1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 [vociare di bambini in lontananza] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 [musica strumentale inquietante] 5 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Un mio piatto? - Qualsiasi? 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 - Quello che voglio? - Beh… 7 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 - Asparagi con maionese. - Lasagna. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 - Pizza. - Una… 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Torta di cioccolato con zucchero di cocco. 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Uovo fritto con patatine. 11 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Insalata vegana. - Mangio la pizza tutti i giorni. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,160 Gamberi all'aglio. 13 00:00:53,240 --> 00:00:55,520 Il gelato si può avere in un piatto a parte? 14 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 E il tuorlo, mi raccomando, che sia compatto. 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,360 Con grano spezzato. 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,600 Quella che ha più carne. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Odio se si toccano prima di mangiarli. 18 00:01:02,440 --> 00:01:03,360 E che non sia rotto. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,600 Manzo, maiale e pollo. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 E curcuma. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Un oggetto… 22 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Scelgo io? - Beh… 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Ehm. - Mmh. 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,760 Quella penna. [sbuffa] 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Coltello a serramanico. - Un'ascia. 26 00:01:12,400 --> 00:01:14,720 - Un dildo. - Un pugnale. [ride] 27 00:01:14,800 --> 00:01:15,640 No, ma scherzavo. 28 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Un quadro molto, molto bello. 29 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 [uomo rasato] Mi assicura che avrò la pizza tutti i giorni? 30 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 [intervistatore] Sì, glielo assicuro. 31 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 [uomo rasato] Dico che se così non fosse, potrei diventare molto nervoso. 32 00:01:26,440 --> 00:01:27,520 [intervistatore] Ehm… 33 00:01:28,400 --> 00:01:29,840 In che senso, nervoso? 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,080 Lo sa perché sono qui, non è vero? 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,720 - [fruscio di fogli] - [intervistatore] Mmh. 36 00:01:35,800 --> 00:01:39,760 Qui c'è scritto che ha provato a dare fuoco alla casa dei suoi genitori 37 00:01:39,840 --> 00:01:41,600 mentre stavano dormendo. 38 00:01:41,680 --> 00:01:43,200 Capita quando sono nervoso. 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 [ronzio grave] 40 00:01:56,160 --> 00:01:59,440 [donna 1] Non vi vergognate, cazzo? Figli di puttana. 41 00:01:59,520 --> 00:02:00,960 Ehi, tu, che guardi? 42 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 - [uomo 1] Ventuno! - [uomo 2] Sì, sono loro. 43 00:02:03,400 --> 00:02:06,400 Quelli che si stanno nascondendo! Quelli del Livello 21! 44 00:02:06,480 --> 00:02:09,280 Hanno mangiato la carne sulla pizza e la lombata di maiale. 45 00:02:09,360 --> 00:02:11,440 [donna 2] È solo il primo giorno e già fanno casino. 46 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 [uomo 1] Ventuno! 47 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 [acciottolio di stoviglie] 48 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 - [uomo, con accento francese] Ehi, no! - [donna 3] No! 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,280 - [francese] Pivelli del cazzo. - Quante volte te lo devo ripetere? 50 00:02:24,080 --> 00:02:26,680 Il fatto che posso mangiare solamente il mio piatto? 51 00:02:26,760 --> 00:02:30,000 O da quello che hai scambiato volontariamente con qualcun altro. 52 00:02:30,080 --> 00:02:31,560 Sì, è la Legge. 53 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 [risatina ironica] 54 00:02:32,880 --> 00:02:34,280 Parli della stessa Legge 55 00:02:34,360 --> 00:02:37,360 che chiunque ha mangiato il mio piatto, ha ignorato, dico bene? 56 00:02:37,440 --> 00:02:40,600 Domani sistemeremo la questione, ma non puoi comportarti come un Barbaro 57 00:02:40,680 --> 00:02:43,360 - che mangia quello che vuole. - [uomo rasato] No, no. 58 00:02:43,440 --> 00:02:46,520 I Barbari sono quelli del 21 che hanno mangiato il mio cibo. 59 00:02:46,600 --> 00:02:48,960 Credo di avere come minimo il diritto di man… 60 00:02:49,040 --> 00:02:54,360 Hai il diritto di far proteggere a noi, ovvero i Lealisti, il tuo piatto. Sì. 61 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 E lo stiamo facendo. 62 00:02:55,520 --> 00:02:59,240 Se questo è il modo in cui voi Lealisti affrontate questo genere di questioni, 63 00:02:59,320 --> 00:03:00,800 avremo di sicuro un problema. 64 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 [francese ride] Non è facile, 65 00:03:02,360 --> 00:03:05,360 ma da quando è iniziata la Rivoluzione solidale, 66 00:03:05,440 --> 00:03:08,080 ogni mese, la Fossa è più equa. 67 00:03:08,160 --> 00:03:09,840 E con il sostegno di tutti, 68 00:03:09,920 --> 00:03:12,680 la Legge arriverà presto fino all'ultimo livello. 69 00:03:13,520 --> 00:03:18,520 Non capisci che se tu mangi quello che ha richiesto un'altra persona, 70 00:03:18,600 --> 00:03:20,480 quella persona si sentirà oltraggiata 71 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 e in diritto di mangiare quello che vuole? 72 00:03:23,200 --> 00:03:25,960 E che questo comportamento danneggerà altre persone? 73 00:03:26,040 --> 00:03:27,560 E poi ancora molte altre? 74 00:03:27,640 --> 00:03:32,600 E che genererà un disastro a catena lasciando chi sta in basso senza cibo? 75 00:03:39,920 --> 00:03:40,880 Vuoi dirmi altro? 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,800 Ascolta, stupido idiota, se mangi l'aletta di pollo è quello che succederà. 77 00:03:45,880 --> 00:03:49,440 [sussurra] Stupido idiota… Guarda che fa lo stupido idiota. 78 00:03:49,520 --> 00:03:52,480 [compagna] Sì, è quello che succederà. 79 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Certo, per te è facile parlare. 80 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 Nessuno di sopra si è mangiato le tue nauseabonde crocchette. 81 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Ne vuoi una? 82 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Va bene. 83 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Ma domani niente sorprese, siamo d'accordo? 84 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Sì. Mangiala prima che sparisca la piattaforma. 85 00:04:28,880 --> 00:04:31,760 L'Amministrazione non permette di tenere il cibo. 86 00:04:31,840 --> 00:04:35,160 È prevista una pena e una soltanto. Non so se mi sono spiegato. 87 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 [espira] Ti sei spiegato. 88 00:04:36,840 --> 00:04:40,560 E perché non puniscono i grandi figli di puttana del Livello 21 89 00:04:40,640 --> 00:04:42,200 che hanno mangiato la mia pizza? 90 00:04:42,280 --> 00:04:45,880 Rispettare i piatti di tutti è una legge che è stata imposta da noi, 91 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 non dall'Amministrazione. 92 00:04:47,760 --> 00:04:51,640 E ricordatevi, siete fortunati a esservi svegliati nel Livello 24, 93 00:04:51,720 --> 00:04:54,880 ma il mese prossimo, potreste essere più in basso. 94 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 Però quello che avete fatto il vostro primo giorno 95 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 è un gesto che vi fa onore. 96 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 Avete rispettato gli altri e mantenuto il livello in ordine. 97 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Non permettete alla Fossa di sconfiggervi. 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Non permettete alla Fossa di sconfiggervi." 99 00:05:08,440 --> 00:05:10,680 - [ronzio grave] - [acciottolio di stoviglie] 100 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 Come ti chiami? 101 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 Zamiatin. 102 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 103 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 [sussurra] Perempuán. 104 00:05:31,760 --> 00:05:33,400 [colpi di tosse] 105 00:05:34,120 --> 00:05:37,280 [Perempuán] In realtà, il mio piatto preferito erano… 106 00:05:37,360 --> 00:05:41,080 le crocchette di prosciutto che mi preparava il mio ex. 107 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 Ma ora sarebbe impossibile mangiarle. 108 00:05:44,480 --> 00:05:45,800 [Imoguiri] E lui le manca? 109 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 [musica malinconica] 110 00:05:56,360 --> 00:05:58,160 Che cosa cerca nella Fossa? 111 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tempo. 112 00:06:04,560 --> 00:06:07,880 Ho bisogno di tempo per dimenticare quello che ho fatto. 113 00:06:13,880 --> 00:06:15,240 [gorgoglio dell'acqua] 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 [colpi di tosse] 115 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 [colpi di tosse] 116 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 [ansima] 117 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 [uomo 1] Quarantaquattro! 118 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 - [ronzio grave] - [uomo 2] Quarantaquattro! 119 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 [urla in lingue diverse] 120 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 [uomo 3] Quarantaquattro! 121 00:06:38,520 --> 00:06:41,480 [continuano a urlare] 122 00:06:41,560 --> 00:06:44,480 - [francese] Quarante-quatre! - [compagna del francese] Quarantaquattro! 123 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 [donna 2] Eh! 124 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 - [uomo 5] Quarantaquattro. - [uomo 6] Sono loro. 125 00:06:49,400 --> 00:06:52,920 Al Livello 44 è stata interrotta la catena di comunicazione 126 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 e da lì in poi non sappiamo 127 00:06:54,920 --> 00:06:57,080 se il cibo è stato distribuito in modo equo. 128 00:06:57,160 --> 00:07:00,720 Ma dal livello 21 in poi, lo sappiamo. Mmh? 129 00:07:00,800 --> 00:07:02,560 Quanti livelli ci sono? 130 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 Trecentotrentatré. 131 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 [rimbombo] 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 [francese] La cosa importante non è quanti livelli ci sono. 133 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 L'importante è che il cibo arrivi sempre a tutti. 134 00:07:12,760 --> 00:07:16,040 Domani, i nostri compagni dei livelli 19 e 20 135 00:07:16,120 --> 00:07:19,880 scenderanno al 21 per difendere la tua pizza. 136 00:07:19,960 --> 00:07:23,320 Quelli dei livelli 42 e 43 scenderanno al 44 137 00:07:23,400 --> 00:07:26,640 per far mangiare anche quelli più in basso. Funziona così. 138 00:07:28,600 --> 00:07:30,960 E ora fareste meglio a spostarvi dal bordo. 139 00:07:31,040 --> 00:07:32,160 [sibilo, rimbombo] 140 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 Fammi capire. Non è permesso nemmeno stare qui? 141 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 [riverbero in crescendo] 142 00:07:38,760 --> 00:07:40,320 [rimbombo forte] 143 00:07:45,040 --> 00:07:46,920 [intervistatore] Che ha provato in quel momento? 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 [Zamiatin] Quando ho quasi ucciso i miei genitori? 145 00:07:49,440 --> 00:07:51,560 [intervistatore] Ehm… aspetti. 146 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - Mi dia un secondo. - [fruscio di fogli] 147 00:07:53,760 --> 00:07:57,600 [intervistatore] Da quanto leggo, ha provato a bruciare la sua stanza, 148 00:07:57,680 --> 00:08:00,520 ma dopo 30 secondi, se ne è pentito. 149 00:08:00,600 --> 00:08:05,440 Ha bruciato un cestino della spazzatura, l'autobiografia che stava scrivendo 150 00:08:06,280 --> 00:08:08,560 e due cartoni della pizza vuoti. 151 00:08:10,440 --> 00:08:12,760 Devi sapere, brutto stronzo, 152 00:08:14,280 --> 00:08:17,560 che se mi hanno mandato in questo posto, è perché hanno paura di me. 153 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 - [Zamiatin] ♪ Dov'è il mio cibo ♪ - [clic dell'accendino] 154 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 [donna 1] Sta' zitto, rompicoglioni! 155 00:08:26,280 --> 00:08:30,000 - [donna 2] Che succede? - ♪ Dov'è il mio cibo ♪ 156 00:08:30,080 --> 00:08:31,360 [uomo 1] Basta! 157 00:08:31,920 --> 00:08:33,360 [crepitio della fiamma] 158 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 - [Zamiatin] ♪ Dov'è il mio…? ♪ - [donna 3] Basta! 159 00:08:36,840 --> 00:08:38,720 - [boato] - [uomo 1] Falla finita! 160 00:08:38,800 --> 00:08:39,720 [uomo 2] Basta! 161 00:08:39,800 --> 00:08:41,760 - [donna 3] Che cazzo canti? - [donna 2] Che c'è? 162 00:08:41,840 --> 00:08:44,800 Quelli del 21 stanno facendo resistenza. 163 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Ho paura che verranno puniti soltanto una volta. 164 00:08:48,200 --> 00:08:50,760 [colpi rimbombanti] 165 00:08:50,840 --> 00:08:53,440 - [rimbombo della piattaforma] - [ronzio grave] 166 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 [urla] 167 00:08:56,440 --> 00:08:59,520 - [uomo 3] Tu! Tu! Andiamo! - [uomo 4] Figlio di puttana! 168 00:08:59,600 --> 00:09:02,440 - [francese] Muovetevi, 22! - [donna 3] Dai! Forza! 169 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 [compagna del francese] Sono sulla piattaforma. 170 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 Se non li fermeranno quelli del 22, 171 00:09:07,400 --> 00:09:11,120 toccherà a noi riuscire a pacificarli e poi a voi! 172 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 [ansima] 173 00:09:12,760 --> 00:09:15,920 [balbettando] Co… Come, toccherà a noi? Non sono qui per combattere. 174 00:09:16,000 --> 00:09:19,360 Nessuno mi ha detto di combattere. Li perdono per quello che è successo ieri. 175 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 - La questione è chiusa. - Prendete le sbarre dei letti! 176 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 [colpi metallici] 177 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Tieni! [respira agitato] Adesso! 178 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - Che facciamo? - Non lo so. 179 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 [in francese] Rivoluzione solidale! 180 00:09:30,680 --> 00:09:32,360 [urla e lamenti] 181 00:09:34,760 --> 00:09:36,480 [grida] 182 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 [Perempuán] Muoviti, cazzo! 183 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 [musica cupa e agitata] 184 00:09:44,840 --> 00:09:48,200 - [urla] - [uomo parla in coreano] 185 00:09:48,280 --> 00:09:51,000 - Vogliono farci combattere! Per il cibo… - Cosa? 186 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 - [in francese] Noi? - [parla in coreano] 187 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Ehi, voi di sopra, mi sentite? Mi sentite? Mi sentite? 188 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Vi do la mia pizza, prendetela. È vostra. 189 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 Ma non mi fate del male, per favore. 190 00:10:01,120 --> 00:10:02,560 [rimbombo della piattaforma] 191 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Ehi! - [mormora] Cazzo. 192 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 [la musica agitata continua] 193 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 [urla dall'alto] 194 00:10:16,600 --> 00:10:17,880 [urlano] 195 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 [acciottolio di stoviglie] 196 00:10:22,840 --> 00:10:25,440 [urla disperate] 197 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 [sibilo di gas] 198 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 [respiro affannato] 199 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 [urla disperate] 200 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 [urla agonizzanti] 201 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 [il francese geme] 202 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 [urla disperate] 203 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 [la musica si fa agitatissima] 204 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 [urla disperate] 205 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 [gemiti] 206 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 [sfrigolio della carne] 207 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 [gemiti] 208 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 - [scroscio di ossa] - [urlo] 209 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 [gemiti] 210 00:11:26,240 --> 00:11:28,720 - [ronzio grave] - [francese] La plateforme. 211 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 [nervosamente] Là, intorno, dobbiamo sbarazzarci del cibo! Aiutaci! 212 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 - [urla di panico] - [francese] Fa freddo. 213 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 [agitato] Ci stanno congelando. 214 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 Freddo. [urla] 215 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 Freddo. 216 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 Freddo, freddo! 217 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 - [rimbombo della piattaforma] - [urla] 218 00:11:59,200 --> 00:12:01,360 [francese] Basta, non c'è più niente. 219 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 - [ansima] - [la musica si attenua] 220 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 [rimbombo della piattaforma] 221 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 - [ansima] - [Perempuán] Ci siamo riusciti. 222 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 [francese, ironico] Bravo. 223 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Sei coraggioso, eh? 224 00:12:18,960 --> 00:12:20,840 - [Perempuán urla] - [rimbombo] 225 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 È ancora svenuto? 226 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Sì. 227 00:12:33,360 --> 00:12:34,920 [Zamiatin] Vuoi la pizza? 228 00:12:35,000 --> 00:12:37,880 - [urla] Vuoi la pizza, bastardo? - Sta' zitto. 229 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Questa feccia umana ha causato molti danni. 230 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 E per colpa sua, oggi, nessuno mangerà, 231 00:12:49,040 --> 00:12:51,640 ma noi le cose non le gestiamo così. 232 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 [Zamiatin] No. [ironico] 233 00:12:53,960 --> 00:12:57,280 Voi le cose riuscite a gestirle sempre in modo squisito. 234 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Come? 235 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Forse la responsabilità non è soltanto sua, non credi? 236 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 Ieri avrei potuto mangiare qualsiasi cosa, 237 00:13:03,360 --> 00:13:06,440 visto che c'era cibo in abbondanza, però non me l'avete consentito. 238 00:13:06,520 --> 00:13:08,080 Quindi è colpa nostra, mmh? 239 00:13:08,160 --> 00:13:11,000 Io sto solo dicendo che a volte concedere un po' di libertà… 240 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 [urlando, in francese] No! No! Stai zitto! 241 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 No. 242 00:13:15,080 --> 00:13:19,520 La libertà non ha niente a che vedere col mangiare quello che si vuole. Ok? 243 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 [Perempuán] È morta. 244 00:13:26,080 --> 00:13:27,800 [musica eterea, cupa] 245 00:13:28,880 --> 00:13:30,200 [sospira] 246 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 [in francese] No! Bastardo di merda! Brutto figlio di puttana! 247 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 [urla e gemiti] 248 00:13:37,960 --> 00:13:40,040 - [musica malinconica] - [piange] 249 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 Sei stato molto coraggioso. 250 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 [urla furioso] 251 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Basta! 252 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 [musica tesa] 253 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Che ne facciamo di lui? 254 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 [francese] Voi nulla. 255 00:14:08,720 --> 00:14:11,840 Lo porterò più in basso, finché troverò uno degli Unti. 256 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 [Zamiatin] Uno degli Unti? 257 00:14:17,800 --> 00:14:21,840 Sono coloro che hanno avuto la fortuna di conoscere il Maestro. 258 00:14:21,920 --> 00:14:24,040 L'uomo che ha posto le fondamenta della Legge. 259 00:14:24,120 --> 00:14:26,440 Gli Unti si occupano di applicarla con saggezza. 260 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 [Zamiatin] Aspetta, aspetta. 261 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Il Maestro? 262 00:14:30,800 --> 00:14:32,040 [gorgoglio dell'acqua] 263 00:14:33,240 --> 00:14:34,840 Alcuni lo chiamano… 264 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 il Messia… 265 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 o l'Hidalgo. 266 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Ma nessuno sa se sia ancora vivo. 267 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 O se sia mai esistito. 268 00:14:46,640 --> 00:14:48,440 [musica malinconica] 269 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 [il francese geme] 270 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Tantissimo tempo fa, 271 00:15:12,640 --> 00:15:18,080 prima che io arrivassi qui, il Maestro inviò un messaggio di speranza. 272 00:15:20,040 --> 00:15:23,680 Si dice che sia sopravvissuto un intero mese senza mangiare 273 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 a uno dei livelli più bassi… 274 00:15:25,800 --> 00:15:26,960 meditando. 275 00:15:27,480 --> 00:15:30,640 Il mese successivo, si svegliò in un livello… 276 00:15:31,200 --> 00:15:33,960 dove non arrivava mai niente da mangiare. 277 00:15:38,360 --> 00:15:41,600 Si tagliò della carne dalla coscia con le sue mani… 278 00:15:43,760 --> 00:15:46,760 e ci sfamò tutti i più bisognosi. 279 00:15:46,840 --> 00:15:48,160 I suoi Unti. 280 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 E da allora, mese dopo mese, 281 00:15:51,040 --> 00:15:55,120 loro hanno divulgato il suo messaggio di solidarietà in tutta la Fossa, 282 00:15:55,200 --> 00:15:57,840 difendendo una distribuzione equa del cibo. 283 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 E questo è ciò che otterremo tutti insieme. 284 00:16:06,600 --> 00:16:09,560 Anche se delle teste dovranno cadere per forza. 285 00:16:18,360 --> 00:16:21,000 Tutto quello che vuoi tu, Robespierre. 286 00:16:21,080 --> 00:16:25,720 Ma io ho già passato due giorni senza mangiare. 287 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 E voglio la mia pizza! 288 00:16:27,920 --> 00:16:29,840 [rimbombo della piattaforma] 289 00:16:40,080 --> 00:16:42,840 Sei sicuro di quello che fai, Robespierre? 290 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Non credi che il tuo Maestro preferirebbe che la facessi a pezzi 291 00:16:46,440 --> 00:16:48,760 e la distribuissi ai bisognosi? 292 00:16:49,800 --> 00:16:51,520 In più, è anche già cotta. 293 00:16:51,600 --> 00:16:53,720 [Robespierre] Il cannibalismo è vietato dalla Legge 294 00:16:53,800 --> 00:16:57,600 da quando il Maestro ci ha mostrato il cammino con il suo sacrificio. 295 00:16:57,680 --> 00:17:01,560 Ogni giorno ti inventi una norma nuova, Robespierre. 296 00:17:10,000 --> 00:17:11,720 [colpi violenti] 297 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 [musica eterea inquietante] 298 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 [crepitio vischioso] 299 00:17:36,320 --> 00:17:38,440 [grugniti selvaggi] 300 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 [ronzio grave] 301 00:17:42,440 --> 00:17:44,760 [musica ritmata intrigante] 302 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 [espira] 303 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 [Barbaro ansima] 304 00:18:05,320 --> 00:18:07,920 [Zamiatin ride isterico] Ne vuoi? 305 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 [la risata continua] 306 00:18:19,720 --> 00:18:22,000 [la musica si fa lenta] 307 00:18:30,040 --> 00:18:32,040 Sono i piatti di coloro che sono morti ieri. 308 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Devo buttarli via. - Buttarli via? 309 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 La Legge non ci permette di mangiare più di un piatto. 310 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Per quale motivo? 311 00:18:38,120 --> 00:18:41,760 La distribuzione arbitraria del cibo in eccedenza privilegia solo alcuni. 312 00:18:41,840 --> 00:18:45,320 E nessuno rispetta una legge che permette la disuguaglianza. 313 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Ma la distribuzione non deve essere arbitraria. 314 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Possiamo mangiarli noi quei piatti! 315 00:18:49,560 --> 00:18:51,200 [scarico del gabinetto] 316 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Ok, bene… 317 00:18:52,760 --> 00:18:55,960 Cozze, torrezno e agnello arrosto. 318 00:18:56,040 --> 00:18:59,880 Ora siete i custodi dei piatti di coloro che non ci sono più sopra di voi. 319 00:18:59,960 --> 00:19:03,680 Ogni giorno è vostro compito assicurarvi che siano intatti 320 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 e sbarazzarvi di questa fonte di discordia. 321 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Se volete, potete scambiarli con qualcuno, ma dovreste gettare il vostro. 322 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Ok. 323 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Credetemi, a lungo termine è meglio così. 324 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Nessuno deve vedere come un premio la morte di una compagna. 325 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 [prigioniero ansima] 326 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Allez! [geme] 327 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Quale sarà la sua punizione? 328 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 [Barbaro geme] 329 00:19:35,240 --> 00:19:38,360 Posso dirti che sarà severa, ma giusta. 330 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 - [Barbaro geme] - [acciottolio di stoviglie] 331 00:19:43,360 --> 00:19:44,800 [geme] 332 00:19:44,880 --> 00:19:46,840 Ssh, ssh. 333 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Spero di incontrare un Unto prima della barriera del 44. 334 00:19:52,360 --> 00:19:53,680 Non ne restano molti. 335 00:19:55,120 --> 00:19:56,440 [ronzio grave] 336 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 [Robespierre] Rispettate la Legge. 337 00:20:00,280 --> 00:20:01,880 E fatela rispettare. 338 00:20:03,720 --> 00:20:05,880 [musica inquietante] 339 00:20:09,560 --> 00:20:11,240 [Zamiatin mastica rumorosamente] 340 00:20:11,880 --> 00:20:13,480 [musica ritmata intrigante] 341 00:20:13,560 --> 00:20:14,480 [ronzio grave] 342 00:20:44,000 --> 00:20:45,760 [scarico del gabinetto] 343 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 [la musica si attenua] 344 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 [gorgoglio dell'acqua] 345 00:20:59,240 --> 00:21:00,800 [mastica rumorosamente] 346 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 [la musica sovrasta i suoni] 347 00:21:19,640 --> 00:21:20,920 [non udibile] 348 00:21:29,000 --> 00:21:33,320 [non udibile] 349 00:22:06,800 --> 00:22:09,200 [musica eterea in crescendo] 350 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 [non udibile] 351 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 [la musica si fa sinistra] 352 00:22:28,040 --> 00:22:29,440 [sibilo sinistro prolungato] 353 00:22:32,200 --> 00:22:34,560 [rimbombo della piattaforma] 354 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 [ronzio grave] 355 00:22:42,760 --> 00:22:44,160 [Zamiatin] Ci credi davvero? 356 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 [la musica si fa eterea] 357 00:22:55,840 --> 00:22:57,440 Oggi è l'ultimo giorno. 358 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Fammi vedere che sai fare. 359 00:23:04,000 --> 00:23:05,280 [la musica sfuma] 360 00:23:08,320 --> 00:23:10,080 In realtà io preferisco la scienza. 361 00:23:17,160 --> 00:23:19,120 Non sono così stupido come sembra. 362 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 Ho dedicato tutta la mia vita alla matematica pura. 363 00:23:26,000 --> 00:23:27,280 Ma ho rinunciato. 364 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Perché? 365 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 [raschio del gesso] 366 00:23:37,240 --> 00:23:38,080 Per questo. 367 00:23:38,840 --> 00:23:41,000 Radice quadrata di meno uno. 368 00:23:41,080 --> 00:23:45,480 La soluzione di questa radice è ciò che in matematica si chiama… 369 00:23:45,560 --> 00:23:47,120 numero immaginario. 370 00:23:47,840 --> 00:23:49,080 Immaginario. 371 00:23:53,240 --> 00:23:56,240 Un giorno ho realizzato che se possiamo accettare come soluzione 372 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 qualcosa che non corrisponde 373 00:23:57,800 --> 00:24:00,920 a nessuna realtà fisica del nostro universo, 374 00:24:01,000 --> 00:24:04,520 non potevo più riporre la mia fiducia nella matematica. 375 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 O in nient'altro. 376 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 [colpi di tosse] 377 00:24:20,240 --> 00:24:22,800 Ho lasciato il mio posto all'università, 378 00:24:23,320 --> 00:24:24,880 tutte le mie ricerche. 379 00:24:34,960 --> 00:24:36,720 E ho abbandonato la mia famiglia. 380 00:24:37,760 --> 00:24:41,480 - Hai abbandonato la famiglia per questo? - Sono tornato dai miei genitori. 381 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Hai dei figli? 382 00:24:46,440 --> 00:24:48,560 [musica malinconica ritmata] 383 00:24:52,040 --> 00:24:53,960 Che c'è di sbagliato nell'immaginario? 384 00:24:59,520 --> 00:25:00,800 [Zamiatin geme] 385 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 E tu, hai dei figli? 386 00:25:20,360 --> 00:25:22,680 L'immaginario non esiste. 387 00:25:25,040 --> 00:25:27,200 E non serve mai a niente. 388 00:25:32,640 --> 00:25:34,760 Qual è la tua storia, Perempuán? 389 00:25:37,240 --> 00:25:39,080 [Perempuán] Ho bisogno di tempo per… 390 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 perdonarmi. 391 00:25:45,960 --> 00:25:51,000 [donna] Questo mese, il cibo ha raggiunto il Livello 175. 392 00:25:51,080 --> 00:25:54,920 Livello 175! Livello 175! 393 00:25:55,000 --> 00:25:57,480 Hai sentito? 175. 394 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 - [urla di gioia e applausi] - [uomo] Sì! 395 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 [donna] 175! 396 00:26:03,000 --> 00:26:05,800 - [uomo] Rivoluzione solidale! - [donna] 175! 397 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 [Perempuán] Alzati. 398 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Perché? - Per ballare. 399 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Per ballare? 400 00:26:10,120 --> 00:26:11,480 Tu sei fuori di testa. 401 00:26:13,680 --> 00:26:17,240 [suona "La bella addormentata" di Tchaikovsky] 402 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 [geme] 403 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 D'accordo. 404 00:26:28,440 --> 00:26:30,400 [la musica si fa più forte] 405 00:26:40,960 --> 00:26:41,920 [la musica finisce] 406 00:26:42,000 --> 00:26:43,280 [uomo urla] No! 407 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 [urla e lamenti indistinti] 408 00:26:51,080 --> 00:26:54,480 [donna 1] Centosettantanove. Cannelloni e maiale agrodolce. 409 00:26:56,640 --> 00:26:58,480 [Perempuán] Qui, pizza e crocchette. 410 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 [donna 2] Di sotto alcuni dicono che non vogliono collaborare. 411 00:27:01,880 --> 00:27:04,560 Mangeranno tutto quello che arriverà, quando arriverà. 412 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Qual è il tuo piatto? 413 00:27:06,080 --> 00:27:08,160 [donna 2] Ho chiesto un dolce: pantxineta. 414 00:27:08,240 --> 00:27:10,480 [colpi di tosse] 415 00:27:11,800 --> 00:27:13,480 [urla indistinte] 416 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 Sarebbe bello mangiare un dolce, un giorno di questi. 417 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 [Zamiatin] Ma non vedi dove siamo? 418 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Il sistema funziona meglio ogni mese che passa. 419 00:27:22,960 --> 00:27:24,280 Non possiamo esitare ora. 420 00:27:24,360 --> 00:27:27,000 [uomo urla] 169! 169! 421 00:27:27,080 --> 00:27:28,880 Ci sono novità dai livelli di sopra? 422 00:27:28,960 --> 00:27:31,200 La catena si è interrotta al 169. 423 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Non sappiamo nulla. 424 00:27:32,440 --> 00:27:35,520 Spero che i compagni di Robespierre facciano rispettare la Legge 425 00:27:35,600 --> 00:27:37,240 e che cadano delle teste. 426 00:27:37,320 --> 00:27:41,280 [uomo 2] La Legge è amore. La Legge è volontà. 427 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 La Legge è l'amore sotto la volontà. 428 00:27:45,120 --> 00:27:49,320 Non lasciatevi ingannare dagli sciocchi, perché nella Fossa c'è l'amore. 429 00:27:49,400 --> 00:27:53,160 Si sentono soli e indifesi, ma la Legge… 430 00:27:53,240 --> 00:27:55,000 la Legge è per tutti. 431 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 [donna 1] Il mese scorso non ha mangiato per 25 giorni, era al 165. 432 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Povero coglione. 433 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 [donna 1] La mia compagna è nuova, e dice che ce ne sono altri di sopra. 434 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 [donna 2] E anche sotto. 435 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Quindi il mese scorso sono morte molte persone. 436 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 Anche noi eravamo nuovi e abbiamo imparato a rispettare la Legge. 437 00:28:10,240 --> 00:28:14,480 Abbiamo imparato a rispettare la Legge al Livello 24. 438 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 [ronzio grave] 439 00:28:17,360 --> 00:28:18,960 [rimbombo della piattaforma] 440 00:28:21,080 --> 00:28:22,440 [acciottolio di stoviglie] 441 00:28:22,520 --> 00:28:24,680 [musica cupa, agitata] 442 00:28:24,760 --> 00:28:30,240 [uomo delirante] Siamo stati tutti scelti. Verremo tutti elevati più in alto. 443 00:28:30,320 --> 00:28:35,560 I dolori sono solo ombre che passano e finiscono. 444 00:28:36,160 --> 00:28:41,520 Colui che si addolora non ci appartiene. Ci appartengono solo la forza e l'amore. 445 00:28:41,600 --> 00:28:46,800 Guardate, guardate la luce del Maestro che splende sopra di noi. 446 00:28:46,880 --> 00:28:48,200 [musica in crescendo] 447 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 [con eco] Anche se la nostra casa è distrutta dal fuoco e dalla spada, 448 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 lì la sua casa invisibile resterà salda. 449 00:28:54,720 --> 00:28:59,920 Lì la sua casa invisibile resterà salda. 450 00:29:00,400 --> 00:29:05,120 Voi, nemmeno voi conoscete tutto il significato. 451 00:29:05,200 --> 00:29:08,400 Lui è al centro di ogni luogo. 452 00:29:08,480 --> 00:29:10,720 Lui è il mago. 453 00:29:10,800 --> 00:29:13,120 Lui è la vita. 454 00:29:13,200 --> 00:29:16,960 E colui che dà la vita. 455 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Lui è la fiamma che arde 456 00:29:19,720 --> 00:29:25,000 nel cuore di ogni uomo e nelle profondità di ogni stella. 457 00:29:25,680 --> 00:29:30,160 Guardate. Guardate la luce del Maestro che splende sopra di noi. 458 00:29:30,240 --> 00:29:32,560 Se la volontà si interrompe gridando "perché", 459 00:29:32,640 --> 00:29:36,680 allora, la volontà si interrompe e non si compie. 460 00:29:36,760 --> 00:29:39,520 Si vede la Legge, ma non la si comprende. 461 00:29:39,600 --> 00:29:41,240 È la fiamma che arde 462 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 - nel cuore… - Smettila, cazzo! 463 00:29:43,840 --> 00:29:45,320 [colpi di tosse] 464 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 [sibilo echeggiante] 465 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 [donna 2] È il segnale! 466 00:29:56,880 --> 00:29:59,320 [donna 1] Sono gli Unti che liberano la Fossa dai Barbari. 467 00:29:59,400 --> 00:30:01,960 Rallegratevi. Non abbiate più paura. 468 00:30:02,040 --> 00:30:03,920 Perché non scendono proteggendo il cibo? 469 00:30:04,000 --> 00:30:06,280 [Zamiatin] Lasciando di sopra chi non rispetta la Legge? 470 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Sarebbe un suicidio per tutte le altre persone. 471 00:30:08,320 --> 00:30:13,760 La Legge, la Legge è potere, severità e ordine. 472 00:30:14,320 --> 00:30:16,640 Il giusto continuerà a essere giusto. 473 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 L'immondo continuerà a essere immondo. 474 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 [urlando] Vuoi stare zitto? 475 00:30:21,000 --> 00:30:22,120 [colpi di tosse] 476 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 [Perempuán] Dov'è successo? 477 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 [donna 1] Troppo in alto. Dovremo resistere ancora molti giorni. 478 00:30:38,240 --> 00:30:42,720 [uomo delirante] I traditori devono essere scoperti e distrutti. 479 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 La morte sarà bellissima. 480 00:30:45,840 --> 00:30:50,480 La morte sarà il sigillo del nostro vero amore. [sussulta] 481 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Fate del bene qui 482 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 e sarete ricompensati d'ora in avanti. 483 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 [rimbombo della piattaforma] 484 00:30:58,960 --> 00:31:00,600 [uomo delirante] Fate del bene qui 485 00:31:00,680 --> 00:31:05,240 e sarete ricompensati d'ora in avanti. 486 00:31:05,320 --> 00:31:11,400 Ci sono buone notizie. Il blocco resta solo ai livelli 169 e 168. 487 00:31:11,480 --> 00:31:14,960 Quei Barbari stanno cercando di sabotare la comunicazione, 488 00:31:15,040 --> 00:31:18,960 ma l'Unto che sta guidando la liberazione ci chiede di essere forti. 489 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 [Zamiatin ansima] 490 00:31:21,280 --> 00:31:24,720 Ascoltatemi, ci sta chiedendo di identificare 491 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 lo storpio e la strabica che il mese scorso 492 00:31:27,560 --> 00:31:31,960 si sono ingozzati come maiali al Livello 176. 493 00:31:32,040 --> 00:31:35,720 Un gigante che ha attaccato il suo compagno al 98. 494 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - [uomo, da lontano] Al 24! - E che ha detto del 24? 495 00:31:38,520 --> 00:31:42,360 [uomo, da lontano] Un grassone! Ha mangiato il cibo di un compagno morto! 496 00:31:42,440 --> 00:31:45,920 Un grassone che pur stando al Livello 24 497 00:31:46,000 --> 00:31:48,840 ha mangiato i piatti dei suoi compagni morti, 498 00:31:48,920 --> 00:31:50,360 il figlio di puttana. 499 00:31:51,960 --> 00:31:56,120 - Voi prima a che livello eravate? - Eravamo al 46. E tu? 500 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - Settantaquattro. - Bene. 501 00:32:04,000 --> 00:32:05,040 Bene. 502 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 [Perempuán] Tranquillo, nessuno sa che eravamo al 24. 503 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 [Zamiatin] Ci hanno visti. 504 00:32:14,880 --> 00:32:19,280 Quando arriva il cibo, possiamo mangiare solo i nostri piatti, 505 00:32:19,840 --> 00:32:21,480 o quelli che scambiamo. 506 00:32:21,560 --> 00:32:24,840 - E io potevo mangiare solo la pizza. - E io le crocchette. 507 00:32:24,920 --> 00:32:27,600 [risatina e colpi di tosse] 508 00:32:30,600 --> 00:32:34,240 Morirò, senza mangiare bene. 509 00:32:34,320 --> 00:32:37,480 Il giorno in cui verranno, ci comporteremo correttamente, 510 00:32:37,560 --> 00:32:39,680 ma dopo faremo tutto il necessario. 511 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 Ci castigheranno. 512 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 [musica triste e lenta] 513 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 [sospira] 514 00:32:54,080 --> 00:32:55,120 [Perempuán geme] 515 00:33:05,440 --> 00:33:09,200 [intervistatore] No, non è qui perché hanno paura di lei. 516 00:33:10,240 --> 00:33:12,480 Ha abbandonato gli studi a 16 anni. 517 00:33:12,560 --> 00:33:13,960 [musica inquietante agitata] 518 00:33:14,040 --> 00:33:16,960 [intervistatore] Tutte le sue iniziative imprenditoriali sono fallite. 519 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Sua moglie e i suoi figli l'hanno cacciata di casa. 520 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 E anche i suoi genitori si stanno stancando di lei. 521 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Le hanno offerto un posto perché pensano che abbia bisogno di disciplina. 522 00:33:36,600 --> 00:33:38,240 [musica malinconica] 523 00:33:43,560 --> 00:33:44,400 Disciplina. 524 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 [urla] 525 00:33:47,920 --> 00:33:49,480 [Zamiatin] Disciplina per cosa? 526 00:33:51,360 --> 00:33:52,760 [intervistatore] Disciplina… 527 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 per smetterla con quelle patetiche richieste di attenzione. 528 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 [respiro affannato] 529 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 [colpi di tosse] 530 00:34:25,720 --> 00:34:28,000 - [clic dell'accendino] - [crepitio di fiamma] 531 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Che cosa fai? - [Zamiatin] Ho commesso molti errori. 532 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Sono bravi ragazzi. 533 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 Non sono tanto intelligenti, hanno preso dalla madre. 534 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Non ce l'ho con loro. 535 00:34:45,200 --> 00:34:46,320 Che stai dicendo? 536 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 [Zamiatin] Ho mangiato ciò che non era mio. 537 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Non ti avvicinare. 538 00:34:51,720 --> 00:34:52,960 [crepitio della fiamma] 539 00:34:54,480 --> 00:34:56,360 Non avrei dovuto mangiare. 540 00:34:56,440 --> 00:34:57,920 Non ti avvicinare. 541 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Non ti avvicinare! Disciplina! 542 00:35:02,960 --> 00:35:07,480 [sussurra] Non voglio trascinarti a fondo. Non devi essere punita per avermi aiutato. 543 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 [respira tremante] 544 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Va' dai miei figli quando uscirai da qui. 545 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Di' loro che li ho sempre amati. 546 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 Di' loro che almeno la mia fine… 547 00:35:22,400 --> 00:35:24,240 non è stata una bugia. 548 00:35:31,120 --> 00:35:33,640 [musica malinconica in crescendo] 549 00:35:35,560 --> 00:35:37,440 [crepitio del fuoco] 550 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 [gemiti sommessi] 551 00:35:50,720 --> 00:35:52,720 [non udibile] 552 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [coro di voci eteree] 553 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 [non udibile] 554 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 [crepitio] 555 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 [ronzio lungo e grave] 556 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 [Perempuán] Voglio pensare che non abbia sofferto. 557 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 - [ronzio grave] - [la musica sfuma] 558 00:36:48,320 --> 00:36:49,560 Che sia morto sul colpo. 559 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 [voci in sottofondo] 560 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 [musica strumentale intrigante] 561 00:37:13,320 --> 00:37:17,840 Ciao. Per il momento sembra che vada tutto bene di sopra. 562 00:37:17,920 --> 00:37:19,760 Non hanno identificato nessun Barbaro. 563 00:37:19,840 --> 00:37:23,080 - Abbiamo paella e riso alla cantonese. - [Perempuán] Crocchette. 564 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 [uomo] Insalata vegana crudista e costata al pepe. 565 00:37:26,000 --> 00:37:30,800 Fino al 71 sono Lealisti o nuovi arrivati. Vediamo come si comportano. 566 00:37:37,400 --> 00:37:39,440 - [cigolio del rubinetto] - [gorgoglio dell'acqua] 567 00:37:39,520 --> 00:37:43,000 [Perempuán] Siamo state fortunate. Il 51 è un buon livello. 568 00:37:43,080 --> 00:37:46,200 Una volta al giorno, scenderà una piattaforma con il cibo. 569 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Abbiamo pochi minuti per mangiare il piatto che abbiamo scelto. 570 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 Tu che hai scelto? 571 00:37:53,360 --> 00:37:55,120 - Ehi. Ehi! - [schiocco delle dita] 572 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 - [Perempuán] Tu che hai scelto? - Le prugne. 573 00:38:02,120 --> 00:38:05,480 Potrai mangiare solo quelle, se non fai con qualcuno uno scambio. 574 00:38:20,960 --> 00:38:22,200 È quello il tuo oggetto? 575 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 Sì, il mio cuscino. 576 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Io non riesco a dormire senza. 577 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 [ronzio grave] 578 00:38:51,400 --> 00:38:54,600 [donna 1] Alcuni nuovi arrivati non hanno voluto rispettare le regole. 579 00:38:54,680 --> 00:38:59,200 Sembra che ci siano due ostacoli, uno al 46 e un altro più in alto. 580 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Ma in cima c'è un Unto. 581 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Non ci metterà molto a pacificarli. 582 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Domani mangerai. 583 00:39:23,040 --> 00:39:24,800 [ronzio grave] 584 00:39:25,400 --> 00:39:27,720 [clic dell'accendino] 585 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - [donna] Barbaro al 54! - [uomo 1] Dobbiamo fermarlo! 586 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 - [donna] Barbaro al 54! - [uomo 2] Barbaro al 54! 587 00:39:35,520 --> 00:39:37,680 Faceva finta di essere dei nostri, 588 00:39:37,760 --> 00:39:41,000 ma lo hanno riconosciuto e ha attaccato il suo nuovo compagno. 589 00:39:41,080 --> 00:39:42,200 [donna] È quello del 2! 590 00:39:42,280 --> 00:39:44,440 È lui, quello del 2. 591 00:39:44,520 --> 00:39:48,000 Il mese scorso, quelli dell'uno non l'hanno pacificato. 592 00:39:48,080 --> 00:39:51,720 Dicono che mangiava come un maiale, tutti i giorni, fino a vomitare. 593 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 Domani scenderemo per pacificarlo, fine della storia. 594 00:39:54,680 --> 00:39:57,200 - Voglio accompagnarvi anch'io. - [uomo 3] Non è necessario. 595 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Non può scappare. - E non scapperà, ma la norma è chiara: 596 00:40:00,520 --> 00:40:04,320 prima intervengono i quattro dei livelli che sono immediatamente sopra. 597 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 Il mio compagno di livello è morto 598 00:40:15,920 --> 00:40:18,520 per colpa di miserabili come quello lì in basso, 599 00:40:18,600 --> 00:40:20,960 che il mese scorso si è ingozzato al due. 600 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Se non si rispetta la Legge, la gente muore. 601 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 Più si è in alto, più si è responsabili. 602 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 Lo capisci? 603 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 [musica tesa] 604 00:40:38,800 --> 00:40:40,520 [compagna] Capisco la tua rabbia. 605 00:40:41,480 --> 00:40:44,240 Sono le persone come queste che mandano tutto a puttane. 606 00:40:44,320 --> 00:40:47,160 - [clic dell'accendino] - [ronzio grave] 607 00:40:50,240 --> 00:40:52,240 [clic dell'accendino insistente] 608 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 [la musica tesa si fa più rapida] 609 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 [i clic dell'accendino continuano] 610 00:41:15,200 --> 00:41:17,040 [clic insistenti] 611 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 [i clic si fanno più rapidi] 612 00:41:27,920 --> 00:41:29,840 [donna urla] 613 00:41:33,080 --> 00:41:34,040 [uomo 1] Fottiti! 614 00:41:34,120 --> 00:41:37,600 [donna] Sì! Sì! È Dagin Babi! 615 00:41:37,680 --> 00:41:40,320 L'Unto è Dagin Babi! Ehi! 616 00:41:41,080 --> 00:41:44,320 È Dagin Babi. L'Unto è Dagin Babi. 617 00:41:44,800 --> 00:41:48,760 Siamo salvi! Lui non farà prigionieri, credetemi. 618 00:41:48,840 --> 00:41:50,040 [esultano] 619 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 [applausi] 620 00:41:51,800 --> 00:41:53,200 [risate] 621 00:41:53,280 --> 00:41:56,280 - [ronzio grave] - [musica drammatica] 622 00:42:07,200 --> 00:42:09,040 [acciottolio di stoviglie] 623 00:42:12,680 --> 00:42:15,120 [la musica si fa agitata e percussiva] 624 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Non possiamo lasciarlo scappare. 625 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 [urla] 626 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 - Ma che cazzo state facendo? - Giustizia. 627 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 [ronzio grave] 628 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 [musica tesa] 629 00:43:01,280 --> 00:43:04,280 - Scendete. Non potete occuparvene voi. - Meglio sei che quattro. 630 00:43:04,360 --> 00:43:07,440 Ma è contro la Legge. Mettete in pericolo la catena di comunicazione. 631 00:43:07,520 --> 00:43:10,760 La catena di comunicazione si mantiene anche con tre livelli vuoti. 632 00:43:10,840 --> 00:43:12,320 Scendete. Andremo noi due. 633 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 No, da qui non scenderemo. 634 00:43:13,760 --> 00:43:16,240 Potete scegliere. Rischiate la vostra vita con noi 635 00:43:16,320 --> 00:43:18,920 o restate e non interrompete la maledetta catena. 636 00:43:21,600 --> 00:43:24,400 Puoi scendere tu con loro, io penso alla catena. 637 00:43:28,680 --> 00:43:29,920 [ronzio grave] 638 00:43:34,760 --> 00:43:35,720 [uomo] Sta' zitto! 639 00:43:35,800 --> 00:43:37,960 [gemiti, discussione in sottofondo] 640 00:43:38,040 --> 00:43:39,440 [colpo secco della piattaforma] 641 00:43:39,520 --> 00:43:41,320 [musica agitata veloce] 642 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Ci servono persone per eliminare quel maiale. Ordini dai piani alti. 643 00:43:44,880 --> 00:43:50,200 [uomo, urlando] Vi uccido! Non scendete! Che volete? Lo uccido, se scendete! 644 00:43:50,280 --> 00:43:52,720 - [musica in crescendo] - [acciottolio] 645 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 [uomo] Sta' zitto! Sta' zitto, figlio di puttana! 646 00:43:59,440 --> 00:44:02,480 [due uomini urlano] 647 00:44:06,280 --> 00:44:07,920 [urla disperate] 648 00:44:10,440 --> 00:44:11,640 [urla] 649 00:44:17,080 --> 00:44:18,760 - [scroscio di ossa] - [urla] 650 00:44:21,200 --> 00:44:22,600 [urla e gemiti] 651 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Ragazze, non voglio problemi. Lo metto giù. 652 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 - [ronzio grave] - [urla] 653 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 No! [urla] 654 00:44:47,240 --> 00:44:49,680 - [urla] - Figlia di puttana! 655 00:44:51,800 --> 00:44:53,640 [la musica agitata veloce continua] 656 00:44:54,680 --> 00:44:56,040 [Perempuán geme] 657 00:44:59,920 --> 00:45:01,560 [urla e gemiti] 658 00:45:07,240 --> 00:45:09,720 [le urla e i gemiti continuano] 659 00:45:15,960 --> 00:45:18,280 [grida disperate] 660 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 - [la musica si attenua] - [geme] 661 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Aspetta, aspetta, aspetta. 662 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Aspetta. 663 00:45:26,040 --> 00:45:28,120 - Non ho fatto niente di male. - [urla] 664 00:45:29,280 --> 00:45:32,800 Lasciatemi andare per la mia strada. È più di un anno e mezzo che sono… 665 00:45:32,880 --> 00:45:35,240 - [ringhia] - …qui dentro. [ansima] 666 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Per favore. 667 00:45:38,040 --> 00:45:40,320 - Ho mangiato tanto per riprendermi. - [urla] 668 00:45:40,400 --> 00:45:44,920 Per favore, voglio solo sopravvivere come tutti gli altri. [piange] 669 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 [piange] 670 00:45:49,800 --> 00:45:50,640 [ringhia] 671 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 [ronzio grave] 672 00:45:55,080 --> 00:45:56,600 [singhiozza] 673 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 [urla] No! No! No! 674 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 - No! Dobbiamo continuare a scendere. - No! 675 00:46:01,880 --> 00:46:03,800 No! Non andrà lontano! 676 00:46:05,160 --> 00:46:07,920 [compagna] Non solo per lui. Non solo per lui. 677 00:46:08,000 --> 00:46:09,480 Non solo per lui. 678 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 [sussulta esausta] 679 00:46:19,760 --> 00:46:22,120 Non è il tuo primo mese nella Fossa, vero? 680 00:46:33,560 --> 00:46:35,200 [musica sinistra tenue] 681 00:46:44,080 --> 00:46:45,160 [strappi di tessuto] 682 00:46:56,320 --> 00:46:57,560 [sussulta e geme] 683 00:47:01,600 --> 00:47:04,320 Sono sei mesi che sono qui. 684 00:47:08,520 --> 00:47:09,680 Il primo giorno… 685 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 la mia compagna… 686 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 Kekasih… 687 00:47:17,520 --> 00:47:18,800 mi ha spiegato… 688 00:47:20,320 --> 00:47:21,920 la Legge e… 689 00:47:22,440 --> 00:47:23,800 e io l'ho capita. 690 00:47:23,880 --> 00:47:25,480 Non è una legge giusta. 691 00:47:27,240 --> 00:47:28,920 Perché si limita 692 00:47:29,000 --> 00:47:32,160 a proteggere solo il piatto con cui entriamo nella Fossa. 693 00:47:32,240 --> 00:47:33,360 Però… 694 00:47:36,120 --> 00:47:38,080 ho pensato che fosse un buon inizio. 695 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Noi abbiamo sempre rispettato la Legge. 696 00:47:47,400 --> 00:47:49,640 Abbiamo mangiato solo le nostre razioni… 697 00:47:50,520 --> 00:47:54,200 e abbiamo partecipato alle pacificazioni in ogni occasione necessaria. 698 00:47:57,640 --> 00:47:58,760 Ma una volta… 699 00:48:00,760 --> 00:48:05,480 abbiamo incontrato un giovane malnutrito, agonizzante. 700 00:48:05,560 --> 00:48:07,280 Abbiamo preso il piatto di un morto 701 00:48:07,360 --> 00:48:10,560 e gli abbiamo dato più cibo di quanto gliene spettava. 702 00:48:15,160 --> 00:48:16,720 Solo qualche giorno più tardi… 703 00:48:18,600 --> 00:48:20,200 è arrivato un Unto. 704 00:48:21,080 --> 00:48:22,160 [sospira] 705 00:48:22,240 --> 00:48:23,800 Dagin Babi. 706 00:48:25,480 --> 00:48:29,000 Dagin Babi è l'Unto più severo. 707 00:48:29,080 --> 00:48:32,320 E lo diventa sempre di più, molto di più. 708 00:48:33,440 --> 00:48:37,440 Ha deciso di punirci con una condanna esemplare… 709 00:48:39,720 --> 00:48:41,560 per aver violato la Legge. 710 00:48:42,040 --> 00:48:43,400 [sospira] 711 00:48:44,440 --> 00:48:47,960 [piangendo] Kekasih ha fatto resistenza e lo ha attaccato. 712 00:48:48,040 --> 00:48:49,680 Lei gli ha cavato gli occhi. 713 00:48:49,760 --> 00:48:51,400 [espira tremante] 714 00:48:55,440 --> 00:48:58,560 Dagin Babi ha ordinato di legarla nuda alla piattaforma 715 00:48:58,640 --> 00:49:02,320 e l'ha fatta scendere indifesa ai livelli inferiori. 716 00:49:02,400 --> 00:49:03,440 [singhiozza] 717 00:49:05,640 --> 00:49:07,560 Mi hanno obbligata a guardare come, 718 00:49:07,640 --> 00:49:11,160 a qualche livello più in basso, se la sono mangiata. 719 00:49:11,240 --> 00:49:14,760 [singhiozza] 720 00:49:18,920 --> 00:49:22,200 Noi non saremo mai al sicuro dentro la Fossa. 721 00:49:22,280 --> 00:49:24,200 [piange] 722 00:49:28,240 --> 00:49:30,160 Non tutti gli Unti sono uguali. 723 00:49:30,240 --> 00:49:33,320 Il mese scorso, uno di loro è arrivato in tempo 724 00:49:33,400 --> 00:49:36,040 per salvare molta gente che stava morendo di fame. 725 00:49:36,120 --> 00:49:39,360 E come credi che sia arrivato fino al tuo livello? 726 00:49:39,440 --> 00:49:40,600 [piange] 727 00:49:47,480 --> 00:49:49,320 Dobbiamo continuare ad aiutare. 728 00:49:51,840 --> 00:49:54,080 Cercando di essere più giuste. 729 00:49:56,320 --> 00:50:00,680 Dobbiamo resistere, fino a quando ce ne andremo da qui. 730 00:50:00,760 --> 00:50:02,840 Davvero non te ne sei resa conto? 731 00:50:03,960 --> 00:50:06,120 Da qui, non se ne va nessuno. 732 00:50:06,840 --> 00:50:09,560 Qui nessuno può sopravvivere. 733 00:50:09,640 --> 00:50:12,240 [musica malinconica tesa] 734 00:50:17,480 --> 00:50:19,000 [grida in lontananza] 735 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Ma c'è una cosa che possiamo fare. 736 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Scappare. 737 00:50:32,360 --> 00:50:34,440 Proviamo a scappare durante l'intervallo. 738 00:50:36,680 --> 00:50:37,600 Che cos'è? 739 00:50:39,800 --> 00:50:41,520 [sussurra] Alla fine di ogni mese, 740 00:50:42,120 --> 00:50:45,360 per riconfigurare la Fossa usano… 741 00:50:46,080 --> 00:50:47,560 Il gas che usano 742 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 è una variante del gas sevoflurano. 743 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 Dobbiamo farlo in quel momento. 744 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Ma… come facciamo a non addormentarci? 745 00:50:59,520 --> 00:51:02,440 Non c'è stato un mese che non l'abbia cercato. 746 00:51:02,520 --> 00:51:04,760 Fino ad ora non ho avuto fortuna, però… 747 00:51:04,840 --> 00:51:09,200 so che avremo solamente una possibilità, se noi lo troveremo. 748 00:51:12,720 --> 00:51:14,040 E per questa ragione, 749 00:51:15,080 --> 00:51:17,240 dobbiamo continuare a scendere. 750 00:51:19,640 --> 00:51:21,320 Che cos'è che dobbiamo cercare? 751 00:51:21,400 --> 00:51:23,720 [rimbombo della piattaforma] 752 00:51:25,200 --> 00:51:26,520 [uomo piange] 753 00:51:28,880 --> 00:51:30,640 No, no, no! Ah! 754 00:51:30,720 --> 00:51:31,920 [schiocchi vischiosi] 755 00:51:32,000 --> 00:51:33,800 [spruzzo] 756 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Questa è la firma di Dagin. Va fatto ora o mai più. 757 00:51:38,600 --> 00:51:39,960 [respirano tremanti] 758 00:51:41,360 --> 00:51:44,840 Dagin Babi e i suoi stanno scendendo sulla piattaforma, 759 00:51:44,920 --> 00:51:46,520 ma c'è un blocco al Livello 46. 760 00:51:46,600 --> 00:51:49,400 Si dovranno fermare lì per applicare la sua Legge. 761 00:51:49,480 --> 00:51:51,720 È la nostra opportunità. Dobbiamo scendere oggi. 762 00:51:51,800 --> 00:51:53,000 [ronzio grave] 763 00:51:57,440 --> 00:52:00,000 Il tuo piano è assurdo. E se non funzionerà? 764 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 Non so se funzionerà, 765 00:52:01,280 --> 00:52:04,400 ma so che succederà, se Dagin e i suoi ci raggiungeranno. 766 00:52:04,480 --> 00:52:05,960 [ronzio grave] 767 00:52:06,040 --> 00:52:09,440 Sì, figlio di puttana! Sta' a vedere. 768 00:52:11,720 --> 00:52:13,560 [musica percussiva intensa] 769 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Non dovremmo portarlo via con noi? 770 00:52:21,920 --> 00:52:22,840 [ronzio grave] 771 00:52:24,080 --> 00:52:26,440 [la musica si intensifica] 772 00:52:32,000 --> 00:52:33,720 [uomo geme soffocando] 773 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 [in spagnolo] Uccidetemi. 774 00:52:45,640 --> 00:52:46,840 [ronzio grave] 775 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 [uomo] Scendete. 776 00:53:02,920 --> 00:53:04,480 [la musica sfuma] 777 00:53:20,040 --> 00:53:21,200 [uomo legato piange] 778 00:53:21,280 --> 00:53:25,240 Mi hanno raccontato cose straordinarie su voi due. 779 00:53:25,320 --> 00:53:29,080 Sì, della vostra fermezza per partecipare a una pacificazione, 780 00:53:29,160 --> 00:53:30,680 anche se non spettava a voi. 781 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 [il pianto continua in sottofondo] 782 00:53:32,920 --> 00:53:34,400 Come ricompensa, oggi, 783 00:53:34,480 --> 00:53:38,200 potrete bere tutto il vino che volete mentre mangiate i vostri piatti. 784 00:53:43,560 --> 00:53:45,200 Andiamo, non siate timide. 785 00:53:45,840 --> 00:53:48,720 Mangiare non è solo un diritto, ma un dovere. 786 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Abbiamo bisogno di uomini e di donne forti per difendere la Legge. 787 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Buon appetito. 788 00:54:06,640 --> 00:54:08,240 - [fischia] - [Lealisti urlano] 789 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Lasciatemi! Non mi toccate! 790 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 - Lasciatemi! - [ronzio grave] 791 00:54:13,520 --> 00:54:15,600 [urla e piange] 792 00:54:15,680 --> 00:54:17,880 - Non mi toccate! - [uomo 2] Fermati. 793 00:54:17,960 --> 00:54:20,040 [compagna] Lasciatemi andare! 794 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Dobbiamo rispettare la Legge. 795 00:54:23,600 --> 00:54:25,080 E farla rispettare. 796 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Sempre. 797 00:54:27,320 --> 00:54:29,280 Senza eccezioni. 798 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Conoscete la norma dei quattro superiori, non è vero? 799 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Sì, la conoscete. 800 00:54:34,600 --> 00:54:36,560 E se la conoscete, ditemi… 801 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 per che cazzo di motivo gli avete permesso di prendere parte alla pacificazione? 802 00:54:40,680 --> 00:54:44,520 - [uomo parla, soffocato] - [Dagin Babi] Scusa? 803 00:54:44,600 --> 00:54:48,400 [Lealista biondo] Io ho detto a entrambe di non mettersi in mezzo. 804 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Ma non hai fatto nulla per impedirglielo. 805 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 No, ma ho mantenuto la mia posizione in modo che la catena di comunicazione 806 00:54:55,200 --> 00:54:56,360 - non si interrompesse… - Sì. 807 00:54:56,440 --> 00:54:59,160 Anche un cieco riesce a vedere il coraggio di un simile gesto. 808 00:55:02,960 --> 00:55:05,280 Facciamo una cosa. Oggi è impossibile. 809 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 Ma domani, anche tu potrai bere tutto il vino che vorrai. 810 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Sarà di accompagnamento per la tua ultima cena. 811 00:55:14,720 --> 00:55:16,800 E dopo verrai giustiziato 812 00:55:16,880 --> 00:55:18,800 per la doppia negligenza nei tuoi obblighi. 813 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 Aspetta. Aspetta, come doppia negligenza? 814 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 Sì, doppia negligenza. 815 00:55:22,920 --> 00:55:24,800 La prima, non sei sceso quando era compito tuo, 816 00:55:24,880 --> 00:55:27,840 la seconda, hai permesso a loro di farlo. 817 00:55:29,720 --> 00:55:31,200 Anche tu glielo hai permesso. 818 00:55:32,360 --> 00:55:34,040 E per questo perderai un braccio. 819 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 E lei? Perché io sì e lei no? 820 00:55:41,320 --> 00:55:45,360 Non mi avevi detto che l'avevi ingannata? Non sapeva che stava violando la Legge. 821 00:55:45,440 --> 00:55:48,600 [donna, timorosamente] Mi sembrava giusto avere più supporto. 822 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 [musica tesa] 823 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 [urlando] La Legge non si interpreta, si applica! 824 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 L'eccezione del giusto è la scusa dell'infedele. 825 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Hai commesso un errore. 826 00:56:10,760 --> 00:56:12,320 Perderai un braccio. 827 00:56:13,520 --> 00:56:15,960 Non puoi punire chi difende la Legge! 828 00:56:16,040 --> 00:56:19,680 No, no, no, ti stai sbagliando. Chi infrange la Legge non la difende. 829 00:56:20,960 --> 00:56:23,800 Piuttosto, chiunque si comporta così, 830 00:56:23,880 --> 00:56:27,600 tardi o presto, interpreterà la Legge a suo esclusivo vantaggio. 831 00:56:27,680 --> 00:56:29,240 Ora ascoltami bene. 832 00:56:29,320 --> 00:56:30,560 Tante persone sono morte 833 00:56:30,640 --> 00:56:33,520 o hanno perso moltissimo per arrivare fino ad oggi. 834 00:56:35,480 --> 00:56:36,840 Io ho perso i miei occhi. 835 00:56:36,920 --> 00:56:37,800 [Perempuán geme] 836 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Anche la tua amica dovrebbe sapere com'è perdere qualcosa. 837 00:56:48,080 --> 00:56:49,880 Anche se a quanto pare non hai… 838 00:56:49,960 --> 00:56:51,400 non hai imparato la lezione. 839 00:56:51,480 --> 00:56:54,200 - Sì… - Hai commesso il tuo secondo errore. 840 00:56:57,760 --> 00:57:00,200 Quindi ti meriti lo stesso destino che ha avuto la tua compagna. 841 00:57:00,280 --> 00:57:01,640 [Perempuán] Figlio di puttana! 842 00:57:01,720 --> 00:57:04,400 [Dagin Babi] Niente di tutto questo è arbitrario, niente. 843 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Uccidiamo per costruire un futuro dove nessuno ucciderà più. 844 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Ci sono moltissimi Barbari in basso, 845 00:57:09,640 --> 00:57:11,720 e solo la paura sottomette le bestie. 846 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 Il terrore è il messaggio. 847 00:57:15,280 --> 00:57:16,840 [ronzio grave] 848 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 [ragazzo] Se la lascerai vivere, scapperà. 849 00:57:32,960 --> 00:57:34,440 [Dagin Babi] Parla, figliolo. 850 00:57:35,000 --> 00:57:36,400 Loro hanno un piano. 851 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 Raccontamelo. 852 00:57:38,800 --> 00:57:42,440 Io le ho sentite parlare di cose importanti. 853 00:57:42,920 --> 00:57:44,360 Pensavano che dormissi. 854 00:57:45,040 --> 00:57:47,880 Ma ero sveglio. Perché so che essere sveglio 855 00:57:47,960 --> 00:57:50,200 è il modo migliore per sapere le cose. 856 00:57:50,280 --> 00:57:55,000 E lei le ha parlato del posto dove viene creato questo mondo, 857 00:57:55,080 --> 00:57:56,640 una volta e un'altra. 858 00:57:56,720 --> 00:57:58,520 E le ha detto che mangiando un cane, 859 00:57:58,600 --> 00:58:01,760 si sarebbero svegliate dal sogno e sarebbero potute scappare. 860 00:58:01,840 --> 00:58:04,920 E mi volevano rapire, ma io il cane non lo mangio. 861 00:58:07,720 --> 00:58:09,440 [risa soffocate] 862 00:58:09,520 --> 00:58:11,080 [tutti ridono] 863 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 - Sshh! - [le risate cessano] 864 00:58:23,160 --> 00:58:24,800 [musica agitata in crescendo] 865 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Tranquillo, figliolo, mmh? 866 00:58:31,040 --> 00:58:32,680 Nessuno mangerà un cane. 867 00:58:33,960 --> 00:58:35,240 [urla soffocate] 868 00:58:36,240 --> 00:58:37,760 [pianti echeggianti] 869 00:58:42,560 --> 00:58:44,080 [urla] 870 00:58:46,520 --> 00:58:47,960 [ronzio grave] 871 00:58:48,040 --> 00:58:49,680 [le urla soffocate continuano] 872 00:58:52,600 --> 00:58:54,200 [urla disperate] 873 00:59:01,840 --> 00:59:03,560 [scroscio di ossa che si rompono] 874 00:59:09,240 --> 00:59:10,920 [urla] 875 00:59:11,000 --> 00:59:13,120 [non udibile] 876 00:59:14,360 --> 00:59:16,440 [la musica malinconica sovrasta l'audio] 877 00:59:49,920 --> 00:59:51,920 [musica strumentale inquietante] 878 01:00:03,640 --> 01:00:05,640 [vociare di bambini] 879 01:00:20,240 --> 01:00:21,720 [il vociare continua] 880 01:00:25,720 --> 01:00:27,360 [la musica e il vociare sfumano] 881 01:00:33,800 --> 01:00:35,360 [musica cupa, intrigante] 882 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 È il suo primo mese nella Fossa? 883 01:00:50,560 --> 01:00:51,600 [gorgoglio di acqua] 884 01:00:55,280 --> 01:00:56,320 [il gorgoglio cessa] 885 01:01:02,680 --> 01:01:05,840 [donna 1] Buongiorno, vicini. Un nuovo mese nella Fossa. 886 01:01:05,920 --> 01:01:10,000 Qui abbiamo orata e caviale, ma non li scambiamo con cose qualsiasi. 887 01:01:10,080 --> 01:01:13,360 - Vediamo che hanno questi poveracci. - Non parli con quelli di sopra. 888 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 [uomo 1] È il cazzo di Livello 73. Dov'è il mio cibo? Ho fame! 889 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Maledetti Lealisti di merda. 890 01:01:18,960 --> 01:01:21,600 [uomo 2] Chiacchierone! Chi sei? Identificati. 891 01:01:21,680 --> 01:01:23,480 [uomo 1] Tu chi cazzo sei? Identificati tu! 892 01:01:23,560 --> 01:01:25,640 Non parli nemmeno con quelli più in basso. 893 01:01:25,720 --> 01:01:27,960 Parlare mi affatica. 894 01:01:28,040 --> 01:01:32,880 [uomo 1] Il mese scorso, al 203, nessuno è venuto ad aiutarmi, nessuno! 895 01:01:32,960 --> 01:01:33,920 [uomo 2] Ma che dici? 896 01:01:34,000 --> 01:01:35,760 [Perempuán] Che oggetto ha scelto? 897 01:01:39,360 --> 01:01:41,120 [stridore di lama metallica] 898 01:01:43,720 --> 01:01:46,160 [Trimagasi] L'ho portato per tagliare il pane. 899 01:01:46,240 --> 01:01:50,000 A casa lo compro già tagliato, ma qui… non lo so. 900 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Me lo presta? 901 01:02:00,920 --> 01:02:02,880 [compagna] Ma c'è una cosa che possiamo fare. 902 01:02:05,240 --> 01:02:07,840 [sussurra] Scappare. Durante l'intervallo. 903 01:02:07,920 --> 01:02:10,120 [Perempuán] Ma come facciamo a non addormentarci? 904 01:02:10,200 --> 01:02:12,600 [compagna] Non c'è stato un mese che non l'abbia cercato. 905 01:02:14,640 --> 01:02:16,120 Dobbiamo continuare a scendere. 906 01:02:16,200 --> 01:02:18,800 Dobbiamo trovare Il cane che affoga. 907 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 [ronzio grave] 908 01:02:25,720 --> 01:02:27,640 [musica ritmata intrigante] 909 01:02:33,400 --> 01:02:35,240 [donna 1] Eh! Ehi! 910 01:02:35,320 --> 01:02:38,200 - [donna 2] Hai visto che maiale? - Ehi, che stai facendo? 911 01:02:38,280 --> 01:02:40,360 Bisogna rispettare la Legge. 912 01:02:41,200 --> 01:02:43,160 [uomo] Non la smette, non la smette! 913 01:02:43,240 --> 01:02:47,120 [donna 2] Ehi, ehi, ehi, ma dove vai? Ferma, ferma! 914 01:02:47,200 --> 01:02:49,080 Questo non lo puoi fare. 915 01:02:49,160 --> 01:02:51,000 Adesso scendo e ti ammazzo. 916 01:02:51,080 --> 01:02:54,600 - Non puoi calpestare il cibo. Maiali! - Farebbe meglio a venire con me. 917 01:02:54,680 --> 01:02:59,200 [donna 2] Scendi subito, cazzo! Sei sorda? Sei sorda? Secondo te è sorda? 918 01:02:59,280 --> 01:03:02,680 Perché continua a non sentirmi? Scendi dalla piattaforma! 919 01:03:02,760 --> 01:03:04,040 - Non puoi farlo! - Viene? 920 01:03:05,400 --> 01:03:06,320 È ovvio. 921 01:03:06,400 --> 01:03:07,400 [ronzio grave] 922 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 [musica cupa, agitata] 923 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Andiamo. 924 01:03:23,600 --> 01:03:25,840 Da solo non riuscirai a ottenere nulla. 925 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Se vuoi opporti ai Lealisti, dovrai agire come loro. 926 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 In gruppo. 927 01:03:32,320 --> 01:03:33,520 [ronzio grave] 928 01:03:37,400 --> 01:03:39,640 - Scendete da lì e obbedite alla Legge! - Calmati. 929 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 Difenderò la Legge con la mia vita. 930 01:03:41,480 --> 01:03:43,400 [Perempuán] Sicuro di voler andare fino in fondo? 931 01:03:43,480 --> 01:03:46,960 Ascoltami, nessuno dovrebbe limitare la nostra libertà. Nessuno. 932 01:03:47,040 --> 01:03:49,800 Siamo troppo grandi per farci dire che cosa fare. 933 01:03:49,880 --> 01:03:53,720 [mastica rumorosamente] L'agnello è buonissimo, cazzo. 934 01:03:53,800 --> 01:03:56,880 [uomo] Barbari! Stanno scendendo dei Barbari! 935 01:03:56,960 --> 01:04:00,600 Sono dei maledetti Barbari! Barbari di merda! 936 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Se volete sopravvivere alle punizioni e ai supplizi, salite subito. 937 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 [uomo] Domani scenderà un Unto. 938 01:04:07,560 --> 01:04:12,960 Uniremo tutti i Lealisti e scenderemo per uccidervi uno a uno. 939 01:04:13,040 --> 01:04:15,720 Eh? Mi avete sentito? 940 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 - Non sfuggirete alla Legge. - Neutralizziamo l'altro. 941 01:04:18,040 --> 01:04:22,320 [uomo] E lo sapete, eh? Ah! 942 01:04:22,400 --> 01:04:25,240 - Noi non facciamo così le cose. - [uomo] Barbari di merda! 943 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 [uomo con gli occhiali] Siamo nati liberi, e questi Lealisti odiano la libertà. 944 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Per questo ci odiano! 945 01:04:35,160 --> 01:04:38,920 Perché siamo liberi e saremo sempre liberi. 946 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 E non possono impedirci di fare quello che vogliamo. 947 01:04:42,320 --> 01:04:43,880 La piattaforma è piena di cibo, 948 01:04:43,960 --> 01:04:45,880 perché non possiamo mangiare quello che vogliamo? 949 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Abbiamo sognato la libertà per tutta la nostra vita. 950 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Sali, compagno, guarda che abbiamo fatto. 951 01:04:50,480 --> 01:04:52,800 [uomo con gli occhiali] Siamo qui da molto tempo 952 01:04:52,880 --> 01:04:55,000 e abbiamo più diritti di loro. 953 01:04:55,600 --> 01:04:59,120 Per la libertà, cazzo! Mangia, forza! 954 01:05:00,040 --> 01:05:01,240 Avanti, mangia, forza! 955 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 - Che fai? - Forza, sali subito! 956 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - La libertà è lì sopra! - Che aspetti? 957 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Nessuno mi obbligherà a salire. 958 01:05:06,680 --> 01:05:10,440 [uomo con gli occhiali] Vogliono tenerci repressi, compressi. 959 01:05:10,520 --> 01:05:11,680 È arrivato il momento. 960 01:05:11,760 --> 01:05:15,520 Per la libertà! Per la libertà! Per la libertà! 961 01:05:15,600 --> 01:05:17,160 Per la libertà! 962 01:05:19,320 --> 01:05:20,840 [musica tesa] 963 01:05:25,880 --> 01:05:27,800 Ci siamo. Resteremo qui. 964 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Siamo abbastanza. 965 01:05:29,880 --> 01:05:33,560 Uomini e donne liberi, ci fermiamo qui. 966 01:05:39,320 --> 01:05:41,800 [musica malinconica tenue] 967 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 Lui l'ha dipinto su una parete a casa sua. 968 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 E poi è stato trasferito su questa tela. 969 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Non è incredibile? 970 01:05:57,080 --> 01:05:58,520 È l'originale. 971 01:06:04,680 --> 01:06:06,400 Sono felicissima che finalmente 972 01:06:06,480 --> 01:06:10,640 si faccia qualcosa contro questi settari e le loro assurde leggi. 973 01:06:10,720 --> 01:06:13,880 Però prima di tutto dobbiamo organizzarci. 974 01:06:13,960 --> 01:06:19,920 Amici, amiche, vi do il benvenuto nella mia umile dimora. 975 01:06:20,000 --> 01:06:21,200 La tua umile merda. 976 01:06:21,280 --> 01:06:22,560 [risate] 977 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 È una nostra compagna. 978 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - Credo che questa zona possa essere... - Sta' zitta, squilibrata. 979 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 [anziano] Che maniere. 980 01:06:29,080 --> 01:06:32,480 [uomo con la barba] Che maniere? Pensa alle tue. 981 01:06:34,320 --> 01:06:35,600 [accordi di chitarra] 982 01:06:35,680 --> 01:06:38,240 [Trimagasi canta in francese] ♪ Squisito cibo e squisito vino ♪ 983 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 ♪ Avremo il piacere di assaggiare oggi ♪ 984 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 ♪ Al nostro tavolo sarà offerta ♪ 985 01:06:48,280 --> 01:06:50,720 ♪ La crème de la crème ♪ 986 01:06:50,800 --> 01:06:54,280 ♪ Ben condita ♪ 987 01:06:55,360 --> 01:07:00,080 ♪ Seguita da un dessert dolce e cremoso ♪ 988 01:07:00,160 --> 01:07:01,600 ♪ Un buon caffè ♪ 989 01:07:01,680 --> 01:07:04,000 ♪ Un buon caffè ♪ 990 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 ♪ Seguita da un dessert dolce e cremoso Un buon caffè ♪ 991 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 ♪ E fare l'amore ♪ 992 01:07:16,520 --> 01:07:17,560 [musica eterea] 993 01:07:17,640 --> 01:07:19,080 [non udibile] 994 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 - [accordo sinistro] - [russano] 995 01:07:27,960 --> 01:07:30,680 - [ronzio] - [crepitio di vetri] 996 01:07:32,760 --> 01:07:35,600 [uomo con gli occhiali] Che cazzo succede? Ehi, alzatevi! 997 01:07:36,880 --> 01:07:40,280 Figli di puttana! Stanno scendendo! 998 01:07:40,360 --> 01:07:42,840 - Dobbiamo prepararci! - [donna] Figli di puttana! 999 01:07:43,400 --> 01:07:45,040 [ronzio accelerato] 1000 01:07:46,840 --> 01:07:48,080 [ronzio grave] 1001 01:07:48,880 --> 01:07:50,880 [musica drammatica cupa] 1002 01:08:01,200 --> 01:08:02,400 [scarico del gabinetto] 1003 01:08:04,000 --> 01:08:05,360 [ronzio grave] 1004 01:08:17,360 --> 01:08:19,160 [ronzio grave] 1005 01:08:27,720 --> 01:08:29,280 [ronzio grave] 1006 01:08:30,480 --> 01:08:32,480 [i Barbari urlano aggressivi] Uh, uh! 1007 01:08:39,160 --> 01:08:41,280 - [uomo con gli occhiali] Attenti! - [ronzio grave] 1008 01:08:41,360 --> 01:08:43,640 [le urla continuano] 1009 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 - [urla] - Uh, uh! 1010 01:08:50,520 --> 01:08:51,840 [le urla sfumano] 1011 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Cazzo! - [Dagin Babi] Terzo giorno. 1012 01:08:55,240 --> 01:08:56,480 Si sente un re, lo stronzo. 1013 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 [Dagin Babi] Non mangerete niente per il resto del mese. 1014 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Ogni giorno la piattaforma scenderà, sì, 1015 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 ma sarà vuota, senza cibo. 1016 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 - E quando sarete affamati ed esausti… - Pezzo di merda! 1017 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 …soltanto in quel momento scenderemo tutti e vi uccideremo uno alla volta. 1018 01:09:10,720 --> 01:09:13,240 - Figlio di puttana! - Scendi ora, se hai il coraggio! 1019 01:09:13,320 --> 01:09:16,560 Condannerai a morte anche le merde che stanno sotto di noi? 1020 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 No, ci sono tanti figli di puttana come voi più in basso. 1021 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Sì, e che cosa farai con loro? Anche loro condannerai a morte? 1022 01:09:23,680 --> 01:09:27,760 Sì, è un prezzo terribile, è vero. Ma difendere la Legge vale questo prezzo. 1023 01:09:27,840 --> 01:09:28,880 Ascoltatemi bene. 1024 01:09:30,840 --> 01:09:35,880 Se vi arrenderete, sottoporrò a tortura solo i capi di questa assurda ribellione. 1025 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Ascoltatemi! Compagni! Compagni! 1026 01:09:39,200 --> 01:09:42,800 Compagni, ascoltatemi! Ci stanno offrendo una via di uscita! 1027 01:09:42,880 --> 01:09:45,360 - E abbastanza ragionevole. - Chiudi la bocca, coglione! 1028 01:09:45,440 --> 01:09:47,560 - [urla indistinte] - [ronzio grave] 1029 01:09:49,120 --> 01:09:51,120 [inintelligibile] 1030 01:09:51,880 --> 01:09:53,560 [ronzio ovattato] 1031 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Il cieco, il cieco sta bluffando. Non condannerà i suoi a morte. 1032 01:09:58,920 --> 01:10:01,200 E se ti sbagliassi, eh? 1033 01:10:01,840 --> 01:10:03,280 Che cosa mangeremo? 1034 01:10:05,160 --> 01:10:06,680 Che facciamo? 1035 01:10:11,640 --> 01:10:13,240 [Trimagasi] E se scendessimo… 1036 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 e mangiassimo gli altri Lealisti? 1037 01:10:16,840 --> 01:10:18,240 [accordo sinistro] 1038 01:10:22,440 --> 01:10:24,560 Hai sentito, cieco figlio di puttana? 1039 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 Adesso noi scendiamo, e ci mangiamo quelli di sotto! 1040 01:10:27,360 --> 01:10:29,640 [risate e urla di supporto] 1041 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 [Perempuán] Dopo tanti anni di duro lavoro, 1042 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 era arrivata la mia grande notte. 1043 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Era la mia quarta esposizione. 1044 01:10:36,600 --> 01:10:37,640 [non udibile] 1045 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 [Perempuán] La condividevo con artisti molto importanti. 1046 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Io partecipavo con una serie di sculture che rappresentavano la brutalità animale. 1047 01:10:47,760 --> 01:10:49,040 C'era anche il mio fidanzato, 1048 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 aveva portato suo figlio, per farmelo conoscere. 1049 01:10:51,720 --> 01:10:53,040 E, ecco… 1050 01:10:55,080 --> 01:10:57,280 I bambini non stanno mai fermi. 1051 01:11:01,840 --> 01:11:03,080 Almeno non quello. 1052 01:11:04,760 --> 01:11:06,240 [ronzio grave] 1053 01:11:06,320 --> 01:11:11,080 Una delle opere era un cane bestiale. 1054 01:11:12,560 --> 01:11:13,560 Crudele. 1055 01:11:14,720 --> 01:11:15,880 Atroce. 1056 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Gli artigli erano coltelli affilati rivolti verso lo spettatore. 1057 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 [anziana sussurra] Non puoi continuare così. 1058 01:11:26,120 --> 01:11:29,280 Senza mangiare, morirai. 1059 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 [Perempuán] Mi avevano detto che era pericoloso. 1060 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Ma per me, quel pericolo, quell'ardore, 1061 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 erano ciò che lo rendevano davvero speciale. 1062 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Mi sono rifiutata di far mettere un perimetro di sicurezza. 1063 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 Il bambino non smetteva di correre. 1064 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 E poi è inciampato. 1065 01:11:54,680 --> 01:11:56,440 Uno degli artigli… 1066 01:11:58,320 --> 01:11:59,960 uno dei coltelli… 1067 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 gli è entrato in un occhio. 1068 01:12:06,120 --> 01:12:07,480 [crepitio] 1069 01:12:12,200 --> 01:12:14,480 Mi piace pensare che non abbia sofferto. 1070 01:12:16,600 --> 01:12:18,160 Che sia morto sul colpo. 1071 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Gli avvocati hanno fatto un buon lavoro. 1072 01:12:36,560 --> 01:12:39,440 Il giudice ha sentenziato che è stato un incidente. 1073 01:12:41,360 --> 01:12:43,400 L'assicurazione ha pensato al resto. 1074 01:12:45,720 --> 01:12:50,240 E io sono diventata una degli artisti più valutati della mia generazione. 1075 01:12:52,720 --> 01:12:57,680 Le mie opere sulla brutalità animale sono state vendute per milioni. 1076 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Specialmente quella del cane. 1077 01:13:03,400 --> 01:13:06,240 [uomo con gli occhiali] Barbari! Alle caviglie! 1078 01:13:06,320 --> 01:13:07,360 Sì! 1079 01:13:07,440 --> 01:13:11,680 [uomo con gli occhiali] Che la rivoluzione abbia inizio! 1080 01:13:11,760 --> 01:13:14,720 - [uomo con la barba] Dobbiamo prepararci! - Attenti! 1081 01:13:14,800 --> 01:13:17,160 - [i Barbari urlano aggressivi] Uh! Uh! - [uomo] Arrivano! 1082 01:13:22,480 --> 01:13:24,200 [sibilo ovattato] 1083 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbari, ora! 1084 01:13:32,920 --> 01:13:34,760 [urla e gemiti] 1085 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 [urla furenti] 1086 01:14:25,800 --> 01:14:26,880 [sibilo di lama] 1087 01:14:26,960 --> 01:14:28,640 [silenzio] 1088 01:14:31,920 --> 01:14:33,400 [musica malinconica] 1089 01:14:39,480 --> 01:14:40,640 [urla] 1090 01:14:40,720 --> 01:14:43,800 - [le urla riprendono] - [musica percussiva intensa] 1091 01:14:50,240 --> 01:14:51,720 [urla] 1092 01:14:51,800 --> 01:14:52,920 [ansima] 1093 01:15:02,800 --> 01:15:04,400 [geme, urla] 1094 01:15:06,760 --> 01:15:08,600 [Perempuán geme] 1095 01:15:16,840 --> 01:15:19,080 [la musica si fa più forte] 1096 01:15:21,680 --> 01:15:23,080 [silenzio] 1097 01:15:24,520 --> 01:15:26,240 [agonizzante] Il quadro… 1098 01:15:28,920 --> 01:15:31,040 Perché è così importante? 1099 01:15:31,640 --> 01:15:32,840 [Perempuán ringhia] 1100 01:15:35,960 --> 01:15:37,160 [urla in sottofondo] 1101 01:15:39,920 --> 01:15:41,320 [sibili di coltello] 1102 01:15:44,840 --> 01:15:47,080 [le urla sfumano] 1103 01:15:52,280 --> 01:15:53,960 [non udibile] 1104 01:15:55,480 --> 01:15:56,760 [tintinnio metallico] 1105 01:15:58,360 --> 01:16:00,400 [musica eterea sovrasta i suoni] 1106 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 [ronzio grave] 1107 01:16:16,760 --> 01:16:17,880 [stridore di lama] 1108 01:16:22,240 --> 01:16:24,320 [Dagin Babi geme] 1109 01:16:37,760 --> 01:16:39,560 [i gemiti continuano] 1110 01:16:46,920 --> 01:16:48,320 [respira sibilante] 1111 01:16:51,640 --> 01:16:53,080 [Babi sussurra tremante] Tu… 1112 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 finisci quello che hai iniziato. Andiamo. 1113 01:16:57,360 --> 01:16:59,040 Sei indifeso. 1114 01:16:59,920 --> 01:17:01,640 E io ho un coltello. 1115 01:17:02,200 --> 01:17:03,480 [geme] 1116 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Ma mi è venuta un'idea migliore. 1117 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Posso curarti le ferite 1118 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 e in questi giorni che restano posso darti da mangiare la tua stessa carne. 1119 01:17:16,920 --> 01:17:20,440 La taglierò con cura, per tenerti in vita. 1120 01:17:21,000 --> 01:17:24,120 Così sarai degno del tuo Maestro. 1121 01:17:24,200 --> 01:17:25,920 [gemiti soffocati] 1122 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Ma non lo farò. 1123 01:17:32,840 --> 01:17:37,320 Non userò mai la mia immaginazione per torturare qualcuno. 1124 01:17:37,960 --> 01:17:39,600 [Dagin Babi] Non ne hai bisogno. 1125 01:17:41,280 --> 01:17:43,480 Tu ci hai già condannati tutti. 1126 01:17:43,560 --> 01:17:44,680 [gemito debole] 1127 01:17:46,520 --> 01:17:47,840 [geme] 1128 01:17:47,920 --> 01:17:50,280 [Perempuán] Mi avevano detto che il cane era pericoloso. 1129 01:17:52,120 --> 01:17:53,640 Ma io ho continuato lo stesso. 1130 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 Se potessi tornare indietro per salvarlo… 1131 01:17:59,520 --> 01:18:01,040 Ma non lo può fare. 1132 01:18:02,960 --> 01:18:05,000 Che cosa cerca nella Fossa? 1133 01:18:05,520 --> 01:18:06,640 Tempo. 1134 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Ho bisogno di tempo per perdonarmi. 1135 01:18:19,040 --> 01:18:20,640 [musica malinconica] 1136 01:18:22,440 --> 01:18:24,160 Ho bisogno di scappare. 1137 01:18:24,240 --> 01:18:25,440 [ronzio debole] 1138 01:18:26,480 --> 01:18:28,680 [Perempuán] Per dimenticare ciò che ho fatto. 1139 01:18:29,680 --> 01:18:31,120 [rimbombo fortissimo] 1140 01:18:39,680 --> 01:18:40,920 [musica eterea] 1141 01:18:43,120 --> 01:18:44,400 [Perempuán geme] 1142 01:18:46,480 --> 01:18:47,520 [geme] 1143 01:18:53,280 --> 01:18:54,280 Me ne vado. 1144 01:18:55,600 --> 01:18:57,280 Vuole venire anche lei con me? 1145 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 No. 1146 01:19:00,160 --> 01:19:03,160 Questo è stato il mese migliore di tutta la mia vita. 1147 01:19:06,520 --> 01:19:08,360 [tintinnio metallico] 1148 01:19:10,360 --> 01:19:13,160 [Trimagasi] Siamo prigionieri di noi stessi. 1149 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 E da questo… 1150 01:19:15,880 --> 01:19:17,400 non c'è via di fuga possibile. 1151 01:19:21,960 --> 01:19:23,160 [clangore metallico] 1152 01:19:23,240 --> 01:19:24,920 [Perempuán tira su col naso] 1153 01:19:30,120 --> 01:19:31,280 [geme] 1154 01:19:35,880 --> 01:19:37,000 [la musica si fa cupa] 1155 01:19:38,760 --> 01:19:40,520 [compagna] Quando sentiremo il gas… 1156 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 sarà il momento. 1157 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 [Perempuán] Ma come facciamo a non addormentarci? 1158 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 [compagna] Se andrà tutto bene, ci daranno per morte. 1159 01:19:48,720 --> 01:19:50,360 Ma ci risveglieremo. 1160 01:19:50,440 --> 01:19:52,920 Lasceremo che ci portino fino in cima, 1161 01:19:53,000 --> 01:19:54,400 con i cadaveri, 1162 01:19:55,080 --> 01:19:56,240 e dopo… 1163 01:20:03,480 --> 01:20:04,640 dovremo improvvisare. 1164 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 [ronzio in crescendo] 1165 01:20:09,600 --> 01:20:11,240 [Perempuán] E se non funzionerà? 1166 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Moriremo. 1167 01:20:19,640 --> 01:20:21,640 [musica malinconica in crescendo] 1168 01:20:24,600 --> 01:20:26,240 [vociare in sottofondo] 1169 01:20:27,000 --> 01:20:28,880 [ronzio grave rimbombante] 1170 01:20:33,760 --> 01:20:35,280 [coro di voci eteree] 1171 01:20:52,520 --> 01:20:54,520 [rimbombo grave prolungato] 1172 01:21:14,480 --> 01:21:16,320 [musica di piano malinconica] 1173 01:21:57,280 --> 01:21:59,680 [sibilo di respiratore] 1174 01:22:16,080 --> 01:22:17,920 [musica eterea tesa] 1175 01:22:21,360 --> 01:22:22,960 [tintinnio di vetri] 1176 01:22:31,880 --> 01:22:33,880 [la musica si intensifica] 1177 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 [musica tesa percussiva] 1178 01:22:46,720 --> 01:22:48,480 [ronzio di aspirapolvere] 1179 01:22:59,440 --> 01:23:01,440 [sibilo del respiratore] 1180 01:23:05,120 --> 01:23:07,120 [musica cupa e tesa in crescendo] 1181 01:23:26,760 --> 01:23:28,760 [la musica si fa eterea] 1182 01:23:58,720 --> 01:24:01,040 - [colpi percussivi] - [la musica si fa tesa] 1183 01:24:02,240 --> 01:24:03,840 [sibilo di respiratore] 1184 01:24:18,800 --> 01:24:20,800 [la musica si attenua, colpi ritmici] 1185 01:24:33,800 --> 01:24:35,520 [note malinconiche] 1186 01:24:41,400 --> 01:24:43,080 [la musica si fa di nuovo eterea] 1187 01:24:49,400 --> 01:24:51,040 [sibilo del respiratore] 1188 01:24:57,360 --> 01:24:59,360 [la musica si fa drammatica] 1189 01:25:11,280 --> 01:25:14,840 [Perempuán, echeggiante] Ho bisogno di scappare. 1190 01:25:14,920 --> 01:25:17,560 [vibrazione echeggiante] 1191 01:25:17,640 --> 01:25:21,240 Se potessi tornare indietro… 1192 01:25:22,120 --> 01:25:25,400 Ho bisogno di scappare. 1193 01:25:26,080 --> 01:25:31,480 Se potessi tornare indietro, per salvarlo… 1194 01:25:31,560 --> 01:25:36,960 Ho bisogno di scappare. 1195 01:25:37,040 --> 01:25:39,400 Salvarlo. 1196 01:25:39,480 --> 01:25:41,520 [la musica si fa forte e poi si attenua] 1197 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 [colpo secco] 1198 01:25:49,240 --> 01:25:50,960 [la musica sfuma] 1199 01:25:51,720 --> 01:25:53,680 [musica eterea, cupa] 1200 01:26:14,160 --> 01:26:15,880 [colpo secco rimbombante] 1201 01:26:23,080 --> 01:26:25,080 [colpo secco] 1202 01:26:39,280 --> 01:26:41,200 [ronzio in crescendo] 1203 01:26:46,280 --> 01:26:48,520 [la musica si fa più forte] 1204 01:27:12,200 --> 01:27:13,760 [clangore metallico] 1205 01:27:16,880 --> 01:27:18,920 [la musica si fa fortissima] 1206 01:27:19,000 --> 01:27:20,280 [urla] 1207 01:27:27,640 --> 01:27:28,880 [ronzio grave] 1208 01:27:49,920 --> 01:27:51,520 [musica eterea in diminuendo] 1209 01:28:20,520 --> 01:28:21,960 [rimbombo della piattaforma] 1210 01:28:27,440 --> 01:28:29,200 [la musica sfuma] 1211 01:28:34,960 --> 01:28:36,440 [passi in avvicinamento] 1212 01:28:42,640 --> 01:28:44,640 [respiri sibilanti] 1213 01:28:54,560 --> 01:28:56,760 [gemiti] 1214 01:29:08,640 --> 01:29:10,760 [musica eterea tenue] 1215 01:29:19,480 --> 01:29:21,480 [donna] Solo loro possono salire. 1216 01:29:22,880 --> 01:29:24,480 Io non voglio abbandonarlo. 1217 01:29:28,960 --> 01:29:30,840 [donna] Il tuo viaggio è finito, 1218 01:29:31,560 --> 01:29:32,720 ma lui… 1219 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 avrà un'altra opportunità. 1220 01:29:45,120 --> 01:29:47,120 [musica malinconica in crescendo] 1221 01:30:06,960 --> 01:30:08,880 [acciottolio di stoviglie] 1222 01:30:28,160 --> 01:30:30,160 [rimbombo della piattaforma] 1223 01:30:56,320 --> 01:30:58,400 [musica drammatica e ritmata] 1224 01:31:43,240 --> 01:31:44,560 [acciottolio di stoviglie] 1225 01:31:45,040 --> 01:31:49,280 [Trimagasi] "Siamo arrivati qui insieme e peregrineremo insieme. 1226 01:31:49,360 --> 01:31:54,080 Avremo entrambi lo stesso destino e la stessa fortuna." 1227 01:31:54,880 --> 01:31:58,000 Il suo viaggio è terminato, mia lumaca. 1228 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 [Goreng] È lei il messaggio. 1229 01:32:16,280 --> 01:32:17,680 È lei il messaggio. 1230 01:32:18,760 --> 01:32:19,880 [rimbombo] 1231 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 [rimbombo della piattaforma] 1232 01:32:27,200 --> 01:32:29,440 [musica malinconica e ritmata] 1233 01:32:35,160 --> 01:32:36,560 [Perempuán sussurra] Tu. 1234 01:32:36,640 --> 01:32:38,200 [passi deboli in avvicinamento] 1235 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Tu che ci fai qui? 1236 01:33:08,880 --> 01:33:10,960 [coro di voci eteree] 1237 01:36:37,640 --> 01:36:39,640 [la musica si fa drammatica e ritmata] 1238 01:38:50,680 --> 01:38:52,240 [la musica sfuma]