1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 ETERNAUTA 2 00:00:21,291 --> 00:00:25,083 FROHE FEIERTAGE 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 Ist nicht leicht, oder? 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Zu viele Optionen. 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Ich suche einen Neoprenanzug für eines meiner Kinder, 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 das plötzlich Wassersport liebt. 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Sieh einer an. 8 00:01:10,625 --> 00:01:12,916 So sind Teenager eben. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 Alles wird probiert. 10 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Solange sie happy sind… 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Ich bin immer noch hier, irgendwo tief in meinem Kopf. 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,750 Hören Sie nicht auf, zu suchen. 13 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Papa! 14 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 Papa! 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Juan! 16 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Schon wieder? 17 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 -Du bist umgekippt. Wir waren in Sorge. -Gib mir das. Her damit. 18 00:02:15,666 --> 00:02:16,750 Alles ok, Papa? 19 00:02:20,875 --> 00:02:22,541 Die Blumen blühen wieder. 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Wartet mal kurz. 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Schießt, Soldaten! Schießt! 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Anlegen! Feuern! 23 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 Der weiße Punkt ist der Hals. Na los! 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,541 Los, Soldaten! Zielt direkt auf den Hals. 25 00:02:44,625 --> 00:02:45,708 -Feuern! -Los! 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,791 Na los, sie kommen! 27 00:02:48,875 --> 00:02:51,208 -Schießt! -Sie werden echte Soldaten. 28 00:02:51,291 --> 00:02:52,708 Feuern! 29 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 -Clara! -Na los! 30 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Kommt schon! 31 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 Hör zu, Juan. Sei nicht dumm, rede mit Ana. 32 00:02:59,958 --> 00:03:01,166 Das hilft mir nicht. 33 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Dann musst du ins Krankenhaus. So geht es nicht weiter. 34 00:03:05,333 --> 00:03:07,291 Ich muss einfach nur hier weg. 35 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Kommt schon! 36 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli! 37 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -Na los! -Kennen wir uns? 38 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Sie müssen bitte mit mir mitkommen. 39 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 Schneller! Kommt schon, Soldaten! 40 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Zielt so. Mit den Händen. 41 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 -Du, komm her. Mach schon. -Schießt, Soldaten! 42 00:03:28,833 --> 00:03:30,916 Anlegen. Und feuern! 43 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 44 00:03:49,666 --> 00:03:50,791 Hier gibt's Wasser. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 PARKPLATZ B 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,375 Wir rekrutieren Freiwillige. 47 00:03:59,375 --> 00:04:03,208 Es geht nicht nur um unser Überleben, sondern um unser Zuhause. 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,625 Ich bringe die zu Mama. 49 00:04:06,791 --> 00:04:10,875 Bitte befolgen Sie die Anweisungen beim Aussteigen aus den Fahrzeugen. 50 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Melden Sie sich am Infostand neben dem Krankenhauszelt, 51 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 falls Sie medizinische Hilfe benötigen. 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Bewahren Sie Ruhe und Ordnung. 53 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Tut das weh? 54 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 -Hat dir das gefallen? -Ja. 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Du magst Abenteuer, oder? Willst du noch mehr? 56 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 -Einen Moment. Fang schon mal an, ok? -Ok. 57 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 Sieh mal. 58 00:04:38,666 --> 00:04:42,166 -Wie wundervoll! Sie blühen wieder. -Unglaublich, oder? 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,125 Wo ist Mama? 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Bei einem Notfall. 61 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Können wir die in Wasser stellen? 62 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 Weiß ich nicht, aber ich suche irgendetwas. 63 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 -Ok. Danke, Tante Ana. -Gern. 64 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …sondern um unser Zuhause. 65 00:05:01,708 --> 00:05:05,791 Bitte befolgen Sie die Anweisungen beim Aussteigen aus den Fahrzeugen. 66 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Bewahren Sie Ruhe und Ordnung. 67 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 Sie sind hier sicher. 68 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Melden Sie sich am Infostand… 69 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Danke. 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Geht es voran? 71 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 Nein. 72 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 Die Ausrüstung funktioniert nicht. Wir können nichts tun. 73 00:05:27,666 --> 00:05:28,958 -Mama. -Ich brauche Hilfe. 74 00:05:29,041 --> 00:05:30,583 -Ja. -Für dich. 75 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Danke, Schatz. 76 00:05:34,041 --> 00:05:36,875 -Aber bleib lieber weg von diesem Zelt. -Ok, gut. 77 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 -Gib her, ich nehme sie. -Danke. 78 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Ja. 79 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 -Hol mir bitte eine Schwester. -Klar. 80 00:05:43,416 --> 00:05:46,875 Diese Spuren deuten darauf hin, dass die Käfer in der Nähe… 81 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Hier entlang. 82 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 Die Situation ist sehr kompliziert. 83 00:06:02,750 --> 00:06:05,833 Man hat uns verraten, dass Sie Elektroingenieur sind. 84 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Können Sie das reparieren? 85 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Das ist ja antik. 86 00:06:25,208 --> 00:06:26,041 Woher ist das? 87 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Haben Sie gedient, Favalli? 88 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Nein, habe ich nicht. 89 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 Nicht gemustert? 90 00:06:38,666 --> 00:06:40,333 "Körperlich dienstunfähig." 91 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 Verstehe. 92 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 Was, wenn ich Ihnen sage, 93 00:06:44,541 --> 00:06:47,083 dass Sie Ihrem Land jetzt dienen können? 94 00:07:21,083 --> 00:07:22,416 -Hallo, Papa. -Hm? 95 00:07:23,541 --> 00:07:24,416 Alles gut? 96 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Ja. 97 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Hast du immer noch diese Anfälle? 98 00:07:28,291 --> 00:07:30,000 Das hier hilft nicht, was? 99 00:07:32,916 --> 00:07:34,375 Nein, es ist schwer. 100 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Papa? 101 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 Warum darf ich nicht schießen? 102 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Ich hab's nicht verboten. 103 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 -Na ja… -Aber… Sieh mich an. 104 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Du hast eine Krise hinter dir. 105 00:07:52,458 --> 00:07:55,791 Du bist nicht stabil. Du brauchst Zeit und Ruhe, ok? 106 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 Bist du denn stabil? 107 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 So wie ich das sehe, 108 00:08:06,125 --> 00:08:09,500 hast du selbst eine Krise und gönnst dir auch keine Ruhe. 109 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 Das ist etwas anderes. 110 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 -Nein, ist es nicht. -Doch. 111 00:08:12,833 --> 00:08:16,541 Nein, ich kann mich selbst verteidigen. Ich bin kein Kind mehr. 112 00:08:17,916 --> 00:08:19,541 Ich weiß, Schatz. Ich weiß. 113 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Ok. 114 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Wer bist du? Sergeant Cabral? 115 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 -Spinnst du? -Überleg's dir. 116 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 Nein, verdammt. Ich tu's nicht. 117 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 -Ich bin gleich zurück. -Ja. 118 00:08:31,250 --> 00:08:33,333 Damit kennen sich auch andere aus. 119 00:08:33,416 --> 00:08:36,541 Hier drin nur du. Ich konnte mich nicht dumm stellen. 120 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 -Was ist los? -Frag den Sergeant. 121 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 Was ist passiert? 122 00:08:40,208 --> 00:08:43,125 Das Militär will die Überlebenden benachrichtigen. 123 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 Und da habe ich Tano vorgeschlagen. 124 00:08:45,833 --> 00:08:48,625 Ja, nur müssten wir dafür ins Zentrum. 125 00:08:48,708 --> 00:08:51,458 Wie wollen sie denn durch die Mauer kommen? 126 00:08:52,375 --> 00:08:55,250 -Keine Ahnung. Mit einem Zug. -Was? 127 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 Das ist Selbstmord, und ich soll es tun. 128 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Selbstmord wäre es nur ohne Plan. Und er ist gut, es wird klappen. 129 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Woher weißt du das? 130 00:09:03,916 --> 00:09:07,375 -Wir schicken die Nachricht und kehren um. -Du gehst mit? 131 00:09:07,458 --> 00:09:09,791 Klar, ich lasse ihn doch nicht allein. 132 00:09:10,500 --> 00:09:13,750 -Er ist verrückt. Er will mich umbringen. -Hör zu. 133 00:09:13,833 --> 00:09:17,083 Wir könnten viele Leben retten, überleg doch mal. 134 00:09:18,666 --> 00:09:19,541 Nein. 135 00:09:20,041 --> 00:09:22,041 Einmal Hölle ist mir genug. 136 00:09:23,041 --> 00:09:27,041 Checkst du immer noch nicht, dass es nicht nur um deinen Arsch geht? 137 00:09:30,083 --> 00:09:32,500 Sorry, wenn ich nicht so edel bin wie du. 138 00:09:36,041 --> 00:09:37,833 Du hast sie doch gehört, oder? 139 00:09:38,500 --> 00:09:41,250 Wenn wir nicht schnell handeln, sind wir alle in Gefahr. 140 00:09:42,291 --> 00:09:44,208 Und ich rede nicht nur von den Käfern. 141 00:09:46,791 --> 00:09:48,041 Was ist mit ihm? 142 00:09:49,416 --> 00:09:51,333 -Keine Ahnung. -Er ist komisch. 143 00:09:55,041 --> 00:09:56,375 Das dynamische Duo. 144 00:09:57,833 --> 00:09:59,833 Wir haben Küchendienst. Kommst du? 145 00:10:00,333 --> 00:10:02,250 -Stimmt. Bis später. -Gehen wir. 146 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Vielleicht gibt's in der Küche Eis. 147 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 Und? Gibt's Neuigkeiten? 148 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 Worüber? 149 00:10:13,750 --> 00:10:16,458 Es heißt, das Militär will zurück in die Stadt. 150 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 Wir wollen helfen. 151 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 Keine Ahnung, frag Lucas. Er weiß mehr darüber. 152 00:10:36,750 --> 00:10:38,666 Sie geht mir nicht aus dem Kopf. 153 00:10:40,458 --> 00:10:42,916 -Wer? -Die Frau aus dem Einkaufszentrum. 154 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 Warum hat sie das getan? 155 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 Sie hatte drei Kinder. 156 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Verrückte gibt es überall. 157 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Darum bleibt man besser zusammen. 158 00:11:19,416 --> 00:11:23,500 Bitte beachten Sie die Anweisungen beim Aussteigen aus den Fahrzeugen. 159 00:11:25,208 --> 00:11:29,125 Melden Sie sich am Infostand neben dem Krankenhauszelt, 160 00:11:29,208 --> 00:11:31,750 falls Sie medizinische Hilfe benötigen. 161 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Bewahren Sie Ruhe und Ordnung. 162 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Sie sind hier sicher. 163 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 Ist das Roberto? 164 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 Das ist er. 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto! 166 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto! 167 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Roberto! 168 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 169 00:11:55,625 --> 00:11:57,500 Roberto. Ich bin's, Favalli. 170 00:11:58,916 --> 00:12:00,750 Haus gegen Haus, weißt du noch? 171 00:12:04,208 --> 00:12:06,250 Wo ist Benito? Und die anderen? 172 00:12:07,958 --> 00:12:11,125 Sie haben alle getötet. Es ist keiner übrig. 173 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Nicht einer. 174 00:12:26,250 --> 00:12:28,041 Sie können dich nicht zwingen. 175 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Tun sie nicht, sie bitten um Hilfe. 176 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Dann sag Nein. 177 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 So simpel ist das nicht. 178 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -Wie sollen wir sonst hierbleiben? -Gar nicht. 179 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Gut, dass sie hier sind. 180 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 Mit all der Ausrüstung. 181 00:12:42,541 --> 00:12:45,791 Wir bleiben nur vorübergehend, dann verschwinden wir. 182 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Und wohin? 183 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 So wie besprochen, in ihr Haus in Tigre. 184 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Clara braucht Hilfe. 185 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Juan. 186 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 -Hör auf sie. -Ja. 187 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 Clari wird hier versorgt. 188 00:12:59,291 --> 00:13:02,833 Das Einzige, was Clara braucht, ist Ruhe, um sich zu erholen. 189 00:13:04,833 --> 00:13:06,083 Ich weiß nicht, Juan. 190 00:13:08,833 --> 00:13:10,750 Stellen wir uns der Realität. 191 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Und welche Realität wäre das? 192 00:13:15,625 --> 00:13:17,541 Vielleicht ist die Insel Niemandsland. 193 00:13:19,166 --> 00:13:20,833 Und wir haben nur das hier. 194 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Was versteckst du dich? Denkst du, ich sehe dich nicht? 195 00:14:31,166 --> 00:14:34,208 -Warum folgst du mir? -Das bildest du dir nur ein. 196 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 Was zum Teufel willst du? 197 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Sorry, Meister. Wir wollen nur reden. 198 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 Oh. Jetzt sind wir vollzählig. 199 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Ganz ruhig. Wir sind unbewaffnet. 200 00:14:43,500 --> 00:14:45,708 Wir wollen keinen Ärger. Vertrau uns. 201 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Euch vertrauen? 202 00:14:47,458 --> 00:14:50,541 Ihr seid ganz zufällig vor dem Massaker verschwunden. 203 00:14:50,625 --> 00:14:52,541 -Nein, so war es nicht. -Ach ja? 204 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Ja. 205 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Da waren wir schon hier. Frag den Capitán, wenn du's nicht glaubst. 206 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 Früher ging's nicht, darum wenden wir uns jetzt an dich. 207 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 Du musst deinen Kumpel mit dem Schnurrbart überreden, 208 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 dass er mit uns in die Stadt kommt. 209 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 Die Lok steht in José León Suárez. 210 00:15:11,166 --> 00:15:13,583 Um die Ecke ist eine Zughaltestelle. 211 00:15:13,666 --> 00:15:15,375 Fast direkt vor der Tür. 212 00:15:17,291 --> 00:15:19,583 Woher wisst ihr, dass es klappt? 213 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Ich bin Lokführer. 214 00:15:22,875 --> 00:15:24,791 Ich bin mit Zügen aufgewachsen. 215 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 Darum weiß ich es. 216 00:15:29,583 --> 00:15:30,958 Zaubern kannst du auch? 217 00:15:34,125 --> 00:15:35,583 Sorry für den Schreck. 218 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Gute Nacht. 219 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Meister, weich nicht von deinem Glauben ab. 220 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 Der Drache läuft frei herum. 221 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 ST. GEORG 222 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Warum die Hoffnung verlieren 223 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 Wenn es so viel zu sehen gibt 224 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Warum die Hoffnung verlieren 225 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 Wenn es so viel Liebe gibt 226 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Dies ist kein Abschied 227 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 Sondern nur ein kurzes Lebewohl 228 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 Schon sehr bald, am Feuer 229 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 Sehen wir uns wieder 230 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Hand in Hand 231 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 Am Feuer 232 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Heute Abend bilden wir 233 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 Einen Kreis der Liebe 234 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Warum die Hoffnung verlieren 235 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 Dass wir uns wiedersehen 236 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 Warum die Hoffnung verlieren 237 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 Wenn es so viel Liebe gibt 238 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Los. 239 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 Hey, was zum Teufel ist das? 240 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Seht mal. 241 00:19:18,916 --> 00:19:19,875 Sind das unsere? 242 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 -Keine Ahnung. -Das sind gute Nachrichten. 243 00:19:24,791 --> 00:19:28,666 Das heißt, dass sich Leute organisieren. Vielleicht ja in Córdoba. 244 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Ein gutes Zeichen. 245 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Wir sind nicht allein. 246 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 Weiter, und macht keinen Mucks. 247 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 EISENBAHN ABTEILUNG SCHIENENFAHRZEUGE 248 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco, was machen wir? 249 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Teilt sie auf. Das Briefing folgt. 250 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 -Moro. -Alle herhören! 251 00:20:34,750 --> 00:20:36,958 Zwei Gruppen, rechts und links! 252 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Vorsichtig. 253 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Gut so. 254 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 Es muss perfekt passen. 255 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Achtung Hand. 256 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Vorwärts, macht schneller! Den müssen wir zuerst anschalten. 257 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 Wenn er Prügel will, ich wäre in Geberlaune. 258 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 Er ist der Experte. 259 00:21:27,500 --> 00:21:29,958 Ich kenne ihn irgendwoher, und ich mag ihn nicht. 260 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 Nettes Penthouse. 261 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Das hier das Herz der Lokomotive. 262 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Und das hier ist die Injektorpumpe. 263 00:21:47,041 --> 00:21:49,041 Ich wollte immer Lokführer werden. 264 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 Das war mein Lebenstraum. 265 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Alles ruhig. 266 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 Kommt, Leute! Na los, steigt auf! 267 00:22:19,583 --> 00:22:21,666 Steigt auf, Leute! Kommt schon! 268 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Gruppe B! Mitkommen! 269 00:24:13,833 --> 00:24:15,333 Du kommst mit, Kleiner. 270 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Wieso? Ich gehöre zu denen. 271 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Tu, was er sagt. 272 00:24:19,291 --> 00:24:21,250 -Bereitmachen zum Ausstieg! -Inga. 273 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Du wirst woanders gebraucht. Vertrau ihnen. 274 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Los, hoch mit dir! Mach schon! 275 00:24:27,541 --> 00:24:28,458 Geh schon. 276 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 HAUSIEREN VERBOTEN DER EIGENTÜMER 277 00:24:58,583 --> 00:25:02,750 ICH LIEBE DICH 278 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Zwei Minuten, Capitán! Alle gut festhalten! 279 00:25:38,458 --> 00:25:41,541 Auf den Aufprall vorbereiten! Gott schütze euch! 280 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Soldaten, zwei Minuten bis zum Aufprall! Es lebe das Vaterland! 281 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Hurra! 282 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 Die Erde, die dir Leben gibt 283 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Gibt dir einen Moment zu entscheiden 284 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 Wenn du klug wählst 285 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Kann die ganze Welt glücklich sein 286 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Kalter Tomatensaft 287 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Kalter Tomatensaft 288 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Sollte dir 289 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Muss durch deine Adern fließen 290 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Kalter Tomatensaft 291 00:26:50,333 --> 00:26:51,875 Muss dir 292 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 Muss dir durch… 293 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Es hat geklappt! 294 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 Es hat geklappt! 295 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Es hat geklappt! 296 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 -Es hat geklappt! -Ja, wir sind durch! 297 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Wir sind durch, Juan! 298 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Es hat geklappt! 299 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 -Ja, verdammt! -Ja! 300 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Drei Salven. 301 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 Das ist das Zeichen. Beeilung, los! 302 00:28:10,875 --> 00:28:14,833 Was ist los, Soldat? Deine Freunde leben. Freust du dich nicht? 303 00:28:15,500 --> 00:28:17,916 Ich sollte bei ihnen sein, nicht hier. 304 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 Warte mal. 305 00:28:20,125 --> 00:28:21,750 Fast hätte ich's vergessen. 306 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 Von der Venezolanerin. 307 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 Ein Glücksbringer. 308 00:28:26,083 --> 00:28:27,500 Die Kappe ihres Bruders. 309 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 U-BAHN 310 00:29:05,250 --> 00:29:07,500 -Warum halten wir an? -Kein Gleis mehr. 311 00:29:13,541 --> 00:29:15,125 Der Tank ist zerstört. 312 00:29:16,208 --> 00:29:17,125 Etwa 200 Meter. 313 00:29:36,625 --> 00:29:37,791 Das ist das von vorhin. 314 00:29:39,583 --> 00:29:41,375 Ich sagte doch, eine Hercules. 315 00:29:43,750 --> 00:29:47,791 -Wer hat die vom Himmel geholt? -Die Käfer nicht, die fliegen nicht. 316 00:30:33,208 --> 00:30:34,500 AUSGANG 317 00:30:34,583 --> 00:30:35,416 Mir nach. 318 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Kommt. 319 00:30:40,708 --> 00:30:42,916 Diese Totenstille gefällt mir nicht. 320 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Mir auch nicht. Ich habe ein komisches Gefühl. 321 00:30:48,083 --> 00:30:49,833 -Komisch? Wieso? -Was? 322 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Wo sind die Käfer? 323 00:30:52,916 --> 00:30:55,000 Wir haben hier noch keinen gesehen. 324 00:31:05,791 --> 00:31:06,708 Warte. 325 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Hey, Tano. 326 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Hier waren vor Kurzem noch Menschen. Sieh dich um. 327 00:31:13,458 --> 00:31:17,500 Ich weiß nicht, wann sie hier waren, aber sie waren organisiert. 328 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Warum sind sie weg? Es gibt keine Anzeichen auf einen Angriff. 329 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Vielleicht sind sie nach Campo de Mayo. 330 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 Unmöglich. Da waren nicht viele aus der Stadt. 331 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 Na ja, vielleicht sammeln sich auch woanders Menschen. 332 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Viele leisten Widerstand, wir sind nicht allein. 333 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Achtung! 334 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, ihr kommt mit. 335 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 -Das ist ein Befehl, kommt. -Nein, warte. 336 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 Sie bleibt hier bei mir. 337 00:31:43,375 --> 00:31:46,208 Ich entscheide. Wenn dich das stört, lauf zurück. 338 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Lauft ihr doch! Ihr behandelt uns wie Vieh. 339 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Ruhig. -Ich gehe, du bleibst. 340 00:31:50,750 --> 00:31:52,458 Ich wollte kämpfen. 341 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 Ich will dich nicht verlieren. 342 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Sei vorsichtig. 343 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Wollen wir? 344 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUANISCHE STREITKRÄFTE 345 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Oh, ein kleines Geschenk. 346 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Leutnant! 347 00:33:26,500 --> 00:33:28,208 Ziel war das River-Stadion. 348 00:33:28,750 --> 00:33:31,708 Warum kommen die aus Peru, um ein Stadion zu bombardieren? 349 00:33:32,291 --> 00:33:33,875 Vielleicht ist da was. 350 00:33:35,041 --> 00:33:37,125 Das kommt nach Campo de Mayo. 351 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Hey! 352 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Hey! 353 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Achtung, Achtung. 354 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Hier spricht die argentinische Armee. 355 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Wir kämpfen gegen einen unbekannten Feind. 356 00:34:33,125 --> 00:34:34,625 Ein beispielloser Angriff 357 00:34:34,708 --> 00:34:37,833 hat unsere Straßen in Dunkelheit und Stille gehüllt. 358 00:34:39,708 --> 00:34:43,541 Aber wir wurden nicht besiegt. Der Widerstand lebt. 359 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Wir rufen alle Überlebenden auf… 360 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 Wir rufen alle Überlebenden auf, 361 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 nach Campo de Mayo zu gehen. 362 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Ich wiederhole. 363 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Wer nach Campo de Mayo gehen kann, 364 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 findet dort Zuflucht und Sicherheit. 365 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Sie sind nicht allein. Gemeinsam sind wir stark. 366 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Diese Nachricht wird alle fünf Minuten wiederholt. 367 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Wenn Sie das hören, geben Sie es weiter. 368 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Es lebe der Widerstand. Es lebe Argentinien. 369 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Sollte es nicht schon Neuigkeiten geben? 370 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Hier. 371 00:35:46,666 --> 00:35:47,583 Danke. 372 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Sie fahren jetzt raus? 373 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Warum warten sie nicht bis morgen? 374 00:35:58,000 --> 00:36:00,125 Ich wollte sie aufhalten, aber es war zwecklos. 375 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Irre ich mich oder ist das Ingas Auto? 376 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 Ja. Sie haben es sich ausgeliehen. 377 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Bist du traurig, dass sie gehen? 378 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Pecas hasst mich. 379 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Nein, Clari. 380 00:36:28,791 --> 00:36:31,041 -Sie sorgt sich um ihren Bruder. -Nein. 381 00:36:32,166 --> 00:36:33,958 Warum sagst du das, Schatz? 382 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Weil es so ist. 383 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 Aber wir wurden nicht besiegt. 384 00:36:38,000 --> 00:36:39,625 Der Widerstand lebt. 385 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Wir rufen alle Überlebenden auf… 386 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 -Ja! Ich wusste es! Es funktioniert! -Welche Frequenz? 387 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Auf der letzten Frequenz! 388 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Es funktioniert! 389 00:36:49,875 --> 00:36:52,250 …findet dort Zuflucht und Sicherheit. 390 00:36:52,333 --> 00:36:53,958 -Ja! -Sie sind nicht allein. 391 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 -Das sind sie! -Ja! 392 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Suruka! 393 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Da, sieh mal! 394 00:37:21,750 --> 00:37:24,375 Hier, du hast die Ehre. Nimm. 395 00:37:24,458 --> 00:37:26,000 Na los, schieß. 396 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Mach schon. 397 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Ja! 398 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 -Ja! -Ja! 399 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Ja, verdammt! 400 00:37:40,541 --> 00:37:41,666 Ja! 401 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 -Und? -Es war gut zu hören. 402 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Nur manchmal hat das Mikro gerauscht. 403 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Nein, das war sicher der Wind. Wir brauchen einen geschützteren Platz. 404 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Was ist das? 405 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Da. 406 00:38:17,750 --> 00:38:20,958 Keine Ahnung, aber was zählt, ist die Übertragung. 407 00:38:21,041 --> 00:38:22,583 Bringt das Equipment rein. 408 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Hier entlang. 409 00:38:46,083 --> 00:38:47,750 Ich bereite den Rückzug vor. 410 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Achtung, Achtung. 411 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 Hier spricht die argentinische Armee. 412 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 Wir kämpfen gegen einen unbekannten Feind. 413 00:38:59,250 --> 00:39:01,125 Ich wollte immer Funker werden. 414 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Hey. 415 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Hey! Warte mal. 416 00:39:11,166 --> 00:39:15,000 Wollt ihr euch das nicht ansehen? Das Licht. Du hast es gesehen. 417 00:39:16,708 --> 00:39:20,666 -Das ist eine andere Mission. -Nein, warte. Es ist doch nicht weit. 418 00:39:20,750 --> 00:39:22,125 Es könnte wichtig sein. 419 00:39:26,000 --> 00:39:27,958 Das andere Team ist noch nicht zurück. 420 00:39:28,583 --> 00:39:30,375 Ich darf niemanden gefährden. 421 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 Sie sind noch nicht zurück. 422 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Wer? 423 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 -Inga und das Flugzeug-Team. -Doch, sind sie. 424 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 -Wie bitte? -Was? 425 00:39:48,541 --> 00:39:50,250 Abate hat Nein gesagt. 426 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Das muss ein Missverständnis sein. Jemand unten hat's mir erzählt. 427 00:39:55,333 --> 00:39:58,083 Sie sind zum Zug, um Zeit zu gewinnen. 428 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Warum sagen diese Idioten nichts? 429 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 -Ich gehe zum Zug. -Bist du verrückt? 430 00:40:04,208 --> 00:40:07,916 Das Haus ist ein Labyrinth. Du verirrst dich nur. Bleib hier. 431 00:40:08,000 --> 00:40:09,125 Mach keinen Unsinn. 432 00:40:13,083 --> 00:40:15,166 Wir sollten hier bald abhauen. 433 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 -Es ist kalt hier, oder? -Ja. 434 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Suchen wir uns drinnen einen Raum. 435 00:40:24,875 --> 00:40:27,708 Angeblich hat doch jeder einen Seelenverwandten. 436 00:40:27,791 --> 00:40:29,916 Tja, dann lebt deiner hier. 437 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 Sieh mal. 438 00:40:38,208 --> 00:40:39,041 Wow. 439 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Sieh mal. 440 00:40:43,125 --> 00:40:44,666 Fast wie in einem Museum. 441 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 Meine Güte, seht mal. 442 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 -Das ist mal ein Relikt, was? Wundervoll. -Unglaublich. 443 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Wie hast du das hier gefunden? 444 00:40:58,750 --> 00:41:01,500 Ich konnte wegen Inga nicht stillsitzen. 445 00:41:02,666 --> 00:41:05,375 Lust auf einen "Kywhis"? Wie Ruso immer sagte. 446 00:41:05,458 --> 00:41:07,375 Ich könnte einen vertragen. 447 00:41:07,958 --> 00:41:10,083 -Was? -Geduld wird belohnt. Sieh mal, Juan. 448 00:41:10,166 --> 00:41:11,958 Die haben wir überall gesucht. 449 00:41:12,041 --> 00:41:14,208 Oh, ja. Das weiß ich noch. 450 00:41:14,291 --> 00:41:17,750 Stundenlang, in der Bond Street. Erinnerst du dich? 451 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 -Lucas, sieh dir das an. -Ja oder nein? 452 00:41:20,250 --> 00:41:21,625 -Unglaublich. -Ja, oder? 453 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Prost. 454 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 -Prost. -Prost. 455 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 Los geht's. 456 00:41:28,500 --> 00:41:29,541 Ja. 457 00:41:29,625 --> 00:41:31,208 Genießen wir den Moment. 458 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Wirklich köstlich. 459 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Alles hat sich so schnell verändert. 460 00:41:55,083 --> 00:41:57,208 Aber manches ändert sich nie, Luqui. 461 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Spielen wir eine Runde? Na? 462 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 In Gedenken an Ruso. 463 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 -Capitán! -Ja? 464 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 -Bewegung in 200 Meter Entfernung. -Käfer? 465 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 Ein Zivilist. 466 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Gib her. 467 00:42:14,833 --> 00:42:15,750 Mach sie aus. 468 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Es ist Moro. 469 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Moro, warum hat das so lange gedauert? 470 00:42:42,958 --> 00:42:43,833 Ich gehe mit. 471 00:42:44,416 --> 00:42:46,208 Immer fleißig, 31. 472 00:42:52,208 --> 00:42:54,833 -Zeig her. -Bitte sehr, 31. 473 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 -Guter Start. -Ja, was? 474 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 -Wie viel hattest du? -29. 475 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 -Sehr gut. -Zeig her. 476 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Glaubst du mir nicht? 477 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Doch, aber du bist kein Teamplayer. Das nervt einfach. 478 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Entspannt euch, Leute. 479 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 Wir wollten spielen, um uns abzulenken und Spaß zu haben. 480 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 Streitet euch nicht. 481 00:43:11,916 --> 00:43:15,833 -Ich hatte 29. Sieben plus zwei. -Du hättest sowieso verloren. 482 00:43:16,333 --> 00:43:18,541 Du bist heute null bei der Sache. 483 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Konzentrier dich mal ein wenig. 484 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Du verlierst jede Hand. 485 00:43:22,083 --> 00:43:24,916 Ach, ich? Ich dachte, wir sind ein Team. 486 00:43:26,500 --> 00:43:30,916 -Du machst nur dein eigenes Ding. -Ich hatte 29, geh mir nicht auf den Sack. 487 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 -Dreh sie um. -Ja. 488 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 -Streiten die immer so? -Halt die Klappe. 489 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Im Gegenteil, sie sind Seelenverwandte. 490 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 -Ich weiß nicht, was er hat. -Los, spiel. 491 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 Ich spiele hoch. 492 00:43:45,291 --> 00:43:46,500 Schön langsam. 493 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 -Envido. -Envido. 494 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 495 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Bist du sicher? 496 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Er ist sauer. Das ist reine Wut. 497 00:43:54,083 --> 00:43:56,416 Er hat nichts. Sieh mal, wie er guckt. 498 00:43:56,500 --> 00:43:59,125 -Ich bin dabei. -Wie du willst. Ich bin raus. 499 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Gut, ich will 28. 500 00:44:00,791 --> 00:44:02,875 Achtundzwanzig? 501 00:44:06,375 --> 00:44:07,750 Tano, wie viel hast du? 502 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Ich habe nichts. 503 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -Und dein Zeichen? -Zeichen? 504 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Mit deiner Nase. 505 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 -Wovon redest du? -Du hast sie angefasst. 506 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 -Nein, verdammt. -Doch. 507 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 -Verarschst du mich? -Habt ihr das nicht gesehen? 508 00:44:25,375 --> 00:44:27,625 -Nein. -Du hast schon zweimal verloren. 509 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 Spinnst du? 510 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 Wo ist dein Kopf? 511 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Hilf mir mal ein bisschen, Lucas. Rette mich mal. 512 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Bitte. 513 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 -Fickt euch, ich bin raus! -Das war doch nur Spaß, ganz ruhig. 514 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas. 515 00:44:53,500 --> 00:44:54,375 Lucas. 516 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 Spinnt der? Was ist passiert? Bist du ok? 517 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 -Nein. -Zeig her. Zeig her, verdammt! 518 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Drück drauf. Na los, mach schon! 519 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 -Ja, verdammt. -Das tut weh. 520 00:45:20,333 --> 00:45:22,875 Zeig her. Ich hole den Verbandskasten. 521 00:45:22,958 --> 00:45:26,500 -Ich bin gleich zurück, versprochen. -Ok, aber beeil dich. 522 00:46:27,083 --> 00:46:30,666 Ich weiß, dass ihr über mich redet. Ich kann euch hören. 523 00:46:31,625 --> 00:46:33,250 Passt auf, was ihr sagt. 524 00:46:34,333 --> 00:46:36,166 Sie hören die Telefone ab. 525 00:46:38,041 --> 00:46:39,666 Was ist mit dir, Lucas? 526 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Jemand versucht, hier alles zu zerstören. 527 00:46:44,500 --> 00:46:47,458 Jemand hat sich verschworen, um… 528 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 Bleib, wo du bist. 529 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Bleib zurück. 530 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Bleib stehen! 531 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 532 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 Was machst du denn? 533 00:47:02,250 --> 00:47:04,333 Nicht bewegen, Tano. Nicht bewegen. 534 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Mach die Lampe aus. 535 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 Sie leisten hier tolle Arbeit. 536 00:47:12,291 --> 00:47:16,125 Und wenn ihr schlechte Arbeit leistet, wird es sehr hässlich. 537 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Bezahlt für nichts. Es wurde bereits alles bezahlt. 538 00:47:26,583 --> 00:47:29,791 Wenn sie Dollars wollen, sagt Nein. Sie ziehen euch ab. 539 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 Wir sind hier. 540 00:47:33,583 --> 00:47:34,625 Bei dir. 541 00:47:37,083 --> 00:47:38,375 Ganz ruhig, Luqui. 542 00:47:39,708 --> 00:47:41,916 Du kannst doch mit uns reden. 543 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Wir sind deine Freunde, wir können dir helfen. 544 00:48:01,625 --> 00:48:03,250 Es gibt 'ne goldene Dusche. 545 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 -Nein! -Nein! 546 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 -Lucas! Verdammt! -Nein! 547 00:48:31,708 --> 00:48:32,625 Tano! 548 00:48:33,750 --> 00:48:36,875 Tano, wir müssen sofort hier weg. 549 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Komm schon! 550 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Komm. 551 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 Die Batterien sind leer. 552 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 Wir müssen hier weg. Komm schon, weg hier! 553 00:49:54,791 --> 00:49:57,833 Scheiße, ich kann nicht mehr. Wie weit noch? 554 00:49:58,333 --> 00:49:59,875 Keine Ahnung, nicht weit. 555 00:50:21,166 --> 00:50:22,000 Juan. 556 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Tano. 557 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 Was machen wir mit Lucas? 558 00:50:28,208 --> 00:50:29,208 Nichts. 559 00:50:30,333 --> 00:50:33,250 Wir können nichts tun, Tano. Das weißt du, oder? 560 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Er ist fort. 561 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Ja. 562 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Ist das Bob? 563 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ja. 564 00:50:43,083 --> 00:50:45,041 -Er weiß nichts. -Was macht er? 565 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Bob! Hey, Bob! 566 00:50:50,916 --> 00:50:53,500 Hierher! Kommt, sie sind hier! 567 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Schnell! -Er gehört zu denen. 568 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 -Los! Kommt! -Er gehört zu denen. 569 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Kommt! 570 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Zur Seite. 571 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Komm. 572 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Halte durch. 573 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 -Vorsicht. -Ja. 574 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Los. 575 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 -Langsam, Omar. -Hey! 576 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Hey! 577 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Wir sind da. 578 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 -Sie sind weg! Verdammte Scheiße! -Diese Wichser! 579 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 -Wichser! Sie haben uns zurückgelassen. -Wo sind sie hin? 580 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 -Ganz ruhig. Atme. -Nein. 581 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Halte durch. 582 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 -Ich verliere zu viel Blut. -Nein. Alles gut. 583 00:52:04,208 --> 00:52:06,791 -Juan. -Da vorne! Siehst du das Licht? Komm. 584 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 -Omar. -Hak dich ein. Ein letztes Mal. 585 00:52:09,166 --> 00:52:10,083 Ich bin müde. 586 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 -Komm schon. -Du schaffst das. Komm schon, Omar. 587 00:52:13,791 --> 00:52:14,833 Los. 588 00:52:15,750 --> 00:52:19,375 -Glaubt ihr, da ist noch wer? -Keine Ahnung. Mal sehen. Kommt. 589 00:52:19,458 --> 00:52:21,208 Inga. Ist Inga dort? 590 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 -Ganz ruhig. Hoffentlich. -Wir sind gleich da, Omar. 591 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 -Scheiße! -Inga! 592 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 -Sie kommen! -Verdammt! 593 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 -Los! -Diese Wichser! 594 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Los! -Inga! 595 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Komm! 596 00:52:39,291 --> 00:52:41,041 Komm schon, Omar! Na los! 597 00:52:41,125 --> 00:52:43,000 -Wo ist der Rest? -Da ist keiner mehr! 598 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Los! -Hoch mit dir! Los, Omar! 599 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 -Hoch mit dir! -Komm, Omar! 600 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Los, schnell! 601 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Beeilung! 602 00:53:36,541 --> 00:53:37,916 Was zum Teufel war das? 603 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Keine Ahnung. 604 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 Sie kamen aus dem Nichts und schossen. 605 00:53:47,375 --> 00:53:49,083 Wie im Einkaufszentrum. 606 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Genau dasselbe. 607 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Du meinst, sie arbeiten zusammen? 608 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Aus irgendeinem Grund ließen sie uns die Nachricht rausschicken. 609 00:53:59,416 --> 00:54:00,666 Es war eine Falle. 610 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 Ich kann sie nicht im Stich lassen. 611 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 Setz dich, Omar. Du gehst nirgendwohin. 612 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 -Und mein Partner? War er nicht dort? -War er nicht bei dir? 613 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 Er ist zurück, um euch zu suchen. 614 00:54:19,208 --> 00:54:22,041 Da war niemand. Nur Bob und der Leutnant. 615 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 Sie sind übergelaufen. 616 00:54:30,208 --> 00:54:33,333 -Haben wir noch Magazine? -Ja. Zwei. 617 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Her damit. 618 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 Was hast du vor? 619 00:54:38,916 --> 00:54:40,500 Ich gehe zum Stadion. 620 00:54:40,583 --> 00:54:42,000 Ich sehe es mir an. 621 00:54:42,708 --> 00:54:45,333 Wir müssen nach Campo de Mayo und das melden. 622 00:54:45,416 --> 00:54:47,041 Das musst du übernehmen. 623 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Tano. 624 00:54:49,166 --> 00:54:51,208 Wir sind zu nah an diesem Licht. 625 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Denk an Lucas. 626 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 Ich komme mit. 627 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 Ich muss meinen Partner finden. 628 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Wenn du gehst, wer fährt dann? 629 00:55:10,958 --> 00:55:12,208 War das nicht dein Traum? 630 00:55:13,125 --> 00:55:15,791 Komm mit, ich zeige dir alles. Na los. 631 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Pass auf dich auf. 632 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Na los. 633 00:55:32,500 --> 00:55:33,541 Juan? 634 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Finde sie. 635 00:55:39,083 --> 00:55:41,625 Dieser Hebel ist die Handbremse. 636 00:55:41,708 --> 00:55:43,750 -Sie funktioniert wie eine Ratsche. -Ok. 637 00:55:46,291 --> 00:55:49,458 Ok? So ziehst du sie an. Und so löst du sie wieder. 638 00:56:01,791 --> 00:56:02,666 Viel Glück. 639 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Was notierst du? 640 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Alles, was passiert ist. 641 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Ich will nichts vergessen. 642 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 Was bist du? Autor? 643 00:56:22,416 --> 00:56:23,583 Nein, Journalist. 644 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Mosca. 645 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 646 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Freut mich. 647 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Ebenso. 648 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 Was machen wir? 649 00:56:54,583 --> 00:56:56,916 Weiß nicht, aber ich will keinen Ärger. 650 00:56:57,500 --> 00:56:59,833 Wir müssen zum Stadion, nur das zählt. 651 00:57:01,208 --> 00:57:02,875 Und wenn sie zu uns gehören? 652 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 Passagiere der C35. 653 00:57:45,250 --> 00:57:50,416 Die Nummer Ihrer zugeteilten Gruppe befindet sich in Ihrer rechten Tasche. 654 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Scheiße, was ist das? 655 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 Gib her. 656 00:58:47,666 --> 00:58:48,750 Gut so. 657 00:58:56,166 --> 00:58:57,875 Wo ist diese Scheißleiter? 658 00:58:58,375 --> 00:59:01,291 Und wenn Mosca recht hat und sie zusammenarbeiten? 659 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Menschen und Käfer? 660 00:59:04,250 --> 00:59:06,208 Wie sollen sie sich verständigen? 661 00:59:49,166 --> 00:59:50,625 Wir sind gleich da. 662 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Alles ok? 663 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 Scheiße. 664 01:00:54,625 --> 01:00:56,458 Ich weiß, woher ich dich kenne. 665 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 Ich war schon mal hier. Früher. 666 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 Ich war schon mal hier. 667 01:01:19,041 --> 01:01:19,958 Juan! 668 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 Im Pavillon. 669 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Was zum Teufel ist das? 670 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 Der wahre Feind. 671 01:01:40,041 --> 01:01:41,833 Das ist unser wahrer Feind. 672 01:02:04,875 --> 01:02:06,333 Das Ding steuert sie. 673 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Sie sind wie Roboter. 674 01:06:26,833 --> 01:06:29,041 Untertitel von: Matthias Ott