1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 -["Let It Snow!" by Dean Martin playing] -♪ Oh, the weather outside is frightful ♪ 2 00:00:09,958 --> 00:00:13,416 ♪ But the fire is so delightful ♪ 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,833 ♪ And since we have no place to go ♪ 4 00:00:16,916 --> 00:00:20,166 ♪ Let it snow! Let it snow! Let it snow! ♪ 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,916 [over mall PA] ♪ Man, it doesn't show signs of stoppin' ♪ 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,291 ♪ And I brought me some corn for poppin' ♪ 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,958 ♪ The lights are turned way down low ♪ 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,875 ♪ Let it snow! Let it snow! ♪ 9 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 ♪ When we finally kiss good night ♪ 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 ♪ How I hate goin' out in the storm ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,958 ♪ But if you'll really hold me tight ♪ 12 00:00:45,791 --> 00:00:48,583 ♪ All the way home, I'll be warm ♪ 13 00:00:48,666 --> 00:00:52,041 ♪ And the fire is slowly dyin' ♪ 14 00:00:52,125 --> 00:00:55,958 ♪ And, my dear, we're still goodbyin' ♪ 15 00:00:56,041 --> 00:00:59,291 ♪ But as long as you'd love me so… ♪ 16 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 [sighs] It's hard to decide, isn't it? 17 00:01:01,916 --> 00:01:03,375 Too many options. 18 00:01:03,458 --> 00:01:06,500 Yeah, I'm looking for a wetsuit right now because one of my kids decided 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,333 he's crazy about water sports. 20 00:01:08,416 --> 00:01:10,541 -Go figure. -[chuckles] Oh wow. 21 00:01:10,625 --> 00:01:12,916 -That's what teenagers are like, right? -Mm-hmm. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,291 They try everything. 23 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 -As long as they're happy… -Mm. 24 00:01:17,708 --> 00:01:21,041 [song distorts, fades] ♪ When we finally kiss good night ♪ 25 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 [unsettling music rises] 26 00:01:29,166 --> 00:01:32,250 [whispers] I'm still here, in some corner of my mind, you know? 27 00:01:32,916 --> 00:01:34,916 Don't stop looking for me. 28 00:01:40,708 --> 00:01:42,708 [unsettling music subsides] 29 00:01:42,791 --> 00:01:45,458 [branches rustle] 30 00:01:56,750 --> 00:01:58,125 [horse snorts] 31 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 [Clara] Dad! Dad! 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 -[Tano] Juan! -[Juan grunts] 33 00:02:07,958 --> 00:02:09,125 [Tano] Again? 34 00:02:11,833 --> 00:02:14,666 -You passed out. Like that. You scared us! -Give me that. 35 00:02:14,750 --> 00:02:16,625 -Here. -Are you okay? 36 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Oh, look at the flowers! 37 00:02:23,125 --> 00:02:24,708 Hold on. Be right back. 38 00:02:33,666 --> 00:02:35,583 [lieutenant] Fire, soldiers! Fire! 39 00:02:35,666 --> 00:02:38,958 -Keep shooting! Don't stop! -[gunfire] 40 00:02:39,041 --> 00:02:41,083 [lieutenant] Aim for the neck! Soldiers, come on 41 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 Come on! Aim for the neck! 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,958 -[woman] Good job! -[lieutenant] That's the weak point! 43 00:02:47,041 --> 00:02:49,083 Come on! They're coming closer! Come on! 44 00:02:49,166 --> 00:02:51,291 [Tano] So it's true. You joined the military again, huh? 45 00:02:51,375 --> 00:02:52,708 [lieutenant] Fire! Fire! 46 00:02:52,791 --> 00:02:55,708 -[Juan] Clara! -[soldier 2] Go, go, go! Let's go! 47 00:02:55,791 --> 00:02:56,916 [gunfire continues] 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 You gotta listen to me, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 49 00:02:59,958 --> 00:03:01,583 Ana can't help me, all right? 50 00:03:01,666 --> 00:03:04,041 Okay, then. Let's find someone at the hospital. 51 00:03:04,125 --> 00:03:05,250 This can't keep happening. 52 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 The only thing I need is to get out of here. 53 00:03:07,833 --> 00:03:10,375 -[lieutenant] Let's go! Let's go! -Alfredo Favalli! 54 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -[lieutenant] That's it! -Do I know you? 55 00:03:12,541 --> 00:03:14,916 I need you to come with me right now, please. 56 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 [lieutenant] Aim for the neck! The neck! 57 00:03:19,083 --> 00:03:20,625 [gunfire continues] 58 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 [soldier 3] Fire! Fire, soldiers! 59 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Over here. Come on. 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,791 [lieutenant] Fire! They're getting closer! 61 00:03:28,875 --> 00:03:30,916 [soldier 4] Aim. Fire! 62 00:03:31,791 --> 00:03:35,166 -[gunfire continues in distance] -[uplifting music playing] 63 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 Tano. 64 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 There's water. 65 00:03:56,333 --> 00:03:58,541 [woman on PA] We're recruiting volunteers. 66 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 This is not just about survival. 67 00:04:01,375 --> 00:04:03,375 It's about getting our homes back. 68 00:04:04,250 --> 00:04:05,666 I'll take these to Mama. 69 00:04:06,750 --> 00:04:10,166 [woman] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 70 00:04:11,250 --> 00:04:15,000 Register at the information point next to the medical tent 71 00:04:15,083 --> 00:04:18,458 to receive medical assistance and supplies. 72 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Stay calm and proceed in an orderly manner. 73 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 [Ana] You like this one? 74 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 You like adventures, right? I can find something else. 75 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 [indistinct chatter on PA] 76 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Be right back. Start reading. 77 00:04:35,208 --> 00:04:36,333 -Sure. -Is that okay? 78 00:04:36,958 --> 00:04:40,958 -Look. [chuckles] -Wow, that's amazing. They bloomed. 79 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 I can't believe it. 80 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 [both laugh] 81 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 My mom? 82 00:04:46,083 --> 00:04:49,208 -She's taking care of an emergency. -[Clara] Hmm. 83 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 We should put them in water, right? 84 00:04:51,458 --> 00:04:54,625 Water's a bit scarce, but let me find a place for them, all right? 85 00:04:54,708 --> 00:04:57,083 -Sure. Thanks, Auntie. -Okay. Sure thing. 86 00:04:57,583 --> 00:04:58,833 [sighs] 87 00:05:01,416 --> 00:05:05,541 [woman on PA] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 88 00:05:05,625 --> 00:05:09,208 Stay calm and proceed in an orderly manner. 89 00:05:10,333 --> 00:05:12,208 You are safe here. 90 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 Register at the information point… 91 00:05:17,125 --> 00:05:19,791 Thanks. Any progress at all? 92 00:05:20,666 --> 00:05:22,208 [sighs] No. 93 00:05:22,291 --> 00:05:26,166 Unfortunately, there's not much we can do. Nothing is working. 94 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -[Clara] Mom! -I need help. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 -[Ana] Yeah, sure. -These are for you. 96 00:05:32,125 --> 00:05:35,708 Thanks, honey, but I'd rather you weren't here, okay? 97 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Okay, no problem. 98 00:05:36,875 --> 00:05:38,833 -Let me keep these for her. -Okay, thanks. 99 00:05:38,916 --> 00:05:40,083 Sure. 100 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 -Can you get me a nurse, please? -Sure. 101 00:05:43,416 --> 00:05:46,833 [man] The marks indicate the proximity of bugs. 102 00:05:46,916 --> 00:05:48,125 Right this way, Favalli. 103 00:05:49,041 --> 00:05:51,000 [man] Right here. 104 00:06:02,916 --> 00:06:05,958 A little bird told us that you're an electrical engineer. 105 00:06:09,166 --> 00:06:10,833 [sighs] 106 00:06:17,791 --> 00:06:19,208 Can you fix this radio? 107 00:06:23,416 --> 00:06:24,541 [Tano] This is a relic. 108 00:06:25,291 --> 00:06:26,625 Where did you get it? 109 00:06:27,333 --> 00:06:30,041 Favalli, did you do your military service? 110 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 No, I didn't. 111 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 You weren't drafted? 112 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 -Medically unfit for duty. -[captain] Unfit, huh? 113 00:06:42,583 --> 00:06:44,250 What would you say if I told you 114 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 that the time has come to show your commitment to your homeland? 115 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 [somber music playing] 116 00:06:52,833 --> 00:06:55,291 [sighs deeply] 117 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 [girls chanting rhyme] 118 00:07:08,333 --> 00:07:10,625 [wind gusts] 119 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 [ominous music rises] 120 00:07:21,083 --> 00:07:22,625 -[Clara] Hey, Dad? -Huh? 121 00:07:23,541 --> 00:07:26,000 -[Clara] You okay? -Yeah. 122 00:07:26,083 --> 00:07:28,166 You're still getting those weird feelings, hmm? 123 00:07:28,250 --> 00:07:30,166 This place doesn't help, does it? 124 00:07:32,916 --> 00:07:35,125 -No, it's not easy. -[Clara] Hmm. 125 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Dad. 126 00:07:40,583 --> 00:07:42,291 Why can't I learn to shoot like the others? 127 00:07:43,958 --> 00:07:45,375 I never said you couldn't. 128 00:07:45,458 --> 00:07:48,125 -'Kay. -What I will say. Look at me. 129 00:07:48,875 --> 00:07:52,416 Is that you're coming out of a crisis. Hmm? 130 00:07:52,500 --> 00:07:55,791 You're not ready yet. You need time and some rest. That's all. 131 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 [Clara] Hmm. 132 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And are you not in a crisis? 133 00:08:01,791 --> 00:08:04,083 -[Juan sighs] -You know… 134 00:08:04,166 --> 00:08:07,958 I mean, from what I can tell, it seems like you're still not yourself, and, uh… 135 00:08:08,041 --> 00:08:10,958 -It's not like you're resting. Come on. -That's completely different. 136 00:08:11,041 --> 00:08:12,708 -It's not different, Dad. -[Juan] It is. 137 00:08:12,791 --> 00:08:15,541 No, because I got here because I can fend for myself. 138 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 I'm not a kid. 139 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 I know that, honey. Really. 140 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Well… 141 00:08:23,375 --> 00:08:25,375 [Tano] What, you're some kinda war hero now? 142 00:08:25,458 --> 00:08:27,166 -Think about it. -[Tano] What got into you? 143 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Leave me alone. I'm not. This is insane! 144 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 -Hold that thought. -[Clara] Sure. 145 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 [Tano] Like I'm the only person who knows about radios. 146 00:08:33,416 --> 00:08:35,000 Well, you're the only one here, at least. 147 00:08:35,083 --> 00:08:37,708 -I couldn't pretend I didn't know. -Sorry, what's the matter? 148 00:08:37,791 --> 00:08:40,125 -Ask the sergeant here. -What is it? 149 00:08:40,208 --> 00:08:43,250 The military's planning on sending a message to the survivors, 150 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 but they didn't have an engineer, so I told them about Tano. 151 00:08:45,791 --> 00:08:48,625 Yeah, and a tiny detail. It has to be from downtown. 152 00:08:48,708 --> 00:08:51,708 And how do they plan on getting past the wall? I don't get it. 153 00:08:52,458 --> 00:08:54,208 I guess they're gonna hit it with a train. 154 00:08:54,291 --> 00:08:55,208 What? 155 00:08:55,291 --> 00:08:58,125 It's a suicide mission, and they want me to go do it. 156 00:08:58,208 --> 00:09:00,000 No, suicide's when you don't have a plan. 157 00:09:00,083 --> 00:09:02,250 This is well thought out. We have great chances. 158 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 How do you know that? 159 00:09:03,791 --> 00:09:06,125 Listen to me. We send the message and get back. 160 00:09:06,208 --> 00:09:07,541 Oh, so you're going with them? 161 00:09:07,625 --> 00:09:09,958 Of course. I'm not sending him alone to the front line. 162 00:09:10,458 --> 00:09:12,500 He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts. 163 00:09:12,583 --> 00:09:13,875 -Listen. -He wants to kill me. 164 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 We could be saving a bunch of people with this message. 165 00:09:16,291 --> 00:09:17,416 Think about it. 166 00:09:18,791 --> 00:09:22,416 No. I've been to that hell once, and I'm not going back. 167 00:09:22,916 --> 00:09:24,041 After all we've been through, 168 00:09:24,125 --> 00:09:27,000 you still don't get that this isn't just about saving yourself? 169 00:09:27,083 --> 00:09:28,791 [somber music playing] 170 00:09:30,125 --> 00:09:32,666 I'm sorry I'm not as enlightened as you. I'm sorry. 171 00:09:35,958 --> 00:09:37,833 You heard what they said, didn't you? 172 00:09:38,458 --> 00:09:41,208 If we don't act fast, we're all in danger. 173 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 And I'm not just talkin' about the bugs. 174 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 What's up with that guy? 175 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Who knows? He's acting strange. 176 00:09:55,041 --> 00:09:57,750 -Look, the dynamic duo. -Ah. 177 00:09:57,833 --> 00:10:00,125 Oh, we have a shift in the kitchen. Let's go. 178 00:10:00,208 --> 00:10:02,541 Oh, that's right. We'll catch you later. 179 00:10:10,166 --> 00:10:12,000 So? What's the word? 180 00:10:12,083 --> 00:10:13,166 The word about what? 181 00:10:13,916 --> 00:10:17,041 About the downtown trip. The plan they're coming up with. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,458 We wanna be a part of it. 183 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 I don't know. Ask Lucas. He seems to be in the know. 184 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 I can't stop thinking about her. 185 00:10:40,416 --> 00:10:43,125 -Who? -[Juan] The woman from the mall. 186 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 I don't get how she ended up like that. She had three kids. 187 00:10:53,125 --> 00:10:55,458 [Omar] There's gonna be crazy people everywhere. 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 That's why we probably shouldn't stray from the pack. 189 00:10:59,291 --> 00:11:01,041 [whistle blowing] 190 00:11:04,791 --> 00:11:07,291 [tense music playing] 191 00:11:19,416 --> 00:11:23,666 [woman on PA] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 192 00:11:25,416 --> 00:11:29,125 Register at the information point next to the medical tent 193 00:11:29,208 --> 00:11:33,208 to receive medical assistance and supplies. 194 00:11:33,291 --> 00:11:36,500 Stay calm and proceed in an orderly manner. 195 00:11:36,583 --> 00:11:38,291 You are safe here. 196 00:11:38,375 --> 00:11:39,916 [Tano] Wait, is that Roberto? 197 00:11:40,583 --> 00:11:41,958 That's Roberto. 198 00:11:44,916 --> 00:11:46,125 Roberto! 199 00:11:47,666 --> 00:11:48,958 Roberto! 200 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 Roberto! 201 00:11:52,625 --> 00:11:53,708 Roberto… 202 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 Roberto, it's me, Favalli. 203 00:11:59,083 --> 00:12:00,750 House for house, remember? 204 00:12:04,208 --> 00:12:06,416 Where's Benito? And the others? 205 00:12:08,041 --> 00:12:11,458 They wrecked everything. There's… there's… there's no one left. 206 00:12:12,875 --> 00:12:14,125 No one. 207 00:12:14,208 --> 00:12:16,666 [somber music playing] 208 00:12:20,208 --> 00:12:22,208 [tense music fades] 209 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 They can't force you to go. 210 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 They're not forcing me. They're asking for help. 211 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Then just say you can't. 212 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 It's not that easy, Ana. 213 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -How can we stay here after that? -We don't stay. 214 00:12:38,375 --> 00:12:40,750 [soldiers chatting] 215 00:12:42,583 --> 00:12:44,041 We're just passing through. 216 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 We'll move on, and that's it. 217 00:12:47,166 --> 00:12:48,416 Yeah? And go where? 218 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 We go where we planned. We make our way to their house in Tigre. 219 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 Clara needs help, Juan. 220 00:12:53,916 --> 00:12:55,083 Juan… 221 00:12:56,208 --> 00:12:57,791 -Listen to her. -I am. 222 00:12:57,875 --> 00:12:59,208 Clara is safer here. 223 00:12:59,291 --> 00:13:03,000 All Clara needs in order to recover is some peace and quiet. That's all. 224 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 I don't know, Juan. 225 00:13:08,791 --> 00:13:10,750 Maybe it's time to face reality. 226 00:13:12,916 --> 00:13:15,041 And what reality is that? Tell me. 227 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Maybe the island is no man's land now. 228 00:13:19,166 --> 00:13:20,791 This is all we have. 229 00:13:24,791 --> 00:13:26,958 [snoring] 230 00:13:28,541 --> 00:13:29,875 [man coughs] 231 00:14:05,000 --> 00:14:08,166 [ominous music playing] 232 00:14:27,375 --> 00:14:30,541 Why don't you show your face? You think I didn't see you? 233 00:14:31,166 --> 00:14:34,166 -Why are you following me? -You've got the wrong idea, sir. 234 00:14:34,250 --> 00:14:38,041 -The hell do you want? -Excuse me, boss. We wanna talk to you. 235 00:14:38,125 --> 00:14:42,666 -Huh. Sure, you do. -Relax. We're unarmed. 236 00:14:43,541 --> 00:14:45,750 We're not looking for trouble. Trust us. 237 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 Trust you? Seriously? 238 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 After you mysteriously disappeared right before the massacre? 239 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 -No, you've got it all wrong. -[Juan] Really? 240 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Yeah. 241 00:14:53,958 --> 00:14:56,333 When they attacked the mall, we were already here. 242 00:14:56,416 --> 00:14:58,291 If you don't believe me, ask the captain. 243 00:14:58,375 --> 00:15:00,750 You've been avoiding us from the start, right? 244 00:15:00,833 --> 00:15:02,125 That's why we're doing this now. 245 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 So you can convince your buddy, the one with the mustache, 246 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 to come on this mission with us, downtown. 247 00:15:08,708 --> 00:15:11,083 [man] The engine's in a workshop in José León Suárez. 248 00:15:11,166 --> 00:15:13,625 The train tracks end near the building. 249 00:15:13,708 --> 00:15:15,375 Almost by the entrance. 250 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 And what guarantee do you have it'll work? 251 00:15:20,875 --> 00:15:24,875 I'm a train engineer. I grew up on one with my grandfather. 252 00:15:26,250 --> 00:15:27,708 That's the guarantee. 253 00:15:29,708 --> 00:15:30,958 Do you perform miracles? 254 00:15:34,125 --> 00:15:35,666 Sorry if we spooked you. 255 00:15:37,125 --> 00:15:38,208 Have a good night. 256 00:15:41,291 --> 00:15:44,208 Hey, you gotta have faith. 257 00:15:44,791 --> 00:15:47,041 The dragon is on the loose. 258 00:15:51,666 --> 00:15:54,166 [music grows somber] 259 00:16:09,666 --> 00:16:12,500 [distorted gunfire echoes] 260 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SAINT GEORGE 261 00:16:15,916 --> 00:16:19,500 [distorted explosions blast and echo] 262 00:16:22,833 --> 00:16:24,708 [music fades slowly] 263 00:16:35,083 --> 00:16:36,333 [Pecas sniffles] 264 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 [sobs] 265 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 [singing "Farewell Song" in Spanish] ♪ Why lose our hope ♪ 266 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 ♪ When there is so much to see? ♪ 267 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 ♪ Why lose our hope ♪ 268 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 ♪ If there's so much love around? ♪ 269 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 ♪ It is not a farewell ♪ 270 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 ♪ But a brief goodbye ♪ 271 00:17:19,416 --> 00:17:24,708 ♪ Very soon, by the fire ♪ 272 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 ♪ We will meet again ♪ 273 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 ♪ Hand in hand ♪ 274 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 ♪ By the fire ♪ 275 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 ♪ Tonight we will make ♪ 276 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 ♪ A circle of love ♪ 277 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 ♪ Why lose our hope ♪ 278 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 ♪ To meet again? ♪ 279 00:18:04,125 --> 00:18:09,500 ♪ Why lose our hope ♪ 280 00:18:09,583 --> 00:18:13,625 ♪ If there's so much love around? ♪ 281 00:18:13,708 --> 00:18:15,291 [water lapping] 282 00:18:33,875 --> 00:18:36,375 [unsettling music playing] 283 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 [quietly] Come on. 284 00:19:01,583 --> 00:19:05,208 [planes engines whirring in distance] 285 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 Damn it, what the fuck is that noise? 286 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Look. 287 00:19:19,041 --> 00:19:19,875 Are they ours? 288 00:19:21,333 --> 00:19:24,125 -I have no idea. -But this is good news, right? 289 00:19:24,791 --> 00:19:26,250 I guess folks are getting organized. 290 00:19:26,333 --> 00:19:28,708 Maybe they're from Córdoba or something. Who knows? 291 00:19:30,750 --> 00:19:31,833 [Omar] It's a good sign. 292 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 A sign that we are not alone. 293 00:19:34,875 --> 00:19:36,916 Let's go. I don't wanna hear a sound. 294 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 RAILWAY COMPANY 295 00:19:53,625 --> 00:19:56,000 [wind gusting] 296 00:20:08,416 --> 00:20:09,333 [whistles] 297 00:20:27,791 --> 00:20:29,666 Franco, what's the plan? 298 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 You organize everyone. I'll give orders. 299 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 Moro. 300 00:20:33,375 --> 00:20:36,541 Soldiers! Two groups! Right and left. 301 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 [energetic music playing] 302 00:20:50,291 --> 00:20:51,500 Hey, careful. 303 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 There. 304 00:20:54,708 --> 00:20:56,791 [woman] It has to be a perfect fit. 305 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 There. That's it. 306 00:21:13,875 --> 00:21:15,750 [grunting] 307 00:21:17,583 --> 00:21:18,750 Let's go, come on! 308 00:21:18,833 --> 00:21:21,291 Let's go. Move it. We need to attach it to the other one. 309 00:21:21,375 --> 00:21:22,625 [Juan sighs] 310 00:21:22,708 --> 00:21:26,041 We're working our butts off here, and he's got a front-row seat, man. 311 00:21:26,125 --> 00:21:27,416 Well, he's the expert. 312 00:21:27,500 --> 00:21:30,250 I swear I know him from somewhere, and I don't trust that guy. 313 00:21:37,250 --> 00:21:38,833 [Omar whistles] 314 00:21:38,916 --> 00:21:40,708 That's a fancy setup right there. 315 00:21:41,416 --> 00:21:43,666 Well, this is the heart of the locomotive. 316 00:21:43,750 --> 00:21:46,958 And this right here is the injection pump. 317 00:21:47,041 --> 00:21:51,541 To think that my dream job as a boy was to be a conductor. [chuckles] 318 00:21:51,625 --> 00:21:54,750 [engine starts up] 319 00:22:00,166 --> 00:22:01,833 [engine turns off] 320 00:22:09,916 --> 00:22:11,916 [tense music playing] 321 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Coast is clear. 322 00:22:16,666 --> 00:22:18,333 Okay. Hurry, guys! C'mon! 323 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Come on. Hurry, guys. 324 00:22:19,583 --> 00:22:21,625 Now! Get on board! Let's go! 325 00:22:27,916 --> 00:22:30,083 [tense music pulsing] 326 00:23:33,291 --> 00:23:35,125 [music fades] 327 00:23:35,208 --> 00:23:38,083 [unsettling music playing] 328 00:24:07,916 --> 00:24:10,375 Group B! You're coming with me! 329 00:24:13,833 --> 00:24:15,416 You're coming with me, kid. 330 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 What? I'm with these guys. 331 00:24:17,833 --> 00:24:19,291 Do what he says. Don't argue. 332 00:24:19,375 --> 00:24:21,916 -[lieutenant] B, get ready to get off! -Inga! 333 00:24:22,000 --> 00:24:24,625 They need you somewhere else, Pablo. They know what they're doing. 334 00:24:24,708 --> 00:24:27,583 -What are you doing? Let's go, come on! -[Omar] Go. 335 00:24:27,666 --> 00:24:28,666 [Juan] Go, go. 336 00:24:58,583 --> 00:25:01,125 [low rumbling] 337 00:25:02,916 --> 00:25:05,166 [unsettling music playing] 338 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 [bugs hissing] 339 00:25:33,666 --> 00:25:36,625 Two minutes, Captain! Two minutes! Hold on tight! 340 00:25:38,416 --> 00:25:41,541 Prepare for impact! May God be with you! 341 00:25:41,625 --> 00:25:43,958 Soldiers, two minutes until impact! 342 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 -Long live the homeland! -[soldiers] Long live the homeland! 343 00:26:03,416 --> 00:26:07,458 [bugs hissing] 344 00:26:20,583 --> 00:26:24,250 [singing "Jugo de tomate" in Spanish] ♪ The land that gives you your life ♪ 345 00:26:24,750 --> 00:26:28,291 ♪ Also gives you time to decide ♪ 346 00:26:28,375 --> 00:26:32,083 ♪ By choosing smartly ♪ 347 00:26:32,166 --> 00:26:36,000 ♪ Everybody could be happy ♪ 348 00:26:36,083 --> 00:26:39,083 ♪ Cold tomato juice ♪ 349 00:26:39,166 --> 00:26:41,791 ♪ Cold tomato juice ♪ 350 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 [all join in] ♪ In your veins ♪ 351 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 ♪ In your veins, you must have ♪ 352 00:26:47,333 --> 00:26:50,166 ♪ Cold tomato juice! ♪ 353 00:26:50,250 --> 00:26:51,875 ♪ In your veins ♪ 354 00:26:51,958 --> 00:26:53,791 -♪ In your… ♪ -[rumbling] 355 00:26:59,583 --> 00:27:01,333 [metal screeching] 356 00:27:06,458 --> 00:27:09,041 [bugs hissing] 357 00:27:10,083 --> 00:27:12,625 [triumphant string music playing] 358 00:27:12,708 --> 00:27:15,958 [group coughing] 359 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 We made it through! 360 00:27:22,833 --> 00:27:24,125 We did it! 361 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 We did it! 362 00:27:26,500 --> 00:27:29,625 [all cheering] 363 00:27:34,458 --> 00:27:38,416 -[Franco] We're alive, I can't believe it! -Yeah, we're alive, bro! 364 00:27:38,500 --> 00:27:40,750 Juan! We did it! 365 00:27:42,333 --> 00:27:43,458 [Lucas] We did it! 366 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 [Omar] Let's go! 367 00:27:46,000 --> 00:27:48,291 [all cheering] 368 00:27:50,875 --> 00:27:54,041 -[epic music concludes] -[gunfire] 369 00:27:56,291 --> 00:27:57,291 [gunfire] 370 00:27:57,375 --> 00:28:01,041 -[gunfire echoes] -Three rounds! That's the signal. 371 00:28:01,125 --> 00:28:02,916 Let's go, guys! Move! 372 00:28:06,666 --> 00:28:07,833 [soldier grunts] 373 00:28:10,875 --> 00:28:12,541 What's wrong, soldier? 374 00:28:12,625 --> 00:28:15,583 Your friends are alive. Aren't you happy about that? 375 00:28:15,666 --> 00:28:17,916 I should be with them. I don't get why I'm here. 376 00:28:18,000 --> 00:28:19,125 Wait, wait. 377 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 I almost forgot. 378 00:28:21,791 --> 00:28:25,291 This is from that girl. A good luck charm for you. 379 00:28:26,000 --> 00:28:28,041 -Her brother's cap. -[chuckles] 380 00:28:54,791 --> 00:28:58,000 [rails screeching] 381 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 -Why did we stop? -It's the end of the tracks. 382 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 Take a look. 383 00:29:13,541 --> 00:29:15,500 [soldier] The tank is totaled. 384 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 [Franco] It's okay. We're a couple of hundred yards away. After the bend. 385 00:29:36,750 --> 00:29:38,375 The one we saw from the tracks. 386 00:29:39,583 --> 00:29:41,416 [Inga] I told you it was a Hercules. 387 00:29:43,708 --> 00:29:45,166 Who could've brought it down? 388 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Not the bugs, that's for sure. They don't fly. 389 00:29:49,291 --> 00:29:51,916 [unsettling music playing] 390 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 [whistling] 391 00:30:34,333 --> 00:30:35,375 [Moro] Come on! 392 00:30:36,791 --> 00:30:37,875 Come on. 393 00:30:40,625 --> 00:30:43,000 Fuck. It's too quiet. It's creeping me out. 394 00:30:44,791 --> 00:30:46,333 I know what you mean. 395 00:30:46,416 --> 00:30:48,083 I've had a weird feeling since we got here. 396 00:30:48,166 --> 00:30:49,875 Weird? Why? What? 397 00:30:50,833 --> 00:30:52,041 Where are the bugs? 398 00:30:52,875 --> 00:30:55,166 We haven't seen any since we crossed the wall. 399 00:30:55,916 --> 00:30:57,041 [whistling] 400 00:30:57,875 --> 00:31:00,208 [panting] 401 00:31:05,125 --> 00:31:06,708 [Juan] Here. Careful. 402 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Hey, Tano. 403 00:31:10,458 --> 00:31:13,458 Not too long ago, there were people here. Look at that. 404 00:31:13,541 --> 00:31:15,000 There's no way to be sure how long, 405 00:31:15,083 --> 00:31:18,041 but… they were definitely organized, no doubt about that. 406 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 But why would they leave? There's no sign of a bug attack. 407 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Well, maybe they went to Campo de Mayo, right? 408 00:31:24,000 --> 00:31:26,833 No, no way. Not many people got there from downtown. 409 00:31:26,916 --> 00:31:31,250 Well, maybe people are getting organized elsewhere. 410 00:31:31,333 --> 00:31:34,458 You know, we can't be the only ones forming a resistance 411 00:31:34,541 --> 00:31:36,083 [Moro] Listen up! 412 00:31:36,166 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, you're coming with me. 413 00:31:38,625 --> 00:31:40,375 That's an order! Come on. 414 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 No, no, wait. No. 415 00:31:41,708 --> 00:31:43,333 She's… she's staying here with me. 416 00:31:43,416 --> 00:31:46,166 She's under my command. If you don't like it, complain at Campo de Mayo. 417 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 You know what? I will. You're treating us like pack mules. 418 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Take it easy. Calm down. -I'll go. You stay. 419 00:31:50,750 --> 00:31:52,541 I chose to fight, so I'll fight. 420 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 I don't wanna lose you, Inga. 421 00:31:55,333 --> 00:31:56,500 [Inga chuckles] 422 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 Take care. 423 00:32:09,958 --> 00:32:11,041 Let's keep moving. 424 00:32:11,125 --> 00:32:13,125 [tense music playing] 425 00:32:32,541 --> 00:32:34,791 [music fades] 426 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUVIAN ARMED FORCES 427 00:32:41,791 --> 00:32:43,958 [eerie music playing] 428 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 [Inga whistles] 429 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Looks like they left us a gift. 430 00:33:16,458 --> 00:33:17,541 [Inga] Lieutenant! 431 00:33:26,541 --> 00:33:28,875 They were going to the stadium. 432 00:33:28,958 --> 00:33:31,708 Why would they come all the way from Peru to bomb a soccer field? 433 00:33:32,291 --> 00:33:33,791 Maybe there's something there. 434 00:33:35,000 --> 00:33:37,125 Let's bring this back to get it looked at. 435 00:33:42,625 --> 00:33:44,083 [man grunts] 436 00:33:54,916 --> 00:33:57,458 [tense music rises] 437 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Hey! 438 00:34:13,916 --> 00:34:16,291 [chilling music playing] 439 00:34:23,083 --> 00:34:24,916 [music fades] 440 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 [soldier] Attention, attention. 441 00:34:26,541 --> 00:34:29,708 This is an important message from the Argentine Army. 442 00:34:29,791 --> 00:34:32,541 Our nation is currently facing an unknown enemy. 443 00:34:33,125 --> 00:34:35,875 Our streets have been plunged into darkness and silence 444 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 after an unprecedented attack. 445 00:34:37,916 --> 00:34:39,625 [uplifting music playing] 446 00:34:39,708 --> 00:34:41,125 But we are not defeated. 447 00:34:41,958 --> 00:34:43,541 The Resistance lives on. 448 00:34:44,958 --> 00:34:47,458 We call on all survivors. 449 00:34:47,541 --> 00:34:52,458 [on radio] …call on all survivors to make their way to Campo de Mayo. 450 00:34:53,458 --> 00:34:54,458 We repeat. 451 00:34:54,541 --> 00:34:57,291 Those who can make their way to Campo de Mayo 452 00:34:57,375 --> 00:34:59,875 will find refuge and safety there. 453 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 You are not alone. Together, we are stronger. 454 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 This message will repeat every five minutes. 455 00:35:06,791 --> 00:35:10,333 If you hear this, please spread the word. 456 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Long live the Resistance. Long live Argentina. 457 00:35:24,833 --> 00:35:28,250 [static crackling] 458 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Shouldn't we be hearing something already? 459 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 Have some. 460 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 [Ana] Thanks. 461 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 [Elena] They're leaving? Now? 462 00:35:55,000 --> 00:35:57,166 Why don't they wait till morning? 463 00:35:58,000 --> 00:36:00,375 I tried to stop her, but there's no use. 464 00:36:01,875 --> 00:36:04,083 Is it me, or are they taking Inga's car? 465 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 Yeah. They asked if they could borrow it from her before she left. 466 00:36:06,833 --> 00:36:08,333 [engine starts] 467 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Are you sad that they're leaving? 468 00:36:25,250 --> 00:36:27,875 -Pecas hates me. -[Ana] No, Clari. She's just… 469 00:36:28,750 --> 00:36:31,041 -She's sad about her brother. -She doesn't. 470 00:36:32,083 --> 00:36:33,791 Why do you say that, honey? 471 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 Because she does. 472 00:36:36,125 --> 00:36:40,041 [soldier on radio] …but we are not defeated. The Resistance lives on. 473 00:36:40,125 --> 00:36:42,666 We call on all survivors… 474 00:36:42,750 --> 00:36:43,916 Yes! I knew it! 475 00:36:44,000 --> 00:36:45,875 -It's working, god damn it! -Where? 476 00:36:45,958 --> 00:36:49,708 You can hea… Check the end of the dial! It's working! It's at the end of the dial! 477 00:36:49,791 --> 00:36:52,083 [soldier] …will find refuge and safety there. 478 00:36:52,166 --> 00:36:53,708 -You are not alone. -Yes! 479 00:36:53,791 --> 00:36:55,333 -That's them! -Yes! 480 00:36:55,416 --> 00:36:57,500 [all cheering] 481 00:36:57,583 --> 00:36:59,125 [hopeful music playing] 482 00:37:15,625 --> 00:37:16,916 Suruka! 483 00:37:17,000 --> 00:37:18,625 Over there! Over there! 484 00:37:18,708 --> 00:37:20,250 [Suruka] Great! Great! 485 00:37:20,333 --> 00:37:21,708 -[exclaims] -The light! 486 00:37:21,791 --> 00:37:24,541 -Here. Here. -[speaking indistinctly] 487 00:37:24,625 --> 00:37:27,500 Here. Okay, now. Point. Point! 488 00:37:27,583 --> 00:37:30,416 -[uplifting music building] -[group cheering] 489 00:37:33,333 --> 00:37:35,125 -Yeah! -Yes! 490 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 [both laughing] 491 00:37:36,458 --> 00:37:38,333 [cheering] 492 00:37:38,416 --> 00:37:41,500 [Omar] We made it! We did it, Juan! Come on! 493 00:37:44,500 --> 00:37:47,333 [group cheering and laughing] 494 00:37:54,083 --> 00:37:54,916 [captain] So? 495 00:37:55,000 --> 00:37:58,708 You could hear it okay, though there were some occasional thuds from the microphone. 496 00:37:58,791 --> 00:38:03,041 Oh! Uh, no, it must be the wind, you know? We have to take it somewhere sheltered. 497 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 [Omar] What's that? 498 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Over there! 499 00:38:07,208 --> 00:38:09,541 [ominous music rises] 500 00:38:17,625 --> 00:38:21,041 I don't know, but don't get distracted! The transmission's what matters right now. 501 00:38:21,125 --> 00:38:23,000 Come on, let's get this gear moved. 502 00:38:23,083 --> 00:38:24,250 This way. 503 00:38:45,750 --> 00:38:47,791 [captain] I'll head down and prepare for departure. 504 00:38:47,875 --> 00:38:49,666 [static crackling on radio] 505 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 [soldier] Attention, attention. 506 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 This is a message from the Argentine Army. 507 00:38:53,875 --> 00:38:56,291 Our nation is facing an unknown enemy. 508 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 I've always wanted to be a radio operator. 509 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 [Juan] Hey. 510 00:39:08,500 --> 00:39:10,208 Hey! Listen. 511 00:39:11,208 --> 00:39:13,583 Won't you send someone there to investigate? 512 00:39:13,666 --> 00:39:15,166 The light. You saw it. 513 00:39:16,791 --> 00:39:19,250 -That's for another mission. -No! Wait, listen to me. 514 00:39:19,333 --> 00:39:20,666 It's nearby. 515 00:39:20,750 --> 00:39:22,166 What if it's important? 516 00:39:26,166 --> 00:39:30,416 No, they're not back from the plane yet. I can't risk anybody else. 517 00:39:40,083 --> 00:39:43,500 -They haven't come back yet. -Who hasn't? 518 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 -Inga and everyone who went to the plane. -What? They're back. 519 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 -Wait, what? -Huh? 520 00:39:48,583 --> 00:39:52,416 -Abate just said they hadn't. -[Lucas] It must be a misunderstanding. 521 00:39:52,500 --> 00:39:55,250 I spoke to someone who came from there. They told me they were back. 522 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 They sent them straight to the train to save time. 523 00:39:59,083 --> 00:40:00,541 Why didn't those idiots say anything? 524 00:40:01,458 --> 00:40:04,125 -I'm gonna go check the train, then. -[Lucas] Wait. Are you crazy? 525 00:40:04,208 --> 00:40:05,666 It's like a maze in here, you know? 526 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 If you find her and get lost… Stay here. 527 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 Let's not cause any trouble. 528 00:40:13,125 --> 00:40:15,125 We'll get the hell outta here soon. 529 00:40:17,541 --> 00:40:19,708 -It's cold out here, isn't it? -[Juan] Mmm. 530 00:40:19,791 --> 00:40:22,416 Why don't we see if we can find somewhere warm to wait? 531 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 [Omar] You know how they say we all have a soulmate? 532 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Well, yours lives here. 533 00:40:30,958 --> 00:40:32,000 Look. 534 00:40:33,875 --> 00:40:35,000 [sighs] 535 00:40:38,333 --> 00:40:40,708 [Juan] Wow. Nice. 536 00:40:43,291 --> 00:40:45,125 [Lucas] It looks like a museum in here. 537 00:40:51,250 --> 00:40:52,708 Oh wow, look at this! 538 00:40:52,791 --> 00:40:55,000 This really is a relic. Ah! 539 00:40:55,083 --> 00:40:56,708 -[Juan] Amazing. -[Omar] Told you. 540 00:40:56,791 --> 00:40:58,666 What's the deal? How did you find this apartment? 541 00:40:58,750 --> 00:41:01,583 I was so nervous about Inga, I was climbing the walls. 542 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 A "key-whis." Like Ruso used to say. 543 00:41:05,416 --> 00:41:07,875 -[Juan] I could definitely use one. -[Tano chuckles] 544 00:41:07,958 --> 00:41:10,083 -[Juan] What? -Better late than never. Look, Juan. 545 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Remember the time we spent looking for it? 546 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Oh, no way. How could I forget? 547 00:41:14,208 --> 00:41:16,708 We spent all afternoon strolling through the mall, right? 548 00:41:16,791 --> 00:41:19,125 -Remember? -Lucas! Lucas, check it out. 549 00:41:19,208 --> 00:41:21,875 -[Juan] Do you remember? -Amazing. Right? 550 00:41:23,291 --> 00:41:25,208 ["Blues del atardecer" by El Reloj playing] 551 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 [Juan] Cheers! 552 00:41:26,458 --> 00:41:27,333 -Cheers. -Cheers. 553 00:41:27,416 --> 00:41:29,375 Come on, Omar. And Lucas. 554 00:41:29,458 --> 00:41:31,333 Here's to you all. Huh, guys? 555 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Mm. [exhales] 556 00:41:36,333 --> 00:41:39,125 -['70s rock music continues] -[Juan] It's delicious. 557 00:41:44,458 --> 00:41:47,625 It's crazy how everything changed in such a short time. 558 00:41:47,708 --> 00:41:48,791 [Juan] Mm-hmm. 559 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Some things never change, right, Luqui? 560 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Shall we play some Truco? Hmm? 561 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 In memory of Ruso? 562 00:42:07,166 --> 00:42:09,166 [soldier panting] Captain… 563 00:42:09,250 --> 00:42:11,208 -Yes? -There's movement 200 yards from here. 564 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 -[Abate] Is it bugs? -A civilian. 565 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 [Abate] Okay. 566 00:42:14,750 --> 00:42:16,041 Turn that off! 567 00:42:25,666 --> 00:42:26,708 It's Moro! 568 00:42:33,500 --> 00:42:35,958 Moro, what took you so long? What happened? 569 00:42:37,416 --> 00:42:41,333 ["Alguien más en quien confiar" by El Reloj playing] 570 00:42:42,958 --> 00:42:46,416 You're on. I've got moon and sun, 31. 571 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 [Omar laughs] 572 00:42:52,291 --> 00:42:53,375 -[Juan] Let's see. -Damn it. 573 00:42:53,458 --> 00:42:54,875 There it is! Thirty-one! 574 00:42:54,958 --> 00:42:56,333 -Nice debut. -[Omar] I know, right? 575 00:42:56,416 --> 00:42:57,958 -What did you have? -[Lucas] 29. 576 00:42:58,041 --> 00:42:59,708 -[Juan] Good. -I wanna see them. Show me. 577 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 -What, you don't trust me? -It's not that! 578 00:43:01,541 --> 00:43:03,666 You're going off on your own. You know, I get worked up. 579 00:43:03,750 --> 00:43:06,916 -You know I get worked up. -Hey, come on, boys. Chill. 580 00:43:07,000 --> 00:43:10,500 We said we were gonna play to have fun, get our minds off things, 581 00:43:10,583 --> 00:43:11,791 not to end up fighting. 582 00:43:11,875 --> 00:43:14,541 I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29. 583 00:43:14,625 --> 00:43:16,250 -[Juan] They're sore losers. -[Omar laughs] 584 00:43:16,333 --> 00:43:18,750 Listen, you're not paying attention. You're too distracted. 585 00:43:18,833 --> 00:43:21,875 We can win if we concentrate. You're losing at every hand. 586 00:43:21,958 --> 00:43:24,916 Oh, I'm losing on my own? I thought this was a team game, right? 587 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 [Tano] Come on, you've been going off on your own, dammit. 588 00:43:29,208 --> 00:43:30,875 I had 29. Just give me a break. 589 00:43:30,958 --> 00:43:32,708 -[Juan] Cut the deck. -[Omar] There. 590 00:43:33,458 --> 00:43:35,458 -Do they always fight like that? -Come on. 591 00:43:35,541 --> 00:43:37,875 No, on the contrary, you mentioned soulmates, right? 592 00:43:37,958 --> 00:43:38,916 These two are soulmates. 593 00:43:39,000 --> 00:43:41,250 -I don't know what got into them. -Come on, deal. Do it. 594 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 [Omar] My go. 595 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 There. Easy. 596 00:43:47,166 --> 00:43:48,333 -Envido. -Envido. 597 00:43:48,416 --> 00:43:49,875 -I've got envido. -[Omar laughs] 598 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Are you sure, Luqui? 599 00:43:51,500 --> 00:43:52,541 He's hotheaded. 600 00:43:52,625 --> 00:43:55,000 That's just the anger. He's angry, and he's got nothin'. 601 00:43:55,083 --> 00:43:56,958 Look. Look! Look at his face. Look at him. 602 00:43:57,041 --> 00:43:59,083 -Shall we? -Do whatever you want. I don't know. 603 00:43:59,166 --> 00:44:00,708 Fine. I'm in. Twenty-eight. 604 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 -[Juan sighs] -Twenty-eight? 605 00:44:03,333 --> 00:44:05,333 [counting silently] 606 00:44:06,375 --> 00:44:07,791 Tano, what do you have? 607 00:44:09,708 --> 00:44:12,708 [Omar laughs] 608 00:44:12,791 --> 00:44:14,000 I have nothing. 609 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -You signaled me. -[Tano] What? How? 610 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 [Lucas] You did. With your nose. 611 00:44:17,208 --> 00:44:19,541 -[Tano] What? -You touched your nose with your finger. 612 00:44:19,625 --> 00:44:21,958 -[Tano] No. I did not signal you, damn it! -The signal. 613 00:44:22,041 --> 00:44:23,166 You're kidding, are you not? 614 00:44:23,250 --> 00:44:25,583 -Wait, you saw the signal, didn't you? -No, I didn't. 615 00:44:25,666 --> 00:44:27,625 [Tano] But you called Envido twice with no cards! 616 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 What is wrong with you? 617 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 What's going on? 618 00:44:32,791 --> 00:44:35,458 Throw me a bone here, Lucas. Help me out. Give me one win. 619 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Please! 620 00:44:37,583 --> 00:44:39,416 [rock music building] 621 00:44:39,500 --> 00:44:41,375 God damn it! That's enough! I'm out! 622 00:44:41,458 --> 00:44:44,416 Hey, wait! Don't be like that. You're friends-- [inhales sharply] 623 00:44:47,041 --> 00:44:48,583 -Lucas… -[Omar moaning] 624 00:44:50,250 --> 00:44:51,791 [groaning] 625 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 -[chilling music rises] -[Juan] Lucas… 626 00:44:54,458 --> 00:44:56,166 -[Omar grunts] -[knife clatters] 627 00:44:56,750 --> 00:44:58,916 What's wrong with you? What happened? Are you okay? 628 00:44:59,000 --> 00:45:00,583 -Wait. Let me see. -[Omar] I'm not okay. 629 00:45:00,666 --> 00:45:02,166 -Let me see. -[Juan] Put pressure on it. 630 00:45:02,250 --> 00:45:03,875 -[Omar] Help. -[Juan] Put pressure on it! 631 00:45:03,958 --> 00:45:05,666 -I'll be back! -[Tano] Yeah, I'm doing it! 632 00:45:05,750 --> 00:45:07,750 [footsteps on stairs] 633 00:45:07,833 --> 00:45:09,250 [tense music playing] 634 00:45:11,583 --> 00:45:12,875 [door closes] 635 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 -[Tano] Let me see. -[Omar] Okay. 636 00:45:21,666 --> 00:45:24,208 I'll get the first aid kit. It's upstairs. Be right back. Promise. 637 00:45:24,291 --> 00:45:26,500 But hurry back. Please hurry back. 638 00:45:26,583 --> 00:45:28,583 [wind whistling] 639 00:46:27,041 --> 00:46:30,583 I know what you're saying about me because I can hear everything. 640 00:46:31,625 --> 00:46:33,208 Beware of what you say. 641 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 They're tapping the phone lines. 642 00:46:37,958 --> 00:46:39,666 What's going on, Lucas? 643 00:46:40,708 --> 00:46:43,208 [Lucas] Someone wants to harm the foundation. 644 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Someone is conspiring… 645 00:46:49,708 --> 00:46:52,708 Stay there. Stay there. 646 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Stay right there. 647 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 [Tano] Luqui… 648 00:47:00,208 --> 00:47:01,583 What are you doing? 649 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 Don't move, Tano. Don't move. 650 00:47:05,208 --> 00:47:06,791 Turn off the flashlight. 651 00:47:08,416 --> 00:47:10,916 Things are goin' great here. Just amazing. 652 00:47:12,291 --> 00:47:16,250 And if you guys all decide to mess it up, it's gonna be terrible. 653 00:47:21,958 --> 00:47:24,875 Don't pay anything. It is all paid for. 654 00:47:26,541 --> 00:47:29,708 If they ask for it in cash, say no. You're being robbed. 655 00:47:30,791 --> 00:47:31,958 We are here. 656 00:47:33,500 --> 00:47:34,625 With you. 657 00:47:37,041 --> 00:47:38,333 [Tano] It's okay, Luqui. 658 00:47:39,708 --> 00:47:42,041 Why don't you try and explain it to us? 659 00:47:42,750 --> 00:47:44,708 We can help you. We're your friends. 660 00:47:44,791 --> 00:47:46,875 [somber music playing] 661 00:47:56,625 --> 00:47:58,083 [chuckling softly] 662 00:48:01,666 --> 00:48:03,750 The sky is lit up right now. 663 00:48:07,458 --> 00:48:09,833 [solemn music swells] 664 00:48:11,708 --> 00:48:15,500 -[music cuts out] -[Juan and Tano] No, no! No, no, no, no! 665 00:48:15,583 --> 00:48:16,750 [loud thud] 666 00:48:16,833 --> 00:48:18,833 [both breathing shakily] 667 00:48:20,416 --> 00:48:23,458 [Tano sobbing loudly] 668 00:48:26,958 --> 00:48:29,583 [ominous music swells] 669 00:48:29,666 --> 00:48:31,625 [Tano crying] 670 00:48:31,708 --> 00:48:35,000 Tano! Tano! 671 00:48:35,083 --> 00:48:36,875 Look there. We have to go right now. 672 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 -Let's go, come on! -No. 673 00:48:38,041 --> 00:48:39,375 -No. -Come on! This way. 674 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 [soldier] The batteries are dead. 675 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 We need to leave here. Come on! Let's go! Let's go! Now! 676 00:48:45,666 --> 00:48:48,041 [unsettling music building] 677 00:49:20,375 --> 00:49:22,166 [tense music continues] 678 00:49:32,291 --> 00:49:34,458 [static crackling on player] 679 00:49:43,000 --> 00:49:45,208 [Omar panting] 680 00:49:45,291 --> 00:49:47,583 [footsteps fade on stairs] 681 00:49:54,750 --> 00:49:56,833 [Omar, quietly] Fucking A. I can't do this. 682 00:49:56,916 --> 00:50:00,000 -How much longer? -[Tano] I don't know. Not too long. 683 00:50:01,041 --> 00:50:03,166 [wind whistling] 684 00:50:21,166 --> 00:50:22,166 [Tano] Juan! 685 00:50:23,833 --> 00:50:24,833 What? 686 00:50:25,583 --> 00:50:27,583 [Tano] Luqui. What do we do? 687 00:50:28,291 --> 00:50:29,458 [Juan] Nothing. 688 00:50:30,375 --> 00:50:35,000 There's nothing we can do. You understand? It's over. 689 00:50:37,458 --> 00:50:39,625 Okay. Is that Bob? 690 00:50:39,708 --> 00:50:42,458 [Juan] What? Yes. 691 00:50:43,041 --> 00:50:45,625 -[Tano] He's completely clueless. -[Juan] What is he doing? 692 00:50:45,708 --> 00:50:48,291 [Omar] Bob! Hey, Bob! 693 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 Here! It's them! 694 00:50:52,416 --> 00:50:53,500 Let's all go! 695 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Get them! Now! -[Tano] No, he's with them. 696 00:50:55,875 --> 00:50:58,041 -[Juan] Let's go! Come on! -[Tano] He's with them! 697 00:50:58,125 --> 00:51:00,958 [suspenseful music playing] 698 00:51:20,041 --> 00:51:21,041 [Omar grunts] 699 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 [Juan] Fuck. 700 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Hurry! 701 00:51:35,000 --> 00:51:37,041 -[Omar groans] -[Juan] Come on. 702 00:51:37,125 --> 00:51:39,625 -[banging on door] -[Juan] Hang in there! 703 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 [Tano] Yeah. 704 00:51:41,125 --> 00:51:43,666 [banging on door continues] 705 00:51:44,250 --> 00:51:46,916 [Tano] It's okay, Omar. It's okay. We made it. 706 00:51:47,625 --> 00:51:49,916 -[Juan] Over here! -[Omar groans] 707 00:51:50,000 --> 00:51:53,166 -They're not here, damn it! -[Omar] They went back to Campo de Mayo! 708 00:51:53,250 --> 00:51:54,833 [Tano] Motherfuckers! 709 00:51:54,916 --> 00:51:57,375 They left us here! They fucking ditched us! 710 00:51:58,000 --> 00:52:01,208 Calm down. Breathe! Breathe! Hang in there. Hang in there. 711 00:52:01,291 --> 00:52:04,083 -I'm losing a lot of blood, Juan. -[Juan] No, come on. You're fine. 712 00:52:04,166 --> 00:52:05,333 -[Tano] Juan! They're here. 713 00:52:05,416 --> 00:52:07,291 -The lights! Juan! -Okay. Look! Grab on to me. 714 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 -Grab on to me. Keep going. You got it. -[Omar] I can't. 715 00:52:10,166 --> 00:52:11,791 -[Juan] You got this. -[Tano] Let's go. 716 00:52:11,875 --> 00:52:13,166 Come on, Omar. Keep going! 717 00:52:13,250 --> 00:52:15,791 -Yeah. -[tense music playing] 718 00:52:15,875 --> 00:52:17,541 [soldier] Think anyone else made it out? 719 00:52:17,625 --> 00:52:19,416 -[Juan] Don't know. We'll find out. -Let's go. 720 00:52:19,500 --> 00:52:21,083 [Omar] Inga. What if Inga's there? 721 00:52:21,166 --> 00:52:23,125 -[Juan] It's okay. Hopefully, she's there. -Almost. 722 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 -Relax. -Keep going. 723 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 [Omar groans] 724 00:52:26,458 --> 00:52:28,500 -[Juan] They're coming! -[Tano] Motherfuckers! 725 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Go! -[Omar] Sons of bitches! 726 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Hurry! -Inga! 727 00:52:31,416 --> 00:52:33,208 [tense music continues] 728 00:52:35,583 --> 00:52:37,750 [gunfire] 729 00:52:37,833 --> 00:52:39,208 [Omar grunts] 730 00:52:39,291 --> 00:52:40,916 [Tano] Come on, Omar! Go! 731 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 -Where are the others? -[Juan] There's no one left! 732 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Let's go! -[Tano] Get on! Get on, Omar! 733 00:52:47,625 --> 00:52:50,541 [gunfire continues] 734 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 -[Omar cries out] -[Tano] Get on! 735 00:52:52,666 --> 00:52:54,416 -[engine starts] -[Juan] Quick, get on! 736 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Hurry up! 737 00:52:56,708 --> 00:52:57,791 [gunfire] 738 00:53:26,458 --> 00:53:28,458 [tense music fades slowly] 739 00:53:36,375 --> 00:53:38,000 What the fuck is going on? 740 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 [Tano] I don't know. 741 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 They came out of nowhere and started shooting right at us. 742 00:53:47,333 --> 00:53:51,291 It's the same thing that happened… at the mall, right? 743 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Are you saying they're collaborators? 744 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 I don't know, but for some reason, they let us send that message. 745 00:53:59,333 --> 00:54:00,916 What if it was a trap? 746 00:54:05,625 --> 00:54:09,000 God damn it. I can't abandon her. I have to go and look for her. 747 00:54:09,083 --> 00:54:11,333 Stay right there, Omar. You can't go anywhere. 748 00:54:12,500 --> 00:54:13,833 And my partner? 749 00:54:13,916 --> 00:54:16,125 -Did you see him? -[Tano] Wasn't he with you? 750 00:54:16,208 --> 00:54:18,458 [Franco] He went back to the building to check on you guys. 751 00:54:19,208 --> 00:54:20,083 We didn't see him. 752 00:54:20,666 --> 00:54:22,500 We saw Bob and the lieutenant. 753 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 They switched sides. 754 00:54:30,166 --> 00:54:31,416 You got any spare cartridges? 755 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Yes. Two. 756 00:54:34,000 --> 00:54:36,958 -[Juan] Give 'em to me. -What's your plan, Juan? 757 00:54:38,666 --> 00:54:40,000 I'm going to the stadium. 758 00:54:40,583 --> 00:54:42,083 I want to investigate. 759 00:54:42,875 --> 00:54:45,291 We have to go to Campo de Mayo and tell them what we saw. 760 00:54:45,375 --> 00:54:47,125 [Juan] You go ahead and do that. 761 00:54:47,208 --> 00:54:48,208 Tano… 762 00:54:49,333 --> 00:54:51,625 Think about it. We're so close to that light. 763 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Think of Lucas. 764 00:54:57,541 --> 00:54:58,625 [Franco] I'm going with you. 765 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 You see, I need to find my partner. 766 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 Wait, if you're going, who's driving this? 767 00:55:11,041 --> 00:55:12,208 That was your dream, right? 768 00:55:13,208 --> 00:55:15,958 Come with me. I'll show you how to do it. Come on! 769 00:55:18,083 --> 00:55:19,375 [Tano grunts] 770 00:55:27,041 --> 00:55:28,666 [Tano] Take care of yourself. 771 00:55:28,750 --> 00:55:29,791 [softly] Go. 772 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 [Omar] Juan… 773 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Find Inga. 774 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 This lever here is the handbrake. 775 00:55:41,791 --> 00:55:43,458 -It works like a ratchet. Look. -Okay. 776 00:55:43,541 --> 00:55:46,166 [clanking] 777 00:55:46,250 --> 00:55:49,458 That is how you brake. And this lever right here releases it. 778 00:56:01,791 --> 00:56:02,916 Good luck. 779 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 What are you writing? 780 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Everything that just happened. 781 00:56:16,708 --> 00:56:18,291 I don't wanna miss a thing. 782 00:56:19,000 --> 00:56:21,416 Hmm. What are you, a writer? 783 00:56:22,416 --> 00:56:23,833 No, a journalist. 784 00:56:25,208 --> 00:56:29,541 Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you. 785 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 You too. 786 00:56:48,125 --> 00:56:49,083 [nearby gunfire] 787 00:56:50,500 --> 00:56:52,291 [gunfire continues] 788 00:56:52,375 --> 00:56:53,500 [Franco] What do we do? 789 00:56:54,583 --> 00:56:56,916 I don't know. I'd stay clear of any more trouble. 790 00:56:57,416 --> 00:57:00,041 We have to get to the stadium. That's all that matters. 791 00:57:01,291 --> 00:57:02,791 What if it's our guys? 792 00:57:05,958 --> 00:57:08,541 [eerie music playing] 793 00:57:08,625 --> 00:57:09,958 [gunfire] 794 00:57:26,208 --> 00:57:28,583 [ethereal music building] 795 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 [automated voice] C-35 passengers. 796 00:57:45,291 --> 00:57:48,666 Remember, the card that is in your right pocket 797 00:57:48,750 --> 00:57:51,208 holds the number to your group. 798 00:57:51,291 --> 00:57:53,500 [gunfire] 799 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 What the hell is that? 800 00:58:01,791 --> 00:58:03,750 [gunfire continues] 801 00:58:43,875 --> 00:58:46,041 [gunfire continues in distance] 802 00:58:46,125 --> 00:58:47,416 Give me the gun. 803 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 [grunts] 804 00:58:56,166 --> 00:58:58,416 [Juan] Where the fuck are the stairs? 805 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 [Franco] What if Mosca's right and they're all collaborators? 806 00:59:01,958 --> 00:59:03,375 [Juan] Men and bugs together? 807 00:59:03,458 --> 00:59:06,541 How do they understand each other? What language do they speak? 808 00:59:29,500 --> 00:59:32,166 [unsettling music rises] 809 00:59:36,416 --> 00:59:37,791 [loud blast] 810 00:59:37,875 --> 00:59:40,041 [distorted tango resonates and echoes] 811 00:59:40,958 --> 00:59:42,416 [blasts echo] 812 00:59:44,791 --> 00:59:46,125 [blaze roars] 813 00:59:46,666 --> 00:59:47,958 [shouting inaudibly] 814 00:59:49,166 --> 00:59:50,625 Come on, almost there. 815 00:59:51,833 --> 00:59:52,875 [screams inaudibly] 816 00:59:52,958 --> 00:59:54,375 [feedback squeals] 817 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 [Franco, echoing] Are you okay? 818 00:59:56,250 --> 00:59:57,333 [gasps] 819 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 [tense music playing] 820 01:00:21,208 --> 01:00:22,333 [quietly] Fuck. 821 01:00:23,083 --> 01:00:25,208 [chilling music building] 822 01:00:54,583 --> 01:00:56,458 I just realized where I know you from. 823 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 I've been here… before. 824 01:01:05,125 --> 01:01:06,541 I've lived this already. 825 01:01:19,041 --> 01:01:20,083 [Franco] Juan. 826 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 Look at the gazebo. 827 01:01:33,791 --> 01:01:35,583 What the hell is that thing? 828 01:01:36,208 --> 01:01:37,666 The enemy. 829 01:01:40,083 --> 01:01:42,000 That thing is the real enemy. 830 01:01:45,625 --> 01:01:48,458 [hypnotic melody playing] 831 01:02:04,750 --> 01:02:06,333 [Franco] That thing controls them. 832 01:02:09,500 --> 01:02:11,291 They're like robots. 833 01:02:14,291 --> 01:02:17,541 [haunting, ethereal melody continues] 834 01:02:39,083 --> 01:02:41,833 [dramatic, determined music playing] 835 01:02:50,208 --> 01:02:53,000 [music intensifies] 836 01:03:02,875 --> 01:03:05,125 [music ends] 837 01:03:05,708 --> 01:03:08,750 ["Porque hoy nací" by Manal playing] 838 01:06:22,333 --> 01:06:24,500 ['70s Argentinian blues rock ends] 839 01:06:24,583 --> 01:06:26,750 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz