1
00:00:22,600 --> 00:00:30,600
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
2
00:00:30,949 --> 00:00:38,949
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- یه غذا؟
- هرچیزی؟
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- هرچیزی که بخوام؟
- خب...
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- مارچوبه.
- لازانیا.
6
00:00:44,006 --> 00:00:45,246
- پیتزا.
- آم...
7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
کیک شکلات گرم با شکر نارگیل.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
نیمرو با سیبزمینی سرخکرده.
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- سالاد وگان خام.
- من هر روز پیتزا میخورم.
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- میگو با سیر.
- میشه کنارش بستنی وانیلی هم باشه؟
11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
زرده تخممرغ کامل پخته شده باشه.
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- با بلغور گندم.
- هرچی بیشترین گوشت رو داشته باشه.
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
اگه مخلوط شده باشه بدم میاد.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- شکسته نشده باشه.
- گوشت گاو، گوشت خوک و مرغ.
15
00:01:04,625 --> 00:01:05,575
با زردچوبه.
16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
یه وسیله...
17
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- هرچیزی؟
- خب...
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
اون خودکار.
19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- یه چاقوی جیبی.
- یه تبر؟
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- یه دیلدو.
- یه خنجر.
21
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
شوخی کردم.
22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
یه نقاشی خیلی زیبا.
23
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
تضمین میکنی هرروز پیتزا داشته باشم؟
24
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
آره.
25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
چون اگه پیتزا نخورم ممکنه واقعا عصبانی بشم.
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
چقدر عصبانی؟
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
میدونی چرا اینجام دیگه، آره؟
28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
اینجا نوشته که سعی کردی خونهی
پدر مادرت رو وقتی خواب بودن
29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
آتیش بزنی.
30
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
همونقدر عصبانی.
31
00:01:45,120 --> 00:01:53,120
مـــتـــرجـــمیـــــن
.:: صــادق هــاشــمی و مــحــمــد ســیــد ::.
32
00:01:55,600 --> 00:01:58,360
از خودتون خجالت نمیکشین؟
33
00:01:58,440 --> 00:01:59,560
حرومزادههای لاشی!
34
00:01:59,640 --> 00:02:00,880
داری به چی نگاه میکنی؟
35
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- ۲۱!
- اون مرده، همونی که قایم شده.
36
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
همون یارو که تو طبقه ۲۱ئه!
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
اون فیله استیک خوک و
گوشت توی پیتزا رو خورده!
38
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
روز اوله و همچین گندی بالا آوردین!
39
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
۲۱!
40
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
هی! نه!
41
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
- نه.
- تازهواردهای لعنتی.
42
00:02:20,760 --> 00:02:23,280
چندبار باید بهتون بگیم؟
43
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
که فقط میتونم غذای خودم رو بخورم؟
44
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
آره. یا چیزی که قبلا اجازه گرفته باشی
با یکی دیگه عوض کنی.
45
00:02:30,912 --> 00:02:31,912
این قانونه.
46
00:02:32,880 --> 00:02:37,000
منظورت همون قانونیه که هرکی
غذای من رو خورده نادیده گرفته؟
47
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
فردا بهش رسیدگی میکنیم.
48
00:02:38,640 --> 00:02:41,670
اما نمیتونی عین یه «وحشی»
هرچی که میخوای بخوری.
49
00:02:41,695 --> 00:02:46,575
نه. «وحشیها»ی واقعی آدمهای
طبقه ۲۱ان که غذای من رو خوردن.
50
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
من حداقل باید حق این رو
داشته باشم تا یه غذایی...
51
00:02:48,960 --> 00:02:54,320
حق این رو داری که ما «وفاداران»
از غذات محافظت کنیم. درسته.
52
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
داریم روش کار میکنیم.
53
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
اگه شما «وفاداران» اینطوری
اوضاع رو مدیریت میکنین،
54
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
پس به مشکل برمیخوریم.
55
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
کار راحتی نیست،
اما از وقتی «انقلاب وحدت» شروع شده،
56
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
هرچی ماههای بیشتری میگذره،
زندگی تو «گودال» منصفانهتر میشه.
57
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
و با کمک همه، قانون به
پایینترین طبقه هم میرسه.
58
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
متوجه نیستی که اگه
غذای یه نفر دیگه رو بخوری،
59
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
اون شخص فکر میکنه در حقش اجحاف شده
60
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
و اونم حق این رو داره
که هرچی میخواد بخوره؟
61
00:03:23,000 --> 00:03:27,288
اونوقت اون شخص به شخص دیگهای ضرر میزنه
و اشخاص دیگه به اشخاص دیگه.
62
00:03:27,313 --> 00:03:32,433
اینطوری یه واکنش زنجیرهای به وجود میاد
و کسایی که توی طبقات پایینترن بدون غذا میمونن.
63
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
حرف زدنت تموم شد؟
64
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
گوش کن احمقجون، اگه اون بال مرغ رو بخوری،
همچین اتفاقی میافته.
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
«احمقجون»؟
66
00:03:47,720 --> 00:03:52,480
- این احمق رو نگاه کن.
- حق با اوناست. همچین اتفاقی میافته.
67
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
آره خب. گفتنش واسه تو راحته.
68
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
هیچکس کراکتهای بوگندوی تو رو نخورده.
69
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
یکی میخوای؟
70
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
باشه.
71
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
ولی نمیخوام فردا بازم از این
مشکلات باشه، متوجه شدین؟
72
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
باشه. فقط مطمئن شو قبل از
اینکه پلتفرم بره پایین بخوریش.
73
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
«مدیریت» بهمون اجازه نمیده
غذایی نگه داریم.
74
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
مجازاتت میکنن.
و دفعه دومی در کار نخواهد بود. متوجهی؟
75
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
آره متوجهم.
76
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
چرا اونهایی که تو طبقهی ۲۱
پیتزای من رو خوردن مجازات نمیکنن؟
77
00:04:42,280 --> 00:04:47,150
ما قانون هرکی باید غذای خودش رو
بخوره رو وضع کردیم، نه مدیریت.
78
00:04:47,175 --> 00:04:52,335
یادت باشه، این ماه خوششانس بودی
که تو طبقه ۲۴ بیدار شدی.
79
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
ماه بعد، ممکنه سر از یه
طبقه خیلی پایینتر دربیاری.
80
00:04:54,960 --> 00:04:58,716
اما الان این کاری که توی روز اولت کردی،
کار خیلی شرافتمندانهای بود.
81
00:04:58,741 --> 00:05:02,200
به بقیه احترام بذار و نظم طبقهت رو حفظ کن.
82
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
نذار گودال شکستت بده.
83
00:05:06,440 --> 00:05:08,963
«نذار گودال شکستت بده.»
84
00:05:15,420 --> 00:05:16,700
اسمت چیه؟
85
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
زامیاتین.
86
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
پرمپوآن.
87
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
«پرمپوآن.»
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
راستش، غذای مورد علاقهم،
89
00:05:37,360 --> 00:05:40,783
کراکت ژامبونی بود که
دوستپسر سابقم درست میکرد.
90
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
اما خب، الان خوردن اون غیرممکنه.
91
00:05:44,279 --> 00:05:45,679
دلت براش تنگ میشه؟
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,000
توی گودال دنبال چی میگردی؟
93
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
زمان.
94
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
برای فراموش کردن کاری که کردم،
به زمان نیاز دارم.
95
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
۴۴!
96
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
۴۴!
97
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
۴۴.
98
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
۴۴!
99
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
۴۴! اطلاعات رو به طبقات بالا بفرستین!
100
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- ۴۴!
- ۴۴!
101
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
زنجیره ارتباطات توی طبقهی ۴۴ قطع شده،
102
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
و نمیدونیم که غذا از اونجا به پایین
منصفانه تقسیم شده یا نه.
103
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
میدونیم که از طبقهی ۲۱ به بعد
منصفانه تقسیم نشده.
104
00:07:00,866 --> 00:07:02,026
در کل چندتا طبقه هست؟
105
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
۳۳۳تا.
106
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
مهم نیست در کل چند طبقه هست.
107
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
مهم اینه که به همه طبقات غذا برسه.
108
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
فردا، افرادمون از طبقه ۱۹ و ۲۰
109
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
به طبقه ۲۱ میرن
تا از پیتزای تو محافظت کنن.
110
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
و اونهایی که تو طبقه ۴۲ و ۴۳ان
به طبقه ۴۴ میرن
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
تا افراد طبقات پایینتر هم بتونن غذا بخورن.
112
00:07:25,240 --> 00:07:26,960
اوضاع کار اینطوریه.
113
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
حالا هم بهتره که یکم بری عقب.
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,520
چیه؟ دیگه نمیتونیم اینجا وایستیم؟
115
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
چه حسی داشتی؟
116
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
وقتی تقریبا پدر و مادرم رو کشتم؟
117
00:07:50,360 --> 00:07:52,840
شرمنده. یه لحظه صبر کن.
118
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
با توجه به چیزی که اینجا نوشته،
تو سعی کردی اتاقت رو آتیش بزنی،
119
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
اما ۳۰ثانیه بعد نظرت عوض شد.
120
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
فقط یه سطل آشغال،
زندگینامه خودت که داشتی مینوشتی
121
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
و چندتا جعبه خالی پیتزا آتیش گرفتن.
122
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
ببین، عوضی، باید بدونی
123
00:08:14,040 --> 00:08:17,120
که اونها من رو فرستادن اینجا
چون ازم میترسن.
124
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
پیتزای کیری من کجاست؟
125
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
خفهشو، مرتیکه مزاحم!
126
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
- داری میری روی مخم!
- پیتزای کیری من کجاست؟
127
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
پیتزای...
128
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
چه خبره؟
129
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
آدمهای طبقه ۲۱ دارن مقاومت میکنن.
130
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
گمونم قراره فقط همین یه بار مجازات بشن.
131
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- بعدی کیه؟ تو. تو. بیا دیگه.
- حرومزاده.
132
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
یالا طبقه ۲۲!
133
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
بیا بریم تو کارش!
134
00:09:02,999 --> 00:09:04,599
اونها رو پلتفرمان.
135
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
اگه آدمهای طبقه ۲۲ نتونن جلوشون رو بگیرن،
ما باید مهارشون کنیم.
136
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
و شماها هم همینطور.
137
00:09:13,000 --> 00:09:14,560
منظورت چیه؟
138
00:09:14,640 --> 00:09:17,640
من نیومدم اینجا مبارزه کنم.
هیچکس حرفی از مبارزه نزد.
139
00:09:17,720 --> 00:09:19,480
من بهخاطر پیتزا میبخشمشون. تموم شد رفت.
140
00:09:19,560 --> 00:09:21,760
چارچوب تختها رو بشکنین
و میلههاش رو دربیارین!
141
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
بگیرش. الان!
142
00:09:26,480 --> 00:09:28,320
- باید چیکار کنیم؟
- نمیدونم.
143
00:09:37,160 --> 00:09:38,840
تکون بخور، خدا لعنتت کنه!
144
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
هی!
145
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- چه خبره؟
- میخوان بجنگیم.
146
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- چی؟
- واسه غذا.
147
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
هی، تو که اون بالایی! صدای من رو میشنوی؟
148
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
پیتزای من رو بخور. مشکلی نیست.
همهش مال تو.
149
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
فقط بهم آسیب نزن. خواهش میکنم.
150
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- هی!
- لعنتی.
151
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
داغه! داغه! داغه!
152
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
غذا! باید از شر غذا خلاص بشیم!
کمکمون کن!
153
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
سرده.
154
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
میخوان منجمدمون کنن.
155
00:11:40,439 --> 00:11:41,719
سرده!
156
00:11:46,400 --> 00:11:48,880
خیلی سرده!
157
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
خودشه.
158
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
تموم شد.
159
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
تموم شد.
160
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
کارت خوب بود.
161
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
از اون نترسهایی، مگه نه؟
162
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
هنوز بیهوشه؟
163
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
آره.
164
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
یکم پیتزا میخوای؟
165
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
- پیتزا میخوای لاشی؟ چطوره؟
- تمومش کن!
166
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
این بیخاصیت کلی بهمون ضرر زد.
167
00:12:46,320 --> 00:12:48,960
و بهخاطر اون، هیچکس امروز غذا نمیخوره.
168
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
اما نحوه کار ما این شکلی نیست.
169
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
نه.
170
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
شما واسه این کارها خیلی باکلاسین.
171
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
چی؟
172
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
شاید فقط اون نیست که مقصره.
173
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
دیروز من میتونستم یه چیز دیگه بخورم.
174
00:13:03,800 --> 00:13:06,280
کلی غذا روی پلتفرم بود،
اما تو بهم اجازه ندادی.
175
00:13:06,360 --> 00:13:07,750
پس میگی تقصیر ماست؟
176
00:13:07,775 --> 00:13:11,055
حرفم اینه که، بعضیوقتها یکم آزادی...
177
00:13:11,080 --> 00:13:13,655
نه! نه. خفهخون بگیر.
178
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
نه.
179
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
آزادی این نیست که بتونی هرچی میخوای بخوری.
180
00:13:18,046 --> 00:13:19,486
آزادی این نیست. فهمیدی؟
181
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
اون مرده.
182
00:13:30,280 --> 00:13:35,600
نه. مادرجنده. حرومزاده کسکش.
183
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
چه آدم نترسی هستی.
184
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
بسه دیگه!
185
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
با اون چیکار بکنیم؟
186
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
شما دوتا هیچکاری نمیکنین.
187
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
من باهاش میرم پایین
تا یه فرد برگزیده پیدا کنم.
188
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
«فرد برگزیده»؟
189
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
اونها کسانی بودن که
اقبال این رو داشتن «ارباب» رو ببینن.
190
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
اون اساس «قانون» رو پایهگذاری کرد.
191
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
افراد برگزیده مسئول
برقرار کردن درست قانون...
192
00:14:26,520 --> 00:14:27,840
وایستا. وایستا. وایستا.
193
00:14:29,860 --> 00:14:30,940
«ارباب»؟
194
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
بعضیها صداش میکنن
195
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
«مسیح».
196
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
یا «ایلداگو».
197
00:14:40,593 --> 00:14:42,673
هیچکس نمیدونه هنوز زندهست یا نه.
198
00:14:42,880 --> 00:14:44,640
یا حتی وجود داشته یا نه.
199
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
خیلی وقت پیش،
200
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
قبل اینکه من به اینجا بیام،
ارباب پیامآور امید بود.
201
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
میگن که اون یه ماه بدون غذا زنده موند
202
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
اونم توی یکی از پایینترین طبقات.
203
00:15:25,745 --> 00:15:27,345
با مدیتیشن کردن.
204
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
ماه بعدش، سر از یه طبقه دیگه درآورد.
205
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
جایی که بازم خبری از غذا نبود.
206
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
اون گوشت ران پای خودش رو برید...
207
00:15:43,507 --> 00:15:46,427
و نیازمندها رو سیر کرد.
208
00:15:46,452 --> 00:15:47,852
افراد برگزیدهش رو.
209
00:15:48,200 --> 00:15:50,920
از اون به بعد، ماه به ماه،
210
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
افراد برگزیده، پیام وحدت ارباب رو
در سرتاسر گودال پخش میکنن.
211
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
خواهان تقسیم عادلانه غذا هستن.
212
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
این چیزیه که میتونیم
با همدیگه به دستش بیاریم.
213
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
حتی اگه سرمون از تنمون جدا بشه.
214
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
هرچی تو بگی، روبِسپیِر.
215
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
اما من دو روزه که غذا نخوردم.
216
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
و پیتزام رو میخوام!
217
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
از این بابت مطمئنی روبِسپیِر؟
218
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
مطمئنی اربابت خوشحال نمیشه
اگه زنه رو تیکه تیکه کنی
219
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
و نیازمندها رو باهاش سیر کنی؟
220
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
در هر صورت که خودش پخته شده.
221
00:16:51,787 --> 00:16:55,041
آدمخواری از وقتی ارباب
راه و روش درست رو بهمون نشون داد،
222
00:16:55,066 --> 00:16:57,360
توسط قانون ممنوع شده.
223
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
هر روز از خودت
یه قانون جدید درمیاری روبِسپیِر.
224
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
اینها مال آدمهاییان که دیروز مردن.
225
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- باید بریزمشون دور.
- چی؟
226
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
قانون میگه باید فقط یه غذا بخوریم.
227
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
اونوقت چرا؟
228
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
تقسیم دلبخواهی باقیمونده غذاها
فقط به نفع یه عده کمیه.
229
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
و هیچکس به قانونی که برابری رو
رعایت نمیکنه احترام نمیذاره.
230
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
حتما که نباید دلبخواهی باشه.
231
00:18:47,625 --> 00:18:49,425
میتونیم خودمون بخوریمش!
232
00:18:51,280 --> 00:18:52,516
خیلی خب.
233
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
صدف خوراکی، نوار شکمیِ سرخشده خوک
و بره کبابی.
234
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
از الان شما مسئول این غذاها هستین.
235
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
هرروز، باید مطمئن بشین
که دستنخورده به شما برسن
236
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
و از شر منبع دعوا خلاص بشین.
237
00:19:05,840 --> 00:19:07,480
اگه بخواید، میتونین غذاتون رو عوض کنین،
238
00:19:07,560 --> 00:19:09,960
اما اونوقت باید غذای خودتون رو دور بریزین.
239
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
باشه؟
240
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
باور کنین، توی طولانیمدت این بهترین راهه.
241
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
هیچکس نباید از مرگ دوستش سود کنه.
242
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
با اون چیکار میکنن؟
243
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
شدیدا مجازاتش میکنن.
244
00:19:36,727 --> 00:19:38,490
اما منصفانه.
245
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
امیدوارم قبل از رسیدن به حفاظِ طبقه ۴۴،
بتونم یه فرد برگزیده پیدا کنم.
246
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
برگزیدههای زیادی باقی نموندهن.
247
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
به قانون احترام بذارین.
248
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
و اجراییش کنین.
249
00:22:42,560 --> 00:22:44,200
حرفهایی که زد رو باور میکنی؟
250
00:22:55,760 --> 00:22:57,566
امروز آخرین روزمون تو این طبقهست.
251
00:22:58,913 --> 00:23:00,533
نشونم بده چه کاری از دستت برمیاد.
252
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
من بیشتر اهل علم و دانشم.
253
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
اونقدرها که بهنظر میاد احمق نیستم.
254
00:23:19,613 --> 00:23:22,533
من کل زندگیم رو صرف ریاضیات محض کردم.
255
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
اما بیخیال شدم.
256
00:23:27,946 --> 00:23:28,946
چرا؟
257
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
بهخاطر این.
258
00:23:38,215 --> 00:23:41,015
جذر منفی یک.
259
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
جواب این معادله
260
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
چیزیه که توی ریاضی بهش میگن عدد موهومی.
261
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
خیالی.
262
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
یه روز، به این نتیجه رسیدم
که اگه راهحلی که
263
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
مطابق با واقعیت فیزیکیِ
جهانمون نیست رو قبول کنیم،
264
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
دیگه نمیتونم به ریاضیات اعتماد کنم.
265
00:24:08,160 --> 00:24:09,646
نمیتونم به هیچی اعتماد کنم.
266
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
من شغلم و تحقیقاتم در دانشگاه رو رها کردم.
267
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
خانوادهم رو رها کردم.
268
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- بهخاطر این خانوادهت رو رها کردی؟
- برگشتم پیش پدر مادرم زندگی کردم.
269
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
بچه داری؟
270
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
مشکل چیزهای خیالی چیه؟
271
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
تو چطور؟ تو بچه داری؟
272
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
چیزهای خیالی وجود ندارن.
273
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
و هیچ فایدهای برامون ندارن.
274
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
داستان تو چیه پرمپوآن؟
275
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
من زمان لازم دارم...
276
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
تا خودم رو ببخشم.
277
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
این ماه، غذا به طبقه ۱۷۵ رسیده!
278
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- به طبقه ۱۷۵ رسیده!
- باید جشن بگیریم!
279
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
میشنوی؟ ۱۷۵.
280
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
پاشو.
281
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- چرا؟
- که برقصیم.
282
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
برقصیم؟
283
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
خل شدی.
284
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
خیلی خب، باشه.
285
00:26:41,360 --> 00:26:43,680
«طبقه ۱۸۰»
286
00:26:50,920 --> 00:26:54,926
طبقه ۱۷۹.
کانلونی و گوشت خوک ترش و شیرین.
287
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
غذای ما هم پیتزا و کراکته.
288
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
بعضی از آدمهای طبقات پایین
میگن همکاری نمیکنن.
289
00:27:01,720 --> 00:27:04,360
میگن وقتی غذا برسه، هرچی بتونن میخورن.
290
00:27:04,843 --> 00:27:06,000
غذای تو چیه؟
291
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
من دسر سفارش دادم. کیک خامهای بادوم.
292
00:27:14,493 --> 00:27:16,933
بعضیوقتها دسر خوردن هم بد نیست.
293
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
نمیبینی کجاییم؟
294
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
سیستم هرماه داره بهتر میشه.
295
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
باید ایمان داشته باشیم.
296
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
۱۶۹!
297
00:27:27,080 --> 00:27:28,630
خبری از بالا نیومده؟
298
00:27:28,655 --> 00:27:32,415
فقط همین رو میدونیم که
زنجیره توی طبقه ۱۶۹ قطع شده.
299
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
امیدوارم افراد روبِسپیِر قانون رو
اجرایی کنن و دخل اونها رو بیارن.
300
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
قانون، عشقه. قانون، ارادهست.
301
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
قانون عشقی در دستان ارادهست.
302
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
نذارین احمقها بهتون دروغ بگن،
303
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
چرا که درون گودال، عشق وجود داره.
304
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
ممکنه حس تنهایی و بیچارگی بهشون دست بده،
اما قانون برای همهست.
305
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
ماه پیش، ۲۵ روز رو بدون غذا
توی طبقه ۱۶۵ گذروند.
306
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
مرتیکه کسخل.
307
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
همسلولی من تازهوارده.
تازهواردهای بیشتری تو طبقات بالا هستن.
308
00:28:03,105 --> 00:28:04,311
تو طبقات پایین هم همینطور.
309
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
این یعنی ماه پیش کلی آدم مردن.
310
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
ما هم تازهوارد بودیم ولی یاد گرفتیم
به قانون احترام بذاریم.
311
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
ما تو طبقه ۲۴ یاد گرفتیم
به قانون احترام بذاریم.
312
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
همه ما انتخاب شدیم.
313
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
همه ما به عرش اعلی خواهیم رسید.
314
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
اندوه و پشیمانی سایههای گذرایی هستند
که محو میشوند.
315
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
اندوه در قلب ما جایی ندارد.
316
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
قدرت و عشق در قلب ما جا دارند.
317
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
نظارهگر باشید. نوری که ارباب
به ما میتابد را بنگرید.
318
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
حتی اگر خانه ما به وسیله
آتش و شمشیر نابود شود،
319
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
خانه نامرئی او، پابرجا خواهد ماند.
320
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
خانه نامرئی او، پابرجا خواهد ماند.
321
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
شما، شما هنوز مفهوم واقعی او را نمیدانید.
322
00:29:04,800 --> 00:29:07,680
او، در مرکز همهچیز است.
323
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
او جادوگر است.
324
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
او خود زندگیست.
325
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
و بخشنده زندگی.
326
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
اون شعلهای است که در
327
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
قلب همه انسانها
و در مرکز همه ستارهها میسوزد.
328
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
نظارهگر باشید. نوری که ارباب
به ما میتابد را بنگرید.
329
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
اگر اراده شما با گریه پرسید «چرا»،
330
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
پس اراده شما از بین رفته است.
331
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
قانون را میبیند اما متوجه نمیشود.
332
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
ارباب، شعلهایست که
333
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
- در مرکز تمام ستارهها میسوزد.
- تمومش کن!
334
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
این یه نشونهست!
335
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
افراد برگزیده دارن گودال رو
از دست وحشیها نجات میدن.
336
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
همچین کاری ضروری نبود.
337
00:30:01,760 --> 00:30:04,000
چرا نمیان این پایین از غذامون محافظت کنن؟
338
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
و اون قانونشکنها رو اون بالا رها نمیکنن؟
339
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
این کار خودکشیه.
340
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
قانون، قدرت،
341
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
شدت و نظم است.
342
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
او که درستکار است، درستکار خواهد ماند.
343
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
او که فاسد است، فاسد خواهد ماند.
344
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
میشه خفهخون بگیری؟!
345
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
از کجا اومد؟
346
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
چندین طبقه بالاتر.
هنوز باید چند روزی صبر کنیم.
347
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
باید خائنها رو پیدا و نابود کنیم.
348
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
مرگ اونها زیبا خواهد بود.
349
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
مرگ اونها،
عشق واقعی ما را پیوند خواهد داد.
350
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
اینجا، نیکی کنید
351
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
و تا ابد پاداش بگیرید.
352
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
اینجا نیکی کنید
و تا ابد پاداش بگیرید.
353
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
خبرهای خوبی دارم.
354
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
تنها انسدادی که مونده،
توی طبقات ۱۶۸ و ۱۶۹ئه.
355
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
اون وحشیها سعی دارن
ارتباطاتمون رو به هم بریزن،
356
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
اما فرد برگزیدهای که عملیات آزادسازی رو
رهبری میکنه، ازمون میخواد قوی باشیم.
357
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
اونی که یه چشمه نه!
اونی که چشمش چپه! خاک تو سرت کنن!
358
00:31:21,280 --> 00:31:27,280
گوش کنین. فرد برگزیده ازمون خواسته
زنی که چشمش چپه و مرد چلاقی که
359
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
توی طبقه ۱۷۶ تا خرخره خوردن رو پیدا کنیم.
360
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
و مرد گندهای که توی طبقه ۹۸
به همسلولی مرد خودش تجاوز کرده بود.
361
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- ۲۴!
- طبقه ۲۴ چی؟
362
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
مرد چاقه! نوار شکمی سرخشده خوک خورده بود!
363
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
یه مرد چاق تو طبقه ۲۴
364
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
غذای دوستهای مردهش رو خورده بوده،
حرومزاده.
365
00:31:51,720 --> 00:31:53,080
شما تو کدوم طبقه بودین؟
366
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
۴۶.
367
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
شما؟
368
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
۷۴.
369
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
خیلی خب.
370
00:32:03,919 --> 00:32:05,199
خیلی خب.
371
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
نگران نباش. هیچکس نمیدونه
ما تو طبقه ۲۴ بودیم.
372
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
ما رو دیدن.
373
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
وقتی غذا به اینجا برسه،
فقط میتونیم غذای خودمون رو بخوریم.
374
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
یا غذایی که با یکی دیگه عوض کردیم.
و من پیتزا سفارش دادم.
375
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
منم کراکت سفارش دادم.
376
00:32:30,280 --> 00:32:34,000
اگه غذای خوبی نخورم، میمیرم.
377
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
روزی که بیان اینجا،
باید دست از پا خطا نکنیم.
378
00:32:37,320 --> 00:32:39,680
اما بعدش، هرکاری لازم باشه میکنیم.
379
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
مجازاتمون میکنن.
380
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
نه، چون ازت میترسن اینجا نیستی.
381
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
وقتی ۱۶ سالت بود، مدرسه رو ترک کردی.
382
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
تمام کسب و کارهایی که
راه انداختی شکست خوردن.
383
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
زنت و بچههات از خونه پرتت کردن بیرون.
384
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
و پدر و مادرت هم دارن از دستت خسته میشن.
385
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
اینجا بهت جا داده شد
386
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
چون معتقد بودن نیازه تنبیه بشی.
387
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
تنبیه.
388
00:33:47,920 --> 00:33:49,520
برای چی؟
389
00:33:51,360 --> 00:33:52,680
تنبیه بشی.
390
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
تا از ریختن اشک تمساح
برای جلب توجه دست برداری.
391
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- داری چیکار میکنی؟
- من اشتباهات زیادی مرتکب شدم.
392
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
اونها بچههای خوبی هستن.
393
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
خیلی باهوش نیستن.
به مادرشون رفتن.
394
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
ازشون متنفر نیستم.
395
00:34:44,906 --> 00:34:46,026
داری چی میگی؟
396
00:34:46,313 --> 00:34:48,193
من غذایی رو خوردم که مال من نبود.
397
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
همونجا بمون.
398
00:34:53,626 --> 00:34:56,186
نباید میخوردمش.
399
00:34:56,211 --> 00:34:57,291
سمت من نیا.
400
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- همونجا بمون!
- تنبیه!
401
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
نمیخوام تو رو هم با خودم پایین بکشم.
402
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
تو مستحق این نیستی که
بهخاطر کمک به من مجازات بشی.
403
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
وقتی دراومدی، به بچههام سر بزن.
404
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
بهشون بگو همیشه دوستشون داشتم.
405
00:35:18,200 --> 00:35:20,280
بهشون بگو که حداقل، پایان زندگیم...
406
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
دروغین نبود.
407
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
دوست دارم فکر کنم که زجر نکشید.
408
00:36:48,160 --> 00:36:49,800
و سریع مرد.
409
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
سلام.
410
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
به نظر میاد همهچی بالا مرتبه.
411
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
هیچ وحشیای پیدا نکردن.
412
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
غذای ما پائیا و برنج تفت داده شدهست.
413
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
کراکت.
414
00:37:23,160 --> 00:37:26,236
سالاد وگان خام
و گوشت دنده بیاستخون با سس فلفل سیاه.
415
00:37:26,261 --> 00:37:30,890
تا طبقه ۷۱، همه یا تازهواردن یا وفادارن.
بذارین ببینیم چطور رفتار میکنن.
416
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
شانس آوردیم.
417
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
۵۱، طبقه خوبیه.
418
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
روزی یه بار، یه پلتفرم با غذا میاد پایین.
419
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
چند دقیقه وقت داریم تا
غذایی که سفارش دادیم رو بخوریم.
420
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
تو چی انتخاب کردی؟
421
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
هی!
422
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
تو چی انتخاب کردی؟
423
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- زردآلو.
- فقط همین رو میتونی بخوری.
424
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
مگه اینکه غذات رو با یکی دیگه عوض کنی.
425
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
وسیلهای که انتخاب کردی اونه؟
426
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
بالشم.
427
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
بدون اون نمیتونم بخوابم.
428
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
بعضی از تازهواردها
نمیخوان قوانین رو دنبال کنن.
429
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
بهنظر میاد دوتا مانع وجود داره.
یکی تو طبقه ۴۶ و یکی دیگه بالاتر.
430
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
اما بالاتر یه فرد برگزیده هست،
431
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
پس خیلی طول نمیکشه تا مهارشون کنه.
432
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
فردا غذات رو میخوری.
433
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- یه وحشی... یه وحشی توی طبقهی ۵۴ هست!
- مال طبقهی دومه.
434
00:39:32,440 --> 00:39:35,796
- وحشی! توی طبقهی ۵۴!
- یه وحشی توی طبقهی ۵۴ هست.
435
00:39:35,820 --> 00:39:37,680
داشته وانمود میکرده یکی از ماهاست
436
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
ولی شناختنش،
اونم به همسلولی جدیدش حمله کرده.
437
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
همونیه که طبقهی دوم بود.
438
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
خودشه. همون طبقه دومیه.
439
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
ماه قبل، طبقه اولیها نتونستن مهارش کنن.
440
00:39:47,480 --> 00:39:51,520
میگفتن کثافت هر روز یه دلِ سیر میخورده،
هر روز هم از شدتِ سیری بالا میآورده.
441
00:39:51,544 --> 00:39:54,700
فردا میریم پایین و مهارش میکنیم.
442
00:39:54,724 --> 00:39:55,760
منم باهاتون میام.
443
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
نه، لازم نیست بیای.
444
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- نباید قسر در بره.
- قسر در نمیره، ولی قانون مشخصه.
445
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
اول از همه، چهار نفری که
مال طبقههای بالاییاش هستن میرن.
446
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
همسلولی من بهخاطر یه پَستفطرت مثل اون مُرد
447
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
که ماه پیش توی طبقهی دو،
تا خِرخِرهاش خورده بود.
448
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
اگه مردم به قانون احترام نذارن، بقیه میمیرن.
449
00:40:24,360 --> 00:40:27,160
هر چی بالاتر باشی، مسئولیتت بیشتره.
450
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
میفهمی؟
451
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
عصبانیتت رو درک میکنم.
452
00:40:41,480 --> 00:40:44,580
همچین آدمایی هستن که همهچیز رو به گا میدن!
453
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
گور بابات!
454
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
آره! اره! «داگین بابی»ـه.
455
00:41:37,760 --> 00:41:40,320
برگزیده همون داگین بابیـه. آره!
456
00:41:40,700 --> 00:41:42,236
داگین بابیـه.
457
00:41:42,260 --> 00:41:44,320
فرد برگزیده داگین بابیـه.
458
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
نجات پیدا کردیم.
اون کسی رو اسیر نمیکنه.
459
00:41:48,449 --> 00:41:49,750
اومده!
460
00:41:49,775 --> 00:41:51,012
- بابی!
- بابی!
461
00:41:51,278 --> 00:41:52,645
- بابی!
- بابی!
462
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
نباید بذاریم فرار کنه.
463
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- دارید چه غلطی میکنید؟
- عدالت رو اجرا میکنیم.
464
00:43:01,180 --> 00:43:04,280
- چه غلطی میکنید؟ حق ندارید این کار رو بکنید؟
- شش نفر بهتر از چهار نفره.
465
00:43:04,360 --> 00:43:07,320
اجازه ندارید.
دارید زنجیرهی ارتباطات رو به خطر میندازید.
466
00:43:07,400 --> 00:43:10,760
زنجیره میتونه
با یه فاصلهی سه طبقهای هم حفظ بشه.
467
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
پیاده شید. ما خودمون میریم.
468
00:43:12,344 --> 00:43:13,680
نه، ما پیاده نمیشیم.
469
00:43:13,760 --> 00:43:16,221
خودتون تصمیم بگیرید.
یا جونتون رو باهامون به خطر بندازید،
470
00:43:16,245 --> 00:43:18,400
یا بمونید و زنجیره رو حفظ کنید.
471
00:43:21,600 --> 00:43:23,920
باهاشون برو. من مراقب زنجیرهام.
472
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
به نفرات نیاز داریم تا کار اون خوک کثیف رو
تموم کنیم. دستور از بالا اومده.
473
00:43:56,680 --> 00:43:58,200
حرومزاده!
474
00:43:58,280 --> 00:43:59,920
خفه شو.
475
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
دنبال دردسر نیستم. میذارمش زمین.
476
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
نه!
477
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
نه!
478
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
جنده!
479
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
نزن. نزن، نزن.
480
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
نزن!
481
00:45:26,080 --> 00:45:27,820
من کاری نکردم.
482
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
بذار برم.
483
00:45:31,040 --> 00:45:34,280
یه ساله و نیمه که اینجا گیر افتادم. نزن!
484
00:45:35,840 --> 00:45:36,840
خواهش میکنم.
485
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
باید غذا میخوردم تا قوّت بگیرم.
486
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
خواهش میکنم! فقط میخوام مثل بقیه زنده بمونم.
487
00:45:57,500 --> 00:45:59,080
نه! نه!
488
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
نه! باید بریم پایینتر.
489
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- نه!
- خیلی نمیتونه دور شه.
490
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
مسئله اون یارو نیست. مسئله اون یارو نیست.
491
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
مسئله اون یارو نیست.
492
00:46:19,840 --> 00:46:22,701
این اولین ماهی نیست که توی گودالی، مگه نه؟
493
00:47:01,480 --> 00:47:03,580
من شش ماهه اینجام.
494
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
توی روز اولم،
495
00:47:11,160 --> 00:47:12,580
همسلولیام...
496
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
«ککاشی»...
497
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
قانون رو...
498
00:47:20,240 --> 00:47:21,740
برام توضیح داد.
499
00:47:22,420 --> 00:47:23,856
منم متوجه شدم.
500
00:47:23,880 --> 00:47:25,880
قانون منصفانهای نیست.
501
00:47:27,240 --> 00:47:31,720
چون فقط از غذایی محافظت میکنه
که قبل از اومدن به گودال سفارش دادیم.
502
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
ولی...
503
00:47:36,240 --> 00:47:38,120
فکر میکردم شروع خوبی داریم.
504
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
همیشه به قانون احترام میذاشتیم.
505
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
فقط غذامون رو میخوردیم
506
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
و وقتی لازم میشد
توی مهار کردنِ بقیه همکاری میکردیم.
507
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
ولی یهبار...
508
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
یه مرد جَوون پیدا کردیم.
509
00:48:02,600 --> 00:48:05,520
داشت از گرسنگی میمرد.
510
00:48:05,600 --> 00:48:07,720
غذای یه نفر که مُرده بود رو برداشتیم
511
00:48:07,800 --> 00:48:10,560
و بیشتر از اونی که سهمش بود بهش دادیم.
512
00:48:15,160 --> 00:48:16,920
چند روز بعد...
513
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
یه برگزیده اومد.
514
00:48:22,200 --> 00:48:23,440
داگین بابی.
515
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
داگبی بابی سختگیرترین برگزیدهست.
516
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
هر ماه سختگیر و سختگیرتر میشه.
517
00:48:33,240 --> 00:48:37,680
تصمیم گرفت ازمون درس عبرتی بسازه برای بقیه.
518
00:48:39,640 --> 00:48:41,840
مجازاتی برای قانونشکنی.
519
00:48:44,400 --> 00:48:47,080
ککاشی مقاومت کرد
520
00:48:48,040 --> 00:48:50,180
و زد چشمهای داگین رو از حدقه در آورد.
521
00:48:55,440 --> 00:48:59,000
داگین بابی دستور داد
که لختش کنن و ببندنش به پلتفرم
522
00:48:59,080 --> 00:49:02,120
و بیدفاع فرستاده بشه طبقههای پایینتر.
523
00:49:05,520 --> 00:49:07,040
مجبورم کردن نگاه کنم
524
00:49:07,640 --> 00:49:10,640
که چندتا طبقهی پایینتر
چطور زندهزنده میخوردنش.
525
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
توی گودال هیچوقت در امان نیستیم.
526
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
همهی برگزیدهها که مثل هم نیستن.
527
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
ماه قبل، یکیشون به موقع اومد
528
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
تا نذاره کلی آدم از گرسنگی بمیرن.
529
00:49:36,040 --> 00:49:39,280
فکر میکنی چطور به طبقهی تو رسید؟
530
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
باید به کمککردن ادامه بدیم.
531
00:49:51,800 --> 00:49:53,520
انصاف و عدالت رو ترویج بدیم.
532
00:49:56,280 --> 00:49:59,920
باید تا وقتی از اینجا خارج نشدیم،
قوی بمونیم.
533
00:50:00,600 --> 00:50:02,520
یعنی واقعاً نفهمیدی؟
534
00:50:03,800 --> 00:50:05,960
هیچکس زنده بیرون نمیره.
535
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
هیچکس جون سالم به در نمیبره.
536
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
ولی یه کاری هست که میتونیم بکنیم؛
537
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
فرار!
538
00:50:32,360 --> 00:50:34,520
همزمان با «وقفه» فرار کنیم.
539
00:50:36,800 --> 00:50:37,900
همزمان با چی؟
540
00:50:39,800 --> 00:50:44,480
آخر هر ماه، گودال ریسِت میشه
541
00:50:44,560 --> 00:50:49,760
و گازی که اونا استفاده میکنن
یه نوع «سووفلوران»ـه. (بیهوشکننده)
542
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
اونموقعست که دست به کار میشیم.
543
00:50:54,520 --> 00:50:58,220
ولی چطور بههوش بمونیم؟
544
00:50:59,400 --> 00:51:04,040
هر ماه دنبالش میگردم ولی تا حالا پیداش نکردم.
545
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
اگه پیداش کنیم، فقط یه فرصت داریم.
546
00:51:12,680 --> 00:51:13,920
و برای این کار...
547
00:51:15,080 --> 00:51:17,040
باید بازم بریم پایین.
548
00:51:19,420 --> 00:51:21,080
دنبال چی بگردیم؟
549
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
نه! نه! نه!
550
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
داگینـه.
551
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
یا الآن یا هیچوقت.
552
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
داگین بابی و افرادش
حتماً دارن از پلتفرم میان پایین،
553
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
ولی طبقهی ۴۶ یه مورد مسدودی بوده.
554
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
مجبورن اونجا وایستن تا قانون رو اِعمال کنن.
555
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
این فرصت طلایی ماست.
باید امروز بریم پایین.
556
00:51:51,886 --> 00:51:56,565
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
557
00:51:56,800 --> 00:52:00,000
نقشهات احمقانهست.
اگه جواب نده چی؟
558
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
دقیق نمیدونم
559
00:52:01,280 --> 00:52:04,800
ولی اینو خوب میدونم که اگه داگین بابی
دستش بهمون برسه چی میشه.
560
00:52:13,640 --> 00:52:16,168
اونم با خودمون ببریم؟
561
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
منو بکُشید!
562
00:52:59,136 --> 00:53:00,136
پیاده شید.
563
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
خیلی تعریف شما دوتا رو شنیدم.
564
00:53:25,320 --> 00:53:29,200
از ارادهی قویتون
برای مهار کردنِ خلافکارها بهم گفتن
565
00:53:29,280 --> 00:53:31,280
حتی وقتی که به شما مربوط نبوده.
566
00:53:32,920 --> 00:53:33,920
بهعنوان پاداش،
567
00:53:33,960 --> 00:53:38,000
امروز میتونید هر چقدر مشروب میخواید
با غذاتون بخورید.
568
00:53:43,560 --> 00:53:45,360
بفرمائید، خجالت نکشید.
569
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
غذا خوردن از حقوحقوق نیست، یه وظیفهست!
570
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
برای دفاع از قانون،
نیاز به مردان و زنان قوی داریم.
571
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
نوش جان.
572
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
ولش کن، لعنتی!
573
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
ولم کنید!
574
00:54:14,583 --> 00:54:16,096
ولم کنید!
575
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- چه خبره؟
- دست از سرم بردارید.
576
00:54:18,120 --> 00:54:19,060
ماجرا چیه؟
577
00:54:19,084 --> 00:54:20,300
خواهش میکنم!
578
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
ما باید از قانون پیروی کنیم
579
00:54:23,600 --> 00:54:25,856
و مطمئن شیم اجرا میشه.
580
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
همیشه!
581
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
بِلااستثناء.
582
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
از قانون «چهار نفرِ بالایی» اطلاع دارید دیگه؟
583
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
بله، مسلماً اطلاع دارید.
584
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
پس اگه اینطوره، بهم بگید...
585
00:54:36,680 --> 00:54:40,602
چرا گذاشتید این دو نفر، خلافکارها رو مهار کنن؟
586
00:54:40,627 --> 00:54:43,256
سعی کردم جلوشون رو بگیرم ولی اون نذاشت.
587
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
جانم؟
588
00:54:44,600 --> 00:54:48,600
من... من بهشون گفتم اجازه ندارن بیان.
589
00:54:49,340 --> 00:54:51,200
ولی هیچکاری نکردی که جلوشون رو بگیری.
590
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
نه، ولی توی طبقهی خودم موندم
تا از زنجیرهی ارتباطات محافظت کنم.
591
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
بله. حتی یه مردِ نابینا هم میتونه ببینه
که چقدر آدم شجاعی هستی.
592
00:55:02,960 --> 00:55:04,240
یه فکری دارم.
593
00:55:04,320 --> 00:55:09,320
امروز نه، ولی فردا
تو هم میتونی هر چقدر مشروب خواستی بخوری.
594
00:55:11,880 --> 00:55:14,640
در کنارِ آخرین غذای عمرت!
595
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
بعدش اعدام میشی
بهخاطر دو بار کوتاهی در انجام وظایف.
596
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
دو بار؟ ولی من... من دو بار...
597
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
بله، دو بار کوتاهی کردی.
598
00:55:22,920 --> 00:55:27,920
اول: وقتی باید میرفتی پایین نرفتی،
دوم: گذاشتی اونا برن.
599
00:55:29,610 --> 00:55:31,629
تو هم گذاشتی برن پایین.
600
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
پس یه دستت رو از دست میدی.
601
00:55:35,640 --> 00:55:36,680
اون زنه چی؟
602
00:55:36,760 --> 00:55:39,520
چرا من مجازات میشم ولی اون نمیشه؟
603
00:55:41,100 --> 00:55:45,360
مگه نگفتی گولت زد؟
اون نمیدونسته داره قانونشکنی میکنه.
604
00:55:45,440 --> 00:55:48,200
بهنظر ایدهی خوبی میاومد
که نیروی کمکیِ بیشتری داشته باشیم.
605
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
شماها قانون رو تفسیر نمیکنید!
606
00:56:00,040 --> 00:56:01,240
ازش پیروی میکنید!
607
00:56:02,960 --> 00:56:08,004
استثنا قرار دادنِ افراد درستکار،
بهانه میده دستِ خائنینِ به قانون.
608
00:56:08,960 --> 00:56:10,680
تو مرتکب یه جرم شدی.
609
00:56:10,760 --> 00:56:15,360
- یه دستت رو از دست میدی.
- برای دفاع از قانون مجازاتمون نکن!
610
00:56:15,440 --> 00:56:19,680
نه. نه، نه. کسایی که قانون رو زیر پا میذارن،
ازش دفاع نمیکنن.
611
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
از اون بدتر، کسایی که از این کارها میکنن
612
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
آخرش مطابق با میل خودشون
قانون رو تفسیر میکنن.
613
00:56:27,680 --> 00:56:28,880
گوش کن ببین چی میگم.
614
00:56:29,320 --> 00:56:33,720
کلی آدم مُردن یا خیلی چیزاشون رو از دست دادن
تا امروز به اینجا برسن.
615
00:56:35,080 --> 00:56:36,440
من چشمهام رو از دست دادم.
616
00:56:40,680 --> 00:56:43,600
این دوستت خوب میدونه
از دست دادنِ یه چیز، چه حسی داره.
617
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
گرچه ظاهراً درس عبرت نگرفته.
618
00:56:52,100 --> 00:56:54,160
این دومین باریه که مرتکب جرم میشی.
619
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
تو هم به سرنوشت همسلولیات دچار میشی.
620
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
- کثافت!
- هیچکدوم از اینا دلبخواهی نیست.
621
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
هیچچیزش دلبخواهی نیست!
622
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
میکُشیم تا در آینده دیگه کسی، کسی رو نکُشه.
623
00:57:07,400 --> 00:57:12,360
اون پایین کلی وحشی هست
و فقط ترس میتونه حیوونها رو رام کنه.
624
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
پیام ما ترس و وحشتـه.
625
00:57:18,520 --> 00:57:20,880
اگه بذاری زنده بمونه، فرار میکنه.
626
00:57:32,880 --> 00:57:34,120
چی گفتی، پسرم؟
627
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
یه نقشه دارن.
628
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- برام تعریف کن.
- در مورد چیزهای مهمش صحبت کردن.
629
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
فکر میکردن من خوابم.
630
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
ولی خواب نبودم.
631
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
چون میدونم برای فهمیدنِ چیزهای مختلف،
بهترین راه اینه که بیدار باشی.
632
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
داشت به اون یکی دربارهی یه جایی میگفت
633
00:57:53,400 --> 00:57:56,360
که این دنیا توش بارها و بارها ساخته میشه.
634
00:57:56,440 --> 00:57:58,600
و بهش گفت اگه یه سگ بخورن
635
00:57:58,680 --> 00:58:01,080
میتونن از خواب بیدار بشن و فرار کنن.
636
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
میخواستن منو بدزدن
ولی من سگ نمیخورم.
637
00:58:20,014 --> 00:58:20,999
هیس!
638
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
نگران نباش، پسرم.
639
00:58:31,080 --> 00:58:33,000
هیچکس قرار نیست سگ بخوره.
640
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
ماه اولته که اینجایی؟
641
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
صبح بخیر، همسایهها.
642
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
یه ماه دیگه توی گودال!
643
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
اینجا ماهی سرخ دریایی و خاویار داریم
ولی با هیچی عوض نمیکنیم. خب؟
644
01:01:10,080 --> 01:01:13,360
- ببینیم این گداها چی دارن.
- باهاشون صحبت نکن.
645
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
طبقهی هفتاد و سه! غذای من کجاست؟ گرسنهمه!
646
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
وفادارهای لعنتی.
647
01:01:19,420 --> 01:01:23,000
- تو کی هستی؟ بگو ببینم.
- خودت کدوم خری هستی؟ تو بگو.
648
01:01:23,600 --> 01:01:25,720
با پایینیها هم صحبت نکن.
649
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
صحبتکردن خستهام میکنه.
650
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
من طبق قانون پیش رفتم.
651
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
یه ماه پیش، توی طبقهی ۲۰۳، هیچکس به دادم نرسید.
652
01:01:34,000 --> 01:01:35,720
چه وسیلهای انتخاب کردی؟
653
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
آوردمش تا باهاش نون بِبُرم.
654
01:01:45,800 --> 01:01:47,640
توی خونه نون تُست میخرم.
655
01:01:47,720 --> 01:01:49,760
ولی اینجا... نمیدونم چطوریه.
656
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
میشه ازش استفاده کنم؟
657
01:02:01,480 --> 01:02:02,880
یه کاری هست که میتونیم بکنیم؛
658
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
همزمان با «وقفه» فرار کنیم.
659
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
ولی چطور بههوش بمونیم؟
660
01:02:10,360 --> 01:02:12,322
هر ماه دنبالش میگردم
661
01:02:12,346 --> 01:02:14,295
ولی تا حالا پیداش نکردم.
662
01:02:14,640 --> 01:02:18,800
باید بازم بریم پایین.
باید «سگِ در حال غرقشدن» رو پیدا کنیم.
663
01:02:33,400 --> 01:02:35,240
آهای! آهای!
664
01:02:35,320 --> 01:02:37,240
اون یارو ببین. عجب خوکِ لاشیایه!
665
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- بس کن!
- باید به قانون احترام بذاریم!
666
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
آهای، آهای، چیکار میکنی؟
667
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
پا نذار روی غذاها. اونجوری بهم نگاه نکن!
668
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
میام پایین کونت میذارم.
669
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- نباید پا بذاری روی غذاها. خوکهای کثیف!
- باید باهام بیای.
670
01:02:54,624 --> 01:02:56,336
- بیا پایین لامصب!
- به قانون احترام بذارید.
671
01:02:56,360 --> 01:02:57,840
کَرـه؟ حتماً کَرـه.
672
01:02:58,233 --> 01:03:00,960
باید کَر باشه چون نمیفهمه چی میگم.
673
01:03:01,040 --> 01:03:02,320
از روی اون بیا پایین!
674
01:03:02,720 --> 01:03:04,000
- میای؟
- بیا پایین!
675
01:03:05,520 --> 01:03:06,520
صد درصد.
676
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
بیا جلو.
677
01:03:23,800 --> 01:03:25,840
تنهایی به جایی نمیرسید.
678
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
اگه میخواید با وفادارها مقابله کنید،
باید مثل اونا عمل کنید:
679
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
گروهی!
680
01:03:37,400 --> 01:03:39,120
بیاید پایین و از قانون پیروی کنید!
681
01:03:39,144 --> 01:03:41,400
- آروم باش.
- من با جونم از قانون دفاع میکنم.
682
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- مطمئنی میخوای این کار رو بکنی؟
- ببین...
683
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
هیچکس نباید آزادیمون رو محدود کنه.
684
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
هیچکس!
ما بچه نیستیم که بقیه بهمون امر و نهی کنن.
685
01:03:51,840 --> 01:03:53,720
این برّه خیلی خوشمزهست.
686
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
وحشیها دارن میان پایین!
687
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
اونا وحشیهای دیوثن!
688
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
وحشیان! وحشیهای لاشی!
689
01:04:01,140 --> 01:04:03,496
اگه میخواید از مجازاتها و شکنجه
در امان بمونید...
690
01:04:03,520 --> 01:04:05,176
- ...سوار شید.
- دارن اشتباه بزرگی میکنن.
691
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
فردا یه برگزیده میاد پایین.
692
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
کل وفادارها جمع میشن و ما میایم پایین
تا یکییکی بکُشیمتون.
693
01:04:13,246 --> 01:04:14,100
بله!
694
01:04:14,180 --> 01:04:15,720
میشنوید؟
695
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
باید اون یکی رو حذف کنیم.
696
01:04:18,040 --> 01:04:20,780
همهتون رو میکُشیم. پشیمون میشید.
697
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- روشِ ما این نیست.
- وحشیهای مادر به خطا!
698
01:04:29,360 --> 01:04:33,880
ما آزاد به دنیا اومدیم
و این وفادارها، از آزادی متنفرن.
699
01:04:33,904 --> 01:04:35,396
واسه همین از ما متنفرن.
700
01:04:35,420 --> 01:04:38,920
چون ما آزادیم و همیشه آزاد میمونیم.
701
01:04:38,944 --> 01:04:42,240
نمیتونن جلومون رو بگیرن.
هر کاری بخوایم میکنیم!
702
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
این پُر از غذاست.
چرا نمیتونیم هر چی بخوایم بخوریم؟
703
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
کل زندگیمون خواب آزادی میدیدیم.
704
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
سوار شید. ببینید چیکار کردیم.
705
01:04:50,480 --> 01:04:54,920
چون ما بیشتر از اونا اینجا بودیم
و حقوحقوقمون بیشتر از اوناست.
706
01:04:55,000 --> 01:04:56,360
به افتخار آزادی!
707
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
بخور! بخور! یالا. بخور. بخور. خوشمزهست.
708
01:05:01,264 --> 01:05:02,896
- یالا. سوار شید.
- احمقها، بیاید بالا.
709
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- آزادی اون بالاست!
- سوار شو.
710
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
هیچکس نمیتونه مجبورم کنه سوار شم.
711
01:05:06,624 --> 01:05:09,576
میخوان ما سرکوبشده باشیم.
محدود باشیم.
712
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
ولی دیگه وقتشه!
713
01:05:11,760 --> 01:05:15,396
برای آزادی! برای آزادی! برای آزادی!
714
01:05:15,420 --> 01:05:17,240
برای آزادی!
715
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
خوبه. همینجا میمونیم.
716
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
تعدادمون کافیه.
717
01:05:29,660 --> 01:05:33,060
مردان و زنان آزاد! اینجا میمونیم.
718
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
روی یه دیوار توی خونهاش نقاشیاش کرده بوده.
719
01:05:49,400 --> 01:05:52,620
بعداً منتقلش کردن روی این بوم نقاشی.
720
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
معرکهست، نه؟
721
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
اصله.
722
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
خیلی خوشحالم که بالأخره داریم یه کاری...
723
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
جلوی این فرقهایهای منفور و قانونشون میکنیم.
724
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
ولی قبلش باید هماهنگ باشیم.
725
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
خانمها و آقایون.
726
01:06:16,960 --> 01:06:19,400
به کلبهی درویشانهی من خوش اومدین.
727
01:06:19,480 --> 01:06:21,500
گُهدونیِ درویشانهات!
728
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- عه، اون از متحدهامونه.
- فکر کنم منظورت اونجاست... (دستشویی)
729
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
خفه شو، خُلوچِل.
730
01:06:27,364 --> 01:06:28,724
ادب داشته باش.
731
01:06:29,517 --> 01:06:32,197
تو یه نفر حرف از ادب نزن.
732
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
♪ امروز ما از این نعمت برخوردار شدیم ♪
733
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
♪ که خوشمزهترین غذاها و مشروبها رو مزه کنیم ♪
734
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
♪ گل سرسبدِ خوردنیها روی میزمونه ♪
735
01:06:50,744 --> 01:06:54,600
♪ به بهترین حالت ممکن پُخته شدن ♪
736
01:06:55,080 --> 01:06:59,960
♪ بعدش نوبت دسر، شیرینیجات
و خوراکیهای خامهای میرسه ♪
737
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
♪ با یه قهوهی خوشطعم ♪
738
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
♪ با یه قهوهی خوشطعم ♪
739
01:07:05,640 --> 01:07:11,054
♪ بعدش نوبت دسر، شیرینیجات
و خوراکیهای خامهای میرسه ♪
740
01:07:11,079 --> 01:07:12,657
♪ با یه قهوهی خوشطعم ♪
741
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
♪ و عشقبازی میکنیم ♪
742
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
- چه خبره؟ آهای، پاشید.
- خیلیخب.
743
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
پاشید. ریدم توی این وضع!
744
01:07:36,760 --> 01:07:37,896
مادرجندهها!
745
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
دارن میان پایین!
746
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- همه حاضر شید!
- حرومزادهها!
747
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
آماده باشید!
748
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- عن توش.
- روز سوم. - کدوم گوریان؟
749
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
اون حرومزاده اونجاست.
750
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
تا آخر ماه چیز دیگهای نمیخورید.
751
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
هر ماه پلتفرم میاد پایین، درسته،
752
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
ولی خالی میاد، بدونِ غذا.
753
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
وقتی همهتون گرسنه و خسته شدین،
754
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
ما میایم پایین و کار همهتون رو تموم میکنیم.
755
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- مادرجنده!
- جرئت داری بیا پایین اینا رو بگو.
756
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
میخوای به تمام اون دیوثهای اون پایین هم
گرسنگی بدی تا بمیرن؟
757
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
نه، کلی مادربهخطا مثل تو اون پایین هست.
758
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
آره، میخوای اونا رو چیکار کنی؟
میخوای اونا رو هم محکوم به مرگ کنی؟
759
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
بله، درسته که بهای گزافیـه
760
01:09:25,600 --> 01:09:27,760
ولی دفاع از قانون، ارزشش رو داره.
761
01:09:27,840 --> 01:09:29,180
خوب گوشهاتون رو باز کنید؛
762
01:09:30,760 --> 01:09:31,816
اگه تسلیم شید
763
01:09:31,840 --> 01:09:35,780
فقط سردستههای این شورشِ مسخره، مجازات میشن.
764
01:09:35,804 --> 01:09:39,120
- تنها سردستهای که اینجا میبینم تویی!
- گوش کنید، دوستان. دوستان.
765
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
دوستان، گوش کنید.
داره بهمون پیشنهاد یه راه گریز میده.
766
01:09:42,825 --> 01:09:45,870
- یه راه منطقی!
- از سر راه برو کنار، پیرمرد.
767
01:09:45,895 --> 01:09:47,895
مثل سگ میکُشمت، مادرجنده.
768
01:09:47,941 --> 01:09:49,370
آهای، آهای، آهای، نرید پایین.
769
01:09:49,395 --> 01:09:50,580
بیاید بالا، کودنها!
770
01:09:50,605 --> 01:09:52,166
کدوم گوری میرید؟ برگردید!
771
01:09:53,127 --> 01:09:54,714
احمقها!
772
01:09:55,160 --> 01:09:59,096
اون کوره داره بلوف میزنه.
افراد خودش رو به کُشتن نمیده که.
773
01:09:59,120 --> 01:10:00,296
اگه حدست اشتباه باشه چی؟
774
01:10:00,320 --> 01:10:01,200
هان؟
775
01:10:01,680 --> 01:10:03,680
اونموقع چی بخوریم؟
776
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
چیکار کنیم؟
777
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
یه فکری دارم.
778
01:10:14,680 --> 01:10:16,760
چطوره بریم پایین و افرادش رو بخوریم؟
779
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
شنیدی مادرجندهی کور؟
780
01:10:24,640 --> 01:10:27,680
میریم پایین و افرادت رو میخوریم!
781
01:10:27,704 --> 01:10:29,596
آره!
782
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
بعد از سالها تلاش و زحمت،
783
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
بالأخره شب سرنوشتساز زندگیام فرا رسید.
784
01:10:35,120 --> 01:10:36,720
چهارمین نمایشگاهم بود.
785
01:10:37,720 --> 01:10:40,580
با چندتا هنرمند معروف، گالری زده بودیم.
786
01:10:40,880 --> 01:10:45,820
یهسری مجسمه گذاشته بودم
که نمایانگرِ خشونت علیهِ حیوانات بود.
787
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
دوستپسرم اومد پیشم.
788
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
پسرش رو هم آورد تا بالأخره ببینمش.
789
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
و خب...
790
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
بچهها دو دقیقه سرِ جاشون واینمیستن.
791
01:11:01,840 --> 01:11:03,340
حداقل اون بچه اینطوری بود.
792
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
یکی از آثارم، یه سگِ درّنده بود.
793
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
بیرحم.
794
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
وحشی.
795
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
پنجههاش تیغهای تیزی بودن
که به سمت حضار بود.
796
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
اینجوری نمیتونی ادامه بدی.
797
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
اگه چیزی نخوری، میمیری.
798
01:11:31,480 --> 01:11:33,620
بهم اخطار داده بودن که خطرناکه.
799
01:11:34,920 --> 01:11:39,340
ولی برای من، اون ریسک و اون جسارت...
800
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
دلیلِ خاصبودنِ اون اثر بود.
801
01:11:42,200 --> 01:11:45,160
قبول نکردم دورش یه محدودهی امن درست کنن.
802
01:11:49,200 --> 01:11:51,120
اون بچه یه ریز میدوید.
803
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
تا اینکه سُر خورد.
804
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
یکی از پنجهها...
805
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
یکی از تیغها...
806
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
رفت تو چشمش.
807
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
دوست دارم اینطور فکر کنم که زجر نکشید.
808
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
و سریع مُرده.
809
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
وکیلهام کارشون رو خوب انجام دادن.
810
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
قاضی به دیدِ حادثه بهش نگاه کرد.
811
01:12:41,280 --> 01:12:42,880
بیمه دیّهاش رو داد.
812
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
منم یکی از محترمترین هنرمندهای نسل خودم شدم.
813
01:12:52,400 --> 01:12:55,480
تمام مجسمههای خشونت علیه حیوانات...
814
01:12:55,560 --> 01:12:57,680
چندین میلیون فروش کردن.
815
01:12:59,520 --> 01:13:01,280
مخصوصاً همون سگه.
816
01:13:03,320 --> 01:13:04,680
وحشیها!
817
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
به قوزک پاهاشون بزنید!
818
01:13:07,024 --> 01:13:08,676
- قوزک پاهاشون رو بزنید!
- قوزک پاهاشون رو بزنید!
819
01:13:08,700 --> 01:13:11,680
انقلاب رو شروع میکنیم!
820
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- خودتون رو آماده کنید.
- حاضر شید.
821
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
وحشیها! حالا!
822
01:15:24,520 --> 01:15:25,920
اون نقاشی...
823
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
چرا انقدر مهمه؟
824
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
تو...
825
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
کاری که کردی رو شروع کن. زود باش.
826
01:16:57,340 --> 01:16:59,040
تو الآن بیدفاعی،
827
01:16:59,640 --> 01:17:01,940
من یه چاقو دارم.
828
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
ولی یه فکر بهتری دارم.
829
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
میتونم به زخمهات رسیدگی کنم
830
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
و تا آخر عمرت، گوشت خودت رو به خوردت بدم.
831
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
با احتیاط میبُرم تا زنده نگهت دارم.
832
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
اونموقع بهدردِ همون اربابت میخوری.
833
01:17:31,420 --> 01:17:32,760
ولی این کار رو نمیکنم.
834
01:17:32,940 --> 01:17:37,320
من از قوهی تخیلم برای
شکنجهکردنِ کسی استفاده نمیکنم.
835
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
لازم نیست شکنجه کنی.
836
01:17:41,320 --> 01:17:43,680
همین الآنش هم همهمون رو به فنا دادی.
837
01:17:48,540 --> 01:17:50,980
بهم گفتن سگه خطرناکه،
838
01:17:52,140 --> 01:17:53,940
ولی من کار خودمو کردم.
839
01:17:55,580 --> 01:17:57,776
اگه میتونستم زمان رو به عقب برگردونم
840
01:17:57,800 --> 01:17:59,440
تا نجاتش بدم...
841
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
ولی نمیتونی.
842
01:18:02,960 --> 01:18:04,680
توی گودال دنبال چی میگردی؟
843
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
زمان.
844
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
زمان لازم دارم تا خودم رو ببخشم.
845
01:18:22,440 --> 01:18:24,280
باید فرار کنم.
846
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
تا کاری که کردم رو فراموش کنم.
847
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
من دارم میرم.
848
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
میمونی یا تو هم میای؟
849
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
نه.
850
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
این بهترین ماه زندگیام بود.
851
01:19:10,360 --> 01:19:13,160
همهمون زندانیِ خودمونیم.
852
01:19:13,240 --> 01:19:14,740
و اون زندان...
853
01:19:16,040 --> 01:19:17,600
راه فراری نداره.
854
01:19:38,880 --> 01:19:40,763
وقتی بوی گاز اومد
855
01:19:42,160 --> 01:19:43,740
وارد عمل میشیم.
856
01:19:43,764 --> 01:19:45,680
ولی چطور جلوی بیهوششدنمون رو بگیریم؟
857
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
اگه همهچیز خوب پیش بره،
فکر میکنن مُردیم.
858
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
ولی بیدار میشیم.
859
01:19:50,360 --> 01:19:52,960
میذاریم از بالا ببرنمون بیرون
860
01:19:53,040 --> 01:19:55,800
با جسدها، بعدش...
861
01:20:03,400 --> 01:20:04,940
مجبوریم در لحظه تصمیم بگیریم.
862
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
اگه خوب پیش نره چی؟
863
01:20:11,720 --> 01:20:12,920
میمیریم.
864
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
باید فرار کنم
865
01:25:17,600 --> 01:25:19,760
اگه میتونستم زمان رو به عقب برگردونم
866
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
باید فرار کنم
867
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
اگه میتونستم زمان رو به عقب برگردونم
تا نجاتش بدم...
868
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
باید فرار کنم
869
01:25:33,570 --> 01:25:35,159
باید فرار کنم
870
01:25:35,440 --> 01:25:36,768
باید فرار کنم
871
01:25:36,961 --> 01:25:37,961
تا نجاتش بدم
872
01:25:38,193 --> 01:25:39,638
تا نجاتش بدم
873
01:29:18,978 --> 01:29:21,738
فقط اونا میتونن برن بالا.
874
01:29:22,800 --> 01:29:24,760
ولش نمیکنم.
875
01:29:28,560 --> 01:29:32,680
سفر تو تمومه ولی اون...
876
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
یه فرصت دیگه داره.
877
01:30:53,203 --> 01:30:56,094
(پس از تیتراژ ادامه دارد...)
878
01:31:14,961 --> 01:31:25,394
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
879
01:31:32,137 --> 01:31:41,629
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
880
01:31:45,040 --> 01:31:49,051
«با هم عازم شدیم و با هم سفر میکنیم.»
(دیالوگی از قسمت اول این فیلم)
881
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
«بخت و اقبال یکسانی خواهیم داشت.»
(دیالوگی از قسمت اول این فیلم)
882
01:31:54,880 --> 01:31:58,382
سفرت تموم شده، حلزون کوچولو.
883
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
اون خودِ پیامه.
884
01:32:16,280 --> 01:32:17,940
اون خودِ پیامه.
885
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
تو؟!
886
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
اینجا چیکار میکنی؟
887
01:33:01,595 --> 01:33:10,356
مـــتـــرجـــمیـــــن
.:: صــادق هــاشــمی و مــحــمــد ســیــد ::.