1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 THE ETERNAUT 2 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 HAPPY HOLIDAYS 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 Hard to decide, huh? 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Too many options. 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 I'm looking for a wet suit for one of my kids. 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,041 He's into water sports now. 7 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 Wow. 8 00:01:10,625 --> 00:01:12,916 That's teenagers for you. 9 00:01:13,000 --> 00:01:16,250 They try everything. Whatever makes them happy, right? 10 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 I'm still here, somewhere deep inside my head. 11 00:01:32,916 --> 00:01:34,750 Never stop searching. 12 00:02:02,416 --> 00:02:05,250 Dad! 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,333 Juan! 14 00:02:08,041 --> 00:02:09,125 Again? 15 00:02:11,708 --> 00:02:15,708 -You fainted. We were worried. -Give me that. Hand it over. 16 00:02:15,791 --> 00:02:16,791 Are you okay, Dad? 17 00:02:20,833 --> 00:02:22,666 The flowers grew back! 18 00:02:23,166 --> 00:02:24,708 Hold on a sec. 19 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 Fire, privates! Fire! 20 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Aim! Fire! 21 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 The white dot is the neck! Come on! 22 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 Come on, privates! Aim straight for the neck! 23 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 -Fire! -Come on! 24 00:02:47,041 --> 00:02:49,250 -Let's go! They're coming! -Fire! 25 00:02:49,333 --> 00:02:52,708 -They're turning us into actual soldiers. -Fire! 26 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 -Clara! -Come on! 27 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Come on! 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 Listen, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 29 00:03:00,041 --> 00:03:01,125 Ana can't help me. 30 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Let's take you to the hospital, then. You can't keep going like this. 31 00:03:05,333 --> 00:03:08,708 -All I need is to get out of here. -Come on! 32 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli! 33 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -Faster! -Do I know you? 34 00:03:12,541 --> 00:03:15,125 Come with me, please. 35 00:03:15,208 --> 00:03:16,416 Faster! 36 00:03:16,500 --> 00:03:17,875 Let's go, privates! 37 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Fire like this. Because with your hands… 38 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 -You. Come here. Come on. -Fire, privates! Fire! 39 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 Aim. 40 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Fire! 41 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 42 00:03:49,708 --> 00:03:50,625 There's water. 43 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 We are recruiting volunteers. 44 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 This is not just about surviving, but also reclaiming our home. 45 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 I'll take these to Mom. 46 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 Please follow instructions after exiting your vehicles. 47 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Register at the information booth next to the hospital tent 48 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 to receive medical attention… 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Remain calm and proceed in an orderly manner. 50 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Does this hurt? 51 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 -Did you like the last one? -Yes. 52 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 You like adventure stories, right? Shall we get another? 53 00:04:33,916 --> 00:04:36,333 -Be right back. Go ahead and start, okay? -Okay. 54 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 Look. 55 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 -It's wonderful. They bloomed. -I can't believe it. 56 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Mom? 57 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Handling an emergency. 58 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 We can put these in water, right? 59 00:04:51,541 --> 00:04:54,625 I'm not sure about the water, but I'll put them somewhere. 60 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 -Okay. Thanks, Aunt Ana. -You're welcome. 61 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …but also reclaiming our home. 62 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Please, follow instructions after stepping out of the vehicles. 63 00:05:06,458 --> 00:05:09,500 Remain calm and proceed in an orderly manner. 64 00:05:10,500 --> 00:05:12,208 You are in a safe zone. 65 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Register at the information booth… 66 00:05:16,958 --> 00:05:18,208 Thanks. 67 00:05:18,291 --> 00:05:19,458 Any progress? 68 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 No. 69 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 We're stuck. The equipment doesn't work. There's nothing we can do. 70 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -Mom. -I need help. 71 00:05:29,041 --> 00:05:30,583 -Yes-- -For you. 72 00:05:32,125 --> 00:05:33,375 Thank you, darling. 73 00:05:34,125 --> 00:05:36,916 -Go outside. Stay away from this tent. -Okay, fine. 74 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 -I'll bring them later. -Thanks. 75 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Yes. 76 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 -Get a nurse, please. -Okay. 77 00:05:43,416 --> 00:05:46,833 These marks indicate the proximity of the bugs… 78 00:05:46,916 --> 00:05:48,125 That way, Favalli. 79 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 The situation is very complicated. 80 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 A little bird told us you are an electronic engineer. 81 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Can you fix this radio? 82 00:06:23,375 --> 00:06:24,541 This is a relic. 83 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 Where did you get it? 84 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Favalli, did you complete conscription? 85 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 No, I did not. 86 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 Low number? 87 00:06:38,666 --> 00:06:40,333 "Physically unfit for duty." 88 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 So, PUD. 89 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 What would you say if I told you 90 00:06:44,458 --> 00:06:47,083 is it time to show your loyalty to your country? 91 00:06:57,875 --> 00:07:02,791 Miss Mary Mack, Mack, Mack All dressed in black, black, black 92 00:07:02,875 --> 00:07:05,666 With silver buttons, buttons, buttons 93 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 All down her back, back, back 94 00:07:08,208 --> 00:07:10,833 She asked her mother, mother, mother 95 00:07:21,083 --> 00:07:21,916 Hi, Dad. 96 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 Are you okay? 97 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Yes. 98 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Are you still having those episodes? 99 00:07:28,291 --> 00:07:30,000 This place doesn't help much, huh? 100 00:07:32,916 --> 00:07:34,125 No. It's not easy. 101 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Dad. 102 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 Why can't I learn how to shoot too? 103 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 I never said you couldn't. 104 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 -Well… -What I'm saying-- Look at me. 105 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 You're coming out of a crisis. 106 00:07:52,458 --> 00:07:55,791 You're not stable enough. You need time and rest. That's it. 107 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 Are you stable enough? 108 00:08:04,208 --> 00:08:05,541 From what I see, 109 00:08:06,083 --> 00:08:09,500 you're still having your episodes, and not resting, either. 110 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 It's completely different. 111 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 -No, it's not, Dad. -Yes. 112 00:08:12,833 --> 00:08:16,541 No. I'm here because I was able to defend myself. I'm not a kid. 113 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 I know, honey. I know. 114 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Okay. 115 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Who do you think you are, Sergeant Cabral? 116 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 -Are you crazy? -Think about it. 117 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 No, fuck that! I'm not doing it. 118 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 -I'll be right back. -They're insane. 119 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 I'm not the only one who knows about that. 120 00:08:33,500 --> 00:08:36,541 In here, you are. I couldn't play dumb, you know. 121 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 -What's wrong? -Ask the sergeant here. 122 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 What happened? 123 00:08:40,208 --> 00:08:43,125 The officers want to send a message to all the survivors. 124 00:08:43,208 --> 00:08:45,791 They need an engineer, so I told them about Tano. 125 00:08:45,875 --> 00:08:48,666 Yes. The thing is, we'd have to go downtown. 126 00:08:48,750 --> 00:08:51,458 How will they get through the wall? I don't follow. 127 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 -By hitting it with a train. -What? 128 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 It's a suicide mission, and they want me to do it. 129 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 It would be, if we didn't have a plan. This one's good, I think it'll work. 130 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 How do you know that? 131 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 We'll send the message and come back. 132 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 -You're going too? -Of course. I won't let him do this alone. 133 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 He's insane, Juan. Insane. 134 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 -He wants to get me killed. -Listen. We could save a lot of people. 135 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Think about it. 136 00:09:18,791 --> 00:09:22,000 No. I've been to hell already, and I'm not going back. 137 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 After everything, haven't you learned this is not about saving your own ass? 138 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 I'm not as enlightened as you. Sorry! 139 00:09:36,041 --> 00:09:37,625 You heard what they said to me. 140 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 If we don't act fast, we'll all be in danger. 141 00:09:42,416 --> 00:09:44,333 I'm not just talking about the bugs. 142 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 What's gotten into him? 143 00:09:49,416 --> 00:09:51,208 -No idea! -He's acting strange. 144 00:09:55,041 --> 00:09:56,333 The dynamic duo. 145 00:09:57,833 --> 00:09:59,833 We have a kitchen shift. Shall we go? 146 00:10:00,333 --> 00:10:02,250 -Right. See you guys later. -Let's go. 147 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Let's ask for some ice to… 148 00:10:10,250 --> 00:10:11,666 Well? Any news? 149 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 About what? 150 00:10:13,750 --> 00:10:16,458 About the officers' plan to go back to the capital. 151 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 We wanna help. 152 00:10:19,250 --> 00:10:22,291 I don't know. Ask Lucas. He's up-to-date on all that. 153 00:10:36,833 --> 00:10:38,666 I can't stop thinking about her. 154 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 Who? 155 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 The woman from the mall. 156 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 I don't get why she did that. 157 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 She had three kids. 158 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 There are loose cannons everywhere. 159 00:10:57,083 --> 00:10:59,208 It's best to stay close to the pack. 160 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Please, follow instructions after stepping out of the vehicles. 161 00:11:25,291 --> 00:11:29,125 Register at the information booth next to the hospital tent 162 00:11:29,208 --> 00:11:31,750 to receive medical attention and directions. 163 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Remain calm and proceed in an orderly manner. 164 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 You are in a safe zone. 165 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 Isn't that Roberto? 166 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 It is. 167 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto! 168 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto! 169 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Roberto! 170 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 171 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 Roberto. It's me, Favalli. 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,541 We traded homes, remember? 173 00:12:04,250 --> 00:12:06,166 Where's Benito? And the others? 174 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 They've wrecked everything, there are no survivors. 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Not one. 176 00:12:26,291 --> 00:12:27,916 They can't force you to go. 177 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 They're not, they're asking for my help. 178 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Say no, then. 179 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 It's not that easy, Ana. 180 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -How can we stay here if I don't? -We don't. 181 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 I'm glad they've arrived. 182 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 And with all the equipment. 183 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 We're here temporarily. 184 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Let's pick up and go. 185 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 And go where? 186 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Where we discussed. Their house in Tigre. 187 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Clara needs help. 188 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Juan. 189 00:12:56,208 --> 00:12:57,666 -Lister to her. -Yes. 190 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Clari is getting care here. 191 00:12:59,291 --> 00:13:02,791 The only thing Clara needs is a quiet place to recover. 192 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 I don't know, Juan. 193 00:13:08,833 --> 00:13:10,750 Maybe it's time we face reality. 194 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 What reality would that be? 195 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Maybe the island is a no-man's-land now. 196 00:13:19,208 --> 00:13:20,833 And all we have is this. 197 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Why don't you show yourself? Do you think I didn't see you there? 198 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 -Why are you following me? -It's all in your head, sir. 199 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 What the hell do you want? 200 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Sorry, boss. We wanna talk to you. 201 00:14:39,000 --> 00:14:40,041 We're all here. 202 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Relax. We're unarmed. 203 00:14:43,625 --> 00:14:45,708 We don't mean trouble. Trust us. 204 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Trust you? 205 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 You disappeared before the massacre. What a coincidence. 206 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 -No, you're way off. -Am I? 207 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Yeah. 208 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 We were already here by then. Ask the captain if you don't believe me. 209 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 We couldn't approach you earlier, so here we are. 210 00:15:02,208 --> 00:15:05,541 So you convince your friend, the one with the mustache, 211 00:15:05,625 --> 00:15:07,791 to come with us on this mission. 212 00:15:08,833 --> 00:15:11,083 The train engine's in a garage in José León Suárez. 213 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 There's a train stop right around the corner. At the door, almost. 214 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 How can you be sure that will work? 215 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 I'm a motorman. 216 00:15:22,833 --> 00:15:24,958 I grew up driving trains with my granddad. 217 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 That's how. 218 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Do you work miracles too? 219 00:15:34,125 --> 00:15:35,583 Apologies if we scared you. 220 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 Good night. 221 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Sir, don't steer away from your faith. 222 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 The dragon is loose. 223 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SAINT GEORGE 224 00:16:50,791 --> 00:16:56,458 Why lose our hope 225 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 When there is so much to see? 226 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Why lose our hope 227 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 If there's so much love around? 228 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 It is not a farewell 229 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 But a brief goodbye 230 00:17:19,458 --> 00:17:24,125 Very soon, by the fire 231 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 We will meet again 232 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Hand in hand 233 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 By the fire 234 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Tonight we will make 235 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 A circle of love 236 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Why lose our hope 237 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 To meet again? 238 00:18:04,083 --> 00:18:09,500 Why lose our hope 239 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 If there's so much love around? 240 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Go. 241 00:19:08,583 --> 00:19:10,208 Hey, what the hell is that? 242 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Look. 243 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 Are they ours? 244 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 -I have no idea. -This is good news. 245 00:19:24,833 --> 00:19:28,666 It means people are regrouping. Maybe they're from Córdoba. Who knows. 246 00:19:30,750 --> 00:19:31,833 It's a good sign. 247 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 We're not alone. 248 00:19:34,916 --> 00:19:36,958 Let's go. I don't wanna hear a peep. 249 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 RAILWAY COMPANY ROLLING STOCK DEPARTMENT 250 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco, what do we do? 251 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Form groups. I'll let you know. 252 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 -Moro. -Everyone! 253 00:20:34,708 --> 00:20:37,125 Two teams! Right, left. 254 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Careful. 255 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 There. 256 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 It must fit perfectly. 257 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Watch your hand. 258 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Let's go! Pick up the pace! We have to switch this one on first. 259 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 He's asking for a beating, and I'm feeling very generous. 260 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 He's the expert here. 261 00:21:27,500 --> 00:21:29,958 I know him from somewhere. I don't like him. 262 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 It's a penthouse. 263 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 This is the heart of the engine. 264 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 This right here is the engine switch. 265 00:21:47,041 --> 00:21:49,125 To think I wanted to be a motorman. 266 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 It was my lifelong dream. 267 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 All clear. 268 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 Hey, come here, fellas! Come on! Get on! 269 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 Get on, everyone! Come on! 270 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Group B! Come with me! 271 00:24:13,833 --> 00:24:15,458 You're coming with me, kid. 272 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 What? I'm with them. 273 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Obey him. Don't argue. 274 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 -Get ready to descend! -Inga. 275 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 You're needed elsewhere. They know what they're doing. 276 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Let's go! Get off! Come on! 277 00:24:27,625 --> 00:24:28,458 Go on. 278 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Two minutes, captain! Two minutes! Hold tight! 279 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 Get ready for impact! May God help you! 280 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Privates, two minutes for impact! Long live our motherland! 281 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Hurrah! 282 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 The land that gives you your life 283 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Also gives you time to decide 284 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 By choosing smartly 285 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Everybody could be happy 286 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Cold tomato juice 287 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Cold tomato juice 288 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 In your veins 289 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 In your veins you must have 290 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Cold tomato juice! 291 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 In your veins 292 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 In your… 293 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 We did it! 294 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 We did it! 295 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 We did it! 296 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 -We did it! -Yeah! We made it through! 297 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 We made it through, Juan! 298 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 We did it! 299 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 -Hell yeah! -Yeah! 300 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Three discharges! 301 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 That's the signal! Hurry up, come on! 302 00:28:10,875 --> 00:28:14,708 What's wrong, private? Your friends are alive. Aren't you happy? 303 00:28:15,500 --> 00:28:17,916 I should be with them. I don't know why I'm here. 304 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 Hold on. 305 00:28:20,208 --> 00:28:21,208 I almost forgot. 306 00:28:21,791 --> 00:28:25,041 The Venezuelan girl gave me this for you. A lucky charm. 307 00:28:26,166 --> 00:28:27,333 Her brother's cap. 308 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 -Why are we stopping? -No more tracks. 309 00:29:14,041 --> 00:29:15,166 The tank is busted. 310 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 It's 200 meters away. 311 00:29:36,666 --> 00:29:37,791 The one we saw before. 312 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 I told you they were Hercules. 313 00:29:43,750 --> 00:29:47,666 -Who must have knocked it down? -Not the bugs, I'm sure. They can't fly. 314 00:30:34,583 --> 00:30:35,416 Go on. 315 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Let's go. 316 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 Shit, I don't like this deadly silence. 317 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Me neither. I've had a strange feeling since we came in. 318 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 -Strange how? -What? 319 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Where are the bugs? 320 00:30:52,916 --> 00:30:55,041 We haven't seen a single one on this side. 321 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 Wait. 322 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Hey, Tano. 323 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 There were people here not too long ago. Look around. 324 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 I don't know about timelines, but I'm sure they were organized. 325 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 But why did they leave? There are no traces of a bug attack. 326 00:31:21,583 --> 00:31:24,833 -Maybe they went to Campo de Mayo. -That's impossible. 327 00:31:24,916 --> 00:31:26,958 There weren't many folks from the capital. 328 00:31:27,041 --> 00:31:31,208 Well, then, maybe people are getting regrouped in other places. 329 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Many others are fighting back, we're not alone. 330 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Attention! 331 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, come with me. 332 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 -That's an order. Come on. -No, wait. No. 333 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 She stays here with me. 334 00:31:43,375 --> 00:31:46,125 I'm the boss. If you don't like it, go back to base. 335 00:31:46,208 --> 00:31:48,708 You walk back! You treated us like cattle! 336 00:31:48,791 --> 00:31:50,666 -Calm down. -I'll go. Stay here. 337 00:31:50,750 --> 00:31:52,458 I chose to fight, and I will. 338 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 I don't want to lose you. 339 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Take care. 340 00:32:09,750 --> 00:32:11,041 Should we carry this one? 341 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUVIAN ARMED FORCES 342 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 They've left us a little present. 343 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Lieutenant! 344 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 The target was River Plate Stadium. 345 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Why fly all the way from Peru to bomb a football stadium? 346 00:33:32,291 --> 00:33:33,791 Maybe there's something there. 347 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Let's take this to Campo de Mayo. 348 00:33:42,708 --> 00:33:43,541 Hey! 349 00:34:01,041 --> 00:34:01,875 Hey! 350 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Attention. 351 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 This is a message from the Argentine Army. 352 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Our nation is fighting an unknown enemy. 353 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 An unprecedented attack 354 00:34:34,833 --> 00:34:37,833 has submerged our streets into darkness and silence. 355 00:34:39,750 --> 00:34:41,708 But we have not been defeated. 356 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 The Resistance is alive and well. 357 00:34:44,750 --> 00:34:47,458 We are calling all survivors… 358 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 We are calling all survivors 359 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 to go to Campo de Mayo. 360 00:34:53,541 --> 00:34:54,583 I repeat. 361 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Those who can go to Campo de Mayo 362 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 will find refuge and safety there. 363 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 You are not alone. Together, we are strong. 364 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 This message will play every five minutes. 365 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 If you are listening, pass the message around. 366 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Long live the Resistance! Long live Argentina! 367 00:35:35,583 --> 00:35:38,000 Shouldn't there be news by now? 368 00:35:40,708 --> 00:35:41,583 Here. 369 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 Thanks. 370 00:35:53,500 --> 00:35:54,916 They're going out now? 371 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Why not wait until the sun rises? 372 00:35:58,000 --> 00:36:00,125 I tried to stop her, but couldn't. 373 00:36:01,666 --> 00:36:04,083 Is it me, or are they taking Inga's car? 374 00:36:04,166 --> 00:36:06,916 Yes. They asked to borrow it before she left. 375 00:36:21,041 --> 00:36:22,958 Are you sad that they're leaving? 376 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Pecas hates me. 377 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 No, Clari. 378 00:36:28,791 --> 00:36:30,791 -She's upset about her brother. -No. 379 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 Why do you say that, honey? 380 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Because she does. 381 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 We have not been defeated. 382 00:36:38,000 --> 00:36:40,041 The Resistance is alive and well. 383 00:36:40,125 --> 00:36:42,625 We are calling all survivors… 384 00:36:42,708 --> 00:36:45,875 -Yes! I knew it! It works, damn it! -What dial? 385 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 It works! At the last dial! 386 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 It works! 387 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 …will find refuge and safety there. 388 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 -Yes! -You are not alone. 389 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 -There they are! -Yes! 390 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Suruka! 391 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Look! Over there! 392 00:37:21,875 --> 00:37:24,458 You do the honors, sir. Here. 393 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Hell yes. Yes! 394 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Do it! 395 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Yes! 396 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 -Yes! -Yes! 397 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Hell yeah! 398 00:37:40,541 --> 00:37:41,416 Yes! 399 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 -Well? -You can hear it fine. 400 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Although the mic popped at times. 401 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Oh! No, it must be the wind. We have to move the equipment inside! 402 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 What is that? 403 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 There! 404 00:38:17,958 --> 00:38:21,000 I don't know, but let's focus on the radio broadcasting! 405 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 Let's move the equipment! 406 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Let's go that way. 407 00:38:46,083 --> 00:38:47,750 I'll get the team ready to leave. 408 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Attention. 409 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 This is a message from the Argentine Army. 410 00:38:54,250 --> 00:38:56,666 Our nation is fighting an unknown enemy. 411 00:38:59,250 --> 00:39:01,375 I've always wanted to be a radio operator. 412 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Dude. 413 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Dude! Hey. 414 00:39:11,250 --> 00:39:15,000 Aren't you going to send people to look into that? The light. You saw it. 415 00:39:16,791 --> 00:39:20,750 -In another mission. -No. Listen. It's close by. 416 00:39:20,833 --> 00:39:22,083 It could be important. 417 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 The other team hasn't returned. 418 00:39:28,625 --> 00:39:30,375 I can't put anyone else at risk. 419 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 They haven't returned yet. 420 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Who? 421 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 -Inga and those who went to the plane. -Yes, they have. 422 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 What? 423 00:39:48,625 --> 00:39:50,041 Abate said they haven't. 424 00:39:50,958 --> 00:39:55,250 It must be a misunderstanding. Someone downstairs told me they have. 425 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 They're in the train engine, to gain time. 426 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Why haven't these idiots told us? 427 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 -I'm going to the train, then. -Are you crazy? 428 00:40:04,208 --> 00:40:07,958 This is a labyrinth. You'll cross paths or get lost. Stay here. 429 00:40:08,041 --> 00:40:09,083 Don't make trouble. 430 00:40:13,208 --> 00:40:15,166 Let's get the hell out of here soon. 431 00:40:17,583 --> 00:40:19,375 -It's cold here, isn't it? -Yeah. 432 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Let's find a room to hang out inside. 433 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 Do you know how people say everyone has a soulmate? 434 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Well, yours lives right here. 435 00:40:30,958 --> 00:40:31,833 Look. 436 00:40:38,208 --> 00:40:39,041 Wow. 437 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Look. 438 00:40:43,125 --> 00:40:44,666 It's like a museum. 439 00:40:51,291 --> 00:40:52,750 Oh my! Look. 440 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 -This is a true relic. Wonderful. -Incredible. 441 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 How did you find this apartment? 442 00:40:58,750 --> 00:41:01,458 I was so stressed about Inga, I couldn't stand still. 443 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Fancy a "keywhis"? Like Ruso used to say. 444 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 -I could really use some. -I can't believe it. 445 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 -What? -Patience rewarded. Look, Juan. 446 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 We looked everywhere, remember? 447 00:41:12,875 --> 00:41:14,250 Of course, how could I not? 448 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 You dragged me for hours through Bond Street. Remember? 449 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 -Lucas. Look. -Do you remember or not? 450 00:41:20,250 --> 00:41:21,083 Incredible. 451 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Cheers! 452 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 -Cheers. -Cheers. 453 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 There we go. 454 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Yes. 455 00:41:29,541 --> 00:41:31,208 Let's enjoy this moment. 456 00:41:37,791 --> 00:41:38,875 It's delicious. 457 00:41:44,541 --> 00:41:47,166 Everything has changed so much so fast. 458 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Some things never change, though, Luqui. 459 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Shall we play some truco? 460 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 In memory of Ruso. 461 00:42:08,458 --> 00:42:09,583 -Captain. -Yes? 462 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 -There's movement 200 meters away. -Bugs? 463 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 A civilian. 464 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Give it to me. 465 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 Put it out. 466 00:42:25,791 --> 00:42:26,708 It's Moro. 467 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Moro, why did you take so long? What happened? 468 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 I accept. 469 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 I'm sure I've won. Thirty-one. 470 00:42:52,291 --> 00:42:54,833 -Show your cards. -There you go, 31. 471 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 -Good debut. -Right? 472 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 -How much did you have? -29. 473 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 -Very good. -Show me your cards. 474 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Don't you trust me? 475 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 I do, but you're not being a team player. It's annoying. You know me. 476 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Relax, guys. 477 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 The idea was to play to… think about something else, have fun. 478 00:43:10,583 --> 00:43:11,791 Don't fight over this. 479 00:43:11,875 --> 00:43:15,666 -I had 29, I had to call it. 7 plus 2. -They're losers anyway. 480 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 Listen. You're very spacey today. 481 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Let's focus so we can win. 482 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 You're losing every hand. 483 00:43:22,041 --> 00:43:24,916 Me? I thought we were playing as a team. 484 00:43:26,583 --> 00:43:29,166 Oh, come on, you're not being a team player. 485 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 I had 29, stop busting my balls. 486 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 -Turn that over. -Yeah. 487 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 -Do they always fight like this? -Oh, shut up. 488 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 The opposite. They're each other's soulmate. 489 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 -I don't know what's with him. -Come on, play. 490 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 I'll play high. 491 00:43:45,458 --> 00:43:46,500 Not calling it. 492 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 -Envido. -Envido. 493 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 494 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Are you sure? 495 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 He's angry. That's pure anger right there. 496 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 He's bluffing. Look at him. Look. 497 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 -I'm gonna accept. -As you please. I don't know. 498 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Okay. I accept. Twenty-eight. 499 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 Twenty-eight? 500 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 Tano, any points? 501 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Zero points. 502 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -You used the signal. -Signal? 503 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 With your nose. 504 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 -What do you mean? -You touched your nose. 505 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 -No, I didn't, damn it. -Yes. 506 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 -Are you fucking with me? -He did. Didn't you see it? 507 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 -I didn't. -You've lost twice now! Are you nuts? 508 00:44:30,708 --> 00:44:31,791 Where's your head at? 509 00:44:32,625 --> 00:44:35,458 Help me out a little, Lucas. Save my ass for once. 510 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Please. 511 00:44:39,458 --> 00:44:43,083 -Fuck this! I'm not playing anymore! -Hey! We're just teasing. Relax. 512 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas. 513 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Lucas. 514 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 He's crazy. What happened? Are you okay? 515 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 -No, I'm not. -Let me see. Let me see, damn it! 516 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Put pressure on it. Hurry! 517 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 -Yes, damn it. -It hurts a lot. 518 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Let me see. I'll go get the first aid kit. I'll be back, I promise. 519 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Okay, hurry up. Hurry up, please. 520 00:46:27,166 --> 00:46:30,541 I know what you're saying about me because I can hear you. 521 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Careful what you say. 522 00:46:34,416 --> 00:46:36,000 The phones are tapped. 523 00:46:38,041 --> 00:46:39,500 What's going on, Lucas? 524 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Someone is trying to harm the foundation. 525 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Someone is conspiring to… 526 00:46:49,791 --> 00:46:50,666 Stay there. 527 00:46:51,833 --> 00:46:52,708 Stay there. 528 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Stop! 529 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 530 00:47:00,083 --> 00:47:01,166 What are you doing? 531 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Don't move, Tano. Stand still. 532 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Turn off the flashlight. 533 00:47:08,458 --> 00:47:10,500 They're doing a great job here. 534 00:47:12,291 --> 00:47:15,833 And if you do a bad job, things will get very ugly. 535 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Don't pay for anything. Everything's been paid for. 536 00:47:26,583 --> 00:47:29,458 If they ask for US dollars, say no. It's a scam. 537 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 We are here. 538 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 With you. 539 00:47:37,125 --> 00:47:38,291 Calm down, Luqui. 540 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 Why don't you try to explain? 541 00:47:42,833 --> 00:47:44,791 We are your friends. We can help you. 542 00:48:01,625 --> 00:48:03,083 Golden showers are coming! 543 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 -No! -No! 544 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 -Lucas! Damn! -No! 545 00:48:31,750 --> 00:48:32,625 Tano. 546 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Tano. 547 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 We have to leave right now. 548 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Let's go! 549 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Come! 550 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 The batteries ran out. 551 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 We have to leave. Let's go! 552 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 For fuck's sake, I'm beat. How far are we? 553 00:49:58,333 --> 00:49:59,958 I don't know, but we're closer. 554 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 Juan. 555 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Tano. 556 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 What should we do about Lucas? 557 00:50:28,208 --> 00:50:29,083 Nothing. 558 00:50:30,375 --> 00:50:33,250 There's nothing we can do. You know that, right? 559 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 He's gone. 560 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Yes. 561 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Is that Bob? 562 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Yes. 563 00:50:43,083 --> 00:50:45,041 -He's clueless. -What is he doing? 564 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Bob! Hey, Bob! 565 00:50:51,000 --> 00:50:53,500 Here! Come! It's them! 566 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Hurry up! -He's with them. 567 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 -Let's go! Come on! -He's with them! 568 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Come on. 569 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Move over. 570 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Come on. 571 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Hang in there. 572 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 -Careful. -Yes. 573 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Come on. 574 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 -Easy, Omar. -Hey! 575 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Hey! 576 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 We're here! 577 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 -They're gone, man! They've left! -Motherfuckers! 578 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 -Motherfuckers! They've left us all alone. -Where have they gone? 579 00:51:58,083 --> 00:51:59,791 -Easy. Breathe. -No. 580 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Hang in there. 581 00:52:01,250 --> 00:52:04,291 -I'm losing a lot of blood. -No. You're fine. 582 00:52:04,375 --> 00:52:06,875 -Juan. -Over there! With the lights! Let's go. 583 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 -Omar. -Grab my arm! One more push. 584 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 I'm exhausted. 585 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 -Come on. -You can do it. Come on, Omar. 586 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 Come on. 587 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 -Do you think there are others? -I don't know. We'll see. Come on. 588 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Inga. Is Inga there? 589 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 -Calm down. We hope she is. -We're close. We're close, Omar. 590 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 -Fuck! -Inga! 591 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 -It's them! -Goddamn it! 592 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 -Go! -Motherfuckers! 593 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Go! -Inga! 594 00:52:31,416 --> 00:52:32,250 Go! 595 00:52:39,291 --> 00:52:41,041 Come on, Omar! Come on! 596 00:52:41,125 --> 00:52:42,875 -And the others? -They're all gone. 597 00:52:42,958 --> 00:52:45,125 -Let's go! -Get on! Get on, Omar! 598 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 -Get on! -Get on, Omar! 599 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Hurry up! 600 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Hurry up! 601 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 What the hell is going on? 602 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 I don't know. 603 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 They came out of nowhere and started shooting at us. 604 00:53:47,375 --> 00:53:49,083 Like at the shopping mall. 605 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Same thing. 606 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 You mean they're collaborators? 607 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 I don't know, but for some reason, they let us send the message. 608 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 It was a trap. 609 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 I can't abandon her. I have to go get her. 610 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 Sit down, Omar. You can't go anywhere. 611 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 -What about my comrade? Did you see him? -Wasn't he with you? 612 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 He went back to check what was going on. 613 00:54:19,208 --> 00:54:22,041 We didn't see him. We saw Bob and the lieutenant. 614 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 They've switched sides. 615 00:54:30,208 --> 00:54:31,416 Any cartridges left? 616 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Yes. Two. 617 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Hand them over. 618 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 What'll you do? 619 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 I'm going to the stadium. 620 00:54:40,583 --> 00:54:41,958 I want to look into it. 621 00:54:43,000 --> 00:54:45,333 We have to go to Campo de Mayo and tell them. 622 00:54:45,416 --> 00:54:47,125 You will do that. 623 00:54:47,208 --> 00:54:48,208 Tano. 624 00:54:49,166 --> 00:54:51,208 We're way too close to that light. 625 00:54:52,541 --> 00:54:53,583 Think of Lucas. 626 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 I'll join you. 627 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 I need to find my comrade. 628 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 If you leave, who will drive? 629 00:55:11,083 --> 00:55:12,208 Wasn't it your dream? 630 00:55:13,208 --> 00:55:15,791 Come with me. I'll teach you. Move! 631 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Take care. 632 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Go. 633 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Juan. 634 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Find her. 635 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 This stick right here is the hand brake. 636 00:55:41,791 --> 00:55:43,416 -Works like a pawl. Look. -Yes. 637 00:55:46,333 --> 00:55:49,458 Okay? And it stops. Use this lever to disengage it. 638 00:56:01,791 --> 00:56:02,666 Good luck. 639 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 What are you writing? 640 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Everything that happened. 641 00:56:16,750 --> 00:56:18,250 I don't want to forget it. 642 00:56:20,333 --> 00:56:21,416 Are you a writer? 643 00:56:22,458 --> 00:56:23,583 No. A journalist. 644 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Mosca. 645 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 646 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Nice to meet you. 647 00:56:30,791 --> 00:56:31,750 Likewise. 648 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 What do we do? 649 00:56:54,625 --> 00:56:56,708 I wouldn't get involved in another spat. 650 00:56:57,458 --> 00:56:59,666 Our goal is to get to River Plate Stadium. 651 00:57:01,291 --> 00:57:02,708 What if they're comrades? 652 00:57:40,041 --> 00:57:42,458 C35 passengers. 653 00:57:45,333 --> 00:57:50,541 Your group's address is in your right pocket. 654 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 What the hell is that? 655 00:58:46,208 --> 00:58:47,083 Give me the gun. 656 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 That's it. 657 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Where the hell is the ladder? 658 00:58:58,375 --> 00:59:01,291 What if Mosca is right, and they're collaborators? 659 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Humans and bugs together? 660 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 What language do they speak? 661 00:59:49,666 --> 00:59:50,625 We're close. 662 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Are you okay? 663 01:00:21,166 --> 01:00:22,083 Fuck. 664 01:00:54,791 --> 01:00:56,458 I remember where I know you from. 665 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 I've been here… before. 666 01:01:05,250 --> 01:01:06,958 I've done this before. 667 01:01:19,083 --> 01:01:19,958 Juan. 668 01:01:24,458 --> 01:01:25,541 In the gazebo. 669 01:01:33,833 --> 01:01:35,458 What the fuck is that thing? 670 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 The enemy. 671 01:01:40,083 --> 01:01:41,833 That's our real enemy. 672 01:02:04,916 --> 01:02:06,333 That thing controls them. 673 01:02:09,583 --> 01:02:10,958 They're like robots. 674 01:06:26,833 --> 01:06:29,833 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz