1 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 GOD JUL 2 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 Det är svårt att bestämma sig, va? 3 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Det är så mycket att välja på. 4 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Jag letar efter en våtdräkt för ett av mina barn 5 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 som har blivit förtjust i vattensport. 6 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Jaha. 7 00:01:11,125 --> 00:01:12,916 Tonåringar är ju sådana. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 De provar på allt. 9 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Och så länge de är lyckliga… 10 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Jag finns fortfarande här nånstans inne i mitt huvud. 11 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 Sluta aldrig att leta. 12 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Pappa! 13 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Pappa! 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Juan! 15 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Nu igen? 16 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 -Du måste ha svimmat. Vi blev oroliga. -Ge mig den där. 17 00:02:15,666 --> 00:02:16,750 Är du okej, pappa? 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 Blommorna är tillbaka! 19 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Vänta här. 20 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Ge eld, soldater! 21 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Lägg an! Eldgivning! 22 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 Den vita pricken är halsen! Kom igen! 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Kom igen, soldater! Sikta på halsen! 24 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 -Ge eld! -Kom igen! 25 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 -Fort, de kommer! -Eld! 26 00:02:49,500 --> 00:02:52,708 -De gör oss visst till äkta soldater. -Eld! 27 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 -Clara! -Kom igen! 28 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Kom igen! 29 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 Juan. Var inte dum, prata med Ana. 30 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 Ana kan inte hjälpa mig. 31 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Då tar vi dig till sjukhuset. Du kan inte fortsätta så här. 32 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 Jag behöver bara komma härifrån. 33 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Kom igen! 34 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli! 35 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -Öka! -Känner jag dig? 36 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Du måste följa med mig, tack. 37 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 Öka! Kom igen, soldater! 38 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Avfyra geväret så här, eftersom era händer… 39 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 -Du där. Kom hit. -Eldgivning, soldater! 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 Lägg an. 41 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Ge eld! 42 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 43 00:03:49,666 --> 00:03:50,791 Det finns vatten. 44 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 Vi rekryterar volontärer. 45 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 Det handlar inte bara om att överleva, utan också om att återta vårt hem. 46 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 Jag ska ge de här till mamma. 47 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 Var god följ våra instruktioner när ni kliver ur era fordon. 48 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Anmäl er i informationsbåset bredvid sjukhustältet 49 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 för att få läkarvård… 50 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Var lugna och uppträd städat. 51 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Gör det här ont? 52 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 -Gillade du den förra? -Ja. 53 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Du gillar äventyrshistorier, va? Ska vi ta en till? 54 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 -Jag är snart tillbaka. Börja du, okej? -Okej. 55 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 Titta. 56 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 -Vad underbart. De har slagit ut. -Jag kan inte tro det är sant. 57 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 Var är mamma? 58 00:04:46,166 --> 00:04:47,750 Hon tar hand om en nödsituation. 59 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Vi kan sätta dem i vatten, eller hur? 60 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 Det vet jag inte, men jag kan hitta någon slags vas. 61 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 -Okej. Tack, faster Ana. -Varsågod. 62 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …utan också om att återta våra hem. 63 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Var god följ våra instruktioner när ni kliver ur era fordon. 64 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Var lugna och uppträd städat. 65 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 Ni är i en säker zon. 66 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Anmäl er i informationsbåset… 67 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Tack. 68 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Går det åt rätt håll? 69 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Nej. 70 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 Tyvärr. Utrustningen fungerar inte. Vi kan inget göra. 71 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -Mamma. -Jag behöver hjälp. 72 00:05:29,041 --> 00:05:30,583 -Ja… -De här är till dig. 73 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Tack, min älskling. 74 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 -Gå ut igen. Håll dig borta från tältet. -Okej. 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 -Jag tar hand om dem så länge. -Tack. 76 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Ja. 77 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 -Kan du hämta en sköterska, tack? -Okej. 78 00:05:43,416 --> 00:05:46,916 De här markeringarna visar var skalbaggarna befinner sig… 79 00:05:47,000 --> 00:05:48,125 De är där inne. 80 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 Situationen är väldigt komplicerad. 81 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 Det ryktas att du är elingenjör. 82 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Kan du laga den här radion? 83 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Det här är en relik. 84 00:06:25,208 --> 00:06:26,625 Var fick ni tag på den? 85 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Favalli. Avslutade du din värnplikt? 86 00:06:34,291 --> 00:06:36,833 -Nej, det gjorde jag inte. -Hade du ett lågt id-nummer? 87 00:06:38,666 --> 00:06:40,333 "Fysiskt olämplig för tjänst." 88 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 Jaha. 89 00:06:42,583 --> 00:06:44,208 Vad skulle du säga om jag sa 90 00:06:44,291 --> 00:06:47,083 att det är dags att du visar lojalitet för ditt fosterland? 91 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 Choklad, choklad, la, la Choklad, choklad, jag, jag 92 00:07:01,166 --> 00:07:02,791 Choklad, la Choklad, jag 93 00:07:02,875 --> 00:07:04,125 Choklad till mig 94 00:07:04,791 --> 00:07:08,125 Choklad, choklad, la, la Choklad, choklad, ja, ja 95 00:07:08,208 --> 00:07:09,666 Choklad, la Choklad, ja 96 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Choklad till mig 97 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 Hej, pappa. 98 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 Mår du bra? 99 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Ja. 100 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Får du fortfarande de där anfallen? 101 00:07:28,291 --> 00:07:30,291 Det hjälper knappast att vara här, va? 102 00:07:32,916 --> 00:07:34,208 Nej. Det är inte lätt. 103 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Pappa… 104 00:07:40,541 --> 00:07:42,875 Varför får inte jag lära mig att skjuta? 105 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Det har jag inte sagt. 106 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 -Nja… -Vad jag menar är… Titta på mig. 107 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Du är på väg ut ur en kris. 108 00:07:52,541 --> 00:07:55,791 Du är inte stabil nog. Du behöver vila först. Det är allt. 109 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 Är du stabil nog? 110 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Av allt att döma, 111 00:08:06,083 --> 00:08:09,500 får du fortfarande anfall, och du vilar dig inte. 112 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 Det är inte samma sak. 113 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 -Det är det inte, pappa. -Nej. 114 00:08:12,833 --> 00:08:16,541 Jag är här tack vare att jag kunde försvara mig. Jag är inget barn. 115 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 Jag vet, älskling. Jag vet. 116 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Okej. 117 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Vem tror du att du är, sergeant Cabral? 118 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 -Är du galen? -Tänk på saken. 119 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 I helvete heller! Det gör jag inte. 120 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 -Jag kommer strax. -Det är en sinnessjuk idé. 121 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 Jag är inte den enda som kan sånt här. 122 00:08:33,500 --> 00:08:36,541 Här inne är du det. Jag kunde inte låtsas som ingenting. 123 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 -Vad är det nu? -Fråga sergeanten här. 124 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 Vad händer? 125 00:08:40,208 --> 00:08:43,208 Befälet vill skicka ut ett meddelande till alla överlevande, 126 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 men de behöver en ingenjör. Jag nämnde Tano. 127 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 Ja. Det är bara det att det måste utföras inne i stan. 128 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 Hur ska de ta sig igenom barriären? Jag fattar inte. 129 00:08:52,458 --> 00:08:55,291 -De tänker köra ett tåg genom den. -Vad? 130 00:08:55,375 --> 00:08:58,125 Det är ett självmordsuppdrag, och de vill att jag gör det. 131 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Ja, utan en plan vore det lönlöst. Det är en bra plan. Jag tror den funkar. 132 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Hur vet du det? 133 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Vi skickar ut meddelandet och återvänder. 134 00:09:06,250 --> 00:09:07,541 Ska du också följa med? 135 00:09:07,625 --> 00:09:09,958 Ja. Jag tänker inte låta honom åka ensam. 136 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 Han är galen. Spritt språngande. 137 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 -Han vill få mig dödad. -Vi skulle kunna rädda många människor. 138 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Tänk på det. 139 00:09:18,666 --> 00:09:22,000 Nej. Jag har redan varit i helvetet och vill inte tillbaka. 140 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 Fattar du inte att det här inte handlar om att rädda sitt eget skinn? 141 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Jag är nog inte lika upplyst som du. Ursäkta! 142 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Du hörde vad de sa till mig. 143 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Om vi inte agerar fort, svävar alla i fara. 144 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 Jag pratar inte bara om skalbaggarna. 145 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 Vad är det med honom? 146 00:09:49,333 --> 00:09:51,500 -Ingen aning! -Han beter sig väldigt konstigt. 147 00:09:55,041 --> 00:09:57,375 -Den dynamiska duon… -Åh. 148 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Vi har ett skift i köket. Ska vi gå? 149 00:10:00,333 --> 00:10:02,541 -Ja. Vi ses senare. -Kom. 150 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Vi ber köket om lite is… 151 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 Nå? Har ni några nyheter? 152 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 Om vad? 153 00:10:13,750 --> 00:10:16,458 Befälens plan att åka tillbaka till Capital. 154 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 Vi vill hjälpa till. 155 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 Jag vet inte. Fråga Lucas. Han har koll på allt det där. 156 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 Jag kan inte sluta tänka på henne. 157 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 Vem då? 158 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 Kvinnan från köpcentret. 159 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 Jag begriper det inte. 160 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 Hon hade tre barn. 161 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Det finns labila folk överallt. 162 00:10:57,083 --> 00:10:59,375 Därför är det bäst att inte lämna flocken. 163 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Var god följ våra instruktioner när ni kliver ur era fordon. 164 00:11:25,208 --> 00:11:29,125 Anmäl er i informationsbåset bredvid sjukhustältet 165 00:11:29,208 --> 00:11:31,750 för att få läkarvård och vägledning. 166 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Var lugna och uppträd städat. 167 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Ni är i en säker zon. 168 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 Är inte det Roberto? 169 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 Jo, det är det. 170 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto! 171 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto! 172 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Roberto! 173 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 174 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Roberto. Det är jag, Favalli. 175 00:11:58,958 --> 00:12:00,875 Vi bytte hus, minns du? 176 00:12:04,208 --> 00:12:06,166 Var är Benito? Var är de andra? 177 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 De förstörde allting. Det finns inga överlevande. 178 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Inte en enda. 179 00:12:26,291 --> 00:12:27,916 De kan inte tvinga dig att gå. 180 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Det gör de inte. De ber om min hjälp. 181 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Säg nej i så fall. 182 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 Det är inte så enkelt. 183 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -Hur kan vi stanna om jag säger nej? -Vi stannar inte. 184 00:12:38,916 --> 00:12:42,458 -Jag är glad att de är här. -Ja. All utrustning har anlänt också. 185 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 Vi är här tillfälligt. 186 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Vi packar ihop och åker härifrån. 187 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Vart ska vi åka? 188 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Vi åker dit vi sa. Till deras hus i Tigre. 189 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Clara behöver hjälp. 190 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Juan. 191 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 -Lyssna på henne. -Ja. 192 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 Clari är väl omhändertagen här. 193 00:12:59,291 --> 00:13:02,791 Clara behöver bara ha en lugn plats att återhämta sig på. 194 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 Jag vet inte, Juan. 195 00:13:08,791 --> 00:13:10,750 Det är nog dags att leva i verkligheten. 196 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Och vad är det för verklighet? 197 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Ön kan vara ett ingenmansland nu. 198 00:13:19,166 --> 00:13:20,833 Och det här är allt vi har. 199 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Visa dig. Trodde du inte att jag såg dig? 200 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 -Varför följer du efter mig? -Det bara som du tror, herrn. 201 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 Vad i helvete vill du mig? 202 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Ursäkta, boss. Vi vill prata med dig. 203 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 Jaså. Vi här allihop. 204 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Ta det lugnt. Vi är obeväpnade. 205 00:14:43,500 --> 00:14:45,708 Vi vill inte ha bråk. Du kan lita på oss. 206 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Lita på er? 207 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 Ni försvann precis före massakern. Vilket sammanträffande. 208 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 -Nej. Du är helt fel ute. -Är jag? 209 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Ja. 210 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Vi var redan här när ni blev attackerade. Fråga kaptenen om du inte tror mig. 211 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 Vi behöver prata med dig och därför följde vi efter dig. 212 00:15:02,208 --> 00:15:07,791 Du måste få din vän med mustaschen att följa med oss på uppdraget. 213 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 Loket står i ett tågstall i José León Suárez. 214 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 Det finns en tågstation i närheten, så rälsen kan leda oss ända fram. 215 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Hur kan ni garantera att det funkar? 216 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Jag är lokförare. 217 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 Jag körde tåg som ung med min farfar. 218 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 Där har du svaret. 219 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Kan ni fixa mirakel också? 220 00:15:34,125 --> 00:15:35,583 Förlåt om vi skrämde dig. 221 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 God natt. 222 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Svik inte din tro, herrn. 223 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 Draken är lös. 224 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SANKT GÖRAN 225 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Varför skulle vi ge upp hoppet 226 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 När det finns så mycket att se? 227 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Varför skulle vi ge upp hoppet 228 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 När det finns så mycket kärlek att ge? 229 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Det här är inte ett farväl 230 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 Det är blott ett kort hej då 231 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 Och snart igen, vid vår lägereld 232 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 Ska vi mötas på nytt 233 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Hand i hand 234 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 Vid lägerelden 235 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Skapar vi ikväll 236 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 En ring fylld av kärlek 237 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Varför skulle vi ge upp hoppet 238 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 Om att ses här snart igen? 239 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 Varför skulle vi ge upp hoppet 240 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 När det finns så mycket kärlek ge? 241 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Framåt. 242 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 Vad fan är det där för nåt? 243 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Titta. 244 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 Är de våra? 245 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 -Jag har ingen aning. -Det här är goda nyheter. 246 00:19:24,791 --> 00:19:28,666 Det betyder att folk omgrupperar sig. De kanske är från Córdoba. Vem vet? 247 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Det är ett gott tecken. 248 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Vi är inte ensamma. 249 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 Framåt. Jag vill inte höra ett knyst. 250 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 JÄRNVÄGSBOLAG VAGNAVDELNING 251 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco. Vad är planen? 252 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Dela upp er i grupper. Jag säger till. 253 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 -Moro. -Mannar! 254 00:20:34,750 --> 00:20:36,958 Två led! Höger och vänster. 255 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Var försiktiga. 256 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Där. 257 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 Det måste passa perfekt. 258 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Akta händerna. 259 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Kom igen! Öka farten! Vi måste koppla på den här först. 260 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 Han ber om stryk. Och jag skulle gärna stå till tjänst. 261 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 Han är experten här. 262 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 Jag känner honom, jag svär. Och jag gillar honom inte. 263 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 Det här är rena paradvåningen. 264 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Det här är motorns hjärta. 265 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Det där är kopplingen. 266 00:21:47,041 --> 00:21:49,125 Tänk att jag ville bli lokförare. 267 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 Det var en livslång dröm. 268 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Det är säkrat. 269 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 Kom hit, gubbar! Seså! Hoppa ombord! 270 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 Upp med er! Kom igen! 271 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Grupp B! Ni kommer med mig! 272 00:24:13,833 --> 00:24:15,458 Du följer med mig, grabben. 273 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Vad? Jag är med dem. 274 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Lyd honom. Bråka inte. 275 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 -Var redo att gå ner! -Inga. 276 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Du behövs nån annanstans. De vet vad de gör. 277 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Kom igen! Gå av! Kom igen! 278 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 Sätt fart. 279 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Två minuter, kapten! Håll i er! 280 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 Gör er redo! Må Gud vara med er! 281 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Soldater. Två minuter till kollision! Länge leve fosterlandet! 282 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Hurra! 283 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 Marken som ger dig ditt liv 284 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Ger dig också tid att bestämma dig 285 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 Och om du väljer klokt 286 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Kan alla bli lyckliga 287 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Kall tomatjuice 288 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Kall tomatjuice 289 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 I dina ådror 290 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Dina ådror måste vara fyllda med 291 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Kall tomatjuice 292 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 I dina ådror 293 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 I dina… 294 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Vi klarade det! 295 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 Vi gjorde det! 296 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Det gick! 297 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 -Det gick vägen! -Ja! Vi kom igenom barriären! 298 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Vi klarade oss, Juan! 299 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Vi gjorde det! 300 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 -Ja, för fan! -Ja! 301 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Tre urladdningar! 302 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 Det är signalen! Framåt! 303 00:28:10,875 --> 00:28:14,708 Hur är det, soldat? Dina vänner lever. Är du inte glad? 304 00:28:15,500 --> 00:28:17,916 Jag borde vara med dem. Varför är jag här? 305 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 Vänta. 306 00:28:20,208 --> 00:28:21,208 Jag glömde nästan. 307 00:28:21,791 --> 00:28:25,041 Den venezuelanska tjejen bad mig ge den till dig. En lyckoamulett. 308 00:28:26,083 --> 00:28:27,458 Det är hennes brors keps. 309 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 TUNNELBANA 310 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 -Varför stannar vi? -Rälsen tar slut här. 311 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Bensintanken är paj. 312 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 Det är 200 meter bort. 313 00:29:36,666 --> 00:29:37,791 Det är det där vi såg. 314 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 Jag sa ju att de var Hercules. 315 00:29:43,750 --> 00:29:47,958 -Vem krockade de med? -Det var inte krypen. De kan inte flyga. 316 00:30:34,583 --> 00:30:35,416 Framåt. 317 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Nu går vi. 318 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 Jag gillar inte den här dödstystnaden. 319 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Jag håller med. Jag har haft en skum känsla sen vi kom hit. 320 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 -Hur då skum? -Vad? 321 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Var är skalbaggarna? 322 00:30:52,916 --> 00:30:55,000 Vi har inte sett en enda efter barriären. 323 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 Vänta. 324 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Tano. 325 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Det var folk här tills nyligen. Se er omkring. 326 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 Jag vet inget om tidslinjen, men de verkar ha varit organiserade. 327 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Men varför åkte de härifrån? Det finns inga spår av skalbaggar. 328 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 De kanske åkte till Campo de Mayo. 329 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 Nej. Det var inte många där som kom från Capital. 330 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 Nåväl. Kanske folk samlas på andra ställen också. 331 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Det finns många som kämpar emot. Vi är inte ensamma. 332 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Lystring! 333 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, följ med mig. 334 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 -Det är en order. Kom. -Nej, vänta. 335 00:31:41,708 --> 00:31:43,250 Hon stannar här med mig. 336 00:31:43,333 --> 00:31:46,208 Jag ger order här. Återvänd till basen om du inte gillar det. 337 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Du kan ge dig av! Du behandlar oss som boskap! 338 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Lugna dig. -Jag går. Stanna här. 339 00:31:50,750 --> 00:31:52,458 Jag valde att slåss. Jag går. 340 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Jag vill inte förlora dig. 341 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Ta hand om dig. 342 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Ska vi ta den här? 343 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUS FÖRSVARSMAKT 344 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 De har lämnat en present åt oss. 345 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Löjtnant! 346 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 De var på väg till Chancha de River. 347 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Varför flyga ända från Peru för att bomba en fotbollsarena? 348 00:33:32,291 --> 00:33:33,875 Det kanske finns nåt där. 349 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Vi tar med den här till Campo de Mayo. 350 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Hörni! 351 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Hallå! 352 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Lystring. 353 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Det här är ett meddelande från den argentinska armén. 354 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Vår nation kämpar mot en okänd fiende. 355 00:34:33,125 --> 00:34:34,833 Det är en attack utan motstycke 356 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 som har försatt våra gator i mörker och tystnad. 357 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 Men vi är inte besegrade. 358 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 Motståndsrörelsen lever och mår bra. 359 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Vi uppmanar alla överlevande… 360 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 Vi uppmanar alla överlevande 361 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 att åka till Campo de Mayo. 362 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Jag upprepar: 363 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 De som kan ta sig till Campo de Mayo 364 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 kommer att finna skydd och säkerhet där. 365 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Du är inte ensam. Tillsammans är vi starka. 366 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Det här meddelandet kommer att upprepas var femte minut. 367 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Om du hör det här meddelandet, för det vidare. 368 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Leve motståndsrörelsen! Länge leve Argentina! 369 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Borde vi inte ha hört nåt vid det här laget? 370 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Ta den här. 371 00:35:46,666 --> 00:35:47,583 Tack. 372 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Tänker de ge sig av nu? 373 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Varför väntar de inte tills solen går upp? 374 00:35:58,000 --> 00:36:00,125 Jag försökte stoppa henne, men det gick inte. 375 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Ser jag fel eller tar de Ingas bil? 376 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 Ja. De bad att få låna den innan hon åkte. 377 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Är du ledsen över att de åker? 378 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Pecas hatar mig. 379 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Nej, Clari. 380 00:36:28,666 --> 00:36:30,791 -Hon är upprörd över sin bror. -Nej. 381 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 Varför säger du så, älskling? 382 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Hon gör det. 383 00:36:36,125 --> 00:36:39,625 Vi har inte besegrats. Motståndsrörelsen lever och mår bra. 384 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Vi uppmanar alla överlevande… 385 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 -Ja! Jag visste det! Det gick, för fan! -Vilken kanal? 386 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Det fungerar. Sista kanalen! 387 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Det fungerar! 388 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 …kommer att finna skydd och säkerhet där. 389 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 -Ja! -Du är inte ensam. 390 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 -Där är de! -Ja! 391 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Suruka! 392 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Titta! Där borta! 393 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 Du ska få äran. Varsågod. 394 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Ja, för fan. 395 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Verkställ! 396 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Ja! 397 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 -Ja! -Ja! 398 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Ja, för fan! 399 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 Ja! 400 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 -Ja. -Det hörs bra. 401 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Mikrofonen knastrar ibland. 402 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Åh! Det måste vara vinden. Vi behöver flytta in utrustningen! 403 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Vad är det där? 404 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Där borta! 405 00:38:17,791 --> 00:38:21,000 Jag vet inte, men vi måste fokusera på radiosändningen! 406 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 Vi flyttar utrustningen! 407 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Vi går den här vägen. 408 00:38:46,041 --> 00:38:47,750 Jag förbereder gruppen på att lämna. 409 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Lystring, lystring. 410 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 Det här är ett meddelande från den argentinska armén. 411 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 Vår nation slåss mot en okänd fiende. 412 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 Jag har alltid velat bli radiooperatör. 413 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Hördu. 414 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Hördu! Hallå. 415 00:39:11,166 --> 00:39:15,000 Ska du inte skicka nån att undersöka det? Ljusskenet. Du såg det. 416 00:39:16,708 --> 00:39:20,208 -Det får bli ett annat uppdrag. -Nej. Det är nära. 417 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Det kan vara viktigt. 418 00:39:26,125 --> 00:39:27,916 Den andra gruppen har inte återvänt. 419 00:39:28,583 --> 00:39:30,375 Jag kan inte riskera fler mannar. 420 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 De har inte återvänt än. 421 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Vilka då? 422 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 -Inga och de som gick till planet. -Jo, det har de. 423 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 -Vad? -Vad? 424 00:39:48,541 --> 00:39:50,208 Abate sa att de inte är tillbaka. 425 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Det måste vara ett missförstånd. Någon därnere sa att de är tillbaka. 426 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 De gick nog till tåget för att spara tid. 427 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Varför har inte idioterna sagt nåt? 428 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 -Då går jag till tåget. -Är du galen? 429 00:40:04,208 --> 00:40:07,958 Den här byggnaden en labyrint. Ni kommer att gå vilse. Stanna här. 430 00:40:08,041 --> 00:40:09,083 Krångla inte nu. 431 00:40:13,083 --> 00:40:15,166 Vi sticker härifrån snart. 432 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 -Det är kallt här, inte sant? -Ja. 433 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Vi kan leta upp ett rum inomhus. 434 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 Det sägs ju att alla har en själsfrände? 435 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Din bor här. 436 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 Titta. 437 00:40:38,208 --> 00:40:39,041 Oj. 438 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Titta. 439 00:40:43,125 --> 00:40:44,666 Det är som ett museum. 440 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 Kära nån! Titta här. 441 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 -Det här är en äkta klenod. Underbart. -Otroligt. 442 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Hur hittade du den här lägenheten? 443 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Jag var så stressad över Inga. Jag kunde inte stå still. 444 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Vill du ha en "keywhis", som Ruso brukade säga? 445 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 -Jag kan behöva en. -Det här är inte sant. 446 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 -Vad? -Den som väntar på nåt gott… Titta. 447 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Vi letade överallt efter den. Minns du? 448 00:41:12,083 --> 00:41:14,250 Självklart. Det glömmer jag aldrig. 449 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 Du drog med mig nerför Bond Street i flera timmar. 450 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 -Lucas. Titta här. -Minns du det? 451 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 -Det är otroligt. -Vad? 452 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Skål! 453 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 -Skål. -Skål. 454 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 Nu ska vi se. 455 00:41:28,500 --> 00:41:29,541 Ja. 456 00:41:29,625 --> 00:41:31,458 Låt oss njuta av det här ögonblicket. 457 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Underbart. 458 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Allt har förändrats så snabbt. 459 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Men vissa saker förändras aldrig, Luqui. 460 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Ska vi spela ett parti truco? 461 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Till minne av Ruso. 462 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 -Kapten. -Ja? 463 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 -Någon rör på sig 200 meter bort. -Skalbaggar? 464 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 En civilperson. 465 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Ge mig kikaren. 466 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 Fimpa den där. 467 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Det är Moro. 468 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Moro, varför dröjde ni så? Vad hände? 469 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 Jag accepterar. 470 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 Jag måste ha vunnit. Trettioett. 471 00:42:52,208 --> 00:42:54,833 -Visa dina kort. -Varsågod. Trettioett. 472 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 -En bra debut. -Eller hur? 473 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 -Vad hade du? -Tjugonio. 474 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 -Mycket bra. -Visa mig dina kort. 475 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Litar du inte på mig? 476 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Jo, men du har ingen laganda. Det är irriterande. Du känner mig. 477 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Slappna av, killar. 478 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 Vi skulle spela för att tänka på annat och ha lite kul. 479 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 Bråka inte nu. 480 00:43:11,916 --> 00:43:15,666 -Jag hade 29. Sju plus två. -De är losers i vilket fall. 481 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 Hördu. Du är väldigt disträ idag. 482 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Nu fokuserar vi så att vi kan vinna. 483 00:43:20,541 --> 00:43:22,041 Du förlorar varje hand. 484 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Jag? Jag trodde att vi spelade i lag. 485 00:43:26,583 --> 00:43:29,166 Kom igen, du har ingen laganda. 486 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 Jag hade 29. Sluta tjafsa. 487 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 -Vänd på det där. -Ja. 488 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 -Bråkar de alltid så här? -Håll käften. 489 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Tvärtom. De är riktiga själsfränder. 490 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 -Jag vet inte vad det är med honom. -Spela nu. 491 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 Jag spelar högt. 492 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Jag säger det inte. 493 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 -Envido. -Envido. 494 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 495 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Är du säker? 496 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Han är arg. Det där är ren ilska. 497 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 Han bluffar. Titta på honom. 498 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 -Jag accepterar. -Gör som du vill. Jag vet inte. 499 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Jag accepterar. Tjugoåtta. 500 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 Tjugoåtta? 501 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 Tano. Vad har du för poäng? 502 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Noll poäng. 503 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -Du gjorde tecknet. -Vilket tecken? 504 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Det där med näsan. 505 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 -Vad pratar du om? -Du rörde vid din näsa. 506 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 -Nej, det gjorde jag inte. -Jo. 507 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 -Jävlas du med mig? -Han gjorde det. Såg du det inte? 508 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 -Nej, tyvärr. -Du har förlorat två gånger! Är du galen? 509 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 Vad är det med dig? 510 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Hjälp mig, Lucas. Rädda mig för en gångs skull. 511 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Snälla. 512 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 -För fan! Nu skiter jag i det här! -Vi retas bara. Slappna av. 513 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas. 514 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Lucas. 515 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 Han är galen. Vad hände? Är du okej? 516 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 -Nej, det är jag inte. -Låt mig se. Visa mig! 517 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Tryck här. Skynda dig! 518 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 -Ja, för fan. -Det gör ont. 519 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Jag hämtar första hjälpen-lådan. Jag kommer tillbaka. 520 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Okej. Snälla, skynda dig. 521 00:46:27,166 --> 00:46:30,541 Jag vet vad du säger om mig, för jag hör dig. 522 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Var försiktig med vad du säger. 523 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Telefonerna är avlyssnade. 524 00:46:38,041 --> 00:46:39,583 Vad är det som händer, Lucas? 525 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Någon försöker skada stiftelsen. 526 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Någon konspirerar för att… 527 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 Stanna där. 528 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Stanna. 529 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Stanna! 530 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 531 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 Vad gör du? 532 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Rör dig inte, Tano. Stå still. 533 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Släck ficklampan. 534 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 De gör ett utmärkt jobb här. 535 00:47:12,291 --> 00:47:15,833 Och om man gör ett dåligt jobb, måste man akta sig. 536 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Betala inte för nåt. Allt är betalt. 537 00:47:26,583 --> 00:47:29,583 Om de ber om dollar ska du säga nej. Det är bedrägeri. 538 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 Vi är här. 539 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 Med dig. 540 00:47:37,125 --> 00:47:38,291 Ta det lugnt, Luqui. 541 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 Kan du inte förklara? 542 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 Vi är dina vänner. Vi kan hjälpa dig. 543 00:48:01,541 --> 00:48:03,083 Vått så det stänker! 544 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 -Nej! -Nej! 545 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 -Lucas! Helvete! -Nej! 546 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 Tano. 547 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Tano. 548 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 Vi måste ge oss av härifrån. 549 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Kom nu! 550 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Kom! 551 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 Batterierna tog slut. 552 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 Vi måste gå. Kom igen! 553 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 Helvete. Jag är helt utslagen. Hur långt har vi kvar? 554 00:49:58,333 --> 00:49:59,958 Jag vet inte, men vi är närmare. 555 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 Juan. 556 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Tano. 557 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 Vad ska vi göra med Lucas? 558 00:50:28,208 --> 00:50:29,083 Ingenting. 559 00:50:30,333 --> 00:50:33,250 Det finns inget vi kan göra. Du vet det, va? 560 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Han är borta. 561 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Ja. 562 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Är det där Bob? 563 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ja. 564 00:50:43,083 --> 00:50:45,041 -Han är vilse. -Vad gör han? 565 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Bob! Hördu, Bob! 566 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Här! Kom! Där är de! 567 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Skynda dig! -Han har gått över till dem. 568 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 -Kom! -Han är med dem! 569 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Kom igen. 570 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Flytta på dig. 571 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Kom här. 572 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Håll ut. 573 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 -Se upp. -Ja. 574 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Kom. 575 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 -Ta det lugnt, Omar. -Hej! 576 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Hallå! 577 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Vi är här! 578 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 -De är borta! De har stuckit! -Jävlar! 579 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 -Jävlar! De har lämnat oss ensamma. -Vart har de gått? 580 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 -Lugna dig. Andas. -Nej. 581 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Håll ut. 582 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 -Jag förlorar så mycket blod. -Nej. Du mår bra. 583 00:52:04,208 --> 00:52:06,875 -Juan. -Där borta! Lampan! Kom. 584 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 -Omar. -Ta min arm! En bit till. 585 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 Jag orkar inte. 586 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 -Kom igen. -Du klarar det. Kom nu, Omar. 587 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 Kom igen. 588 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 -Tror ni att det finns fler? -Jag vet inte. Vi får se. 589 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Inga. Är Inga där? 590 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 -Lugna dig. Vi får hoppas det. -Vi är så nära, Omar. 591 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 -Fan! -Inga! 592 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 -Det är dem! -För helvete! 593 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 -Sätt fart! -Skitjävlar! 594 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Spring! -Inga! 595 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Spring! 596 00:52:39,291 --> 00:52:40,958 Kom, Omar! Kom igen! 597 00:52:41,041 --> 00:52:43,000 -Och de andra, då? -Det finns ingen kvar! 598 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Kom igen! -Gå ombord, Omar! 599 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 -Hoppa på! -Upp med dig, Omar! 600 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Skynda er! 601 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Snabba er! 602 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 Vad fan är det som händer? 603 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Jag vet inte. 604 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 De kom från ingenstans och började skjuta mot oss. 605 00:53:47,375 --> 00:53:49,083 Det var precis som i köpcentret. 606 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Samma sak hände där. 607 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Menar du att de är kollaboratörer? 608 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Jag vet inte. Av någon anledning lät de oss sända meddelandet. 609 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Det var en fälla. 610 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Jag kan inte överge henne. Jag måste hitta henne. 611 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 Sätt dig, Omar. Du kan inte gå nånstans. 612 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 -Och min kamrat? Såg ni honom? -Var han inte med dig? 613 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 Han gick tillbaka för att se vad som pågick. 614 00:54:19,208 --> 00:54:22,041 Vi såg honom inte. Vi såg Bob och löjtnanten. 615 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 De har bytt sida. 616 00:54:30,208 --> 00:54:33,333 -Finns det några patroner kvar? -Ja. Två. 617 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Ge mig dem. 618 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 Vad ska du göra? 619 00:54:38,916 --> 00:54:41,958 Jag ska till fotbollsstadion. Jag vill undersöka det där. 620 00:54:42,750 --> 00:54:45,333 Vi måste till Campo de Mayo och berätta vad som hänt. 621 00:54:45,416 --> 00:54:47,041 Ja, ni ska göra det. 622 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Tano… 623 00:54:49,166 --> 00:54:51,208 Vi är alldeles för nära ljuset. 624 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Tänk på Lucas. 625 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 Jag följer med. 626 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Jag måste hitta min kamrat. 627 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Vem ska köra tåget om du går? 628 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 Var det inte din dröm? 629 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 Kom. Jag ska lära dig. Sätt fart. 630 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Ta hand om dig. 631 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Gå nu. 632 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Juan. 633 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Hitta henne. 634 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 Den här spaken är handbromsen. 635 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 -Den funkar som en spärrhake. -Ja. 636 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 Då stannar tåget. Använd den här spaken för att frikoppla. 637 00:56:01,791 --> 00:56:02,666 Lycka till. 638 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Vad skriver du? 639 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Jag skriver ner allt som hänt. 640 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Jag vill inte glömma det. 641 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 Är du författare? 642 00:56:22,416 --> 00:56:23,583 Nej. Jag är journalist. 643 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Mosca. 644 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 645 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Kul att träffas. 646 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Detsamma. 647 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 Vad ska vi göra? 648 00:56:54,583 --> 00:56:56,958 Jag vill inte blanda mig i nåt. 649 00:56:57,500 --> 00:56:59,958 Vårt mål är att ta oss till fotbollsstadion. 650 00:57:01,208 --> 00:57:02,708 Tänk om de är kamrater? 651 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 C35-passagerare. 652 00:57:45,250 --> 00:57:50,416 Din grupps adress ligger i din högra ficka. 653 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Vad i helvete är det för nåt? 654 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 Ge mig geväret. 655 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 Tack. 656 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Var fan är stegen? 657 00:58:58,375 --> 00:59:01,291 Tänk om Mosca har rätt och de är kollaboratörer? 658 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Människor och kryp tillsammans? 659 00:59:04,250 --> 00:59:06,125 Hur kommunicerar de med varandra? 660 00:59:49,166 --> 00:59:50,208 Vi närmar oss. 661 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Är du okej? 662 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 Fan också. 663 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 Jag minns varför jag känner igen dig. 664 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Jag har varit här… förr. 665 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 Jag har gjort det här förr. 666 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 Juan. 667 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 Där i lusthuset. 668 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Vad fan är det där för något? 669 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 Det är fienden. 670 01:01:40,041 --> 01:01:41,833 Där har vi vår verkliga fiende. 671 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 Det är den som kontrollerar dem. 672 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 De fungerar som robotar. 673 01:09:01,750 --> 01:09:05,750 Undertexter: Anne Larsson