1 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 FIJNE FEESTDAGEN 2 00:00:59,875 --> 00:01:03,333 Lastig om te kiezen, hè? -Te veel keuze. 3 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Ik zoek een wetsuit voor een van mijn kinderen… 4 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 …die nu dol op watersport is. 5 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Toe maar. 6 00:01:11,125 --> 00:01:16,250 Zo zijn tieners, hè? Ze proberen van alles. Als ze maar gelukkig zijn. 7 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Ik ben er nog, ergens diep in mijn hoofd. 8 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 Stop nooit met zoeken. 9 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Pap. 10 00:02:04,291 --> 00:02:06,250 Pap. -Juan. 11 00:02:08,041 --> 00:02:09,083 Alweer? 12 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 Je viel flauw. We maakten ons zorgen. -Geef dat hier. 13 00:02:15,666 --> 00:02:16,875 Gaat het, pap? 14 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 Er groeien weer bloemen. 15 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Wacht even. 16 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Vuur, soldaten. Vuur. 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Richten. Vuur. 18 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 De witte stip is de nek, jongens. Kom op. 19 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Kom op, soldaten. Richt op de nek. 20 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 Vuur. -Kom op. 21 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 Kom op, ze komen eraan. -Vuur. 22 00:02:49,500 --> 00:02:52,708 Ze maken echte soldaten van ons. -Vuur. 23 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 Clara. -Kom op. 24 00:02:54,875 --> 00:02:56,291 Kom op. 25 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 Luister, Juan. Doe niet zo stom, praat met Ana. 26 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 Ana kan me niet helpen. 27 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Dan breng ik je naar het ziekenhuis. Dit kan zo niet langer. 28 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 Ik moet hier gewoon weg. 29 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Kom op. 30 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli. 31 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 Sneller. -Ken ik jou? 32 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 U moet met me meekomen. 33 00:03:15,125 --> 00:03:17,833 Sneller. Kom op, soldaten. 34 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Je moet zo schieten, want met je handen… 35 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 Jij, hier komen. Kom op. -Vuren, soldaten. Vuur. 36 00:03:28,833 --> 00:03:30,916 Richten. Vuur. 37 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 38 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Er is water. 39 00:03:56,458 --> 00:03:58,333 We zoeken vrijwilligers. 40 00:03:59,375 --> 00:04:03,333 We strijden niet alleen om te overleven, maar ook voor ons thuis. 41 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 Ik breng deze naar mam. 42 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 Volg de instructies na het uitstappen. 43 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Schrijf je in bij de infostand naast de ziekenhuistent… 44 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 …om medische hulp te krijgen… 45 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Blijf kalm en ga rustig verder. 46 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 Doet dit pijn? 47 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Vond je de vorige leuk? -Ja. 48 00:04:28,083 --> 00:04:31,500 Je houdt van avonturenverhalen, hè? Pakken we er nog één? 49 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 Ik ben zo terug. Begin maar vast, oké? 50 00:04:36,958 --> 00:04:38,041 Kijk. 51 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 Wat mooi. Ze bloeien. -Ongelofelijk, hè? 52 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 Mam? 53 00:04:46,166 --> 00:04:47,750 Ze heeft een noodgeval. 54 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 We kunnen ze in water doen. 55 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 Dat weet ik niet, maar ik zet ze wel ergens neer. 56 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 Oké. Bedankt, tante. -Geen dank. 57 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …maar ook voor ons thuis. 58 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Volg de instructies na het uitstappen. 59 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Blijf kalm en ga rustig verder. 60 00:05:10,416 --> 00:05:12,208 Je bent in een veilige zone. 61 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Schrijf je in bij de infostand… 62 00:05:16,958 --> 00:05:19,666 Bedankt. Is er al vooruitgang? 63 00:05:21,291 --> 00:05:25,750 Nee. De apparatuur werkt niet. We kunnen niets doen. 64 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 Mam. -Ik heb hulp nodig. 65 00:05:29,541 --> 00:05:30,791 Ja. -Voor jou. 66 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Bedankt, liefje. 67 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 Ga naar buiten. Je moet hier niet zijn. -Prima. 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,166 Ik geef ze later wel. -Bedankt. 69 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 Haal een verpleegster. -Oké. 70 00:05:43,416 --> 00:05:46,916 Deze tekens geven aan dat de nabijheid van de insecten… 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 Die kant op. 72 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 De situatie is erg ingewikkeld. 73 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 We hoorden dat u elektrotechnisch ingenieur bent. 74 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Kunt u deze radio repareren? 75 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Dit is een relikwie. 76 00:06:25,250 --> 00:06:26,750 Hoe komen jullie eraan? 77 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Favalli, heeft u de dienstplicht voltooid? 78 00:06:34,333 --> 00:06:36,833 Nee. -Laag nummer? 79 00:06:38,666 --> 00:06:41,750 'Fysiek ongeschikt.' -Afgekeurd, dus. 80 00:06:42,583 --> 00:06:47,083 Wat zegt u ervan om nu uw loyaliteit aan uw land te bewijzen? 81 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 choco-choco la, la choco-choco de, de 82 00:07:01,166 --> 00:07:04,125 choco-la, choco-de chocolade 83 00:07:04,791 --> 00:07:08,125 choco-choco la, la choco-choco de, de 84 00:07:08,208 --> 00:07:11,000 choco-la, choco-de chocolade 85 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 Hoi, pap. 86 00:07:23,541 --> 00:07:26,000 Gaat het? -Ja. 87 00:07:26,083 --> 00:07:30,291 Hoe gaat het met die rare aanvallen? Deze plek helpt niet echt, hè? 88 00:07:32,916 --> 00:07:34,291 Nee, niet echt. 89 00:07:37,666 --> 00:07:38,666 Pap… 90 00:07:40,500 --> 00:07:42,875 Waarom mag ik niet ook leren schieten? 91 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Dat heb ik nooit verboden. 92 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 Nou… -Kijk. 93 00:07:48,958 --> 00:07:50,791 Je hebt net een crisis gehad. 94 00:07:52,541 --> 00:07:55,791 Je bent niet stabiel genoeg. Je hebt tijd en rust nodig. 95 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 Ben jij wel stabiel genoeg? 96 00:08:04,125 --> 00:08:09,500 Want zover ik zie, heb jij nog aanvallen en zie je er ook niet uitgerust uit. 97 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 Dat is totaal anders. 98 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 Nee, pap. -Jawel. 99 00:08:12,833 --> 00:08:16,791 Nee, ik ben hier omdat ik mezelf kon verdedigen. Ik ben geen kind. 100 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 Dat weet ik, lieverd. 101 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Oké. 102 00:08:23,291 --> 00:08:27,125 Denk je soms dat je sergeant Cabral bent? -Denk er eens over na. 103 00:08:27,208 --> 00:08:31,166 Absoluut niet. Ik doe het niet. -Ik ben zo terug. 104 00:08:31,250 --> 00:08:36,541 Alsof ik de enige ben die dat kan. -Nou, hier wel. 105 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Wat is er? -Vraag het deze sergeant. 106 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 Wat is er? 107 00:08:40,166 --> 00:08:43,250 Ze willen een boodschap aan alle overlevenden sturen… 108 00:08:43,333 --> 00:08:45,750 …dus ik zei dat Tano ingenieur is. 109 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 Ja, maar daarvoor moeten we dus naar het centrum. 110 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 Hoe wouden ze door de muur heen komen dan? 111 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 Door er een trein doorheen te rijden. -Wat? 112 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 Dat is zelfmoord. En ze willen dat ik het doe. 113 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Nee, zelfmoord is als je geen plan hebt. Hier is over nagedacht. 114 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Hoe weet jij dat? 115 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 We sturen het bericht en komen terug. 116 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 Wou jij ook gaan? -Ja, ik laat hem dit niet alleen doen. 117 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 Hij is gestoord, Juan. Krankzinnig. 118 00:09:12,666 --> 00:09:17,291 Hij wil me vermoorden. -Luister. We kunnen veel mensen redden. 119 00:09:18,666 --> 00:09:22,208 Nee. Ik ga niet terug naar die hel. 120 00:09:23,083 --> 00:09:27,250 Heb je na dit alles nog niet geleerd dat het niet alleen om jou draait? 121 00:09:30,083 --> 00:09:32,666 Sorry dat ik niet zo verlicht ben als jij. 122 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Je hebt gehoord wat ze zeiden. 123 00:09:38,500 --> 00:09:41,500 Als we niet snel handelen, lopen we allemaal gevaar. 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,666 Ik heb het niet alleen over de insecten. 125 00:09:46,791 --> 00:09:48,333 Wat heeft hij nou toch? 126 00:09:49,416 --> 00:09:51,541 Geen idee. -Hij doet raar. 127 00:09:55,041 --> 00:09:57,375 Het dynamische duo. 128 00:09:57,875 --> 00:10:00,250 Wij hebben keukendienst. Zullen we gaan? 129 00:10:00,333 --> 00:10:02,541 O, ja. We zien je later. -Kom. 130 00:10:03,541 --> 00:10:05,458 Laten we wat ijs vragen om… 131 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 En? Nog nieuws? 132 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 Waarover? 133 00:10:13,750 --> 00:10:16,875 Over het plan om naar Capital terug te gaan. 134 00:10:16,958 --> 00:10:18,458 We willen helpen. 135 00:10:19,208 --> 00:10:22,500 Vraag dat maar aan Lucas. Hij is van alles op de hoogte. 136 00:10:36,791 --> 00:10:39,083 Ik blijf maar aan haar denken. 137 00:10:40,458 --> 00:10:43,166 Aan wie? -Die vrouw van het winkelcentrum. 138 00:10:47,250 --> 00:10:50,958 Ik snap niet waarom ze dat deed. Ze had drie kinderen. 139 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Er lopen overal gekken rond. 140 00:10:57,083 --> 00:10:59,916 Daarom is het beter om bij elkaar te blijven. 141 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Volg de instructies na het uitstappen. 142 00:11:25,208 --> 00:11:29,125 Schrijf je in bij de infostand naast de ziekenhuistent… 143 00:11:29,208 --> 00:11:31,833 …om medische hulp te krijgen en aanwijzingen. 144 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Blijf kalm en ga rustig verder. 145 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Je bent in een veilige zone. 146 00:11:38,375 --> 00:11:39,666 Is dat niet Roberto? 147 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 Ja. 148 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto. 149 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto. 150 00:11:49,791 --> 00:11:50,833 Roberto. 151 00:11:53,250 --> 00:11:54,291 Roberto. 152 00:11:55,625 --> 00:11:57,583 Roberto. Ik ben het, Favalli. 153 00:11:58,958 --> 00:12:01,125 We ruilden van huis, weet je nog? 154 00:12:04,208 --> 00:12:06,333 Waar is Benito? En de anderen? 155 00:12:07,958 --> 00:12:11,375 Ze hebben alles vernield. Er zijn geen overlevenden. 156 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Geen één. 157 00:12:26,291 --> 00:12:27,958 Ze kunnen je niet dwingen. 158 00:12:29,833 --> 00:12:33,583 Doen ze ook niet, ze vragen om hulp. -Zeg dan nee. 159 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 Zo simpel is het niet. 160 00:12:35,583 --> 00:12:38,833 Hoe kunnen we dan nog hier blijven? -Doen we niet. 161 00:12:38,916 --> 00:12:40,750 Ik ben blij dat ze er zijn. 162 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 En met alle apparatuur. 163 00:12:42,541 --> 00:12:45,791 We zijn hier maar tijdelijk. Dus laten we gaan. 164 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Waarheen dan? 165 00:12:48,500 --> 00:12:53,166 Waar we al heen wilden. Hun huis in Tigre. -Clara heeft hulp nodig. 166 00:12:53,916 --> 00:12:55,000 Juan. 167 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 Luister naar haar. Clari wordt hier goed verzorgd. 168 00:12:59,291 --> 00:13:03,291 Het enige wat Clara nodig heeft, is een rustige plek om bij te komen. 169 00:13:04,875 --> 00:13:06,250 Ik weet het niet, Juan. 170 00:13:08,833 --> 00:13:11,333 We moeten de realiteit onder ogen zien. 171 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Welke realiteit dan? 172 00:13:15,625 --> 00:13:18,000 Misschien is het eiland nu niemandsland. 173 00:13:19,166 --> 00:13:20,958 Dan hebben we alleen dit. 174 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Kom gewoon tevoorschijn. Dacht je dat ik je niet zag? 175 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 Waarom volg je me? -Het zit allemaal in uw hoofd. 176 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 Wat wil je? 177 00:14:35,916 --> 00:14:40,041 Sorry, baas. We willen met u praten. -O, we zijn er allemaal. 178 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Rustig maar. We zijn ongewapend. 179 00:14:43,500 --> 00:14:47,375 We willen geen problemen. Vertrouw ons. -Jullie? 180 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 Jullie verdwenen toevallig vlak voor het bloedbad. 181 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 Nee, u vergist zich. -O, ja? 182 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Ja. 183 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Wij waren al hier toen dat gebeurde. Vraag het maar aan de kapitein. 184 00:14:58,375 --> 00:15:02,125 We konden u niet eerder benaderen, daarom doen we het zo. 185 00:15:02,208 --> 00:15:07,791 Overtuig uw vriend met de snor om met ons mee te gaan op deze missie. 186 00:15:08,750 --> 00:15:11,666 De locomotief staat in José León Suárez. 187 00:15:11,750 --> 00:15:15,375 Er is een treinhalte om de hoek. Bijna voor de deur. 188 00:15:17,291 --> 00:15:20,000 En hoe weten jullie of het zal werken? 189 00:15:20,833 --> 00:15:22,166 Ik ben een machinist. 190 00:15:22,875 --> 00:15:25,500 Ik bestuurde als kind al treinen met m'n opa. 191 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 Daarom weet ik dat. 192 00:15:29,625 --> 00:15:31,541 Verrichten jullie ook wonderen? 193 00:15:34,125 --> 00:15:36,041 Sorry als we u lieten schrikken. 194 00:15:37,000 --> 00:15:38,166 Fijne avond. 195 00:15:41,333 --> 00:15:43,958 Meneer, laat uw geloof niet vallen. 196 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 De draak is los. 197 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SINT-JORIS 198 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 waarom onze hoop verliezen 199 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 als er zoveel te zien is? 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 waarom onze hoop verliezen 201 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 als er zoveel liefde is? 202 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 het is geen vaarwel 203 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 maar een kort afscheid 204 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 heel binnenkort, bij het vuur 205 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 zien we elkaar weer 206 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 hand in hand 207 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 bij het vuur 208 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 vanavond maken we 209 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 een cirkel van liefde 210 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 waarom de hoop verliezen 211 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 dat we elkaar weer zien? 212 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 waarom de hoop verliezen 213 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 als er zoveel liefde is? 214 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Kom. 215 00:19:08,541 --> 00:19:10,250 Wat is dat? 216 00:19:12,333 --> 00:19:13,583 Kijk. 217 00:19:19,000 --> 00:19:20,458 Zijn die van ons? 218 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 Geen idee. -Dit is goed nieuws. 219 00:19:24,791 --> 00:19:28,750 Mensen hergroeperen zich dus. Misschien komen ze uit Córdoba. 220 00:19:30,625 --> 00:19:33,875 Dat is een goed teken. We zijn niet alleen. 221 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 Kom, we gaan. Wees muisstil. 222 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 SPOORWEGBEDRIJF AFDELING ROLLEND MATERIEEL 223 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco, wat doen we? 224 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Eerst groepen vormen. 225 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 Moro. -Mensen. 226 00:20:34,750 --> 00:20:37,083 Twee teams. Rechts, links. 227 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Voorzichtig. 228 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Zo. 229 00:20:54,625 --> 00:20:56,291 Het moet perfect passen. 230 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Pas op je hand. 231 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Kom op, tempo. We moeten deze eerst aanzetten. 232 00:21:22,833 --> 00:21:27,416 Die gast solliciteert naar een pak slaag. -Hij is de expert. 233 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 Ik ken hem ergens van en ik mag hem niet. 234 00:21:38,916 --> 00:21:40,541 Het is een penthouse. 235 00:21:41,250 --> 00:21:46,958 Dit is het hart van de motor. Dit hier is de motorschakelaar. 236 00:21:47,041 --> 00:21:51,125 Ik wilde altijd al machinist worden. Dat was mijn droom. 237 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Alles veilig. 238 00:22:16,666 --> 00:22:21,666 Kom hier, jongens. Kom, erop. Kom, allemaal. 239 00:24:07,916 --> 00:24:10,291 Groep B. Kom met mij mee. 240 00:24:13,833 --> 00:24:17,750 Jij gaat met mij mee, knul. -Hoezo? Ik hoor bij hen. 241 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Doe nou maar gewoon. 242 00:24:19,291 --> 00:24:21,708 Maak je klaar om uit te stappen. -Inga. 243 00:24:21,791 --> 00:24:24,708 Je bent ergens anders nodig. Ze weten wat ze doen. 244 00:24:24,791 --> 00:24:26,791 Kom op, uitstappen. Hup. 245 00:24:27,416 --> 00:24:28,541 Kom op. 246 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 STRAATVERKOOP IS VERBODEN DOOR HET BEDRIJF 247 00:24:58,583 --> 00:25:02,750 IK HOU VAN JE 248 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Twee minuten, kapitein. Hou je goed vast. 249 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 Maak je klaar voor impact. Moge God je helpen. 250 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Soldaten, twee minuten voor impact. Lang leve ons vaderland. 251 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Ja. 252 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 het land dat je je leven geeft 253 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 geeft je ook tijd om te beslissen 254 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 door verstandig te kiezen 255 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 kan iedereen gelukkig zijn 256 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 koude tomatensap 257 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 koude tomatensap 258 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 in je aderen 259 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 het moet in je aderen zitten 260 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 koude tomatensap 261 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 in je aderen 262 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 in je… 263 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Het is ons gelukt. 264 00:27:23,041 --> 00:27:24,208 Het is ons gelukt. 265 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Het is ons gelukt. 266 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 Het is ons gelukt. -Ja. We hebben het gered. 267 00:27:39,416 --> 00:27:41,333 Het is gelukt, Juan. 268 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Het is gelukt. 269 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 Ja. -Ja. 270 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Drie schoten. 271 00:27:59,750 --> 00:28:02,750 Dat is het signaal. Kom op, schiet op. 272 00:28:10,875 --> 00:28:14,916 Wat is er, soldaat? Je vrienden leven nog. Ben je niet blij? 273 00:28:15,500 --> 00:28:18,041 Ik zou bij hen moeten zijn. Wat doe ik hier? 274 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Wacht. 275 00:28:20,208 --> 00:28:21,208 Bijna vergeten. 276 00:28:21,791 --> 00:28:25,166 Die Venezolaanse had dit voor jou. Een geluksamulet. 277 00:28:26,083 --> 00:28:27,541 Haar broers pet. 278 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 METRO 279 00:29:05,250 --> 00:29:07,708 Hoezo stoppen we? -Er is geen spoor meer. 280 00:29:14,041 --> 00:29:17,125 De tank is kapot. -Het is nog 200 meter. 281 00:29:36,791 --> 00:29:38,375 Die zagen we eerder. 282 00:29:39,583 --> 00:29:41,791 Zie je wel dat het Herculessen waren? 283 00:29:43,750 --> 00:29:48,000 Wie zou ze neergehaald hebben? -Niet de insecten. Die vliegen niet. 284 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Toe maar. 285 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Kom. 286 00:30:40,708 --> 00:30:43,083 Die dodelijke stilte bevalt me niet. 287 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Mij ook niet. Ik heb een vreemd voorgevoel. 288 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 Vreemd? Wat dan? -Hoezo? 289 00:30:50,750 --> 00:30:52,208 Waar zijn de insecten? 290 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 We hebben er nog geen één gezien. 291 00:31:05,791 --> 00:31:06,833 Wacht. 292 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Hé, Tano. 293 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Er waren hier niet zo lang geleden nog mensen. 294 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 Hoelang weet ik niet, maar ze waren in ieder geval georganiseerd. 295 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Maar waarom gingen ze weg? Er zijn geen sporen van de insecten. 296 00:31:21,583 --> 00:31:26,833 Misschien gingen ze naar Campo de Mayo. -Nee, er waren weinig mensen uit Capital. 297 00:31:26,916 --> 00:31:31,208 Nou, misschien hergroeperen mensen zich op andere plaatsen. 298 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Veel mensen vechten terug. We zijn niet de enigen. 299 00:31:34,541 --> 00:31:38,541 Attentie. Bob, Raúl, Inga, kom mee. 300 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 Dat is een bevel. Kom op. -Nee, wacht. 301 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 Zij blijft bij mij. 302 00:31:43,375 --> 00:31:46,208 Als je niet wilt luisteren, loop je maar terug. 303 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Lopen jullie maar terug. We zijn geen vee. 304 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 Rustig. -Ik ga wel. Jij blijft. 305 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 Ik wilde vechten, dus dat doe ik. 306 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Ik wil je niet verliezen. 307 00:31:58,125 --> 00:31:59,333 Wees voorzichtig. 308 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Dragen wij deze? 309 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUAANSE LUCHTMACHT 310 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Kijk, een cadeautje. 311 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Luitenant. 312 00:33:26,500 --> 00:33:28,750 Het doel was het River Plate Stadion. 313 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Waarom zouden ze een voetbalstadion bombarderen? 314 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 Misschien is er daar iets. 315 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 We brengen dit naar Campo de Mayo. 316 00:33:42,708 --> 00:33:44,083 Hé. 317 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Attentie, attentie. 318 00:34:26,541 --> 00:34:29,875 Dit is een bericht van het Argentijnse leger. 319 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Onze natie vecht tegen een onbekende vijand. 320 00:34:33,125 --> 00:34:38,083 Door 'n ongekende aanval zijn onze straten gehuld in duisternis en stilte. 321 00:34:39,708 --> 00:34:43,541 Maar we zijn niet verslagen. Het verzet is springlevend. 322 00:34:44,666 --> 00:34:50,041 We roepen alle overlevenden op… 323 00:34:50,541 --> 00:34:52,625 …om naar Campo de Mayo te gaan. 324 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Ik herhaal. 325 00:34:54,666 --> 00:34:59,916 Wie naar Campo de Mayo kan gaan, zal daar onderdak en veiligheid vinden. 326 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Jullie zijn niet alleen. Samen staan we sterk. 327 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Dit bericht wordt elke vijf minuten herhaald. 328 00:35:07,416 --> 00:35:10,333 Als u dit hoort, geef de boodschap dan door. 329 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Lang leve het verzet. Lang leve Argentinië. 330 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Zou er nu geen nieuws moeten zijn? 331 00:35:40,666 --> 00:35:41,666 Hier. 332 00:35:46,666 --> 00:35:47,708 Bedankt. 333 00:35:53,416 --> 00:35:57,208 Gaan ze nu nog op pad? Hoezo niet in de morgen? 334 00:35:58,000 --> 00:36:00,250 Ik probeerde haar nog tegen te houden. 335 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Nemen ze nu Inga's auto? 336 00:36:04,208 --> 00:36:07,000 Ze hadden het haar gevraagd voordat ze ging. 337 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Vind je het jammer dat ze weggaan? 338 00:36:25,250 --> 00:36:26,708 Pecas haat me. 339 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Nee, Clari. 340 00:36:28,666 --> 00:36:30,875 Ze is boos vanwege haar broer. -Nee. 341 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 Waarom zeg je dat? 342 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Omdat dat zo is. 343 00:36:36,125 --> 00:36:39,625 We zijn niet verslagen. Het verzet is springlevend. 344 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 We roepen alle overlevenden op. 345 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 Ja. Ik wist het. Het werkt, verdomme. -Waar? 346 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Bij het laatste streepje. 347 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Het is te horen. 348 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 Daar vinden ze hun toevlucht en veiligheid. 349 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 Ja. -U bent niet alleen. 350 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 Daar zijn ze. -Ja. 351 00:37:15,708 --> 00:37:18,875 Suruka. Kijk, daar. 352 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 Aan u de eer, meneer. Hier. 353 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Kom op. 354 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Doe het. 355 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Ja. 356 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 Hoera. -Ja. 357 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Ja. 358 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 Hoera. 359 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 En? -Je kunt het goed horen. 360 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Al kraakt de microfoon af en toe. 361 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 O, dat is vast de wind. We moeten de apparatuur binnenzetten. 362 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Wat is dat? 363 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Daar. 364 00:38:17,791 --> 00:38:21,000 Geen idee, maar de radioboodschap is nu belangrijker. 365 00:38:21,083 --> 00:38:24,208 Laten we de apparatuur verplaatsen. Daarheen. 366 00:38:46,000 --> 00:38:47,875 Ik maak ons klaar voor vertrek. 367 00:38:49,750 --> 00:38:54,000 Attentie, attentie. Dit is een bericht van het Argentijnse leger. 368 00:38:54,083 --> 00:38:56,875 Onze natie vecht tegen een onbekende vijand. 369 00:38:59,208 --> 00:39:01,666 Ik wilde altijd al radio-operator zijn. 370 00:39:06,625 --> 00:39:07,625 Gast. 371 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Gast. Luister. 372 00:39:11,166 --> 00:39:15,166 Wil je geen mensen sturen om dat licht te onderzoeken? 373 00:39:16,708 --> 00:39:20,666 Dat is voor een andere missie. -Nee. Luister. Het is dichtbij. 374 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 Het kan belangrijk zijn. 375 00:39:26,125 --> 00:39:30,375 Het andere team is nog niet terug. Ik breng niemand anders in gevaar. 376 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 Ze zijn nog niet terug. 377 00:39:42,166 --> 00:39:45,125 Wie? -Inga en het team van het vliegtuig. 378 00:39:45,208 --> 00:39:48,000 Die zijn al terug. -Hoe bedoel je? 379 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 Abate zei net van niet. 380 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Dat moet een misverstand zijn. Iemand beneden zei dat ze al terug zijn. 381 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 Ze gingen alvast naar de locomotief. 382 00:39:58,583 --> 00:40:02,500 Waarom vertellen die sukkels mij dan niks? Ik ga naar de trein. 383 00:40:02,583 --> 00:40:07,958 Zie je niet dat dit een doolhof is? Straks verdwaal je. Blijf gewoon. 384 00:40:08,041 --> 00:40:09,166 Doe niets stoms. 385 00:40:13,083 --> 00:40:15,166 Laten we hier wel snel wegwezen. 386 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 Het is hier koud, hè? -Ja. 387 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Laten we een beschutte plek zoeken. 388 00:40:25,000 --> 00:40:30,083 Iedereen heeft toch een zielsverwant? Die van jou woont blijkbaar hier. 389 00:40:30,958 --> 00:40:32,041 Kijk. 390 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Wauw. 391 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 Kijk. 392 00:40:43,125 --> 00:40:44,875 Het is hier net een museum. 393 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 O, jeetje. Kijk. 394 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 Dit is een echte relikwie. Wat gaaf. -Ongelofelijk. 395 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Hoe heb je dit appartement gevonden? 396 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Ik zat over Inga in, dus ik bleef maar rondlopen. 397 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Zin in een 'kywhis'? Zoals Ruso altijd zei. 398 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 Ik kan wel wat gebruiken. -Niet te geloven. 399 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Wat? -Eindelijk. Kijk, Juan. 400 00:41:10,166 --> 00:41:14,250 We zochten er overal naar, weet je nog? -Natuurlijk. 401 00:41:14,333 --> 00:41:17,750 Je hebt me uren door Bond Street gesleept. Weet je nog? 402 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 Lucas. Kijk. -Weet je het nog? 403 00:41:20,250 --> 00:41:21,708 Ongelofelijk. -Toch? 404 00:41:25,291 --> 00:41:27,375 Proost. -Proost. 405 00:41:27,458 --> 00:41:29,541 Zo. -Ja. 406 00:41:29,625 --> 00:41:31,416 Laten we even genieten. 407 00:41:37,583 --> 00:41:39,083 Echt lekker, dit. 408 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Alles is zo snel veranderd. 409 00:41:55,125 --> 00:41:57,791 Sommige dingen veranderen nooit, Luqui. 410 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Zullen we truco spelen? 411 00:42:04,083 --> 00:42:05,916 Ter nagedachtenis aan Ruso. 412 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 Kapitein. -Ja? 413 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 Er is beweging op 200 meter. -Insecten? 414 00:42:12,208 --> 00:42:14,166 Een burger. -Geef hier. 415 00:42:14,833 --> 00:42:15,958 Doe dat uit. 416 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Het is Moro. 417 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Moro, waarom duurde het zo lang? 418 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 Doe maar. 419 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 Ik heb 31. 420 00:42:52,208 --> 00:42:54,833 Laat je kaarten zien. -Alsjeblieft, 31. 421 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 Goed begin. -Ja, toch? 422 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 Hoeveel had jij? -29. 423 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 Heel goed. -Laat zien. 424 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Vertrouw je me niet? 425 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Je bent gewoon geen teamspeler. Dat irriteert me. 426 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Rustig, jongens. 427 00:43:06,833 --> 00:43:11,833 We spelen juist om wat plezier te hebben. Maak hier geen ruzie over. 428 00:43:11,916 --> 00:43:15,666 Ik had er 29. 7 plus 2. -Ze hadden sowieso verloren. 429 00:43:15,750 --> 00:43:20,458 Luister. Je bent er niet bij. Focus, dan winnen we. 430 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Je verliest elke hand. -Ik? Ik dacht dat we een team waren. 431 00:43:26,583 --> 00:43:30,916 O, kom op. Je bent geen teamspeler. -Ik had 29, kappen nu. 432 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 Draai dat om. -Ja. 433 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 Ruziën ze altijd zo? -Hou je mond. 434 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Nee, ze zijn juist zielsverwanten. 435 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 Geen idee wat er met ze is. -Kom op. 436 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 Ik speel hoog. 437 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Zeg geen envido. 438 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 Envido. -Envido. 439 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 440 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Weet je het zeker? 441 00:43:51,666 --> 00:43:56,458 Hij is boos. Dat is pure woede. Hij bluft. Moet je hem zien. Kijk. 442 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 Ik accepteer. -Je moet het zelf weten. 443 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Oké. Ik heb 28. 444 00:44:01,291 --> 00:44:02,625 Achtentwintig? 445 00:44:06,416 --> 00:44:08,208 Tano, hoeveel heb jij? 446 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Niets. 447 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 Je signaleerde. -Wanneer? 448 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Met je neus. 449 00:44:17,208 --> 00:44:20,083 Waar heb je het over? -Je raakte je neus aan. 450 00:44:20,166 --> 00:44:21,958 Niet waar, verdomme. -Jawel. 451 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 Zit je met me te fucken? -Zag jij het niet ook? 452 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 Nee. -Nu heb je twee keer verloren. Ben je gek? 453 00:44:30,708 --> 00:44:32,458 Waar zit je met je hoofd? 454 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Help me een beetje, Lucas. Red me één keer. 455 00:44:36,458 --> 00:44:37,583 Alsjeblieft. 456 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 Bekijk het maar. Ik stop. -Hé. We plagen maar. Rustig. 457 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas. 458 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Lucas. 459 00:44:56,250 --> 00:45:01,541 Hij is gek. Wat is er gebeurd? Gaat het? Laat eens zien, verdomme. 460 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Zet er druk op. Snel. 461 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 Ja, verdomme. -Het doet pijn. 462 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Eens kijken. Ik ga de EHBO-doos halen. Ik ben zo terug. 463 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Schiet op, alsjeblieft. 464 00:46:27,041 --> 00:46:30,541 Ik weet wat jullie over me zeggen, want ik kan jullie horen. 465 00:46:31,666 --> 00:46:33,416 Pas op met wat je zegt. 466 00:46:34,333 --> 00:46:36,291 Ze luisteren de telefoons af. 467 00:46:38,041 --> 00:46:39,500 Wat is er, Lucas? 468 00:46:40,750 --> 00:46:43,333 Iemand probeert de stichting kapot te maken. 469 00:46:44,500 --> 00:46:47,666 Iemand spant samen om… 470 00:46:49,708 --> 00:46:50,750 Blijf daar. 471 00:46:51,791 --> 00:46:52,791 Blijf daar. 472 00:46:53,666 --> 00:46:55,083 Blijf staan. 473 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 474 00:47:00,000 --> 00:47:01,583 Wat doe je nou? 475 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Niet bewegen, Tano. 476 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Doe de zaklamp uit. 477 00:47:08,375 --> 00:47:10,791 Ze doen het hier heel goed. 478 00:47:12,291 --> 00:47:16,333 Als jullie het slecht doen, kan het ernstig misgaan. 479 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Betaal nergens voor. Alles is al betaald. 480 00:47:26,583 --> 00:47:29,916 Als ze om dollars vragen, zeg je nee. Het is oplichterij. 481 00:47:30,875 --> 00:47:32,375 We zijn hier. 482 00:47:33,666 --> 00:47:34,833 Met jou. 483 00:47:37,125 --> 00:47:38,458 Rustig nou, Luqui. 484 00:47:39,708 --> 00:47:41,916 Leg het ons gewoon eens uit. 485 00:47:42,833 --> 00:47:45,250 We zijn je vrienden. We kunnen je helpen. 486 00:48:01,541 --> 00:48:03,375 Mijn zaakje wordt sowieso nat. 487 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 Nee. 488 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 Lucas. Verdomme. -Nee. 489 00:48:31,708 --> 00:48:32,791 Tano. 490 00:48:33,750 --> 00:48:37,958 Tano. -We moeten hier weg. Kom op, nu. 491 00:48:38,541 --> 00:48:39,541 Kom. 492 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 De batterijen waren leeg. 493 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 We moeten weg. Kom. 494 00:49:54,791 --> 00:50:00,083 Godver, ik ben echt kapot. Hoe ver nog? -Geen idee, maar niet ver meer. 495 00:50:21,166 --> 00:50:22,208 Juan. 496 00:50:23,958 --> 00:50:24,958 Tano. 497 00:50:25,625 --> 00:50:27,541 Wat moeten we met Lucas doen? 498 00:50:28,208 --> 00:50:29,375 Niets. 499 00:50:30,333 --> 00:50:35,000 We kunnen niets doen. Dat begrijp je toch? Hij is er niet meer. 500 00:50:37,541 --> 00:50:39,625 Ja. Is dat Bob? 501 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ja. 502 00:50:43,083 --> 00:50:45,166 Hij heeft geen idee. -Wat doet hij? 503 00:50:45,791 --> 00:50:48,208 Bob. Hé, Bob. 504 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Hier. Kom. Zij zijn het. 505 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 Schiet op. -Hij hoort bij ze. 506 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 Snel, kom op. -Hij hoort bij ze. 507 00:51:21,125 --> 00:51:22,333 Snel. 508 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 Opzij. 509 00:51:36,041 --> 00:51:37,125 Kom op. 510 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Hou vol. 511 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 Voorzichtig. -Ja. 512 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Kom op. 513 00:51:44,333 --> 00:51:46,833 Rustig, Omar. -Hé. 514 00:51:47,625 --> 00:51:48,833 We zijn er. 515 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 Ze zijn er niet, man. -Klootzakken. 516 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 Klootzakken. Ze hebben ons achtergelaten. -Waar zijn ze gebleven? 517 00:51:57,958 --> 00:52:01,166 Rustig. Haal adem. Hou vol. 518 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 Ik verlies veel bloed. -Nee. Je bent in orde. 519 00:52:04,208 --> 00:52:06,875 Juan. -Daar zijn ze, bij dat licht. Kom. 520 00:52:06,958 --> 00:52:10,083 Pak m'n arm. Nog even. -Ik kan niet meer. 521 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 Kom op. -Je kunt het. Kom op, Omar. 522 00:52:13,791 --> 00:52:15,000 Kom op. 523 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 Zouden er anderen zijn? -Geen idee. Dat zullen we wel zien. 524 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Inga. Is Inga daar? 525 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 Rustig. We hopen het. -We zijn er bijna, Omar. 526 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 Verdomme. -Inga. 527 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 Daar komen ze. -Klotezooi. 528 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 Snel. -Klootzakken. 529 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 Snel. -Inga. 530 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Kom op. 531 00:52:39,291 --> 00:52:41,000 Kom op, Omar. Kom op. 532 00:52:41,083 --> 00:52:43,041 En de rest? -Er is verder niemand. 533 00:52:43,125 --> 00:52:45,125 Laten we gaan. -Klimmen, Omar. 534 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 Klimmen. -Kom op, Omar. 535 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Schiet op. 536 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Snel. 537 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 Wat is er aan de hand? 538 00:53:39,166 --> 00:53:42,916 Geen idee. Ze kwamen uit het niets en begonnen te schieten. 539 00:53:47,375 --> 00:53:49,208 Zoals in het winkelcentrum. 540 00:53:50,208 --> 00:53:53,625 Precies hetzelfde. -Bedoel je dat het collaborateurs zijn? 541 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Geen idee, maar ze lieten ons wel dat bericht sturen. 542 00:53:59,416 --> 00:54:00,833 Het was een val. 543 00:54:06,875 --> 00:54:11,833 Ik kan haar niet in de steek laten. -Ga zitten, Omar. Je kunt nergens heen. 544 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 En m'n kameraad? Zagen jullie hem? -Was hij niet bij jou? 545 00:54:16,208 --> 00:54:18,583 Hij ging kijken wat er aan de hand was. 546 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 We zagen alleen Bob en de luitenant. 547 00:54:23,958 --> 00:54:25,583 Ze zijn overgelopen. 548 00:54:30,208 --> 00:54:33,333 Zijn er nog patronen? -Ja. Twee. 549 00:54:34,041 --> 00:54:35,041 Geef hier. 550 00:54:35,875 --> 00:54:37,541 Wat ga je doen? 551 00:54:38,916 --> 00:54:41,958 Ik ga naar het stadion. Ik wil het onderzoeken. 552 00:54:42,750 --> 00:54:47,083 We moeten vertellen wat we hebben gezien. -Dat gaan jullie doen. 553 00:54:47,166 --> 00:54:51,416 Tano, we zijn veel te dicht bij dat licht. 554 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Denk aan Lucas. 555 00:54:57,750 --> 00:54:59,208 Ik ga met je mee. 556 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Ik moet m'n kameraad vinden. 557 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Wie bestuurt dit dan? 558 00:55:11,000 --> 00:55:15,916 Dat was jouw droom, toch? Kom, ik leer het je. Schiet op. 559 00:55:27,541 --> 00:55:29,708 Hou je goed. -Ga maar. 560 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Juan. 561 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Vind haar. 562 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 Deze hendel hier is de handrem. 563 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 Hij werkt als een pal. Kijk. -Ja. 564 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 Zo rem je. En met deze hendel maak je hem los. 565 00:56:01,791 --> 00:56:02,875 Succes. 566 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Wat schrijf je? 567 00:56:14,708 --> 00:56:18,458 Alles wat er is gebeurd. Ik wil niets vergeten. 568 00:56:20,250 --> 00:56:23,791 Ben je een schrijver? -Nee, journalist. 569 00:56:25,291 --> 00:56:26,708 Mosca. 570 00:56:26,791 --> 00:56:29,541 Ruperto Mosca. Aangenaam. 571 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Aangenaam. 572 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Wat doen we? 573 00:56:54,583 --> 00:57:00,083 Ik ga me nergens meer mee bemoeien. Wij moeten gewoon bij het stadion komen. 574 00:57:01,208 --> 00:57:02,916 Wat als het onze mensen zijn? 575 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 C35-passagiers. 576 00:57:45,250 --> 00:57:50,625 Het adres van je groep zit in je rechterzak. 577 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Wat is dat? 578 00:58:46,125 --> 00:58:48,333 Geef me het wapen. Ja. 579 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Waar is de ladder? 580 00:58:58,375 --> 00:59:01,833 Wat als Mosca gelijk heeft en het collaborateurs zijn? 581 00:59:01,916 --> 00:59:03,625 Mensen en insecten samen? 582 00:59:04,250 --> 00:59:06,208 Welke taal spreken ze dan samen? 583 00:59:49,166 --> 00:59:50,208 We zijn er bijna. 584 00:59:54,375 --> 00:59:56,083 Gaat het? 585 01:00:21,083 --> 01:00:22,166 Kut. 586 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 Ik weet waar ik je van ken. 587 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Ik ben hier eerder geweest. 588 01:01:05,083 --> 01:01:06,958 Ik heb dit al eens meegemaakt. 589 01:01:19,041 --> 01:01:20,250 Juan. 590 01:01:24,625 --> 01:01:25,791 In het prieel. 591 01:01:33,791 --> 01:01:35,625 Wat is dat voor ding? 592 01:01:36,208 --> 01:01:37,791 De vijand. 593 01:01:40,041 --> 01:01:42,125 Dat is onze echte vijand. 594 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 Dat ding bestuurt hen. 595 01:02:09,500 --> 01:02:11,125 Het zijn net robots. 596 01:09:01,750 --> 01:09:05,750 Vertaling: Federico Fernández Flores