1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 EL ETERNAUTA: Ο ΚΟΣΜΟΝΑΥΤΗΣ ΤΟΥ ΑΠΕΙΡΟΥ 2 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 Δύσκολη απόφαση, έτσι; 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Πάρα πολλές επιλογές. 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Ψάχνω στολή κατάδυσης για ένα από τα παιδιά μου 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 που τώρα λατρεύει τα θαλάσσια σπορ. 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Κοίτα να δεις. 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,916 Έτσι είναι οι έφηβοι. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 Δοκιμάζουν τα πάντα. 10 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Αφού είναι ευτυχισμένοι… 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Είμαι ακόμα εδώ, κάπου βαθιά μέσα στο κεφάλι μου. 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 Μη σταματάς να ψάχνεις. 13 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Μπαμπά! 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Μπαμπά! 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Χουάν! 16 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Πάλι τα ίδια; 17 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 -Λιποθύμησες. Μας ανησύχησες. -Δώσ' το μου αυτό. Δώσ' το. 18 00:02:15,666 --> 00:02:16,791 Είσαι καλά, μπαμπά; 19 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 Τα λουλούδια ξαναμεγάλωσαν! 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Περιμένετε λίγο, παρακαλώ. 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Πυρ, στρατιώτες! Πυρ! 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Στοχεύστε! Πυρ! 23 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 Η λευκή βούλα είναι ο λαιμός! Πάμε! 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Πάμε, στρατιώτες! Στοχεύστε στον λαιμό! 25 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 -Πυρ! -Πάμε! 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 -Ελάτε, έρχονται! -Πυρ! 27 00:02:49,500 --> 00:02:52,708 -Μας μετατρέπουν σε αληθινούς στρατιώτες. -Πυρ! 28 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 -Κλάρα! -Πάμε! 29 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Άντε! 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 Άκου, Χουάν. Μην είσαι χαζός, μίλα με την Άνα. 31 00:02:59,958 --> 00:03:01,166 Δεν μπορεί να βοηθήσει. 32 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Να σε πάμε στο νοσοκομείο. Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να φύγω. 34 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Πάμε! 35 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Αλφρέδο Φαβάλι! 36 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -Πιο γρήγορα! -Σε ξέρω; 37 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Πρέπει να έρθετε μαζί μου, παρακαλώ. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 Πιο γρήγορα! Πάμε, στρατιώτες! 39 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Πυροβόλα έτσι, γιατί με τα χέρια σου… 40 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 -Εσύ. Έλα εδώ. Πάμε. -Πυρ, στρατιώτες! Πυρ! 41 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 Στόχευσε. 42 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Πυρ! 43 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Τάνο. 44 00:03:49,666 --> 00:03:50,625 Υπάρχει νερό. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 ΠΕΡΙΟΧΗ Β 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 Στρατολογούμε εθελοντές. 47 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 Δεν αφορά μόνο την επιβίωση αλλά και την ανάκτηση του σπιτιού μας. 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 Θα τα πάω στη μαμά. 49 00:04:06,791 --> 00:04:11,000 Παρακαλείσθε όπως ακολουθήσετε τις οδηγίες αφού εξέλθετε από τα οχήματα. 50 00:04:12,125 --> 00:04:15,333 Καταχωρίστε τα στοιχεία σας στο γραφείο πληροφοριών 51 00:04:15,416 --> 00:04:18,458 δίπλα στη σκηνή του νοσοκομείου για να λάβετε ιατρική φροντίδα… 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Παραμείνετε ήρεμοι και προχωρήστε με τάξη. 53 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Πονάει εδώ; 54 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 -Σου άρεσε το τελευταίο; -Ναι. 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Σου αρέσουν οι περιπέτειες; Να σου βρούμε άλλο; 56 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 -Ξεκίνα το εσύ και επιστρέφω. -Εντάξει. 57 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 Κοίτα. 58 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 -Είναι υπέροχα. Έχουν ανθίσει. -Δεν το πιστεύω. 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 Η μαμά; 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Επείγον περιστατικό. 61 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Μπορούμε να τα βάλουμε στο νερό; 62 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 Το νερό είναι μεγάλο θέμα, αλλά θα τα βάλω κάπου. 63 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 -Εντάξει. Ευχαριστώ, θεία. -Παρακαλώ. 64 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …αλλά και την ανάκτηση του σπιτιού μας. 65 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Παρακαλείσθε όπως ακολουθήσετε τις οδηγίες αφού εξέλθετε από τα οχήματα. 66 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Παραμείνετε ήρεμοι και προχωρήστε με τάξη. 67 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 Είστε σε ασφαλή ζώνη. 68 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Καταχωρίστε τα στοιχεία σας στο γραφείο… 69 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Ευχαριστώ. 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Βελτιώθηκε καθόλου; 71 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Όχι. 72 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 Δεν υπάρχει επιστροφή. Ο εξοπλισμός δεν λειτουργεί. Δεν γίνεται τίποτα. 73 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -Μαμά. -Θέλω βοήθεια. 74 00:05:29,041 --> 00:05:30,583 -Ναι… -Για σένα. 75 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 76 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 -Πήγαινε έξω. Δεν σε θέλω εδώ μέσα. -Εντάξει. 77 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 -Θα τα φέρω αργότερα. -Ευχαριστώ. 78 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Ναι. 79 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 -Φώναξε νοσοκόμα, παρακαλώ. -Εντάξει. 80 00:05:43,416 --> 00:05:46,916 Αυτά τα σημάδια δείχνουν την εγγύτητα των ζωυφίων… 81 00:05:47,000 --> 00:05:48,125 Από εκεί, Φαβάλι. 82 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 Η κατάσταση είναι πολύ περίπλοκη. 83 00:06:02,750 --> 00:06:05,875 Ένα πουλάκι μάς είπε ότι είσαι ηλεκτρονικός μηχανικός. 84 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Μπορείς να φτιάξεις τον ασύρματο; 85 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Είναι πανάρχαιος. 86 00:06:25,208 --> 00:06:26,041 Πού τον βρήκατε; 87 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Φαβάλι, έκανες τη θητεία σου; 88 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 Όχι, δεν την έκανα. 89 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 Δεν σε κάλεσαν; 90 00:06:38,666 --> 00:06:40,333 "Ακατάλληλος για στράτευση". 91 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 Άρα, Ι/5. 92 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 Κι αν σου έλεγα ότι ήρθε η ώρα 93 00:06:44,541 --> 00:06:47,083 να αποδείξεις την αφοσίωσή σου στην πατρίδα; 94 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 Ω μαριάμ μαριάμ μαριάμ 95 00:07:01,166 --> 00:07:02,791 Σι ντο ρε μι μακαρό μακαρό 96 00:07:02,875 --> 00:07:04,125 Λέο λέο πι πι πι 97 00:07:04,791 --> 00:07:08,125 Λέο λέο πι πι πι 98 00:07:08,208 --> 00:07:10,833 Ουάν, του, θρι 99 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 -Γεια, μπαμπά. -Τι; 100 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 Είσαι καλά; 101 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Ναι. 102 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Σε πιάνουν ακόμα αυτά τα επεισόδια; 103 00:07:28,291 --> 00:07:30,125 Δεν βοηθάει και πολύ το μέρος. 104 00:07:32,916 --> 00:07:34,250 Όχι, δεν είναι εύκολο. 105 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Μπαμπά… 106 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 Γιατί να μη μάθω να ρίχνω; 107 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Δεν είπα να μη μάθεις. 108 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 -Ναι, καλά… -Αυτό που λέω… Κοίτα με. 109 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Αναρρώνεις από μια κρίση. 110 00:07:52,541 --> 00:07:55,791 Δεν είσαι σε θέση. Θέλεις χρόνο και ξεκούραση. Αυτό. 111 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 Εσύ είσαι σε θέση; 112 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Απ' ό,τι βλέπω, 113 00:08:06,083 --> 00:08:09,500 κι εσένα σε πιάνουν κρίσεις ακόμα και δεν ξεκουράζεσαι. 114 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 Διαφέρει κατά πολύ. 115 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 -Όχι, μπαμπά. -Κι όμως. 116 00:08:12,875 --> 00:08:16,541 Όχι. Μπόρεσα να υπερασπιστώ τον εαυτό μου, δεν είμαι παιδάκι. 117 00:08:17,958 --> 00:08:19,541 Το ξέρω, καλή μου. 118 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Καλά. 119 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Ο λοχίας Καμπράλ; 120 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 -Τρελάθηκες; -Σκέψου το. 121 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 Όχι, άντε γαμήσου! Δεν το κάνω. 122 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 -Επιστρέφω. -Είναι τρελοί. 123 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 Δεν είμαι ο μόνος που τα ξέρει αυτά. 124 00:08:33,500 --> 00:08:36,541 Εδώ μέσα, είσαι. Δεν μπορούσα να κάνω τον χαζό. 125 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 -Τι τρέχει; -Ρώτα τον λοχία από εδώ. 126 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 Τι έγινε; 127 00:08:40,208 --> 00:08:43,208 Θέλουν να στείλουν μήνυμα στους επιζώντες, 128 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 αλλά χρειάζονται μηχανικό και τους ανέφερα τον Τάνο. 129 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 Ναι. Το θέμα είναι ότι πρέπει να πάμε στο κέντρο. 130 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 Πώς θα διαπεράσουν το τείχος; Δεν καταλαβαίνω. 131 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 -Ρίχνοντας πάνω του ένα τρένο. -Τι; 132 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 Μια αποστολή αυτοκτονίας και θέλουν να πάω εγώ. 133 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Θα ήταν αυτοκτονία χωρίς καλό σχέδιο. Αυτό έχει πιθανότητες επιτυχίας. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Πώς το ξέρεις αυτό; 135 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Στέλνουμε το μήνυμα και επιστρέφουμε. 136 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 -Θα πας κι εσύ; -Φυσικά. Δεν τον αφήνω να πάει μόνος του. 137 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 Είναι μουρλός, Χουάν. Μουρλός. 138 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 -Θέλει να με σκοτώσει. -Άκου. Μπορούμε να σώσουμε πολύ κόσμο. 139 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Σκέψου το. 140 00:09:18,666 --> 00:09:22,000 Όχι. Έχω βρεθεί στην κόλαση και δεν ξαναγυρνάω. 141 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 Με όλα όσα έχουν συμβεί, ακόμα τον εαυτούλη σου βάζεις πρώτο; 142 00:09:30,083 --> 00:09:32,500 Λυπάμαι, δεν είμαι τόσο πεφωτισμένος όσο εσύ! 143 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Άκουσες τι μου είπαν. 144 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Αν δεν δράσουμε γρήγορα, κινδυνεύουμε όλοι. 145 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 Δεν αναφέρομαι μόνο στα ζωύφια. 146 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 Τι τον έχει πιάσει; 147 00:09:49,416 --> 00:09:51,500 -Δεν έχω ιδέα! -Φέρεται περίεργα. 148 00:09:55,041 --> 00:09:56,541 Οι σιαμαίοι. 149 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Έχουμε βάρδια στην κουζίνα. Πάμε; 150 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 -Ισχύει. Τα λέμε αργότερα. -Πάμε. 151 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Να ζητήσουμε λίγο πάγο για… 152 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 Λοιπόν; Τι νέα έχουμε; 153 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 Για ποιο πράγμα; 154 00:10:13,750 --> 00:10:16,875 Για το σχέδιο των στρατιωτικών να κατέβουν στο κέντρο. 155 00:10:16,958 --> 00:10:18,458 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 156 00:10:19,208 --> 00:10:22,333 Δεν ξέρω. Ρώτα τον Λούκας, που είναι ενήμερος για όλα. 157 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 158 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 Ποια; 159 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 Τη γυναίκα στο εμπορικό. 160 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 Γιατί να το κάνει αυτό; 161 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 Είχε τρία παιδιά. 162 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Παντού υπάρχουν και αψυχολόγητα άτομα. 163 00:10:57,083 --> 00:10:59,375 Γι' αυτό, καλύτερα να μένεις κοντά στην αγέλη. 164 00:11:19,416 --> 00:11:23,625 Παρακαλείσθε όπως ακολουθήσετε τις οδηγίες αφού εξέλθετε από τα οχήματα. 165 00:11:25,208 --> 00:11:29,125 Καταχωρίστε τα στοιχεία σας στο γραφείο δίπλα στο νοσοκομείο 166 00:11:29,208 --> 00:11:31,750 για να λάβετε ιατρική φροντίδα και οδηγίες. 167 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Παραμείνετε ήρεμοι και προχωρήστε με τάξη. 168 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Είστε σε ασφαλή ζώνη. 169 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Ο Ρομπέρτο δεν είναι αυτός; 170 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 Αυτός είναι. 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Ρομπέρτο! 172 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Ρομπέρτο! 173 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Ρομπέρτο! 174 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Ρομπέρτο. 175 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Ρομπέρτο. Εγώ είμαι, ο Φαβάλι. 176 00:11:58,958 --> 00:12:00,625 Κάναμε ανταλλαγή, θυμάσαι; 177 00:12:04,208 --> 00:12:06,416 Πού είναι ο Μπενίτο; Και οι άλλοι; 178 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 Κατέστρεψαν τα πάντα, δεν επέζησε κανείς. 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Κανείς. 180 00:12:26,291 --> 00:12:27,875 Δεν μπορούν να σε αναγκάσουν. 181 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Δεν με αναγκάζουν, τη βοήθειά μου ζητάνε. 182 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Αρνήσου, τότε. 183 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 Δεν είναι τόσο εύκολο. 184 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -Πώς θα μείνουμε εδώ μετά; -Δεν θα μείνουμε. 185 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Χαίρομαι που ήρθαν. 186 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 Και με όλο τον εξοπλισμό. 187 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 Είμαστε περαστικοί. 188 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Θα συνεχίσουμε το ταξίδι. 189 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Για να πάμε πού; 190 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Στον αρχικό μας προορισμό, το σπίτι στο νησί. 191 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Η Κλάρα χρειάζεται βοήθεια. 192 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Χουάν. 193 00:12:56,208 --> 00:12:57,666 -Άκου την. -Ναι. 194 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Εδώ φροντίζουν την Κλάρι. 195 00:12:59,291 --> 00:13:03,125 Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα ήσυχο μέρος για να αναρρώσει. 196 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 Δεν ξέρω, Χουάν. 197 00:13:08,833 --> 00:13:10,750 Ίσως πρέπει να αποδεχτούμε την αλήθεια. 198 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Και ποια είναι αυτή η αλήθεια; 199 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Ίσως το νησί είναι κρανίου τόπος. 200 00:13:19,166 --> 00:13:20,958 Και μας μένει μόνο αυτό. 201 00:14:27,291 --> 00:14:30,125 Γιατί δεν παρουσιάζεσαι; Λες να μη σε είδα; 202 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 -Γιατί με ακολουθείς; -Ιδέα σας είναι, κύριε. 203 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 Τι διάολο θέλεις; 204 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Συγγνώμη, αφεντικό. Θέλουμε να μιλήσουμε. 205 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 Έχουμε απαρτία. 206 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Μην ταράζεστε. Είμαστε άοπλοι. 207 00:14:43,500 --> 00:14:47,375 -Δεν θέλουμε μπελάδες. Εμπιστευτείτε μας. -Να εμπιστευτώ εσάς; 208 00:14:47,458 --> 00:14:50,541 Τυχαίο που εξαφανιστήκατε ακριβώς πριν το μακελειό; 209 00:14:50,625 --> 00:14:52,541 -Όχι, κάνετε λάθος. -Αλήθεια; 210 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Ναι. 211 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Ήμασταν ήδη εδώ όταν σας επιτέθηκαν. Ρωτήστε και τον λοχαγό. 212 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 Δεν μπορούσαμε να σας προσεγγίσουμε νωρίτερα, γι' αυτό ήρθαμε τώρα. 213 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 Για να πείσετε τον φίλο σας, τον μουστάκια, 214 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 να έρθει μαζί μας στην αποστολή. 215 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 Η μηχανή του τρένου είναι στη Χοσέ Λεόν Σουάρες. 216 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 Υπάρχει σταθμός τρένου κοντά στο κτίριο, σχεδόν απέξω. 217 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Πώς είστε σίγουροι ότι θα πετύχει; 218 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Είμαι μηχανοδηγός. 219 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 Μεγάλωσα πάνω στα τρένα με τον παππού μου. 220 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 Γι' αυτό είμαι σίγουρος. 221 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Κάνετε και θαύματα; 222 00:15:34,125 --> 00:15:35,666 Συγγνώμη αν σας τρομάξαμε. 223 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Καληνύχτα. 224 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Κύριε, μη χάνετε την πίστη σας. 225 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 Ο δράκος κυκλοφορεί ελεύθερος. 226 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 ΑΓΙΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 227 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Γιατί να χάσουμε την ελπίδα 228 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 Αν τόσα απομένουν ακόμα για να δούμε; 229 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Γιατί να χάσουμε την ελπίδα 230 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 Αν υπάρχει τόση αγάπη ολόγυρά μας; 231 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Δεν είναι οριστικό αντίο 232 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 Μα ένας σύντομος αποχαιρετισμός 233 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 Πολύ σύντομα, γύρω απ' τη φωτιά 234 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 Θα ξανασυναντηθούμε 235 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Χέρι-χέρι 236 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 Γύρω απ' τη φωτιά 237 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Απόψε θα σχηματίσουμε 238 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 Τον κύκλο της αγάπης 239 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Γιατί να χάσουμε την ελπίδα 240 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 Να ξανασυναντηθούμε; 241 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 Γιατί να χάσουμε την ελπίδα 242 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 Αν υπάρχει τόση αγάπη ολόγυρά μας; 243 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Πάμε. 244 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 Τι στο κέρατο είναι αυτό; 245 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Κοιτάξτε. 246 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 Δικά μας; 247 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 -Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. -Αυτά είναι καλά νέα. 248 00:19:24,791 --> 00:19:28,666 Ο κόσμος οργανώνεται. Ίσως είναι από την Κόρδοβα, ποιος ξέρει. 249 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Είναι καλό σημάδι. 250 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Δεν είμαστε μόνοι. 251 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 Πάμε. Δεν θέλω ν' ακούσω κιχ. 252 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΜΗΜΑ ΤΡΟΧΑΙΟΥ ΥΛΙΚΟΥ 253 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Φράνκο, τι κάνουμε; 254 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Ομάδες. Άκου τι πρέπει να γίνει. 255 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 -Μόρο. -Την προσοχή σας! 256 00:20:34,750 --> 00:20:36,958 Δύο ομάδες! Δεξιά, αριστερά. 257 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Προσεκτικά. 258 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Εκεί. 259 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 Πρέπει να κουμπώσει καλά. 260 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Πρόσεχε το χέρι. 261 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Πάμε! Ανεβάστε ρυθμό! Πρέπει να ανάψουμε αυτό πρώτα. 262 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 Τον τρώει ο κώλος του κι εγώ δεν χαλάω χατίρια. 263 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 Αυτός είναι ο ειδικός. 264 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 Από κάπου τον ξέρω και δεν τον χωνεύω καθόλου. 265 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 Κανονικό ρετιρέ είναι. 266 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Αυτή είναι η καρδιά της μηχανής. 267 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Αυτός είναι ο διακόπτης του κινητήρα. 268 00:21:47,041 --> 00:21:49,125 Κι εγώ που ήθελα να γίνω μηχανοδηγός… 269 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 Ήταν το όνειρό μου. 270 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Πεδίο ελεύθερο. 271 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 Ελάτε εδώ, παιδιά! Ελάτε! Ανεβείτε! 272 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 Ανεβείτε όλοι! Πάμε! 273 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Ομάδα Β! Κατεβαίνετε μαζί μου! 274 00:24:13,833 --> 00:24:15,458 Θα έρθεις μαζί μου, μικρέ. 275 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Τι; Εγώ είμαι μαζί τους. 276 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Υπάκουσε. Μην αντιδράς. 277 00:24:19,291 --> 00:24:21,291 -Ετοιμαστείτε να κατεβείτε! -Ίνγκα. 278 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Σε χρειάζονται αλλού. Ξέρουν τι κάνουν αυτοί. 279 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Πάμε! Κατέβα! Άντε! 280 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 Πήγαινε. 281 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΠΛΑΝΟΔΙΟΙ ΠΩΛΗΤΕΣ 282 00:24:58,583 --> 00:25:02,750 Σ' ΑΓΑΠΩ 283 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Δύο λεπτά, λοχαγέ! Δύο λεπτά! Κρατηθείτε γερά! 284 00:25:38,416 --> 00:25:40,083 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 285 00:25:40,166 --> 00:25:41,541 Ο Θεός μαζί σας! 286 00:25:41,625 --> 00:25:43,916 Στρατιώτες, δύο λεπτά για πρόσκρουση! 287 00:25:44,000 --> 00:25:45,416 Ζήτω η πατρίδα! 288 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Ζήτω! 289 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 H γη που σου δίνει ζωή 290 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Σου δίνει και χρόνο για να αποφασίσεις 291 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 Με μια έξυπνη επιλογή 292 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Όλοι θα μπορούσαν να είναι ευτυχισμένοι 293 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Κρύο ντοματοχυμό 294 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Κρύο ντοματοχυμό 295 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Στις φλέβες 296 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Στις φλέβες σου θα πρέπει να έχεις 297 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Κρύο ντοματοχυμό! 298 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 Στις φλέβες 299 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 Στις… 300 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Τα καταφέραμε! 301 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 Τα καταφέραμε! 302 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Τα καταφέραμε! 303 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 -Τα καταφέραμε! -Ναι! Περάσαμε μέσα! 304 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Περάσαμε, Χουάν! 305 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Τα καταφέραμε! 306 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 -Ναι! -Ναι! 307 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Τρεις ριπές! 308 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 Αυτό είναι το σύνθημα! Βιαστείτε, πάμε! 309 00:28:10,875 --> 00:28:14,708 Τι τρέχει, στρατιώτη; Οι φίλοι σου είναι ζωντανοί. Δεν χαίρεσαι; 310 00:28:15,625 --> 00:28:17,916 Έπρεπε να είμαι μαζί τους. Τι γυρεύω εδώ; 311 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 Στάσου λίγο. 312 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 Θα το ξεχνούσα. 313 00:28:21,791 --> 00:28:25,041 Σ' το στέλνει για γούρι η κοπέλα από τη Βενεζουέλα. 314 00:28:26,083 --> 00:28:27,333 Ήταν του αδερφού της. 315 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 ΜΕΤΡΟ 316 00:29:05,250 --> 00:29:07,583 -Γιατί σταματήσαμε; -Δεν περνάει. 317 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Πάει το ρεζερβουάρ. 318 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 Θέλουμε 200 μέτρα. 319 00:29:36,666 --> 00:29:37,791 Αυτό που είδαμε. 320 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 Σ' το είπα ότι ήταν Hercules. 321 00:29:43,750 --> 00:29:47,958 -Ποιος να το κατέρριψε; -Σίγουρα όχι τα ζωύφια. Δεν πετάνε. 322 00:30:33,208 --> 00:30:34,500 ΕΞΟΔΟΣ 323 00:30:34,583 --> 00:30:35,416 Εμπρός. 324 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Πάμε. 325 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 Δεν μ' αρέσει αυτή η νεκρική σιωπή. 326 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Ούτε εμένα. Νιώθω παράξενα από τότε που μπήκαμε. 327 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 -Γιατί παράξενα; -Τι; 328 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Πού είναι τα ζωύφια; 329 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 Δεν είδαμε ούτε ένα από το τείχος ως εδώ. 330 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 Στάσου. 331 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Τάνο. 332 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Υπήρχαν άνθρωποι εδώ μέχρι πολύ πρόσφατα. Κοίτα γύρω. 333 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 Δεν ξέρω πόσο πρόσφατα ήταν αυτό, αλλά σίγουρα ήταν οργανωμένοι. 334 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Μα γιατί έφυγαν; Δεν υπάρχουν ίχνη επίθεσης από τα ζωύφια. 335 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Ίσως πήγαν στο Κάμπο ντε Μάγιο. 336 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 Αδύνατον. Δεν υπήρχαν πολλοί από το κέντρο. 337 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 Τότε, ίσως ο κόσμος μαζεύεται και οργανώνεται σε άλλα μέρη. 338 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Πολλοί άλλοι αντιστέκονται, δεν είμαστε οι μόνοι. 339 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Προσοχή! 340 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Μπομπ, Ραούλ, Ίνγκα, ελάτε μαζί μου. 341 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 -Είναι διαταγή. Πάμε. -Όχι, περίμενε. Όχι. 342 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 Αυτή θα μείνει μαζί μου. 343 00:31:43,375 --> 00:31:46,208 Εγώ κάνω κουμάντο. Αν δεν σ' αρέσει, γύρνα στη βάση ποδαράτα. 344 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Γυρίστε εσείς έτσι! Μας είχατε λες και ήμασταν ζώα! 345 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Ηρέμησε. -Θα πάω. Μείνε εδώ. 346 00:31:50,750 --> 00:31:52,583 Το επέλεξα και θα το κάνω. 347 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Δεν θέλω να σε χάσω. 348 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Να προσέχεις. 349 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Να το κουβαλήσουμε; 350 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 ΠΕΡΟΥΒΙΑΝΕΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 351 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Μας άφησαν ένα δωράκι. 352 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Υπολοχαγέ! 353 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 Πήγαιναν στο στάδιο της Ρίβερ Πλέιτ. 354 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Γιατί να έρθουν από το Περού για να βομβαρδίσουν ένα γήπεδο; 355 00:33:32,291 --> 00:33:33,875 Ίσως υπάρχει κάτι εκεί. 356 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Ας το πάμε στο Κάμπο ντε Μάγιο. 357 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Προσοχή. 358 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Μήνυμα από τον στρατό της Αργεντινής. 359 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Το Έθνος μας πολεμά έναν άγνωστο εχθρό. 360 00:34:33,125 --> 00:34:37,833 Μια άνευ προηγουμένου επίθεση βύθισε τους δρόμους μας στο σκοτάδι και τη σιωπή. 361 00:34:39,708 --> 00:34:43,541 Αλλά δεν έχουμε ηττηθεί. Η Αντίσταση είναι ακμαιότατη. 362 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Καλούμε όλους τους επιζώντες… 363 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 Καλούμε όλους τους επιζώντες 364 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 να μεταβούν στο Κάμπο ντε Μάγιο. 365 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Επαναλαμβάνουμε. 366 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Όσοι μπορούν να μεταβούν στο Κάμπο ντε Μάγιο 367 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 θα βρουν καταφύγιο και ασφάλεια εκεί. 368 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Δεν είστε μόνοι. Μαζί, είμαστε δυνατοί. 369 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Αυτό το μήνυμα θα επαναλαμβάνεται κάθε πέντε λεπτά. 370 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Αν το ακούτε, διαδώστε το μήνυμα. 371 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Ζήτω η Αντίσταση! Ζήτω η Αργεντινή! 372 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Δεν έπρεπε να έχουμε ακούσει κάτι ήδη; 373 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Πάρε εδώ. 374 00:35:46,666 --> 00:35:47,583 Ευχαριστώ. 375 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Τώρα θα φύγουν; 376 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Γιατί δεν περιμένουν να ξημερώσει; 377 00:35:58,000 --> 00:36:00,125 Δοκίμασα να τη σταματήσω. Δεν ακούει. 378 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Όντως παίρνουν το αμάξι της Ίνγκα; 379 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 Ναι. Ζήτησαν να το δανειστούν πριν φύγει. 380 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Στενοχωριέσαι που φεύγουν; 381 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Η Πέκας με μισεί. 382 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Όχι, Κλάρι. 383 00:36:28,666 --> 00:36:30,791 -Είναι στενοχωρημένη για τον αδερφό της. -Όχι. 384 00:36:32,166 --> 00:36:33,958 Γιατί το λες αυτό, γλυκιά μου; 385 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Γιατί με μισεί. 386 00:36:36,125 --> 00:36:39,625 Δεν έχουμε ηττηθεί. Η Αντίσταση είναι ακμαιότατη. 387 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Καλούμε όλους τους επιζώντες… 388 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 -Ναι! Το ήξερα! Λειτουργεί, γαμώτο! -Πού; 389 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Στην τελευταία θέση! 390 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Λειτουργεί! 391 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 …θα βρουν καταφύγιο και ασφάλεια εκεί. 392 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 -Ναι! -Δεν είστε μόνοι. 393 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 -Να τοι! -Ναι! 394 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Σουρούκα! 395 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Κοίτα! Εκεί πέρα! 396 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 Κάντε μας την τιμή, κύριε. Ορίστε. 397 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Ναι, ρε γαμώτο. Πάμε! 398 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Ρίξε! 399 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Ναι! 400 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 -Ναι! -Ναι! 401 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Ναι! 402 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 Ναι! 403 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 -Λοιπόν; -Ακούγεται μια χαρά. 404 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Πού και πού ακούγεται ένα χτύπημα στο μικρόφωνο. 405 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Πρέπει να φταίει ο αέρας. Πρέπει να μεταφέρουμε τον εξοπλισμό μέσα! 406 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Τι είναι αυτό; 407 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Εκεί! 408 00:38:17,791 --> 00:38:21,000 Δεν ξέρω, αλλά ας επικεντρωθούμε στη μετάδοση! 409 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 Ας τα μεταφέρουμε μέσα! 410 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Πάμε από εκεί. 411 00:38:46,083 --> 00:38:47,750 Θα ετοιμάσω την αναχώρηση. 412 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Προσοχή. 413 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 Μήνυμα από τον στρατό της Αργεντινής. 414 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 Το Έθνος μας πολεμά έναν άγνωστο εχθρό. 415 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 Πάντα ήθελα να γίνω ασυρματιστής. 416 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Φίλε. 417 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Φίλε! Άκου με. 418 00:39:11,166 --> 00:39:13,625 Δεν θα στείλεις ομάδα να το ερευνήσει; 419 00:39:13,708 --> 00:39:15,000 Το φως. Το είδες. 420 00:39:16,708 --> 00:39:20,208 -Θα το αφήσουμε για άλλη αποστολή. -Όχι, άκου. Είναι κοντά. 421 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Ίσως είναι σημαντικό. 422 00:39:26,125 --> 00:39:27,916 Η άλλη ομάδα δεν γύρισε ακόμα. 423 00:39:28,583 --> 00:39:30,375 Δεν βάζω κανέναν άλλο σε κίνδυνο. 424 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 Δεν έχουν γυρίσει ακόμα. 425 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Ποιοι; 426 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 -Η Ίνγκα κι όσοι πήγαν στο αεροπλάνο. -Γύρισαν. 427 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 -Τι; -Ναι; 428 00:39:48,541 --> 00:39:50,208 Ο Αμπάτε είπε ότι δεν γύρισαν. 429 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Πρέπει να είναι παρανόηση. Κάποιος κάτω μού είπε ότι γύρισαν. 430 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 Πήγαν στο τρένο, για να κερδίσουν χρόνο. 431 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Γιατί δεν μας μίλησαν οι μαλάκες; 432 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 -Θα πάω στο τρένο τότε. -Πού πας; Τρελάθηκες; 433 00:40:04,208 --> 00:40:07,958 Δεν βλέπεις ότι είναι λαβύρινθος; Δεν θα την πετύχεις ή θα χαθείς. Μείνε. 434 00:40:08,041 --> 00:40:09,083 Μην μπλέξεις. 435 00:40:13,083 --> 00:40:15,166 Να μην αργήσουμε να φύγουμε. 436 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 -Κάνει κρύο, έτσι; -Ναι. 437 00:40:19,875 --> 00:40:22,333 Ας βρούμε ένα μέρος να κάτσουμε λιγάκι. 438 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 Έχετε ακούσει να λένε ότι όλοι έχουν μια αδελφή ψυχή; 439 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Η δικιά σου ζει εδώ. 440 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 Κοίτα. 441 00:40:38,208 --> 00:40:39,041 Πω πω. 442 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Κοίτα. 443 00:40:43,125 --> 00:40:44,666 Σαν μουσείο είναι. 444 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 Α στο καλό! Κοίτα. 445 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 -Είναι αληθινό κειμήλιο. Υπέροχο. -Απίστευτο. 446 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Πώς το βρήκες αυτό το διαμέρισμα; 447 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Είχα άγχος για την Ίνγκα και δεν μπορούσα να σταθώ πουθενά. 448 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Ένα "κι-ουις"; Όπως το έλεγε ο Ρούσο. 449 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 -Δεν θα με χαλούσε καθόλου. -Δεν το πιστεύω. 450 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 -Τι; -Κάλλιο αργά παρά ποτέ. Δες, Χουάν. 451 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Θυμάσαι που το ψάχναμε παντού; 452 00:41:12,083 --> 00:41:14,250 Φυσικά, πώς να το ξεχάσω; 453 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 Με έσερνες επί ώρες στην οδό Μποντ. Το θυμάσαι; 454 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 -Λούκας. Το είδες; -Το θυμάσαι ή όχι; 455 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 -Απίστευτο. -Όχι; 456 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Στην υγειά μας! 457 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 -Υγεία. -Υγεία. 458 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 Για πάμε. 459 00:41:28,500 --> 00:41:29,541 Ναι. 460 00:41:29,625 --> 00:41:31,208 Ας απολαύσουμε τη στιγμή. 461 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Τι καλό που είναι. 462 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Όλα άλλαξαν τόσο πολύ και τόσο γρήγορα. 463 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ. 464 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Πάμε μια παρτίδα; Τι λέτε; 465 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Στη μνήμη του Ρούσο. 466 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 -Λοχαγέ. -Ναι; 467 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 -Κινητικότητα στα 200 μέτρα. -Ζωύφια; 468 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 Ένας πολίτης. 469 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Δώσ' μου. 470 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 Σβήσ' το αυτό. 471 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Ο Μόρο είναι. 472 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Μόρο, γιατί αργήσατε τόσο; Τι συνέβη; 473 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 Το δέχομαι. 474 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 Σίγουρα κέρδισα. Τριάντα ένα. 475 00:42:52,208 --> 00:42:54,833 -Δείξε τα φύλλα σου. -Ορίστε, 31. 476 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 -Καλό ντεμπούτο. -Ναι; 477 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 -Πόσα είχες; -Είκοσι εννιά. 478 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 -Πολύ καλό. -Για δείξ' τα. 479 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Δεν με εμπιστεύεσαι; 480 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Δεν παίζεις ομαδικά και μου τη δίνει. Με ξέρεις. 481 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Ήρεμα, ρε. 482 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 Είπαμε να παίξουμε… για να ξεσκάσουμε, να διασκεδάσουμε. 483 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 Μην τσακωθείτε. 484 00:43:11,916 --> 00:43:15,666 -Είχα 29, έπρεπε να το πω. Επτά συν δύο. -Δεν ξέρουν να χάνουν. 485 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 Άκου. Είσαι πολύ αφηρημένος σήμερα. 486 00:43:18,625 --> 00:43:22,041 Ας συγκεντρωθούμε για να κερδίσουμε. Χάνεις κάθε χέρι. 487 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Εγώ μόνος μου; Νόμιζα ότι παίζαμε ως ομάδα. 488 00:43:26,583 --> 00:43:29,166 Έλα τώρα, δεν παίζεις ομαδικά. 489 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 Είχα 29, μη με πρήζεις άλλο. 490 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 -Γύρνα το φύλλο. -Ναι. 491 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 -Πάντα έτσι τρώγονται; -Δεν το βουλώνεις; 492 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Αντιθέτως, αυτοί οι δύο είναι αδελφές ψυχές. 493 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 -Δεν ξέρω τι τον έχει πιάσει. -Έλα, παίξε. 494 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 Θα παίξω ψηλά. 495 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Πάσο. 496 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 -Ενβίδο. -Ενβίδο. 497 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Ανεβάζω. 498 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Είσαι σίγουρος; 499 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Είναι θυμωμένος. Ξεκάθαρος θυμός. 500 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 Μπλοφάρει. Κοίτα τον. Κοίτα. 501 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 -Θα δεχτώ. -Κάνε ό,τι θες. Δεν ξέρω. 502 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Εντάξει. Είκοσι οκτώ. 503 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 Είκοσι οκτώ; 504 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 Τάνο, εσύ πόσο έχεις; 505 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Δεν έχω τίποτα. 506 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -Έκανες σινιάλο. -Τι σινιάλο; 507 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Με τη μύτη σου. 508 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 -Τι είναι αυτά που λες; -Άγγιξες τη μύτη. 509 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 -Δεν έκανα σινιάλο, ρε. -Μα ναι. 510 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 -Με δουλεύεις; -Το έκανε. Δεν το είδες; 511 00:44:25,375 --> 00:44:28,833 -Δεν το είδα. -Έχεις χάσει δύο φορές! Έχεις μουρλαθεί; 512 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 Πού έχεις το μυαλό σου; 513 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Βοήθα με λίγο, Λούκας. Ξελάσπωσέ με έστω μία φορά. 514 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Σε παρακαλώ. 515 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 -Γάμα το! Δεν παίζω άλλο! -Απλώς σε πειράζουμε. Ηρέμησε. 516 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Λούκας. 517 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Λούκας. 518 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 Τρελάθηκε. Τι έγινε; Είσαι καλά; 519 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 -Όχι, δεν είμαι. -Άσε με να δω, ρε γαμώτο! 520 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Πίεσέ το. Βιάσου! 521 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 -Ναι, διάολε. -Πονάει πολύ. 522 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Πάω να βρω το κουτί πρώτων βοηθειών. Θα γυρίσω, το υπόσχομαι. 523 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Εντάξει, βιάσου. Γρήγορα, σε παρακαλώ. 524 00:46:27,166 --> 00:46:30,541 Ξέρω τι λέτε για μένα γιατί μπορώ να σας ακούσω. 525 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Προσέχετε τι λέτε. 526 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Παρακολουθούν τα τηλέφωνα. 527 00:46:38,041 --> 00:46:39,500 Τι συμβαίνει, Λούκας; 528 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Κάποιος προσπαθεί να βλάψει το ίδρυμα. 529 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Κάποιος συνωμοτεί για να… 530 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 Μην πλησιάζεις. 531 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Μην πλησιάζεις. 532 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Σταμάτα! 533 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Λούκι. 534 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 Τι κάνεις εκεί; 535 00:47:02,250 --> 00:47:04,375 Μην κουνηθείς, Τάνο. Μείνε ακίνητος. 536 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Σβήσε τον φακό. 537 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 Κάνουν πολύ καλή δουλειά εδώ. 538 00:47:12,291 --> 00:47:16,125 Κι αν κάνετε κακή δουλειά, τα πράγματα θα εξελιχθούν πολύ άσχημα. 539 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Μην πληρώσετε τίποτα. Είναι όλα πληρωμένα. 540 00:47:26,583 --> 00:47:29,458 Αν ζητήσουν δολάρια, να αρνηθείτε. Είναι απάτη. 541 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 Είμαστε εδώ. 542 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 Μαζί σου. 543 00:47:37,125 --> 00:47:38,291 Ηρέμησε, Λούκι. 544 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 Γιατί δεν μας εξηγείς; 545 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 Είμαστε φίλοι σου, θα σε βοηθήσουμε. 546 00:48:01,541 --> 00:48:03,083 Έρχονται χρυσές βροχές! 547 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 -Όχι! -Όχι! 548 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 -Λούκας! Το κέρατό μου! -Όχι! 549 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 Τάνο. 550 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Τάνο. 551 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 552 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Πάμε! 553 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Έλα! 554 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 Τελείωσαν οι μπαταρίες. 555 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. Πάμε! 556 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 Γαμώτο, ξεθεώθηκα. Πόσο θέλουμε ακόμα; 557 00:49:58,333 --> 00:49:59,958 Δεν ξέρω, αλλά πλησιάζουμε. 558 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 Χουάν. 559 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Τάνο. 560 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 Τι θα κάνουμε με τον Λούκας; 561 00:50:28,208 --> 00:50:29,083 Τίποτα. 562 00:50:30,333 --> 00:50:33,291 Δεν γίνεται τίποτα. Το καταλαβαίνεις, έτσι; 563 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Έφυγε. 564 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Ναι. 565 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Ο Μπομπ είναι; 566 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ναι. 567 00:50:43,083 --> 00:50:45,083 -Δεν έχει πάρει χαμπάρι. -Τι κάνει; 568 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Μπομπ! Ψιτ, Μπομπ! 569 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Εδώ! Ελάτε! Αυτοί είναι! 570 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Γρήγορα! -Είναι μαζί τους. 571 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 -Πάμε! Έλα! -Είναι μαζί τους! 572 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Πάμε. 573 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Κάνε άκρη. 574 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Πάμε. 575 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Κάνε κουράγιο. 576 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 -Προσοχή. -Ναι. 577 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Άντε. 578 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 -Με το μαλακό, Ομάρ. -Έι! 579 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Ήρθαμε! 580 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 -Έφυγαν, ρε! Έφυγαν! -Παλιομαλάκες! 581 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 -Παλιομαλάκες! Μας άφησαν μόνους. -Πού πήγαν; 582 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 -Με το μαλακό. Πάρε ανάσα. -Όχι. 583 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Κράτα γερά. 584 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 -Χάνω πολύ αίμα. -Όχι. Είσαι εντάξει. 585 00:52:04,208 --> 00:52:06,875 -Χουάν. -Εκεί πέρα! Με τα φώτα! Πάμε. 586 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 -Ομάρ. -Πιάσου! Λίγο ακόμα. 587 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 Έχω εξαντληθεί. 588 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 -Έλα. -Μπορείς. Έλα, Ομάρ. 589 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 Έλα. 590 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 -Λέτε να υπάρχουν κι άλλοι; -Δεν ξέρω. Θα δούμε. Πάμε. 591 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Ίνγκα. Είναι εκεί η Ίνγκα; 592 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 -Ηρέμησε. Ελπίζουμε να είναι. -Κοντεύουμε, Ομάρ. 593 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 -Γαμώτο! -Ίνγκα! 594 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 -Αυτοί είναι! -Γαμώ το σπίτι τους! 595 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 -Πάμε! -Παλιομαλάκες! 596 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Πάμε! -Ίνγκα! 597 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Πάμε! 598 00:52:39,291 --> 00:52:41,041 Έλα, Ομάρ! Έλα! 599 00:52:41,125 --> 00:52:43,000 -Οι άλλοι; -Δεν έμεινε κανείς! 600 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Πάμε! -Ανέβα! Ανέβα, Ομάρ! 601 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 -Ανέβα! -Ανέβα, Ομάρ! 602 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Γρήγορα! 603 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Γρήγορα! 604 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 Τι σκατά συμβαίνει; 605 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Δεν ξέρω. 606 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 Ήρθαν από το πουθενά και άρχισαν να πυροβολούν. 607 00:53:47,375 --> 00:53:49,083 Όπως στο εμπορικό κέντρο. 608 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Ακριβώς το ίδιο. 609 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Εννοείς ότι είναι δωσίλογοι; 610 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Δεν ξέρω. Για κάποιο λόγο μας άφησαν να στείλουμε το μήνυμα. 611 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Ήταν παγίδα. 612 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 Δεν την εγκαταλείπω. Πάω να τη βρω. 613 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 Κάτσε, Ομάρ. Δεν θα πας πουθενά. 614 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 -Κι ο συνάδελφός μου; Τον είδατε; -Δεν ήταν μαζί σου; 615 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 Γύρισε στο κτίριο να δει τι γινόταν. 616 00:54:19,208 --> 00:54:22,250 Δεν τον είδαμε. Είδαμε τον Μπομπ και τον υπολοχαγό. 617 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 Άλλαξαν στρατόπεδο. 618 00:54:30,208 --> 00:54:31,416 Έχουμε φυσίγγια; 619 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Ναι. Δύο. 620 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Δώσ' τα μου. 621 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 Τι θα κάνεις; 622 00:54:38,916 --> 00:54:40,083 Θα πάω στο γήπεδο. 623 00:54:40,583 --> 00:54:41,958 Θέλω να το ερευνήσω. 624 00:54:42,750 --> 00:54:45,333 Πρέπει να πάμε στο Κάμπο ντε Μάγιο να ενημερώσουμε. 625 00:54:45,416 --> 00:54:47,041 Θα το κάνετε εσείς αυτό. 626 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Τάνο, 627 00:54:49,166 --> 00:54:51,208 είμαστε πολύ κοντά στο φως. 628 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Σκέψου τον Λούκας. 629 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 Θα έρθω μαζί. 630 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Πρέπει να βρω τον συνάδελφο. 631 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Αν φύγεις εσύ, ποιος θα οδηγήσει; 632 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 Δεν ήταν όνειρό σου; 633 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 Έλα να σου δείξω πώς γίνεται. Βιάσου! 634 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Να προσέχεις. 635 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Άντε. 636 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Χουάν. 637 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Βρες την. 638 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 Αυτός ο μοχλός είναι το χειρόφρενο. 639 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 -Είναι σαν καστάνια. Κοίτα. -Ναι. 640 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 Και φρενάρει. Αυτός ο μοχλός είναι για απεμπλοκή. 641 00:56:01,791 --> 00:56:02,666 Καλή τύχη. 642 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Τι γράφεις; 643 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Όλα όσα έγιναν. 644 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Δεν θέλω να τα ξεχάσω. 645 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 Συγγραφέας είσαι; 646 00:56:22,416 --> 00:56:23,583 Όχι, δημοσιογράφος. 647 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Μόσκα. 648 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ρουπέρτο Μόσκα. 649 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Χάρηκα. 650 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Παρομοίως. 651 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 Τι κάνουμε; 652 00:56:54,583 --> 00:56:56,958 Δεν θα έμπλεκα σε άλλη διένεξη. 653 00:56:57,500 --> 00:56:59,958 Στόχος μας είναι να φτάσουμε στο γήπεδο. 654 00:57:01,208 --> 00:57:02,708 Κι αν είναι δικοί μας; 655 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 Επιβάτες του C35. 656 00:57:45,250 --> 00:57:50,416 Έχετε τη διεύθυνση της ομάδας σας στη δεξιά σας τσέπη. 657 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Τι σκατά είναι πάλι αυτό; 658 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 Δώσε το όπλο. 659 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 Έτσι μπράβο. 660 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Πού στο κέρατο είναι η σκάλα; 661 00:58:58,375 --> 00:59:01,291 Κι αν ο Μόσκα έχει δίκιο και είναι δωσίλογοι; 662 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Άνθρωποι και ζωύφια μαζί; 663 00:59:04,250 --> 00:59:06,166 Πώς συνεννοούνται; Σε τι γλώσσα; 664 00:59:49,666 --> 00:59:50,625 Κοντεύουμε. 665 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Είσαι καλά; 666 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 Σκατά. 667 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 Θυμήθηκα από πού σε ξέρω. 668 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Έχω ξαναέρθει εδώ… πριν. 669 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 Το έχω ξαναζήσει αυτό. 670 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 Χουάν. 671 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 Στο κιόσκι. 672 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Τι στο διάολο είναι αυτό; 673 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 Ο εχθρός. 674 01:01:40,041 --> 01:01:42,083 Αυτός είναι ο πραγματικός εχθρός. 675 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 Αυτό τους ελέγχει. 676 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Είναι σαν ρομπότ. 677 01:09:01,750 --> 01:09:05,750 Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου