1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
[leises Stimmengewirr]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
[triste Klaviermusik]
5
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Ein Essen.
- Egal, was?
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
- Was ich will?
- Also…
7
00:00:42,480 --> 00:00:43,920
- Spargel mit Mayonnaise.
- Lasagne.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- Ein…
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Köstlichen lauwarmen Schokoladenkuchen.
10
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Bratkartoffeln mit Spiegelei.
11
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Einen veganen Rohkost-Teller.
- Für mich jeden Tag Pizza.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,080
Knoblauchgarnelen.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,520
Das Vanilleeis möchte ich
auf einem Extrateller.
14
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Und das Eigelb soll durchgebraten sein.
15
00:00:58,120 --> 00:00:59,360
Und dazu etwas Bulgur.
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
Die mit am meisten Fleisch.
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Ekelhaft, dass es vorher berührt wird.
18
00:01:02,440 --> 00:01:03,360
Es soll ganz bleiben.
19
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
Schwein, Huhn und Kalb.
20
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Mit Kurkuma.
21
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Einen Gegenstand?
22
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Egal, was?
- Vielleicht…
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
Ähm…
24
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Den Stift da.
25
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Ich will ein Messer.
- Eine Axt?
26
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Einen Dildo.
- Einen Dolch.
27
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
[lacht] War nur Spaß.
28
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Ein traumhaftes Gemälde.
29
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
[Glatzköpfiger] Sie garantieren,
dass ich jeden Tag Pizza bekomme?
30
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
[Interviewer] Das garantiere ich.
31
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
[Glatzköpfiger] Ich könnte nervös werden,
wenn das nicht so sein sollte.
32
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
[Interviewer] Äh…
33
00:01:28,400 --> 00:01:29,840
Was meinen Sie mit nervös?
34
00:01:31,000 --> 00:01:33,120
Sie wissen doch, warum ich hier bin, oder?
35
00:01:33,200 --> 00:01:34,960
[Papier raschelt]
36
00:01:36,160 --> 00:01:39,960
Hier steht, dass Sie versucht haben,
das Haus Ihrer Eltern abzufackeln,
37
00:01:40,040 --> 00:01:41,600
während sie geschlafen haben.
38
00:01:41,680 --> 00:01:43,480
Genau das meine ich mit nervös.
39
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
[tiefes Dröhnen]
40
00:01:52,800 --> 00:01:55,520
[unverständliche Rufe]
41
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
- [Mann 1] Ihr solltet euch schämen!
- [Mann 2] Du Scheißkerl!
42
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
[Mann 2] 21!
43
00:02:01,760 --> 00:02:04,360
[Mann 3] Der war's!
Der Typ, der sich da versteckt.
44
00:02:04,440 --> 00:02:05,600
Der von der 21!
45
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Hat vom Spanferkel gegessen
und das Fleisch auf der Pizza!
46
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
[Frau 1] Der macht
an seinem ersten Tag schon Probleme!
47
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
[Mann 2] 21!
48
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
[Geschirr klappert]
49
00:02:17,640 --> 00:02:19,880
- [Franzose] Hey! Lass das!
- [Frau 2] Nein!
50
00:02:19,960 --> 00:02:23,280
- Immer das Gleiche mit den Neulingen.
- Wie oft sollen wir es dir noch sagen?
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,680
Dass ich bloß das essen darf,
was ich bestellt habe?
52
00:02:26,760 --> 00:02:30,000
Oder das, was du freiwillig
mit jemandem von uns getauscht hast.
53
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Ja, so ist das Gesetz.
54
00:02:31,640 --> 00:02:32,800
Hm.
55
00:02:32,880 --> 00:02:34,760
Du redest von dem Gesetz, das dem,
56
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
der meinen Teller leer gegessen hat,
egal ist, oder?
57
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
[Frau 2] Wir klären das morgen.
58
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Hör auf, dich wie ein Barbar aufzuführen
und alles zu essen.
59
00:02:41,640 --> 00:02:43,360
[Glatzköpfiger] Nein, nein.
60
00:02:43,440 --> 00:02:46,520
Die von der 21 sind Barbaren.
Die haben mein Essen aufgegessen.
61
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Und ich habe das gute Recht dazu…
62
00:02:48,960 --> 00:02:53,640
Du hast ein Recht darauf, dass wir,
die Gesetzeshüter, dein Essen verteidigen.
63
00:02:53,720 --> 00:02:55,440
Ja. Und das tun wir.
64
00:02:55,520 --> 00:02:58,160
Wenn ihr, die Gesetzeshüter, so handelt,
65
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
dann wird das höchstwahrscheinlich
zu Problemen führen.
66
00:03:01,320 --> 00:03:05,120
Es nicht einfach, aber seit Beginn
der Solidarischen Revolution
67
00:03:05,200 --> 00:03:07,000
geht es im Schacht gerechter zu.
68
00:03:07,080 --> 00:03:09,840
Es wird jeden Monat besser,
und wenn alle mitmachen,
69
00:03:09,920 --> 00:03:13,120
wird das Gesetz schon bald
bis zur letzten Ebene vordringen.
70
00:03:13,200 --> 00:03:15,040
Das verstehst du doch? Oder nicht?
71
00:03:15,120 --> 00:03:18,000
Wenn du etwas isst,
das eine andere Person bestellt hat,
72
00:03:18,080 --> 00:03:21,120
dann wird sich diese Person
geschädigt und berechtigt fühlen,
73
00:03:21,200 --> 00:03:23,000
alles zu essen, was sie will.
74
00:03:23,080 --> 00:03:26,960
Dieses Verhalten schädigt andere Personen
und dann wieder andere,
75
00:03:27,040 --> 00:03:29,280
wodurch es zu einer Kettenreaktion kommt,
76
00:03:29,360 --> 00:03:32,160
was zur Folge hat,
dass die unten kein Essen abkriegen.
77
00:03:39,920 --> 00:03:40,880
Bist du fertig?
78
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
[Frau 2] Hör mal zu, du Hornochse,
79
00:03:43,160 --> 00:03:45,880
wenn du den Chickenwing isst,
wird genau das passieren.
80
00:03:45,960 --> 00:03:49,440
[leise] Hornochse.
Guck mal, was der Hornochse macht.
81
00:03:49,520 --> 00:03:52,480
[Gefährtin] Ja, genau das wird passieren.
82
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Klar, du hast gut reden.
83
00:04:00,520 --> 00:04:03,360
Es hat ja keiner
deine abscheulichen Kroketten gegessen.
84
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Willst du eine?
85
00:04:20,000 --> 00:04:20,880
Na gut.
86
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Aber morgen will ich
keine Überraschungen mehr, verstanden?
87
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Gut, du musst sie aufessen,
bevor die Plattform runterfährt.
88
00:04:28,880 --> 00:04:31,320
Die Verwaltung hat verboten,
Essen aufzubewahren.
89
00:04:31,400 --> 00:04:33,920
Das steht unter Strafe.
Und sie bestraft nur einmal.
90
00:04:34,000 --> 00:04:35,160
Hast du das verstanden?
91
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Ja, das habe ich.
92
00:04:36,840 --> 00:04:40,120
Und warum werden diese Scheißwichser
von der 21 nicht bestraft,
93
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
die meine Pizza aufgefressen haben?
94
00:04:42,280 --> 00:04:44,320
[Franzose] Dass wir nur essen,
was wir bestellt haben,
95
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
ist eine Regel von uns,
nicht von der Verwaltung.
96
00:04:47,640 --> 00:04:48,680
Und vergesst nicht,
97
00:04:48,760 --> 00:04:52,000
ihr könnt froh sein,
dass ihr auf Ebene 24 aufgewacht seid.
98
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
Nächsten Monat
landet ihr vielleicht weiter unten.
99
00:04:54,960 --> 00:04:58,560
Aber was ihr am ersten Tag gemacht habt,
das ehrt euch wirklich sehr.
100
00:04:59,160 --> 00:05:02,200
Respektiert die anderen
und haltet Ordnung auf eurer Ebene.
101
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Lasst nie zu,
dass der Schacht euch besiegt.
102
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
"Lasst nicht zu,
dass der Schacht euch besiegt."
103
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
[Alarm dröhnt, Geschirr klappert]
104
00:05:15,520 --> 00:05:16,680
Wie heißt du?
105
00:05:18,280 --> 00:05:20,040
[ruhige, unheilvolle Musik]
106
00:05:22,240 --> 00:05:23,320
Zamiatin.
107
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.
108
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
[leise] Perempuán.
109
00:05:31,760 --> 00:05:33,400
[hustet]
110
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
[Perempuán]
Ehrlich gesagt, mein Lieblingsessen
111
00:05:37,360 --> 00:05:40,480
waren die Schinkenkroketten von meinem Ex.
112
00:05:41,120 --> 00:05:43,040
Aber das geht hier natürlich nicht.
113
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
[Interviewerin] Vermissen Sie ihn?
114
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
[melancholische Musik]
115
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
Was suchen Sie im Schacht?
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Ich brauche Zeit.
117
00:06:04,320 --> 00:06:07,680
Ich brauche Zeit,
um zu vergessen, was ich getan habe.
118
00:06:09,360 --> 00:06:10,640
[Kratzen]
119
00:06:13,880 --> 00:06:15,240
[Wasser gluckert]
120
00:06:19,480 --> 00:06:20,520
[hustet]
121
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
[hustet stark]
122
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
[Mann 1] 44!
123
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
- [Alarm dröhnt]
- [Mann 2] 44!
124
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
[Insassen rufen abwechselnd] 44!
125
00:06:36,880 --> 00:06:38,440
[Mann 3] Nach vorn weitersagen!
126
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
[Insassen rufen abwechselnd] 44!
127
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
- [auf Französisch] 44!
- [Frau] 44!
128
00:06:43,960 --> 00:06:46,560
[Frau] 44! Weitersagen!
129
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
44! Nach oben weitersagen!
130
00:06:49,400 --> 00:06:52,920
Auf Ebene 44
ist die Kommunikationskette unterbrochen.
131
00:06:53,000 --> 00:06:57,080
Dort kann man nicht mehr erfahren,
ob das Essen gerecht verteilt wurde.
132
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Und ab der Ebene 21 wissen wir es.
133
00:06:59,880 --> 00:07:00,720
Hm?
134
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Wie viele gibt es?
135
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
333.
136
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
[tiefes Rauschen]
137
00:07:07,640 --> 00:07:09,880
Es ist völlig egal,
wie viele Ebenen es gibt.
138
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Wichtig ist nur,
dass das Essen überall ankommt.
139
00:07:12,760 --> 00:07:17,080
Morgen gehen die Kollegen
von den Ebenen 19 und 20 runter zur 21,
140
00:07:17,160 --> 00:07:19,240
um deine Pizza zu verteidigen.
141
00:07:19,320 --> 00:07:23,200
Und die von der 42 und 43
gehen runter zur 44,
142
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
damit die unten auch Essen kriegen.
143
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Nur so funktioniert es.
144
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Und jetzt tretet lieber zur Seite.
145
00:07:30,520 --> 00:07:32,000
[tiefes Rauschen]
146
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Möchtest du mir vorschreiben,
wo ich stehen soll?
147
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
[zunehmender Hall]
148
00:07:38,760 --> 00:07:40,320
[Donnern]
149
00:07:44,560 --> 00:07:46,680
[Interviewer]
Was haben Sie in diesem Moment gefühlt?
150
00:07:46,760 --> 00:07:49,360
[Zamiatin] Als ich fast
meine Eltern umgebracht hätte?
151
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
[Interviewer]
Entschuldigung. Einen Augenblick, bitte.
152
00:07:53,560 --> 00:07:57,080
Hier steht, dass Sie versucht haben,
Ihr Zimmer anzuzünden,
153
00:07:57,560 --> 00:08:00,120
aber es sich nach 30 Sekunden
anders überlegt haben.
154
00:08:00,200 --> 00:08:02,640
[atmet ein]
Sie haben gerade mal den Papierkorb
155
00:08:02,720 --> 00:08:05,440
sowie die Autobiografie,
die Sie gerade schrieben, und…
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,400
…zwei leere Pizzakartons verbrannt.
157
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
Jetzt hör mal gut zu, du Armleuchter.
158
00:08:14,200 --> 00:08:17,560
Sie schickten mich her,
weil sie furchtbare Angst vor mir haben.
159
00:08:17,640 --> 00:08:23,520
- [Zamiatin] ♪ Wann krieg ich mein Essen? ♪
- [Feuerzeug klickt]
160
00:08:23,600 --> 00:08:26,200
[Frau 1] Halt deine Fresse, du Fettsack.
161
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
- ♪ Wann krieg ich mein Essen? ♪
- [unverständliche Rufe]
162
00:08:31,920 --> 00:08:33,360
[Mann] Ich hab Hunger!
163
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
♪ Wann krieg ich… ♪
164
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
[Rumpeln]
165
00:08:39,800 --> 00:08:41,240
[Frau 1] Was ist los?
166
00:08:42,360 --> 00:08:44,240
Die von der 21 machen Stress.
167
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Die werden wohl bestraft,
und zwar ein für alle Mal.
168
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
[widerhallende Schläge]
169
00:08:50,840 --> 00:08:53,440
[Plattform knarrt]
170
00:08:54,040 --> 00:08:56,360
[Mann 1 schreit] Was war das?
171
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
- Du da! Du, komm her!
- [Mann 2] Du Scheißkerl!
172
00:08:58,760 --> 00:09:00,720
[Franzose] Allez! Macht schon, 22!
173
00:09:01,440 --> 00:09:03,280
[Frau 2] Ihr dürft das nicht!
174
00:09:03,360 --> 00:09:05,080
Sie sind auf der Plattform!
175
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
Wenn die von der 22
sie nicht stoppen können,
176
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
müssen wir den Frieden wiederherstellen.
177
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Und du auch!
178
00:09:11,200 --> 00:09:12,120
[keucht leise]
179
00:09:12,760 --> 00:09:14,640
Was soll das denn bitte heißen?
180
00:09:14,720 --> 00:09:17,320
Ich bin nicht hergekommen,
um zu kämpfen, verstanden?
181
00:09:17,400 --> 00:09:18,720
Ich verzeihe denen wegen gestern!
182
00:09:18,800 --> 00:09:21,760
Zerschlagt die Bettgestelle
und nehmt die Stangen raus! Macht schon!
183
00:09:21,840 --> 00:09:24,160
- [metallisches Klappern]
- [Mann] Komm doch her!
184
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
- Hier! Los!
- [Mann] Ich mach dich fertig.
185
00:09:26,480 --> 00:09:28,000
- Was machen wir jetzt?
- Weiß nicht.
186
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Revolution Solidaire!
187
00:09:30,680 --> 00:09:32,360
[Franzose ächzt und brüllt]
188
00:09:34,760 --> 00:09:36,480
[Schrei]
189
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
[Perempuán] Na los, mach schon!
190
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
[spannungsvolle Musik]
191
00:09:44,160 --> 00:09:45,560
[schreit angestrengt]
192
00:09:45,640 --> 00:09:48,200
[Männer rufen in Fremdsprache]
193
00:09:48,280 --> 00:09:51,000
Wir sollen kämpfen!
Ums Essen! Mit denen von oben!
194
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
- Nous?
- [spricht Koreanisch]
195
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hey, ihr da oben, hört ihr mich?
Hey, könnt ihr mich hören?
196
00:09:56,720 --> 00:09:59,400
Ich schenke euch meine Pizza.
Ihr könnt sie haben.
197
00:09:59,480 --> 00:10:01,040
Aber tut mir nichts, bitte.
198
00:10:01,120 --> 00:10:03,400
- [Plattform rumpelt]
- [Mann schreit]
199
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hey!
- Scheiße.
200
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
[Musik wird intensiver]
201
00:10:13,520 --> 00:10:16,040
[Franzose brüllt] Merde!
202
00:10:17,960 --> 00:10:19,840
[Geschirr klappert]
203
00:10:21,440 --> 00:10:25,440
[Frau schreit verzweifelt]
Nein, weg damit. Weg damit. Nein, nein!
204
00:10:25,520 --> 00:10:27,920
- Nein! [schreit wütend]
- [Gas zischt]
205
00:10:30,000 --> 00:10:31,720
[keucht]
206
00:10:32,760 --> 00:10:34,000
[schreit]
207
00:10:35,440 --> 00:10:37,360
[Frau stöhnt gequält]
208
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
[Franzose brüllt]
209
00:10:47,920 --> 00:10:49,800
[Musik wird intensiver]
210
00:10:50,520 --> 00:10:51,480
[Frau schreit]
211
00:11:07,920 --> 00:11:08,880
[ächzt]
212
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
[Franzose brüllt und ächzt]
213
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
- [ächzt]
- [schreit vor Schmerz]
214
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
[ächzt]
215
00:11:26,760 --> 00:11:28,720
- [Alarm dröhnt]
- [Franzose] La plate-forme.
216
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Das Essen muss weg!
Wir müssen das Essen wegwerfen. Hilf uns!
217
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
- [schreit angestrengt]
- [Franzose] Es wird kalt!
218
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
Nein, sie frieren uns ein!
219
00:11:40,560 --> 00:11:43,160
Kalt. [ächzt]
220
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
[schreit]
221
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
[Perempuán] Kalt! [ächzt]
222
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
- [Plattform rumpelt]
- [ächzt]
223
00:11:59,280 --> 00:12:01,360
[Franzose] Das war's. Es ist alles weg.
224
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
- [keucht]
- [Musik verklingt]
225
00:12:07,360 --> 00:12:09,120
[Plattform rumpelt]
226
00:12:09,200 --> 00:12:11,600
- [atmet erleichtert auf]
- [Perempuán] Das war's.
227
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
[Franzose] Sehr gut.
228
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Sehr mutig.
229
00:12:18,960 --> 00:12:20,840
- [schreit wütend]
- [Franzose keucht]
230
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Ist er noch bewusstlos?
231
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Ja.
232
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
[Zamiatin] Willst du Pizza?
233
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
- Willst du Pizza, du Wichser?
- Hör auf damit!
234
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Dieser Bastard
hat großen Schaden angerichtet.
235
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Wir bekommen nichts zu essen.
Nur wegen ihm.
236
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Trotzdem lösen wir
so etwas nicht auf diese Art.
237
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
[Zamiatin] Nein. [spöttelt]
238
00:12:53,960 --> 00:12:57,120
Ihr macht das
auf eine sehr spezielle Art und Weise.
239
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Was?
240
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Es könnte doch sein,
dass er nicht allein verantwortlich ist.
241
00:13:01,280 --> 00:13:04,320
Gestern habt ihr mir nicht erlaubt,
dass ich esse, was ich möchte,
242
00:13:04,400 --> 00:13:06,440
obwohl mehr als genug Essen da war.
243
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
[Franzose] Wir sind schuld?
244
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Ich sage nur, dass,
wenn man den Leuten mehr Freiheit gibt…
245
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
No! Tu fermes ta gueule, maintenant !
246
00:13:13,680 --> 00:13:14,880
Nein.
247
00:13:14,960 --> 00:13:17,320
Freiheit hat nichts damit zu tun,
was man essen darf!
248
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
Überhaupt nichts! Ok?
249
00:13:24,000 --> 00:13:25,240
[Perempuán] Sie ist tot.
250
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Nein! Pute de merde!
Fils de pute de merde!
251
00:13:35,720 --> 00:13:37,880
[schreit wütend]
252
00:13:37,960 --> 00:13:40,040
- [melancholische Musik]
- [schluchzt]
253
00:13:46,320 --> 00:13:47,960
Das war sehr mutig von dir.
254
00:13:48,040 --> 00:13:49,520
[schreit wütend]
255
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Es reicht!
256
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
[ruhige, angespannte Musik]
257
00:14:01,240 --> 00:14:02,840
Was machen wir jetzt mit ihm?
258
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
[Franzose] Ihr macht gar nichts.
259
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Ich fahre mit ihm runter,
bis ich einen Gesalbten finde.
260
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
[Zamiatin] Einen Gesalbten?
261
00:14:17,800 --> 00:14:21,840
Das sind die, die das Glück hatten,
ihn kennenzulernen. Den Meister.
262
00:14:21,920 --> 00:14:24,040
Er hat die Grundlage
für das Gesetz gelegt.
263
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
Sie sind
für die kluge Umsetzung zuständig.
264
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
[Zamiatin] Warte mal, warte, warte.
265
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Den Meister?
266
00:14:33,240 --> 00:14:37,240
Einige nennen ihn aber auch den Messias
267
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
oder den Edelmann.
268
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Aber niemand weiß, ob er noch lebt.
269
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
Oder ob es ihn je gegeben hat.
270
00:14:46,640 --> 00:14:48,440
[melancholische Musik]
271
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
[stöhnt leise]
272
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
Man sagt,
dass der Meister vor langer Zeit,
273
00:15:13,880 --> 00:15:18,080
weit, bevor ich hierherkam,
eine Botschaft der Hoffnung gesandt hat.
274
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Es heißt, er überlebte einen Monat lang,
ohne etwas zu essen.
275
00:15:23,240 --> 00:15:24,600
Nur durch Meditation.
276
00:15:25,280 --> 00:15:27,320
Er war in einer der untersten Ebenen.
277
00:15:27,400 --> 00:15:29,920
Im nächsten Monat
wachte er auf einer anderen auf,
278
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
wo kein bisschen Essen ankam.
279
00:15:38,360 --> 00:15:41,600
Er schnitt sich Fleisch
aus seinem Oberschenkel
280
00:15:43,560 --> 00:15:46,120
und gab den Hungrigen etwas zu essen.
281
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
Seit diesem Zeitpunkt
282
00:15:48,560 --> 00:15:50,960
haben die Gesalbten Monat für Monat
283
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
die Botschaft der Solidarität
im Schacht verbreitet.
284
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Sie kämpfen
für eine gerechte Verteilung des Essens.
285
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Und genau das
werden wir alle gemeinsam erreichen.
286
00:16:06,600 --> 00:16:09,560
Selbst wenn dadurch einige Köpfe rollen.
287
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Alles klar, wie du meinst, Robespierre.
288
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Aber inzwischen habe ich
seit zwei Tagen nichts gegessen.
289
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Und ich will meine Pizza!
290
00:16:27,920 --> 00:16:29,840
[Plattform rumpelt]
291
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Bist du dir ganz sicher, Robespierre?
292
00:16:42,160 --> 00:16:44,720
Meinst du nicht,
dein Meister würde sich freuen,
293
00:16:44,800 --> 00:16:48,760
wenn du sie in Stücke schneidest,
um sie unter den Hungrigen zu verteilen?
294
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Durchgebraten ist sie ja schon.
295
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
[Robespierre]
Kannibalismus gilt als Gesetzesverstoß,
296
00:16:54,200 --> 00:16:57,520
seit der Meister uns mit seinem Opfer
den richtigen Weg gewiesen hat.
297
00:16:57,600 --> 00:17:01,560
Du denkst dir scheinbar jeden Tag
eine neue Regel aus, Robespierre.
298
00:17:10,000 --> 00:17:11,720
[dumpfe Schläge]
299
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
[unheilvolle Musik]
300
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
[feuchte Klatschlaute]
301
00:17:36,680 --> 00:17:38,440
[Fauchen]
302
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
[Plattform brummt]
303
00:17:49,080 --> 00:17:51,400
[beklemmende, rhythmische Musik]
304
00:18:04,800 --> 00:18:06,440
[Zamiatin] Na? [lacht]
305
00:18:08,560 --> 00:18:10,200
Guck mal. Willst du?
306
00:18:19,720 --> 00:18:22,000
[Musik wird langsamer]
307
00:18:29,960 --> 00:18:32,040
Das ist das Essen derer,
die gestern starben.
308
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Ich muss es wegwerfen.
- Wegwerfen?
309
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
[Robespierre]
Laut Gesetz steht uns nur ein Essen zu.
310
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Aber warum denn?
311
00:18:38,120 --> 00:18:40,200
Willkürliche Zuteilung
von überschüssigem Essen
312
00:18:40,280 --> 00:18:41,760
würde einige wenige bevorzugen.
313
00:18:41,840 --> 00:18:45,320
Und keiner respektiert ein Gesetz,
das Ungleichheiten zulässt.
314
00:18:45,400 --> 00:18:47,600
Die Verteilung
muss ja nicht willkürlich sein.
315
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Wir können es einfach aufessen!
316
00:18:49,560 --> 00:18:51,200
[Toilettenspülung]
317
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Gut. Alors…
318
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
Miesmuscheln,
gebratener Speck und Lammbraten.
319
00:18:56,040 --> 00:18:58,480
Ihr seid die Wächter über das Essen
von denen über euch,
320
00:18:58,560 --> 00:18:59,760
die nicht mehr da sind.
321
00:18:59,840 --> 00:19:03,680
Jeden Tag überprüft ihr,
dass keiner die Gerichte angerührt hat.
322
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
Dann entsorgt ihr
diese Quelle der Zwietracht.
323
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Ihr könnt etwas austauschen,
aber dann müsst ihr euer Essen wegwerfen.
324
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Ok.
325
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Glaub mir,
das ist auf lange Sicht das Beste.
326
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Man sollte nicht für den Tod
einer Gefährtin belohnt werden.
327
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
[Gefangener schnauft]
328
00:19:29,640 --> 00:19:32,240
Allez! [ächzt]
329
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Wie wird er bestraft?
330
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
[Gefangener ächzt]
331
00:19:35,720 --> 00:19:38,360
Streng, aber gerecht.
332
00:19:39,800 --> 00:19:42,080
- [Gefangener ächzt]
- [Geschirr klappert]
333
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
[Schmerzlaut]
334
00:19:45,680 --> 00:19:46,840
Sch!
335
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Ich hoffe, dass ich einen Gesalbten finde,
bevor ich Ebene 44 erreiche.
336
00:19:52,360 --> 00:19:53,680
Es gibt nicht mehr viele.
337
00:19:55,120 --> 00:19:56,440
[Alarm dröhnt]
338
00:19:57,400 --> 00:20:01,400
Halte dich ans Gesetz
und sorge für seine Umsetzung.
339
00:20:03,720 --> 00:20:05,880
[unheilvolle Musik]
340
00:20:09,560 --> 00:20:10,760
[Schmatzen]
341
00:20:13,760 --> 00:20:15,240
[Alarm dröhnt]
342
00:20:15,320 --> 00:20:17,320
[rhythmische, unheilvolle Musik]
343
00:20:44,000 --> 00:20:45,760
[Toilettenspülung]
344
00:21:08,160 --> 00:21:10,280
[weiterhin unheilvolle Musik]
345
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
[unhörbar]
346
00:21:29,000 --> 00:21:33,320
[unhörbar]
347
00:22:06,800 --> 00:22:09,200
[Musik wird intensiver]
348
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
[Musik wird düsterer]
349
00:22:32,200 --> 00:22:34,560
[Plattform rumpelt]
350
00:22:42,600 --> 00:22:44,360
[Zamiatin] Glaubst du das alles?
351
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
[ruhige, beklemmende Musik]
352
00:22:55,840 --> 00:22:57,600
Heute ist der letzte Tag.
353
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Mal sehen, wie du's hinkriegst.
354
00:23:04,000 --> 00:23:05,280
[Musik verklingt]
355
00:23:08,320 --> 00:23:10,080
Ich bin eher Naturwissenschaftler.
356
00:23:16,720 --> 00:23:19,120
Ich bin nicht so einfältig,
wie ich aussehe.
357
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Ich habe mein ganzes Leben
der Mathematik gewidmet.
358
00:23:26,000 --> 00:23:27,280
Doch das ist vorbei.
359
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Warum denn?
360
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
[Kreidekratzen]
361
00:23:36,720 --> 00:23:38,080
Aus folgendem Grund:
362
00:23:38,680 --> 00:23:40,960
Die Quadratwurzel von minus eins.
363
00:23:41,600 --> 00:23:44,080
Die Lösung dieser Wurzel
wird in der Mathematik
364
00:23:44,160 --> 00:23:47,120
eine sogenannte imaginäre Zahl genannt.
365
00:23:47,840 --> 00:23:49,080
Imaginär.
366
00:23:52,800 --> 00:23:55,960
Eines Tages begriff ich, dass,
wenn wir eine Lösung akzeptieren,
367
00:23:56,040 --> 00:23:59,680
die keiner physikalischen Tatsache
unseres Universums entspricht,
368
00:23:59,760 --> 00:24:03,560
sowohl mein Vertrauen in die Mathematik
für immer zerstört sein würde,
369
00:24:03,640 --> 00:24:04,520
als auch in…
370
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
…alles andere.
371
00:24:14,040 --> 00:24:15,600
[Zamiatin hustet]
372
00:24:20,440 --> 00:24:24,960
Ich legte meinen Posten an der Uni nieder
und hörte mit der Forschung auf.
373
00:24:29,560 --> 00:24:31,680
[ruhige, beklemmende Musik]
374
00:24:34,960 --> 00:24:36,720
Und habe meine Familie verlassen.
375
00:24:37,760 --> 00:24:41,640
- Du hast deswegen deine Familie verlassen?
- Ich bin zu meinen Eltern gezogen.
376
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Hast du Kinder?
377
00:24:52,200 --> 00:24:53,960
Was ist so schlecht am Imaginären?
378
00:24:54,040 --> 00:24:56,160
[Musik wird melancholisch]
379
00:24:59,520 --> 00:25:00,800
[Zamiatin ächzt]
380
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
Und du? Hast du Kinder?
381
00:25:20,160 --> 00:25:22,680
Das Imaginäre gibt es nicht.
382
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
Und es ist zu überhaupt nichts nutze.
383
00:25:32,280 --> 00:25:34,640
Was ist deine Geschichte, Perempuán?
384
00:25:37,240 --> 00:25:38,960
[Perempuán] Ich brauche Zeit…
385
00:25:41,760 --> 00:25:43,440
…um mir zu verzeihen.
386
00:25:45,480 --> 00:25:47,280
[Frau] Es gibt Hoffnung!
387
00:25:47,360 --> 00:25:49,880
Es ist Essen in der 175 angekommen!
388
00:25:49,960 --> 00:25:52,680
[Mann]
Das Essen ist auf Ebene 175 angekommen!
389
00:25:52,760 --> 00:25:54,920
- [Mann 2] Großartig!
- [Mann 1] Das müssen wir feiern!
390
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hast du gehört? 175.
391
00:25:57,560 --> 00:26:01,480
[entfernter Jubel und Applaus]
392
00:26:02,240 --> 00:26:05,800
- [Mann 2] Weitersagen!
- [Frau] Essen ist in der 175 angekommen!
393
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Komm.
394
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Wozu?
- Um zu tanzen.
395
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Um zu tanzen?
396
00:26:10,200 --> 00:26:11,640
Du bist ja verrückt.
397
00:26:13,680 --> 00:26:17,240
[Orchestermusik:
"Dornröschenwalzer" von Tschaikowski]
398
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
[Zamiatin ächzt]
399
00:26:26,800 --> 00:26:27,760
Na gut.
400
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
[Musik wird intensiver]
401
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
[Walzer endet]
402
00:26:42,000 --> 00:26:44,800
[entfernte Schreie]
403
00:26:44,880 --> 00:26:47,240
[Stimmengewirr]
404
00:26:51,080 --> 00:26:55,040
[Frau 1] 179.
Cannelloni und Schweinefleisch süßsauer.
405
00:26:56,760 --> 00:26:59,000
[Perempuán]
Hier gibt es Pizza und Kroketten.
406
00:26:59,080 --> 00:27:01,560
[Frau 2]
Ein paar von unten wollen nicht mitmachen.
407
00:27:01,640 --> 00:27:04,280
Sie wollen alles, was ankommt, essen.
Wirklich alles.
408
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Was hast du bestellt?
409
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
Ein Dessert. Pantxineta.
410
00:27:08,240 --> 00:27:10,480
[heftiges Husten]
411
00:27:14,560 --> 00:27:16,920
Ein Dessert ab und zu wird uns guttun.
412
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Siehst du nicht, was los ist?
413
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Das System funktioniert monatlich besser.
Wir dürfen es nicht infrage stellen.
414
00:27:24,360 --> 00:27:27,000
[Mann] 169! Antwortet, ihr Scheißwichser!
415
00:27:27,080 --> 00:27:28,880
Gibt es von oben irgendwas Neues?
416
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
Die Kette ist bei der 169 unterbrochen.
Mehr wissen wir nicht.
417
00:27:32,440 --> 00:27:35,520
[Zamiatin] Ich hoffe, die Kollegen
von Robespierre verteidigen die Gesetze
418
00:27:35,600 --> 00:27:37,440
und verprügeln jeden,
der sie nicht einhält.
419
00:27:37,520 --> 00:27:41,280
[Prophet] Das Gesetz ist Liebe.
Das Gesetz ist Wille.
420
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Das Gesetz
ist die dem Willen unterstellte Liebe.
421
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Lasst euch von den Narren nicht täuschen,
422
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
denn es gibt Liebe im Schacht.
423
00:27:48,800 --> 00:27:53,160
Sie fühlen sich einsam und verlassen,
aber das Gesetz,
424
00:27:53,240 --> 00:27:54,960
das Gesetz gilt für alle.
425
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
[Frau 2] Letzten Monat
hat er 25 Tage nichts gegessen.
426
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Auf der 165.
427
00:27:59,280 --> 00:28:00,160
Was für 'n Idiot.
428
00:28:00,240 --> 00:28:03,240
Meine Gefährtin ist neu.
Ich hörte, oben sind noch viel mehr.
429
00:28:03,320 --> 00:28:06,560
- [Frau 2] Unten auch.
- Also sind letzten Monat viele gestorben.
430
00:28:06,640 --> 00:28:10,160
Wir waren auch mal neu und haben gelernt,
das Gesetz einzuhalten.
431
00:28:10,240 --> 00:28:14,160
Aber wir haben auf Ebene 24 gelernt,
das Gesetz einzuhalten.
432
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
[Alarm dröhnt]
433
00:28:17,360 --> 00:28:20,240
[Plattform rumpelt]
434
00:28:21,080 --> 00:28:22,440
[Geschirr klappert]
435
00:28:22,520 --> 00:28:24,680
[spannungsvolle Musik]
436
00:28:24,760 --> 00:28:27,360
[Prophet mit Nachhall]
Wir sind alle auserwählt.
437
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
Wir werden alle
auf die höchste Ebene gelangen.
438
00:28:30,320 --> 00:28:32,160
Schuldgefühle sind nur Schatten.
439
00:28:32,240 --> 00:28:34,840
Sie gehen vorüber und fliegen fort.
440
00:28:36,160 --> 00:28:41,160
Das Traurige ist nicht in uns.
In uns sind nur Stärke und Liebe.
441
00:28:41,240 --> 00:28:46,560
Seht. Seht das Licht des Meisters,
das über uns strahlt.
442
00:28:46,640 --> 00:28:48,200
[Musik wird intensiver]
443
00:28:48,280 --> 00:28:51,520
Auch wenn unser Heim zerstört wird
mit Feuer und Schwert,
444
00:28:51,600 --> 00:28:54,640
so ist sein unsichtbares Haus
weiter unversehrt.
445
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
Unversehrt und fest
steht sein unsichtbares Haus.
446
00:29:00,000 --> 00:29:03,800
Ihr aber, ihr kennt die Bedeutung
noch nicht in Gänze.
447
00:29:04,960 --> 00:29:08,120
Er steht im Zentrum von allem.
448
00:29:08,200 --> 00:29:10,600
Er ist der Zauberer.
449
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Er ist das Leben.
450
00:29:12,960 --> 00:29:15,760
Und er schenkt das Leben.
451
00:29:17,040 --> 00:29:21,080
Er ist die lodernde Flamme,
die im Herzen eines jeden brennt,
452
00:29:21,160 --> 00:29:25,000
die Flamme am Grunde eines jeden Sterns.
453
00:29:25,680 --> 00:29:30,160
Seht her. Seht das Licht des Meisters,
das über uns erstrahlt.
454
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
Wenn der Wille unterlässt,
nach dem Warum zu rufen,
455
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
dann hört der Wille auf
und wird sich nicht erfüllen.
456
00:29:36,760 --> 00:29:39,560
Er sieht das Gesetz,
aber er versteht es nicht.
457
00:29:39,640 --> 00:29:42,160
Er ist die lodernde Flamme,
die auf dem Grund…
458
00:29:42,240 --> 00:29:43,760
Hör auf damit!
459
00:29:43,840 --> 00:29:45,320
[hustet]
460
00:29:52,280 --> 00:29:55,360
[nachhallendes Brummen]
461
00:29:55,440 --> 00:29:58,320
- [Frau 1] Es ist das Zeichen!
- [Frau 2] Die Gerechtigkeit der Gesalbten…
462
00:29:58,400 --> 00:30:01,080
[Mann] Freuet euch! Habt keine Angst mehr.
463
00:30:01,160 --> 00:30:03,880
Warum kommen sie nicht runter
und beschützen das Essen?
464
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
Weil so die, die das Gesetz missachten,
oben bleiben.
465
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Das wäre für alle anderen Selbstmord!
466
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
[Prophet] Das Gesetz…
467
00:30:09,880 --> 00:30:13,760
Das Gesetz ist Macht, Strenge und Ordnung.
468
00:30:14,560 --> 00:30:17,640
Der Aufrechte wird aufrecht bleiben.
469
00:30:17,720 --> 00:30:20,920
- Der Befleckte bleibt weiterhin befleckt…
- Sei endlich still!
470
00:30:22,200 --> 00:30:23,560
[hustet, keucht]
471
00:30:27,120 --> 00:30:29,280
- [Frau 1] Wo war das?
- [Prophet] Wir sind auserwählt…
472
00:30:29,360 --> 00:30:32,440
[Frau 2] Viel zu weit oben.
Wir müssen noch viele Tage warten.
473
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
[Prophet] Wir müssen die Verräter finden
und sie vernichten.
474
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
Ihr Tod wird herrlich sein.
475
00:30:45,840 --> 00:30:50,480
Ihr Tod wird das Siegel
unserer wahren Liebe.
476
00:30:50,560 --> 00:30:52,840
Tut Gutes, hier und jetzt.
477
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
Die Zukunft wird es euch lohnen,
jetzt und alle Zeit.
478
00:30:56,480 --> 00:30:58,160
[Plattform rumpelt]
479
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
Tut Gutes,
und ihr werdet euren Lohn erhalten,
480
00:31:02,440 --> 00:31:05,240
hier und jetzt und immerdar.
481
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
[Frau] Gute Nachrichten.
482
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Es gibt den Engpass
nur noch zwischen der 169 und der 168.
483
00:31:11,480 --> 00:31:14,400
Diese Barbaren versuchen,
die Kommunikationswege zu stören,
484
00:31:14,480 --> 00:31:17,440
aber der Gesalbte,
der die Freiheitsbewegung anführt,
485
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
will, dass wir stark sind.
486
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
[Frau brüllt] Die Information weitergeben!
487
00:31:21,280 --> 00:31:23,040
Hört zu, er verlangt,
488
00:31:23,120 --> 00:31:26,560
dass wir den Krüppel und die Schielende
vom letzten Monat finden.
489
00:31:27,080 --> 00:31:30,840
Die beiden, die sich auf der 176
so vollgefressen haben.
490
00:31:31,320 --> 00:31:35,720
Und einen Riesen, der seinen Gefährten
auf der 98 vergewaltigt hat.
491
00:31:36,840 --> 00:31:38,440
Unsinn, auf der 24…
492
00:31:38,520 --> 00:31:42,400
[Frau aus der Ferne] Der Fette!
Diese Drecksau hat alles wegfuttert und…
493
00:31:42,480 --> 00:31:47,440
Und den Dicken, der auf der 24 die Teller
seiner toten Gefährten leer gegessen hat.
494
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
Diese verdammte Drecksau.
495
00:31:49,880 --> 00:31:51,920
[Mann] Ein Wichser von oben
hat alles weggefressen!
496
00:31:52,000 --> 00:31:54,440
- Auf welcher Ebene wart ihr?
- Auf der 46.
497
00:31:55,720 --> 00:31:56,600
Und du?
498
00:31:56,680 --> 00:31:59,160
[Mann]
Hab die Schnauze voll, so ein Arschloch.
499
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- [Frau] Auf der 74.
- Gut.
500
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Gut.
501
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
[Perempuán] Keine Sorge, es weiß niemand,
dass wir auf der 24 waren.
502
00:32:11,920 --> 00:32:13,880
[Zamiatin] Sie haben uns gesehen.
503
00:32:14,640 --> 00:32:19,160
Wenn das Essen kommt,
dürfen wir nur unsere Teller nehmen.
504
00:32:19,840 --> 00:32:23,400
Es sei denn, wir tauschen.
Ich habe Pizza bestellt.
505
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Und ich Kroketten.
506
00:32:24,920 --> 00:32:27,600
[lacht schwach und hustet]
507
00:32:30,360 --> 00:32:34,240
Ich werde sterben,
wenn ich nichts Richtiges esse.
508
00:32:34,320 --> 00:32:37,240
Wir sollten gehorchen, wenn sie hier sind.
509
00:32:37,320 --> 00:32:39,560
Aber danach tun wir, was wir tun müssen.
510
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
Dann werden wir bestraft.
511
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
[langsame, düstere Musik]
512
00:33:05,440 --> 00:33:09,200
[Interviewer] Nein, Sie sind nicht hier,
weil sie Angst vor Ihnen haben.
513
00:33:10,240 --> 00:33:12,480
Sie haben die Schule mit 16 abgebrochen.
514
00:33:13,960 --> 00:33:16,920
Alle Ihre geschäftlichen Unternehmungen
sind gescheitert.
515
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Ihre Frau und Ihre Kinder
haben Sie rausgeschmissen.
516
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
Und Ihre Eltern haben auch langsam
die Nase voll von Ihnen.
517
00:33:30,120 --> 00:33:32,120
Man hat Ihnen einen Platz angeboten,
518
00:33:32,840 --> 00:33:36,520
weil man glaubt,
dass Sie Disziplin brauchen.
519
00:33:36,600 --> 00:33:38,240
[melancholische Musik]
520
00:33:43,560 --> 00:33:44,400
Disziplin?
521
00:33:44,480 --> 00:33:45,600
[ächzt]
522
00:33:47,920 --> 00:33:49,240
Wozu denn Disziplin?
523
00:33:51,360 --> 00:33:53,320
[Interviewer] Sie brauchen Disziplin,
524
00:33:53,960 --> 00:33:57,480
damit Sie nicht mehr so erbärmlich
nach Aufmerksamkeit lechzen.
525
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
[atmet schwer]
526
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
[hustet]
527
00:34:25,720 --> 00:34:28,000
[Feuerzeug klickt, Flamme zischt]
528
00:34:29,360 --> 00:34:30,720
Was tust du da?
529
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
[Zamiatin] Ich habe viel falsch gemacht.
530
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Sie sind gute Kinder.
531
00:34:37,240 --> 00:34:40,200
Wenn auch nicht sehr schlau,
denn sie kommen nach ihrer Mutter.
532
00:34:40,280 --> 00:34:41,800
Ich nehme es ihnen nicht übel.
533
00:34:44,680 --> 00:34:45,960
Was redest du da?
534
00:34:46,040 --> 00:34:48,920
Ich habe etwas gegessen,
das mir nicht zustand.
535
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Komm nicht näher.
536
00:34:51,720 --> 00:34:52,960
[Flamme lodert]
537
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
Ich hätte das nicht essen dürfen.
538
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
Komm nicht näher.
539
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Disziplin, hörst du?
540
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Ich will dich nicht mitreißen.
541
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Du sollst nicht bestraft werden,
weil du mir hilfst.
542
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Wenn du hier raus bist,
geh zu meinen Kindern.
543
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Sag ihnen,
dass ich sie immer geliebt habe.
544
00:35:18,240 --> 00:35:20,600
Sag ihnen, dass wenigstens mein Ende…
545
00:35:22,400 --> 00:35:23,640
…aufrichtig war.
546
00:35:31,120 --> 00:35:33,640
[melancholische Musik]
547
00:35:35,560 --> 00:35:37,440
[Flammen lodern]
548
00:35:50,720 --> 00:35:52,720
[unhörbar]
549
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
[spirituelle Musik]
550
00:36:14,040 --> 00:36:15,920
[unhörbar]
551
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
[tiefes Surren]
552
00:36:42,920 --> 00:36:45,080
[Perempuán] Ich möchte glauben,
dass er nicht litt…
553
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
[Musik verklingt]
554
00:36:48,320 --> 00:36:49,480
…und sofort tot war.
555
00:36:53,080 --> 00:36:55,200
[entferntes Stimmengewirr]
556
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
[geheimnisvolle Musik]
557
00:37:13,320 --> 00:37:17,120
Hallo! Sieht aus,
als wäre da oben im Augenblick Ruhe.
558
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Sie haben keinen Barbaren gefunden.
559
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Wir haben Paella
und chinesische Reispfanne.
560
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
[Perempuán] Kroketten.
561
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
[Mann] Veganer Rohkost-Teller
und Entrecôte mit grünem Pfeffer.
562
00:37:26,000 --> 00:37:29,360
Bis Ebene 71
gibt es nur Gesetzeshüter und Neulinge.
563
00:37:29,440 --> 00:37:30,800
Mal sehen, wie sie sich benehmen.
564
00:37:37,400 --> 00:37:38,640
[Wasser plätschert]
565
00:37:39,520 --> 00:37:43,000
[Perempuán] Wir haben Glück gehabt.
Ebene 51 ist ganz in Ordnung.
566
00:37:43,080 --> 00:37:46,120
Einmal täglich
kommt die Plattform mit dem Essen an.
567
00:37:46,200 --> 00:37:49,640
Wir haben ein paar Minuten,
um zu essen, was wir ausgesucht haben.
568
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Was hast du bestellt?
569
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hey! Hey!
570
00:37:59,760 --> 00:38:02,040
- Was hast du bestellt?
- Pflaumen.
571
00:38:02,120 --> 00:38:05,480
Dann darfst du nur das essen.
Es sei denn, du tauschst mit jemandem.
572
00:38:20,960 --> 00:38:22,320
Ist das dein Gegenstand?
573
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Mein Kopfkissen.
574
00:38:28,000 --> 00:38:30,360
Ich kann ohne Kopfkissen nicht schlafen.
575
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
[Plattform rumpelt]
576
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
[Frau] Einige Neulinge
wollten sich nicht an die Regeln halten.
577
00:38:54,120 --> 00:38:55,840
Offenbar gibt es zwei Hindernisse.
578
00:38:55,920 --> 00:38:58,680
Eins auf der 46
und ein zweites etwas weiter oben.
579
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Doch über ihnen ist ein Gesalbter,
580
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
der sie schnell zur Vernunft bringen wird.
581
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Morgen darfst du essen.
582
00:39:23,040 --> 00:39:24,800
[beklemmende Klänge]
583
00:39:25,400 --> 00:39:27,720
[Feuerzeug klickt]
584
00:39:28,960 --> 00:39:33,000
- [Frau] Ein Barbar! Barbar auf der 54!
- [Mann] Es ist der Typ von der 2!
585
00:39:33,080 --> 00:39:36,040
- [Frau] Auf der 54 ist ein Barbar!
- [Mann] Auf der 54 ist ein Barbar!
586
00:39:36,120 --> 00:39:37,680
Er gab sich als einer von uns aus,
587
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
aber er wurde erkannt
und hat dann seinen Gefährten angegriffen.
588
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
[Frau] Der von der 2!
589
00:39:42,280 --> 00:39:44,120
Der da! Der von der 2!
590
00:39:44,200 --> 00:39:47,400
Er war letzten Monat auf der 2.
Die von der 1 konnten ihn bändigen.
591
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Er fraß jeden Tag wie ein Schwein
und stopfte sich voll, bis er kotzte.
592
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Na, warte,
morgen werden ihn pazifizieren und fertig.
593
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
- Ich komme mit runter.
- [Mann] Nein, das ist nicht nötig.
594
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Der Penner darf nicht entkommen.
- Wird er nicht, aber die Regel ist klar.
595
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Erst mal sind die vier direkt
darüber liegenden Ebenen dran.
596
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
[Mann] Ich mach dich fertig.
597
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
[entfernte, wütende Rufe]
598
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Mein Gefährte ist wegen Typen
wie dem da unten gestorben.
599
00:40:18,320 --> 00:40:21,160
Der hat sich letzten Monat
auf Ebene 2 vollgestopft.
600
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Wenn das Gesetz gebrochen wird,
sterben Menschen.
601
00:40:24,360 --> 00:40:26,640
Weiter oben trägt man mehr Verantwortung.
602
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Verstehst du das?
603
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
[spannungsvolle Musik]
604
00:40:38,800 --> 00:40:40,680
[Gefährtin] Ich verstehe deine Wut.
605
00:40:41,440 --> 00:40:44,120
Genau solche Leute machen alles kaputt.
606
00:40:44,200 --> 00:40:45,320
[Feuerzeug klickt]
607
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
[Klicken wird schneller]
608
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
[Musik wird intensiver]
609
00:41:07,600 --> 00:41:10,000
[gleichmäßiges Klicken]
610
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
[Klicken wird schneller]
611
00:41:27,920 --> 00:41:29,840
[Frau schreit]
612
00:41:32,640 --> 00:41:34,440
[Mann 1] Fick dich! [lacht]
613
00:41:34,520 --> 00:41:37,000
[Frau] Ja! Ja! Es ist Dagin Babi!
614
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
Der Gesalbte ist Dagin Babi!
615
00:41:39,880 --> 00:41:44,320
Hey! Es ist Dagin Babi.
Der Gesalbte ist Dagin Babi.
616
00:41:44,960 --> 00:41:48,200
Wir sind gerettet.
Denn seine Rache wird gnadenlos sein!
617
00:41:48,280 --> 00:41:50,040
[Mann] Er wird uns rächen.
618
00:41:50,120 --> 00:41:51,720
[Rufe und Klatschen] Babi! Babi!
619
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
[Gelächter]
620
00:41:53,280 --> 00:41:55,520
[Plattform rumpelt]
621
00:42:12,680 --> 00:42:14,520
[schnelle, dramatische Musik]
622
00:42:27,160 --> 00:42:31,160
- Wir dürfen ihn nicht davonkommen lassen.
- [Stimmengewirr]
623
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
- Was macht ihr da?
- Wir üben Gerechtigkeit.
624
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
[Frau] Ihr dürft das nicht!
625
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
[Alarm dröhnt]
626
00:42:45,600 --> 00:42:47,360
[spannungsvolle Musik]
627
00:43:01,200 --> 00:43:04,280
- Ihr dürft hier nicht runter, spinnt ihr?
- Besser sechs als vier.
628
00:43:04,360 --> 00:43:07,440
Das ist gegen das Gesetz.
Ihr gefährdet die Kommunikationskette.
629
00:43:07,520 --> 00:43:10,760
Die Kette kann auch funktionieren,
wenn drei Ebenen frei sind.
630
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Runter da. Wir machen das.
631
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Nein, wir kommen mit.
632
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
Entweder ihr kommt mit
und riskiert euer Leben,
633
00:43:16,320 --> 00:43:18,400
oder passt hier auf die Kette auf.
634
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Fahr du. Ich kümmere mich um die Kette.
635
00:43:28,680 --> 00:43:29,920
[Alarm dröhnt]
636
00:43:33,920 --> 00:43:36,960
[Mann 1] Halt die Fresse,
oder ich brech dir alle Knochen!
637
00:43:38,040 --> 00:43:39,440
[dumpfer Schlag]
638
00:43:40,160 --> 00:43:41,320
Halt die Fresse!
639
00:43:41,400 --> 00:43:43,280
Wir brauchen mehr Leute,
um ihn fertigzumachen.
640
00:43:43,360 --> 00:43:44,480
Anweisung von oben.
641
00:43:44,560 --> 00:43:48,080
[Mann 2] Ich mach dich kalt, du Wichser.
Ich dreh dir den Hals um.
642
00:43:48,160 --> 00:43:50,960
- [Mann 1] Halt die Fresse!
- [Mann 2] Bleib, wo du bist!
643
00:43:51,040 --> 00:43:53,520
- [Mann 1] Was wollt ihr?
- [Mann 2] Na warte!
644
00:43:56,040 --> 00:43:59,360
[Mann 1] Ich bring dich um, du Arschloch.
Halt die Fresse.
645
00:43:59,440 --> 00:44:02,480
- [Mann brüllt]
- Na komm schon her!
646
00:44:10,440 --> 00:44:11,640
[schreit hysterisch]
647
00:44:33,880 --> 00:44:35,760
Hört auf!
Ich will keine Probleme. Ich geb auf.
648
00:44:38,200 --> 00:44:39,840
- [Alarm dröhnt]
- [Schreie]
649
00:44:40,480 --> 00:44:42,000
- Nein!
- [schreit]
650
00:44:47,240 --> 00:44:48,680
- [schreit]
- Du Schlampe!
651
00:44:51,800 --> 00:44:53,640
[packende Musik]
652
00:45:15,960 --> 00:45:18,280
[schreit hysterisch]
653
00:45:18,360 --> 00:45:19,880
[Musik wird ruhiger]
654
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Hör auf. Hör auf, nein!
655
00:45:22,720 --> 00:45:23,920
Hör auf, bitte!
656
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
- Ich hab nichts Böses getan.
- [schreit]
657
00:45:28,680 --> 00:45:30,520
[Mann] Lass mich bitte weiterziehen.
658
00:45:31,040 --> 00:45:32,800
Ich bin über anderthalb Jahre hier.
659
00:45:33,560 --> 00:45:35,240
[atmet zitternd]
660
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Bitte.
661
00:45:37,840 --> 00:45:40,320
Ich habe bloß gegessen,
um zu Kräften zu kommen.
662
00:45:40,400 --> 00:45:42,720
Nein, bitte.
Ich will dasselbe wie alle hier.
663
00:45:42,800 --> 00:45:43,920
Ich will überleben.
664
00:45:47,640 --> 00:45:49,200
[atmet schwer]
665
00:45:49,800 --> 00:45:50,640
[schreit wütend]
666
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
[Alarm dröhnt]
667
00:45:55,080 --> 00:45:56,080
[lacht auf]
668
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nein! Nein, nein!
669
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
- Nicht!
- Macht schon, schnell! Wir müssen runter!
670
00:46:01,880 --> 00:46:03,800
- Er kommt nicht weit!
- [schluchzt]
671
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
[Gefährtin] Es ist nicht wegen ihm.
Es ist nicht wegen ihm.
672
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Darum geht's nicht.
673
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
[atmet schwer]
674
00:46:19,680 --> 00:46:22,240
Du bist länger
als einen Monat im Schacht, oder?
675
00:46:33,560 --> 00:46:35,200
[unheilvolle Musik]
676
00:46:44,080 --> 00:46:45,160
[Stoff reißt]
677
00:46:56,320 --> 00:46:57,560
[stöhnt]
678
00:47:01,560 --> 00:47:03,480
Ich bin seit sechs Monaten hier.
679
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
An meinem ersten Tag
680
00:47:11,040 --> 00:47:12,280
hat meine Gefährtin…
681
00:47:14,440 --> 00:47:15,560
…Kekasih…
682
00:47:17,520 --> 00:47:18,800
…mir das Gesetz…
683
00:47:20,320 --> 00:47:23,800
…erklärt, und ich verstand es,
684
00:47:23,880 --> 00:47:25,480
aber fand es sehr ungerecht.
685
00:47:27,240 --> 00:47:29,720
Weil es sich darauf beschränkt,
bloß das Essen,
686
00:47:29,800 --> 00:47:32,160
mit dem wir in den Schacht kamen,
zu schützen.
687
00:47:32,240 --> 00:47:33,360
Aber…
688
00:47:36,120 --> 00:47:38,320
Aber ich dachte,
das wäre ein guter Anfang.
689
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
[sanfte, gefühlvolle Musik]
690
00:47:42,920 --> 00:47:45,880
Wir haben uns
immer an das Gesetz gehalten.
691
00:47:47,200 --> 00:47:49,680
Wir haben nur unsere Rationen gegessen,
und…
692
00:47:50,520 --> 00:47:54,200
Wir halfen bei den Schlichtungsaktionen,
wann immer es nötig war.
693
00:47:57,640 --> 00:47:58,880
Aber eines Tages
694
00:48:00,760 --> 00:48:02,800
fanden wir einen jungen Mann.
695
00:48:02,880 --> 00:48:05,320
Er war fast verhungert,
er rang mit dem Tod.
696
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
Da haben wir das Essen
eines Toten genommen
697
00:48:07,720 --> 00:48:10,560
und ihm mehr zu essen gegeben,
als ihm zustand.
698
00:48:15,120 --> 00:48:16,920
Und nur ein paar Tage danach
699
00:48:18,600 --> 00:48:20,160
kam ein Gesalbter zu uns.
700
00:48:22,200 --> 00:48:23,440
Dagin Babi.
701
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi
ist der strengste Gesalbte von allen.
702
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
Und er wird immer strenger.
Furchtbar streng.
703
00:48:33,240 --> 00:48:35,440
Er beschloss,
uns aufs Härteste zu bestrafen
704
00:48:35,520 --> 00:48:37,440
und statuierte ein Exempel.
705
00:48:40,160 --> 00:48:42,240
Denn wir hatten das Gesetz gebrochen.
706
00:48:44,240 --> 00:48:47,120
Kekasih hat Widerstand geleistet
und ihn angegriffen
707
00:48:48,040 --> 00:48:49,680
und ihm die Augen ausgestochen.
708
00:48:49,760 --> 00:48:51,040
[atmet zitternd]
709
00:48:55,440 --> 00:48:59,280
Dagin Babi ordnete daraufhin an,
sie nackt an die Plattform zu fesseln
710
00:48:59,360 --> 00:49:02,440
und schickte sie
vollkommen wehrlos in die unteren Ebenen.
711
00:49:02,520 --> 00:49:03,560
[schluchzt leise]
712
00:49:05,520 --> 00:49:07,600
Und ich wurde gezwungen, dabei zuzusehen,
713
00:49:07,680 --> 00:49:10,720
wie die von den unteren Ebenen
sie aufgegessen haben.
714
00:49:11,240 --> 00:49:12,840
[schluchzt]
715
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Wir werden im Schacht nie sicher sein,
verstehst du?
716
00:49:21,560 --> 00:49:23,000
[schluchzt]
717
00:49:23,080 --> 00:49:25,600
Niemals. [schluchzt]
718
00:49:28,240 --> 00:49:30,280
Nicht alle Gesalbten sind gleich.
719
00:49:30,360 --> 00:49:33,000
Letzten Monat kam einer gerade rechtzeitig
720
00:49:33,080 --> 00:49:35,440
und hat verhindert,
dass viele Leute verhungern.
721
00:49:36,120 --> 00:49:39,560
Was glaubst du, wie er es geschafft hat,
auf deine Ebene zu kommen?
722
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Wir müssen weiter mithelfen,
723
00:49:51,840 --> 00:49:53,400
solange wir hier sind.
724
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Wir müssen gerechter sein und durchhalten,
bis wir raus sind.
725
00:50:00,880 --> 00:50:02,760
Verstehst du's immer noch nicht?
726
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Keiner kann hier je wieder raus.
727
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
Denn keiner von uns wird überleben.
728
00:50:09,640 --> 00:50:12,240
[bedrückte Musik]
729
00:50:17,480 --> 00:50:19,000
[entfernter Schrei]
730
00:50:23,120 --> 00:50:26,640
Aber wir können etwas tun.
Wir können fliehen.
731
00:50:32,160 --> 00:50:34,360
Während des Intervalls können wir fliehen.
732
00:50:36,680 --> 00:50:37,600
[leise] Was?
733
00:50:39,640 --> 00:50:41,360
[leise] Am Ende jeden Monats
734
00:50:42,360 --> 00:50:44,520
wird der Schacht neu konfiguriert.
735
00:50:44,600 --> 00:50:47,560
Das Gas… Das Gas, das man einsetzt,
736
00:50:47,640 --> 00:50:49,880
ist so was Ähnliches wie Sevofluran.
737
00:50:52,320 --> 00:50:54,360
In diesem Moment müssen wir's tun.
738
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Aber wir brauchen etwas,
um wach zu bleiben.
739
00:50:59,280 --> 00:51:02,440
Ich suche ihn jeden Monat, wirklich jeden,
740
00:51:02,520 --> 00:51:04,760
und hatte bisher noch kein Glück, aber…
741
00:51:04,840 --> 00:51:07,440
…wenn wir ihn finden,
haben wir nur einen Versuch.
742
00:51:07,520 --> 00:51:08,480
Einen, mehr nicht.
743
00:51:12,720 --> 00:51:13,920
Wir müssen runter.
744
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
Dort ist er vielleicht.
745
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
[Perempuán] Was suchen wir denn?
746
00:51:21,400 --> 00:51:23,720
[Plattform rumpelt]
747
00:51:24,360 --> 00:51:26,520
[Mann schreit entfernt]
748
00:51:27,600 --> 00:51:30,640
Nein, nein. Nein!
749
00:51:32,000 --> 00:51:33,800
[Blut spritzt]
750
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Das ist das Zeichen von Dagin.
Na los! Jetzt oder nie.
751
00:51:39,280 --> 00:51:40,760
[Mann stöhnt]
752
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi und seine Leute
werden nach unten fahren,
753
00:51:44,320 --> 00:51:47,280
aber auf der 46 ist ein Hindernis,
da müssen sie anhalten,
754
00:51:47,360 --> 00:51:48,800
um ihr Gesetz zu vollziehen.
755
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Das ist unsere Chance.
Wir müssen heute noch nach unten.
756
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Dein Plan ist völlig absurd.
Was, wenn er nicht funktioniert?
757
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Das weiß ich nicht!
758
00:52:01,280 --> 00:52:04,400
Ich weiß nur, was passiert,
wenn Dagin Babi uns kriegt.
759
00:52:04,480 --> 00:52:05,960
[Plattform rumpelt]
760
00:52:06,040 --> 00:52:07,800
Scheißwichser!
761
00:52:07,880 --> 00:52:10,480
[lacht boshaft]
762
00:52:11,720 --> 00:52:13,560
[spannungsvolle Musik]
763
00:52:13,640 --> 00:52:15,960
Wir sollten ihn mitnehmen,
findest du nicht?
764
00:52:21,920 --> 00:52:22,840
[Alarm dröhnt]
765
00:52:24,080 --> 00:52:26,440
[Musik wird intensiver]
766
00:52:32,560 --> 00:52:34,640
[Mann röchelt]
767
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
[schwach] Tötet mich.
768
00:52:45,640 --> 00:52:46,840
[Alarm dröhnt]
769
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
[Dagin Babi] Runter.
770
00:53:02,920 --> 00:53:04,480
[Musik verklingt]
771
00:53:20,040 --> 00:53:21,360
[Mann ringt nach Luft]
772
00:53:21,440 --> 00:53:25,240
Man hat mir von euch
äußerst außerordentliche Dinge erzählt.
773
00:53:25,320 --> 00:53:28,080
Von eurer Entschlossenheit
bei den Schlichtungsaktionen,
774
00:53:28,160 --> 00:53:30,680
obwohl das gar nicht
zu euren Aufgaben gehörte.
775
00:53:30,760 --> 00:53:32,840
[Mann schluchzt entfernt]
776
00:53:32,920 --> 00:53:37,040
Zur Belohnung dürft ihr heute
so viel Wein zum Essen trinken,
777
00:53:37,120 --> 00:53:38,200
wie ihr wollt.
778
00:53:43,560 --> 00:53:45,400
Na los, nicht so schüchtern.
779
00:53:45,880 --> 00:53:48,720
Essen ist nicht nur ein Recht,
sondern auch eine Pflicht.
780
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Wir brauchen starke Männer und Frauen,
um das Gesetz zu verteidigen.
781
00:53:59,520 --> 00:54:01,000
Lasst es euch schmecken.
782
00:54:06,640 --> 00:54:09,120
- [pfeift]
- [Stimmengewirr]
783
00:54:11,440 --> 00:54:13,440
[Stimmengewirr, Alarm dröhnt]
784
00:54:15,680 --> 00:54:17,600
- [Perempuán] Lass sie los!
- [Mann] Was soll das?
785
00:54:17,680 --> 00:54:19,160
- Lass mich!
- Was soll das?
786
00:54:19,240 --> 00:54:20,800
- [Mann 2] Nein.
- [Mann 1 ächzt]
787
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Wir müssen das Gesetz einhalten.
788
00:54:23,600 --> 00:54:25,800
Und wir müssen es durchsetzen.
789
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Und zwar immer.
790
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Ohne Ausnahme.
791
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Ihr kennt die Regel
der vier Nachfolger, oder?
792
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ja, natürlich kennt ihr die.
793
00:54:34,600 --> 00:54:37,720
Ich frage mich ehrlich gesagt,
wieso ihr zugelassen habt,
794
00:54:37,800 --> 00:54:40,600
dass sie Teil
der Schlichtungsaktion werden konnten?
795
00:54:40,680 --> 00:54:44,520
- [Mann redet unverständlich]
- [Dagin Babi] Wie bitte?
796
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Ich… Ich hatte ihnen gesagt,
dass es nicht erlaubt ist.
797
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Aber nicht versucht, es zu verhindern.
798
00:54:51,280 --> 00:54:53,960
Nein, aber ich habe aufgepasst
und die Stellung gehalten,
799
00:54:54,040 --> 00:54:56,280
- damit die Kommunikationskette hält.
- Ja.
800
00:54:56,360 --> 00:54:59,160
Ein Blinder sieht,
was für einen Mut es dich gekostet hat.
801
00:55:02,960 --> 00:55:05,280
Ein Vorschlag: Heute geht es nicht mehr.
802
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
Aber morgen darfst du auch Wein trinken,
und zwar so viel du willst.
803
00:55:11,880 --> 00:55:14,640
- Zur Henkersmahlzeit gehört ein Glas Wein.
- Aber…
804
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Im Anschluss wirst du aufgrund
zweifacher Pflichtverletzung hingerichtet.
805
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Aber… zwei Pflichtverletzungen…
806
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ja, es waren genau zwei.
807
00:55:22,920 --> 00:55:25,320
Erstens bist du nicht runter,
als du solltest,
808
00:55:25,400 --> 00:55:29,000
und zweitens hast du nicht verhindert,
dass sie runterfahren.
809
00:55:29,520 --> 00:55:31,200
Auch du hast sie runterfahren lassen.
810
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Deshalb verlierst du einen Arm.
811
00:55:36,160 --> 00:55:38,200
Was ist mit ihr? Warum denn nur ich?
812
00:55:38,280 --> 00:55:40,080
Warum wird sie verschont?
813
00:55:40,640 --> 00:55:43,320
Du hast doch gesagt,
ihr hättet sie ausgetrickst.
814
00:55:43,400 --> 00:55:45,360
Daher wusste sie nicht,
dass es falsch war.
815
00:55:45,440 --> 00:55:48,120
[Frau] Aber ich fand es richtig,
sie zu unterstützen.
816
00:55:51,600 --> 00:55:53,600
[spannungsvolle Musik]
817
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Das Gesetz soll man nicht auslegen,
sondern befolgen!
818
00:56:02,960 --> 00:56:06,440
Die Ausnahme des Gerechten
ist die Entschuldigung des Treulosen.
819
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Du hast einen Fehler gemacht.
820
00:56:10,760 --> 00:56:12,320
Du verlierst einen Arm.
821
00:56:13,440 --> 00:56:15,960
Wer das Gesetz verteidigt,
darf nicht bestraft werden!
822
00:56:16,040 --> 00:56:17,640
Nein, du irrst dich gewaltig.
823
00:56:17,720 --> 00:56:20,320
Wer gegen das Gesetz verstößt,
verteidigt es nicht.
824
00:56:20,920 --> 00:56:25,120
Darüber hinaus legt er das Gesetz
mit Sicherheit früher oder später
825
00:56:25,200 --> 00:56:27,600
im eigenen Interesse aus
und profitiert davon.
826
00:56:27,680 --> 00:56:29,240
Hör mir gut zu.
827
00:56:29,320 --> 00:56:30,560
Viele sind gestorben
828
00:56:30,640 --> 00:56:33,520
oder haben alles verloren,
um es bis hierher zu schaffen.
829
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Bei mir waren's die Augen.
830
00:56:36,320 --> 00:56:37,800
[Perempuán stöhnt auf]
831
00:56:40,680 --> 00:56:43,600
Deine Freundin sollte auch erfahren,
was es heißt, zu verlieren.
832
00:56:48,080 --> 00:56:51,720
Obwohl es nicht so aussieht,
als hättest du deine Lektion gelernt.
833
00:56:51,800 --> 00:56:54,200
- Doch…
- Du hast deinen zweiten Fehler gemacht.
834
00:56:57,640 --> 00:57:00,240
Du hast dasselbe Schicksal verdient
wie deine Gefährtin.
835
00:57:00,320 --> 00:57:01,160
[Perempuán schreit]
836
00:57:01,240 --> 00:57:04,400
Nichts von dem, was wir tun,
ist willkürlich, rein gar nichts!
837
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Wir töten, um eine Zukunft zu schaffen,
in der niemand mehr tötet.
838
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Es gibt da unten viele Barbaren,
839
00:57:09,240 --> 00:57:12,360
und diese Bestien kann man
nur durch Furcht im Zaum halten.
840
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Schrecken und Terror lautet die Botschaft.
841
00:57:15,280 --> 00:57:16,840
[tiefes Dröhnen]
842
00:57:18,640 --> 00:57:20,920
[Junge] Wenn du sie leben lässt,
hauen sie ab.
843
00:57:32,960 --> 00:57:34,680
[Dagin Babi] Sprich, mein Junge.
844
00:57:34,760 --> 00:57:36,400
Sie haben einen Plan.
845
00:57:37,400 --> 00:57:39,320
- Erzähl davon.
- Ich habe gehört,
846
00:57:39,400 --> 00:57:42,440
wie sie über wichtige Dinge
gesprochen haben.
847
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Sie dachten, ich würde schlafen.
848
00:57:44,440 --> 00:57:45,880
Hab ich aber nicht.
849
00:57:45,960 --> 00:57:47,960
Denn wenn man Dinge wissen möchte,
850
00:57:48,040 --> 00:57:50,200
bleibt man wach und darf nicht schlafen.
851
00:57:50,280 --> 00:57:53,360
Sie hat gesagt, es gibt einen Ort,
852
00:57:53,440 --> 00:57:56,000
wo unsere Welt
immer wieder neu erschaffen wird.
853
00:57:56,080 --> 00:57:58,680
Und sie hat gesagt,
wenn sie einen Hund essen,
854
00:57:58,760 --> 00:58:01,640
würden sie aufwachen,
und dann könnten sie fliehen.
855
00:58:01,720 --> 00:58:03,160
Sie wollten mich entführen.
856
00:58:03,240 --> 00:58:05,200
Doch ich, ich esse keinen Hund.
857
00:58:06,360 --> 00:58:07,640
[Schluchzen]
858
00:58:09,520 --> 00:58:11,080
[Gelächter]
859
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
- Sch!
- [Gelächter stoppt]
860
00:58:23,160 --> 00:58:24,800
[spannungsvolle Musik]
861
00:58:28,360 --> 00:58:30,320
Mach dir keine Sorgen. Hm?
862
00:58:31,040 --> 00:58:33,040
Hier wird niemand einen Hund essen.
863
00:58:33,960 --> 00:58:35,240
[Stimmengewirr]
864
00:58:43,080 --> 00:58:44,080
[schreit panisch]
865
00:58:46,520 --> 00:58:47,960
[Alarm dröhnt]
866
00:58:48,040 --> 00:58:49,680
[Stimmengewirr, Schreie]
867
00:59:01,840 --> 00:59:03,480
[Knochen brechen]
868
00:59:11,000 --> 00:59:13,120
[unhörbar]
869
00:59:14,360 --> 00:59:16,440
[intensive, melancholische Musik]
870
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
[weiterhin unhörbar]
871
00:59:49,920 --> 00:59:51,920
[melancholische Klaviermusik]
872
01:00:03,640 --> 01:00:05,640
[gedämpfte Kinderrufe]
873
01:00:25,720 --> 01:00:27,360
[Musik verklingt]
874
01:00:30,280 --> 01:00:32,280
[Kinderrufe verklingen]
875
01:00:33,800 --> 01:00:35,880
[geheimnisvolle Musik]
876
01:00:43,280 --> 01:00:46,240
[entferntes Stimmengewirr, Gelächter]
877
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Ist das Ihr erster Monat hier?
878
01:00:50,560 --> 01:00:51,600
[Wasser plätschert]
879
01:00:55,280 --> 01:00:56,320
[Plätschern stoppt]
880
01:01:02,160 --> 01:01:05,840
[Frau] Guten Morgen, Nachbarn!
Ein neuer Monat im Schacht bricht an.
881
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Unseren Seeteufel und Kaviar
tauschen wir nur gegen was Besonderes ein.
882
01:01:10,080 --> 01:01:11,640
[Mann] Wer bist du?
883
01:01:12,240 --> 01:01:15,080
- Sprechen Sie nicht mit denen von oben.
- [Mann 1] Wir sind auf Ebene 73!
884
01:01:15,160 --> 01:01:17,440
Wo ist mein Essen? Ich habe Hunger.
885
01:01:17,520 --> 01:01:19,480
Diese verfickten Gesetzeshüter.
886
01:01:19,560 --> 01:01:21,960
- [Mann 2] Wer bist du?
- [Mann 1] Sag du doch, wer du bist!
887
01:01:22,040 --> 01:01:23,520
[Mann 2] Wo warst du letzten Monat?
888
01:01:23,600 --> 01:01:25,760
Sprechen Sie auch nicht
mit denen von unten.
889
01:01:25,840 --> 01:01:27,960
Sprechen erschöpft mich.
890
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
[Mann 1] Los, mach schon!
891
01:01:29,560 --> 01:01:32,880
Vorigen Monat, auf der 203,
da ist mir niemand zu Hilfe gekommen.
892
01:01:34,000 --> 01:01:36,440
[Perempuán] Welchen Gegenstand
haben Sie sich ausgesucht?
893
01:01:39,360 --> 01:01:41,120
[metallisches Klirren]
894
01:01:41,200 --> 01:01:43,640
[Männer streiten im Hintergrund weiter]
895
01:01:43,720 --> 01:01:46,080
[Gefährte] Das habe ich
zum Brotschneiden mitgebracht.
896
01:01:46,160 --> 01:01:49,880
Zu Hause kaufe ich geschnittenes Brot,
aber hier mach ich das anders.
897
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Leihen Sie es mir?
898
01:02:01,400 --> 01:02:02,880
[Gefährtin] Wir können etwas tun.
899
01:02:05,240 --> 01:02:08,360
[leise] Wir können fliehen.
Während des Intervalls können wir fliehen.
900
01:02:08,440 --> 01:02:10,320
[Perempuán]
Wir brauchen was, um wach zu bleiben.
901
01:02:10,400 --> 01:02:13,280
[Gefährtin]
Ich suche ihn jeden Monat, wirklich jeden.
902
01:02:14,640 --> 01:02:16,120
Wir müssen runter.
903
01:02:16,200 --> 01:02:18,800
Wir müssen
den halb versunkenen Hund finden.
904
01:02:21,200 --> 01:02:22,600
[Alarm dröhnt]
905
01:02:25,720 --> 01:02:27,640
[beklemmende Musik]
906
01:02:33,920 --> 01:02:35,520
- [Frau 1] Hey!
- [Frau 2] So ein Schwein!
907
01:02:35,600 --> 01:02:37,240
Was machst du? Das darfst du nicht.
908
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
Der soll aufhören zu essen.
Man muss das Gesetz befolgen.
909
01:02:43,240 --> 01:02:45,560
[Frau 2] Hey, hey, sag mal, was soll das?
910
01:02:45,640 --> 01:02:48,120
Hey, du, ich rede mit dir.
Das ist nicht erlaubt.
911
01:02:48,200 --> 01:02:51,840
Hast du gehört? Ich komm gleich runter
und reiß dich in Stücke! Du darfst…
912
01:02:51,920 --> 01:02:53,800
Sie kommen besser mit mir mit.
913
01:02:53,880 --> 01:02:56,600
[Frau 1] Du Schwein!
Geh da runter, hab ich gesagt!
914
01:02:56,680 --> 01:02:58,400
Bist du taub, oder was?
915
01:02:58,480 --> 01:03:01,160
Die scheint taub zu sein.
Die hört einfach nicht
916
01:03:01,240 --> 01:03:03,880
- Geh da runter! Das ist nicht erlaubt.
- Kommen Sie?
917
01:03:05,400 --> 01:03:06,320
Unbedingt.
918
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
[Alarm dröhnt]
919
01:03:10,400 --> 01:03:12,560
[spannungsvolle Musik]
920
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Komm schon.
921
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Allein wirst du nichts ausrichten.
922
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Wenn du dich gegen die Gesetzeshüter
auflehnen willst, handle wie sie.
923
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Als Gruppe.
924
01:03:32,320 --> 01:03:33,520
[Alarm dröhnt]
925
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Runter, das ist gegen das Gesetz!
- Ganz ruhig.
926
01:03:39,800 --> 01:03:43,360
- Ich verteidige es mit meinem Leben.
- [Perempuán] Willst du das wirklich?
927
01:03:43,440 --> 01:03:46,960
[Brillenträger] Hör zu. Niemand darf uns
in unserer Freiheit einschränken. Niemand.
928
01:03:47,040 --> 01:03:49,800
Wir sind erwachsen
und lassen uns nichts vorschreiben.
929
01:03:49,880 --> 01:03:51,400
[Schmatzen]
930
01:03:51,480 --> 01:03:53,720
Das Lamm schmeckt wirklich fantastisch.
931
01:03:53,800 --> 01:03:56,520
[Mann] Da kommen Barbaren!
Das sind Barbaren!
932
01:03:56,600 --> 01:04:00,600
Diese verdammten Scheißbarbaren!
Ihr beschissenen Barbaren!
933
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Wenn ihr den Bestrafungen und Qualen
entgehen und überleben wollt, kommt rauf.
934
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
- [Mann] Morgen machen wir euch fertig!
- [Glas berstet]
935
01:04:07,560 --> 01:04:09,560
Wir werden uns zusammenschließen.
936
01:04:09,640 --> 01:04:13,800
Dann gehen wir runter und schalten
einen nach dem anderen von euch aus, hm?
937
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Habt ihr gehört?
938
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Den anderen sollten wir neutralisieren.
939
01:04:18,040 --> 01:04:22,280
[Mann] Und das wisst ihr auch!
Ist doch so? Habt ihr gehört?
940
01:04:22,360 --> 01:04:25,240
- Nein, wir lösen so etwas anders.
- [Mann] Elende Barbaren!
941
01:04:29,160 --> 01:04:31,240
[Brillenträger]
Wir sind in Freiheit geboren,
942
01:04:31,320 --> 01:04:34,000
aber diese Gesetzeshüter
hassen die Freiheit,
943
01:04:34,080 --> 01:04:35,640
und deshalb hassen sie uns!
944
01:04:35,720 --> 01:04:38,920
Weil wir frei sind
und immer frei sein werden!
945
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
Sie können uns nicht daran hindern,
zu tun, was wir wollen!
946
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Hier gibt es jede Menge Essen.
Warum kriegen wir nicht, was wir wollen?
947
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Wir haben unser Leben lang
von Freiheit geträumt.
948
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Komm, schließ dich uns an, los.
949
01:04:50,480 --> 01:04:54,320
[Brillenträger] Wir sind sehr lange hier
und haben darum mehr Rechte als sie.
950
01:04:54,400 --> 01:04:56,360
- Auf die Freiheit!
- Es lebe die Freiheit!
951
01:04:57,320 --> 01:04:58,640
Du sollst essen, los!
952
01:04:58,720 --> 01:05:01,240
Du sollst fressen, hab ich gesagt.
Mach schon.
953
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Seid ihr verrückt geworden?
954
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Die Freiheit ist oben!
- Komm mit!
955
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ich lass mich von niemandem zwingen!
956
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
[Brillenträger]
Sie wollen uns unterdrücken, kleinhalten.
957
01:05:09,600 --> 01:05:12,600
Doch jetzt ist es so weit!
Es lebe die Freiheit!
958
01:05:12,680 --> 01:05:14,080
Es lebe die Freiheit!
959
01:05:14,160 --> 01:05:17,040
Es lebe die Freiheit!
Es lebe die Freiheit!
960
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Es reicht. Wir bleiben hier.
961
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Wir sind genug.
962
01:05:29,360 --> 01:05:32,960
Ihr freien Männer und Frauen.
Wir bleiben hier.
963
01:05:39,320 --> 01:05:41,800
[melancholische Musik]
964
01:05:46,880 --> 01:05:49,120
Das Bild hat er
bei sich an die Wand gemalt,
965
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
und dann wurde es
auf diese Leinwand übertragen.
966
01:05:54,520 --> 01:05:56,800
Ist das nicht erstaunlich?
967
01:05:56,880 --> 01:05:58,720
Es ist ein Original.
968
01:06:04,680 --> 01:06:06,400
Was für eine unglaubliche Freude,
969
01:06:06,480 --> 01:06:10,640
dass wir etwas gegen die Gesetzeshüter
und ihre schrecklichen Regeln tun.
970
01:06:10,720 --> 01:06:13,440
Aber erst einmal
sollten wir uns organisieren.
971
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Liebe Freundinnen und Freunde,
972
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
ich heiße euch willkommen
in meiner bescheidenen Hütte.
973
01:06:20,000 --> 01:06:22,560
- Deiner beschissenen Hütte.
- [Gelächter]
974
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Sie ist doch eine von uns.
975
01:06:24,040 --> 01:06:26,840
- Ihr könnt gerne dorthin.
- Ach, halt doch die Fresse.
976
01:06:26,920 --> 01:06:29,720
- [Mann] Was ist das für ein Benehmen?
- [Gelächter]
977
01:06:29,800 --> 01:06:32,480
[Rotschopf] Ganz ruhig, ja?
Da scheiß ich drauf.
978
01:06:34,320 --> 01:06:35,600
[Akustikgitarre]
979
01:06:35,680 --> 01:06:38,240
[Trimagasi auf Französisch]
♪ Erlesene Speisen, erlesener Wein ♪
980
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
♪ All das wird uns
Zu unserem Genuss geboten ♪
981
01:06:44,400 --> 01:06:48,200
♪ Die Crème de la Crème kommt uns ♪
982
01:06:48,280 --> 01:06:50,720
♪ Heut auf den Tisch ♪
983
01:06:50,800 --> 01:06:54,280
♪ Gut gewürzt ♪
984
01:06:55,360 --> 01:07:00,080
♪ Gefolgt vom Dessert
Schön cremig und süß ♪
985
01:07:00,160 --> 01:07:04,000
♪ Danach kommt der Kaffee
Danach kommt der Kaffee ♪
986
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
♪ Gefolgt vom Dessert
Schön cremig und süß ♪
987
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
♪ Und die Liebe ♪
988
01:07:16,520 --> 01:07:17,560
[unhörbar]
989
01:07:17,640 --> 01:07:19,120
[spannungsvolle Musik]
990
01:07:24,200 --> 01:07:26,960
[unheilvolle Klänge, Schnarchen]
991
01:07:27,960 --> 01:07:30,680
[Surren, Glas berstet!
992
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Ach du Scheiße. Hey! Steht auf!
993
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Aufstehen! Verdammte Scheiße.
994
01:07:37,400 --> 01:07:40,280
- Diese Wichser.
- Sie kommen jetzt runter!
995
01:07:40,360 --> 01:07:43,320
- Bereithalten!
- [Frau] Ihr verdammten Schweine!
996
01:07:43,400 --> 01:07:45,040
[schnelles Surren]
997
01:07:46,840 --> 01:07:48,080
[Alarm dröhnt]
998
01:07:48,880 --> 01:07:50,880
[spannungsvolle Musik]
999
01:08:04,000 --> 01:08:05,360
[Alarm dröhnt]
1000
01:08:30,480 --> 01:08:32,480
[rhythmische Schlachtrufe]
1001
01:08:33,720 --> 01:08:35,600
[Brillenträger] Drecksfressen!
1002
01:08:39,160 --> 01:08:41,280
- [Schreie]
- [Alarm dröhnt]
1003
01:08:41,360 --> 01:08:43,640
[rhythmische Schlachtrufe]
1004
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
- [brüllt]
- [Kampfschrei]
1005
01:08:50,520 --> 01:08:51,840
[Schreie verklingen]
1006
01:08:53,160 --> 01:08:54,640
- Scheiße.
- Was ist los?
1007
01:08:54,720 --> 01:08:56,480
- [Dagin Babi] Tag drei.
- Das ist der Wichser.
1008
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
[Dagin Babi]
Für den Rest des Monats kein Essen mehr.
1009
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Die Plattform
kommt jeden Tag zu euch runter,
1010
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
aber sie wird leer sein, ohne Essen.
1011
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Und wenn ihr richtig ausgehungert
und erschöpft seid,
1012
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
dann kommen wir zu euch runter
und geben euch endgültig den Rest.
1013
01:09:10,720 --> 01:09:12,520
- Du blöder Wichser!
- Komm her, los!
1014
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
Wirst du über die Dreckssäcke unten
auch die Todesstrafe verhängen?
1015
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nein, da unten ist zu viel Abschaum,
der genauso ist wie ihr.
1016
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ja. Was wird aus denen?
Wirst du die auch zum Tode verurteilen?
1017
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ja. Der Preis ist leider sehr hoch.
1018
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Aber angemessen für die Verteidigung
des Gesetzes. Hört mal zu.
1019
01:09:31,040 --> 01:09:32,280
Wenn ihr euch ergebt,
1020
01:09:32,360 --> 01:09:35,880
werde ich nur die Anführer
dieser absurden Rebellion foltern.
1021
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
- Du kranke Drecksau!
- Wartet! Wartet, Leute!
1022
01:09:39,200 --> 01:09:41,080
Liebe Genossen, hört zu.
1023
01:09:41,160 --> 01:09:43,840
- Er bietet uns einen Ausweg an.
- Einen vernünftigen.
1024
01:09:43,920 --> 01:09:46,640
- Verpiss dich, geh zur Seite.
- Fresse!
1025
01:09:46,720 --> 01:09:47,560
[Alarm dröhnt]
1026
01:09:49,120 --> 01:09:50,200
[unhörbar]
1027
01:09:50,280 --> 01:09:51,800
Ihr dreckigen Schweine! Bleibt hier!
1028
01:09:51,880 --> 01:09:54,360
Diese feigen Wichser!
Die machen wir fertig!
1029
01:09:55,400 --> 01:09:59,440
Der blufft nur. Dieser Typ lügt!
Der wird nicht seine eigenen Leute töten.
1030
01:09:59,520 --> 01:10:01,200
Was, wenn du dich täuschst? Hm?
1031
01:10:01,840 --> 01:10:03,280
Und was sollen wir essen?
1032
01:10:05,160 --> 01:10:06,440
Was machen wir jetzt?
1033
01:10:12,160 --> 01:10:14,200
[Trimagasi] Wir könnten runtergehen
1034
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
und seine Leute einfach aufessen.
1035
01:10:16,840 --> 01:10:18,240
[düstere Klänge]
1036
01:10:22,040 --> 01:10:25,080
Hast du das gehört,
du blindes Stück Scheiße?
1037
01:10:25,160 --> 01:10:27,280
Wir gehen runter und essen deine Leute!
1038
01:10:27,360 --> 01:10:29,640
- [Mann] Ja!
- [Gelächter]
1039
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
[Perempuán]
Nach Jahren harter Arbeit war's so weit.
1040
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
Mein großer Abend war gekommen.
1041
01:10:35,040 --> 01:10:36,520
Meine vierte Ausstellung.
1042
01:10:36,600 --> 01:10:37,640
[unhörbar]
1043
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Zusammen mit anderen
sehr bedeutenden Künstlern.
1044
01:10:40,360 --> 01:10:42,640
Ich war mit einer Skulpturenserie
1045
01:10:42,720 --> 01:10:46,160
zur Veranschaulichung der Brutalität
in der Tierwelt vertreten.
1046
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
Mein Freund kam zur Ausstellung.
1047
01:10:49,120 --> 01:10:52,920
Er hatte seinen Sohn dabei,
damit ich ihn endlich kennenlerne. Tja…
1048
01:10:54,920 --> 01:10:57,280
Kindern fällt das Stillsitzen schwer.
1049
01:11:01,840 --> 01:11:03,080
Ihm jedenfalls.
1050
01:11:04,760 --> 01:11:06,240
[tiefes Surren]
1051
01:11:06,320 --> 01:11:10,960
Eines meiner Werke
war ein bestialischer Hund.
1052
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
Grausam.
1053
01:11:14,720 --> 01:11:15,880
Und grässlich.
1054
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
Seine Krallen waren spitze Klingen,
die er nach dem Betrachter ausstreckte.
1055
01:11:23,720 --> 01:11:26,040
[alte Frau]
Du kannst so nicht weitermachen.
1056
01:11:26,120 --> 01:11:29,520
Du musst essen, sonst stirbst du.
1057
01:11:31,360 --> 01:11:33,920
[Perempuán]
Alle hatten gesagt, das sei zu gefährlich.
1058
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Aber für mich war dieses Risiko,
dieses Wagnis,
1059
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
das ganz Besondere an diesem Werk.
1060
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Darum wollte ich
auch keine Sicherheitsabsperrung haben.
1061
01:11:48,960 --> 01:11:51,200
Der Junge rannte die ganze Zeit herum.
1062
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Dann ist er gestolpert.
1063
01:11:54,760 --> 01:11:56,440
Und eine der Krallen…
1064
01:11:58,320 --> 01:11:59,960
…eine der Klingen…
1065
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
…hat ihm das Auge durchbohrt.
1066
01:12:12,200 --> 01:12:14,720
Ich möchte glauben,
dass er nicht gelitten hat…
1067
01:12:16,600 --> 01:12:18,160
…und sofort tot war.
1068
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
Die Anwälte haben gute Arbeit geleistet.
1069
01:12:36,560 --> 01:12:39,120
Der Richter stufte es als Unfall ein.
1070
01:12:41,200 --> 01:12:42,880
Die Versicherung hat gezahlt.
1071
01:12:45,520 --> 01:12:48,440
Danach wurde ich zu einer
der höchstbezahlten Künstlerinnen
1072
01:12:48,520 --> 01:12:50,040
meiner Generation.
1073
01:12:52,200 --> 01:12:55,680
Alle meine Werke
zum Thema Tier und Brutalität
1074
01:12:55,760 --> 01:12:57,680
wurden für Millionen verkauft.
1075
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Vor allem der Hund.
1076
01:13:03,400 --> 01:13:06,840
Barbaren! Auf die Knöchel!
1077
01:13:06,920 --> 01:13:08,320
[Mann] Auf die Knöchel!
1078
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
[Bärtiger] Es lebe die Revolution!
1079
01:13:11,760 --> 01:13:14,720
- [Schlachtrufe]
- [Rotschopf] Macht euch bereit!
1080
01:13:14,800 --> 01:13:16,240
[Frau] Auf die Knöchel!
1081
01:13:18,560 --> 01:13:20,920
[rhythmische Schlachtrufe]
1082
01:13:22,480 --> 01:13:24,200
[gedämpfter Ton]
1083
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbaren! Es geht los!
1084
01:14:12,120 --> 01:14:13,560
[wütender Schrei]
1085
01:14:25,800 --> 01:14:27,200
[Klinge zischt]
1086
01:14:27,280 --> 01:14:28,640
[Stille]
1087
01:14:31,920 --> 01:14:33,400
[melancholische Musik]
1088
01:14:39,480 --> 01:14:42,800
- [Kampfschreie]
- [unheilvolle Musik]
1089
01:15:06,760 --> 01:15:08,600
[Perempuán stöhnt]
1090
01:15:16,840 --> 01:15:19,080
[Musik wird intensiver]
1091
01:15:21,680 --> 01:15:23,080
[Stille]
1092
01:15:24,240 --> 01:15:26,240
[gequält] Das Bild… [röchelt]
1093
01:15:28,720 --> 01:15:31,560
Warum ist das Bild so wichtig?
1094
01:15:31,640 --> 01:15:32,840
[ächzt]
1095
01:15:35,960 --> 01:15:37,160
[Kampfschreie]
1096
01:15:44,840 --> 01:15:47,080
[Audio verklingt langsam]
1097
01:15:52,280 --> 01:15:53,960
[unhörbar]
1098
01:15:55,480 --> 01:15:56,760
[metallisches Klirren]
1099
01:15:58,360 --> 01:16:00,400
[melancholische Musik]
1100
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
[Alarm dröhnt]
1101
01:16:16,760 --> 01:16:17,880
[metallisches Klirren]
1102
01:16:25,280 --> 01:16:26,760
[Mann stöhnt]
1103
01:16:31,720 --> 01:16:33,120
[Dagin Babi stöhnt]
1104
01:16:51,640 --> 01:16:55,840
[gequält] Du, komm her und vollende,
was du begonnen hast.
1105
01:16:55,920 --> 01:16:56,760
Na mach schon.
1106
01:16:57,360 --> 01:16:59,040
- Du bist schutzlos.
- Na los.
1107
01:16:59,840 --> 01:17:01,640
[Perempuán] Und ich habe ein Messer.
1108
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Aber ich habe eine noch bessere Idee.
1109
01:17:09,680 --> 01:17:12,680
Wie wäre es,
wenn ich deine Wunden versorge
1110
01:17:12,760 --> 01:17:16,360
und dich die restlichen Tage
mit deinem eigenen Fleisch füttere?
1111
01:17:16,440 --> 01:17:18,400
Ich bin vorsichtig beim Schneiden.
1112
01:17:18,480 --> 01:17:20,440
Ich mache es so, dass du nicht stirbst.
1113
01:17:20,520 --> 01:17:21,440
[stöhnt]
1114
01:17:21,520 --> 01:17:24,120
[Perempuán]
Damit wärest du deines Meisters würdig.
1115
01:17:27,400 --> 01:17:29,120
[atmet schwer]
1116
01:17:31,360 --> 01:17:32,760
Aber das tue ich nicht.
1117
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Ich werde meine Vorstellungskraft
nicht dazu nutzen, jemanden zu foltern.
1118
01:17:37,400 --> 01:17:39,600
[Dagin Babi]
Das ist auch nicht mehr nötig.
1119
01:17:40,400 --> 01:17:43,480
Du hast uns schon
alle zum Tode verurteilt.
1120
01:17:46,520 --> 01:17:47,840
[stöhnt vor Schmerz]
1121
01:17:47,920 --> 01:17:50,880
[Perempuán] Man hatte mir gesagt,
dass der Hund gefährlich sei.
1122
01:17:51,880 --> 01:17:53,640
Dennoch habe ich weitergemacht.
1123
01:17:55,480 --> 01:17:57,720
Könnte ich doch nur die Zeit zurückdrehen
1124
01:17:57,800 --> 01:17:58,880
und ihn retten.
1125
01:18:00,040 --> 01:18:01,280
Können Sie aber nicht.
1126
01:18:02,960 --> 01:18:04,480
Was suchen Sie im Schacht?
1127
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Ich brauche Zeit.
1128
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Ich brauche Zeit,
um mir selbst zu vergeben.
1129
01:18:19,040 --> 01:18:20,640
[melancholische Musik]
1130
01:18:22,440 --> 01:18:24,160
Ich möchte fliehen…
1131
01:18:24,240 --> 01:18:25,440
[leises Rumoren]
1132
01:18:26,440 --> 01:18:28,640
…um zu vergessen, was ich getan hab.
1133
01:18:29,680 --> 01:18:31,560
[Plattform rumpelt]
1134
01:18:43,120 --> 01:18:44,400
[Perempuán stöhnt]
1135
01:18:46,480 --> 01:18:47,520
[ächzt]
1136
01:18:53,360 --> 01:18:54,360
Ich gehe.
1137
01:18:55,600 --> 01:18:58,880
- Wenn Sie wollen, können Sie mitkommen.
- [Trimagasi] Nein.
1138
01:19:00,160 --> 01:19:02,760
Das war der beste Monat meines Lebens.
1139
01:19:07,160 --> 01:19:09,000
[leises metallisches Klirren]
1140
01:19:10,360 --> 01:19:13,840
Wir sind alle Gefangene.
Gefangene unserer selbst.
1141
01:19:15,960 --> 01:19:18,040
Und dem kann man nicht entfliehen.
1142
01:19:21,960 --> 01:19:23,160
[metallisches Klappern]
1143
01:19:23,240 --> 01:19:24,920
[Perempuán schnieft]
1144
01:19:30,200 --> 01:19:31,280
[ächzt]
1145
01:19:38,560 --> 01:19:40,480
[Gefährtin] Wenn wir das Gas riechen…
1146
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
…müssen wir es tun.
1147
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
[Perempuán] Aber wir brauchen etwas,
um wach zu bleiben.
1148
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
[Gefährtin] Wenn wir gemeinsam
mit den Leichen oben ankommen,
1149
01:19:48,720 --> 01:19:50,360
werden wir wach sein.
1150
01:19:50,440 --> 01:19:53,080
Wenn alles gut geht,
holen sie uns beide oben raus
1151
01:19:53,160 --> 01:19:54,560
und denken, wir sind tot.
1152
01:19:55,080 --> 01:19:56,240
Und danach…
1153
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…müssen wir improvisieren.
1154
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
[ansteigendes, tiefes Surren]
1155
01:20:09,600 --> 01:20:12,720
- [Perempuán] Und wenn es schiefgeht?
- Dann sterben wir.
1156
01:20:19,640 --> 01:20:22,000
[melancholische Musik wird intensiver]
1157
01:20:24,600 --> 01:20:26,240
[entfernte Rufe]
1158
01:20:27,000 --> 01:20:28,880
[unheilvolle Klänge]
1159
01:20:43,720 --> 01:20:45,600
[unhörbar]
1160
01:20:52,520 --> 01:20:54,520
[tiefes Dröhnen]
1161
01:21:14,480 --> 01:21:16,320
[melancholische Klaviermusik]
1162
01:21:57,280 --> 01:21:59,680
[Atemgerät zischt]
1163
01:22:16,080 --> 01:22:17,920
[geheimnisvolle Musik]
1164
01:22:21,360 --> 01:22:22,960
[Geschirr klappert]
1165
01:22:31,880 --> 01:22:33,880
[Musik wird intensiver]
1166
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
[unheilvolle Musik]
1167
01:22:46,720 --> 01:22:48,480
[Atemgerät zischt]
1168
01:23:26,760 --> 01:23:28,760
[sanfte, geheimnisvolle Musik]
1169
01:23:49,920 --> 01:23:51,920
[Musik wird spannungsvoller]
1170
01:23:58,720 --> 01:24:00,440
[Musik wird intensiver]
1171
01:24:02,240 --> 01:24:03,840
[Atemgerät zischt]
1172
01:24:33,800 --> 01:24:35,520
[melancholische Klänge]
1173
01:25:11,280 --> 01:25:14,000
[Perempuán mit Nachhall]
Ich möchte fliehen.
1174
01:25:17,640 --> 01:25:20,280
Könnte ich doch nur die Zeit zurückdrehen.
1175
01:25:22,120 --> 01:25:24,480
Ich möchte fliehen.
1176
01:25:26,080 --> 01:25:30,480
Könnte ich doch nur
die Zeit zurückdrehen und ihn retten.
1177
01:25:31,480 --> 01:25:33,440
Ich möchte fliehen.
1178
01:25:33,520 --> 01:25:36,080
Könnte ich… Könnte ich…
1179
01:25:37,040 --> 01:25:39,400
…ihn retten.
1180
01:25:41,600 --> 01:25:42,800
[dumpfer Schlag]
1181
01:25:49,240 --> 01:25:50,960
[Musik verklingt]
1182
01:25:51,720 --> 01:25:53,680
[melancholische Musik]
1183
01:26:14,160 --> 01:26:15,880
[tiefes Donnern]
1184
01:26:23,080 --> 01:26:25,080
[tiefes Donnern]
1185
01:26:39,280 --> 01:26:41,200
[ansteigendes, tiefes Surren]
1186
01:26:46,280 --> 01:26:48,520
[Musik wird intensiver]
1187
01:27:12,200 --> 01:27:13,760
[metallisches Klirren]
1188
01:27:16,880 --> 01:27:18,920
[Musik erreicht Höhepunkt]
1189
01:27:19,000 --> 01:27:20,280
[schreit]
1190
01:27:27,640 --> 01:27:28,880
[Alarm dröhnt]
1191
01:28:27,440 --> 01:28:29,200
[Musik verklingt]
1192
01:28:34,960 --> 01:28:36,440
[Schritte nähern sich]
1193
01:28:42,640 --> 01:28:44,640
[keuchende Atemzüge]
1194
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
[Frau] Nur sie dürfen rauf.
1195
01:29:22,880 --> 01:29:25,200
Ich werde ihn nicht im Stich lassen.
1196
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
[Frau] Deine Reise ist zu Ende,
1197
01:29:31,360 --> 01:29:32,520
aber er…
1198
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
…erhält eine zweite Chance.
1199
01:29:45,120 --> 01:29:47,120
[sanfte, melancholische Musik]
1200
01:30:06,960 --> 01:30:08,880
[Geschirr klappert]
1201
01:30:28,160 --> 01:30:30,160
[Plattform rumpelt]
1202
01:30:56,320 --> 01:30:58,400
[geheimnisvolle Musik]
1203
01:31:43,280 --> 01:31:44,360
[Geschirr klappert]
1204
01:31:45,040 --> 01:31:49,280
[Trimagasi] "Gemeinsam ziehen wir hinaus,
gemeinsam gehen wir auf die Pilgerreise.
1205
01:31:49,840 --> 01:31:53,520
Dasselbe Ziel,
dasselbe Glück wird uns ereilen."
1206
01:31:54,880 --> 01:31:58,000
Die Reise ist zu Ende,
meine kleine Schnecke.
1207
01:32:14,360 --> 01:32:16,200
[Goreng] Ist sie die Botschaft?
1208
01:32:16,280 --> 01:32:17,680
Sie ist die Botschaft.
1209
01:32:21,560 --> 01:32:23,560
[Plattform rumpelt]
1210
01:32:27,200 --> 01:32:29,440
[spannungsvolle Musik]
1211
01:32:35,160 --> 01:32:36,560
[Perempuán flüstert] Du?
1212
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Was machst du denn hier?
1213
01:33:08,880 --> 01:33:10,960
[spirituelle Musik]
1214
01:36:37,640 --> 01:36:40,120
[spannungsvolle Musik]
1215
01:38:50,680 --> 01:38:52,240
[Musik verklingt]