1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 [leises Stimmengewirr] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 [triste Klaviermusik] 5 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Ein Essen. - Egal, was? 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 - Was ich will? - Also… 7 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 - Spargel mit Mayonnaise. - Lasagne. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 - Pizza. - Ein… 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Köstlichen lauwarmen Schokoladenkuchen. 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Bratkartoffeln mit Spiegelei. 11 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Einen veganen Rohkost-Teller. - Für mich jeden Tag Pizza. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,080 Knoblauchgarnelen. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,520 Das Vanilleeis möchte ich auf einem Extrateller. 14 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Und das Eigelb soll durchgebraten sein. 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,360 Und dazu etwas Bulgur. 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,600 Die mit am meisten Fleisch. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Ekelhaft, dass es vorher berührt wird. 18 00:01:02,440 --> 00:01:03,360 Es soll ganz bleiben. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,600 Schwein, Huhn und Kalb. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 Mit Kurkuma. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Einen Gegenstand? 22 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Egal, was? - Vielleicht… 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 Ähm… 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Den Stift da. 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Ich will ein Messer. - Eine Axt? 26 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Einen Dildo. - Einen Dolch. 27 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 [lacht] War nur Spaß. 28 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Ein traumhaftes Gemälde. 29 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 [Glatzköpfiger] Sie garantieren, dass ich jeden Tag Pizza bekomme? 30 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 [Interviewer] Das garantiere ich. 31 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 [Glatzköpfiger] Ich könnte nervös werden, wenn das nicht so sein sollte. 32 00:01:26,440 --> 00:01:27,440 [Interviewer] Äh… 33 00:01:28,400 --> 00:01:29,840 Was meinen Sie mit nervös? 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,120 Sie wissen doch, warum ich hier bin, oder? 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,960 [Papier raschelt] 36 00:01:36,160 --> 00:01:39,960 Hier steht, dass Sie versucht haben, das Haus Ihrer Eltern abzufackeln, 37 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 während sie geschlafen haben. 38 00:01:41,680 --> 00:01:43,480 Genau das meine ich mit nervös. 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 [tiefes Dröhnen] 40 00:01:52,800 --> 00:01:55,520 [unverständliche Rufe] 41 00:01:57,360 --> 00:01:59,920 - [Mann 1] Ihr solltet euch schämen! - [Mann 2] Du Scheißkerl! 42 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 [Mann 2] 21! 43 00:02:01,760 --> 00:02:04,360 [Mann 3] Der war's! Der Typ, der sich da versteckt. 44 00:02:04,440 --> 00:02:05,600 Der von der 21! 45 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 Hat vom Spanferkel gegessen und das Fleisch auf der Pizza! 46 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 [Frau 1] Der macht an seinem ersten Tag schon Probleme! 47 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 [Mann 2] 21! 48 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 [Geschirr klappert] 49 00:02:17,640 --> 00:02:19,880 - [Franzose] Hey! Lass das! - [Frau 2] Nein! 50 00:02:19,960 --> 00:02:23,280 - Immer das Gleiche mit den Neulingen. - Wie oft sollen wir es dir noch sagen? 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,680 Dass ich bloß das essen darf, was ich bestellt habe? 52 00:02:26,760 --> 00:02:30,000 Oder das, was du freiwillig mit jemandem von uns getauscht hast. 53 00:02:30,080 --> 00:02:31,560 Ja, so ist das Gesetz. 54 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 Hm. 55 00:02:32,880 --> 00:02:34,760 Du redest von dem Gesetz, das dem, 56 00:02:34,840 --> 00:02:37,240 der meinen Teller leer gegessen hat, egal ist, oder? 57 00:02:37,320 --> 00:02:38,560 [Frau 2] Wir klären das morgen. 58 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 Hör auf, dich wie ein Barbar aufzuführen und alles zu essen. 59 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 [Glatzköpfiger] Nein, nein. 60 00:02:43,440 --> 00:02:46,520 Die von der 21 sind Barbaren. Die haben mein Essen aufgegessen. 61 00:02:46,600 --> 00:02:48,880 Und ich habe das gute Recht dazu… 62 00:02:48,960 --> 00:02:53,640 Du hast ein Recht darauf, dass wir, die Gesetzeshüter, dein Essen verteidigen. 63 00:02:53,720 --> 00:02:55,440 Ja. Und das tun wir. 64 00:02:55,520 --> 00:02:58,160 Wenn ihr, die Gesetzeshüter, so handelt, 65 00:02:58,240 --> 00:03:01,240 dann wird das höchstwahrscheinlich zu Problemen führen. 66 00:03:01,320 --> 00:03:05,120 Es nicht einfach, aber seit Beginn der Solidarischen Revolution 67 00:03:05,200 --> 00:03:07,000 geht es im Schacht gerechter zu. 68 00:03:07,080 --> 00:03:09,840 Es wird jeden Monat besser, und wenn alle mitmachen, 69 00:03:09,920 --> 00:03:13,120 wird das Gesetz schon bald bis zur letzten Ebene vordringen. 70 00:03:13,200 --> 00:03:15,040 Das verstehst du doch? Oder nicht? 71 00:03:15,120 --> 00:03:18,000 Wenn du etwas isst, das eine andere Person bestellt hat, 72 00:03:18,080 --> 00:03:21,120 dann wird sich diese Person geschädigt und berechtigt fühlen, 73 00:03:21,200 --> 00:03:23,000 alles zu essen, was sie will. 74 00:03:23,080 --> 00:03:26,960 Dieses Verhalten schädigt andere Personen und dann wieder andere, 75 00:03:27,040 --> 00:03:29,280 wodurch es zu einer Kettenreaktion kommt, 76 00:03:29,360 --> 00:03:32,160 was zur Folge hat, dass die unten kein Essen abkriegen. 77 00:03:39,920 --> 00:03:40,880 Bist du fertig? 78 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 [Frau 2] Hör mal zu, du Hornochse, 79 00:03:43,160 --> 00:03:45,880 wenn du den Chickenwing isst, wird genau das passieren. 80 00:03:45,960 --> 00:03:49,440 [leise] Hornochse. Guck mal, was der Hornochse macht. 81 00:03:49,520 --> 00:03:52,480 [Gefährtin] Ja, genau das wird passieren. 82 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 Klar, du hast gut reden. 83 00:04:00,520 --> 00:04:03,360 Es hat ja keiner deine abscheulichen Kroketten gegessen. 84 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Willst du eine? 85 00:04:20,000 --> 00:04:20,880 Na gut. 86 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Aber morgen will ich keine Überraschungen mehr, verstanden? 87 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Gut, du musst sie aufessen, bevor die Plattform runterfährt. 88 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 Die Verwaltung hat verboten, Essen aufzubewahren. 89 00:04:31,400 --> 00:04:33,920 Das steht unter Strafe. Und sie bestraft nur einmal. 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,160 Hast du das verstanden? 91 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Ja, das habe ich. 92 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 Und warum werden diese Scheißwichser von der 21 nicht bestraft, 93 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 die meine Pizza aufgefressen haben? 94 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 [Franzose] Dass wir nur essen, was wir bestellt haben, 95 00:04:44,400 --> 00:04:47,040 ist eine Regel von uns, nicht von der Verwaltung. 96 00:04:47,640 --> 00:04:48,680 Und vergesst nicht, 97 00:04:48,760 --> 00:04:52,000 ihr könnt froh sein, dass ihr auf Ebene 24 aufgewacht seid. 98 00:04:52,080 --> 00:04:54,880 Nächsten Monat landet ihr vielleicht weiter unten. 99 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 Aber was ihr am ersten Tag gemacht habt, das ehrt euch wirklich sehr. 100 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Respektiert die anderen und haltet Ordnung auf eurer Ebene. 101 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Lasst nie zu, dass der Schacht euch besiegt. 102 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 "Lasst nicht zu, dass der Schacht euch besiegt." 103 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 [Alarm dröhnt, Geschirr klappert] 104 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 Wie heißt du? 105 00:05:18,280 --> 00:05:20,040 [ruhige, unheilvolle Musik] 106 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 Zamiatin. 107 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 108 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 [leise] Perempuán. 109 00:05:31,760 --> 00:05:33,400 [hustet] 110 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 [Perempuán] Ehrlich gesagt, mein Lieblingsessen 111 00:05:37,360 --> 00:05:40,480 waren die Schinkenkroketten von meinem Ex. 112 00:05:41,120 --> 00:05:43,040 Aber das geht hier natürlich nicht. 113 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 [Interviewerin] Vermissen Sie ihn? 114 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 [melancholische Musik] 115 00:05:56,360 --> 00:05:57,760 Was suchen Sie im Schacht? 116 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Ich brauche Zeit. 117 00:06:04,320 --> 00:06:07,680 Ich brauche Zeit, um zu vergessen, was ich getan habe. 118 00:06:09,360 --> 00:06:10,640 [Kratzen] 119 00:06:13,880 --> 00:06:15,240 [Wasser gluckert] 120 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 [hustet] 121 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 [hustet stark] 122 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 [Mann 1] 44! 123 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 - [Alarm dröhnt] - [Mann 2] 44! 124 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 [Insassen rufen abwechselnd] 44! 125 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 [Mann 3] Nach vorn weitersagen! 126 00:06:38,520 --> 00:06:41,480 [Insassen rufen abwechselnd] 44! 127 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 - [auf Französisch] 44! - [Frau] 44! 128 00:06:43,960 --> 00:06:46,560 [Frau] 44! Weitersagen! 129 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 44! Nach oben weitersagen! 130 00:06:49,400 --> 00:06:52,920 Auf Ebene 44 ist die Kommunikationskette unterbrochen. 131 00:06:53,000 --> 00:06:57,080 Dort kann man nicht mehr erfahren, ob das Essen gerecht verteilt wurde. 132 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Und ab der Ebene 21 wissen wir es. 133 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Hm? 134 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Wie viele gibt es? 135 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 333. 136 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 [tiefes Rauschen] 137 00:07:07,640 --> 00:07:09,880 Es ist völlig egal, wie viele Ebenen es gibt. 138 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 Wichtig ist nur, dass das Essen überall ankommt. 139 00:07:12,760 --> 00:07:17,080 Morgen gehen die Kollegen von den Ebenen 19 und 20 runter zur 21, 140 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 um deine Pizza zu verteidigen. 141 00:07:19,320 --> 00:07:23,200 Und die von der 42 und 43 gehen runter zur 44, 142 00:07:23,280 --> 00:07:25,160 damit die unten auch Essen kriegen. 143 00:07:25,240 --> 00:07:26,640 Nur so funktioniert es. 144 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Und jetzt tretet lieber zur Seite. 145 00:07:30,520 --> 00:07:32,000 [tiefes Rauschen] 146 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Möchtest du mir vorschreiben, wo ich stehen soll? 147 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 [zunehmender Hall] 148 00:07:38,760 --> 00:07:40,320 [Donnern] 149 00:07:44,560 --> 00:07:46,680 [Interviewer] Was haben Sie in diesem Moment gefühlt? 150 00:07:46,760 --> 00:07:49,360 [Zamiatin] Als ich fast meine Eltern umgebracht hätte? 151 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 [Interviewer] Entschuldigung. Einen Augenblick, bitte. 152 00:07:53,560 --> 00:07:57,080 Hier steht, dass Sie versucht haben, Ihr Zimmer anzuzünden, 153 00:07:57,560 --> 00:08:00,120 aber es sich nach 30 Sekunden anders überlegt haben. 154 00:08:00,200 --> 00:08:02,640 [atmet ein] Sie haben gerade mal den Papierkorb 155 00:08:02,720 --> 00:08:05,440 sowie die Autobiografie, die Sie gerade schrieben, und… 156 00:08:06,360 --> 00:08:08,400 …zwei leere Pizzakartons verbrannt. 157 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 Jetzt hör mal gut zu, du Armleuchter. 158 00:08:14,200 --> 00:08:17,560 Sie schickten mich her, weil sie furchtbare Angst vor mir haben. 159 00:08:17,640 --> 00:08:23,520 - [Zamiatin] ♪ Wann krieg ich mein Essen? ♪ - [Feuerzeug klickt] 160 00:08:23,600 --> 00:08:26,200 [Frau 1] Halt deine Fresse, du Fettsack. 161 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 - ♪ Wann krieg ich mein Essen? ♪ - [unverständliche Rufe] 162 00:08:31,920 --> 00:08:33,360 [Mann] Ich hab Hunger! 163 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 ♪ Wann krieg ich… ♪ 164 00:08:36,840 --> 00:08:38,720 [Rumpeln] 165 00:08:39,800 --> 00:08:41,240 [Frau 1] Was ist los? 166 00:08:42,360 --> 00:08:44,240 Die von der 21 machen Stress. 167 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Die werden wohl bestraft, und zwar ein für alle Mal. 168 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 [widerhallende Schläge] 169 00:08:50,840 --> 00:08:53,440 [Plattform knarrt] 170 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 [Mann 1 schreit] Was war das? 171 00:08:56,440 --> 00:08:58,680 - Du da! Du, komm her! - [Mann 2] Du Scheißkerl! 172 00:08:58,760 --> 00:09:00,720 [Franzose] Allez! Macht schon, 22! 173 00:09:01,440 --> 00:09:03,280 [Frau 2] Ihr dürft das nicht! 174 00:09:03,360 --> 00:09:05,080 Sie sind auf der Plattform! 175 00:09:05,160 --> 00:09:07,320 Wenn die von der 22 sie nicht stoppen können, 176 00:09:07,400 --> 00:09:09,520 müssen wir den Frieden wiederherstellen. 177 00:09:10,000 --> 00:09:11,120 Und du auch! 178 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 [keucht leise] 179 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 Was soll das denn bitte heißen? 180 00:09:14,720 --> 00:09:17,320 Ich bin nicht hergekommen, um zu kämpfen, verstanden? 181 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Ich verzeihe denen wegen gestern! 182 00:09:18,800 --> 00:09:21,760 Zerschlagt die Bettgestelle und nehmt die Stangen raus! Macht schon! 183 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 - [metallisches Klappern] - [Mann] Komm doch her! 184 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 - Hier! Los! - [Mann] Ich mach dich fertig. 185 00:09:26,480 --> 00:09:28,000 - Was machen wir jetzt? - Weiß nicht. 186 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 Revolution Solidaire! 187 00:09:30,680 --> 00:09:32,360 [Franzose ächzt und brüllt] 188 00:09:34,760 --> 00:09:36,480 [Schrei] 189 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 [Perempuán] Na los, mach schon! 190 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 [spannungsvolle Musik] 191 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 [schreit angestrengt] 192 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 [Männer rufen in Fremdsprache] 193 00:09:48,280 --> 00:09:51,000 Wir sollen kämpfen! Ums Essen! Mit denen von oben! 194 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 - Nous? - [spricht Koreanisch] 195 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hey, ihr da oben, hört ihr mich? Hey, könnt ihr mich hören? 196 00:09:56,720 --> 00:09:59,400 Ich schenke euch meine Pizza. Ihr könnt sie haben. 197 00:09:59,480 --> 00:10:01,040 Aber tut mir nichts, bitte. 198 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 - [Plattform rumpelt] - [Mann schreit] 199 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hey! - Scheiße. 200 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 [Musik wird intensiver] 201 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 [Franzose brüllt] Merde! 202 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 [Geschirr klappert] 203 00:10:21,440 --> 00:10:25,440 [Frau schreit verzweifelt] Nein, weg damit. Weg damit. Nein, nein! 204 00:10:25,520 --> 00:10:27,920 - Nein! [schreit wütend] - [Gas zischt] 205 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 [keucht] 206 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 [schreit] 207 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 [Frau stöhnt gequält] 208 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 [Franzose brüllt] 209 00:10:47,920 --> 00:10:49,800 [Musik wird intensiver] 210 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 [Frau schreit] 211 00:11:07,920 --> 00:11:08,880 [ächzt] 212 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 [Franzose brüllt und ächzt] 213 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 - [ächzt] - [schreit vor Schmerz] 214 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 [ächzt] 215 00:11:26,760 --> 00:11:28,720 - [Alarm dröhnt] - [Franzose] La plate-forme. 216 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Das Essen muss weg! Wir müssen das Essen wegwerfen. Hilf uns! 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 - [schreit angestrengt] - [Franzose] Es wird kalt! 218 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 Nein, sie frieren uns ein! 219 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 Kalt. [ächzt] 220 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 [schreit] 221 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 [Perempuán] Kalt! [ächzt] 222 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 - [Plattform rumpelt] - [ächzt] 223 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 [Franzose] Das war's. Es ist alles weg. 224 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 - [keucht] - [Musik verklingt] 225 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 [Plattform rumpelt] 226 00:12:09,200 --> 00:12:11,600 - [atmet erleichtert auf] - [Perempuán] Das war's. 227 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 [Franzose] Sehr gut. 228 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Sehr mutig. 229 00:12:18,960 --> 00:12:20,840 - [schreit wütend] - [Franzose keucht] 230 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 Ist er noch bewusstlos? 231 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Ja. 232 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 [Zamiatin] Willst du Pizza? 233 00:12:35,000 --> 00:12:37,360 - Willst du Pizza, du Wichser? - Hör auf damit! 234 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Dieser Bastard hat großen Schaden angerichtet. 235 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Wir bekommen nichts zu essen. Nur wegen ihm. 236 00:12:49,040 --> 00:12:51,640 Trotzdem lösen wir so etwas nicht auf diese Art. 237 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 [Zamiatin] Nein. [spöttelt] 238 00:12:53,960 --> 00:12:57,120 Ihr macht das auf eine sehr spezielle Art und Weise. 239 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Was? 240 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Es könnte doch sein, dass er nicht allein verantwortlich ist. 241 00:13:01,280 --> 00:13:04,320 Gestern habt ihr mir nicht erlaubt, dass ich esse, was ich möchte, 242 00:13:04,400 --> 00:13:06,440 obwohl mehr als genug Essen da war. 243 00:13:06,520 --> 00:13:07,640 [Franzose] Wir sind schuld? 244 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Ich sage nur, dass, wenn man den Leuten mehr Freiheit gibt… 245 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 No! Tu fermes ta gueule, maintenant ! 246 00:13:13,680 --> 00:13:14,880 Nein. 247 00:13:14,960 --> 00:13:17,320 Freiheit hat nichts damit zu tun, was man essen darf! 248 00:13:17,400 --> 00:13:19,520 Überhaupt nichts! Ok? 249 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 [Perempuán] Sie ist tot. 250 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 Nein! Pute de merde! Fils de pute de merde! 251 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 [schreit wütend] 252 00:13:37,960 --> 00:13:40,040 - [melancholische Musik] - [schluchzt] 253 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Das war sehr mutig von dir. 254 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 [schreit wütend] 255 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Es reicht! 256 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 [ruhige, angespannte Musik] 257 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Was machen wir jetzt mit ihm? 258 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 [Franzose] Ihr macht gar nichts. 259 00:14:08,720 --> 00:14:11,840 Ich fahre mit ihm runter, bis ich einen Gesalbten finde. 260 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 [Zamiatin] Einen Gesalbten? 261 00:14:17,800 --> 00:14:21,840 Das sind die, die das Glück hatten, ihn kennenzulernen. Den Meister. 262 00:14:21,920 --> 00:14:24,040 Er hat die Grundlage für das Gesetz gelegt. 263 00:14:24,120 --> 00:14:26,440 Sie sind für die kluge Umsetzung zuständig. 264 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 [Zamiatin] Warte mal, warte, warte. 265 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Den Meister? 266 00:14:33,240 --> 00:14:37,240 Einige nennen ihn aber auch den Messias 267 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 oder den Edelmann. 268 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Aber niemand weiß, ob er noch lebt. 269 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 Oder ob es ihn je gegeben hat. 270 00:14:46,640 --> 00:14:48,440 [melancholische Musik] 271 00:14:52,520 --> 00:14:54,880 [stöhnt leise] 272 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Man sagt, dass der Meister vor langer Zeit, 273 00:15:13,880 --> 00:15:18,080 weit, bevor ich hierherkam, eine Botschaft der Hoffnung gesandt hat. 274 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Es heißt, er überlebte einen Monat lang, ohne etwas zu essen. 275 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 Nur durch Meditation. 276 00:15:25,280 --> 00:15:27,320 Er war in einer der untersten Ebenen. 277 00:15:27,400 --> 00:15:29,920 Im nächsten Monat wachte er auf einer anderen auf, 278 00:15:31,480 --> 00:15:33,320 wo kein bisschen Essen ankam. 279 00:15:38,360 --> 00:15:41,600 Er schnitt sich Fleisch aus seinem Oberschenkel 280 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 und gab den Hungrigen etwas zu essen. 281 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 Seit diesem Zeitpunkt 282 00:15:48,560 --> 00:15:50,960 haben die Gesalbten Monat für Monat 283 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 die Botschaft der Solidarität im Schacht verbreitet. 284 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Sie kämpfen für eine gerechte Verteilung des Essens. 285 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Und genau das werden wir alle gemeinsam erreichen. 286 00:16:06,600 --> 00:16:09,560 Selbst wenn dadurch einige Köpfe rollen. 287 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Alles klar, wie du meinst, Robespierre. 288 00:16:21,080 --> 00:16:25,560 Aber inzwischen habe ich seit zwei Tagen nichts gegessen. 289 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 Und ich will meine Pizza! 290 00:16:27,920 --> 00:16:29,840 [Plattform rumpelt] 291 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Bist du dir ganz sicher, Robespierre? 292 00:16:42,160 --> 00:16:44,720 Meinst du nicht, dein Meister würde sich freuen, 293 00:16:44,800 --> 00:16:48,760 wenn du sie in Stücke schneidest, um sie unter den Hungrigen zu verteilen? 294 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Durchgebraten ist sie ja schon. 295 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 [Robespierre] Kannibalismus gilt als Gesetzesverstoß, 296 00:16:54,200 --> 00:16:57,520 seit der Meister uns mit seinem Opfer den richtigen Weg gewiesen hat. 297 00:16:57,600 --> 00:17:01,560 Du denkst dir scheinbar jeden Tag eine neue Regel aus, Robespierre. 298 00:17:10,000 --> 00:17:11,720 [dumpfe Schläge] 299 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 [unheilvolle Musik] 300 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 [feuchte Klatschlaute] 301 00:17:36,680 --> 00:17:38,440 [Fauchen] 302 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 [Plattform brummt] 303 00:17:49,080 --> 00:17:51,400 [beklemmende, rhythmische Musik] 304 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 [Zamiatin] Na? [lacht] 305 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Guck mal. Willst du? 306 00:18:19,720 --> 00:18:22,000 [Musik wird langsamer] 307 00:18:29,960 --> 00:18:32,040 Das ist das Essen derer, die gestern starben. 308 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Ich muss es wegwerfen. - Wegwerfen? 309 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 [Robespierre] Laut Gesetz steht uns nur ein Essen zu. 310 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Aber warum denn? 311 00:18:38,120 --> 00:18:40,200 Willkürliche Zuteilung von überschüssigem Essen 312 00:18:40,280 --> 00:18:41,760 würde einige wenige bevorzugen. 313 00:18:41,840 --> 00:18:45,320 Und keiner respektiert ein Gesetz, das Ungleichheiten zulässt. 314 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Die Verteilung muss ja nicht willkürlich sein. 315 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Wir können es einfach aufessen! 316 00:18:49,560 --> 00:18:51,200 [Toilettenspülung] 317 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Gut. Alors… 318 00:18:52,760 --> 00:18:55,360 Miesmuscheln, gebratener Speck und Lammbraten. 319 00:18:56,040 --> 00:18:58,480 Ihr seid die Wächter über das Essen von denen über euch, 320 00:18:58,560 --> 00:18:59,760 die nicht mehr da sind. 321 00:18:59,840 --> 00:19:03,680 Jeden Tag überprüft ihr, dass keiner die Gerichte angerührt hat. 322 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 Dann entsorgt ihr diese Quelle der Zwietracht. 323 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Ihr könnt etwas austauschen, aber dann müsst ihr euer Essen wegwerfen. 324 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Ok. 325 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Glaub mir, das ist auf lange Sicht das Beste. 326 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Man sollte nicht für den Tod einer Gefährtin belohnt werden. 327 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 [Gefangener schnauft] 328 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Allez! [ächzt] 329 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Wie wird er bestraft? 330 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 [Gefangener ächzt] 331 00:19:35,720 --> 00:19:38,360 Streng, aber gerecht. 332 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 - [Gefangener ächzt] - [Geschirr klappert] 333 00:19:43,360 --> 00:19:44,800 [Schmerzlaut] 334 00:19:45,680 --> 00:19:46,840 Sch! 335 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Ich hoffe, dass ich einen Gesalbten finde, bevor ich Ebene 44 erreiche. 336 00:19:52,360 --> 00:19:53,680 Es gibt nicht mehr viele. 337 00:19:55,120 --> 00:19:56,440 [Alarm dröhnt] 338 00:19:57,400 --> 00:20:01,400 Halte dich ans Gesetz und sorge für seine Umsetzung. 339 00:20:03,720 --> 00:20:05,880 [unheilvolle Musik] 340 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 [Schmatzen] 341 00:20:13,760 --> 00:20:15,240 [Alarm dröhnt] 342 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 [rhythmische, unheilvolle Musik] 343 00:20:44,000 --> 00:20:45,760 [Toilettenspülung] 344 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 [weiterhin unheilvolle Musik] 345 00:21:19,640 --> 00:21:20,920 [unhörbar] 346 00:21:29,000 --> 00:21:33,320 [unhörbar] 347 00:22:06,800 --> 00:22:09,200 [Musik wird intensiver] 348 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 [Musik wird düsterer] 349 00:22:32,200 --> 00:22:34,560 [Plattform rumpelt] 350 00:22:42,600 --> 00:22:44,360 [Zamiatin] Glaubst du das alles? 351 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 [ruhige, beklemmende Musik] 352 00:22:55,840 --> 00:22:57,600 Heute ist der letzte Tag. 353 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Mal sehen, wie du's hinkriegst. 354 00:23:04,000 --> 00:23:05,280 [Musik verklingt] 355 00:23:08,320 --> 00:23:10,080 Ich bin eher Naturwissenschaftler. 356 00:23:16,720 --> 00:23:19,120 Ich bin nicht so einfältig, wie ich aussehe. 357 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Ich habe mein ganzes Leben der Mathematik gewidmet. 358 00:23:26,000 --> 00:23:27,280 Doch das ist vorbei. 359 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Warum denn? 360 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 [Kreidekratzen] 361 00:23:36,720 --> 00:23:38,080 Aus folgendem Grund: 362 00:23:38,680 --> 00:23:40,960 Die Quadratwurzel von minus eins. 363 00:23:41,600 --> 00:23:44,080 Die Lösung dieser Wurzel wird in der Mathematik 364 00:23:44,160 --> 00:23:47,120 eine sogenannte imaginäre Zahl genannt. 365 00:23:47,840 --> 00:23:49,080 Imaginär. 366 00:23:52,800 --> 00:23:55,960 Eines Tages begriff ich, dass, wenn wir eine Lösung akzeptieren, 367 00:23:56,040 --> 00:23:59,680 die keiner physikalischen Tatsache unseres Universums entspricht, 368 00:23:59,760 --> 00:24:03,560 sowohl mein Vertrauen in die Mathematik für immer zerstört sein würde, 369 00:24:03,640 --> 00:24:04,520 als auch in… 370 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 …alles andere. 371 00:24:14,040 --> 00:24:15,600 [Zamiatin hustet] 372 00:24:20,440 --> 00:24:24,960 Ich legte meinen Posten an der Uni nieder und hörte mit der Forschung auf. 373 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 [ruhige, beklemmende Musik] 374 00:24:34,960 --> 00:24:36,720 Und habe meine Familie verlassen. 375 00:24:37,760 --> 00:24:41,640 - Du hast deswegen deine Familie verlassen? - Ich bin zu meinen Eltern gezogen. 376 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Hast du Kinder? 377 00:24:52,200 --> 00:24:53,960 Was ist so schlecht am Imaginären? 378 00:24:54,040 --> 00:24:56,160 [Musik wird melancholisch] 379 00:24:59,520 --> 00:25:00,800 [Zamiatin ächzt] 380 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 Und du? Hast du Kinder? 381 00:25:20,160 --> 00:25:22,680 Das Imaginäre gibt es nicht. 382 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 Und es ist zu überhaupt nichts nutze. 383 00:25:32,280 --> 00:25:34,640 Was ist deine Geschichte, Perempuán? 384 00:25:37,240 --> 00:25:38,960 [Perempuán] Ich brauche Zeit… 385 00:25:41,760 --> 00:25:43,440 …um mir zu verzeihen. 386 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 [Frau] Es gibt Hoffnung! 387 00:25:47,360 --> 00:25:49,880 Es ist Essen in der 175 angekommen! 388 00:25:49,960 --> 00:25:52,680 [Mann] Das Essen ist auf Ebene 175 angekommen! 389 00:25:52,760 --> 00:25:54,920 - [Mann 2] Großartig! - [Mann 1] Das müssen wir feiern! 390 00:25:55,000 --> 00:25:57,480 Hast du gehört? 175. 391 00:25:57,560 --> 00:26:01,480 [entfernter Jubel und Applaus] 392 00:26:02,240 --> 00:26:05,800 - [Mann 2] Weitersagen! - [Frau] Essen ist in der 175 angekommen! 393 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Komm. 394 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Wozu? - Um zu tanzen. 395 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Um zu tanzen? 396 00:26:10,200 --> 00:26:11,640 Du bist ja verrückt. 397 00:26:13,680 --> 00:26:17,240 [Orchestermusik: "Dornröschenwalzer" von Tschaikowski] 398 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 [Zamiatin ächzt] 399 00:26:26,800 --> 00:26:27,760 Na gut. 400 00:26:28,440 --> 00:26:30,400 [Musik wird intensiver] 401 00:26:40,960 --> 00:26:41,920 [Walzer endet] 402 00:26:42,000 --> 00:26:44,800 [entfernte Schreie] 403 00:26:44,880 --> 00:26:47,240 [Stimmengewirr] 404 00:26:51,080 --> 00:26:55,040 [Frau 1] 179. Cannelloni und Schweinefleisch süßsauer. 405 00:26:56,760 --> 00:26:59,000 [Perempuán] Hier gibt es Pizza und Kroketten. 406 00:26:59,080 --> 00:27:01,560 [Frau 2] Ein paar von unten wollen nicht mitmachen. 407 00:27:01,640 --> 00:27:04,280 Sie wollen alles, was ankommt, essen. Wirklich alles. 408 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Was hast du bestellt? 409 00:27:06,080 --> 00:27:08,160 Ein Dessert. Pantxineta. 410 00:27:08,240 --> 00:27:10,480 [heftiges Husten] 411 00:27:14,560 --> 00:27:16,920 Ein Dessert ab und zu wird uns guttun. 412 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Siehst du nicht, was los ist? 413 00:27:20,840 --> 00:27:24,280 Das System funktioniert monatlich besser. Wir dürfen es nicht infrage stellen. 414 00:27:24,360 --> 00:27:27,000 [Mann] 169! Antwortet, ihr Scheißwichser! 415 00:27:27,080 --> 00:27:28,880 Gibt es von oben irgendwas Neues? 416 00:27:28,960 --> 00:27:32,360 Die Kette ist bei der 169 unterbrochen. Mehr wissen wir nicht. 417 00:27:32,440 --> 00:27:35,520 [Zamiatin] Ich hoffe, die Kollegen von Robespierre verteidigen die Gesetze 418 00:27:35,600 --> 00:27:37,440 und verprügeln jeden, der sie nicht einhält. 419 00:27:37,520 --> 00:27:41,280 [Prophet] Das Gesetz ist Liebe. Das Gesetz ist Wille. 420 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 Das Gesetz ist die dem Willen unterstellte Liebe. 421 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Lasst euch von den Narren nicht täuschen, 422 00:27:46,880 --> 00:27:48,720 denn es gibt Liebe im Schacht. 423 00:27:48,800 --> 00:27:53,160 Sie fühlen sich einsam und verlassen, aber das Gesetz, 424 00:27:53,240 --> 00:27:54,960 das Gesetz gilt für alle. 425 00:27:55,040 --> 00:27:57,520 [Frau 2] Letzten Monat hat er 25 Tage nichts gegessen. 426 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Auf der 165. 427 00:27:59,280 --> 00:28:00,160 Was für 'n Idiot. 428 00:28:00,240 --> 00:28:03,240 Meine Gefährtin ist neu. Ich hörte, oben sind noch viel mehr. 429 00:28:03,320 --> 00:28:06,560 - [Frau 2] Unten auch. - Also sind letzten Monat viele gestorben. 430 00:28:06,640 --> 00:28:10,160 Wir waren auch mal neu und haben gelernt, das Gesetz einzuhalten. 431 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 Aber wir haben auf Ebene 24 gelernt, das Gesetz einzuhalten. 432 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 [Alarm dröhnt] 433 00:28:17,360 --> 00:28:20,240 [Plattform rumpelt] 434 00:28:21,080 --> 00:28:22,440 [Geschirr klappert] 435 00:28:22,520 --> 00:28:24,680 [spannungsvolle Musik] 436 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 [Prophet mit Nachhall] Wir sind alle auserwählt. 437 00:28:27,440 --> 00:28:30,240 Wir werden alle auf die höchste Ebene gelangen. 438 00:28:30,320 --> 00:28:32,160 Schuldgefühle sind nur Schatten. 439 00:28:32,240 --> 00:28:34,840 Sie gehen vorüber und fliegen fort. 440 00:28:36,160 --> 00:28:41,160 Das Traurige ist nicht in uns. In uns sind nur Stärke und Liebe. 441 00:28:41,240 --> 00:28:46,560 Seht. Seht das Licht des Meisters, das über uns strahlt. 442 00:28:46,640 --> 00:28:48,200 [Musik wird intensiver] 443 00:28:48,280 --> 00:28:51,520 Auch wenn unser Heim zerstört wird mit Feuer und Schwert, 444 00:28:51,600 --> 00:28:54,640 so ist sein unsichtbares Haus weiter unversehrt. 445 00:28:54,720 --> 00:28:59,920 Unversehrt und fest steht sein unsichtbares Haus. 446 00:29:00,000 --> 00:29:03,800 Ihr aber, ihr kennt die Bedeutung noch nicht in Gänze. 447 00:29:04,960 --> 00:29:08,120 Er steht im Zentrum von allem. 448 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 Er ist der Zauberer. 449 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Er ist das Leben. 450 00:29:12,960 --> 00:29:15,760 Und er schenkt das Leben. 451 00:29:17,040 --> 00:29:21,080 Er ist die lodernde Flamme, die im Herzen eines jeden brennt, 452 00:29:21,160 --> 00:29:25,000 die Flamme am Grunde eines jeden Sterns. 453 00:29:25,680 --> 00:29:30,160 Seht her. Seht das Licht des Meisters, das über uns erstrahlt. 454 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Wenn der Wille unterlässt, nach dem Warum zu rufen, 455 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 dann hört der Wille auf und wird sich nicht erfüllen. 456 00:29:36,760 --> 00:29:39,560 Er sieht das Gesetz, aber er versteht es nicht. 457 00:29:39,640 --> 00:29:42,160 Er ist die lodernde Flamme, die auf dem Grund… 458 00:29:42,240 --> 00:29:43,760 Hör auf damit! 459 00:29:43,840 --> 00:29:45,320 [hustet] 460 00:29:52,280 --> 00:29:55,360 [nachhallendes Brummen] 461 00:29:55,440 --> 00:29:58,320 - [Frau 1] Es ist das Zeichen! - [Frau 2] Die Gerechtigkeit der Gesalbten… 462 00:29:58,400 --> 00:30:01,080 [Mann] Freuet euch! Habt keine Angst mehr. 463 00:30:01,160 --> 00:30:03,880 Warum kommen sie nicht runter und beschützen das Essen? 464 00:30:03,960 --> 00:30:06,280 Weil so die, die das Gesetz missachten, oben bleiben. 465 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Das wäre für alle anderen Selbstmord! 466 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 [Prophet] Das Gesetz… 467 00:30:09,880 --> 00:30:13,760 Das Gesetz ist Macht, Strenge und Ordnung. 468 00:30:14,560 --> 00:30:17,640 Der Aufrechte wird aufrecht bleiben. 469 00:30:17,720 --> 00:30:20,920 - Der Befleckte bleibt weiterhin befleckt… - Sei endlich still! 470 00:30:22,200 --> 00:30:23,560 [hustet, keucht] 471 00:30:27,120 --> 00:30:29,280 - [Frau 1] Wo war das? - [Prophet] Wir sind auserwählt… 472 00:30:29,360 --> 00:30:32,440 [Frau 2] Viel zu weit oben. Wir müssen noch viele Tage warten. 473 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 [Prophet] Wir müssen die Verräter finden und sie vernichten. 474 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Ihr Tod wird herrlich sein. 475 00:30:45,840 --> 00:30:50,480 Ihr Tod wird das Siegel unserer wahren Liebe. 476 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 Tut Gutes, hier und jetzt. 477 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 Die Zukunft wird es euch lohnen, jetzt und alle Zeit. 478 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 [Plattform rumpelt] 479 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 Tut Gutes, und ihr werdet euren Lohn erhalten, 480 00:31:02,440 --> 00:31:05,240 hier und jetzt und immerdar. 481 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 [Frau] Gute Nachrichten. 482 00:31:06,680 --> 00:31:10,720 Es gibt den Engpass nur noch zwischen der 169 und der 168. 483 00:31:11,480 --> 00:31:14,400 Diese Barbaren versuchen, die Kommunikationswege zu stören, 484 00:31:14,480 --> 00:31:17,440 aber der Gesalbte, der die Freiheitsbewegung anführt, 485 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 will, dass wir stark sind. 486 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 [Frau brüllt] Die Information weitergeben! 487 00:31:21,280 --> 00:31:23,040 Hört zu, er verlangt, 488 00:31:23,120 --> 00:31:26,560 dass wir den Krüppel und die Schielende vom letzten Monat finden. 489 00:31:27,080 --> 00:31:30,840 Die beiden, die sich auf der 176 so vollgefressen haben. 490 00:31:31,320 --> 00:31:35,720 Und einen Riesen, der seinen Gefährten auf der 98 vergewaltigt hat. 491 00:31:36,840 --> 00:31:38,440 Unsinn, auf der 24… 492 00:31:38,520 --> 00:31:42,400 [Frau aus der Ferne] Der Fette! Diese Drecksau hat alles wegfuttert und… 493 00:31:42,480 --> 00:31:47,440 Und den Dicken, der auf der 24 die Teller seiner toten Gefährten leer gegessen hat. 494 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 Diese verdammte Drecksau. 495 00:31:49,880 --> 00:31:51,920 [Mann] Ein Wichser von oben hat alles weggefressen! 496 00:31:52,000 --> 00:31:54,440 - Auf welcher Ebene wart ihr? - Auf der 46. 497 00:31:55,720 --> 00:31:56,600 Und du? 498 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 [Mann] Hab die Schnauze voll, so ein Arschloch. 499 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - [Frau] Auf der 74. - Gut. 500 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Gut. 501 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 [Perempuán] Keine Sorge, es weiß niemand, dass wir auf der 24 waren. 502 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 [Zamiatin] Sie haben uns gesehen. 503 00:32:14,640 --> 00:32:19,160 Wenn das Essen kommt, dürfen wir nur unsere Teller nehmen. 504 00:32:19,840 --> 00:32:23,400 Es sei denn, wir tauschen. Ich habe Pizza bestellt. 505 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Und ich Kroketten. 506 00:32:24,920 --> 00:32:27,600 [lacht schwach und hustet] 507 00:32:30,360 --> 00:32:34,240 Ich werde sterben, wenn ich nichts Richtiges esse. 508 00:32:34,320 --> 00:32:37,240 Wir sollten gehorchen, wenn sie hier sind. 509 00:32:37,320 --> 00:32:39,560 Aber danach tun wir, was wir tun müssen. 510 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Dann werden wir bestraft. 511 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 [langsame, düstere Musik] 512 00:33:05,440 --> 00:33:09,200 [Interviewer] Nein, Sie sind nicht hier, weil sie Angst vor Ihnen haben. 513 00:33:10,240 --> 00:33:12,480 Sie haben die Schule mit 16 abgebrochen. 514 00:33:13,960 --> 00:33:16,920 Alle Ihre geschäftlichen Unternehmungen sind gescheitert. 515 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Ihre Frau und Ihre Kinder haben Sie rausgeschmissen. 516 00:33:23,000 --> 00:33:26,200 Und Ihre Eltern haben auch langsam die Nase voll von Ihnen. 517 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 Man hat Ihnen einen Platz angeboten, 518 00:33:32,840 --> 00:33:36,520 weil man glaubt, dass Sie Disziplin brauchen. 519 00:33:36,600 --> 00:33:38,240 [melancholische Musik] 520 00:33:43,560 --> 00:33:44,400 Disziplin? 521 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 [ächzt] 522 00:33:47,920 --> 00:33:49,240 Wozu denn Disziplin? 523 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 [Interviewer] Sie brauchen Disziplin, 524 00:33:53,960 --> 00:33:57,480 damit Sie nicht mehr so erbärmlich nach Aufmerksamkeit lechzen. 525 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 [atmet schwer] 526 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 [hustet] 527 00:34:25,720 --> 00:34:28,000 [Feuerzeug klickt, Flamme zischt] 528 00:34:29,360 --> 00:34:30,720 Was tust du da? 529 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 [Zamiatin] Ich habe viel falsch gemacht. 530 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Sie sind gute Kinder. 531 00:34:37,240 --> 00:34:40,200 Wenn auch nicht sehr schlau, denn sie kommen nach ihrer Mutter. 532 00:34:40,280 --> 00:34:41,800 Ich nehme es ihnen nicht übel. 533 00:34:44,680 --> 00:34:45,960 Was redest du da? 534 00:34:46,040 --> 00:34:48,920 Ich habe etwas gegessen, das mir nicht zustand. 535 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Komm nicht näher. 536 00:34:51,720 --> 00:34:52,960 [Flamme lodert] 537 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 Ich hätte das nicht essen dürfen. 538 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Komm nicht näher. 539 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Disziplin, hörst du? 540 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Ich will dich nicht mitreißen. 541 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 Du sollst nicht bestraft werden, weil du mir hilfst. 542 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Wenn du hier raus bist, geh zu meinen Kindern. 543 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Sag ihnen, dass ich sie immer geliebt habe. 544 00:35:18,240 --> 00:35:20,600 Sag ihnen, dass wenigstens mein Ende… 545 00:35:22,400 --> 00:35:23,640 …aufrichtig war. 546 00:35:31,120 --> 00:35:33,640 [melancholische Musik] 547 00:35:35,560 --> 00:35:37,440 [Flammen lodern] 548 00:35:50,720 --> 00:35:52,720 [unhörbar] 549 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [spirituelle Musik] 550 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 [unhörbar] 551 00:36:36,480 --> 00:36:38,480 [tiefes Surren] 552 00:36:42,920 --> 00:36:45,080 [Perempuán] Ich möchte glauben, dass er nicht litt… 553 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 [Musik verklingt] 554 00:36:48,320 --> 00:36:49,480 …und sofort tot war. 555 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 [entferntes Stimmengewirr] 556 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 [geheimnisvolle Musik] 557 00:37:13,320 --> 00:37:17,120 Hallo! Sieht aus, als wäre da oben im Augenblick Ruhe. 558 00:37:17,200 --> 00:37:19,080 Sie haben keinen Barbaren gefunden. 559 00:37:19,160 --> 00:37:22,080 Wir haben Paella und chinesische Reispfanne. 560 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 [Perempuán] Kroketten. 561 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 [Mann] Veganer Rohkost-Teller und Entrecôte mit grünem Pfeffer. 562 00:37:26,000 --> 00:37:29,360 Bis Ebene 71 gibt es nur Gesetzeshüter und Neulinge. 563 00:37:29,440 --> 00:37:30,800 Mal sehen, wie sie sich benehmen. 564 00:37:37,400 --> 00:37:38,640 [Wasser plätschert] 565 00:37:39,520 --> 00:37:43,000 [Perempuán] Wir haben Glück gehabt. Ebene 51 ist ganz in Ordnung. 566 00:37:43,080 --> 00:37:46,120 Einmal täglich kommt die Plattform mit dem Essen an. 567 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 Wir haben ein paar Minuten, um zu essen, was wir ausgesucht haben. 568 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 Was hast du bestellt? 569 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hey! Hey! 570 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 - Was hast du bestellt? - Pflaumen. 571 00:38:02,120 --> 00:38:05,480 Dann darfst du nur das essen. Es sei denn, du tauschst mit jemandem. 572 00:38:20,960 --> 00:38:22,320 Ist das dein Gegenstand? 573 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Mein Kopfkissen. 574 00:38:28,000 --> 00:38:30,360 Ich kann ohne Kopfkissen nicht schlafen. 575 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 [Plattform rumpelt] 576 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 [Frau] Einige Neulinge wollten sich nicht an die Regeln halten. 577 00:38:54,120 --> 00:38:55,840 Offenbar gibt es zwei Hindernisse. 578 00:38:55,920 --> 00:38:58,680 Eins auf der 46 und ein zweites etwas weiter oben. 579 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Doch über ihnen ist ein Gesalbter, 580 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 der sie schnell zur Vernunft bringen wird. 581 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Morgen darfst du essen. 582 00:39:23,040 --> 00:39:24,800 [beklemmende Klänge] 583 00:39:25,400 --> 00:39:27,720 [Feuerzeug klickt] 584 00:39:28,960 --> 00:39:33,000 - [Frau] Ein Barbar! Barbar auf der 54! - [Mann] Es ist der Typ von der 2! 585 00:39:33,080 --> 00:39:36,040 - [Frau] Auf der 54 ist ein Barbar! - [Mann] Auf der 54 ist ein Barbar! 586 00:39:36,120 --> 00:39:37,680 Er gab sich als einer von uns aus, 587 00:39:37,760 --> 00:39:41,000 aber er wurde erkannt und hat dann seinen Gefährten angegriffen. 588 00:39:41,080 --> 00:39:42,200 [Frau] Der von der 2! 589 00:39:42,280 --> 00:39:44,120 Der da! Der von der 2! 590 00:39:44,200 --> 00:39:47,400 Er war letzten Monat auf der 2. Die von der 1 konnten ihn bändigen. 591 00:39:47,480 --> 00:39:51,720 Er fraß jeden Tag wie ein Schwein und stopfte sich voll, bis er kotzte. 592 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 Na, warte, morgen werden ihn pazifizieren und fertig. 593 00:39:54,680 --> 00:39:57,200 - Ich komme mit runter. - [Mann] Nein, das ist nicht nötig. 594 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Der Penner darf nicht entkommen. - Wird er nicht, aber die Regel ist klar. 595 00:40:00,520 --> 00:40:03,640 Erst mal sind die vier direkt darüber liegenden Ebenen dran. 596 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 [Mann] Ich mach dich fertig. 597 00:40:05,400 --> 00:40:08,080 [entfernte, wütende Rufe] 598 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Mein Gefährte ist wegen Typen wie dem da unten gestorben. 599 00:40:18,320 --> 00:40:21,160 Der hat sich letzten Monat auf Ebene 2 vollgestopft. 600 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Wenn das Gesetz gebrochen wird, sterben Menschen. 601 00:40:24,360 --> 00:40:26,640 Weiter oben trägt man mehr Verantwortung. 602 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 Verstehst du das? 603 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 [spannungsvolle Musik] 604 00:40:38,800 --> 00:40:40,680 [Gefährtin] Ich verstehe deine Wut. 605 00:40:41,440 --> 00:40:44,120 Genau solche Leute machen alles kaputt. 606 00:40:44,200 --> 00:40:45,320 [Feuerzeug klickt] 607 00:40:50,240 --> 00:40:52,240 [Klicken wird schneller] 608 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 [Musik wird intensiver] 609 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 [gleichmäßiges Klicken] 610 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 [Klicken wird schneller] 611 00:41:27,920 --> 00:41:29,840 [Frau schreit] 612 00:41:32,640 --> 00:41:34,440 [Mann 1] Fick dich! [lacht] 613 00:41:34,520 --> 00:41:37,000 [Frau] Ja! Ja! Es ist Dagin Babi! 614 00:41:37,080 --> 00:41:39,800 Der Gesalbte ist Dagin Babi! 615 00:41:39,880 --> 00:41:44,320 Hey! Es ist Dagin Babi. Der Gesalbte ist Dagin Babi. 616 00:41:44,960 --> 00:41:48,200 Wir sind gerettet. Denn seine Rache wird gnadenlos sein! 617 00:41:48,280 --> 00:41:50,040 [Mann] Er wird uns rächen. 618 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 [Rufe und Klatschen] Babi! Babi! 619 00:41:51,800 --> 00:41:53,200 [Gelächter] 620 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 [Plattform rumpelt] 621 00:42:12,680 --> 00:42:14,520 [schnelle, dramatische Musik] 622 00:42:27,160 --> 00:42:31,160 - Wir dürfen ihn nicht davonkommen lassen. - [Stimmengewirr] 623 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 - Was macht ihr da? - Wir üben Gerechtigkeit. 624 00:42:35,040 --> 00:42:36,760 [Frau] Ihr dürft das nicht! 625 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 [Alarm dröhnt] 626 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 [spannungsvolle Musik] 627 00:43:01,200 --> 00:43:04,280 - Ihr dürft hier nicht runter, spinnt ihr? - Besser sechs als vier. 628 00:43:04,360 --> 00:43:07,440 Das ist gegen das Gesetz. Ihr gefährdet die Kommunikationskette. 629 00:43:07,520 --> 00:43:10,760 Die Kette kann auch funktionieren, wenn drei Ebenen frei sind. 630 00:43:10,840 --> 00:43:12,320 Runter da. Wir machen das. 631 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 Nein, wir kommen mit. 632 00:43:13,760 --> 00:43:16,240 Entweder ihr kommt mit und riskiert euer Leben, 633 00:43:16,320 --> 00:43:18,400 oder passt hier auf die Kette auf. 634 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Fahr du. Ich kümmere mich um die Kette. 635 00:43:28,680 --> 00:43:29,920 [Alarm dröhnt] 636 00:43:33,920 --> 00:43:36,960 [Mann 1] Halt die Fresse, oder ich brech dir alle Knochen! 637 00:43:38,040 --> 00:43:39,440 [dumpfer Schlag] 638 00:43:40,160 --> 00:43:41,320 Halt die Fresse! 639 00:43:41,400 --> 00:43:43,280 Wir brauchen mehr Leute, um ihn fertigzumachen. 640 00:43:43,360 --> 00:43:44,480 Anweisung von oben. 641 00:43:44,560 --> 00:43:48,080 [Mann 2] Ich mach dich kalt, du Wichser. Ich dreh dir den Hals um. 642 00:43:48,160 --> 00:43:50,960 - [Mann 1] Halt die Fresse! - [Mann 2] Bleib, wo du bist! 643 00:43:51,040 --> 00:43:53,520 - [Mann 1] Was wollt ihr? - [Mann 2] Na warte! 644 00:43:56,040 --> 00:43:59,360 [Mann 1] Ich bring dich um, du Arschloch. Halt die Fresse. 645 00:43:59,440 --> 00:44:02,480 - [Mann brüllt] - Na komm schon her! 646 00:44:10,440 --> 00:44:11,640 [schreit hysterisch] 647 00:44:33,880 --> 00:44:35,760 Hört auf! Ich will keine Probleme. Ich geb auf. 648 00:44:38,200 --> 00:44:39,840 - [Alarm dröhnt] - [Schreie] 649 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 - Nein! - [schreit] 650 00:44:47,240 --> 00:44:48,680 - [schreit] - Du Schlampe! 651 00:44:51,800 --> 00:44:53,640 [packende Musik] 652 00:45:15,960 --> 00:45:18,280 [schreit hysterisch] 653 00:45:18,360 --> 00:45:19,880 [Musik wird ruhiger] 654 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Hör auf. Hör auf, nein! 655 00:45:22,720 --> 00:45:23,920 Hör auf, bitte! 656 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 - Ich hab nichts Böses getan. - [schreit] 657 00:45:28,680 --> 00:45:30,520 [Mann] Lass mich bitte weiterziehen. 658 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 Ich bin über anderthalb Jahre hier. 659 00:45:33,560 --> 00:45:35,240 [atmet zitternd] 660 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Bitte. 661 00:45:37,840 --> 00:45:40,320 Ich habe bloß gegessen, um zu Kräften zu kommen. 662 00:45:40,400 --> 00:45:42,720 Nein, bitte. Ich will dasselbe wie alle hier. 663 00:45:42,800 --> 00:45:43,920 Ich will überleben. 664 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 [atmet schwer] 665 00:45:49,800 --> 00:45:50,640 [schreit wütend] 666 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 [Alarm dröhnt] 667 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 [lacht auf] 668 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 Nein! Nein, nein! 669 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 - Nicht! - Macht schon, schnell! Wir müssen runter! 670 00:46:01,880 --> 00:46:03,800 - Er kommt nicht weit! - [schluchzt] 671 00:46:05,160 --> 00:46:07,920 [Gefährtin] Es ist nicht wegen ihm. Es ist nicht wegen ihm. 672 00:46:08,000 --> 00:46:09,480 Darum geht's nicht. 673 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 [atmet schwer] 674 00:46:19,680 --> 00:46:22,240 Du bist länger als einen Monat im Schacht, oder? 675 00:46:33,560 --> 00:46:35,200 [unheilvolle Musik] 676 00:46:44,080 --> 00:46:45,160 [Stoff reißt] 677 00:46:56,320 --> 00:46:57,560 [stöhnt] 678 00:47:01,560 --> 00:47:03,480 Ich bin seit sechs Monaten hier. 679 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 An meinem ersten Tag 680 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 hat meine Gefährtin… 681 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 …Kekasih… 682 00:47:17,520 --> 00:47:18,800 …mir das Gesetz… 683 00:47:20,320 --> 00:47:23,800 …erklärt, und ich verstand es, 684 00:47:23,880 --> 00:47:25,480 aber fand es sehr ungerecht. 685 00:47:27,240 --> 00:47:29,720 Weil es sich darauf beschränkt, bloß das Essen, 686 00:47:29,800 --> 00:47:32,160 mit dem wir in den Schacht kamen, zu schützen. 687 00:47:32,240 --> 00:47:33,360 Aber… 688 00:47:36,120 --> 00:47:38,320 Aber ich dachte, das wäre ein guter Anfang. 689 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 [sanfte, gefühlvolle Musik] 690 00:47:42,920 --> 00:47:45,880 Wir haben uns immer an das Gesetz gehalten. 691 00:47:47,200 --> 00:47:49,680 Wir haben nur unsere Rationen gegessen, und… 692 00:47:50,520 --> 00:47:54,200 Wir halfen bei den Schlichtungsaktionen, wann immer es nötig war. 693 00:47:57,640 --> 00:47:58,880 Aber eines Tages 694 00:48:00,760 --> 00:48:02,800 fanden wir einen jungen Mann. 695 00:48:02,880 --> 00:48:05,320 Er war fast verhungert, er rang mit dem Tod. 696 00:48:05,400 --> 00:48:07,640 Da haben wir das Essen eines Toten genommen 697 00:48:07,720 --> 00:48:10,560 und ihm mehr zu essen gegeben, als ihm zustand. 698 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 Und nur ein paar Tage danach 699 00:48:18,600 --> 00:48:20,160 kam ein Gesalbter zu uns. 700 00:48:22,200 --> 00:48:23,440 Dagin Babi. 701 00:48:25,200 --> 00:48:28,560 Dagin Babi ist der strengste Gesalbte von allen. 702 00:48:29,080 --> 00:48:32,320 Und er wird immer strenger. Furchtbar streng. 703 00:48:33,240 --> 00:48:35,440 Er beschloss, uns aufs Härteste zu bestrafen 704 00:48:35,520 --> 00:48:37,440 und statuierte ein Exempel. 705 00:48:40,160 --> 00:48:42,240 Denn wir hatten das Gesetz gebrochen. 706 00:48:44,240 --> 00:48:47,120 Kekasih hat Widerstand geleistet und ihn angegriffen 707 00:48:48,040 --> 00:48:49,680 und ihm die Augen ausgestochen. 708 00:48:49,760 --> 00:48:51,040 [atmet zitternd] 709 00:48:55,440 --> 00:48:59,280 Dagin Babi ordnete daraufhin an, sie nackt an die Plattform zu fesseln 710 00:48:59,360 --> 00:49:02,440 und schickte sie vollkommen wehrlos in die unteren Ebenen. 711 00:49:02,520 --> 00:49:03,560 [schluchzt leise] 712 00:49:05,520 --> 00:49:07,600 Und ich wurde gezwungen, dabei zuzusehen, 713 00:49:07,680 --> 00:49:10,720 wie die von den unteren Ebenen sie aufgegessen haben. 714 00:49:11,240 --> 00:49:12,840 [schluchzt] 715 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 Wir werden im Schacht nie sicher sein, verstehst du? 716 00:49:21,560 --> 00:49:23,000 [schluchzt] 717 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Niemals. [schluchzt] 718 00:49:28,240 --> 00:49:30,280 Nicht alle Gesalbten sind gleich. 719 00:49:30,360 --> 00:49:33,000 Letzten Monat kam einer gerade rechtzeitig 720 00:49:33,080 --> 00:49:35,440 und hat verhindert, dass viele Leute verhungern. 721 00:49:36,120 --> 00:49:39,560 Was glaubst du, wie er es geschafft hat, auf deine Ebene zu kommen? 722 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Wir müssen weiter mithelfen, 723 00:49:51,840 --> 00:49:53,400 solange wir hier sind. 724 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Wir müssen gerechter sein und durchhalten, bis wir raus sind. 725 00:50:00,880 --> 00:50:02,760 Verstehst du's immer noch nicht? 726 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Keiner kann hier je wieder raus. 727 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 Denn keiner von uns wird überleben. 728 00:50:09,640 --> 00:50:12,240 [bedrückte Musik] 729 00:50:17,480 --> 00:50:19,000 [entfernter Schrei] 730 00:50:23,120 --> 00:50:26,640 Aber wir können etwas tun. Wir können fliehen. 731 00:50:32,160 --> 00:50:34,360 Während des Intervalls können wir fliehen. 732 00:50:36,680 --> 00:50:37,600 [leise] Was? 733 00:50:39,640 --> 00:50:41,360 [leise] Am Ende jeden Monats 734 00:50:42,360 --> 00:50:44,520 wird der Schacht neu konfiguriert. 735 00:50:44,600 --> 00:50:47,560 Das Gas… Das Gas, das man einsetzt, 736 00:50:47,640 --> 00:50:49,880 ist so was Ähnliches wie Sevofluran. 737 00:50:52,320 --> 00:50:54,360 In diesem Moment müssen wir's tun. 738 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Aber wir brauchen etwas, um wach zu bleiben. 739 00:50:59,280 --> 00:51:02,440 Ich suche ihn jeden Monat, wirklich jeden, 740 00:51:02,520 --> 00:51:04,760 und hatte bisher noch kein Glück, aber… 741 00:51:04,840 --> 00:51:07,440 …wenn wir ihn finden, haben wir nur einen Versuch. 742 00:51:07,520 --> 00:51:08,480 Einen, mehr nicht. 743 00:51:12,720 --> 00:51:13,920 Wir müssen runter. 744 00:51:15,120 --> 00:51:16,640 Dort ist er vielleicht. 745 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 [Perempuán] Was suchen wir denn? 746 00:51:21,400 --> 00:51:23,720 [Plattform rumpelt] 747 00:51:24,360 --> 00:51:26,520 [Mann schreit entfernt] 748 00:51:27,600 --> 00:51:30,640 Nein, nein. Nein! 749 00:51:32,000 --> 00:51:33,800 [Blut spritzt] 750 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Das ist das Zeichen von Dagin. Na los! Jetzt oder nie. 751 00:51:39,280 --> 00:51:40,760 [Mann stöhnt] 752 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi und seine Leute werden nach unten fahren, 753 00:51:44,320 --> 00:51:47,280 aber auf der 46 ist ein Hindernis, da müssen sie anhalten, 754 00:51:47,360 --> 00:51:48,800 um ihr Gesetz zu vollziehen. 755 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 Das ist unsere Chance. Wir müssen heute noch nach unten. 756 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Dein Plan ist völlig absurd. Was, wenn er nicht funktioniert? 757 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 Das weiß ich nicht! 758 00:52:01,280 --> 00:52:04,400 Ich weiß nur, was passiert, wenn Dagin Babi uns kriegt. 759 00:52:04,480 --> 00:52:05,960 [Plattform rumpelt] 760 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 Scheißwichser! 761 00:52:07,880 --> 00:52:10,480 [lacht boshaft] 762 00:52:11,720 --> 00:52:13,560 [spannungsvolle Musik] 763 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 Wir sollten ihn mitnehmen, findest du nicht? 764 00:52:21,920 --> 00:52:22,840 [Alarm dröhnt] 765 00:52:24,080 --> 00:52:26,440 [Musik wird intensiver] 766 00:52:32,560 --> 00:52:34,640 [Mann röchelt] 767 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 [schwach] Tötet mich. 768 00:52:45,640 --> 00:52:46,840 [Alarm dröhnt] 769 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 [Dagin Babi] Runter. 770 00:53:02,920 --> 00:53:04,480 [Musik verklingt] 771 00:53:20,040 --> 00:53:21,360 [Mann ringt nach Luft] 772 00:53:21,440 --> 00:53:25,240 Man hat mir von euch äußerst außerordentliche Dinge erzählt. 773 00:53:25,320 --> 00:53:28,080 Von eurer Entschlossenheit bei den Schlichtungsaktionen, 774 00:53:28,160 --> 00:53:30,680 obwohl das gar nicht zu euren Aufgaben gehörte. 775 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 [Mann schluchzt entfernt] 776 00:53:32,920 --> 00:53:37,040 Zur Belohnung dürft ihr heute so viel Wein zum Essen trinken, 777 00:53:37,120 --> 00:53:38,200 wie ihr wollt. 778 00:53:43,560 --> 00:53:45,400 Na los, nicht so schüchtern. 779 00:53:45,880 --> 00:53:48,720 Essen ist nicht nur ein Recht, sondern auch eine Pflicht. 780 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Wir brauchen starke Männer und Frauen, um das Gesetz zu verteidigen. 781 00:53:59,520 --> 00:54:01,000 Lasst es euch schmecken. 782 00:54:06,640 --> 00:54:09,120 - [pfeift] - [Stimmengewirr] 783 00:54:11,440 --> 00:54:13,440 [Stimmengewirr, Alarm dröhnt] 784 00:54:15,680 --> 00:54:17,600 - [Perempuán] Lass sie los! - [Mann] Was soll das? 785 00:54:17,680 --> 00:54:19,160 - Lass mich! - Was soll das? 786 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 - [Mann 2] Nein. - [Mann 1 ächzt] 787 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Wir müssen das Gesetz einhalten. 788 00:54:23,600 --> 00:54:25,800 Und wir müssen es durchsetzen. 789 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Und zwar immer. 790 00:54:27,320 --> 00:54:29,280 Ohne Ausnahme. 791 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Ihr kennt die Regel der vier Nachfolger, oder? 792 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Ja, natürlich kennt ihr die. 793 00:54:34,600 --> 00:54:37,720 Ich frage mich ehrlich gesagt, wieso ihr zugelassen habt, 794 00:54:37,800 --> 00:54:40,600 dass sie Teil der Schlichtungsaktion werden konnten? 795 00:54:40,680 --> 00:54:44,520 - [Mann redet unverständlich] - [Dagin Babi] Wie bitte? 796 00:54:44,600 --> 00:54:48,680 Ich… Ich hatte ihnen gesagt, dass es nicht erlaubt ist. 797 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Aber nicht versucht, es zu verhindern. 798 00:54:51,280 --> 00:54:53,960 Nein, aber ich habe aufgepasst und die Stellung gehalten, 799 00:54:54,040 --> 00:54:56,280 - damit die Kommunikationskette hält. - Ja. 800 00:54:56,360 --> 00:54:59,160 Ein Blinder sieht, was für einen Mut es dich gekostet hat. 801 00:55:02,960 --> 00:55:05,280 Ein Vorschlag: Heute geht es nicht mehr. 802 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 Aber morgen darfst du auch Wein trinken, und zwar so viel du willst. 803 00:55:11,880 --> 00:55:14,640 - Zur Henkersmahlzeit gehört ein Glas Wein. - Aber… 804 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Im Anschluss wirst du aufgrund zweifacher Pflichtverletzung hingerichtet. 805 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 Aber… zwei Pflichtverletzungen… 806 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 Ja, es waren genau zwei. 807 00:55:22,920 --> 00:55:25,320 Erstens bist du nicht runter, als du solltest, 808 00:55:25,400 --> 00:55:29,000 und zweitens hast du nicht verhindert, dass sie runterfahren. 809 00:55:29,520 --> 00:55:31,200 Auch du hast sie runterfahren lassen. 810 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Deshalb verlierst du einen Arm. 811 00:55:36,160 --> 00:55:38,200 Was ist mit ihr? Warum denn nur ich? 812 00:55:38,280 --> 00:55:40,080 Warum wird sie verschont? 813 00:55:40,640 --> 00:55:43,320 Du hast doch gesagt, ihr hättet sie ausgetrickst. 814 00:55:43,400 --> 00:55:45,360 Daher wusste sie nicht, dass es falsch war. 815 00:55:45,440 --> 00:55:48,120 [Frau] Aber ich fand es richtig, sie zu unterstützen. 816 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 [spannungsvolle Musik] 817 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Das Gesetz soll man nicht auslegen, sondern befolgen! 818 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 Die Ausnahme des Gerechten ist die Entschuldigung des Treulosen. 819 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Du hast einen Fehler gemacht. 820 00:56:10,760 --> 00:56:12,320 Du verlierst einen Arm. 821 00:56:13,440 --> 00:56:15,960 Wer das Gesetz verteidigt, darf nicht bestraft werden! 822 00:56:16,040 --> 00:56:17,640 Nein, du irrst dich gewaltig. 823 00:56:17,720 --> 00:56:20,320 Wer gegen das Gesetz verstößt, verteidigt es nicht. 824 00:56:20,920 --> 00:56:25,120 Darüber hinaus legt er das Gesetz mit Sicherheit früher oder später 825 00:56:25,200 --> 00:56:27,600 im eigenen Interesse aus und profitiert davon. 826 00:56:27,680 --> 00:56:29,240 Hör mir gut zu. 827 00:56:29,320 --> 00:56:30,560 Viele sind gestorben 828 00:56:30,640 --> 00:56:33,520 oder haben alles verloren, um es bis hierher zu schaffen. 829 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Bei mir waren's die Augen. 830 00:56:36,320 --> 00:56:37,800 [Perempuán stöhnt auf] 831 00:56:40,680 --> 00:56:43,600 Deine Freundin sollte auch erfahren, was es heißt, zu verlieren. 832 00:56:48,080 --> 00:56:51,720 Obwohl es nicht so aussieht, als hättest du deine Lektion gelernt. 833 00:56:51,800 --> 00:56:54,200 - Doch… - Du hast deinen zweiten Fehler gemacht. 834 00:56:57,640 --> 00:57:00,240 Du hast dasselbe Schicksal verdient wie deine Gefährtin. 835 00:57:00,320 --> 00:57:01,160 [Perempuán schreit] 836 00:57:01,240 --> 00:57:04,400 Nichts von dem, was wir tun, ist willkürlich, rein gar nichts! 837 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Wir töten, um eine Zukunft zu schaffen, in der niemand mehr tötet. 838 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Es gibt da unten viele Barbaren, 839 00:57:09,240 --> 00:57:12,360 und diese Bestien kann man nur durch Furcht im Zaum halten. 840 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 Schrecken und Terror lautet die Botschaft. 841 00:57:15,280 --> 00:57:16,840 [tiefes Dröhnen] 842 00:57:18,640 --> 00:57:20,920 [Junge] Wenn du sie leben lässt, hauen sie ab. 843 00:57:32,960 --> 00:57:34,680 [Dagin Babi] Sprich, mein Junge. 844 00:57:34,760 --> 00:57:36,400 Sie haben einen Plan. 845 00:57:37,400 --> 00:57:39,320 - Erzähl davon. - Ich habe gehört, 846 00:57:39,400 --> 00:57:42,440 wie sie über wichtige Dinge gesprochen haben. 847 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 Sie dachten, ich würde schlafen. 848 00:57:44,440 --> 00:57:45,880 Hab ich aber nicht. 849 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 Denn wenn man Dinge wissen möchte, 850 00:57:48,040 --> 00:57:50,200 bleibt man wach und darf nicht schlafen. 851 00:57:50,280 --> 00:57:53,360 Sie hat gesagt, es gibt einen Ort, 852 00:57:53,440 --> 00:57:56,000 wo unsere Welt immer wieder neu erschaffen wird. 853 00:57:56,080 --> 00:57:58,680 Und sie hat gesagt, wenn sie einen Hund essen, 854 00:57:58,760 --> 00:58:01,640 würden sie aufwachen, und dann könnten sie fliehen. 855 00:58:01,720 --> 00:58:03,160 Sie wollten mich entführen. 856 00:58:03,240 --> 00:58:05,200 Doch ich, ich esse keinen Hund. 857 00:58:06,360 --> 00:58:07,640 [Schluchzen] 858 00:58:09,520 --> 00:58:11,080 [Gelächter] 859 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 - Sch! - [Gelächter stoppt] 860 00:58:23,160 --> 00:58:24,800 [spannungsvolle Musik] 861 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Mach dir keine Sorgen. Hm? 862 00:58:31,040 --> 00:58:33,040 Hier wird niemand einen Hund essen. 863 00:58:33,960 --> 00:58:35,240 [Stimmengewirr] 864 00:58:43,080 --> 00:58:44,080 [schreit panisch] 865 00:58:46,520 --> 00:58:47,960 [Alarm dröhnt] 866 00:58:48,040 --> 00:58:49,680 [Stimmengewirr, Schreie] 867 00:59:01,840 --> 00:59:03,480 [Knochen brechen] 868 00:59:11,000 --> 00:59:13,120 [unhörbar] 869 00:59:14,360 --> 00:59:16,440 [intensive, melancholische Musik] 870 00:59:34,880 --> 00:59:36,880 [weiterhin unhörbar] 871 00:59:49,920 --> 00:59:51,920 [melancholische Klaviermusik] 872 01:00:03,640 --> 01:00:05,640 [gedämpfte Kinderrufe] 873 01:00:25,720 --> 01:00:27,360 [Musik verklingt] 874 01:00:30,280 --> 01:00:32,280 [Kinderrufe verklingen] 875 01:00:33,800 --> 01:00:35,880 [geheimnisvolle Musik] 876 01:00:43,280 --> 01:00:46,240 [entferntes Stimmengewirr, Gelächter] 877 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Ist das Ihr erster Monat hier? 878 01:00:50,560 --> 01:00:51,600 [Wasser plätschert] 879 01:00:55,280 --> 01:00:56,320 [Plätschern stoppt] 880 01:01:02,160 --> 01:01:05,840 [Frau] Guten Morgen, Nachbarn! Ein neuer Monat im Schacht bricht an. 881 01:01:05,920 --> 01:01:10,000 Unseren Seeteufel und Kaviar tauschen wir nur gegen was Besonderes ein. 882 01:01:10,080 --> 01:01:11,640 [Mann] Wer bist du? 883 01:01:12,240 --> 01:01:15,080 - Sprechen Sie nicht mit denen von oben. - [Mann 1] Wir sind auf Ebene 73! 884 01:01:15,160 --> 01:01:17,440 Wo ist mein Essen? Ich habe Hunger. 885 01:01:17,520 --> 01:01:19,480 Diese verfickten Gesetzeshüter. 886 01:01:19,560 --> 01:01:21,960 - [Mann 2] Wer bist du? - [Mann 1] Sag du doch, wer du bist! 887 01:01:22,040 --> 01:01:23,520 [Mann 2] Wo warst du letzten Monat? 888 01:01:23,600 --> 01:01:25,760 Sprechen Sie auch nicht mit denen von unten. 889 01:01:25,840 --> 01:01:27,960 Sprechen erschöpft mich. 890 01:01:28,040 --> 01:01:29,480 [Mann 1] Los, mach schon! 891 01:01:29,560 --> 01:01:32,880 Vorigen Monat, auf der 203, da ist mir niemand zu Hilfe gekommen. 892 01:01:34,000 --> 01:01:36,440 [Perempuán] Welchen Gegenstand haben Sie sich ausgesucht? 893 01:01:39,360 --> 01:01:41,120 [metallisches Klirren] 894 01:01:41,200 --> 01:01:43,640 [Männer streiten im Hintergrund weiter] 895 01:01:43,720 --> 01:01:46,080 [Gefährte] Das habe ich zum Brotschneiden mitgebracht. 896 01:01:46,160 --> 01:01:49,880 Zu Hause kaufe ich geschnittenes Brot, aber hier mach ich das anders. 897 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Leihen Sie es mir? 898 01:02:01,400 --> 01:02:02,880 [Gefährtin] Wir können etwas tun. 899 01:02:05,240 --> 01:02:08,360 [leise] Wir können fliehen. Während des Intervalls können wir fliehen. 900 01:02:08,440 --> 01:02:10,320 [Perempuán] Wir brauchen was, um wach zu bleiben. 901 01:02:10,400 --> 01:02:13,280 [Gefährtin] Ich suche ihn jeden Monat, wirklich jeden. 902 01:02:14,640 --> 01:02:16,120 Wir müssen runter. 903 01:02:16,200 --> 01:02:18,800 Wir müssen den halb versunkenen Hund finden. 904 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 [Alarm dröhnt] 905 01:02:25,720 --> 01:02:27,640 [beklemmende Musik] 906 01:02:33,920 --> 01:02:35,520 - [Frau 1] Hey! - [Frau 2] So ein Schwein! 907 01:02:35,600 --> 01:02:37,240 Was machst du? Das darfst du nicht. 908 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 Der soll aufhören zu essen. Man muss das Gesetz befolgen. 909 01:02:43,240 --> 01:02:45,560 [Frau 2] Hey, hey, sag mal, was soll das? 910 01:02:45,640 --> 01:02:48,120 Hey, du, ich rede mit dir. Das ist nicht erlaubt. 911 01:02:48,200 --> 01:02:51,840 Hast du gehört? Ich komm gleich runter und reiß dich in Stücke! Du darfst… 912 01:02:51,920 --> 01:02:53,800 Sie kommen besser mit mir mit. 913 01:02:53,880 --> 01:02:56,600 [Frau 1] Du Schwein! Geh da runter, hab ich gesagt! 914 01:02:56,680 --> 01:02:58,400 Bist du taub, oder was? 915 01:02:58,480 --> 01:03:01,160 Die scheint taub zu sein. Die hört einfach nicht 916 01:03:01,240 --> 01:03:03,880 - Geh da runter! Das ist nicht erlaubt. - Kommen Sie? 917 01:03:05,400 --> 01:03:06,320 Unbedingt. 918 01:03:06,400 --> 01:03:07,400 [Alarm dröhnt] 919 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 [spannungsvolle Musik] 920 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Komm schon. 921 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Allein wirst du nichts ausrichten. 922 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Wenn du dich gegen die Gesetzeshüter auflehnen willst, handle wie sie. 923 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 Als Gruppe. 924 01:03:32,320 --> 01:03:33,520 [Alarm dröhnt] 925 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Runter, das ist gegen das Gesetz! - Ganz ruhig. 926 01:03:39,800 --> 01:03:43,360 - Ich verteidige es mit meinem Leben. - [Perempuán] Willst du das wirklich? 927 01:03:43,440 --> 01:03:46,960 [Brillenträger] Hör zu. Niemand darf uns in unserer Freiheit einschränken. Niemand. 928 01:03:47,040 --> 01:03:49,800 Wir sind erwachsen und lassen uns nichts vorschreiben. 929 01:03:49,880 --> 01:03:51,400 [Schmatzen] 930 01:03:51,480 --> 01:03:53,720 Das Lamm schmeckt wirklich fantastisch. 931 01:03:53,800 --> 01:03:56,520 [Mann] Da kommen Barbaren! Das sind Barbaren! 932 01:03:56,600 --> 01:04:00,600 Diese verdammten Scheißbarbaren! Ihr beschissenen Barbaren! 933 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Wenn ihr den Bestrafungen und Qualen entgehen und überleben wollt, kommt rauf. 934 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 - [Mann] Morgen machen wir euch fertig! - [Glas berstet] 935 01:04:07,560 --> 01:04:09,560 Wir werden uns zusammenschließen. 936 01:04:09,640 --> 01:04:13,800 Dann gehen wir runter und schalten einen nach dem anderen von euch aus, hm? 937 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Habt ihr gehört? 938 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 Den anderen sollten wir neutralisieren. 939 01:04:18,040 --> 01:04:22,280 [Mann] Und das wisst ihr auch! Ist doch so? Habt ihr gehört? 940 01:04:22,360 --> 01:04:25,240 - Nein, wir lösen so etwas anders. - [Mann] Elende Barbaren! 941 01:04:29,160 --> 01:04:31,240 [Brillenträger] Wir sind in Freiheit geboren, 942 01:04:31,320 --> 01:04:34,000 aber diese Gesetzeshüter hassen die Freiheit, 943 01:04:34,080 --> 01:04:35,640 und deshalb hassen sie uns! 944 01:04:35,720 --> 01:04:38,920 Weil wir frei sind und immer frei sein werden! 945 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 Sie können uns nicht daran hindern, zu tun, was wir wollen! 946 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 Hier gibt es jede Menge Essen. Warum kriegen wir nicht, was wir wollen? 947 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Wir haben unser Leben lang von Freiheit geträumt. 948 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Komm, schließ dich uns an, los. 949 01:04:50,480 --> 01:04:54,320 [Brillenträger] Wir sind sehr lange hier und haben darum mehr Rechte als sie. 950 01:04:54,400 --> 01:04:56,360 - Auf die Freiheit! - Es lebe die Freiheit! 951 01:04:57,320 --> 01:04:58,640 Du sollst essen, los! 952 01:04:58,720 --> 01:05:01,240 Du sollst fressen, hab ich gesagt. Mach schon. 953 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Seid ihr verrückt geworden? 954 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - Die Freiheit ist oben! - Komm mit! 955 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Ich lass mich von niemandem zwingen! 956 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 [Brillenträger] Sie wollen uns unterdrücken, kleinhalten. 957 01:05:09,600 --> 01:05:12,600 Doch jetzt ist es so weit! Es lebe die Freiheit! 958 01:05:12,680 --> 01:05:14,080 Es lebe die Freiheit! 959 01:05:14,160 --> 01:05:17,040 Es lebe die Freiheit! Es lebe die Freiheit! 960 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Es reicht. Wir bleiben hier. 961 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Wir sind genug. 962 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 Ihr freien Männer und Frauen. Wir bleiben hier. 963 01:05:39,320 --> 01:05:41,800 [melancholische Musik] 964 01:05:46,880 --> 01:05:49,120 Das Bild hat er bei sich an die Wand gemalt, 965 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 und dann wurde es auf diese Leinwand übertragen. 966 01:05:54,520 --> 01:05:56,800 Ist das nicht erstaunlich? 967 01:05:56,880 --> 01:05:58,720 Es ist ein Original. 968 01:06:04,680 --> 01:06:06,400 Was für eine unglaubliche Freude, 969 01:06:06,480 --> 01:06:10,640 dass wir etwas gegen die Gesetzeshüter und ihre schrecklichen Regeln tun. 970 01:06:10,720 --> 01:06:13,440 Aber erst einmal sollten wir uns organisieren. 971 01:06:13,960 --> 01:06:16,880 Liebe Freundinnen und Freunde, 972 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 ich heiße euch willkommen in meiner bescheidenen Hütte. 973 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 - Deiner beschissenen Hütte. - [Gelächter] 974 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 Sie ist doch eine von uns. 975 01:06:24,040 --> 01:06:26,840 - Ihr könnt gerne dorthin. - Ach, halt doch die Fresse. 976 01:06:26,920 --> 01:06:29,720 - [Mann] Was ist das für ein Benehmen? - [Gelächter] 977 01:06:29,800 --> 01:06:32,480 [Rotschopf] Ganz ruhig, ja? Da scheiß ich drauf. 978 01:06:34,320 --> 01:06:35,600 [Akustikgitarre] 979 01:06:35,680 --> 01:06:38,240 [Trimagasi auf Französisch] ♪ Erlesene Speisen, erlesener Wein ♪ 980 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 ♪ All das wird uns Zu unserem Genuss geboten ♪ 981 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 ♪ Die Crème de la Crème kommt uns ♪ 982 01:06:48,280 --> 01:06:50,720 ♪ Heut auf den Tisch ♪ 983 01:06:50,800 --> 01:06:54,280 ♪ Gut gewürzt ♪ 984 01:06:55,360 --> 01:07:00,080 ♪ Gefolgt vom Dessert Schön cremig und süß ♪ 985 01:07:00,160 --> 01:07:04,000 ♪ Danach kommt der Kaffee Danach kommt der Kaffee ♪ 986 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 ♪ Gefolgt vom Dessert Schön cremig und süß ♪ 987 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 ♪ Und die Liebe ♪ 988 01:07:16,520 --> 01:07:17,560 [unhörbar] 989 01:07:17,640 --> 01:07:19,120 [spannungsvolle Musik] 990 01:07:24,200 --> 01:07:26,960 [unheilvolle Klänge, Schnarchen] 991 01:07:27,960 --> 01:07:30,680 [Surren, Glas berstet! 992 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Ach du Scheiße. Hey! Steht auf! 993 01:07:34,560 --> 01:07:36,280 Aufstehen! Verdammte Scheiße. 994 01:07:37,400 --> 01:07:40,280 - Diese Wichser. - Sie kommen jetzt runter! 995 01:07:40,360 --> 01:07:43,320 - Bereithalten! - [Frau] Ihr verdammten Schweine! 996 01:07:43,400 --> 01:07:45,040 [schnelles Surren] 997 01:07:46,840 --> 01:07:48,080 [Alarm dröhnt] 998 01:07:48,880 --> 01:07:50,880 [spannungsvolle Musik] 999 01:08:04,000 --> 01:08:05,360 [Alarm dröhnt] 1000 01:08:30,480 --> 01:08:32,480 [rhythmische Schlachtrufe] 1001 01:08:33,720 --> 01:08:35,600 [Brillenträger] Drecksfressen! 1002 01:08:39,160 --> 01:08:41,280 - [Schreie] - [Alarm dröhnt] 1003 01:08:41,360 --> 01:08:43,640 [rhythmische Schlachtrufe] 1004 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 - [brüllt] - [Kampfschrei] 1005 01:08:50,520 --> 01:08:51,840 [Schreie verklingen] 1006 01:08:53,160 --> 01:08:54,640 - Scheiße. - Was ist los? 1007 01:08:54,720 --> 01:08:56,480 - [Dagin Babi] Tag drei. - Das ist der Wichser. 1008 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 [Dagin Babi] Für den Rest des Monats kein Essen mehr. 1009 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Die Plattform kommt jeden Tag zu euch runter, 1010 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 aber sie wird leer sein, ohne Essen. 1011 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 Und wenn ihr richtig ausgehungert und erschöpft seid, 1012 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 dann kommen wir zu euch runter und geben euch endgültig den Rest. 1013 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 - Du blöder Wichser! - Komm her, los! 1014 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 Wirst du über die Dreckssäcke unten auch die Todesstrafe verhängen? 1015 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Nein, da unten ist zu viel Abschaum, der genauso ist wie ihr. 1016 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Ja. Was wird aus denen? Wirst du die auch zum Tode verurteilen? 1017 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Ja. Der Preis ist leider sehr hoch. 1018 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 Aber angemessen für die Verteidigung des Gesetzes. Hört mal zu. 1019 01:09:31,040 --> 01:09:32,280 Wenn ihr euch ergebt, 1020 01:09:32,360 --> 01:09:35,880 werde ich nur die Anführer dieser absurden Rebellion foltern. 1021 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 - Du kranke Drecksau! - Wartet! Wartet, Leute! 1022 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Liebe Genossen, hört zu. 1023 01:09:41,160 --> 01:09:43,840 - Er bietet uns einen Ausweg an. - Einen vernünftigen. 1024 01:09:43,920 --> 01:09:46,640 - Verpiss dich, geh zur Seite. - Fresse! 1025 01:09:46,720 --> 01:09:47,560 [Alarm dröhnt] 1026 01:09:49,120 --> 01:09:50,200 [unhörbar] 1027 01:09:50,280 --> 01:09:51,800 Ihr dreckigen Schweine! Bleibt hier! 1028 01:09:51,880 --> 01:09:54,360 Diese feigen Wichser! Die machen wir fertig! 1029 01:09:55,400 --> 01:09:59,440 Der blufft nur. Dieser Typ lügt! Der wird nicht seine eigenen Leute töten. 1030 01:09:59,520 --> 01:10:01,200 Was, wenn du dich täuschst? Hm? 1031 01:10:01,840 --> 01:10:03,280 Und was sollen wir essen? 1032 01:10:05,160 --> 01:10:06,440 Was machen wir jetzt? 1033 01:10:12,160 --> 01:10:14,200 [Trimagasi] Wir könnten runtergehen 1034 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 und seine Leute einfach aufessen. 1035 01:10:16,840 --> 01:10:18,240 [düstere Klänge] 1036 01:10:22,040 --> 01:10:25,080 Hast du das gehört, du blindes Stück Scheiße? 1037 01:10:25,160 --> 01:10:27,280 Wir gehen runter und essen deine Leute! 1038 01:10:27,360 --> 01:10:29,640 - [Mann] Ja! - [Gelächter] 1039 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 [Perempuán] Nach Jahren harter Arbeit war's so weit. 1040 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 Mein großer Abend war gekommen. 1041 01:10:35,040 --> 01:10:36,520 Meine vierte Ausstellung. 1042 01:10:36,600 --> 01:10:37,640 [unhörbar] 1043 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Zusammen mit anderen sehr bedeutenden Künstlern. 1044 01:10:40,360 --> 01:10:42,640 Ich war mit einer Skulpturenserie 1045 01:10:42,720 --> 01:10:46,160 zur Veranschaulichung der Brutalität in der Tierwelt vertreten. 1046 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 Mein Freund kam zur Ausstellung. 1047 01:10:49,120 --> 01:10:52,920 Er hatte seinen Sohn dabei, damit ich ihn endlich kennenlerne. Tja… 1048 01:10:54,920 --> 01:10:57,280 Kindern fällt das Stillsitzen schwer. 1049 01:11:01,840 --> 01:11:03,080 Ihm jedenfalls. 1050 01:11:04,760 --> 01:11:06,240 [tiefes Surren] 1051 01:11:06,320 --> 01:11:10,960 Eines meiner Werke war ein bestialischer Hund. 1052 01:11:12,560 --> 01:11:13,560 Grausam. 1053 01:11:14,720 --> 01:11:15,880 Und grässlich. 1054 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Seine Krallen waren spitze Klingen, die er nach dem Betrachter ausstreckte. 1055 01:11:23,720 --> 01:11:26,040 [alte Frau] Du kannst so nicht weitermachen. 1056 01:11:26,120 --> 01:11:29,520 Du musst essen, sonst stirbst du. 1057 01:11:31,360 --> 01:11:33,920 [Perempuán] Alle hatten gesagt, das sei zu gefährlich. 1058 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Aber für mich war dieses Risiko, dieses Wagnis, 1059 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 das ganz Besondere an diesem Werk. 1060 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Darum wollte ich auch keine Sicherheitsabsperrung haben. 1061 01:11:48,960 --> 01:11:51,200 Der Junge rannte die ganze Zeit herum. 1062 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Dann ist er gestolpert. 1063 01:11:54,760 --> 01:11:56,440 Und eine der Krallen… 1064 01:11:58,320 --> 01:11:59,960 …eine der Klingen… 1065 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 …hat ihm das Auge durchbohrt. 1066 01:12:12,200 --> 01:12:14,720 Ich möchte glauben, dass er nicht gelitten hat… 1067 01:12:16,600 --> 01:12:18,160 …und sofort tot war. 1068 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Die Anwälte haben gute Arbeit geleistet. 1069 01:12:36,560 --> 01:12:39,120 Der Richter stufte es als Unfall ein. 1070 01:12:41,200 --> 01:12:42,880 Die Versicherung hat gezahlt. 1071 01:12:45,520 --> 01:12:48,440 Danach wurde ich zu einer der höchstbezahlten Künstlerinnen 1072 01:12:48,520 --> 01:12:50,040 meiner Generation. 1073 01:12:52,200 --> 01:12:55,680 Alle meine Werke zum Thema Tier und Brutalität 1074 01:12:55,760 --> 01:12:57,680 wurden für Millionen verkauft. 1075 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Vor allem der Hund. 1076 01:13:03,400 --> 01:13:06,840 Barbaren! Auf die Knöchel! 1077 01:13:06,920 --> 01:13:08,320 [Mann] Auf die Knöchel! 1078 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 [Bärtiger] Es lebe die Revolution! 1079 01:13:11,760 --> 01:13:14,720 - [Schlachtrufe] - [Rotschopf] Macht euch bereit! 1080 01:13:14,800 --> 01:13:16,240 [Frau] Auf die Knöchel! 1081 01:13:18,560 --> 01:13:20,920 [rhythmische Schlachtrufe] 1082 01:13:22,480 --> 01:13:24,200 [gedämpfter Ton] 1083 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbaren! Es geht los! 1084 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 [wütender Schrei] 1085 01:14:25,800 --> 01:14:27,200 [Klinge zischt] 1086 01:14:27,280 --> 01:14:28,640 [Stille] 1087 01:14:31,920 --> 01:14:33,400 [melancholische Musik] 1088 01:14:39,480 --> 01:14:42,800 - [Kampfschreie] - [unheilvolle Musik] 1089 01:15:06,760 --> 01:15:08,600 [Perempuán stöhnt] 1090 01:15:16,840 --> 01:15:19,080 [Musik wird intensiver] 1091 01:15:21,680 --> 01:15:23,080 [Stille] 1092 01:15:24,240 --> 01:15:26,240 [gequält] Das Bild… [röchelt] 1093 01:15:28,720 --> 01:15:31,560 Warum ist das Bild so wichtig? 1094 01:15:31,640 --> 01:15:32,840 [ächzt] 1095 01:15:35,960 --> 01:15:37,160 [Kampfschreie] 1096 01:15:44,840 --> 01:15:47,080 [Audio verklingt langsam] 1097 01:15:52,280 --> 01:15:53,960 [unhörbar] 1098 01:15:55,480 --> 01:15:56,760 [metallisches Klirren] 1099 01:15:58,360 --> 01:16:00,400 [melancholische Musik] 1100 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 [Alarm dröhnt] 1101 01:16:16,760 --> 01:16:17,880 [metallisches Klirren] 1102 01:16:25,280 --> 01:16:26,760 [Mann stöhnt] 1103 01:16:31,720 --> 01:16:33,120 [Dagin Babi stöhnt] 1104 01:16:51,640 --> 01:16:55,840 [gequält] Du, komm her und vollende, was du begonnen hast. 1105 01:16:55,920 --> 01:16:56,760 Na mach schon. 1106 01:16:57,360 --> 01:16:59,040 - Du bist schutzlos. - Na los. 1107 01:16:59,840 --> 01:17:01,640 [Perempuán] Und ich habe ein Messer. 1108 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Aber ich habe eine noch bessere Idee. 1109 01:17:09,680 --> 01:17:12,680 Wie wäre es, wenn ich deine Wunden versorge 1110 01:17:12,760 --> 01:17:16,360 und dich die restlichen Tage mit deinem eigenen Fleisch füttere? 1111 01:17:16,440 --> 01:17:18,400 Ich bin vorsichtig beim Schneiden. 1112 01:17:18,480 --> 01:17:20,440 Ich mache es so, dass du nicht stirbst. 1113 01:17:20,520 --> 01:17:21,440 [stöhnt] 1114 01:17:21,520 --> 01:17:24,120 [Perempuán] Damit wärest du deines Meisters würdig. 1115 01:17:27,400 --> 01:17:29,120 [atmet schwer] 1116 01:17:31,360 --> 01:17:32,760 Aber das tue ich nicht. 1117 01:17:32,840 --> 01:17:37,320 Ich werde meine Vorstellungskraft nicht dazu nutzen, jemanden zu foltern. 1118 01:17:37,400 --> 01:17:39,600 [Dagin Babi] Das ist auch nicht mehr nötig. 1119 01:17:40,400 --> 01:17:43,480 Du hast uns schon alle zum Tode verurteilt. 1120 01:17:46,520 --> 01:17:47,840 [stöhnt vor Schmerz] 1121 01:17:47,920 --> 01:17:50,880 [Perempuán] Man hatte mir gesagt, dass der Hund gefährlich sei. 1122 01:17:51,880 --> 01:17:53,640 Dennoch habe ich weitergemacht. 1123 01:17:55,480 --> 01:17:57,720 Könnte ich doch nur die Zeit zurückdrehen 1124 01:17:57,800 --> 01:17:58,880 und ihn retten. 1125 01:18:00,040 --> 01:18:01,280 Können Sie aber nicht. 1126 01:18:02,960 --> 01:18:04,480 Was suchen Sie im Schacht? 1127 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Ich brauche Zeit. 1128 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Ich brauche Zeit, um mir selbst zu vergeben. 1129 01:18:19,040 --> 01:18:20,640 [melancholische Musik] 1130 01:18:22,440 --> 01:18:24,160 Ich möchte fliehen… 1131 01:18:24,240 --> 01:18:25,440 [leises Rumoren] 1132 01:18:26,440 --> 01:18:28,640 …um zu vergessen, was ich getan hab. 1133 01:18:29,680 --> 01:18:31,560 [Plattform rumpelt] 1134 01:18:43,120 --> 01:18:44,400 [Perempuán stöhnt] 1135 01:18:46,480 --> 01:18:47,520 [ächzt] 1136 01:18:53,360 --> 01:18:54,360 Ich gehe. 1137 01:18:55,600 --> 01:18:58,880 - Wenn Sie wollen, können Sie mitkommen. - [Trimagasi] Nein. 1138 01:19:00,160 --> 01:19:02,760 Das war der beste Monat meines Lebens. 1139 01:19:07,160 --> 01:19:09,000 [leises metallisches Klirren] 1140 01:19:10,360 --> 01:19:13,840 Wir sind alle Gefangene. Gefangene unserer selbst. 1141 01:19:15,960 --> 01:19:18,040 Und dem kann man nicht entfliehen. 1142 01:19:21,960 --> 01:19:23,160 [metallisches Klappern] 1143 01:19:23,240 --> 01:19:24,920 [Perempuán schnieft] 1144 01:19:30,200 --> 01:19:31,280 [ächzt] 1145 01:19:38,560 --> 01:19:40,480 [Gefährtin] Wenn wir das Gas riechen… 1146 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 …müssen wir es tun. 1147 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 [Perempuán] Aber wir brauchen etwas, um wach zu bleiben. 1148 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 [Gefährtin] Wenn wir gemeinsam mit den Leichen oben ankommen, 1149 01:19:48,720 --> 01:19:50,360 werden wir wach sein. 1150 01:19:50,440 --> 01:19:53,080 Wenn alles gut geht, holen sie uns beide oben raus 1151 01:19:53,160 --> 01:19:54,560 und denken, wir sind tot. 1152 01:19:55,080 --> 01:19:56,240 Und danach… 1153 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …müssen wir improvisieren. 1154 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 [ansteigendes, tiefes Surren] 1155 01:20:09,600 --> 01:20:12,720 - [Perempuán] Und wenn es schiefgeht? - Dann sterben wir. 1156 01:20:19,640 --> 01:20:22,000 [melancholische Musik wird intensiver] 1157 01:20:24,600 --> 01:20:26,240 [entfernte Rufe] 1158 01:20:27,000 --> 01:20:28,880 [unheilvolle Klänge] 1159 01:20:43,720 --> 01:20:45,600 [unhörbar] 1160 01:20:52,520 --> 01:20:54,520 [tiefes Dröhnen] 1161 01:21:14,480 --> 01:21:16,320 [melancholische Klaviermusik] 1162 01:21:57,280 --> 01:21:59,680 [Atemgerät zischt] 1163 01:22:16,080 --> 01:22:17,920 [geheimnisvolle Musik] 1164 01:22:21,360 --> 01:22:22,960 [Geschirr klappert] 1165 01:22:31,880 --> 01:22:33,880 [Musik wird intensiver] 1166 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 [unheilvolle Musik] 1167 01:22:46,720 --> 01:22:48,480 [Atemgerät zischt] 1168 01:23:26,760 --> 01:23:28,760 [sanfte, geheimnisvolle Musik] 1169 01:23:49,920 --> 01:23:51,920 [Musik wird spannungsvoller] 1170 01:23:58,720 --> 01:24:00,440 [Musik wird intensiver] 1171 01:24:02,240 --> 01:24:03,840 [Atemgerät zischt] 1172 01:24:33,800 --> 01:24:35,520 [melancholische Klänge] 1173 01:25:11,280 --> 01:25:14,000 [Perempuán mit Nachhall] Ich möchte fliehen. 1174 01:25:17,640 --> 01:25:20,280 Könnte ich doch nur die Zeit zurückdrehen. 1175 01:25:22,120 --> 01:25:24,480 Ich möchte fliehen. 1176 01:25:26,080 --> 01:25:30,480 Könnte ich doch nur die Zeit zurückdrehen und ihn retten. 1177 01:25:31,480 --> 01:25:33,440 Ich möchte fliehen. 1178 01:25:33,520 --> 01:25:36,080 Könnte ich… Könnte ich… 1179 01:25:37,040 --> 01:25:39,400 …ihn retten. 1180 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 [dumpfer Schlag] 1181 01:25:49,240 --> 01:25:50,960 [Musik verklingt] 1182 01:25:51,720 --> 01:25:53,680 [melancholische Musik] 1183 01:26:14,160 --> 01:26:15,880 [tiefes Donnern] 1184 01:26:23,080 --> 01:26:25,080 [tiefes Donnern] 1185 01:26:39,280 --> 01:26:41,200 [ansteigendes, tiefes Surren] 1186 01:26:46,280 --> 01:26:48,520 [Musik wird intensiver] 1187 01:27:12,200 --> 01:27:13,760 [metallisches Klirren] 1188 01:27:16,880 --> 01:27:18,920 [Musik erreicht Höhepunkt] 1189 01:27:19,000 --> 01:27:20,280 [schreit] 1190 01:27:27,640 --> 01:27:28,880 [Alarm dröhnt] 1191 01:28:27,440 --> 01:28:29,200 [Musik verklingt] 1192 01:28:34,960 --> 01:28:36,440 [Schritte nähern sich] 1193 01:28:42,640 --> 01:28:44,640 [keuchende Atemzüge] 1194 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 [Frau] Nur sie dürfen rauf. 1195 01:29:22,880 --> 01:29:25,200 Ich werde ihn nicht im Stich lassen. 1196 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 [Frau] Deine Reise ist zu Ende, 1197 01:29:31,360 --> 01:29:32,520 aber er… 1198 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 …erhält eine zweite Chance. 1199 01:29:45,120 --> 01:29:47,120 [sanfte, melancholische Musik] 1200 01:30:06,960 --> 01:30:08,880 [Geschirr klappert] 1201 01:30:28,160 --> 01:30:30,160 [Plattform rumpelt] 1202 01:30:56,320 --> 01:30:58,400 [geheimnisvolle Musik] 1203 01:31:43,280 --> 01:31:44,360 [Geschirr klappert] 1204 01:31:45,040 --> 01:31:49,280 [Trimagasi] "Gemeinsam ziehen wir hinaus, gemeinsam gehen wir auf die Pilgerreise. 1205 01:31:49,840 --> 01:31:53,520 Dasselbe Ziel, dasselbe Glück wird uns ereilen." 1206 01:31:54,880 --> 01:31:58,000 Die Reise ist zu Ende, meine kleine Schnecke. 1207 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 [Goreng] Ist sie die Botschaft? 1208 01:32:16,280 --> 01:32:17,680 Sie ist die Botschaft. 1209 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 [Plattform rumpelt] 1210 01:32:27,200 --> 01:32:29,440 [spannungsvolle Musik] 1211 01:32:35,160 --> 01:32:36,560 [Perempuán flüstert] Du? 1212 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Was machst du denn hier? 1213 01:33:08,880 --> 01:33:10,960 [spirituelle Musik] 1214 01:36:37,640 --> 01:36:40,120 [spannungsvolle Musik] 1215 01:38:50,680 --> 01:38:52,240 [Musik verklingt]