:29,559 - Open the door! - Open the door! 206 00:25:29,583 --> 00:25:30,583 Open the door! 207 00:25:30,667 --> 00:25:32,166 You bastard! Asshole! 208 00:25:32,167 --> 00:25:33,208 Bastard! 209 00:25:33,583 --> 00:25:34,583 Open the door! 210 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 Open the door! 211 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 Let's go! 212 00:25:52,333 --> 00:25:53,374 Go, this way. 213 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 Quick, this way. 214 00:25:55,917 --> 00:25:56,917 Leave! 215 00:26:07,292 --> 00:26:08,833 I am scared, grandpa. 216 00:26:09,208 --> 00:26:10,250 Don't be scared. 217 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 Come here. Don't be scared. 218 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Grandpa... 219 00:26:21,125 --> 00:26:22,749 Grandpa will protect you. 220 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Okay. 221 00:26:30,292 --> 00:26:31,292 Over here. 222 00:26:34,333 --> 00:26:36,750 I noticed that this snake has no eyes. 223 00:26:37,208 --> 00:26:39,059 We can make use of the temperature and noise of the engine room 224 00:26:39,083 --> 00:26:40,208 to avoid its attack. 225 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 This way. 226 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Faster! 227 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Come, be quick. 228 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Are you alright? 229 00:27:08,542 --> 00:27:09,542 Quick, leave now. 230 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 It's dangerous here. 231 00:27:11,542 --> 00:27:12,542 - Let's go. - Hurry up. 232 00:27:12,583 --> 00:27:14,183 We need to go find a heat source nearby. 233 00:27:29,917 --> 00:27:30,917 Snakes! 234 00:27:31,208 --> 00:27:32,208 Run now! 235 00:27:32,917 --> 00:27:33,917 Go! 236 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Quick, run! 237 00:27:35,667 --> 00:27:36,167 Let's go! 238 00:27:36,417 --> 00:27:37,417 Go, go, go! 239 00:27:42,042 --> 00:27:43,042 Everybody stick close. 240 00:28:40,250 --> 00:28:41,833 Time for beauty sleep. 241 00:28:42,333 --> 00:28:43,792 Time for beauty sleep. 242 00:28:44,542 --> 00:28:46,042 Time for beauty sleep. 243 00:28:46,750 --> 00:28:48,249 Time for beauty sleep. 244 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 Run! 245 00:28:53,667 --> 00:28:54,208 Move! 246 00:28:54,208 --> 00:28:55,208 Hurry up! 247 00:28:55,917 --> 00:28:56,917 Go! 248 00:29:12,708 --> 00:29:14,250 Run! 249 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 Hurry up! 250 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hurry up! 251 00:29:35,792 --> 00:29:36,792 Hurry up! 252 00:29:39,792 --> 00:29:40,583 How about that side? 253 00:29:40,583 --> 00:29:41,643 There are many snakes in there. 254 00:29:41,667 --> 00:29:42,667 Quick, run! 255 00:29:47,708 --> 00:29:48,708 Hurry up! 256 00:29:48,875 --> 00:29:49,375 Hurry up! 257 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Hurry up! 258 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Go! 259 00:30:19,583 --> 00:30:20,749 Everyone move closer together. 260 00:30:20,750 --> 00:30:21,790 Maintain body temperature. 261 00:30:25,917 --> 00:30:27,333 It's minus 25 degrees Celsius here. 262 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Within five minutes 263 00:30:30,583 --> 00:30:31,625 our bodies will lose heat. 264 00:30:32,583 --> 00:30:34,541 I don't want to die here. 265 00:30:34,542 --> 00:30:37,083 If I had known, I wouldn't have gone on this cruise. 266 00:32:02,000 --> 00:32:03,292 If we continue like this, 267 00:32:04,542 --> 00:32:05,958 all of us will die here. 268 00:32:07,125 --> 00:32:09,525 I was the leader of the Zhan Xiao International Rescue Team. 269 00:32:10,042 --> 00:32:11,333 Please trust me. 270 00:32:12,333 --> 00:32:13,333 I have a plan. 271 00:32:19,667 --> 00:32:20,667 I will 272 00:32:21,500 --> 00:32:22,875 open this metal door later. 273 00:32:23,208 --> 00:32:24,458 I will create noise 274 00:32:24,792 --> 00:32:26,272 to attract the huge snake to come in. 275 00:32:26,792 --> 00:32:27,792 Da Zhong. 276 00:32:28,167 --> 00:32:29,487 You have to seize the opportunity 277 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 to lead everyone 278 00:32:30,875 --> 00:32:32,275 to escape from the other direction. 279 00:32:32,333 --> 00:32:33,333 Are you clear? 280 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 No, no way! 281 00:32:35,000 --> 00:32:36,268 I don't agree to this arrangement. 282 00:32:36,292 --> 00:32:37,292 I'll do it. 283 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 - Brother... - You... 284 00:32:43,500 --> 00:32:45,380 You should be sitting down. Why did you get up? 285 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Let me do it. 286 00:32:50,542 --> 00:32:52,042 I won't survive anyway. 287 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 Nonsense. 288 00:32:54,208 --> 00:32:55,167 Go and sit down. 289 00:32:55,208 --> 00:32:55,958 Maintain your temperature. 290 00:32:55,958 --> 00:32:56,417 Hurry up. 291 00:32:56,792 --> 00:32:57,792 Brother. 292 00:32:58,625 --> 00:32:59,917 Do you not know 293 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 if I can live? 294 00:33:05,417 --> 00:33:06,657 Don't move around. Hold him up. 295 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Trust me. 296 00:33:08,625 --> 00:33:10,083 I will definitely get everyone out. 297 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Sit down. 298 00:33:18,042 --> 00:33:18,792 You can't go. 299 00:33:18,792 --> 00:33:19,542 I will do it! 300 00:33:19,542 --> 00:33:20,542 Let me go! 301 00:33:22,833 --> 00:33:23,833 I'll do it! 302 00:33:24,458 --> 00:33:25,208 Stay away! 303 00:33:25,417 --> 00:33:26,417 Come back! 304 00:33:29,708 --> 00:33:30,708 Come here! 305 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Come here! 306 00:33:35,167 --> 00:33:36,167 Come here! 307 00:33:39,542 --> 00:33:40,542 Come here! 308 00:33:41,542 --> 00:33:42,792 Run! 309 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 Come here! 310 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Go! 311 00:33:50,417 --> 00:33:51,417 Leave now! 312 00:33:53,500 --> 00:33:54,893 - We got to leave! - Give me your hand! 313 00:33:54,917 --> 00:33:55,333 Run! 314 00:33:55,334 --> 00:33:57,000 Give me your hand! 315 00:33:59,333 --> 00:34:01,833 Give me your hand! 316 00:34:04,542 --> 00:34:05,792 We must go, Leader Qin! 317 00:34:06,292 --> 00:34:07,292 Go away! 318 00:34:24,042 --> 00:34:25,042 Let's go to the cockpit. 319 00:34:28,417 --> 00:34:30,042 What is the use of entering the cockpit? 320 00:34:30,292 --> 00:34:31,732 We don't know how to operate a ship. 321 00:34:32,458 --> 00:34:34,498 It would be nice if someone could operate the ship. 322 00:34:36,292 --> 00:34:37,292 I... 323 00:34:38,667 --> 00:34:39,875 I can try. 324 00:34:40,583 --> 00:34:41,983 My father was a sea captain before. 325 00:34:42,250 --> 00:34:44,050 I've taken a few simulation lessons from him. 326 00:34:49,625 --> 00:34:50,625 Just follow me. 327 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 Let's go. 328 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Keep up. 329 00:35:28,917 --> 00:35:29,917 Come in. 330 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 Be careful. 331 00:35:45,500 --> 00:35:46,780 There are two people over there. 332 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 Be careful! 333 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 What's going on? 334 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Keep calm. 335 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 Think of it 336 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 as a simulation. 337 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Okay. 338 00:36:40,542 --> 00:36:41,542 You can do it. 339 00:37:06,167 --> 00:37:07,167 We are saved. 340 00:37:14,375 --> 00:37:15,375 That's great! 341 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Leader Qin. 342 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Please explain yourself. 343 00:37:32,833 --> 00:37:34,542 Why did you leave the rescue team? 344 00:37:34,833 --> 00:37:36,953 Why did you leave the team mates behind at that time? 345 00:37:41,417 --> 00:37:42,792 Who let you go through my bag? 346 00:37:42,958 --> 00:37:44,434 How long are you going to keep me in the dark 347 00:37:44,458 --> 00:37:45,917 if I don't go through your bag? 348 00:37:51,500 --> 00:37:52,860 I didn't want to hide it from you. 349 00:37:54,833 --> 00:37:56,993 I just didn't want to drag you and the others into it. 350 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 Besides, 351 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 after all, 352 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 it's my private business. 353 00:38:03,542 --> 00:38:04,542 Bullshit. 354 00:38:04,792 --> 00:38:06,167 Do you have us in your heart? 355 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 If I had told you this news at first, 356 00:38:14,958 --> 00:38:16,458 you would have been killed by now. 357 00:38:17,917 --> 00:38:18,917 Oh yeah, you're right. 358 00:38:19,458 --> 00:38:21,018 Only you can survive all the hardships. 359 00:38:26,042 --> 00:38:27,042 You look very masculine. 360 00:38:27,583 --> 00:38:28,875 Who knew you'd be so petty? 361 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 There is an island ahead. 362 00:39:05,125 --> 00:39:06,125 There is an island ahead! 363 00:39:12,667 --> 00:39:13,667 Really? 364 00:39:21,000 --> 00:39:21,625 Steady the ship. 365 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 Hurry. 366 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 What's that thing? 367 00:39:35,083 --> 00:39:35,708 Da Zhong. 368 00:39:35,708 --> 00:39:36,250 Jason. 369 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Come out with me. 370 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 Come on. 371 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 Let's go. 372 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 Run! 373 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Hurry up! 374 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Da Zhong. 375 00:40:33,958 --> 00:40:34,958 Da Zhong, 376 00:40:35,333 --> 00:40:36,333 get everyone out of here. 377 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 What about you? 378 00:40:39,083 --> 00:40:39,500 I have my own plans. 379 00:40:39,667 --> 00:40:39,917 You... 380 00:40:40,583 --> 00:40:41,983 It is more important to save lives. 381 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Save us! 382 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Help! 383 00:40:46,417 --> 00:40:47,417 Help! 384 00:40:48,583 --> 00:40:49,917 Come out. Be quick. 385 00:40:54,458 --> 00:40:55,458 Feng Li. 386 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 It contains 387 00:40:57,917 --> 00:40:59,237 the most important things I have. 388 00:40:59,833 --> 00:41:00,913 If I don't come back alive, 389 00:41:01,542 --> 00:41:03,022 be sure to hand it over to the court. 390 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 I'm counting on you. 391 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 Go! 392 00:41:08,958 --> 00:41:09,542 Go, go. 393 00:41:09,708 --> 00:41:10,292 Hurry up. 394 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 Go now. 395 00:41:56,125 --> 00:41:56,667 It's okay now. 396 00:41:56,833 --> 00:41:57,833 Leader Qin! 397 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 Qin Yu! 398 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 Leader Qin! 399 00:42:13,375 --> 00:42:14,458 Qin Yu! 400 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 Leader Qin! 401 00:42:51,167 --> 00:42:52,167 Leader Qin! 402 00:42:52,542 --> 00:42:54,292 Leader Qin! 403 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 Leader Qin! 404 00:43:01,000 --> 00:43:02,833 Leader Qin! 405 00:43:32,667 --> 00:43:33,667 Leader Qin! 406 00:43:33,917 --> 00:43:34,250 Qin Yu! 407 00:43:34,375 --> 00:43:35,375 Leader Qin! 408 00:43:36,250 --> 00:43:36,625 Qin Yu! 409 00:43:36,625 --> 00:43:37,625 Leader Qin! 410 00:43:42,500 --> 00:43:43,208 Leader Qin! 411 00:43:43,208 --> 00:43:44,208 That's great. 412 00:43:44,417 --> 00:43:45,167 Qin Yu. 413 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Are you alright? 414 00:43:49,167 --> 00:43:50,167 Leader Qin. 415 00:43:50,375 --> 00:43:51,375 Leader Qin. 416 00:43:51,708 --> 00:43:52,708 Leader Qin. 417 00:43:53,083 --> 00:43:54,083 Leader Qin. 418 00:43:54,375 --> 00:43:55,375 Da Zhong. 419 00:43:56,917 --> 00:43:57,917 Leader Qin. 420 00:43:58,792 --> 00:43:59,292 Qin Yu. 421 00:43:59,292 --> 00:43:59,917 Leader Qin. 422 00:44:00,292 --> 00:44:01,292 Qin Yu. 423 00:44:32,458 --> 00:44:33,083 Da Zhong. 424 00:44:33,333 --> 00:44:33,750 Da Zhong. 425 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Wake everyone up. 426 00:44:35,417 --> 00:44:36,583 We have reached the shore. 427 00:44:37,000 --> 00:44:38,333 Get out of here, quick! 428 00:44:38,708 --> 00:44:39,125 Let's leave. 429 00:44:39,126 --> 00:44:40,208 Wake up, wake up. 430 00:44:41,375 --> 00:44:42,458 Let's go ashore. Come on. 431 00:44:44,167 --> 00:44:45,207 We have reached the shore. 432 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Give your hands to me. 433 00:44:51,917 --> 00:44:52,917 Come on. 434 00:44:57,667 --> 00:44:58,667 Be careful. 435 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Be careful. 436 00:45:21,292 --> 00:45:22,292 Be careful. 437 00:45:22,667 --> 00:45:23,667 Slowly. 438 00:45:33,208 --> 00:45:34,288 Something's not right here. 439 00:45:34,708 --> 00:45:35,708 We've got to move. 440 00:45:36,625 --> 00:45:37,625 Let's go. 441 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Are you alright? 442 00:46:09,917 --> 00:46:10,917 No! 443 00:46:11,708 --> 00:46:12,708 Jason! 444 00:46:24,542 --> 00:46:25,542 Go now! 445 00:46:25,875 --> 00:46:26,333 Run! 446 00:46:26,833 --> 00:46:28,208 Go, go! 447 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 Hurry up! 448 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 Run! 449 00:47:04,625 --> 00:47:05,958 Why didn't that creature get me? 450 00:47:06,375 --> 00:47:07,375 Why? 451 00:47:18,458 --> 00:47:20,083 Because we have no wounds on us. 452 00:47:20,792 --> 00:47:22,042 If I'm not mistaken, 453 00:47:22,792 --> 00:47:24,352 these creatures are attracted to blood. 454 00:47:26,375 --> 00:47:27,375 Let's leave immediately. 455 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Be careful. 456 00:48:00,333 --> 00:48:01,083 Come on, be careful. 457 00:48:01,084 --> 00:48:02,208 Mind the steps. 458 00:48:56,667 --> 00:48:57,667 Leader Qin. 459 00:48:59,292 --> 00:49:00,532 A team equipped with such a gun 460 00:49:00,708 --> 00:49:01,667 is extraordinarily powerful. 461 00:49:01,667 --> 00:49:02,667 Yes. 462 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 What happened here? 463 00:49:08,083 --> 00:49:09,499 I found two grenades 464 00:49:09,500 --> 00:49:10,833 and a double-barreled gun. 465 00:49:14,333 --> 00:49:15,333 What's this? 466 00:49:22,250 --> 00:49:23,500 This is radio equipment. 467 00:49:35,125 --> 00:49:36,125 Any signal? 468 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 How about this. 469 00:49:42,292 --> 00:49:43,208 Let's quickly 470 00:49:43,209 --> 00:49:44,729 search for some more useful equipment. 471 00:49:45,000 --> 00:49:46,393 Then get out of here as soon as possible. 472 00:49:46,417 --> 00:49:47,497 Let's go find a high ground 473 00:49:47,875 --> 00:49:49,195 and send out the distress signal. 474 00:49:50,292 --> 00:49:51,292 Quick. 475 00:49:54,792 --> 00:49:55,792 Where is Da Yong? 476 00:49:56,208 --> 00:49:57,500 He went to look for water. 477 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 Let's hurry. 478 00:50:37,458 --> 00:50:38,458 Qin Yu. 479 00:50:39,458 --> 00:50:40,792 If I can go back alive, 480 00:50:41,125 --> 00:50:43,375 I will testify at the court. 481 00:50:43,458 --> 00:50:44,458 Let's give it a try. 482 00:50:44,750 --> 00:50:46,792 What if we can bring down the CASS Medical Group? 483 00:50:53,542 --> 00:50:55,292 If I can go back alive this time, 484 00:50:55,917 --> 00:50:57,625 I want to change my way of living. 485 00:50:58,250 --> 00:51:00,042 I'm sorry for the trouble 486 00:51:00,667 --> 00:51:01,907 I've caused you guys this time. 487 00:51:02,833 --> 00:51:03,833 Let's go. 488 00:51:17,958 --> 00:51:18,958 What's wrong? 489 00:51:22,667 --> 00:51:23,867 Everybody must follow closely. 490 00:51:25,125 --> 00:51:26,374 Let's go, Yueyue. 491 00:51:26,375 --> 00:51:27,500 Okay. 492 00:52:15,792 --> 00:52:16,375 Run! 493 00:52:16,708 --> 00:52:17,874 Yueyue, run quickly! 494 00:52:17,875 --> 00:52:18,875 Okay. 495 00:52:30,667 --> 00:52:31,667 Be careful. 496 00:52:39,708 --> 00:52:41,625 I am scared, grandpa. 497 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 Yueyue! 498 00:52:54,542 --> 00:52:55,542 Grandpa! 499 00:53:00,042 --> 00:53:01,042 Grandpa! 500 00:53:01,333 --> 00:53:03,750 Run! 501 00:53:09,083 --> 00:53:09,958 Grandpa! 502 00:53:09,959 --> 00:53:11,667 I'm going to kill you creature! 503 00:53:21,417 --> 00:53:22,917 Grandpa! 504 00:53:39,833 --> 00:53:41,542 I want grandpa. 505 00:53:53,875 --> 00:53:54,917 Come here, Yueyue. 506 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Let's go. 507 00:54:45,417 --> 00:54:47,917 Don't look. It's okay. 508 00:54:51,958 --> 00:54:52,708 Don't be scared, Yueyue. 509 00:54:52,708 --> 00:54:53,708 It's fine now. 510 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Let's go. 511 00:55:07,083 --> 00:55:09,000 Oh my god. 512 00:55:24,750 --> 00:55:26,375 What the hell is this place? 513 00:55:30,542 --> 00:55:31,542 It's human beings 514 00:55:33,667 --> 00:55:35,467 that have turned this place into a hell hole. 515 00:55:47,542 --> 00:55:48,333 There is an entrance here. 516 00:55:48,500 --> 00:55:49,500 Come quickly. 517 00:55:50,042 --> 00:55:51,042 Let's go. 518 00:57:06,000 --> 00:57:07,458 These documents were burnt. 519 00:57:07,708 --> 00:57:09,588 I think someone is trying to conceal the truth. 520 00:57:11,542 --> 00:57:12,582 The mutation on the island 521 00:57:12,708 --> 00:57:15,668 is probably due to contamination from the experiments they were conducting. 522 00:57:18,000 --> 00:57:19,320 When human beings pollute nature, 523 00:57:20,042 --> 00:57:22,362 it is human beings themselves who ultimately get polluted. 524 00:57:25,500 --> 00:57:27,340 They deliberately destroyed the evidence here. 525 00:57:28,375 --> 00:57:29,458 Let's look carefully 526 00:57:30,083 --> 00:57:31,667 and see what clues we can find. 527 00:57:38,833 --> 00:57:40,125 There's a door here. 528 00:59:06,208 --> 00:59:07,583 There is so much alcohol here. 529 00:59:08,375 --> 00:59:10,958 This group of people doing harm to society, 530 00:59:11,083 --> 00:59:12,542 but leading an enjoyable life. 531 00:59:13,542 --> 00:59:14,542 Bro. 532 00:59:15,625 --> 00:59:16,625 Here you are. 533 00:59:16,833 --> 00:59:17,167 No thanks. 534 00:59:17,500 --> 00:59:17,958 Qin Yu. 535 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 There's edible beef jerky 536 00:59:19,625 --> 00:59:20,625 Here you go. 537 00:59:23,625 --> 00:59:24,250 Smells good. 538 00:59:24,292 --> 00:59:25,292 Let's all 539 00:59:26,208 --> 00:59:28,000 spend the night here tonight and rest. 540 00:59:28,042 --> 00:59:29,202 We should eat and drink well, 541 00:59:29,375 --> 00:59:30,375 and wait for rescue. 542 00:59:35,333 --> 00:59:36,333 Old Fang. 543 00:59:38,250 --> 00:59:39,450 This bottle of wine is to you. 544 00:59:40,792 --> 00:59:41,875 You are a real man. 545 00:59:57,375 --> 00:59:57,917 Come on. 546 00:59:57,917 --> 00:59:58,917 Cheers! 547 01:01:17,292 --> 01:01:19,332 We are considered friends of life and death, right? 548 01:01:34,792 --> 01:01:35,792 Today... 549 01:01:42,833 --> 01:01:44,792 was supposed to be our wedding day. 550 01:01:51,208 --> 01:01:52,208 She should have 551 01:01:53,708 --> 01:01:55,228 been wearing a beautiful wedding dress 552 01:01:58,083 --> 01:02:00,000 and the ring that I picked out for her myself. 553 01:02:11,292 --> 01:02:12,833 What kind of girl is she? 554 01:02:15,833 --> 01:02:16,833 She's like you. 555 01:02:17,250 --> 01:02:18,250 She's a journalist. 556 01:02:19,458 --> 01:02:21,208 She is your so-called predecessor. 557 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 She has been investigating 558 01:02:24,001 --> 01:02:25,684 the evidence of the CASS Medical Group's crimes 559 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 in the hope that 560 01:02:27,083 --> 01:02:28,625 there will be no more victims. 561 01:02:29,917 --> 01:02:30,917 But in the end... 562 01:02:32,333 --> 01:02:33,333 In the end, 563 01:02:33,917 --> 01:02:35,667 she has lost her life on the job. 564 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 We're all sorry about her death. 565 01:02:41,333 --> 01:02:42,833 We admire her very much. 566 01:02:43,583 --> 01:02:45,250 She must still be looking over you. 567 01:02:45,458 --> 01:02:47,258 That's why we've been able to live until now. 568 01:02:51,875 --> 01:02:53,167 I remember her telling me that 569 01:02:55,708 --> 01:02:57,625 when a journalist is close to the truth, 570 01:02:58,708 --> 01:03:00,333 it is the closest to death. 571 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 So, 572 01:03:06,250 --> 01:03:07,458 all of you are heroes. 573 01:03:11,375 --> 01:03:12,375 Come on, heroine. 574 01:03:14,875 --> 01:03:16,458 I apologize 575 01:03:17,250 --> 01:03:18,570 for the way I treated you before. 576 01:03:22,875 --> 01:03:23,875 I was impulsive. 577 01:03:24,125 --> 01:03:25,525 I should apologize to you for that. 578 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 Let's team up. 579 01:03:41,667 --> 01:03:43,227 Let's take down the CASS Medical Group. 580 01:03:48,750 --> 01:03:49,083 Then, 581 01:03:49,500 --> 01:03:50,792 what are your next plans? 582 01:03:51,583 --> 01:03:52,583 After going to court 583 01:03:54,333 --> 01:03:56,093 and getting the CASS Medical Goup convicted, 584 01:03:58,042 --> 01:03:59,362 I will return to the rescue team. 585 01:06:11,875 --> 01:06:12,208 Boss. 586 01:06:12,833 --> 01:06:14,750 I think we should keep No. 2 experimental body. 587 01:06:15,458 --> 01:06:16,809 The regenerative cells in its body 588 01:06:16,833 --> 01:06:18,309 can be extracted successfully in no time. 589 01:06:18,333 --> 01:06:19,533 If I succeed in extracting it, 590 01:06:19,667 --> 01:06:21,027 not only can it cure your illness, 591 01:06:21,083 --> 01:06:22,723 but it can also be distributed worldwide. 592 01:06:24,583 --> 01:06:25,583 Dr. Q, 593 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Are you sure 594 01:06:27,375 --> 01:06:28,375 you can control 595 01:06:29,333 --> 01:06:30,708 this experimental body? 596 01:06:31,750 --> 01:06:32,750 No problem. 597 01:06:33,042 --> 01:06:34,417 I just need a little more time. 598 01:06:34,750 --> 01:06:35,750 A little. 599 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 Dr. Q. 600 01:06:38,625 --> 01:06:39,625 Do you know 601 01:06:40,042 --> 01:06:41,583 what would be the consequences 602 01:06:41,917 --> 01:06:43,167 if the experiment fails? 603 01:06:47,083 --> 01:06:48,875 I can't give you any more time. 604 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Boss. 605 01:08:01,208 --> 01:08:02,208 Look out! 606 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Da Zhong! 607 01:08:12,417 --> 01:08:13,000 Leader Qin. 608 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 Quick, run! 609 01:09:29,042 --> 01:09:30,042 What's that sound? 610 01:09:30,750 --> 01:09:32,499 What happened? 611 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 There are strange noises. 612 01:09:38,167 --> 01:09:39,542 What happened just now? 613 01:09:42,417 --> 01:09:43,417 Tell us. 614 01:09:43,707 --> 01:09:44,787 The huge snake did not die. 615 01:09:44,832 --> 01:09:45,832 Where is Zhong Wu? 616 01:09:50,707 --> 01:09:51,707 Zhong Wu! 617 01:09:53,542 --> 01:09:55,000 Why aren't you guys talking? 618 01:09:55,667 --> 01:09:56,958 Where exactly is Zhong Wu? 619 01:09:59,792 --> 01:10:00,417 Signal received. 620 01:10:00,583 --> 01:10:01,333 Signal received. 621 01:10:01,583 --> 01:10:02,333 This is the rescue ship. 622 01:10:02,542 --> 01:10:03,542 This is the rescue ship. 623 01:10:03,833 --> 01:10:04,458 Please respond. 624 01:10:04,667 --> 01:10:05,667 Please respond. 625 01:10:06,417 --> 01:10:07,125 Captain, captain. 626 01:10:07,250 --> 01:10:08,250 There are survivors here. 627 01:10:09,292 --> 01:10:10,917 Our ship has located your position. 628 01:10:11,875 --> 01:10:12,333 Captain. 629 01:10:12,417 --> 01:10:13,417 On the island... 630 01:10:14,958 --> 01:10:15,958 Captain? 631 01:10:17,250 --> 01:10:18,625 Even if the rescue ship comes, 632 01:10:18,917 --> 01:10:21,157 we won't be able to escape the attack of the huge snake. 633 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 So, 634 01:10:26,042 --> 01:10:27,250 we must kill the huge snake 635 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 before the ship arrives. 636 01:10:40,250 --> 01:10:42,170 Let the species that do not belong to this world 637 01:10:44,458 --> 01:10:45,583 disappear altogether. 638 01:10:46,292 --> 01:10:47,625 Do you mean... 639 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 The mutated barnacles? 640 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 We'll give it 641 01:10:52,792 --> 01:10:53,583 a relay race. 642 01:10:53,792 --> 01:10:54,292 Jason. 643 01:10:54,583 --> 01:10:55,583 Su Ji. 644 01:10:56,208 --> 01:10:57,226 The two of you are responsible for 645 01:10:57,250 --> 01:10:58,792 defending the two ends of point A 646 01:10:59,042 --> 01:11:00,042 and creating obstacles. 647 01:11:00,292 --> 01:11:02,000 Try to create wounds for the huge snake. 648 01:11:09,250 --> 01:11:09,792 Jason. 649 01:11:10,042 --> 01:11:11,042 You seize the time 650 01:11:11,250 --> 01:11:12,650 to lead the huge snake from point A 651 01:11:13,458 --> 01:11:14,500 to point B. 652 01:11:15,125 --> 01:11:16,685 After the huge snake is led to point B, 653 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 both of us 654 01:11:20,250 --> 01:11:21,250 shall lure the huge snake 655 01:11:21,375 --> 01:11:22,575 in the direction of the cliff. 656 01:11:22,875 --> 01:11:24,292 Destroy the huge snake 657 01:11:25,167 --> 01:11:26,887 by making it fall on the mutated barnacles. 658 01:11:29,458 --> 01:11:30,458 What about me? 659 01:11:35,667 --> 01:11:36,875 Take good care of Yueyue. 660 01:12:17,708 --> 01:12:18,708 Da Zhong. 661 01:12:19,708 --> 01:12:20,708 Today, 662 01:12:22,583 --> 01:12:24,125 I will either join you later, 663 01:12:25,417 --> 01:12:26,417 or 664 01:12:27,625 --> 01:12:28,625 I'll run away first. 665 01:12:30,042 --> 01:12:31,282 I'll leave this with you first. 666 01:12:31,333 --> 01:12:32,893 It will keep you accompany for a while. 667 01:12:36,000 --> 01:12:38,458 So touching. 668 01:12:42,708 --> 01:12:45,292 I will not let you kill the huge snake. 669 01:13:05,750 --> 01:13:07,590 I've long noticed something strange about you. 670 01:13:07,667 --> 01:13:08,750 Who on earth are you? 671 01:13:17,125 --> 01:13:18,125 I am 672 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 Dr. Q 673 01:13:20,083 --> 01:13:21,208 from the CASS Medical Group. 674 01:13:32,833 --> 01:13:33,833 That huge snake 675 01:13:33,958 --> 01:13:36,417 is my great masterpiece. 676 01:13:37,875 --> 01:13:38,875 Why did you do this? 677 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 Human beings 678 01:13:40,458 --> 01:13:41,833 should improve. 679 01:13:42,208 --> 01:13:43,875 They should evolve. 680 01:13:44,750 --> 01:13:46,458 I want to change this world. 681 01:13:46,750 --> 01:13:47,125 I want 682 01:13:47,500 --> 01:13:49,125 all those who do not know my name, 683 01:13:49,375 --> 01:13:50,042 including those... 684 01:13:50,083 --> 01:13:51,208 Especially those 685 01:13:51,333 --> 01:13:52,333 old professors... 686 01:13:52,500 --> 01:13:53,333 I want them to know that 687 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 they are all wrong. 688 01:13:54,542 --> 01:13:55,917 It was their disregard for me 689 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 that made me a genius. 690 01:13:58,042 --> 01:13:59,208 This world should 691 01:13:59,333 --> 01:14:00,875 remember me forever! 692 01:14:03,667 --> 01:14:04,792 You are crazy. 693 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 It's here. 694 01:14:10,583 --> 01:14:11,583 Be careful. 695 01:14:15,792 --> 01:14:16,792 Bro! 696 01:14:16,833 --> 01:14:17,208 Hey! 697 01:14:17,500 --> 01:14:17,958 Come here! 698 01:14:18,292 --> 01:14:19,458 I am Jason! 699 01:14:19,833 --> 01:14:20,833 Big fool! 700 01:14:21,042 --> 01:14:22,042 Who's scared of you?! 701 01:14:22,167 --> 01:14:22,708 Come on! 702 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Come on! 703 01:14:28,958 --> 01:14:29,958 If 704 01:14:30,458 --> 01:14:32,000 I hadn't changed the course 705 01:14:32,875 --> 01:14:34,083 and led all of you here, 706 01:14:34,500 --> 01:14:35,917 how could all of you 707 01:14:36,542 --> 01:14:39,583 have seen such a magnificent and amazing sight? 708 01:14:43,167 --> 01:14:44,167 Come on. 709 01:14:44,917 --> 01:14:46,917 You're going to die here anyway. 710 01:14:47,083 --> 01:14:49,417 You will die in the mouth of the giant snake I created. 711 01:14:49,583 --> 01:14:50,583 Come on! 712 01:14:51,167 --> 01:14:51,750 Come on! 713 01:14:52,167 --> 01:14:53,167 Come on! 714 01:14:57,917 --> 01:14:59,000 Enjoy yourself! 715 01:17:35,700 --> 01:17:38,669 [CASS Medical Group - Illegal research and development of the so-called special drugs in secret, 716 01:17:38,670 --> 01:17:42,209 causing extremely serious social impact, their chairman Ren Junyi has been arrested, 717 01:17:42,210 --> 01:17:45,400 [and he will be subject to the most severe sanctions of the law.]