1 00:00:06,000 --> 00:00:09,333 ["Let It Snow!" de Dean Martin] 2 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 L'ÉTERNAUTE 3 00:00:21,291 --> 00:00:24,083 [la chanson de Noël continue via le haut-parleur] 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,083 [brouhaha] 5 00:00:59,250 --> 00:01:01,791 [soupire] C'est dur de se décider, hein ? 6 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Trop de choix tue le choix. 7 00:01:03,833 --> 00:01:06,500 [elle] Je cherche une combi en néoprène pour mon fils, 8 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 passionné de sports aquatiques. 9 00:01:08,958 --> 00:01:10,541 Ah oui, d'accord. 10 00:01:11,125 --> 00:01:14,083 C'est les ados tout craché, ça. Faut qu'ils essaient tout. 11 00:01:14,583 --> 00:01:16,250 - Tant qu'ils sont heureux… - Hmm. 12 00:01:17,708 --> 00:01:19,708 [la chanson de distord et cesse] 13 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 [musique inquiétante] 14 00:01:28,750 --> 00:01:32,250 [chuchote] Au fond de mon âme, je suis là, j'existe toujours. 15 00:01:32,833 --> 00:01:34,500 Ne t'arrête pas de me chercher. 16 00:01:40,708 --> 00:01:42,708 [la musique cesse] 17 00:01:42,791 --> 00:01:45,458 [bruissement de branches] 18 00:01:56,750 --> 00:01:58,125 [ébrouement] 19 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 [Clara] Papa ! 20 00:02:04,291 --> 00:02:05,166 Papa ! 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,750 - [Tano] Juan ! - [Juan gémit] 22 00:02:07,833 --> 00:02:09,541 [Tano] Ça a recommencé ? 23 00:02:10,125 --> 00:02:12,708 - Hein ? - [Clara] T'es tombé dans les pommes. 24 00:02:12,791 --> 00:02:15,416 - Tu nous as fait peur. - [Tano] Donne. Allez. Donne. 25 00:02:15,916 --> 00:02:16,791 [Clara] Ça va ? 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,500 Regardez, y a des fleurs ! 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,708 Attendez, je vais en chercher. 28 00:02:34,291 --> 00:02:36,291 - [lieutenant] Prêts ? Feu ! - [tirs] 29 00:02:36,375 --> 00:02:38,416 - Encore ! Feu ! - [tirs] 30 00:02:38,500 --> 00:02:41,083 [lieutenant] Visez le point blanc, c'est le cou. 31 00:02:41,916 --> 00:02:44,000 Allez, soldats ! Visez le cou ! 32 00:02:44,500 --> 00:02:45,708 C'est leur point faible. 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,708 On se rapproche, c'est pas mal. 34 00:02:48,791 --> 00:02:51,500 [Tano] Ils vont vraiment nous transformer en soldats. 35 00:02:51,583 --> 00:02:53,791 - [lieutenant] Feu ! Feu ! - [Juan] Clara ! 36 00:02:53,875 --> 00:02:56,666 - [soldat 1] Allez, ouvre la porte ! - [tirs] 37 00:02:56,750 --> 00:02:59,916 Bon allez, s'il te plaît, joue pas au con, va parler à Ana. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,583 Arrête, Ana pourra pas m'aider. 39 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 On va chercher quelqu'un à l'hôpital. Tu peux pas rester comme ça. 40 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 J'ai besoin que d'une chose, sortir d'ici. 41 00:03:07,833 --> 00:03:10,791 - [lieutenant] On s'arrête pas, allez ! - Alfredo Favalli ? 42 00:03:11,458 --> 00:03:12,458 On se connaît ? 43 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Vous pouvez venir avec moi, s'il vous plaît ? 44 00:03:15,125 --> 00:03:17,875 [lieutenant] On se dépêche ! Soldats, en position ! 45 00:03:18,916 --> 00:03:20,625 [les tirs continuent] 46 00:03:20,708 --> 00:03:23,666 [soldat 2] Regardez. Tenez-la fermement avec les deux mains. 47 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 [lieutenant] Approche-toi. Vas-y. 48 00:03:28,708 --> 00:03:30,000 Concentre-toi. 49 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Attendez ! 50 00:03:31,791 --> 00:03:35,125 - [les tirs continuent au loin] - [musique optimiste] 51 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 [Juan] Tano. 52 00:03:49,541 --> 00:03:50,625 Y a de l'eau. 53 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 [haut-parleur] Nous recherchons des volontaires. 54 00:03:58,875 --> 00:04:01,125 Notre but n'est pas seulement de survivre, 55 00:04:01,208 --> 00:04:03,583 mais de reprendre le contrôle de la situation. 56 00:04:04,083 --> 00:04:05,625 Je vais les apporter à maman. 57 00:04:06,166 --> 00:04:10,375 Merci de suivre les instructions lorsque vous descendrez de votre véhicule. 58 00:04:11,958 --> 00:04:15,208 Enregistrez-vous au point d'information près des tentes de secours 59 00:04:15,291 --> 00:04:17,458 si vous avez besoin d'assistance médicale. 60 00:04:19,291 --> 00:04:22,083 Déplacez-vous dans le calme et respectez le règlement. 61 00:04:26,541 --> 00:04:28,000 [Ana] J'ai des livres. 62 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Tu aimes l'aventure ? Sinon, je t'en chercherai d'autres. 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 [annonce indistincte au haut-parleur] 64 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 Tiens, tu le commences… et tu me diras. 65 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 Regarde ! 66 00:04:38,500 --> 00:04:40,875 Ça y est, les fleurs se sont remises à pousser ? 67 00:04:40,958 --> 00:04:42,208 Ouais, j'y croyais pas. 68 00:04:42,291 --> 00:04:43,875 [petits rires] 69 00:04:43,958 --> 00:04:45,125 Je peux la voir ? 70 00:04:45,791 --> 00:04:48,333 - Non, elle s'occupe d'une urgence. - [Clara] Hmm. 71 00:04:48,833 --> 00:04:51,166 On peut quand même les mettre dans l'eau ? 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,625 On ne doit pas gâcher l'eau, mais je vais voir ce que je peux faire. 73 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - OK. Merci, Ana. - [Ana] De rien. 74 00:04:57,125 --> 00:04:59,125 [annonce] À tous les nouveaux arrivants, 75 00:05:01,500 --> 00:05:05,583 merci de suivre les instructions lorsque vous descendrez de votre véhicule. 76 00:05:06,166 --> 00:05:09,500 Déplacez-vous dans le calme et respectez le règlement. 77 00:05:10,208 --> 00:05:12,208 Vous êtes maintenant en lieu sûr. 78 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Bienvenue sur la base de Campo de Mayo… 79 00:05:16,958 --> 00:05:19,583 Merci. Y a de l'amélioration pour… 80 00:05:20,666 --> 00:05:22,250 Euh… Non. 81 00:05:22,333 --> 00:05:26,166 C'était trop grave. Ils ont tout essayé, ils peuvent rien faire de plus. 82 00:05:27,625 --> 00:05:29,458 - [Clara] Maman. - [Elena] Tu m'aides ? 83 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 - [Ana] OK. - C'est pour toi. 84 00:05:31,958 --> 00:05:33,375 C'est gentil, ma chérie. 85 00:05:34,000 --> 00:05:36,916 - Je préfèrerais que tu restes pas ici. - [Clara] OK. 86 00:05:37,000 --> 00:05:38,875 - Je vais lui garder. - [Clara] Merci. 87 00:05:40,333 --> 00:05:43,333 - Tu m'appelles une infirmière ? - J'y vais. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,125 C'est tout droit. 89 00:05:48,625 --> 00:05:51,000 [homme] La situation est vraiment complexe. 90 00:06:02,500 --> 00:06:05,833 Mon petit doigt m'a dit que vous étiez ingénieur en électronique. 91 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 [soupire] 92 00:06:17,000 --> 00:06:19,208 Vous sauriez remettre ça en état de marche ? 93 00:06:23,291 --> 00:06:26,041 C'est une vraie relique. Vous l'avez trouvée où ? 94 00:06:27,166 --> 00:06:30,041 Favalli, vous avez fait votre service militaire ? 95 00:06:34,208 --> 00:06:36,833 - Non. - Vous n'avez pas été appelé ? 96 00:06:38,333 --> 00:06:41,750 - Réformé pour inaptitude physique. - [capitaine] Réformé. Bien. 97 00:06:42,333 --> 00:06:44,208 Vous voudriez vous racheter ? 98 00:06:44,291 --> 00:06:47,666 Ce serait l'occasion idéale d'enfin vous engager pour la patrie. 99 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 [musique sombre] 100 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 [long soupir] 101 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 [des filles chantent "Trois petits chats" en fond] 102 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 [les filles continuent de chanter] 103 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 [musique inquiétante] 104 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 - [Clara] Coucou, papa. - Hein ? 105 00:07:23,458 --> 00:07:24,416 [Clara] Ça va ? 106 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Oui. 107 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Ça va un peu mieux avec tes flashs, là ? 108 00:07:28,291 --> 00:07:30,083 Ça doit pas aider, cet endroit. 109 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 - Non, c'est pas facile. - Hmm. 110 00:07:37,458 --> 00:07:38,500 Papa… 111 00:07:40,333 --> 00:07:42,291 Pourquoi je peux pas apprendre à tirer ? 112 00:07:43,666 --> 00:07:45,458 J'ai pas dit que tu pouvais pas. 113 00:07:45,541 --> 00:07:47,958 - Ouais. - [Juan] Ce que j'ai dit, regarde-moi, 114 00:07:48,041 --> 00:07:50,750 c'est que tu viens d'avoir un gros choc émotionnel. 115 00:07:51,250 --> 00:07:52,125 Hmm. 116 00:07:52,208 --> 00:07:55,791 Et je pense pas tu sois en état. T'as besoin de calme et de repos. 117 00:07:56,416 --> 00:07:57,375 [elle] Hmm. 118 00:07:58,375 --> 00:07:59,916 Parce que toi, t'es en état ? 119 00:08:02,458 --> 00:08:03,500 Ouais. 120 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 D'après ce que j'ai compris, 121 00:08:06,041 --> 00:08:07,958 t'as aussi subi des chocs émotionnels. 122 00:08:08,041 --> 00:08:10,958 - Et ça t'empêche pas de t'activer. - Moi, c'est différent. 123 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 - Mais non, papa ! - Si. 124 00:08:12,833 --> 00:08:15,291 Non, j'ai réussi à me débrouiller toute seule. 125 00:08:15,375 --> 00:08:16,583 Je suis plus une gamine. 126 00:08:17,875 --> 00:08:19,541 Je sais bien. Je sais. 127 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Tant mieux. 128 00:08:22,791 --> 00:08:26,208 [Tano] Arrête. Tu te prends pour qui ? Le héros qui va nous sauver ? 129 00:08:26,291 --> 00:08:28,875 - [Lucas] Réfléchis-y. - [Tano] Non, arrête ! 130 00:08:28,958 --> 00:08:31,166 - Je vais voir ce qui se passe. - [elle] OK. 131 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 [Tano] Comme si j'étais le seul à bricoler. 132 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Ici, dans la base, t'es le seul. J'étais obligé de leur dire. 133 00:08:36,583 --> 00:08:39,000 - Que se passe-t-il ? - Demande au sergent Lucas. 134 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 [Juan] Alors ? 135 00:08:40,208 --> 00:08:43,166 Les militaires veulent envoyer un message aux survivants. 136 00:08:43,250 --> 00:08:45,833 Ils avaient pas de technicien et j'ai parlé de Tano. 137 00:08:45,916 --> 00:08:48,666 T'oublies un détail. Il faut retourner au centre-ville. 138 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 Comment ils pensent passer le barrage ? Ils te l'ont dit ? 139 00:08:52,333 --> 00:08:55,000 - Ils ont parlé d'un train. - [Juan] Quoi ? 140 00:08:55,083 --> 00:08:58,125 C'est du suicide et ils veulent que j'aille avec eux. 141 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 C'est pas du suicide. Tout a été réfléchi, ça devrait marcher. 142 00:09:02,166 --> 00:09:03,625 Comment tu sais tout ça ? 143 00:09:03,708 --> 00:09:06,166 On diffuse le message et on revient tout de suite. 144 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 - Tu vas y aller aussi ? - Oui. Je l'envoie pas au front tout seul. 145 00:09:10,041 --> 00:09:12,500 Il a pété un plomb. Il est devenu fou. 146 00:09:12,583 --> 00:09:15,958 Écoute. On pourrait sauver un paquet de vies en envoyant ce message. 147 00:09:16,041 --> 00:09:17,375 Tu t'en rends compte ? 148 00:09:18,666 --> 00:09:22,333 Non. J'ai déjà vécu l'enfer, là-bas. Je veux pas y retourner. 149 00:09:22,875 --> 00:09:27,000 Après tout ce qu'on a traversé, t'as pas appris à penser aux autres ? 150 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 [musique sombre] 151 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 Désolé de pas avoir été touché par la grâce. 152 00:09:35,958 --> 00:09:37,708 T'as entendu ce qu'ils ont dit ? 153 00:09:38,208 --> 00:09:41,125 Que si on le fait pas rapidement, on sera tous en danger. 154 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 Et je parle pas seulement des insectes. 155 00:09:46,541 --> 00:09:48,166 Qu'est-ce qui lui prend ? 156 00:09:49,125 --> 00:09:51,500 - Je sais pas. - Il est bizarre, hein ? 157 00:09:55,041 --> 00:09:57,625 - [Omar] Tiens, y a le duo de choc. - [Inga] Ah. 158 00:09:57,708 --> 00:10:00,000 [Pablo] C'est l'heure de bosser en cuisine. 159 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 Ah oui, c'est vrai. Bon, à tout à l'heure. 160 00:10:03,541 --> 00:10:06,291 Je demanderai s'ils ont des infos sur cette mission. 161 00:10:10,041 --> 00:10:13,250 - Alors ? C'est quoi, cette histoire ? - [Juan] Quelle histoire ? 162 00:10:13,750 --> 00:10:16,375 Ils préparent un plan pour retourner en ville. 163 00:10:16,458 --> 00:10:18,375 - [Juan] Ah. - On veut en faire partie. 164 00:10:19,083 --> 00:10:22,291 T'as qu'à demander à Lucas. Il est au courant de tout, lui. 165 00:10:36,583 --> 00:10:38,666 J'arrive pas à oublier cette femme. 166 00:10:40,291 --> 00:10:43,291 - Laquelle ? - [Juan] La femme du centre commercial. 167 00:10:47,125 --> 00:10:49,208 Comment elle a pu finir comme ça ? 168 00:10:49,291 --> 00:10:50,958 Elle avait trois gamins. 169 00:10:52,416 --> 00:10:55,458 [Omar] On va trouver des milliers de fous sur notre route. 170 00:10:56,791 --> 00:10:59,416 C'est pour ça qu'il vaut mieux rester avec la meute. 171 00:10:59,500 --> 00:11:01,750 [coups de sifflet] 172 00:11:04,791 --> 00:11:06,791 [musique de tension] 173 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 [annonce] Suivez les instructions lorsque vous descendrez de votre véhicule. 174 00:11:25,041 --> 00:11:28,166 Enregistrez-vous au point d'information, près des tentes, 175 00:11:28,250 --> 00:11:30,625 si vous avez besoin d'assistance médicale. 176 00:11:32,625 --> 00:11:36,250 Déplacez-vous dans le calme et respectez le règlement. 177 00:11:36,333 --> 00:11:38,208 Vous êtes maintenant en lieu sûr. 178 00:11:38,291 --> 00:11:39,625 [Tano] C'est pas Roberto ? 179 00:11:40,583 --> 00:11:41,958 Si, c'est Roberto. 180 00:11:44,916 --> 00:11:46,125 Roberto ! 181 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Roberto ! 182 00:11:49,375 --> 00:11:50,416 Roberto ! 183 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 184 00:11:55,458 --> 00:12:00,500 Roberto, c'est moi, Favalli. Donnant-donnant, tu te rappelles ? 185 00:12:03,583 --> 00:12:06,166 Il est où Benito ? Et tous les autres ? 186 00:12:07,666 --> 00:12:11,291 Ils ont massacré tout le monde sur leur passage. Il reste plus personne. 187 00:12:12,625 --> 00:12:14,125 Plus personne. 188 00:12:14,208 --> 00:12:16,208 [musique sombre] 189 00:12:20,208 --> 00:12:21,750 [la musique s'efface] 190 00:12:25,958 --> 00:12:28,083 [Ana] Ils peuvent pas te forcer à y aller. 191 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Non, ils me demandent juste un coup de main. 192 00:12:32,208 --> 00:12:34,000 Alors, dis-leur que tu refuses. 193 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 C'est pas si facile, Ana. 194 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 - Je me vois pas rester si je dis non. - On s'en va. 195 00:12:42,208 --> 00:12:45,791 Nous, on était que de passage. On continue notre route, et voilà. 196 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Pour aller où ? 197 00:12:48,500 --> 00:12:51,875 Là où on avait prévu d'aller. Dans leur maison, sur l'île. 198 00:12:51,958 --> 00:12:53,833 Pense à Clara, il lui faut de l'aide. 199 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Juan. 200 00:12:56,125 --> 00:12:57,500 - Écoute-la. - [Juan] Oui. 201 00:12:57,583 --> 00:12:59,208 Ici, Clara est en sécurité. 202 00:12:59,291 --> 00:13:03,000 Tout ce qu'il lui faut, c'est un endroit calme pour se reposer. 203 00:13:04,708 --> 00:13:05,875 Je sais pas. 204 00:13:08,583 --> 00:13:10,750 Il faut peut-être qu'on affronte la réalité. 205 00:13:12,750 --> 00:13:15,041 Et c'est quoi, la réalité ? Dis-moi. 206 00:13:15,125 --> 00:13:17,708 Peut-être que l'île est devenue un no man's land. 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,458 Et que tout ce qui reste, c'est cet endroit. 208 00:13:24,750 --> 00:13:26,750 [ronflement] 209 00:13:28,541 --> 00:13:30,083 [un homme tousse] 210 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [musique inquiétante] 211 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Pourquoi tu te montres pas ? Tu crois que je t'ai pas vu ? 212 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 - Pourquoi tu me suis ? - Tu t'imagines des trucs, mon pote. 213 00:14:34,291 --> 00:14:38,166 - Qu'est-ce que tu me veux ? - Excuse-le. On veut juste te parler. 214 00:14:38,250 --> 00:14:40,291 [Juan] Ah. Eh bah, pas moi. 215 00:14:40,375 --> 00:14:42,666 T'inquiète pas. On n'est pas armés. 216 00:14:42,750 --> 00:14:45,708 On cherche pas les problèmes. Fais-nous confiance. 217 00:14:45,791 --> 00:14:47,375 Vous faire confiance ? 218 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 C'est bizarre que vous ayez disparu juste avant le massacre. 219 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 - Non. Tu te trompes. - [Juan] Ah bon ? 220 00:14:52,625 --> 00:14:56,708 Ouais. Quand il y a eu la fusillade, nous, on était déjà arrivés ici. 221 00:14:56,791 --> 00:14:58,291 Tu peux demander au capitaine. 222 00:14:58,375 --> 00:15:02,125 On t'a pas parlé depuis que t'es là. C'est pour ça qu'on t'a suivi. 223 00:15:02,208 --> 00:15:05,416 Faudrait que t'arrives à convaincre ton copain moustachu 224 00:15:05,500 --> 00:15:08,375 d'aller à la capitale. On a besoin de lui pour la mission. 225 00:15:08,458 --> 00:15:11,083 [homme] Y a une locomotive à José León Suárez. 226 00:15:11,166 --> 00:15:15,375 Le train nous amène pile devant l'immeuble qu'il faut. Quasiment à la porte. 227 00:15:17,125 --> 00:15:20,000 Et comment vous pouvez être sûr que ça va marcher ? 228 00:15:20,666 --> 00:15:22,291 Je suis conducteur de train. 229 00:15:22,791 --> 00:15:24,958 J'ai grandi sur les locos de mon grand-père. 230 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 Donc, je m'y connais. 231 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 Et t'accomplis des miracles ? 232 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 Pardon si on t'a fait peur. 233 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 Bonne nuit. 234 00:15:41,250 --> 00:15:43,916 Hé, perds pas la foi, mec. 235 00:15:44,541 --> 00:15:46,708 Le dragon, faut le terrasser. 236 00:15:51,666 --> 00:15:53,541 [la musique devient sombre] 237 00:16:09,666 --> 00:16:12,500 [échos de coups de feu distordus] 238 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SAINT GEORGE 239 00:16:15,916 --> 00:16:19,500 [explosions distordues et écho] 240 00:16:22,833 --> 00:16:24,708 [la musique s'efface] 241 00:16:35,083 --> 00:16:36,333 [Pecas renifle] 242 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 [elle sanglote] 243 00:16:50,708 --> 00:16:55,833 ♪ Pourquoi faudrait-il perdre espoir ♪ 244 00:16:55,916 --> 00:17:00,458 ♪ Quand il reste tant à voir ? ♪ 245 00:17:00,541 --> 00:17:05,083 ♪ Pourquoi faudrait-il perdre espoir ♪ 246 00:17:05,166 --> 00:17:09,375 ♪ Tant il reste à s'émouvoir ? ♪ 247 00:17:10,041 --> 00:17:14,750 ♪ Ce n'est pas un dernier adieu ♪ 248 00:17:14,833 --> 00:17:19,333 ♪ Ce n'est qu'un aurevoir ♪ 249 00:17:19,416 --> 00:17:24,583 ♪ Bientôt, ensemble, près du feu ♪ 250 00:17:24,666 --> 00:17:29,708 ♪ Nous pourrons nous rasseoir ♪ 251 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 ♪ Mains dans les mains ♪ 252 00:17:35,083 --> 00:17:41,541 ♪ Soyons soudés autour du brasier ♪ 253 00:17:42,708 --> 00:17:47,375 ♪ Ce soir, nous allons former ♪ 254 00:17:47,458 --> 00:17:52,166 ♪ Une chaîne d'amitié ♪ 255 00:17:53,458 --> 00:17:58,833 ♪ Pourquoi faudrait-il perdre espoir ♪ 256 00:17:58,916 --> 00:18:03,291 ♪ D'un jour se revoir ? ♪ 257 00:18:03,875 --> 00:18:08,875 ♪ Pourquoi faudrait-il perdre espoir ♪ 258 00:18:08,958 --> 00:18:13,625 ♪ Tant il reste à s'émouvoir ? ♪ 259 00:18:13,708 --> 00:18:15,291 [clapotis de l'eau] 260 00:18:33,875 --> 00:18:36,375 [musique angoissante] 261 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 [chuchote] On avance. 262 00:19:01,583 --> 00:19:05,208 [vrombissement au loin] 263 00:19:08,333 --> 00:19:10,625 [homme 1] Bordel, qu'est-ce que c'est que ça ? 264 00:19:11,833 --> 00:19:13,166 [Juan] Là-haut. 265 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 C'est à nous, ça ? 266 00:19:21,125 --> 00:19:24,125 - [homme 2] Je sais pas. - [Lucas] C'est une bonne nouvelle. 267 00:19:24,791 --> 00:19:27,583 Les gens s'organisent. Peut-être qu'il vient de Cordoba. 268 00:19:27,666 --> 00:19:29,250 C'est vrai. On en sait rien. 269 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 [Omar] C'est bon signe ! 270 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 On n'est pas tout seuls. 271 00:19:34,875 --> 00:19:37,416 Allez, on avance. Je veux plus entendre un bruit. 272 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 MATÉRIEL ROULANT FERROVIAIRE 273 00:19:53,625 --> 00:19:56,000 [le vent souffle] 274 00:20:08,416 --> 00:20:09,333 [l'homme siffle] 275 00:20:27,791 --> 00:20:29,583 [homme 1] Franco, on fait quoi ? 276 00:20:29,666 --> 00:20:32,208 Organisez les équipes. Moi, je m'occupe des tâches. 277 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 - Moro. - [Moro] Messieurs-dames. 278 00:20:34,583 --> 00:20:36,958 Formez deux groupes. Un à droite, un à gauche. 279 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 [musique dynamique] 280 00:20:50,125 --> 00:20:51,625 [Tano] Allez. Attention. 281 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Voilà. 282 00:20:54,500 --> 00:20:56,208 [Inga] Faut que ça soit au milieu. 283 00:21:02,500 --> 00:21:04,833 [femme] Allez-y. Poussez. 284 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 [homme 2] Un peu de mon côté. 285 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 [grognement d'effort] 286 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 [Franco] Allez, allez. Poussez en rythme. Et allez l'attacher à l'autre. 287 00:21:22,666 --> 00:21:26,000 [Juan] On fait tous les efforts et lui, il joue au petit chef. 288 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 [Lucas] C'est l'expert. 289 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 Je l'ai déjà vu quelque part, sa tête me revient pas. 290 00:21:37,208 --> 00:21:40,625 [Omar siffle d'admiration] C'est un penthouse, le machin. 291 00:21:41,125 --> 00:21:43,750 [Franco] Bon, ça, c'est le cœur de la locomotive. 292 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Et ça, là, c'est la bobine d'allumage. 293 00:21:47,041 --> 00:21:49,291 J'avais toujours rêvé de faire ça. 294 00:21:49,375 --> 00:21:51,541 Depuis que je suis tout petit. [rit] 295 00:21:51,625 --> 00:21:54,750 [moteur en marche] 296 00:22:00,166 --> 00:22:01,833 [moteur s'arrête] 297 00:22:09,916 --> 00:22:11,916 [musique de tension] 298 00:22:15,083 --> 00:22:16,583 [jeune homme] Rien à signaler. 299 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 [Moro] C'est bon, venez, on y va. Vous pouvez monter. 300 00:22:19,583 --> 00:22:21,458 Allez, tout le monde à bord. Vite ! 301 00:22:27,916 --> 00:22:30,083 [musique de tension rythmée] 302 00:22:33,375 --> 00:22:35,375 [grincement métallique] 303 00:23:33,291 --> 00:23:35,125 [la musique s'efface] 304 00:23:35,208 --> 00:23:38,083 [musique inquiétante] 305 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 [grincement des freins] 306 00:24:07,916 --> 00:24:10,125 Groupe B ! Descendez avec moi. 307 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Toi, le jeune, tu descends aussi. 308 00:24:15,958 --> 00:24:17,750 Comment ? Je suis avec eux. 309 00:24:17,833 --> 00:24:20,041 - Écoute-le. - [lieutenant] Descendez ! 310 00:24:20,125 --> 00:24:21,125 [Pablo] Inga ! 311 00:24:21,958 --> 00:24:24,708 [Omar] Ils ont besoin de toi. Ils savent ce qu'ils font. 312 00:24:24,791 --> 00:24:27,333 [lieutenant] Dépêche. Prends tes affaires ! 313 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 [Juan] Ton sac. 314 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 INTERDICTION VENTE DE NOURRITURE 315 00:24:58,583 --> 00:25:02,666 JE T'AIME 316 00:25:02,750 --> 00:25:05,166 [musique inquiétante] 317 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 [insectes stridulent] 318 00:25:33,500 --> 00:25:36,625 Deux minutes avant impact. Deux minutes. Accrochez-vous bien ! 319 00:25:38,291 --> 00:25:41,541 Préparez-vous pour l'impact. Que Dieu vous protège ! 320 00:25:41,625 --> 00:25:45,125 [Franco] Soldats ! Deux minutes avant l'impact ! Vive la patrie ! 321 00:25:45,208 --> 00:25:46,416 [tous] Vive la patrie ! 322 00:26:03,416 --> 00:26:07,458 [insectes stridulent] 323 00:26:20,708 --> 00:26:23,791 ["Jugo de tomate" en espagnol] ♪ La terre qui t'offre la vie ♪ 324 00:26:24,625 --> 00:26:27,958 ♪ Te donne du temps pour décider ♪ 325 00:26:28,958 --> 00:26:31,541 ♪ En choisissant intelligemment ♪ 326 00:26:32,208 --> 00:26:35,833 ♪ Tout le monde pourrait être heureux ♪ 327 00:26:35,916 --> 00:26:38,625 ♪ Du jus de tomate bien frais ♪ 328 00:26:39,250 --> 00:26:41,791 ♪ Du jus de tomate bien frais ♪ 329 00:26:42,375 --> 00:26:47,250 ♪ Dans les veines, dans les veines C'est ce qu'il te faut ♪ 330 00:26:47,333 --> 00:26:50,291 ♪ Du jus de tomate bien frais ♪ 331 00:26:50,375 --> 00:26:53,333 - ♪ Dans les veines, dans les veines ♪ - [grondement] 332 00:26:59,583 --> 00:27:01,333 [grincement métallique] 333 00:27:06,458 --> 00:27:09,041 [insectes stridulent] 334 00:27:10,083 --> 00:27:12,625 [musique triomphante] 335 00:27:12,708 --> 00:27:15,958 [le groupe tousse] 336 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Ça a marché ! 337 00:27:22,708 --> 00:27:24,125 Ça a marché ! 338 00:27:24,958 --> 00:27:26,416 On a réussi ! 339 00:27:26,500 --> 00:27:29,625 [acclamations] 340 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 [Franco] Oh, c'est pas vrai ! On a réussi ! On l'a fait ! 341 00:27:38,500 --> 00:27:40,750 [Tano rit] C'est pas possible, ça a marché ! 342 00:27:42,208 --> 00:27:45,916 - [Lucas] Ça a marché ! - [Omar] On a réussi ! 343 00:27:46,000 --> 00:27:48,291 [acclamations] 344 00:27:50,875 --> 00:27:54,041 - [la musique épique cesse] - [coups de feu] 345 00:27:56,291 --> 00:27:58,000 - [tirs] - [écho] 346 00:27:58,083 --> 00:28:02,875 Trois rafales ! C'était le signal ! Allez, vite, on continue. 347 00:28:06,625 --> 00:28:07,708 [le soldat soupire] 348 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 Qu'est-ce qu'il y a, soldat ? 349 00:28:12,375 --> 00:28:15,000 Ça te fait pas plaisir de savoir qu'ils sont en vie ? 350 00:28:15,500 --> 00:28:18,875 - J'aurais dû être avec eux. - Ah, mais attends. 351 00:28:19,875 --> 00:28:21,458 J'ai failli oublier. 352 00:28:21,541 --> 00:28:25,166 De la part de la Vénézuélienne. Elle disait que ça te porterait chance. 353 00:28:25,833 --> 00:28:28,041 - La casquette de son frère. - [rit] 354 00:28:54,791 --> 00:28:58,000 [grincement des freins] 355 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 TUNNEL 356 00:29:05,041 --> 00:29:07,875 - Pourquoi on s'arrête ? - [Franco] Y a plus de rails. 357 00:29:14,041 --> 00:29:17,125 - [soldat] Le réservoir est mort. - [Franco] On est à 200 mètres. 358 00:29:36,666 --> 00:29:38,875 [Omar] C'est ceux qu'on a vus tout à l'heure. 359 00:29:39,541 --> 00:29:41,916 [Inga] Je t'avais dit que c'était des Hercules. 360 00:29:43,666 --> 00:29:47,041 - [Omar] Comment il a été abattu ? - [Juan] C'est pas les bestioles. 361 00:29:47,125 --> 00:29:48,083 Elles volent pas. 362 00:29:49,291 --> 00:29:51,916 [musique inquiétante] 363 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 [il siffle] 364 00:30:34,000 --> 00:30:35,125 [Moro] Allez-y. 365 00:30:36,708 --> 00:30:37,791 Je vous suis. 366 00:30:40,708 --> 00:30:42,958 [Inga] Putain, j'aime pas ce silence de mort. 367 00:30:44,500 --> 00:30:48,000 [Tano] Moi non plus. J'ai une sensation étrange, ici. 368 00:30:48,083 --> 00:30:50,000 [Juan] Ah bon, pourquoi ? Comment ça ? 369 00:30:50,583 --> 00:30:52,166 Elles sont où, les bestioles ? 370 00:30:52,833 --> 00:30:55,041 On n'en a pas vu une seule depuis le barrage. 371 00:30:55,916 --> 00:30:57,041 [quelqu'un siffle] 372 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 [Juan] Pas trop vite. 373 00:31:07,625 --> 00:31:08,708 Tano ? 374 00:31:10,041 --> 00:31:13,375 - [Tano] Quoi ? - Y avait des gens ici, y a pas longtemps. 375 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 [Lucas] Y a pas longtemps, je sais pas, 376 00:31:15,458 --> 00:31:17,500 mais ils étaient bien organisés. 377 00:31:18,000 --> 00:31:21,500 [Tano] Alors, pourquoi partir ? Y a pas eu d'attaques d'insectes. 378 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 [Lucas] Peut-être qu'ils sont à Campo de Mayo. 379 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 [Omar] Impossible. Personne venait du centre-ville. 380 00:31:26,958 --> 00:31:28,958 - [Tano] On pose. - [gémissent] 381 00:31:29,041 --> 00:31:31,208 [Lucas] Ils ont dû trouver un autre endroit. 382 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 La résistance est partout, on doit pas être les seuls. 383 00:31:34,541 --> 00:31:36,333 [Moro] Votre attention ! 384 00:31:36,416 --> 00:31:38,541 Bob, Raoul et Inga, vous venez avec moi. 385 00:31:38,625 --> 00:31:41,625 - C'est un ordre, allez. - [Omar] Non, non, une seconde. Non. 386 00:31:41,708 --> 00:31:43,250 Inga, elle reste avec moi. 387 00:31:43,333 --> 00:31:46,208 Je dirige les équipes. Si t'es pas content, rentre à pied. 388 00:31:46,291 --> 00:31:48,458 [Omar] Vous nous traitez comme du bétail… 389 00:31:48,541 --> 00:31:50,666 - Hé, Omar, ça va. - J'y vais. Tu restes. 390 00:31:50,750 --> 00:31:52,583 [Inga] Je suis venue pour me battre. 391 00:31:53,666 --> 00:31:55,250 Je veux pas te perdre, Inga. 392 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 Fais attention. 393 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Aide-moi avec ça. 394 00:32:11,125 --> 00:32:13,125 [musique de tension] 395 00:32:32,541 --> 00:32:34,791 [la musique s'efface] 396 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 FORCE AÉRIENNE PÉRUVIENNE 397 00:32:41,791 --> 00:32:43,958 [musique inquiétante] 398 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 [Inga siffle] 399 00:33:11,625 --> 00:33:13,375 Ils nous ont laissé un cadeau. 400 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 [Inga] Lieutenant. 401 00:33:26,500 --> 00:33:28,625 Ils allaient au stade de River. 402 00:33:28,708 --> 00:33:31,708 Bizarre de venir du Pérou pour bombarder un stade de foot. 403 00:33:31,791 --> 00:33:33,625 Il doit y avoir une bonne raison. 404 00:33:34,875 --> 00:33:37,125 [Moro] On va remonter l'info à Campo de Mayo. 405 00:33:42,625 --> 00:33:44,083 [l'homme grogne] 406 00:33:54,916 --> 00:33:57,458 [musique de tension] 407 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Hé ! 408 00:34:13,916 --> 00:34:16,291 [musique angoissante 409 00:34:23,083 --> 00:34:24,833 [la musique s'efface] 410 00:34:24,916 --> 00:34:26,458 [soldat] Attention, attention. 411 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Ceci est un message de l'armée argentine. 412 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Notre nation fait face à un ennemi inconnu. 413 00:34:33,125 --> 00:34:37,833 Une attaque sans précédent a plongé nos rues dans l'obscurité et le silence. 414 00:34:37,916 --> 00:34:39,500 [musique douce] 415 00:34:39,583 --> 00:34:41,708 Mais ne nous avouons pas vaincus. 416 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 La résistance se prépare. 417 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Nous envoyons cet appel à tous les survivants… 418 00:34:47,541 --> 00:34:50,333 [à la radio] … cet appel à tous les survivants 419 00:34:50,416 --> 00:34:52,750 pour qu'ils se dirigent vers Campo de Mayo. 420 00:34:53,250 --> 00:34:54,583 Je répète. 421 00:34:54,666 --> 00:34:57,458 Nous vous invitons à rejoindre Campo de Mayo. 422 00:34:57,541 --> 00:35:00,041 Vous y trouverez refuge et y serez en sécurité. 423 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Vous n'êtes pas seuls. Ensemble, nous serons plus forts. 424 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Ce message sera répété toutes les cinq minutes. 425 00:35:07,333 --> 00:35:09,916 Si vous nous entendez, faites passer le mot. 426 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Vive la résistance ! Et vive l'Argentine ! 427 00:35:24,833 --> 00:35:28,250 [grésillement statique] 428 00:35:35,666 --> 00:35:38,000 [Ana] On aurait déjà dû entendre quelque chose. 429 00:35:40,666 --> 00:35:41,666 Tiens. 430 00:35:46,666 --> 00:35:47,625 [Ana] Merci. 431 00:35:53,291 --> 00:35:54,916 [Elena] Ils partent maintenant ? 432 00:35:55,000 --> 00:35:57,333 Pourquoi ils attendent pas le lever du jour ? 433 00:35:57,833 --> 00:36:00,125 Ça, je sais pas. Elle a rien voulu entendre. 434 00:36:01,666 --> 00:36:03,958 Mais ils prennent la voiture d'Inga, là. 435 00:36:04,041 --> 00:36:06,916 Ouais. Ils lui ont demandé avant qu'elle s'en aille. 436 00:36:07,000 --> 00:36:08,333 [moteur en marche] 437 00:36:20,875 --> 00:36:22,958 T'es triste de les voir partir ? 438 00:36:25,125 --> 00:36:27,875 - Elle, elle m'aimait pas. - [Ana] Dis pas de bêtises. 439 00:36:28,500 --> 00:36:30,833 - Elle souffrait à cause de son frère. - Clara… 440 00:36:32,000 --> 00:36:33,791 Pourquoi tu dis ça, ma chérie ? 441 00:36:34,416 --> 00:36:36,041 Bah, parce que c'est vrai. 442 00:36:36,125 --> 00:36:39,625 [soldat, à la radio] … pas vaincus. La résistance se prépare. 443 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Nous envoyons cet appel à tous les survivants… 444 00:36:42,583 --> 00:36:44,916 Ouais ! Ça y est, on les entend, bordel ! 445 00:36:45,000 --> 00:36:45,875 [Ana] Où ça ? 446 00:36:45,958 --> 00:36:49,500 [homme] Dans les dernières fréquences ! On les entend ! 447 00:36:49,583 --> 00:36:52,125 [soldat] Vous serez en sécurité. 448 00:36:52,208 --> 00:36:55,333 - [Ana] Oui ! Ils ont réussi ! - [crient de joie] 449 00:36:55,416 --> 00:36:57,500 [acclamations] 450 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 [musique optimiste] 451 00:37:15,583 --> 00:37:16,833 Suruka ! 452 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 La fusée ! Là ! 453 00:37:22,500 --> 00:37:24,166 [Suruka] Tiens, à toi l'honneur ! 454 00:37:24,250 --> 00:37:27,500 Prends-le et vise dans cette direction. Vas-y, tire ! 455 00:37:27,583 --> 00:37:30,416 - [la musique optimiste s'intensifie] - [acclamations] 456 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 [rires] 457 00:37:36,458 --> 00:37:38,125 [crie de joie] 458 00:37:38,666 --> 00:37:41,166 [Omar] Ça a marché ! Putain ! 459 00:37:45,041 --> 00:37:47,333 [rires] 460 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 [Tano] Alors ? 461 00:37:55,083 --> 00:37:58,583 On entendait à peu près bien, mais y avait un peu de friture. 462 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Ah oui. Ça, ça doit venir du vent. Faudrait trouver un endroit plus abrité. 463 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 [Omar] C'est quoi, ça ? 464 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Là-bas ? 465 00:38:07,208 --> 00:38:09,541 [musique inquiétante] 466 00:38:17,958 --> 00:38:21,041 Je sais pas. On se concentre sur la transmission du message. 467 00:38:21,125 --> 00:38:24,166 Allez, on déplace le matériel. Emportez-le là-bas. 468 00:38:45,500 --> 00:38:49,250 - [capitaine] Je vais préparer le départ. - [grésillement radio] 469 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 [soldat] Attention, attention. 470 00:38:51,250 --> 00:38:53,666 Ceci est un message de l'armée argentine. 471 00:38:53,750 --> 00:38:56,666 Notre nation fait face à un ennemi inconnu. 472 00:38:59,083 --> 00:39:01,958 [Tano] Technicien de radio aussi, c'était un de mes rêves. 473 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 [Juan] Hé ! 474 00:39:08,416 --> 00:39:10,166 Hé ! Dites… 475 00:39:11,166 --> 00:39:13,666 On devrait pas envoyer quelqu'un enquêter ? 476 00:39:13,750 --> 00:39:15,291 Vous avez vu cette lumière ? 477 00:39:16,708 --> 00:39:20,625 - Ce sera une autre mission. - Écoutez-moi. C'est pas loin d'ici. 478 00:39:20,708 --> 00:39:22,083 C'est peut-être important. 479 00:39:25,875 --> 00:39:27,916 On attend toujours Moro et son groupe. 480 00:39:28,458 --> 00:39:30,583 Pour l'instant, j'envoie personne d'autre. 481 00:39:39,958 --> 00:39:43,000 - [Omar] Ils sont toujours pas revenus. - [Lucas] Qui ça ? 482 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 - Inga et ceux partis voir l'avion. - Ils sont revenus. 483 00:39:47,000 --> 00:39:48,625 - [Juan] Ah bon ? - [Omar] Hein ? 484 00:39:48,708 --> 00:39:50,541 Abate m'a dit le contraire. 485 00:39:50,625 --> 00:39:52,375 [Lucas] C'est un malentendu. 486 00:39:52,875 --> 00:39:55,250 Un gars vient de me dire qu'ils les avaient vus. 487 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 Ils les ont envoyés à la loco pour gagner du temps. 488 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Quels cons, ils auraient pu prévenir ! 489 00:40:00,625 --> 00:40:02,458 Je retourne au train aussi. 490 00:40:02,541 --> 00:40:04,125 [Lucas] Non, mais t'es cinglé ? 491 00:40:04,208 --> 00:40:06,291 C'est un labyrinthe. Si tu la retrouves 492 00:40:06,375 --> 00:40:09,333 et que vous vous perdez, on est mal. Reste ici, c'est mieux. 493 00:40:12,916 --> 00:40:15,166 [Tano] On reste encore un peu et on se casse. 494 00:40:17,500 --> 00:40:19,791 - Qu'est-ce que ça caille. - [Tano] Ouais. 495 00:40:19,875 --> 00:40:22,208 On se trouve un endroit pour attendre ? 496 00:40:24,875 --> 00:40:27,708 [Omar] Tout le monde a une âme jumelle dans le monde. 497 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Ben… la tienne vivait ici. 498 00:40:30,750 --> 00:40:31,750 Regarde. 499 00:40:32,791 --> 00:40:35,000 - Hein ? - [petit rire de Juan] 500 00:40:38,000 --> 00:40:40,583 [Juan] Ouah. En effet. 501 00:40:41,750 --> 00:40:44,666 [Lucas] Vous avez vu ça ? On se croirait dans un musée. 502 00:40:51,041 --> 00:40:52,750 Ah, mais non, regardez ça ! 503 00:40:52,833 --> 00:40:54,291 C'est une antiquité, ce truc. 504 00:40:54,375 --> 00:40:56,708 - [Omar] Une merveille ! - [Juan] Incroyable. 505 00:40:56,791 --> 00:40:58,666 Tu l'as trouvé comment, cet appart ? 506 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Je stressais trop pour Inga, je me suis baladé partout. 507 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Un petit whisky ? Ça aurait plu à Ruso. 508 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 - [Juan] Je dirais pas non. - [Tano rit] Juan ! 509 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Mieux vaut tard que jamais, regarde ! 510 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Tu te souviens qu'on le cherchait ? 511 00:41:12,083 --> 00:41:14,375 Ouah ! Comment tu veux que j'oublie ça. 512 00:41:14,458 --> 00:41:17,250 On avait fouillé tous les magasins. Tu te rappelles ? 513 00:41:17,333 --> 00:41:20,000 [Tano] Lucas ! T'as vu ? 514 00:41:20,083 --> 00:41:21,541 [Lucas] Incroyable. Ouais. 515 00:41:23,291 --> 00:41:25,708 ["Blues del atardecer" de El Reloj] 516 00:41:25,791 --> 00:41:28,416 - [tous] Santé ! - [Juan] À la vôtre. 517 00:41:29,083 --> 00:41:31,000 Ça va redonner un petit coup de fouet. 518 00:41:31,083 --> 00:41:31,916 [Omar] Oui. 519 00:41:35,583 --> 00:41:36,833 [Juan] Ah. 520 00:41:37,458 --> 00:41:39,041 C'est qu'il est pas mauvais. 521 00:41:39,125 --> 00:41:41,666 [la musique rock des années 1970 continue] 522 00:41:44,333 --> 00:41:47,166 C'est dingue comme tout a changé en aussi peu de temps. 523 00:41:47,708 --> 00:41:48,666 [Tano] Hmm. 524 00:41:54,875 --> 00:41:57,208 Mais y a des trucs qui changeront jamais. 525 00:41:58,958 --> 00:42:00,500 Ah. 526 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 On se fait une petite partie ? 527 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 En mémoire de Ruso. 528 00:42:08,250 --> 00:42:10,916 [soldat] Capitaine. Y a du mouvement à 200 mètres. 529 00:42:11,000 --> 00:42:13,125 - [Abate] Des bestioles ? - Non, un civil. 530 00:42:13,208 --> 00:42:14,166 [Abate] OK. 531 00:42:14,250 --> 00:42:15,750 Éteins ta clope. 532 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 C'est Moro. 533 00:42:33,333 --> 00:42:35,958 Moro, t'en as mis du temps. Que s'est-il passé ? 534 00:42:37,416 --> 00:42:41,333 ["Alguien más en quien confiar" de El Reloj] 535 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 Je suis. 536 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 31 points. Je tente. 537 00:42:51,291 --> 00:42:52,125 [Omar jubile] 538 00:42:52,208 --> 00:42:54,708 - [Juan] Montre-nous. - [Omar] Je te l'avais dit ! 539 00:42:54,791 --> 00:42:57,500 - [Juan] Très bon début. Bravo. - [Tano] T'avais quoi ? 540 00:42:57,583 --> 00:42:59,708 - [Lucas] 29. - [Tano] Montre-moi. 541 00:42:59,791 --> 00:43:02,375 - Qu'est-ce qu'il y a ? - [Tano] Tu la joues solo. 542 00:43:02,458 --> 00:43:04,458 Tu me consultes pas, ça m'énerve. 543 00:43:04,541 --> 00:43:08,458 [Juan] Doucement, c'est une partie tranquille, pour se détendre. 544 00:43:09,375 --> 00:43:11,833 Pour penser à autre chose, pas se prendre la tête. 545 00:43:11,916 --> 00:43:14,416 J'avais 29 points. Sept et deux, ça fait 29. 546 00:43:14,500 --> 00:43:15,666 [Juan] Mais t'as perdu. 547 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 En tout cas, je te trouve distrait, t'es super distrait. 548 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Alors, concentre-toi, s'il te plaît. 549 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Tu nous fais perdre, là. 550 00:43:22,083 --> 00:43:24,916 C'est ma faute ? Je croyais que c'était un jeu d'équipe. 551 00:43:26,458 --> 00:43:29,166 [Tano] Arrête de jouer tout seul dans ton coin, alors. 552 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 J'avais 29 points, lâche-moi. 553 00:43:31,000 --> 00:43:32,666 - [Juan] Tu coupes ? - [Omar] Oui. 554 00:43:33,458 --> 00:43:35,458 Ils se cherchent toujours des poux ? 555 00:43:35,541 --> 00:43:38,708 [Juan] Non. Tu parlais d'âmes jumelles, d'habitude, ils le sont. 556 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 - Je sais pas ce qui se passe. - On joue, là. 557 00:43:43,500 --> 00:43:44,666 [Omar] Je suis. 558 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Et je dis plus rien. 559 00:43:47,166 --> 00:43:48,375 - Envido. - [Omar] Envido. 560 00:43:48,458 --> 00:43:49,875 - Falta envido. - [Omar rit] 561 00:43:49,958 --> 00:43:51,583 Tu te fous de moi, Lucas ? 562 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Il est vénère ! Il est remonté comme un coucou. 563 00:43:54,083 --> 00:43:57,541 Il bluffe, regardez-moi sa tronche ! T'en penses quoi ? Je tente ? 564 00:43:57,625 --> 00:43:59,125 [Juan] Fais ce que tu veux. 565 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 [Omar] Je tente avec 28. 566 00:44:00,791 --> 00:44:01,708 Alors ? 567 00:44:03,250 --> 00:44:05,333 [compte en silence] Euh… 568 00:44:06,458 --> 00:44:08,791 - Toi, t'as combien, Tano ? - [Omar rit] 569 00:44:09,708 --> 00:44:12,500 [Omar éclate de rire] 570 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 J'ai rien du tout. 571 00:44:14,083 --> 00:44:17,125 [Lucas] Mais tu m'as fait signe. Oui, avec ton nez, là… 572 00:44:17,208 --> 00:44:20,083 - [Tano] De quoi tu parles ? - Quand tu te touches le nez. 573 00:44:20,166 --> 00:44:21,958 - [Tano] J'ai pas fait signe. - Si. 574 00:44:22,041 --> 00:44:25,250 - Arrête de te foutre de ma gueule. - Tu l'as pas vu ? 575 00:44:25,333 --> 00:44:26,166 [Juan] Non… 576 00:44:26,250 --> 00:44:28,833 Tu dis Falta alors que t'as rien ! T'es très con. 577 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 T'es pas avec nous, là. 578 00:44:32,250 --> 00:44:36,041 Me laisse pas sombrer comme ça, Lucas. Aide-moi ne serait-ce qu'une fois ! 579 00:44:36,125 --> 00:44:37,500 Je t'en supplie ! 580 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 [la musique rock s'intensifie] 581 00:44:39,416 --> 00:44:41,375 J'en ai ras le cul, là, j'arrête ! 582 00:44:41,458 --> 00:44:44,416 Le prends pas comme ça. C'est ton pote, il t'a rien fait… 583 00:44:44,916 --> 00:44:46,125 [Omar gémit de douleur] 584 00:44:47,041 --> 00:44:48,041 Lucas… 585 00:44:50,250 --> 00:44:51,791 [Omar gémit] 586 00:44:54,458 --> 00:44:56,166 - [gémit] - [le couteau tombe] 587 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 - [Juan] T'es dingue ? Lucas… - [Tano] Ça va ? 588 00:44:58,958 --> 00:45:01,500 - [Omar] Non, pas du tout… - [Tano] Fais-moi voir ! 589 00:45:01,583 --> 00:45:03,750 [Juan] Appuie dessus, appuie fort. 590 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 [Tano] Mais oui, j'appuie, putain ! 591 00:45:05,750 --> 00:45:07,750 [pas dans les escaliers] 592 00:45:07,833 --> 00:45:09,250 [musique de tension] 593 00:45:11,583 --> 00:45:12,875 [la porte claque] 594 00:45:20,333 --> 00:45:22,875 [Tano] Je vais chercher la trousse de secours. 595 00:45:22,958 --> 00:45:24,083 Je reviens, promis. 596 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 [Omar] OK, mais dépêche-to. Je t'en supplie. 597 00:45:26,583 --> 00:45:28,583 [le vent souffle] 598 00:46:27,166 --> 00:46:30,541 [Lucas] Je sais que vous parlez dans mon dos. Je vous entends. 599 00:46:31,541 --> 00:46:33,458 Alors, attention à ce que vous dites. 600 00:46:34,208 --> 00:46:36,000 Ils vous ont mis sur écoute. 601 00:46:38,041 --> 00:46:39,708 Qu'est-ce qui t'arrive, Lucas ? 602 00:46:40,666 --> 00:46:43,166 [Lucas] Quelqu'un veut s'attaquer à la Fondation. 603 00:46:44,291 --> 00:46:47,458 Il y a quelqu'un qui… qui manigance. 604 00:46:49,583 --> 00:46:50,666 Pas plus loin. 605 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Arrête. 606 00:46:53,791 --> 00:46:55,208 Toi, reste où tu es. 607 00:46:58,125 --> 00:46:59,083 [Tano] Lucas… 608 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 Qu'est-ce que tu fais ? 609 00:47:02,208 --> 00:47:04,375 Bouge pas, Tano. Bouge surtout pas. 610 00:47:05,083 --> 00:47:06,791 Et éteins ta lampe. 611 00:47:08,375 --> 00:47:10,791 Jusque-là, vous faites exactement ce qu'il faut. 612 00:47:12,250 --> 00:47:16,208 Mais si jamais vous déviez du droit chemin, ça va très mal se finir. 613 00:47:21,750 --> 00:47:24,875 Ne payez rien. Tout a été réglé. 614 00:47:26,125 --> 00:47:29,625 S'ils veulent de l'argent en dollars, n'en donnez pas. C'est du vol. 615 00:47:30,833 --> 00:47:31,958 Lucas, on est là. 616 00:47:33,333 --> 00:47:34,458 Avec toi. 617 00:47:36,875 --> 00:47:38,416 [Tano] Tout va bien, mon pote. 618 00:47:39,708 --> 00:47:41,916 Descends nous expliquer tout ça. 619 00:47:42,833 --> 00:47:44,708 On est tes amis, on peut t'aider. 620 00:47:44,791 --> 00:47:46,875 [musique sombre] 621 00:47:55,708 --> 00:47:57,083 [petit rire de Lucas] 622 00:48:01,541 --> 00:48:03,250 Vous allez tomber de haut. 623 00:48:07,458 --> 00:48:09,833 [la musique solennelle s'intensifie] 624 00:48:10,708 --> 00:48:13,541 - [la musique cesse] - [Juan et Tano] Non, non, non ! 625 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 - [Juan] Non ! - [Tano] Lucas ! 626 00:48:15,583 --> 00:48:16,750 [fracas] 627 00:48:16,833 --> 00:48:18,833 [ils pleurent] 628 00:48:20,416 --> 00:48:23,458 [Tano pleure à sanglots] 629 00:48:26,958 --> 00:48:29,583 [la musique inquiétante s'intensifie] 630 00:48:29,666 --> 00:48:31,625 [Tano pleure] 631 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 [Juan] Tano ! 632 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Tano ! 633 00:48:34,750 --> 00:48:37,958 On doit s'en aller ! Faut qu'on descende tout de suite ! 634 00:48:38,041 --> 00:48:39,458 Allez ! Viens ! 635 00:48:40,125 --> 00:48:42,583 [soldat] Ça y est, y a plus de batteries. 636 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 [Juan] Il faut descendre ! Vite, on perd pas de temps ! 637 00:48:45,666 --> 00:48:48,041 [musique angoissante] 638 00:49:20,375 --> 00:49:22,166 [la musique de tension continue] 639 00:49:32,291 --> 00:49:34,458 [grésillement statique] 640 00:49:43,000 --> 00:49:45,208 [Omar halète] 641 00:49:45,291 --> 00:49:47,583 [les pas s'éloignent dans les escaliers] 642 00:49:54,791 --> 00:49:58,125 [Omar] Putain de merde, j'en peux plus. Encore combien d'étages ? 643 00:49:58,208 --> 00:49:59,750 [Tano] Moins qu'avant. 644 00:50:01,041 --> 00:50:03,166 [le vent souffle] 645 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 [Tano] Juan ! 646 00:50:23,875 --> 00:50:24,833 [Juan] Quoi ? 647 00:50:25,458 --> 00:50:27,416 [Tano] Lucas… Qu'est-ce qu'on fait ? 648 00:50:28,333 --> 00:50:29,208 [Juan] Rien. 649 00:50:30,333 --> 00:50:33,250 On peut plus rien faire. Tu comprends ? 650 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 C'est fini. 651 00:50:37,541 --> 00:50:39,625 - [Tano] Oui. - [Omar] C'est Bob ? 652 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 [Juan] Oui. 653 00:50:43,041 --> 00:50:45,291 - [Tano] Il s'est rendu compte de rien. - Non. 654 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 [Omar] Bob ! Hé ! Bob ! 655 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Ils sont là ! Venez ! Je les vois, c'est eux ! 656 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 - Venez ! - [Tano] Il est avec eux ? 657 00:50:55,875 --> 00:50:58,041 [Juan] Tirons-nous ! Allez, vite ! Vite ! 658 00:50:58,125 --> 00:51:00,958 [musique de suspense] 659 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 [Juan] Allez ! 660 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Attention. 661 00:51:36,041 --> 00:51:38,333 - On court. - [coups contre la porte] 662 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 [Juan] Courage, allez ! 663 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 - [Omar gémit] - [Juan] Allez ! 664 00:51:43,208 --> 00:51:44,416 [Omar gémit] 665 00:51:44,500 --> 00:51:46,833 - [Tano] Omar, on y est presque. - [Juan] Hé ! 666 00:51:47,500 --> 00:51:48,666 On est là ! 667 00:51:49,500 --> 00:51:50,500 [Omar gémit] 668 00:51:50,583 --> 00:51:53,291 - [Juan] Ya plus personne ! - [Omar] C'est une blague ? 669 00:51:53,375 --> 00:51:54,583 [Tano] Enfoirés ! 670 00:51:54,666 --> 00:51:57,458 - Ils nous ont laissés ! - [Omar] J'en peux plus. 671 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 [Juan] Garde ton calme et respire. 672 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Accroche-toi. Allez ! 673 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 - [Omar] J'ai perdu trop de sang. - [Juan] Mais non ! 674 00:52:04,208 --> 00:52:06,875 - [Tano] Juan ! - [Juan] Ils sont là ! Regarde ! 675 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 Appuie-toi sur moi. Un dernier effort. 676 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 [Tano] Courage. 677 00:52:10,166 --> 00:52:12,583 - [Juan] Ils sont juste là. - [Tano] On y va. 678 00:52:12,666 --> 00:52:14,750 Tu vas y arriver. On y est. On y est. 679 00:52:15,250 --> 00:52:17,208 [soldat] Quelqu'un d'autre est revenu ? 680 00:52:17,291 --> 00:52:19,333 [Juan] Aucune idée. On le saura bientôt. 681 00:52:19,416 --> 00:52:21,083 [Omar] Inga est là ? 682 00:52:21,166 --> 00:52:22,875 - [Juan] Ça va. - [Tano] On y est. 683 00:52:22,958 --> 00:52:24,791 - [klaxon de train] - [Tano] Vite ! 684 00:52:24,875 --> 00:52:26,375 [Omar] Je fais ce que je peux. 685 00:52:26,458 --> 00:52:29,750 - [Tano] Ils arrivent, ils sont là ! - [Juan] Fils de putes ! 686 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 - [Tano] Vite ! - [Omar] Inga ! 687 00:52:31,416 --> 00:52:33,208 [musique de tension] 688 00:52:35,583 --> 00:52:37,750 [coups de feu] 689 00:52:37,833 --> 00:52:39,083 [Omar gémit] 690 00:52:39,166 --> 00:52:41,041 [Tano] Y a Franco ! Vous arrêtez pas ! 691 00:52:41,125 --> 00:52:43,833 - [Franco] Où sont les autres ? - [Juan] Y a que vous ! 692 00:52:43,916 --> 00:52:45,125 [Tano] Avance ! Vas-y ! 693 00:52:47,625 --> 00:52:50,541 [les tirs continuent] 694 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 [Tano] Omar, monte ! 695 00:52:51,916 --> 00:52:53,291 [le moteur démarre] 696 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 [Juan] Allez ! 697 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Dépêchez-vous ! 698 00:52:56,708 --> 00:52:57,791 [tirs] 699 00:53:26,458 --> 00:53:28,458 [la musique de tension s'efface] 700 00:53:36,541 --> 00:53:38,166 [Franco] C'est quoi, ce bordel ? 701 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 [Tano] On sait pas. 702 00:53:40,208 --> 00:53:43,583 Ils sont sortis de tous les côtés et nous ont tiré dessus. 703 00:53:47,375 --> 00:53:49,083 Comme au centre commercial. 704 00:53:50,125 --> 00:53:51,291 C'était pareil. 705 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Vous croyez que ce sont des collabos ? 706 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Je sais pas, en tout cas, ils nous ont laissé envoyer le message. 707 00:53:59,125 --> 00:54:01,041 Ils nous ont tendu un piège. 708 00:54:05,625 --> 00:54:09,000 Inga… Je peux pas la laisser, il faut que j'aille la chercher. 709 00:54:09,083 --> 00:54:11,833 Reste tranquille. Faut plus que tu bouges, maintenant. 710 00:54:11,916 --> 00:54:16,125 - [Franco] mon pote ? Vous l'avez vu ? - [Tano] Il est pas resté avec vous ? 711 00:54:16,208 --> 00:54:18,583 [Franco] Il est allé voir ce qui se passait. 712 00:54:19,166 --> 00:54:22,416 On l'a pas croisé. On a vu que Bob et le lieutenant. 713 00:54:23,791 --> 00:54:26,250 Qui avaient changé de camp. Pff. 714 00:54:30,000 --> 00:54:31,416 Il te reste des cartouches ? 715 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Oui. Il m'en reste deux. 716 00:54:33,416 --> 00:54:34,791 [Juan] Je les veux bien. 717 00:54:35,833 --> 00:54:37,583 [Tano] Qu'est-ce que tu vas faire ? 718 00:54:38,666 --> 00:54:41,958 Je vais aller au stade. Je vais voir ce qui se passe. 719 00:54:42,708 --> 00:54:45,333 [Tano] On va à Campo de Mayo pour dire ce qu'on a vu. 720 00:54:45,416 --> 00:54:48,208 [Juan] C'est ce que vous, vous allez faire. Tano… 721 00:54:48,958 --> 00:54:51,375 On sera jamais aussi proches des lumières. 722 00:54:52,291 --> 00:54:53,583 Je le fais pour Lucas. 723 00:54:57,708 --> 00:54:59,208 [Franco] Je viens avec toi. 724 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Il faut que je retrouve mon pote. 725 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 Mais si vous partez, qui va conduire ? 726 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 C'était pas ton rêve ? 727 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 Viens avec moi, je vais te montrer. Allez. 728 00:55:18,083 --> 00:55:19,375 [Tano gémit] 729 00:55:27,541 --> 00:55:29,708 - [Tano] Tu fais gaffe. - [Juan] Vas-y. 730 00:55:32,250 --> 00:55:33,541 [Omar] Juan… 731 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Retrouve Inga. 732 00:55:39,083 --> 00:55:41,791 [Franco] Le levier qui est là, c'est le frein à main. 733 00:55:41,875 --> 00:55:43,875 - Ça marche comme un cric. - [Tano] OK. 734 00:55:43,958 --> 00:55:46,208 [cliquetis du levier] 735 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 Tu freines comme ça. Et pour le relâcher, c'est ce levier-là. 736 00:55:53,958 --> 00:55:55,000 [Juan] Vas-y. 737 00:56:01,750 --> 00:56:02,708 Bonne chance ! 738 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 T'écris quoi ? 739 00:56:14,625 --> 00:56:16,208 Tout ce qui vient de se passer. 740 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Je veux rien oublier. 741 00:56:20,166 --> 00:56:21,416 [Omar] T'es écrivain ? 742 00:56:22,416 --> 00:56:23,708 Non, journaliste. 743 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Mosca. 744 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 745 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Enchanté. 746 00:56:30,666 --> 00:56:31,750 [tout bas] Moi aussi. 747 00:56:48,125 --> 00:56:49,083 [coups de feu] 748 00:56:50,500 --> 00:56:53,500 - [les tirs continuent] - [Franco] Qu'est-ce qu'on fait ? 749 00:56:54,583 --> 00:56:57,000 Je sais pas trop. Moi, j'éviterais de m'en mêler. 750 00:56:57,500 --> 00:56:59,958 Je veux juste avancer vers le stade, c'est tout. 751 00:57:01,083 --> 00:57:02,708 Et si c'est Inga et mon pote ? 752 00:57:05,958 --> 00:57:08,541 [musique inquiétante] 753 00:57:08,625 --> 00:57:09,958 [tirs] 754 00:57:26,208 --> 00:57:28,583 [musique éthérée] 755 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 [femme] Passagers du camion C-35. 756 00:57:45,250 --> 00:57:49,208 Vous trouverez l'adresse où se dirigera votre groupe sur la carte située 757 00:57:49,291 --> 00:57:50,500 dans votre poche droite. 758 00:57:51,291 --> 00:57:53,500 [tirs] 759 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 [Franco] Ils font quoi ? 760 00:58:01,791 --> 00:58:03,750 [les tirs continuent] 761 00:58:43,875 --> 00:58:46,041 [les tirs continuent au loin] 762 00:58:46,125 --> 00:58:48,750 C'est bon, passe-moi le fusil. Merci. 763 00:58:56,000 --> 00:58:58,041 [Juan] Ils sont où, ces escaliers ? 764 00:58:58,125 --> 00:59:01,666 [Franco] Et si Mosca avait raison ? Qu'ils collaboraient avec eux ? 765 00:59:01,750 --> 00:59:04,000 [Juan] Des hommes et des insectes ensemble ? 766 00:59:04,083 --> 00:59:06,083 Comment ils communiqueraient entre eux ? 767 00:59:29,500 --> 00:59:32,166 [musique angoissante] 768 00:59:37,875 --> 00:59:40,041 [musique de tango distordu se superpose] 769 00:59:40,958 --> 00:59:42,416 [explosion en écho] 770 00:59:46,666 --> 00:59:47,958 [inaudible] 771 00:59:49,166 --> 00:59:50,625 [Franco] On y est presque. 772 00:59:51,833 --> 00:59:52,875 [cri inaudible] 773 00:59:52,958 --> 00:59:54,375 [larsen] 774 00:59:54,458 --> 00:59:55,583 [Franco] Ça va ? 775 00:59:56,250 --> 00:59:57,333 [halète] 776 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 [musique de tension] 777 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 [Franco] Putain… 778 01:00:23,083 --> 01:00:25,208 [la musique angoissante s'intensifie] 779 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 [Juan] Je sais d'où je te connais. 780 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Je suis déjà venu ici… avant. 781 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 J'ai déjà vécu ça. 782 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 [Franco] Juan ! 783 01:01:24,541 --> 01:01:25,666 Le kiosque. 784 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Bordel, c'est quoi, ce truc ? 785 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 L'ennemi. 786 01:01:39,833 --> 01:01:42,000 C'est lui, le véritable ennemi. 787 01:01:45,625 --> 01:01:48,458 [mélodie éthérée hypnotique] 788 01:02:04,625 --> 01:02:06,333 [Franco] Cette chose les contrôle. 789 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 On dirait des robots. 790 01:02:14,291 --> 01:02:17,541 [la mélodie éthérée et angoissante continue] 791 01:02:39,083 --> 01:02:41,833 [musique dramatique rythmée] 792 01:02:50,208 --> 01:02:53,000 [la musique s'intensifie] 793 01:03:02,875 --> 01:03:04,333 [la musique cesse] 794 01:03:05,708 --> 01:03:08,750 ["Porque hoy nací" de Manal] 795 01:03:08,833 --> 01:03:11,000 D'APRÈS LA BANDE DESSINÉE L'ÉTERNAUTE 796 01:06:22,333 --> 01:06:24,500 [le blues argentin des années 1970 cesse]