1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 Oh, the weather outside is frightful 2 00:00:09,958 --> 00:00:13,416 But the fire is so delightful 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,833 And since we have no place to go 4 00:00:16,916 --> 00:00:20,166 Let it snow! Let it snow! Let it snow! 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,916 Man, it doesn't show signs of stoppin' 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,291 And I brought me some corn for poppin' 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,958 The lights are turned way down low 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,875 Let it snow! Let it snow! 9 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 When we finally kiss good night 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 How I hate goin' out in the storm 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,958 But if you'll really hold me tight 12 00:00:45,791 --> 00:00:48,583 All the way home, I'll be warm 13 00:00:48,666 --> 00:00:52,041 And the fire is slowly dyin' 14 00:00:52,125 --> 00:00:55,958 And, my dear, we're still goodbyin' 15 00:00:56,041 --> 00:00:59,291 But as long as you'd love me so… 16 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 It's hard to decide, isn't it? 17 00:01:01,916 --> 00:01:03,375 Too many options. 18 00:01:03,458 --> 00:01:06,500 Yeah, I'm looking for a wetsuit right now because one of my kids decided 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,333 he's crazy about water sports. 20 00:01:08,416 --> 00:01:10,541 -Go figure. -Oh wow. 21 00:01:10,625 --> 00:01:12,916 -That's what teenagers are like, right? -Mm-hmm. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,291 They try everything. 23 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 -As long as they're happy… -Mm. 24 00:01:17,708 --> 00:01:21,041 When we finally kiss good night 25 00:01:29,166 --> 00:01:32,250 I'm still here, in some corner of my mind, you know? 26 00:01:32,916 --> 00:01:34,916 Don't stop looking for me. 27 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 Dad! Dad! 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 Juan! 29 00:02:07,958 --> 00:02:09,125 Again? 30 00:02:11,833 --> 00:02:14,666 -You passed out. Like that. You scared us! -Give me that. 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,625 -Here. -Are you okay? 32 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Oh, look at the flowers! 33 00:02:23,125 --> 00:02:24,708 Hold on. Be right back. 34 00:02:33,666 --> 00:02:35,583 Fire, soldiers! Fire! 35 00:02:35,666 --> 00:02:38,958 Keep shooting! Don't stop! 36 00:02:39,041 --> 00:02:41,083 Aim for the neck! Soldiers, come on 37 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 Come on! Aim for the neck! 38 00:02:44,708 --> 00:02:46,958 -Good job! -That's the weak point! 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,083 Come on! They're coming closer! Come on! 40 00:02:49,166 --> 00:02:51,291 So it's true. You joined the military again, huh? 41 00:02:51,375 --> 00:02:52,708 Fire! Fire! 42 00:02:52,791 --> 00:02:55,708 -Clara! -Go, go, go! Let's go! 43 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 You gotta listen to me, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 44 00:02:59,958 --> 00:03:01,583 Ana can't help me, all right? 45 00:03:01,666 --> 00:03:04,041 Okay, then. Let's find someone at the hospital. 46 00:03:04,125 --> 00:03:05,250 This can't keep happening. 47 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 The only thing I need is to get out of here. 48 00:03:07,833 --> 00:03:10,375 -Let's go! Let's go! -Alfredo Favalli! 49 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -That's it! -Do I know you? 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,916 I need you to come with me right now, please. 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Aim for the neck! The neck! 52 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 Fire! Fire, soldiers! 53 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Over here. Come on. 54 00:03:26,583 --> 00:03:28,791 Fire! They're getting closer! 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,916 Aim. Fire! 56 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 Tano. 57 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 There's water. 58 00:03:56,333 --> 00:03:58,541 We're recruiting volunteers. 59 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 This is not just about survival. 60 00:04:01,375 --> 00:04:03,375 It's about getting our homes back. 61 00:04:04,250 --> 00:04:05,666 I'll take these to Mama. 62 00:04:06,750 --> 00:04:10,166 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 63 00:04:11,250 --> 00:04:15,000 Register at the information point next to the medical tent 64 00:04:15,083 --> 00:04:18,458 to receive medical assistance and supplies. 65 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Stay calm and proceed in an orderly manner. 66 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 You like this one? 67 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 You like adventures, right? I can find something else. 68 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Be right back. Start reading. 69 00:04:35,208 --> 00:04:36,333 -Sure. -Is that okay? 70 00:04:36,958 --> 00:04:40,958 -Look. -Wow, that's amazing. They bloomed. 71 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 I can't believe it. 72 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 My mom? 73 00:04:46,083 --> 00:04:49,208 -She's taking care of an emergency. -Hmm. 74 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 We should put them in water, right? 75 00:04:51,458 --> 00:04:54,625 Water's a bit scarce, but let me find a place for them, all right? 76 00:04:54,708 --> 00:04:57,083 -Sure. Thanks, Auntie. -Okay. Sure thing. 77 00:05:01,416 --> 00:05:05,541 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 78 00:05:05,625 --> 00:05:09,208 Stay calm and proceed in an orderly manner. 79 00:05:10,333 --> 00:05:12,208 You are safe here. 80 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 Register at the information point… 81 00:05:17,125 --> 00:05:19,791 Thanks. Any progress at all? 82 00:05:20,666 --> 00:05:22,208 No. 83 00:05:22,291 --> 00:05:26,166 Unfortunately, there's not much we can do. Nothing is working. 84 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -Mom! -I need help. 85 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 -Yeah, sure. -These are for you. 86 00:05:32,125 --> 00:05:35,708 Thanks, honey, but I'd rather you weren't here, okay? 87 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Okay, no problem. 88 00:05:36,875 --> 00:05:38,833 -Let me keep these for her. -Okay, thanks. 89 00:05:38,916 --> 00:05:40,083 Sure. 90 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 -Can you get me a nurse, please? -Sure. 91 00:05:43,416 --> 00:05:46,833 The marks indicate the proximity of bugs. 92 00:05:46,916 --> 00:05:48,125 Right this way, Favalli. 93 00:05:49,041 --> 00:05:51,000 Right here. 94 00:06:02,916 --> 00:06:05,958 A little bird told us that you're an electrical engineer. 95 00:06:17,791 --> 00:06:19,208 Can you fix this radio? 96 00:06:23,416 --> 00:06:24,541 This is a relic. 97 00:06:25,291 --> 00:06:26,625 Where did you get it? 98 00:06:27,333 --> 00:06:30,041 Favalli, did you do your military service? 99 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 No, I didn't. 100 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 You weren't drafted? 101 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 -Medically unfit for duty. -Unfit, huh? 102 00:06:42,583 --> 00:06:44,250 What would you say if I told you 103 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 that the time has come to show your commitment to your homeland? 104 00:07:21,083 --> 00:07:22,625 -Hey, Dad? -Huh? 105 00:07:23,541 --> 00:07:26,000 -You okay? -Yeah. 106 00:07:26,083 --> 00:07:28,166 You're still getting those weird feelings, hmm? 107 00:07:28,250 --> 00:07:30,166 This place doesn't help, does it? 108 00:07:32,916 --> 00:07:35,125 -No, it's not easy. -Hmm. 109 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Dad. 110 00:07:40,583 --> 00:07:42,291 Why can't I learn to shoot like the others? 111 00:07:43,958 --> 00:07:45,375 I never said you couldn't. 112 00:07:45,458 --> 00:07:48,125 -'Kay. -What I will say. Look at me. 113 00:07:48,875 --> 00:07:52,416 Is that you're coming out of a crisis. Hmm? 114 00:07:52,500 --> 00:07:55,791 You're not ready yet. You need time and some rest. That's all. 115 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Hmm. 116 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And are you not in a crisis? 117 00:08:01,791 --> 00:08:04,083 You know… 118 00:08:04,166 --> 00:08:07,958 I mean, from what I can tell, it seems like you're still not yourself, and, uh… 119 00:08:08,041 --> 00:08:10,958 -It's not like you're resting. Come on. -That's completely different. 120 00:08:11,041 --> 00:08:12,708 -It's not different, Dad. -It is. 121 00:08:12,791 --> 00:08:15,541 No, because I got here because I can fend for myself. 122 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 I'm not a kid. 123 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 I know that, honey. Really. 124 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Well… 125 00:08:23,375 --> 00:08:25,375 What, you're some kinda war hero now? 126 00:08:25,458 --> 00:08:27,166 -Think about it. -What got into you? 127 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Leave me alone. I'm not. This is insane! 128 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 -Hold that thought. -Sure. 129 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 Like I'm the only person who knows about radios. 130 00:08:33,416 --> 00:08:35,000 Well, you're the only one here, at least. 131 00:08:35,083 --> 00:08:37,708 -I couldn't pretend I didn't know. -Sorry, what's the matter? 132 00:08:37,791 --> 00:08:40,125 -Ask the sergeant here. -What is it? 133 00:08:40,208 --> 00:08:43,250 The military's planning on sending a message to the survivors, 134 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 but they didn't have an engineer, so I told them about Tano. 135 00:08:45,791 --> 00:08:48,625 Yeah, and a tiny detail. It has to be from downtown. 136 00:08:48,708 --> 00:08:51,708 And how do they plan on getting past the wall? I don't get it. 137 00:08:52,458 --> 00:08:54,208 I guess they're gonna hit it with a train. 138 00:08:54,291 --> 00:08:55,208 What? 139 00:08:55,291 --> 00:08:58,125 It's a suicide mission, and they want me to go do it. 140 00:08:58,208 --> 00:09:00,000 No, suicide's when you don't have a plan. 141 00:09:00,083 --> 00:09:02,250 This is well thought out. We have great chances. 142 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 How do you know that? 143 00:09:03,791 --> 00:09:06,125 Listen to me. We send the message and get back. 144 00:09:06,208 --> 00:09:07,541 Oh, so you're going with them? 145 00:09:07,625 --> 00:09:09,958 Of course. I'm not sending him alone to the front line. 146 00:09:10,458 --> 00:09:12,500 He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts. 147 00:09:12,583 --> 00:09:13,875 -Listen. -He wants to kill me. 148 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 We could be saving a bunch of people with this message. 149 00:09:16,291 --> 00:09:17,416 Think about it. 150 00:09:18,791 --> 00:09:22,416 No. I've been to that hell once, and I'm not going back. 151 00:09:22,916 --> 00:09:24,041 After all we've been through, 152 00:09:24,125 --> 00:09:27,000 you still don't get that this isn't just about saving yourself? 153 00:09:30,125 --> 00:09:32,666 I'm sorry I'm not as enlightened as you. I'm sorry. 154 00:09:35,958 --> 00:09:37,833 You heard what they said, didn't you? 155 00:09:38,458 --> 00:09:41,208 If we don't act fast, we're all in danger. 156 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 And I'm not just talkin' about the bugs. 157 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 What's up with that guy? 158 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Who knows? He's acting strange. 159 00:09:55,041 --> 00:09:57,750 -Look, the dynamic duo. -Ah. 160 00:09:57,833 --> 00:10:00,125 Oh, we have a shift in the kitchen. Let's go. 161 00:10:00,208 --> 00:10:02,541 Oh, that's right. We'll catch you later. 162 00:10:10,166 --> 00:10:12,000 So? What's the word? 163 00:10:12,083 --> 00:10:13,166 The word about what? 164 00:10:13,916 --> 00:10:17,041 About the downtown trip. The plan they're coming up with. 165 00:10:17,125 --> 00:10:18,458 We wanna be a part of it. 166 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 I don't know. Ask Lucas. He seems to be in the know. 167 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 I can't stop thinking about her. 168 00:10:40,416 --> 00:10:43,125 -Who? -The woman from the mall. 169 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 I don't get how she ended up like that. She had three kids. 170 00:10:53,125 --> 00:10:55,458 There's gonna be crazy people everywhere. 171 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 That's why we probably shouldn't stray from the pack. 172 00:11:19,416 --> 00:11:23,666 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 173 00:11:25,416 --> 00:11:29,125 Register at the information point next to the medical tent 174 00:11:29,208 --> 00:11:33,208 to receive medical assistance and supplies. 175 00:11:33,291 --> 00:11:36,500 Stay calm and proceed in an orderly manner. 176 00:11:36,583 --> 00:11:38,291 You are safe here. 177 00:11:38,375 --> 00:11:39,916 Wait, is that Roberto? 178 00:11:40,583 --> 00:11:41,958 That's Roberto. 179 00:11:44,916 --> 00:11:46,125 Roberto! 180 00:11:47,666 --> 00:11:48,958 Roberto! 181 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 Roberto! 182 00:11:52,625 --> 00:11:53,708 Roberto… 183 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 Roberto, it's me, Favalli. 184 00:11:59,083 --> 00:12:00,750 House for house, remember? 185 00:12:04,208 --> 00:12:06,416 Where's Benito? And the others? 186 00:12:08,041 --> 00:12:11,458 They wrecked everything. There's… there's… there's no one left. 187 00:12:12,875 --> 00:12:14,125 No one. 188 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 They can't force you to go. 189 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 They're not forcing me. They're asking for help. 190 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Then just say you can't. 191 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 It's not that easy, Ana. 192 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -How can we stay here after that? -We don't stay. 193 00:12:42,583 --> 00:12:44,041 We're just passing through. 194 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 We'll move on, and that's it. 195 00:12:47,166 --> 00:12:48,416 Yeah? And go where? 196 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 We go where we planned. We make our way to their house in Tigre. 197 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 Clara needs help, Juan. 198 00:12:53,916 --> 00:12:55,083 Juan… 199 00:12:56,208 --> 00:12:57,791 -Listen to her. -I am. 200 00:12:57,875 --> 00:12:59,208 Clara is safer here. 201 00:12:59,291 --> 00:13:03,000 All Clara needs in order to recover is some peace and quiet. That's all. 202 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 I don't know, Juan. 203 00:13:08,791 --> 00:13:10,750 Maybe it's time to face reality. 204 00:13:12,916 --> 00:13:15,041 And what reality is that? Tell me. 205 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Maybe the island is no man's land now. 206 00:13:19,166 --> 00:13:20,791 This is all we have. 207 00:14:27,375 --> 00:14:30,541 Why don't you show your face? You think I didn't see you? 208 00:14:31,166 --> 00:14:34,166 -Why are you following me? -You've got the wrong idea, sir. 209 00:14:34,250 --> 00:14:38,041 -The hell do you want? -Excuse me, boss. We wanna talk to you. 210 00:14:38,125 --> 00:14:42,666 -Huh. Sure, you do. -Relax. We're unarmed. 211 00:14:43,541 --> 00:14:45,750 We're not looking for trouble. Trust us. 212 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 Trust you? Seriously? 213 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 After you mysteriously disappeared right before the massacre? 214 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 -No, you've got it all wrong. -Really? 215 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Yeah. 216 00:14:53,958 --> 00:14:56,333 When they attacked the mall, we were already here. 217 00:14:56,416 --> 00:14:58,291 If you don't believe me, ask the captain. 218 00:14:58,375 --> 00:15:00,750 You've been avoiding us from the start, right? 219 00:15:00,833 --> 00:15:02,125 That's why we're doing this now. 220 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 So you can convince your buddy, the one with the mustache, 221 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 to come on this mission with us, downtown. 222 00:15:08,708 --> 00:15:11,083 The engine's in a workshop in José León Suárez. 223 00:15:11,166 --> 00:15:13,625 The train tracks end near the building. 224 00:15:13,708 --> 00:15:15,375 Almost by the entrance. 225 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 And what guarantee do you have it'll work? 226 00:15:20,875 --> 00:15:24,875 I'm a train engineer. I grew up on one with my grandfather. 227 00:15:26,250 --> 00:15:27,708 That's the guarantee. 228 00:15:29,708 --> 00:15:30,958 Do you perform miracles? 229 00:15:34,125 --> 00:15:35,666 Sorry if we spooked you. 230 00:15:37,125 --> 00:15:38,208 Have a good night. 231 00:15:41,291 --> 00:15:44,208 Hey, you gotta have faith. 232 00:15:44,791 --> 00:15:47,041 The dragon is on the loose. 233 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SAINT GEORGE 234 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Why lose our hope 235 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 When there is so much to see? 236 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Why lose our hope 237 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 If there's so much love around? 238 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 It is not a farewell 239 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 But a brief goodbye 240 00:17:19,416 --> 00:17:24,708 Very soon, by the fire 241 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 We will meet again 242 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Hand in hand 243 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 By the fire 244 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Tonight we will make 245 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 A circle of love 246 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Why lose our hope 247 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 To meet again? 248 00:18:04,125 --> 00:18:09,500 Why lose our hope 249 00:18:09,583 --> 00:18:13,625 If there's so much love around? 250 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Come on. 251 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 Damn it, what the fuck is that noise? 252 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Look. 253 00:19:19,041 --> 00:19:19,875 Are they ours? 254 00:19:21,333 --> 00:19:24,125 -I have no idea. -But this is good news, right? 255 00:19:24,791 --> 00:19:26,250 I guess folks are getting organized. 256 00:19:26,333 --> 00:19:28,708 Maybe they're from Córdoba or something. Who knows? 257 00:19:30,750 --> 00:19:31,833 It's a good sign. 258 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 A sign that we are not alone. 259 00:19:34,875 --> 00:19:36,916 Let's go. I don't wanna hear a sound. 260 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 RAILWAY COMPANY 261 00:20:27,791 --> 00:20:29,666 Franco, what's the plan? 262 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 You organize everyone. I'll give orders. 263 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 Moro. 264 00:20:33,375 --> 00:20:36,541 Soldiers! Two groups! Right and left. 265 00:20:50,291 --> 00:20:51,500 Hey, careful. 266 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 There. 267 00:20:54,708 --> 00:20:56,791 It has to be a perfect fit. 268 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 There. That's it. 269 00:21:17,583 --> 00:21:18,750 Let's go, come on! 270 00:21:18,833 --> 00:21:21,291 Let's go. Move it. We need to attach it to the other one. 271 00:21:22,708 --> 00:21:26,041 We're working our butts off here, and he's got a front-row seat, man. 272 00:21:26,125 --> 00:21:27,416 Well, he's the expert. 273 00:21:27,500 --> 00:21:30,250 I swear I know him from somewhere, and I don't trust that guy. 274 00:21:38,916 --> 00:21:40,708 That's a fancy setup right there. 275 00:21:41,416 --> 00:21:43,666 Well, this is the heart of the locomotive. 276 00:21:43,750 --> 00:21:46,958 And this right here is the injection pump. 277 00:21:47,041 --> 00:21:51,541 To think that my dream job as a boy was to be a conductor. 278 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Coast is clear. 279 00:22:16,666 --> 00:22:18,333 Okay. Hurry, guys! C'mon! 280 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Come on. Hurry, guys. 281 00:22:19,583 --> 00:22:21,625 Now! Get on board! Let's go! 282 00:24:07,916 --> 00:24:10,375 Group B! You're coming with me! 283 00:24:13,833 --> 00:24:15,416 You're coming with me, kid. 284 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 What? I'm with these guys. 285 00:24:17,833 --> 00:24:19,291 Do what he says. Don't argue. 286 00:24:19,375 --> 00:24:21,916 -B, get ready to get off! -Inga! 287 00:24:22,000 --> 00:24:24,625 They need you somewhere else, Pablo. They know what they're doing. 288 00:24:24,708 --> 00:24:27,583 -What are you doing? Let's go, come on! -Go. 289 00:24:27,666 --> 00:24:28,666 Go, go. 290 00:25:33,666 --> 00:25:36,625 Two minutes, Captain! Two minutes! Hold on tight! 291 00:25:38,416 --> 00:25:41,541 Prepare for impact! May God be with you! 292 00:25:41,625 --> 00:25:43,958 Soldiers, two minutes until impact! 293 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 -Long live the homeland! -Long live the homeland! 294 00:26:20,583 --> 00:26:24,250 The land that gives you your life 295 00:26:24,750 --> 00:26:28,291 Also gives you time to decide 296 00:26:28,375 --> 00:26:32,083 By choosing smartly 297 00:26:32,166 --> 00:26:36,000 Everybody could be happy 298 00:26:36,083 --> 00:26:39,083 Cold tomato juice 299 00:26:39,166 --> 00:26:41,791 Cold tomato juice 300 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 In your veins 301 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 In your veins, you must have 302 00:26:47,333 --> 00:26:50,166 Cold tomato juice! 303 00:26:50,250 --> 00:26:51,875 In your veins 304 00:26:51,958 --> 00:26:53,791 In your… 305 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 We made it through! 306 00:27:22,833 --> 00:27:24,125 We did it! 307 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 We did it! 308 00:27:34,458 --> 00:27:38,416 -We're alive, I can't believe it! -Yeah, we're alive, bro! 309 00:27:38,500 --> 00:27:40,750 Juan! We did it! 310 00:27:42,333 --> 00:27:43,458 We did it! 311 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 Let's go! 312 00:27:57,375 --> 00:28:01,041 Three rounds! That's the signal. 313 00:28:01,125 --> 00:28:02,916 Let's go, guys! Move! 314 00:28:10,875 --> 00:28:12,541 What's wrong, soldier? 315 00:28:12,625 --> 00:28:15,583 Your friends are alive. Aren't you happy about that? 316 00:28:15,666 --> 00:28:17,916 I should be with them. I don't get why I'm here. 317 00:28:18,000 --> 00:28:19,125 Wait, wait. 318 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 I almost forgot. 319 00:28:21,791 --> 00:28:25,291 This is from that girl. A good luck charm for you. 320 00:28:26,000 --> 00:28:28,041 Her brother's cap. 321 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 -Why did we stop? -It's the end of the tracks. 322 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 Take a look. 323 00:29:13,541 --> 00:29:15,500 The tank is totaled. 324 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 It's okay. We're a couple of hundred yards away. After the bend. 325 00:29:36,750 --> 00:29:38,375 The one we saw from the tracks. 326 00:29:39,583 --> 00:29:41,416 I told you it was a Hercules. 327 00:29:43,708 --> 00:29:45,166 Who could've brought it down? 328 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Not the bugs, that's for sure. They don't fly. 329 00:30:34,333 --> 00:30:35,375 Come on! 330 00:30:36,791 --> 00:30:37,875 Come on. 331 00:30:40,625 --> 00:30:43,000 Fuck. It's too quiet. It's creeping me out. 332 00:30:44,791 --> 00:30:46,333 I know what you mean. 333 00:30:46,416 --> 00:30:48,083 I've had a weird feeling since we got here. 334 00:30:48,166 --> 00:30:49,875 Weird? Why? What? 335 00:30:50,833 --> 00:30:52,041 Where are the bugs? 336 00:30:52,875 --> 00:30:55,166 We haven't seen any since we crossed the wall. 337 00:31:05,125 --> 00:31:06,708 Here. Careful. 338 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Hey, Tano. 339 00:31:10,458 --> 00:31:13,458 Not too long ago, there were people here. Look at that. 340 00:31:13,541 --> 00:31:15,000 There's no way to be sure how long, 341 00:31:15,083 --> 00:31:18,041 but… they were definitely organized, no doubt about that. 342 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 But why would they leave? There's no sign of a bug attack. 343 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Well, maybe they went to Campo de Mayo, right? 344 00:31:24,000 --> 00:31:26,833 No, no way. Not many people got there from downtown. 345 00:31:26,916 --> 00:31:31,250 Well, maybe people are getting organized elsewhere. 346 00:31:31,333 --> 00:31:34,458 You know, we can't be the only ones forming a resistance 347 00:31:34,541 --> 00:31:36,083 Listen up! 348 00:31:36,166 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, you're coming with me. 349 00:31:38,625 --> 00:31:40,375 That's an order! Come on. 350 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 No, no, wait. No. 351 00:31:41,708 --> 00:31:43,333 She's… she's staying here with me. 352 00:31:43,416 --> 00:31:46,166 She's under my command. If you don't like it, complain at Campo de Mayo. 353 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 You know what? I will. You're treating us like pack mules. 354 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Take it easy. Calm down. -I'll go. You stay. 355 00:31:50,750 --> 00:31:52,541 I chose to fight, so I'll fight. 356 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 I don't wanna lose you, Inga. 357 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 Take care. 358 00:32:09,958 --> 00:32:11,041 Let's keep moving. 359 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUVIAN ARMED FORCES 360 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Looks like they left us a gift. 361 00:33:16,458 --> 00:33:17,541 Lieutenant! 362 00:33:26,541 --> 00:33:28,875 They were going to the stadium. 363 00:33:28,958 --> 00:33:31,708 Why would they come all the way from Peru to bomb a soccer field? 364 00:33:32,291 --> 00:33:33,791 Maybe there's something there. 365 00:33:35,000 --> 00:33:37,125 Let's bring this back to get it looked at. 366 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Hey! 367 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 Attention, attention. 368 00:34:26,541 --> 00:34:29,708 This is an important message from the Argentine Army. 369 00:34:29,791 --> 00:34:32,541 Our nation is currently facing an unknown enemy. 370 00:34:33,125 --> 00:34:35,875 Our streets have been plunged into darkness and silence 371 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 after an unprecedented attack. 372 00:34:39,708 --> 00:34:41,125 But we are not defeated. 373 00:34:41,958 --> 00:34:43,541 The Resistance lives on. 374 00:34:44,958 --> 00:34:47,458 We call on all survivors. 375 00:34:47,541 --> 00:34:52,458 …call on all survivors to make their way to Campo de Mayo. 376 00:34:53,458 --> 00:34:54,458 We repeat. 377 00:34:54,541 --> 00:34:57,291 Those who can make their way to Campo de Mayo 378 00:34:57,375 --> 00:34:59,875 will find refuge and safety there. 379 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 You are not alone. Together, we are stronger. 380 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 This message will repeat every five minutes. 381 00:35:06,791 --> 00:35:10,333 If you hear this, please spread the word. 382 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Long live the Resistance. Long live Argentina. 383 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Shouldn't we be hearing something already? 384 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 Have some. 385 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 Thanks. 386 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 They're leaving? Now? 387 00:35:55,000 --> 00:35:57,166 Why don't they wait till morning? 388 00:35:58,000 --> 00:36:00,375 I tried to stop her, but there's no use. 389 00:36:01,875 --> 00:36:04,083 Is it me, or are they taking Inga's car? 390 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 Yeah. They asked if they could borrow it from her before she left. 391 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Are you sad that they're leaving? 392 00:36:25,250 --> 00:36:27,875 -Pecas hates me. -No, Clari. She's just… 393 00:36:28,750 --> 00:36:31,041 -She's sad about her brother. -She doesn't. 394 00:36:32,083 --> 00:36:33,791 Why do you say that, honey? 395 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 Because she does. 396 00:36:36,125 --> 00:36:40,041 …but we are not defeated. The Resistance lives on. 397 00:36:40,125 --> 00:36:42,666 We call on all survivors… 398 00:36:42,750 --> 00:36:43,916 Yes! I knew it! 399 00:36:44,000 --> 00:36:45,875 -It's working, god damn it! -Where? 400 00:36:45,958 --> 00:36:49,708 You can hea… Check the end of the dial! It's working! It's at the end of the dial! 401 00:36:49,791 --> 00:36:52,083 …will find refuge and safety there. 402 00:36:52,166 --> 00:36:53,708 -You are not alone. -Yes! 403 00:36:53,791 --> 00:36:55,333 -That's them! -Yes! 404 00:37:15,625 --> 00:37:16,916 Suruka! 405 00:37:17,000 --> 00:37:18,625 Over there! Over there! 406 00:37:18,708 --> 00:37:20,250 Great! Great! 407 00:37:20,333 --> 00:37:21,708 The light! 408 00:37:21,791 --> 00:37:24,541 Here. Here. 409 00:37:24,625 --> 00:37:27,500 Here. Okay, now. Point. Point! 410 00:37:33,333 --> 00:37:35,125 -Yeah! -Yes! 411 00:37:38,416 --> 00:37:41,500 We made it! We did it, Juan! Come on! 412 00:37:54,083 --> 00:37:54,916 So? 413 00:37:55,000 --> 00:37:58,708 You could hear it okay, though there were some occasional thuds from the microphone. 414 00:37:58,791 --> 00:38:03,041 Oh! Uh, no, it must be the wind, you know? We have to take it somewhere sheltered. 415 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 What's that? 416 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Over there! 417 00:38:17,625 --> 00:38:21,041 I don't know, but don't get distracted! The transmission's what matters right now. 418 00:38:21,125 --> 00:38:23,000 Come on, let's get this gear moved. 419 00:38:23,083 --> 00:38:24,250 This way. 420 00:38:45,750 --> 00:38:47,791 I'll head down and prepare for departure. 421 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Attention, attention. 422 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 This is a message from the Argentine Army. 423 00:38:53,875 --> 00:38:56,291 Our nation is facing an unknown enemy. 424 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 I've always wanted to be a radio operator. 425 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 Hey. 426 00:39:08,500 --> 00:39:10,208 Hey! Listen. 427 00:39:11,208 --> 00:39:13,583 Won't you send someone there to investigate? 428 00:39:13,666 --> 00:39:15,166 The light. You saw it. 429 00:39:16,791 --> 00:39:19,250 -That's for another mission. -No! Wait, listen to me. 430 00:39:19,333 --> 00:39:20,666 It's nearby. 431 00:39:20,750 --> 00:39:22,166 What if it's important? 432 00:39:26,166 --> 00:39:30,416 No, they're not back from the plane yet. I can't risk anybody else. 433 00:39:40,083 --> 00:39:43,500 -They haven't come back yet. -Who hasn't? 434 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 -Inga and everyone who went to the plane. -What? They're back. 435 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 -Wait, what? -Huh? 436 00:39:48,583 --> 00:39:52,416 -Abate just said they hadn't. -It must be a misunderstanding. 437 00:39:52,500 --> 00:39:55,250 I spoke to someone who came from there. They told me they were back. 438 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 They sent them straight to the train to save time. 439 00:39:59,083 --> 00:40:00,541 Why didn't those idiots say anything? 440 00:40:01,458 --> 00:40:04,125 -I'm gonna go check the train, then. -Wait. Are you crazy? 441 00:40:04,208 --> 00:40:05,666 It's like a maze in here, you know? 442 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 If you find her and get lost… Stay here. 443 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 Let's not cause any trouble. 444 00:40:13,125 --> 00:40:15,125 We'll get the hell outta here soon. 445 00:40:17,541 --> 00:40:19,708 -It's cold out here, isn't it? -Mmm. 446 00:40:19,791 --> 00:40:22,416 Why don't we see if we can find somewhere warm to wait? 447 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 You know how they say we all have a soulmate? 448 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Well, yours lives here. 449 00:40:30,958 --> 00:40:32,000 Look. 450 00:40:38,333 --> 00:40:40,708 Wow. Nice. 451 00:40:43,291 --> 00:40:45,125 It looks like a museum in here. 452 00:40:51,250 --> 00:40:52,708 Oh wow, look at this! 453 00:40:52,791 --> 00:40:55,000 This really is a relic. Ah! 454 00:40:55,083 --> 00:40:56,708 -Amazing. -Told you. 455 00:40:56,791 --> 00:40:58,666 What's the deal? How did you find this apartment? 456 00:40:58,750 --> 00:41:01,583 I was so nervous about Inga, I was climbing the walls. 457 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 A "key-whis." Like Ruso used to say. 458 00:41:05,416 --> 00:41:07,875 I could definitely use one. 459 00:41:07,958 --> 00:41:10,083 -What? -Better late than never. Look, Juan. 460 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Remember the time we spent looking for it? 461 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Oh, no way. How could I forget? 462 00:41:14,208 --> 00:41:16,708 We spent all afternoon strolling through the mall, right? 463 00:41:16,791 --> 00:41:19,125 -Remember? -Lucas! Lucas, check it out. 464 00:41:19,208 --> 00:41:21,875 -Do you remember? -Amazing. Right? 465 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Cheers! 466 00:41:26,458 --> 00:41:27,333 -Cheers. -Cheers. 467 00:41:27,416 --> 00:41:29,375 Come on, Omar. And Lucas. 468 00:41:29,458 --> 00:41:31,333 Here's to you all. Huh, guys? 469 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Mm. 470 00:41:36,333 --> 00:41:39,125 It's delicious. 471 00:41:44,458 --> 00:41:47,625 It's crazy how everything changed in such a short time. 472 00:41:47,708 --> 00:41:48,791 Mm-hmm. 473 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Some things never change, right, Luqui? 474 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Shall we play some Truco? Hmm? 475 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 In memory of Ruso? 476 00:42:07,166 --> 00:42:09,166 Captain… 477 00:42:09,250 --> 00:42:11,208 -Yes? -There's movement 200 yards from here. 478 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 -Is it bugs? -A civilian. 479 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Okay. 480 00:42:14,750 --> 00:42:16,041 Turn that off! 481 00:42:25,666 --> 00:42:26,708 It's Moro! 482 00:42:33,500 --> 00:42:35,958 Moro, what took you so long? What happened? 483 00:42:42,958 --> 00:42:46,416 You're on. I've got moon and sun, 31. 484 00:42:52,291 --> 00:42:53,375 -Let's see. -Damn it. 485 00:42:53,458 --> 00:42:54,875 There it is! Thirty-one! 486 00:42:54,958 --> 00:42:56,333 -Nice debut. -I know, right? 487 00:42:56,416 --> 00:42:57,958 -What did you have? -29. 488 00:42:58,041 --> 00:42:59,708 -Good. -I wanna see them. Show me. 489 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 -What, you don't trust me? -It's not that! 490 00:43:01,541 --> 00:43:03,666 You're going off on your own. You know, I get worked up. 491 00:43:03,750 --> 00:43:06,916 -You know I get worked up. -Hey, come on, boys. Chill. 492 00:43:07,000 --> 00:43:10,500 We said we were gonna play to have fun, get our minds off things, 493 00:43:10,583 --> 00:43:11,791 not to end up fighting. 494 00:43:11,875 --> 00:43:14,541 I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29. 495 00:43:14,625 --> 00:43:16,250 They're sore losers. 496 00:43:16,333 --> 00:43:18,750 Listen, you're not paying attention. You're too distracted. 497 00:43:18,833 --> 00:43:21,875 We can win if we concentrate. You're losing at every hand. 498 00:43:21,958 --> 00:43:24,916 Oh, I'm losing on my own? I thought this was a team game, right? 499 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 Come on, you've been going off on your own, dammit. 500 00:43:29,208 --> 00:43:30,875 I had 29. Just give me a break. 501 00:43:30,958 --> 00:43:32,708 -Cut the deck. -There. 502 00:43:33,458 --> 00:43:35,458 -Do they always fight like that? -Come on. 503 00:43:35,541 --> 00:43:37,875 No, on the contrary, you mentioned soulmates, right? 504 00:43:37,958 --> 00:43:38,916 These two are soulmates. 505 00:43:39,000 --> 00:43:41,250 -I don't know what got into them. -Come on, deal. Do it. 506 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 My go. 507 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 There. Easy. 508 00:43:47,166 --> 00:43:48,333 -Envido. -Envido. 509 00:43:48,416 --> 00:43:49,875 I've got envido. 510 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Are you sure, Luqui? 511 00:43:51,500 --> 00:43:52,541 He's hotheaded. 512 00:43:52,625 --> 00:43:55,000 That's just the anger. He's angry, and he's got nothin'. 513 00:43:55,083 --> 00:43:56,958 Look. Look! Look at his face. Look at him. 514 00:43:57,041 --> 00:43:59,083 -Shall we? -Do whatever you want. I don't know. 515 00:43:59,166 --> 00:44:00,708 Fine. I'm in. Twenty-eight. 516 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Twenty-eight? 517 00:44:06,375 --> 00:44:07,791 Tano, what do you have? 518 00:44:12,791 --> 00:44:14,000 I have nothing. 519 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -You signaled me. -What? How? 520 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 You did. With your nose. 521 00:44:17,208 --> 00:44:19,541 -What? -You touched your nose with your finger. 522 00:44:19,625 --> 00:44:21,958 -No. I did not signal you, damn it! -The signal. 523 00:44:22,041 --> 00:44:23,166 You're kidding, are you not? 524 00:44:23,250 --> 00:44:25,583 -Wait, you saw the signal, didn't you? -No, I didn't. 525 00:44:25,666 --> 00:44:27,625 But you called Envido twice with no cards! 526 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 What is wrong with you? 527 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 What's going on? 528 00:44:32,791 --> 00:44:35,458 Throw me a bone here, Lucas. Help me out. Give me one win. 529 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Please! 530 00:44:39,500 --> 00:44:41,375 God damn it! That's enough! I'm out! 531 00:44:41,458 --> 00:44:44,416 Hey, wait! Don't be like that. You're friends-- 532 00:44:47,041 --> 00:44:48,583 Lucas… 533 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 Lucas… 534 00:44:56,750 --> 00:44:58,916 What's wrong with you? What happened? Are you okay? 535 00:44:59,000 --> 00:45:00,583 -Wait. Let me see. -I'm not okay. 536 00:45:00,666 --> 00:45:02,166 -Let me see. -Put pressure on it. 537 00:45:02,250 --> 00:45:03,875 -Help. -Put pressure on it! 538 00:45:03,958 --> 00:45:05,666 -I'll be back! -Yeah, I'm doing it! 539 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 -Let me see. -Okay. 540 00:45:21,666 --> 00:45:24,208 I'll get the first aid kit. It's upstairs. Be right back. Promise. 541 00:45:24,291 --> 00:45:26,500 But hurry back. Please hurry back. 542 00:46:27,041 --> 00:46:30,583 I know what you're saying about me because I can hear everything. 543 00:46:31,625 --> 00:46:33,208 Beware of what you say. 544 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 They're tapping the phone lines. 545 00:46:37,958 --> 00:46:39,666 What's going on, Lucas? 546 00:46:40,708 --> 00:46:43,208 Someone wants to harm the foundation. 547 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Someone is conspiring… 548 00:46:49,708 --> 00:46:52,708 Stay there. Stay there. 549 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Stay right there. 550 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui… 551 00:47:00,208 --> 00:47:01,583 What are you doing? 552 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 Don't move, Tano. Don't move. 553 00:47:05,208 --> 00:47:06,791 Turn off the flashlight. 554 00:47:08,416 --> 00:47:10,916 Things are goin' great here. Just amazing. 555 00:47:12,291 --> 00:47:16,250 And if you guys all decide to mess it up, it's gonna be terrible. 556 00:47:21,958 --> 00:47:24,875 Don't pay anything. It is all paid for. 557 00:47:26,541 --> 00:47:29,708 If they ask for it in cash, say no. You're being robbed. 558 00:47:30,791 --> 00:47:31,958 We are here. 559 00:47:33,500 --> 00:47:34,625 With you. 560 00:47:37,041 --> 00:47:38,333 It's okay, Luqui. 561 00:47:39,708 --> 00:47:42,041 Why don't you try and explain it to us? 562 00:47:42,750 --> 00:47:44,708 We can help you. We're your friends. 563 00:48:01,666 --> 00:48:03,750 The sky is lit up right now. 564 00:48:11,708 --> 00:48:15,500 No, no! No, no, no, no! 565 00:48:31,708 --> 00:48:35,000 Tano! Tano! 566 00:48:35,083 --> 00:48:36,875 Look there. We have to go right now. 567 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 -Let's go, come on! -No. 568 00:48:38,041 --> 00:48:39,375 -No. -Come on! This way. 569 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 The batteries are dead. 570 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 We need to leave here. Come on! Let's go! Let's go! Now! 571 00:49:54,750 --> 00:49:56,833 Fucking A. I can't do this. 572 00:49:56,916 --> 00:50:00,000 -How much longer? -I don't know. Not too long. 573 00:50:21,166 --> 00:50:22,166 Juan! 574 00:50:23,833 --> 00:50:24,833 What? 575 00:50:25,583 --> 00:50:27,583 Luqui. What do we do? 576 00:50:28,291 --> 00:50:29,458 Nothing. 577 00:50:30,375 --> 00:50:35,000 There's nothing we can do. You understand? It's over. 578 00:50:37,458 --> 00:50:39,625 Okay. Is that Bob? 579 00:50:39,708 --> 00:50:42,458 What? Yes. 580 00:50:43,041 --> 00:50:45,625 -He's completely clueless. -What is he doing? 581 00:50:45,708 --> 00:50:48,291 Bob! Hey, Bob! 582 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 Here! It's them! 583 00:50:52,416 --> 00:50:53,500 Let's all go! 584 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Get them! Now! -No, he's with them. 585 00:50:55,875 --> 00:50:58,041 -Let's go! Come on! -He's with them! 586 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Fuck. 587 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Hurry! 588 00:51:35,000 --> 00:51:37,041 Come on. 589 00:51:37,125 --> 00:51:39,625 Hang in there! 590 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Yeah. 591 00:51:44,250 --> 00:51:46,916 It's okay, Omar. It's okay. We made it. 592 00:51:47,625 --> 00:51:49,916 Over here! 593 00:51:50,000 --> 00:51:53,166 -They're not here, damn it! -They went back to Campo de Mayo! 594 00:51:53,250 --> 00:51:54,833 Motherfuckers! 595 00:51:54,916 --> 00:51:57,375 They left us here! They fucking ditched us! 596 00:51:58,000 --> 00:52:01,208 Calm down. Breathe! Breathe! Hang in there. Hang in there. 597 00:52:01,291 --> 00:52:04,083 -I'm losing a lot of blood, Juan. -No, come on. You're fine. 598 00:52:04,166 --> 00:52:05,333 Juan! They're here. 599 00:52:05,416 --> 00:52:07,291 -The lights! Juan! -Okay. Look! Grab on to me. 600 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 -Grab on to me. Keep going. You got it. -I can't. 601 00:52:10,166 --> 00:52:11,791 -You got this. -Let's go. 602 00:52:11,875 --> 00:52:13,166 Come on, Omar. Keep going! 603 00:52:13,250 --> 00:52:15,791 Yeah. 604 00:52:15,875 --> 00:52:17,541 Think anyone else made it out? 605 00:52:17,625 --> 00:52:19,416 -Don't know. We'll find out. -Let's go. 606 00:52:19,500 --> 00:52:21,083 Inga. What if Inga's there? 607 00:52:21,166 --> 00:52:23,125 -It's okay. Hopefully, she's there. -Almost. 608 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 -Relax. -Keep going. 609 00:52:26,458 --> 00:52:28,500 -They're coming! -Motherfuckers! 610 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Go! -Sons of bitches! 611 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Hurry! -Inga! 612 00:52:39,291 --> 00:52:40,916 Come on, Omar! Go! 613 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 -Where are the others? -There's no one left! 614 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Let's go! -Get on! Get on, Omar! 615 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 Get on! 616 00:52:52,666 --> 00:52:54,416 Quick, get on! 617 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Hurry up! 618 00:53:36,375 --> 00:53:38,000 What the fuck is going on? 619 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 I don't know. 620 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 They came out of nowhere and started shooting right at us. 621 00:53:47,333 --> 00:53:51,291 It's the same thing that happened… at the mall, right? 622 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Are you saying they're collaborators? 623 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 I don't know, but for some reason, they let us send that message. 624 00:53:59,333 --> 00:54:00,916 What if it was a trap? 625 00:54:05,625 --> 00:54:09,000 God damn it. I can't abandon her. I have to go and look for her. 626 00:54:09,083 --> 00:54:11,333 Stay right there, Omar. You can't go anywhere. 627 00:54:12,500 --> 00:54:13,833 And my partner? 628 00:54:13,916 --> 00:54:16,125 -Did you see him? -Wasn't he with you? 629 00:54:16,208 --> 00:54:18,458 He went back to the building to check on you guys. 630 00:54:19,208 --> 00:54:20,083 We didn't see him. 631 00:54:20,666 --> 00:54:22,500 We saw Bob and the lieutenant. 632 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 They switched sides. 633 00:54:30,166 --> 00:54:31,416 You got any spare cartridges? 634 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Yes. Two. 635 00:54:34,000 --> 00:54:36,958 -Give 'em to me. -What's your plan, Juan? 636 00:54:38,666 --> 00:54:40,000 I'm going to the stadium. 637 00:54:40,583 --> 00:54:42,083 I want to investigate. 638 00:54:42,875 --> 00:54:45,291 We have to go to Campo de Mayo and tell them what we saw. 639 00:54:45,375 --> 00:54:47,125 You go ahead and do that. 640 00:54:47,208 --> 00:54:48,208 Tano… 641 00:54:49,333 --> 00:54:51,625 Think about it. We're so close to that light. 642 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Think of Lucas. 643 00:54:57,541 --> 00:54:58,625 I'm going with you. 644 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 You see, I need to find my partner. 645 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 Wait, if you're going, who's driving this? 646 00:55:11,041 --> 00:55:12,208 That was your dream, right? 647 00:55:13,208 --> 00:55:15,958 Come with me. I'll show you how to do it. Come on! 648 00:55:27,041 --> 00:55:28,666 Take care of yourself. 649 00:55:28,750 --> 00:55:29,791 Go. 650 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 Juan… 651 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Find Inga. 652 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 This lever here is the handbrake. 653 00:55:41,791 --> 00:55:43,458 -It works like a ratchet. Look. -Okay. 654 00:55:46,250 --> 00:55:49,458 That is how you brake. And this lever right here releases it. 655 00:56:01,791 --> 00:56:02,916 Good luck. 656 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 What are you writing? 657 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Everything that just happened. 658 00:56:16,708 --> 00:56:18,291 I don't wanna miss a thing. 659 00:56:19,000 --> 00:56:21,416 Hmm. What are you, a writer? 660 00:56:22,416 --> 00:56:23,833 No, a journalist. 661 00:56:25,208 --> 00:56:29,541 Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you. 662 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 You too. 663 00:56:52,375 --> 00:56:53,500 What do we do? 664 00:56:54,583 --> 00:56:56,916 I don't know. I'd stay clear of any more trouble. 665 00:56:57,416 --> 00:57:00,041 We have to get to the stadium. That's all that matters. 666 00:57:01,291 --> 00:57:02,791 What if it's our guys? 667 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 C-35 passengers. 668 00:57:45,291 --> 00:57:48,666 Remember, the card that is in your right pocket 669 00:57:48,750 --> 00:57:51,208 holds the number to your group. 670 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 What the hell is that? 671 00:58:46,125 --> 00:58:47,416 Give me the gun. 672 00:58:56,166 --> 00:58:58,416 Where the fuck are the stairs? 673 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 What if Mosca's right and they're all collaborators? 674 00:59:01,958 --> 00:59:03,375 Men and bugs together? 675 00:59:03,458 --> 00:59:06,541 How do they understand each other? What language do they speak? 676 00:59:49,166 --> 00:59:50,625 Come on, almost there. 677 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 Are you okay? 678 01:00:21,208 --> 01:00:22,333 Fuck. 679 01:00:54,583 --> 01:00:56,458 I just realized where I know you from. 680 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 I've been here… before. 681 01:01:05,125 --> 01:01:06,541 I've lived this already. 682 01:01:19,041 --> 01:01:20,083 Juan. 683 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 Look at the gazebo. 684 01:01:33,791 --> 01:01:35,583 What the hell is that thing? 685 01:01:36,208 --> 01:01:37,666 The enemy. 686 01:01:40,083 --> 01:01:42,000 That thing is the real enemy. 687 01:02:04,750 --> 01:02:06,333 That thing controls them. 688 01:02:09,500 --> 01:02:11,291 They're like robots. 689 01:06:24,583 --> 01:06:26,750 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz