1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 THE ETERNAUT 2 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 SELAMAT BERCUTI 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 Susah nak buat keputusan, bukan? 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Terlalu banyak pilihan. 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Saya cari sut mandi untuk salah seorang anak saya, 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 yang kini suka sukan air. 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Aduhai. 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,916 Remaja memang begitu. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 Nak cuba semuanya. 10 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Asalkan mereka gembira… 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Saya masih di sini, di sudut kecil fikiran saya. 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 Jangan berhenti mencari. 13 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Ayah! 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Ayah! 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Juan! 16 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Jadi lagi? 17 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 - Ayah pengsan. Kami risau. - Beri saya itu. Serahkannya. 18 00:02:15,666 --> 00:02:16,750 Ayah okey? 19 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 Bunga itu dah tumbuh semula! 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Tunggu sebentar. 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Tembak, prebet! Tembak! 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Bidik! Tembak! 23 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 Titik putih itu leher! Ayuh! 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Ayuh, prebet! Sasarkan tepat pada leher! 25 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 - Tembak! - Ayuh! 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 - Ayuh, mereka mara! - Tembak! 27 00:02:49,500 --> 00:02:52,708 - Mereka jadikan kita askar sebenar. - Tembak! 28 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 - Clara! - Ayuh! 29 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Ayuh! 30 00:02:56,958 --> 00:02:59,875 Dengar sini, Juan. Jangan jadi dungu, bincang dengan Ana. 31 00:02:59,958 --> 00:03:01,166 Ana tak boleh tolong saya. 32 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Mari kita pergi ke hospital. Awak tak boleh terus begini. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 Saya cuma perlu pergi dari sini. 34 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Ayuh! 35 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli! 36 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 - Cepat! - Saya kenal awak? 37 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Tolong ikut saya. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 Cepat! Ayuh, prebet! 39 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Tembak begini, sebab dengan tangan kamu… 40 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 - Awak. Mari sini. Ayuh. - Tembak, prebet! Tembak! 41 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 Bidik. 42 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Tembak! 43 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 44 00:03:49,666 --> 00:03:50,625 Ada air. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 LOT B 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 Kami sedang merekrut sukarelawan. 47 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 Kita bukan cuma nak bertahan, tapi nak menuntut semula rumah kita. 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 Saya nak beri kepada mak. 49 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 Tolong ikut arahan selepas keluar dari kenderaan. 50 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Daftar di pondok maklumat di sebelah khemah hospital 51 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 untuk dapatkan rawatan… 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Tolong bertenang dan lakukannya dengan teratur. 53 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Sakit tak? 54 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 - Kamu suka yang sebelum ini? - Ya. 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Kamu suka kisah pengembaraan, bukan? Nak kisah begitu lagi? 56 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 - Saya akan kembali. Baca ini dulu, okey? - Okey. 57 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 Lihat ini. 58 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 - Cantiknya. Ia dah mekar. - Sukar dipercayai. 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 Mak? 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,666 Sedang uruskan kecemasan. 61 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Kita boleh letak dalam air, bukan? 62 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 Saya tak pasti tentang air, tapi saya akan letak di suatu tempat. 63 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - Okey. Terima kasih, Mak Cik Ana. - Sama-sama. 64 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …tapi juga menuntut semula rumah kita. 65 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Tolong ikut arahan selepas keluar dari kenderaan. 66 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Tolong bertenang dan lakukannya dengan teratur. 67 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 Anda dalam zon selamat. 68 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Daftar di pondok maklumat… 69 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Terima kasih. 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Ada perkembangan? 71 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Tidak. 72 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 Kita tersekat. Peralatan tak berfungsi. Kita tak boleh buat apa-apa. 73 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 - Mak. - Saya perlu bantuan. 74 00:05:29,083 --> 00:05:30,583 - Ya… - Untuk mak. 75 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Terima kasih, sayang. 76 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 - Keluar. Jauhi khemah ini. - Baiklah. 77 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 - Saya bawakan nanti. - Terima kasih. 78 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Ya. 79 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 - Panggil jururawat. - Okey. 80 00:05:43,416 --> 00:05:46,916 Tanda ini menunjukkan betapa dekatnya serangga… 81 00:05:47,000 --> 00:05:48,125 Di sana, Favalli. 82 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 Situasi ini sangat rumit. 83 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 Ada orang beritahu kami, awak jurutera elektronik. 84 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Boleh awak baiki radio ini? 85 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Ini radio lama. 86 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 Dari mana kamu dapat? 87 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Favalli, awak selesai kerahan? 88 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 Tidak. 89 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 Nombor rendah? 90 00:06:38,666 --> 00:06:40,333 "Fizikal tak layak untuk bertugas." 91 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 Begitu. 92 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 Bagaimana jika saya kata 93 00:06:44,541 --> 00:06:47,083 sekarang masa untuk awak tunjukkan kesetiaan pada negara? 94 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 Coklat, coklat, la, la Coklat, coklat, saya, saya 95 00:07:01,166 --> 00:07:02,791 Coklat, la Coklat, saya 96 00:07:02,875 --> 00:07:04,125 Coklat untuk saya 97 00:07:04,791 --> 00:07:08,125 Coklat, coklat, la, la Coklat, coklat, saya, saya 98 00:07:08,208 --> 00:07:09,666 Coklat, la Coklat, saya 99 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Coklat untuk saya 100 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 - Hai, ayah. - Ya? 101 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 Ayah okey? 102 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Ya. 103 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Ayah masih terbayangkannya? 104 00:07:28,291 --> 00:07:30,291 Tempat ini tak membantu, bukan? 105 00:07:32,916 --> 00:07:34,125 Tak. Ia tak mudah. 106 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Ayah… 107 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 Kenapa saya tak boleh belajar menembak? 108 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Bukan tak boleh. 109 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 - Tapi… - Maksud ayah… Lihat ayah. 110 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Kamu baru hadapi musibah. 111 00:07:52,541 --> 00:07:55,791 Kamu tak cukup stabil. Kamu perlukan masa dan rehat. Itu saja. 112 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 Ayah cukup stabil? 113 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Daripada apa yang saya lihat, 114 00:08:06,083 --> 00:08:09,583 ayah masih terbayangkan peristiwa itu, dan tak berehat juga. 115 00:08:09,666 --> 00:08:10,958 Ia sangat berbeza. 116 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 - Tidak, ayah. - Ya. 117 00:08:12,833 --> 00:08:16,541 Saya di sini sebab saya mampu mempertahankan diri. Saya bukan budak. 118 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 Ayah tahu, sayang. Ayah tahu. 119 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Okey. 120 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Awak fikir awak siapa, Sarjan Cabral? 121 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 - Awak gila? - Fikirkannya. 122 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 Tidak! Saya tak nak lakukannya. 123 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 - Ayah akan kembali. - Mereka gila. 124 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 Bukan saya seorang yang tahu tentang itu. 125 00:08:33,500 --> 00:08:36,541 Di sini, ya. Saya tak boleh pura-pura dungu. 126 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 - Ada apa? - Tanya sarjan ini. 127 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 Apa yang berlaku? 128 00:08:40,208 --> 00:08:43,208 Pegawai mahu hantar pesanan kepada semua yang terselamat, 129 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 tapi mereka perlu jurutera. Saya beritahu tentang Tano. 130 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 Ya. Masalahnya, perlu ke pusat bandar. 131 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 Bagaimana mereka nak melepasi tembok itu? Saya tak faham. 132 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 - Langgar dengan kereta api. - Apa? 133 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 Ini misi gila, dan mereka mahu saya lakukannya. 134 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Lebih gila jika tiada rancangan. Ini bagus, saya rasa ia akan berhasil. 135 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Bagaimana awak tahu? 136 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Kita hantar mesej dan kembali. 137 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 - Awak akan pergi juga? - Ya. Saya takkan biar dia buat sendiri. 138 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 Dia gila, Juan. Gila. 139 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 - Dia nak saya mati. - Kita boleh selamatkan ramai orang. 140 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Fikirkannya. 141 00:09:18,666 --> 00:09:22,000 Tidak. Saya dah rasa kesengsaraan itu dan saya tak nak rasainya lagi. 142 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 Awak masih tak faham yang kita tak boleh pentingkan diri? 143 00:09:30,083 --> 00:09:32,583 Saya tak ada kesedaran macam awak. Maaflah! 144 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Awak dengar apa mereka kata kepada saya. 145 00:09:38,500 --> 00:09:41,333 Jika tak bertindak pantas, kita semua akan berada dalam bahaya. 146 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 Saya bukan cakap tentang serangga saja. 147 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 Kenapa dengan dia? 148 00:09:49,416 --> 00:09:51,500 - Tak tahulah! - Dia berkelakuan pelik. 149 00:09:55,041 --> 00:09:57,375 - Duo dinamik. - Oh. 150 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Kita ada syif dapur. Nak pergi tak? 151 00:10:00,333 --> 00:10:02,541 - Yalah. Jumpa lagi. - Mari. 152 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Mari minta ais untuk… 153 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 Jadi? Ada berita? 154 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 Tentang apa? 155 00:10:13,750 --> 00:10:16,458 Tentang rancangan pegawai untuk kembali ke Ibu Negara. 156 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 Kami nak bantu. 157 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 Entahlah. Tanya Lucas. Dia tahu semua itu. 158 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 Saya asyik teringatkan dia. 159 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 Siapa? 160 00:10:41,625 --> 00:10:43,125 Wanita dari pusat beli-belah itu. 161 00:10:47,250 --> 00:10:49,000 Saya tak faham kenapa dia buat begitu. 162 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 Dia ada tiga orang anak. 163 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Ada orang gila di mana-mana. 164 00:10:57,083 --> 00:10:59,375 Kita perlu sentiasa bersama-sama. 165 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Tolong ikut arahan selepas keluar dari kenderaan. 166 00:11:25,208 --> 00:11:29,125 Daftar di pondok maklumat di sebelah khemah hospital 167 00:11:29,208 --> 00:11:31,750 untuk dapatkan rawatan dan panduan. 168 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Tolong bertenang dan lakukannya dengan teratur. 169 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Anda dalam zon selamat. 170 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 Itu Roberto, bukan? 171 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 Ya. 172 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto! 173 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto! 174 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Roberto! 175 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 176 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Roberto. Ini sayalah, Favalli. 177 00:11:58,958 --> 00:12:00,875 Kita bertukar tempat tinggal, ingat tak? 178 00:12:04,208 --> 00:12:06,166 Mana Benito? Serta yang lain? 179 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 Mereka musnahkan segalanya, tiada yang terselamat. 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Tiada seorang pun. 181 00:12:26,291 --> 00:12:27,916 Mereka tak boleh paksa awak pergi. 182 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Tak, mereka minta bantuan saya. 183 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Tolak saja. 184 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 Ia tak semudah itu, Ana. 185 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 - Bagaimana nak tinggal sini jika tolak? - Tak perlu. 186 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Saya lega mereka dah sampai. 187 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 Dengan semua peralatan itu. 188 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 Kita di sini sementara saja. 189 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Ambil dan pergi. 190 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Nak pergi mana? 191 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Tempat yang kita bincangkan. Rumah mereka di Tigre. 192 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Clara perlukan bantuan. 193 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Juan. 194 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 - Dengar cakap dia. - Ya. 195 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 Clara dijaga dengan baik di sini. 196 00:12:59,291 --> 00:13:02,791 Clara perlukan tempat yang tenang untuk pulih. 197 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 Entahlah, Juan. 198 00:13:08,750 --> 00:13:10,750 Mungkin dah tiba masanya kita hadapi realiti. 199 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Realiti apa itu? 200 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Mungkin pulau itu dah musnah. 201 00:13:19,166 --> 00:13:20,833 Dan kita cuma ada ini. 202 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Apa kata tunjukkan diri? Awak fikir saya tak nampak awak di sana? 203 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 - Kenapa awak ikut saya? - Itu cuma khayalan awak. 204 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 Apa awak nak? 205 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Maaf. Kami nak cakap dengan awak. 206 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 Oh. Semua di sini. 207 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Bertenang. Kami tak bersenjata. 208 00:14:43,500 --> 00:14:45,708 Kami bukan nak cari masalah. Percayalah. 209 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Percaya kamu? 210 00:14:47,458 --> 00:14:50,583 Kamu menghilang sebelum pembunuhan beramai-ramai. Takkanlah kebetulan. 211 00:14:50,666 --> 00:14:52,541 - Tak, awak tersilap. - Yakah? 212 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Ya. 213 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Kami dah ada di sini ketika itu. Tanya kapten kalau awak tak percaya. 214 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 Kami tak dapat dekati awak tadi, jadi dapat jumpa begini saja. 215 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 Yakinkan kawan awak yang bermisai itu, 216 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 untuk sertai kami dalam misi ini. 217 00:15:08,708 --> 00:15:11,083 Enjin kereta api ada dalam garaj di José León Suárez. 218 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 Ada hentian kereta api di selekoh. Berdekatan pintu saja. 219 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Macam mana kamu yakin ia akan berhasil? 220 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Saya pemandu trem. 221 00:15:22,875 --> 00:15:25,083 Saya banyak memandu kereta api dengan datuk saya. 222 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 Sebab itu saya yakin. 223 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Kamu cipta keajaiban juga? 224 00:15:34,125 --> 00:15:35,583 Maaf jika kami takutkan awak. 225 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Selamat malam. 226 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Jangan lari daripada kepercayaan awak. 227 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 Orang jahat dah bebas. 228 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SANTO GEORGE 229 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Kenapa hilang harapan 230 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 Apabila ada begitu banyak untuk dilihat? 231 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Kenapa hilang harapan 232 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 Jika ada begitu banyak kasih sayang? 233 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Ini bukan perpisahan 234 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 Tapi selamat tinggal yang singkat 235 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 Tak lama lagi, di tepi unggun api 236 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 Kita akan bertemu lagi 237 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Berpegangan tangan 238 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 Di tepi unggun api 239 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Malam ini kita akan buat 240 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 Lingkaran kasih sayang 241 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Kenapa hilang harapan 242 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 Untuk berjumpa lagi? 243 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 Kenapa hilang harapan 244 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 Jika ada begitu banyak kasih sayang? 245 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Pergi. 246 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 Hei, apa itu? 247 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Lihat. 248 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 Mereka orang kita? 249 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 - Saya tak tahu. - Ini berita baik. 250 00:19:24,791 --> 00:19:28,666 Maksudnya orang dah berkumpul semula. Mungkin mereka dari Córdoba. Siapa tahu. 251 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Itu petanda bagus. 252 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Kita tak bersendirian. 253 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 Mari. Jangan bising. 254 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 SYARIKAT KERETA API KAWASAN DEPOH 255 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco, apa kita nak buat? 256 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Bentuk kumpulan. Saya akan beritahu nanti. 257 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 - Moro. - Semua orang! 258 00:20:34,750 --> 00:20:36,958 Dua pasukan! Kanan, kiri. 259 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Hati-hati. 260 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Itu dia. 261 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 Ia harus muat. 262 00:21:03,708 --> 00:21:04,833 Hati-hati dengan tangan. 263 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Ayuh! Cepat! Kita perlu hidupkan yang ini dulu. 264 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 Dia meminta dipukul, rasa nak hentam saja. 265 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 Dia pakar di sini. 266 00:21:27,500 --> 00:21:30,416 Saya kenal dia dan saya tak suka dia langsung. 267 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 Rumah emper. 268 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Ini teras enjin. 269 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Suis enjin di sini. 270 00:21:47,041 --> 00:21:49,125 Saya bercita-cita nak jadi pemandu kereta api. 271 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 Itu memang impian saya. 272 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Keadaan selamat. 273 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 Hei, mari sini! Ayuh! Naik! 274 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 Naik, semua! Ayuh! 275 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Kumpulan B! Ikut saya! 276 00:24:13,833 --> 00:24:15,458 Ikut saya, budak. 277 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Apa? Saya bersama mereka. 278 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Ikut saja. Jangan pertikai. 279 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 - Bersedia untuk turun! - Inga. 280 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Awak diperlukan di tempat lain. Mereka tahu apa mereka buat. 281 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Ayuh! Turun! Cepat! 282 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 Pergi. 283 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 JUALAN JALANAN DILARANG OLEH SYARIKAT 284 00:24:58,583 --> 00:25:02,750 SAYA SAYANG AWAK 285 00:25:33,708 --> 00:25:36,416 Dua minit, kapten! Dua minit! Pegang kuat-kuat! 286 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 Bersedia untuk hentaman! Semoga Tuhan memberi pertolongan! 287 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Prebet, dua minit untuk hentaman! Hidup tanah air kita! 288 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Hore! 289 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 Tanah air yang memberi kau nyawa 290 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Juga beri kau masa untuk buat keputusan 291 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 Dengan bijak memilih 292 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Semua orang boleh gembira 293 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Jus tomato sejuk 294 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Jus tomato sejuk 295 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Dalam urat darahmu 296 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Dalam urat darahmu mesti ada 297 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Jus tomato sejuk! 298 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 Dalam urat darahmu 299 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 Dalam… 300 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Kita berjaya! 301 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 Kita berjaya! 302 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Kita berjaya! 303 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 - Kita berjaya! - Ya! Kita berjaya melepasinya! 304 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Kita berjaya, Juan! 305 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Kita berjaya! 306 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 - Ya! - Ya! 307 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Tiga tembakan! 308 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 Itu isyaratnya! Ayuh! 309 00:28:10,875 --> 00:28:14,708 Kenapa, prebet? Kawan awak semua hidup. Awak tak gembira? 310 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 Saya patut bersama mereka. Tak tahu kenapa saya di sini. 311 00:28:18,083 --> 00:28:18,958 Tunggu. 312 00:28:20,208 --> 00:28:21,208 Saya hampir terlupa. 313 00:28:21,791 --> 00:28:25,125 Gadis Venezuela itu beri ini pada awak. Tangkal bertuah. 314 00:28:26,083 --> 00:28:27,333 Topi abangnya. 315 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 KERETA API BAWAH TANAH 316 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 - Kenapa kita berhenti? - Tiada lagi landasan. 317 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Tangki musnah. 318 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 Jaraknya 200 meter. 319 00:29:36,666 --> 00:29:38,291 Ia yang kita nampak sebelum ini. 320 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 Saya dah kata mereka Hercules. 321 00:29:43,750 --> 00:29:47,958 - Siapa yang buat ia terhempas? - Bukan serangga. Ia tak boleh terbang. 322 00:30:33,208 --> 00:30:34,500 KELUAR 323 00:30:34,583 --> 00:30:35,416 Pergi. 324 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Ayuh. 325 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 Saya tak suka keadaan sunyi begini. 326 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Saya juga. Saya rasa pelik sejak kita masuk tadi. 327 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 - Pelik bagaimana? - Apa? 328 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 Di mana semua serangga? 329 00:30:52,958 --> 00:30:55,000 Kita tak nampak seekor pun di sebelah sini. 330 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 Tunggu. 331 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Hei, Tano. 332 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Ada orang di sini sebelum ini. Lihat sekeliling. 333 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 Saya tak tahu berapa lama, tapi mereka nampak teratur. 334 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Tapi kenapa mereka pergi? Tiada kesan serangan serangga. 335 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Mungkin mereka pergi ke Campo de Mayo. 336 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 Itu mustahil. Tak ramai orang dari Ibu Kota. 337 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 Kalau begitu, mungkin mereka berkumpul semula di tempat lain. 338 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Ramai yang melawan, kita tak bersendirian. 339 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Perhatian! 340 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, ikut saya. 341 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 - Ini arahan. Ayuh. - Tunggu. Tidak. 342 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 Dia di sini dengan saya. 343 00:31:43,375 --> 00:31:46,208 Saya bos. Kalau awak tak suka, pulang ke pangkalan. 344 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Awak pulanglah! Layan kami macam lembu! 345 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 - Bertenang. - Saya pergi. Tunggu sini. 346 00:31:50,750 --> 00:31:52,666 Saya pilih untuk berlawan. Saya nak lawan. 347 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Saya tak mahu kehilangan awak. 348 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Jaga diri. 349 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Nak bawa ini? 350 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 ANGKATAN TENTERA PERU 351 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Mereka tinggalkan hadiah untuk kita. 352 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Leftenan! 353 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 Sasarannya ialah Stadium River Plate. 354 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Kenapa terbang jauh dari Peru untuk mengebom stadium bola sepak? 355 00:33:32,208 --> 00:33:33,875 Mungkin ada sesuatu di situ. 356 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Mari bawa ini ke Campo de Mayo. 357 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Hei! 358 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Hei! 359 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Perhatian. 360 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Mesej ini daripada tentera Argentina. 361 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Negara kita sedang melawan musuh yang tak dikenali. 362 00:34:33,125 --> 00:34:34,750 Serangan yang tak pernah berlaku 363 00:34:34,833 --> 00:34:37,833 telah menenggelamkan jalanan kita ke dalam kegelapan dan kesunyian. 364 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 Tapi kita belum dikalahkan. 365 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 Penentang masih bernyawa. 366 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Kami menyeru semua yang terselamat… 367 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 Kami menyeru semua yang terselamat 368 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 untuk pergi ke Campo de Mayo. 369 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Saya ulang. 370 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Mereka yang dapat pergi ke Campo de Mayo 371 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 boleh berlindung dan selamat di sana. 372 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Anda tak keseorangan. Bersama, kita kuat. 373 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Mesej ini akan diulang setiap lima minit. 374 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Jika anda sedang mendengar, sampaikan mesej ini. 375 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Hidup Penentang! Hidup Argentina! 376 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Bukankah sepatutnya dah ada berita? 377 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Nah. 378 00:35:46,666 --> 00:35:47,583 Terima kasih. 379 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Mereka nak keluar sekarang? 380 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Kenapa tak tunggu sehingga matahari terbit? 381 00:35:58,000 --> 00:36:00,208 Saya cuba halang dia, tapi tak boleh. 382 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Mereka nak bawa kereta Inga? 383 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 Ya. Mereka minta pinjam sebelum dia pergi. 384 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Kamu sedih mereka pergi? 385 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Pecas benci saya. 386 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Taklah, Clara. 387 00:36:28,666 --> 00:36:30,791 - Dia cuma sedih tentang abangnya. - Tidak. 388 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 Kenapa kamu cakap begitu, sayang? 389 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Sebab dia benci saya. 390 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 Kita belum dikalahkan. 391 00:36:38,000 --> 00:36:39,625 Penentang masih bernyawa. 392 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Kami menyeru semua yang terselamat… 393 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 - Ya! Saya dah agak! Ia berhasil! - Dail apa? 394 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Ia berhasil! Pada dail terakhir! 395 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Ia berhasil! 396 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 …boleh berlindung dan selamat di sana. 397 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 - Ya! - Anda tak keseorangan. 398 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 - Itu pun mereka! - Ya! 399 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Suruka! 400 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Tengok! Di sana! 401 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 Awak buatlah. Nah. 402 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Ya. Ya! 403 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Lakukannya! 404 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Ya! 405 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 - Ya! - Ya! 406 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Ya! 407 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 Ya! 408 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 - Bagaimana? - Boleh dengar dengan baik. 409 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Walaupun kadangkala mikrofon berbunyi. 410 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Tak, itu mesti angin. Kita perlu alihkan peralatan ke dalam! 411 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Apa itu? 412 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Di sana! 413 00:38:17,791 --> 00:38:21,000 Saya tak tahu, tapi mari fokus pada siaran radio! 414 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 Mari alihkan peralatan! 415 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Mari ikut sana. 416 00:38:46,041 --> 00:38:48,041 Saya akan suruh pasukan bersedia untuk pergi. 417 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Perhatian. 418 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 Mesej ini daripada tentera Argentina. 419 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 Negara kita sedang melawan musuh yang tak dikenali. 420 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 Saya memang teringin nak jadi operator radio. 421 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Hei. 422 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Hei! 423 00:39:11,166 --> 00:39:15,000 Awak tak nak hantar orang siasat cahaya itu? Awak pun nampak. 424 00:39:16,708 --> 00:39:20,208 - Dalam misi lain. - Tidak. Dengar sini. Ia berdekatan. 425 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Mungkin ia penting. 426 00:39:26,125 --> 00:39:27,916 Kumpulan lain belum kembali. 427 00:39:28,583 --> 00:39:30,375 Saya tak boleh bahayakan orang lain. 428 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 Mereka belum balik. 429 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Siapa? 430 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 - Inga dan mereka yang pergi ke pesawat. - Mereka dah balik. 431 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 - Apa? - Apa? 432 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 Abate kata mereka belum balik. 433 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Ini mesti salah faham. Ada orang di bawah beritahu mereka dah balik. 434 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 Mereka di enjin kereta api, untuk panjangkan masa. 435 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Kenapa tak beritahu kita? 436 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 - Saya nak pergi ke kereta api. - Awak gila? 437 00:40:04,208 --> 00:40:07,958 Awak tak nampak tempat ini berselirat? Awak boleh sesat. Tunggu di sini. 438 00:40:08,041 --> 00:40:09,083 Jangan buat hal. 439 00:40:13,083 --> 00:40:15,166 Mari pergi dari sini segera. 440 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 - Di sini sejuk, bukan? - Ya. 441 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Mari cari bilik dan duduk di dalam. 442 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 Orang kata semua orang ada teman sejiwa. 443 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Teman sejiwa awak ada di sini. 444 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 Lihat. 445 00:40:38,208 --> 00:40:39,041 Wah. 446 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Lihat. 447 00:40:43,125 --> 00:40:44,666 Ia macam muzium. 448 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 Lihatlah ini. 449 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 - Ini relik sebenar. Menakjubkan. - Hebat. 450 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Bagaimana awak jumpa apartmen ini? 451 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Saya sangat tertekan tentang Inga, saya tak boleh duduk diam. 452 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Nak "kiwis"? Macam Ruso selalu cakap. 453 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 - Saya nak sedikit. - Biar betul. 454 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 - Apa? - Kesabaran berbaloi. Tengok, Juan. 455 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Kita cari di merata tempat, ingat tak? 456 00:41:12,083 --> 00:41:14,250 Ya, saya takkan lupa. 457 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 Awak heret saya berjam-jam melalui Jalan Bond. Ingat? 458 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 - Lucas. Lihat. - Awak ingat atau tidak? 459 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 - Hebat. - Apa? 460 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Minum! 461 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 - Minum. - Minum. 462 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 Itu dia. 463 00:41:28,500 --> 00:41:29,541 Ya. 464 00:41:29,625 --> 00:41:31,250 Mari kita nikmati saat ini. 465 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Sedap. 466 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Semuanya berubah dengan cepat. 467 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Tapi ada perkara yang tak berubah, Luqui. 468 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Nak main truco? 469 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Untuk memperingati Ruso. 470 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 - Kapten. - Ya? 471 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 - Ada pergerakan 200 meter dari sini. - Serangga? 472 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 Orang awam. 473 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Beri kepada saya. 474 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 Padamkan. 475 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Moro. 476 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Moro, kenapa lama sangat? Apa yang berlaku? 477 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 Saya terima. 478 00:42:44,416 --> 00:42:46,250 Saya pasti saya menang. Tiga puluh satu. 479 00:42:52,208 --> 00:42:54,791 - Tunjukkan kad awak. - Lihatlah, 31. 480 00:42:54,875 --> 00:42:56,250 - Debut yang baik. - Ya, bukan? 481 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 - Berapa banyak awak ada? - 29. 482 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 - Sangat bagus. - Tunjuk kad awak. 483 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Awak tak percayakan saya? 484 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Percaya, tapi awak tak bekerjasama. Ia menjengkelkan. Awak kenal saya. 485 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Bertenanglah. 486 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 Kita bermain untuk fikirkan hal lain, berseronok. 487 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 Janganlah bergaduh. 488 00:43:11,916 --> 00:43:15,666 - Saya ada 29, kena sebut. 7 campur 2. - Kad tak bagus pun. 489 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 Awak nampak terganggu hari ini. 490 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Fokus supaya kita boleh menang. 491 00:43:20,541 --> 00:43:22,041 Awak asyik kalah. 492 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Saya? Saya sangka kita bermain sebagai satu pasukan. 493 00:43:26,583 --> 00:43:29,166 Tolonglah, awak tak nak bekerjasama pun. 494 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 Saya ada 29, berhenti cari pasal. 495 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 - Pusingkannya. - Ya. 496 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 - Mereka asyik bergaduh begini? - Diamlah. 497 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Sebaliknya. Mereka teman sejiwa. 498 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 - Tak tahulah apa masalah dia. - Ayuh, mainlah. 499 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 Nilai tinggi. 500 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Tak nak sebut. 501 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 - Envido. - Envido. 502 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 503 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Awak pasti? 504 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Dia marah. Itu kemarahan sebenar. 505 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 Dia menipu. Tengoklah dia. Lihat. 506 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 - Saya akan terima. - Suka hati awak. Saya tak tahu. 507 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Okey. Saya terima. 28. 508 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 Dua puluh lapan? 509 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 Tano, ada mata? 510 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Tiada mata. 511 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 - Awak guna isyarat. - Isyarat apa? 512 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Dengan hidung awak. 513 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 - Apa maksud awak? - Awak sentuh hidung awak. 514 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 - Taklah, tak guna. - Ya. 515 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 - Awak nak mengarut? - Dia buatlah. Awak tak nampak? 516 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 - Tak. - Awak dah kalah dua kali! Awak gilakah? 517 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 Apa yang awak fikir? 518 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Tolong saya, Lucas. Selamatkan saya. 519 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Tolonglah. 520 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 - Pergi matilah! Saya tak nak main lagi! - Hei! Kami gurau saja. Bertenang. 521 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas. 522 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Lucas. 523 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 Dia gila. Apa yang berlaku? Awak okey? 524 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 - Tak. - Saya nak tengok. Biar saya tengok! 525 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Tekan di situ. Cepat! 526 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 - Ya. - Sakit sangat. 527 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Biar saya tengok. Saya nak ambil peti pertolongan cemas. Saya akan kembali. 528 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Okey, cepat. Tolonglah. 529 00:46:27,166 --> 00:46:30,541 Saya tahu apa awak cakap tentang saya sebab saya boleh dengar awak. 530 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Hati-hati dengan kata-kata awak. 531 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Telefon diintip dengar. 532 00:46:38,041 --> 00:46:39,500 Apa yang berlaku, Lucas? 533 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Ada orang cuba rosakkan yayasan. 534 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Ada orang berpakat untuk… 535 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 Jangan bergerak. 536 00:46:51,791 --> 00:46:52,750 Jangan bergerak. 537 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Berhenti! 538 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 539 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 Apa awak buat? 540 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Jangan bergerak, Tano. Jangan bergerak. 541 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Matikan lampu suluh. 542 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 Mereka buat kerja yang baik. 543 00:47:12,291 --> 00:47:15,833 Jika awak buat dengan teruk, keadaan akan jadi sangat buruk. 544 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Jangan bayar apa-apa. Semuanya dah dibayar. 545 00:47:26,583 --> 00:47:29,500 Jika mereka minta dolar Amerika, katakan tidak. Ia satu penipuan. 546 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 Kami di sini. 547 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 Bersama awak. 548 00:47:37,125 --> 00:47:38,291 Bertenang, Luqui. 549 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 Apa kata awak cuba jelaskan? 550 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 Kami kawan awak. Kami boleh bantu. 551 00:48:01,541 --> 00:48:03,083 Hujan emas akan turun! 552 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 - Tidak! - Tidak! 553 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 - Lucas! Tak guna! - Tidak! 554 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 Tano. 555 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Tano. 556 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 Kita perlu pergi sekarang. 557 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Ayuh! 558 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Mari! 559 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 Bateri dah habis. 560 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 Kita perlu pergi. Mari pergi. Ayuh! 561 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 Aduhai, saya letih. Kita dah sejauh mana? 562 00:49:58,333 --> 00:49:59,958 Saya tak tahu, tapi dah dekat. 563 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 Juan. 564 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Tano. 565 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 Apa patut kita buat tentang Lucas? 566 00:50:28,208 --> 00:50:29,083 Tiada apa-apa. 567 00:50:30,333 --> 00:50:33,250 Tiada apa kita boleh buat. Awak tahu, bukan? 568 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Dia dah tiada. 569 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Ya. 570 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Itu Bob? 571 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ya. 572 00:50:43,083 --> 00:50:45,041 - Dia tak tahu apa-apa. - Apa dia buat? 573 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Bob! Hei, Bob! 574 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Sini! Mari! Itu mereka! 575 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 - Cepat! - Dia bersama mereka. 576 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 - Mari pergi! Ayuh! - Dia bersama mereka! 577 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Ayuh. 578 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Ke tepi. 579 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Ayuh. 580 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Bertahan. 581 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 - Hati-hati. - Ya. 582 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Ayuh. 583 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 - Bertenang, Omar. - Hei! 584 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Hei! 585 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Kita dah sampai! 586 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 - Mereka dah tiada! Mereka dah pergi! - Tak guna! 587 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 - Tak guna! Mereka tinggalkan kita. - Ke mana mereka pergi? 588 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 - Bertenang. Tarik nafas. - Tidak. 589 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Bertahan. 590 00:52:01,250 --> 00:52:04,208 - Saya kehilangan banyak darah. - Tidak. Awak okey. 591 00:52:04,291 --> 00:52:06,875 - Juan. - Di sana! Ada lampu! Mari pergi. 592 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 - Omar. - Pegang tangan saya! Sikit lagi. 593 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 Saya penat. 594 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 - Ayuh. - Awak boleh lakukannya. Ayuh, Omar. 595 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 Ayuh. 596 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 - Kamu rasa ada yang lain? - Saya tak tahu. Kita tengok nanti. Ayuh. 597 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Inga. Inga ada di sana? 598 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 - Bertenang. Kami harap begitu. - Kita dah hampir. Dah hampir, Omar. 599 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 - Tak guna! - Inga! 600 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 - Itu mereka! - Tak guna! 601 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 - Ayuh! - Tak guna! 602 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 - Ayuh! - Inga! 603 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Ayuh! 604 00:52:39,291 --> 00:52:41,041 Ayuh, Omar! Ayuh! 605 00:52:41,125 --> 00:52:43,000 - Yang lain? - Tiada siapa lagi! 606 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 - Mari pergi! - Naik! Naik, Omar! 607 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 - Naik! - Naik, Omar! 608 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Cepat! 609 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Cepat! 610 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 Apa yang berlaku? 611 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Saya tak tahu. 612 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 Mereka datang entah dari mana dan mula menembak kami. 613 00:53:47,375 --> 00:53:49,166 Macam di pusat beli-belah itu. 614 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Perkara yang sama. 615 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Maksud awak, mereka bersekongkol? 616 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Tak tahu, tapi entah kenapa mereka benarkan kami hantar mesej. 617 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Ia satu perangkap. 618 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 Saya tak boleh tinggal dia. Saya kena cari dia. 619 00:54:09,083 --> 00:54:11,500 Duduk, Omar. Awak tak boleh ke mana-mana. 620 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 - Bagaimana dengan rakan saya? Nampak dia? - Bukankah dia bersama awak? 621 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 Dia kembali untuk periksa apa yang berlaku. 622 00:54:19,208 --> 00:54:22,125 Kami tak nampak dia. Kami nampak Bob dan leftenan. 623 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 Mereka di pihak lain. 624 00:54:30,208 --> 00:54:31,416 Ada lebihan kartrij? 625 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Ya. Dua. 626 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Beri kepada saya. 627 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 Apa awak nak buat? 628 00:54:38,916 --> 00:54:40,083 Pergi ke stadium. 629 00:54:40,583 --> 00:54:41,958 Saya nak siasat. 630 00:54:42,750 --> 00:54:45,458 Kita perlu ke Campo de Mayo dan beritahu mereka tentang ini. 631 00:54:45,541 --> 00:54:47,041 Kamu lakukannya. 632 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Tano… 633 00:54:49,166 --> 00:54:51,375 kita dekat sangat dengan cahaya itu. 634 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Fikir tentang Lucas. 635 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 Saya nak ikut. 636 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Saya perlu cari rakan saya. 637 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Jika awak pergi, siapa akan memandu? 638 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 Bukankah itu impian awak? 639 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 Ikut saya. Saya akan ajar awak. Cepat! 640 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Jaga diri. 641 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Pergi. 642 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Juan. 643 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Cari dia. 644 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 Batang ini ialah brek tangan. 645 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 - Berfungsi seperti tuas. Lihat. - Ya. 646 00:55:46,250 --> 00:55:49,458 Okey? Dan ia berhenti. Guna tuil ini untuk lepaskannya. 647 00:56:01,791 --> 00:56:02,708 Semoga berjaya. 648 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Awak tulis apa? 649 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Semua yang berlaku. 650 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Saya tak mahu lupakannya. 651 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 Awak penulis? 652 00:56:22,416 --> 00:56:23,583 Bukan. Wartawan. 653 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Mosca. 654 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 655 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Selamat berkenalan. 656 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Selamat berkenalan. 657 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 Apa kita nak buat? 658 00:56:54,583 --> 00:56:56,958 Saya tak nak terlibat dalam pergaduhan lain. 659 00:56:57,500 --> 00:56:59,958 Matlamat kita adalah pergi ke Stadium River Plate. 660 00:57:01,208 --> 00:57:02,708 Bagaimana jika mereka rakan kita? 661 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 Penumpang C35. 662 00:57:45,250 --> 00:57:50,416 Alamat kumpulan kamu dalam poket kanan kamu. 663 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Apa itu? 664 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 Beri saya pistol itu. 665 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 Ya. 666 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Di mana tangga? 667 00:58:58,375 --> 00:59:01,333 Bagaimana jika Mosca betul dan mereka bersekongkol? 668 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Manusia dan serangga bersama? 669 00:59:04,250 --> 00:59:06,083 Bagaimana mereka berkomunikasi? 670 00:59:49,166 --> 00:59:50,208 Kita dah hampir. 671 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Awak okey? 672 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 Tak guna. 673 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 Saya dah ingat awak. 674 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Saya pernah ke sini. 675 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 Saya pernah lalui ini. 676 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 Juan. 677 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 Di gazebo. 678 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Apa benda itu? 679 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 Musuh. 680 01:01:40,041 --> 01:01:41,833 Itu musuh sebenar kita. 681 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 Benda itu kawal mereka. 682 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Mereka macam robot.