1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 "영원한 항해자 에테르나우타" 2 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 "메리 크리스마스" 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 선물 고르기 힘들죠? 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 선택지가 너무 많네요 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 우리 애들은 잠수복을 사줄까 싶어요 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 요즘 한창 수중 스포츠에 빠졌거든요 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 그거 좋네요 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,916 십 대들이 그렇죠 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 별의별 걸 다 해보잖아요 10 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 재미만 있다면요 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 난 아직 이 머릿속 어딘가에 있어 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 그러니까 계속해서 찾아봐 13 00:02:02,416 --> 00:02:03,333 아빠! 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 아빠! 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 후안! 16 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 또야? 17 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 - 갑자기 기절해서 걱정했잖아 - 그건 나 줘, 이리 내 18 00:02:15,666 --> 00:02:16,750 괜찮아? 19 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 꽃이 다시 피었네! 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 잠깐만 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 병사들, 사격! 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 조준, 사격! 23 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 목을 겨냥하라! 즉시 사격! 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 병사들, 목을 조준해야 된다! 25 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 - 사격! - 실시! 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 - 놈들이 오고 있다! - 사격! 27 00:02:49,500 --> 00:02:51,291 군사 훈련 한다더니 아주 제대로 하네 28 00:02:51,375 --> 00:02:52,708 사격! 29 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 - 클라라! - 어서! 30 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 빨리해요 31 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 후안, 미련하게 굴지 말고 아나한테 말해 32 00:03:00,041 --> 00:03:01,125 아나도 어쩔 수 없어 33 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 그럼 같이 병원에 가보든가 뭐라도 해봐야지 34 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 해결책은 여기에서 나가는 거야 35 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 빨리들 합시다! 36 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 알프레도 파발리! 37 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 - 더 빨리! - 나 알아요? 38 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 저랑 같이 가시죠 39 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 아직도 느리다, 더 빨리해 보자! 40 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 손을 이렇게 해서 쏴야 합니다 41 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 - 너, 이리 와봐 - 병사들, 사격! 42 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 조준 43 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 사격! 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 타노 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,625 저기 물이 있어 46 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 "B 구역" 47 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 자원자를 모집 중입니다 48 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 생존을 넘어 우리의 터전을 되찾는 일입니다 49 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 엄마한테 갖다줄게 50 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 차량에서 내린 후에는 지시를 따라 주십시오 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,458 진료가 필요하신 분은 52 00:04:14,541 --> 00:04:18,458 병원 텐트 옆 안내 부스에서 등록해 주십시오 53 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 침착하고 질서정연하게 이동해 주십시오 54 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 아파? 55 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 - 저번 건 효과 있었니? - 네 56 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 모험담 좋아하지? 다른 책 가져다줄까? 57 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 - 금방 올 테니 먼저 읽고 있어 - 네 58 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 이거 보세요 59 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 - 꽃이 다 피었네, 예뻐라 - 기적 같아요 60 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 엄마는요? 61 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 응급 환자 보고 계셔 62 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 물병에 꽂을 수 있을까요? 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 물이 충분할지 모르겠지만 꽂아 둘 데 찾아볼게 64 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - 고마워요, 아나 아줌마 - 고맙긴 65 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 우리의 터전을 되찾는 일입니다 66 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 차량에서 내린 후에는 지시를 따라 주십시오 67 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 침착하고 질서정연하게 이동해 주십시오 68 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 이곳은 안전지대입니다 69 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 진료가 필요하신 분은… 70 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 감사합니다 71 00:05:18,208 --> 00:05:19,666 쟤는 낫고 있어요? 72 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 아니 73 00:05:22,375 --> 00:05:25,750 그대로야, 장비가 고장 나서 우리도 할 수 있는 게 없구나 74 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 - 엄마 - 좀 도와줘 75 00:05:29,041 --> 00:05:30,916 - 그럴게 - 엄마 주려고 가져왔어 76 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 고맙다 77 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 - 나가 있어, 여기 있으면 안 돼 - 알았어 78 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 - 이리 줘, 이따 엄마 줄게 - 감사합니다 79 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 그래 80 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 - 간호사 좀 불러 줘 - 응 81 00:05:43,416 --> 00:05:46,833 이 표시는 벌레가 얼마나 가까이 있는지 알려 주죠 82 00:05:46,916 --> 00:05:48,125 저쪽으로 가세요 83 00:05:48,708 --> 00:05:50,541 상황이 아주 까다롭습니다 84 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 당신이 전기 기술자라는 얘기가 있던데요 85 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 이 통신기 고칠 수 있겠어요? 86 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 유물이네요 87 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 어디서 난 겁니까? 88 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 파발리, 병역 의무는 마쳤나요? 89 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 아뇨 90 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 면제 사유는요? 91 00:06:38,583 --> 00:06:40,333 신체검사에서 부적합 판정을 받았어요 92 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 그렇군요 93 00:06:42,583 --> 00:06:47,083 이번 기회에 조국에 대한 충성심을 증명해 보면 어떻겠습니까? 94 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 초코, 초코, 라, 라 초코, 초코, 나, 나 95 00:07:01,166 --> 00:07:02,791 초코, 라 초코, 나 96 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 초콜릿 97 00:07:04,791 --> 00:07:08,125 초코, 초코, 라, 라 초코, 초코, 나, 나 98 00:07:08,208 --> 00:07:09,666 초코, 라 초코, 나 99 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 초콜릿 100 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 - 아빠 - 응? 101 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 괜찮아? 102 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 그럼 103 00:07:26,083 --> 00:07:28,125 아직도 그 증상이 오는 거야? 104 00:07:28,208 --> 00:07:30,041 여기 있어서 더 안 좋은 거지? 105 00:07:32,916 --> 00:07:34,250 그래, 좀 힘드네 106 00:07:37,666 --> 00:07:38,541 아빠 107 00:07:40,333 --> 00:07:42,291 난 왜 남들처럼 총 쏘는 법 배우면 안 되는데? 108 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 안 된다고 한 적 없어 109 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 - 그래도… - 내 말 잘 들어 110 00:07:48,833 --> 00:07:50,750 네 몸은 위험한 상태에서 벗어나는 중이야 111 00:07:52,375 --> 00:07:55,791 아직 충분히 안정되지 못했으니 시간을 두고 더 쉬어야 돼 112 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 아빠는 충분히 안정됐고? 113 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 내가 보기에 아빠는 114 00:08:06,083 --> 00:08:09,500 계속 그 증상에 시달리는 데다 쉬지도 못하고 있어 115 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 그건 전혀 다른 문제야 116 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 - 내가 보기엔 같은데 - 아니야 117 00:08:12,833 --> 00:08:15,458 나도 스스로를 지킬 수 있었기 때문에 여기 있는 거야 118 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 애가 아니라고 119 00:08:17,958 --> 00:08:19,541 그건 나도 알지 120 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 알았어 121 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 네가 무슨 전쟁 영웅이라도 돼? 122 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 - 제정신이야? - 생각해 봐, 타노 123 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 생각이고 자시고 다 필요 없어 124 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 - 금방 올게 - 그놈들이 미친 짓을 시키는 거야 125 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 그런 거 할 줄 아는 게 어디 나뿐이겠어? 126 00:08:33,500 --> 00:08:36,541 여기선 너밖에 없어 알고도 모른 척할 순 없잖아 127 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 - 대체 왜들 이래? - 이 영웅님한테 물어봐 128 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 무슨 일이야? 129 00:08:40,208 --> 00:08:43,208 장교들이 다른 생존자들한테 메시지를 전하려고 하는데 130 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 전기 기술자가 필요하대서 타노 얘기를 했어 131 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 그러려면 시내로 들어가야 한단 게 문제야 132 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 말이 안 되잖아 그 벽을 통과할 방법은 있고? 133 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 - 기차로 부술 거라나 - 뭐? 134 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 자살 작전이나 다름없는데 나더러 가라잖아 135 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 대책 없이 하면 그렇겠지만 괜찮은 작전이 있으니 잘될 거야 136 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 넌 그런 걸 어떻게 알아? 137 00:09:03,916 --> 00:09:06,083 같이 가서 메시지 보내고 바로 돌아오면 돼 138 00:09:06,166 --> 00:09:07,375 너도 가게? 139 00:09:07,458 --> 00:09:09,958 당연하지, 타노 혼자 보내라고? 140 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 이 녀석 아주 맛이 갔어 141 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 - 날 사지로 몰아넣고 있잖아 - 여러 사람 살릴 수 있다니까 142 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 생각해 보라고 143 00:09:18,666 --> 00:09:19,583 싫어 144 00:09:20,083 --> 00:09:22,208 생지옥에서 겨우 나왔는데 도로 가라고? 145 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 그 난리를 겪고도 몰라? 너만 살면 끝나는 게 아니야 146 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 너처럼 똑똑하질 못해서 미안하다 147 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 군인들이 하는 말 들었잖아 148 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 빨리 대응 안 하면 우리 전부 위험해진다고 149 00:09:42,291 --> 00:09:44,083 벌레만 문제가 아니야 150 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 갑자기 왜 저런대? 151 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - 난들 알아 - 좀 이상해 152 00:09:55,041 --> 00:09:56,500 공포의 2인조군 153 00:09:57,791 --> 00:09:59,833 주방 근무 해야 되잖아요, 갈까요? 154 00:10:00,333 --> 00:10:02,375 - 맞다, 나중에 봐요 - 가요 155 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 얼음 좀 달라고 해야겠어 156 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 뭐 좀 들은 거 있어? 157 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 듣긴 뭘? 158 00:10:13,750 --> 00:10:16,458 군인들의 시내로 진입하는 작전이라든가 159 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 우리도 돕고 싶어 160 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 난 모르겠고 루카스한테 물어봐 최선 정보에 빠삭하니까 161 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 자꾸 그 여자 생각이 나 162 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 그 여자? 163 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 쇼핑몰에서 본 여자 164 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 왜 그런 짓을 했을까? 165 00:10:49,500 --> 00:10:50,541 자식이 셋이나 있는데 166 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 사방에 정신 나간 사람들이 깔렸어 167 00:10:57,083 --> 00:10:59,375 뭉쳐서 다니는 게 상책이야 168 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 차량에서 내린 후에는 지시를 따라 주십시오 169 00:11:25,208 --> 00:11:27,541 진료가 필요하신 분은 170 00:11:27,625 --> 00:11:31,750 병원 텐트 옆 안내 부스에서 등록해 주십시오 171 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 침착하고 질서정연하게 이동해 주십시오 172 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 이곳은 안전지대입니다 173 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 로베르토 아니야? 174 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 맞네 175 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 로베르토! 176 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 로베르토! 177 00:11:49,750 --> 00:11:50,666 로베르토 178 00:11:53,208 --> 00:11:54,291 로베르토 179 00:11:55,625 --> 00:11:57,583 로베르토, 나야, 파발리 180 00:11:58,958 --> 00:12:00,625 네 차랑 우리 집을 바꿨잖아 181 00:12:04,208 --> 00:12:06,166 베니토랑 다른 사람들은? 182 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 놈들이 전부 아작을 내놔서 살아남은 사람이 없어 183 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 다 죽었어 184 00:12:26,291 --> 00:12:27,916 억지로 보낼 순 없어 185 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 그런 거 아니야 나한테 도와달라고 부탁하더라고 186 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 그럼 싫다고 해 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 말처럼 쉬운 게 아니야 188 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 거절하면 여기 계속 있기 눈치 보이잖아 189 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 계속 안 있으면 돼 190 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 무사히 도착해서 다행이야 191 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 기지에서 장비도 가져오고 192 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 여긴 잠깐만 있는 거야 193 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 필요한 거 챙겨서 떠나자 194 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 어디로 가게? 195 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 전에 얘기했잖아 티그레의 타노 별장 196 00:12:51,458 --> 00:12:53,333 클라라는 안정이 필요해 197 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 후안 198 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 - 엘레나 말 들어 - 알았어 199 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 클라라는 여기서 잘 돌보고 있어 200 00:12:59,291 --> 00:13:03,000 클라라는 어디든 조용한 데서 회복하면 돼 201 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 난 잘 모르겠어, 후안 202 00:13:08,833 --> 00:13:10,750 이제 현실을 직시해야 되지 않을까? 203 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 그 현실이란 게 뭔데? 204 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 티그레도 쑥대밭이 됐을지 몰라 205 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 우리가 있을 데는 여기뿐일 수도 있어 206 00:14:27,291 --> 00:14:28,916 앞으로 나와 207 00:14:29,000 --> 00:14:30,541 눈치 못 챌 줄 알았어? 208 00:14:31,166 --> 00:14:32,375 왜 뒤를 밟지? 209 00:14:32,458 --> 00:14:34,208 미행한 거 아니에요 210 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 원하는 게 뭐야? 211 00:14:35,875 --> 00:14:38,083 죄송합니다 선생한테 할 말이 있어서요 212 00:14:38,166 --> 00:14:40,041 이제 다 모인 건가? 213 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 안심해요, 무기는 없습니다 214 00:14:43,500 --> 00:14:45,708 문제 일으키려는 거 아니에요 믿어 줘요 215 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 댁들을 믿으라고? 216 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 학살극 직전에 사라져 놓고? 우연 한번 기막히네 217 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 - 오해한 거예요 - 내가? 218 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 네 219 00:14:54,041 --> 00:14:56,333 그땐 이미 여기 와 있었어요 220 00:14:56,416 --> 00:14:58,291 못 믿겠으면 대위한테 물어봐요 221 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 미리 말하고 싶었지만 기회가 안 나 이렇게 된 겁니다 222 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 그 친구분 좀 설득해 줘요 223 00:15:04,125 --> 00:15:05,250 콧수염 난 사람요 224 00:15:05,333 --> 00:15:07,791 같이 시내로 가 임무에 나가자고 해줘요 225 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 기차 엔진은 호세 레온 수아레스 차고에 있어요 226 00:15:11,666 --> 00:15:15,208 바로 근처에 기차역이 있어요 거의 코앞이죠 227 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 성공할 거라고 어떻게 장담하지? 228 00:15:20,833 --> 00:15:22,208 난 기관사예요 229 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 어릴 때부터 할아버지랑 기차를 운전했죠 230 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 그래서 압니다 231 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 기적도 만들 줄 아나? 232 00:15:34,125 --> 00:15:35,583 놀랐다면 사과할게요 233 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 편히 쉬세요 234 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 선생, 믿음을 저버리지 마세요 235 00:15:44,750 --> 00:15:46,791 용이 풀려났어요 236 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 "성 게오르기우스" 237 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 어째서 희망을 잃는가 238 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 세상엔 이리도 볼 것이 많은데 239 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 어째서 희망을 잃는가 240 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 세상엔 이리도 사랑할 것이 많은데 241 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 오늘은 영원한 이별이 아니고 242 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 짧은 작별일 뿐이니 243 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 머지않아 불가에서 244 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 우리 다시 만나리 245 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 손에 손을 잡고 246 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 불가에 둘러앉아 247 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 오늘 밤 우리는 248 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 사랑의 원을 만들리 249 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 어째서 희망을 잃는가 250 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 우리 다시 만날 텐데 251 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 어째서 희망을 잃는가 252 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 세상엔 이리도 사랑할 것이 많은데 253 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 와요 254 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 봐요, 대체 뭐죠? 255 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 저기 봐요 256 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 우리 군인가요? 257 00:19:21,166 --> 00:19:22,583 모르겠어요 258 00:19:22,666 --> 00:19:24,125 좋은 일이에요 259 00:19:24,791 --> 00:19:28,666 사람들이 뭉치고 있단 거니까요 코르도바에서 온 걸지도 몰라요 260 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 분명 좋은 징조예요 261 00:19:32,416 --> 00:19:34,083 싸우는 사람들이 더 있단 거죠 262 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 그쯤 하고 조용히 움직입시다 263 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 "철도 회사 차량 부서" 264 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 프랑코, 이제 어떻게 해요? 265 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 일단 조부터 나누고 알려 줄게요 266 00:20:32,291 --> 00:20:33,333 모로 267 00:20:33,416 --> 00:20:37,166 여러분, 두 조로 나눠 각기 좌우에 서세요 268 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 조심해요 269 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 옳지 270 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 딱 들어맞아야 돼요 271 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 손 조심해 272 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 서둘러요, 속도 올립시다 이걸 다른 차 앞에 연결해야 돼요 273 00:21:22,833 --> 00:21:25,916 저 녀석 한 대 패고 싶은데 겨우 참는 중이야 274 00:21:26,000 --> 00:21:27,416 기차는 저 사람이 전문가잖아 275 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 전에 봐서 아는데 영 마음에 안 들어 276 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 기계실 같은 건가 봐요 277 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 이게 엔진의 심장이죠 278 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 바로 이게 엔진 스위치고요 279 00:21:47,041 --> 00:21:48,916 한때는 나도 기관사가 되고 싶었죠 280 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 평생의 꿈이었어요 281 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 이상 없습니다 282 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 다들 이리 와서 타요 283 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 얼른 열차에 타요 284 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 B조는 나랑 갑니다! 285 00:24:13,833 --> 00:24:15,458 너도 같이 가자, 꼬마야 286 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 네? 전 이 아저씨들이랑 한 조예요 287 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 토 달지 말고 시키는 대로 해 288 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 - 다들 내릴 준비 해요 - 잉가 289 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 밖에서 네가 할 일이 있겠지 군인들도 다 생각이 있을 거야 290 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 야, 얼른 안 내리고 뭐 해? 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 어서 가라 292 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 "노상 판매는 규정상 금지돼 있습니다" 293 00:24:58,583 --> 00:25:00,583 "사랑해" 294 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 2분 남았습니다, 대위님! 꽉 잡으십시오! 295 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 충격에 대비하십시오! 신께서 지켜 주시길! 296 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 장병들, 2분 후 충돌한다! 조국 만세! 297 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 만세! 298 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 네게 생명을 준 그 땅이 299 00:26:24,750 --> 00:26:28,083 결단의 시간을 준다네 300 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 현명하게 선택하면 301 00:26:32,166 --> 00:26:35,583 모두가 행복해질 수 있지 302 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 차가운 토마토 주스 303 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 차가운 토마토 주스 304 00:26:42,375 --> 00:26:43,916 네 혈관 305 00:26:44,000 --> 00:26:47,250 네 혈관을 흐르고 있다네 306 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 차가운 토마토 주스 307 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 네 혈관 308 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 네 혈관… 309 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 성공했어! 310 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 우리가 해냈다고! 311 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 성공이야! 312 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 - 우리가 해냈어! - 통과했어! 313 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 후안, 우리가 뚫고 나왔어! 314 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 성공했어! 315 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 - 좋았어! - 아자! 316 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 세 번 쐈어요! 317 00:27:59,750 --> 00:28:02,791 저게 신호예요 서둘러요, 어서 갑시다 318 00:28:10,875 --> 00:28:12,083 왜 그러냐? 319 00:28:12,583 --> 00:28:14,916 같이 온 사람들이 살았다는데 안 기쁘냐? 320 00:28:15,500 --> 00:28:17,916 나도 그분들이랑 기차에 있어야 됐다고요 321 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 아, 참 322 00:28:20,208 --> 00:28:21,208 까먹을 뻔했네 323 00:28:21,791 --> 00:28:23,541 그 베네수엘라 여자애가 너 주라더라 324 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 행운을 줄 거래 325 00:28:26,083 --> 00:28:27,333 동생이 쓰던 모자네요 326 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 "지하철" 327 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 - 왜 멈춘 겁니까? - 철로가 끊겼어요 328 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 연료 탱크가 터졌네요 329 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 200m만 더 가면 돼요 330 00:29:36,666 --> 00:29:38,375 아까 철로에서 본 비행기네요 331 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 헤라클레스 수송기라고 했잖아요 332 00:29:43,750 --> 00:29:45,041 누가 격추했을까? 333 00:29:45,125 --> 00:29:47,958 벌레는 아니겠지 걔들은 못 날잖아 334 00:30:33,208 --> 00:30:34,500 "출구" 335 00:30:34,583 --> 00:30:35,541 들어가요 336 00:30:36,958 --> 00:30:37,875 갑시다 337 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 너무 조용하니까 불길하네요 338 00:30:44,833 --> 00:30:46,083 동감이에요 339 00:30:46,166 --> 00:30:48,000 여기 들어온 이후로 영 찜찜해요 340 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 - 뭐가 찜찜한데? - 왜? 341 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 벌레는 다 어디 갔지? 342 00:30:52,958 --> 00:30:55,000 벽을 통과한 후로 한 마리도 안 보이잖아 343 00:31:05,791 --> 00:31:06,750 잠깐만 344 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 타노 345 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 주변을 봐, 얼마 전까지 여기 사람들이 있었어 346 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 언제까지 있었는진 몰라도 조직적으로 움직였어 347 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 왜 떠났을까? 벌레가 쳐들어온 흔적은 없는데 348 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 캄포데마요로 갔을 수도 있지 349 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 그건 아니야, 시내에서 온 사람들은 거의 없었어 350 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 그럼 어디 다른 데서 딴 사람들한테 합류했든가 351 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 우리 말고도 맞서 싸우는 사람들이 많아 352 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 주목! 353 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 봅, 라울, 잉가, 나랑 갑시다 354 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 - 명령이에요, 따라와요 - 안 돼요, 잠깐만요 355 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 잉가는 나랑 여기 있을 거예요 356 00:31:43,375 --> 00:31:46,125 여기선 내가 상관이에요 불만 있으면 기지까지 걸어가든가 357 00:31:46,208 --> 00:31:48,791 뭐? 걸어가요? 우리가 뭐 가축이에요? 358 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 - 진정해요 - 내가 갈 테니 여기 있어요 359 00:31:50,750 --> 00:31:52,458 싸우기로 작정했으니 싸워야죠 360 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 당신을 잃고 싶지 않아요 361 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 조심해요 362 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 계속 옮길까? 363 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 "페루 국군" 364 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 선물을 주고 갔네요 365 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 중위님 366 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 칸차데리베르 경기장을 노렸어요 367 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 페루에서부터 날아와서 축구장을 노린 이유가 뭘까요? 368 00:33:32,291 --> 00:33:33,875 거기 뭔가 있나 봐요 369 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 캄포데마요로 가져가서 알아봅시다 370 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 여기요! 371 00:34:00,916 --> 00:34:01,833 얘야! 372 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 지금부터 잘 들으십시오 373 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 아르헨티나군에서 보내는 메시지입니다 374 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 아르헨티나는 현재 미지의 적과 싸우고 있습니다 375 00:34:33,125 --> 00:34:34,750 전례 없는 습격으로 376 00:34:34,833 --> 00:34:37,833 아르헨티나의 거리가 암흑과 침묵에 잠겼습니다 377 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 하지만 우리는 패배하지 않았고 378 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 저항군이 활동 중입니다 379 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 모든 생존자들에게 알립니다 380 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 모든 생존자들에게 알립니다 381 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 캄포데마요로 가십시오 382 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 반복합니다 383 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 캄포데마요에 가면 384 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 안전하게 대피할 수 있습니다 385 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 여러분은 혼자가 아닙니다 함께하면 우린 강합니다 386 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 이 메시지는 5분마다 반복될 겁니다 387 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 듣고 계시면 주변에도 전해 주십시오 388 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 저항군 만세, 아르헨티나 만세 389 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 지금쯤이면 소식이 있어야 하지 않나? 390 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 받아 391 00:35:46,666 --> 00:35:47,833 고마워 392 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 지금 떠나는 건가? 393 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 해 뜰 때까지 기다리는 게 나을 텐데 394 00:35:58,000 --> 00:36:00,125 말려 봤는데 안 듣더라고 395 00:36:01,666 --> 00:36:04,041 내가 잘못 봤나? 저거 잉가 차 아니야? 396 00:36:04,125 --> 00:36:06,916 맞아요, 잉가가 떠나기 전에 빌린 거예요 397 00:36:20,958 --> 00:36:22,541 애들이 떠나서 섭섭해? 398 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 페카스는 날 싫어해 399 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 그렇지 않아, 클라리 400 00:36:28,666 --> 00:36:30,791 - 동생이 죽어서 화난 거야 - 그래 401 00:36:32,166 --> 00:36:33,958 왜 그렇게 생각하는데? 402 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 날 싫어하는 게 맞으니까 403 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 하지만 우리는 패배하지 않았고 404 00:36:38,000 --> 00:36:39,625 저항군이 활동 중입니다 405 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 모든 생존자들에게 알립니다 406 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 - 내가 뭐랬어! 성공했다니까! - 무슨 채널이에요? 407 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 해냈어요! 제일 끝 채널요 408 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 성공했다! 409 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 안전하게 대피할 수 있습니다 410 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 - 진짜야! - 여러분은 혼자가 아닙니다 411 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 - 시내까지 간 거야! - 맞아! 412 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 수루카! 413 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 저기 좀 봐요! 414 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 이 영광은 너한테 양보할게, 받아 415 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 자, 해봐! 416 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 쏴! 417 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 아자! 418 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 - 좋았어! - 됐어요! 419 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 만세! 420 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 이제 됐어! 421 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 - 어땠어? - 똑똑하게 들렸어 422 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 중간중간 잡음이 있긴 했지만요 423 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 바람 때문일 거예요 장비를 안으로 옮기면 돼요 424 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 저건 뭐죠? 425 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 저기요 426 00:38:17,791 --> 00:38:21,000 뭔진 모르지만 일단은 무전 보내는 데 집중합시다 427 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 장비 안으로 옮겨요 428 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 저쪽으로 가요 429 00:38:46,083 --> 00:38:47,750 팀원들 출발 준비 시킬게요 430 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 지금부터 잘 들으십시오 431 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 아르헨티나군에서 보내는 메시지입니다 432 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 아르헨티나는 현재 미지의 적과 싸우고 있습니다 433 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 무선 통신사 되는 게 소원이었는데 이제 됐네 434 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 이봐요 435 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 이봐요, 잠깐만요 436 00:39:11,166 --> 00:39:13,541 사람들 보내 조사 안 시켜요? 437 00:39:13,625 --> 00:39:15,000 저 빛 봤잖아요 438 00:39:16,708 --> 00:39:20,666 - 그건 별개의 임무예요 - 끝까지 들어요, 바로 근처잖아요 439 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 중요한 걸지 몰라요 440 00:39:26,125 --> 00:39:27,916 수송기에 간 팀이 아직 안 돌아왔어요 441 00:39:28,583 --> 00:39:30,375 사람들을 위험에 빠트릴 순 없어요 442 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 아직도 안 돌아왔어 443 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 누구 말이야? 444 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 - 잉가랑 수송기에 간 사람들 - 뭔 소리야? 아까 왔어 445 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 - 뭐? - 정말? 446 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 아바테는 안 왔다던데 447 00:39:51,041 --> 00:39:52,375 착각했나 본데 448 00:39:52,875 --> 00:39:55,250 아래층 사람이 그러는데 돌아왔대 449 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 시간 아끼려고 기차 기관실로 갔대 450 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 이 인간들이! 그럼 진작 말을 했어야지 451 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 - 나도 기차로 갈래 - 제정신이야? 452 00:40:04,208 --> 00:40:05,625 여기는 완전 미로야 453 00:40:05,708 --> 00:40:07,958 벌레 만나거나 길 잃으면 어쩌게? 그냥 있어 454 00:40:08,041 --> 00:40:09,083 괜히 사고 치지 말고 455 00:40:13,083 --> 00:40:15,000 곧 여기서 나갈 거야 456 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 - 많이 춥지? - 그러네 457 00:40:19,875 --> 00:40:22,208 어디 방 같은 데 들어가 있을까? 458 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 누구나 소울메이트란 게 있다잖아 459 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 네 소울메이트들은 여기 있어 460 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 봐 461 00:40:39,750 --> 00:40:40,791 잘 봐 462 00:40:43,125 --> 00:40:44,833 박물관이 따로 없네 463 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 이럴 수가 464 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 - 이건 진짜 유물이야, 훌륭해 - 멋있네 465 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 어쩌다 이런 데를 다 찾았어? 466 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 잉가 때문에 불안해서 가만있을 수가 있어야지 467 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 루소 말을 빌려서 '키위스' 한잔 어때? 468 00:41:05,416 --> 00:41:07,375 정말 위스키 생각이 간절하네 469 00:41:07,458 --> 00:41:08,375 - 세상에 - 왜? 470 00:41:08,458 --> 00:41:10,083 기다린 보람이 있네 이거 봐, 후안 471 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 이거 찾아 헤매던 거 생각나? 472 00:41:12,083 --> 00:41:14,166 당연하지, 그걸 어떻게 잊어? 473 00:41:14,250 --> 00:41:16,708 본드 스트리트 골목으로 날 몇 시간씩 끌고 다녔었잖아 474 00:41:16,791 --> 00:41:17,833 - 기억하지? - 루카스 475 00:41:17,916 --> 00:41:20,166 - 루카스, 이거 봐 - 생각나? 476 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 - 믿을 수가 없네 - 그치? 477 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 건배 478 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 - 건배 - 건배 479 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 마시자고 480 00:41:28,500 --> 00:41:29,541 그래 481 00:41:29,625 --> 00:41:31,458 이 순간을 만끽하자고 482 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 꿀맛이야 483 00:41:44,416 --> 00:41:47,166 순식간에 모든 게 변해 버렸어 484 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 그래도 안 변하는 것들이 있지 485 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 트루코나 한판 할까? 486 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 루소를 기리면서 487 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 - 대위님 - 왜? 488 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 - 200m 거리에 움직임이 있습니다 - 벌레야? 489 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 민간인이에요 490 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 이리 줘봐 491 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 그건 끄십시오 492 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 모로야 493 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 모로, 왜 이리 오래 걸렸어? 무슨 일 있었어? 494 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 받을게 495 00:42:44,416 --> 00:42:46,125 내가 이겼어, 31이야 496 00:42:52,208 --> 00:42:54,791 - 카드 까봐 - 자, 31 497 00:42:54,875 --> 00:42:56,250 - 데뷔부터 화끈하네 - 내 말이 498 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 - 넌 얼마였어? - 29 499 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 - 훌륭하네 - 카드 보여 줘봐 500 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 내 말 못 믿어? 501 00:43:01,250 --> 00:43:03,666 믿는데 팀플레이를 안 하잖아 짜증 나서 그래 502 00:43:03,750 --> 00:43:06,333 - 내 성격 몰라? - 흥분하지들 마 503 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 잡생각 없앨 겸 재미로 하는 거잖아 504 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 핏발 세우지 말자고 505 00:43:11,916 --> 00:43:13,291 29라 콜할 수밖에 없었어 506 00:43:13,375 --> 00:43:15,666 - 7하고 2 - 패자가 말이 많네 507 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 오늘따라 정신이 딴 데 가 있는 거 같아 508 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 집중해야 이기지 509 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 매번 지고 있잖아 510 00:43:22,000 --> 00:43:24,916 팀플이라며 죄다 내 탓이야? 511 00:43:26,583 --> 00:43:28,666 네가 협조를 안 하니까 그렇지 512 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 29였다고, 사람 그만 갈궈 513 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 - 그만 좀 해 - 그래 514 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 - 둘은 맨날 이렇게 싸워? - 닥쳐 515 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 아니, 얘들 원래 서로 소울메이트야 516 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 - 오늘은 왜들 저러나 몰라 - 게임이나 하자고 517 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 내가 갈게 518 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 엔비도는 안 할래 519 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 - 엔비도 - 엔비도? 520 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 팔타 엔비도 521 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 자신 있어? 522 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 이 친구 열받았어 단단히 빡쳤는데 523 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 뻥카 치는 거야, 저 표정 봐 524 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 - 받아 줄게 - 모르겠다, 좋을 대로 해 525 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 좋아, 받고 28 526 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 28? 527 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 타노, 넌 몇이야? 528 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 빵이야 529 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 - 신호 줬잖아 - 뭔 신호? 530 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 코로 신호 줬잖아 531 00:44:17,208 --> 00:44:19,625 - 뭔 헛소리야? - 코 살짝 만졌잖아 532 00:44:20,125 --> 00:44:21,958 - 그런 적 없어, 환장하겠네 - 만졌어 533 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 - 지금 장난해? - 코 만졌어, 다들 못 봤어? 534 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 - 난 못 봤어 - 두 번이나 졌잖아, 제정신이냐? 535 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 생각을 하긴 하는 거야? 536 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 좀 도와주라, 루카스 한 번만이라도 쫌! 537 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 사정할게 538 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 - 다 집어치워, 나 안 해! - 이봐, 좀 놀렸다고 왜 오버야 539 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 루카스 540 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 루카스 541 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 저게 돌았나? 어떻게 된 거야? 괜찮아? 542 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 - 안 괜찮아 - 어디 봐, 좀 보자고 543 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 상처 눌러, 빨리! 544 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 - 알았다고 - 아파 죽겠어 545 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 어디 봐, 구급상자 가져올게 약속해, 금방 올게 546 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 알았으니까 제발 빨리 와 547 00:46:27,166 --> 00:46:28,750 나 갖고 뭐라고 하는지 다 알아 548 00:46:28,833 --> 00:46:30,375 다 들리거든 549 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 그러니까 말조심해 550 00:46:34,333 --> 00:46:36,208 전화가 도청당하고 있어 551 00:46:38,041 --> 00:46:39,500 루카스, 왜 이래? 552 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 재단에 해를 끼치려는 사람이 있어 553 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 누군가 음모를 꾸미고 있다고 554 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 거기 있어 555 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 그대로 있어 556 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 멈추라고! 557 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 루키 558 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 뭐 하는 거야? 559 00:47:02,250 --> 00:47:04,375 타노, 움직이지 말고 그대로 있어 560 00:47:05,375 --> 00:47:06,375 손전등 꺼 561 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 저들이 여기서 아주 잘하고 있어 562 00:47:12,291 --> 00:47:16,083 너희가 제대로 못 하면 상황이 험악해질 거야 563 00:47:21,916 --> 00:47:23,125 돈은 낼 필요 없어 564 00:47:23,625 --> 00:47:24,875 전부 처리했으니까 565 00:47:26,583 --> 00:47:28,333 미국 달러로 달라고 하면 거절해 566 00:47:28,416 --> 00:47:29,583 사기야 567 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 우리가 여기 있어 568 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 네 곁에 있다고 569 00:47:37,125 --> 00:47:38,291 진정해, 루키 570 00:47:39,708 --> 00:47:41,708 차근차근 설명 좀 해봐 571 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 우린 친구잖아, 우리가 도울게 572 00:48:01,541 --> 00:48:03,083 곧 비가 오겠어 573 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 - 안 돼! - 무슨 짓이야! 574 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 - 루카스! - 안 돼! 575 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 타노 576 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 타노 577 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 당장 도망쳐야 돼 578 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 가자 579 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 얼른! 580 00:48:40,125 --> 00:48:42,208 배터리가 다 됐어요 581 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 여기서 당장 피해야 돼요 빨리 가요! 582 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 죽겠네, 더 못 가겠어 아직도 한참 남았어? 583 00:49:58,291 --> 00:49:59,791 거의 다 온 거 같아 584 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 후안 585 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 타노 586 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 루카스는 어쩌지? 587 00:50:28,208 --> 00:50:29,333 그냥 둘 수밖에 588 00:50:30,333 --> 00:50:33,250 지금은 할 수 있는 게 없어 너도 알잖아 589 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 루카스는 죽었어 590 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 응 591 00:50:39,041 --> 00:50:40,208 저거 봅 아니야? 592 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 맞아 593 00:50:43,083 --> 00:50:44,833 - 아무것도 모르나 봐 - 뭐 하는 거지? 594 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 봅, 여기요! 595 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 여기예요, 이쪽이에요 그 사람들이에요! 596 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 - 빨리요! - 그놈들이랑 같은 편이야 597 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 - 빨리 가자, 피해! - 놈들 편이야! 598 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 빨리! 599 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 서둘러! 600 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 얼른 601 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 좀만 버텨 602 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 - 조심해 - 응 603 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 가자 604 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 - 오마르, 진정해 - 여기요! 605 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 이봐요! 606 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 우리 왔어요! 607 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 - 아무도 없어, 다 가버렸다고! - 개새끼들! 608 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 - 나쁜 놈들, 우리만 두고 튀었어! - 어디로 갔지? 609 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 - 침착하게 심호흡해 - 못 하겠어 610 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 좀만 버텨 611 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 - 피를 너무 많이 흘렸어 - 아니야, 괜찮아 612 00:52:04,208 --> 00:52:06,875 - 후안 - 저쪽이야, 빛 쪽으로 가자 613 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 - 오마르 - 내 팔 붙들고 힘줘 614 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 기운이 없어 615 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 - 힘내 - 할 수 있어, 오마르 616 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 가자 617 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 - 가면 다른 사람들도 있을까? - 난들 알아, 가보면 알겠지 618 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 잉가도 있어? 619 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 - 침착해, 그러길 바라자고 - 거의 다 왔어, 오마르 620 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 - 썅! - 잉가! 621 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 - 그놈들이야! - 젠장! 622 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 - 가자! - 망할 놈들! 623 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 - 빨리! - 잉가! 624 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 얼른! 625 00:52:39,291 --> 00:52:41,041 힘내, 오마르! 626 00:52:41,125 --> 00:52:43,000 - 다른 사람들은요? - 아무도 없어요! 627 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 - 빨리 와! - 오마르, 얼른 타! 628 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 - 어서 타요 - 올라와 629 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 빨리! 630 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 서둘러요! 631 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 뭐가 어떻게 된 거죠? 632 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 모르겠어요 633 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 갑자기들 몰려와서 우리한테 총을 쏘더라고요 634 00:53:47,375 --> 00:53:48,916 쇼핑몰에서도 이랬어 635 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 똑같아 636 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 그 사람들이 외계인에 협력한다고요? 637 00:53:53,708 --> 00:53:56,500 무슨 이유인진 몰라도 우리가 메시지를 보내게 놔뒀어요 638 00:53:59,416 --> 00:54:00,791 함정이었어 639 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 잉가를 버려둘 순 없어 데리러 가야 돼 640 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 앉아, 그 몸으로 어딜 간다고 641 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 - 내 동료는요? 못 봤어요? - 같이 있지 않았어요? 642 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 어떻게 된 건지 보려고 건물로 돌아갔어요 643 00:54:19,208 --> 00:54:22,250 그 사람은 못 봤어요 봅이랑 중위는 봤지만요 644 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 놈들 편으로 갈아탔죠 645 00:54:30,208 --> 00:54:31,416 총알 남은 거 있어요? 646 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 네, 두 개요 647 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 이리 줘요 648 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 어쩌려고? 649 00:54:38,916 --> 00:54:40,083 경기장에 갈 거야 650 00:54:40,583 --> 00:54:41,958 무슨 일인지 확인해야겠어 651 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 캄포데마요로 가서 보고부터 해야지 652 00:54:45,333 --> 00:54:47,041 보고는 너랑 딴 사람들이 하면 돼 653 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 타노 654 00:54:49,166 --> 00:54:51,375 그 빛이 바로 이 근처야 지금 가봐야 돼 655 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 루카스를 생각해 656 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 나도 갈게요 657 00:55:01,291 --> 00:55:02,583 내 동료를 찾아야 돼요 658 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 당신이 가면 기차는 누가 운전해요? 659 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 당신 꿈이었다면서요 660 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 가르쳐 줄 테니 같이 갑시다 따라와요 661 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 조심해 662 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 가봐 663 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 후안 664 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 잉가를 찾아 줘 665 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 오른쪽 스틱이 핸드 브레이크예요 666 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 - 멈춤쇠처럼 작동해요, 봐요 - 네 667 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 알았죠? 이러면 멈춰요 해제는 이 레버로 하고요 668 00:56:01,791 --> 00:56:02,791 행운을 빈다 669 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 뭘 써요? 670 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 있었던 일을 다 기록하고 있어요 671 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 잊어버릴까 봐요 672 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 작가예요? 673 00:56:22,416 --> 00:56:23,708 아뇨, 기자예요 674 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 모스카라고 해요 675 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 루페르토 모스카 676 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 만나서 반가워요 677 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 나도요 678 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 어쩌죠? 679 00:56:54,583 --> 00:56:56,958 또 싸움에 휘말릴 순 없어 680 00:56:57,500 --> 00:56:59,708 지금은 경기장에 가는 것만 생각해 681 00:57:01,208 --> 00:57:02,708 우리 편이면요? 682 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 C35 승객분들 683 00:57:45,250 --> 00:57:50,666 여러분 오른쪽 주머니에 여러분 그룹의 주소가 들어있어요 684 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 어떻게 된 거죠? 685 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 총 이리 내요 686 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 됐어요 687 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 사다리는 어디 있담 688 00:58:58,375 --> 00:59:01,291 모스카 말대로 외계인에게 협력하는 거 아닐까요? 689 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 인간이랑 벌레가 한편이라고? 690 00:59:04,125 --> 00:59:06,125 말도 안 통할 텐데 의사소통은 어떻게 하고? 691 00:59:49,166 --> 00:59:50,208 거의 다 왔어요 692 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 괜찮아요? 693 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 젠장 694 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 당신을 어디서 봤는지 생각났어 695 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 전에도 여기 있었어 696 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 이미 이 일을 겪어 봤다고 697 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 후안 698 01:01:24,625 --> 01:01:25,708 저 정자 안을 봐요 699 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 대체 뭘까요? 700 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 우리의 적 701 01:01:40,041 --> 01:01:41,958 저게 우리의 진짜 적이야 702 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 저게 사람들을 조종하고 있어요 703 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 로봇으로 만든 거예요 704 01:06:26,833 --> 01:06:29,000 자막: 이재연