1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Ett måltid? - Hva som helst? 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Akkurat hva jeg vil? - Tja… 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Asparges. - Lasagne. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 - Pizza. - En… 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Sjokoladekake med kokossukker. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Speilegg med pommes frites. 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Rå vegansk salat. - Jeg spiser pizza hver dag. 10 00:00:52,000 --> 00:00:55,520 - Hvitløksreker. - Vaniljeisen i en egen skål? 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Plommen må være helt fast. 12 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - Med bulgur. - Den med mest kjøtt. 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 De må ikke røre hverandre. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Og hel. - Oksekjøtt, svin og kylling. 15 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 Og gurkemeie. 16 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 En gjenstand… 17 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Hva som helst? - Tja… 18 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Kulepennen. 19 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - En lommekniv. - En øks? 20 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - En dildo. - En dolk. 21 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Bare tuller. 22 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Et vakkert maleri. 23 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Kan du garantere at jeg får pizza hver dag? 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Det garanterer jeg. 25 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 Ellers kan jeg bli skikkelig opprørt. 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Hvor opprørt da? 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Du vet hvorfor jeg er her, ikke sant? 28 00:01:35,920 --> 00:01:39,840 Det står at du prøvde å sette fyr på dine foreldres hus 29 00:01:39,920 --> 00:01:41,720 mens de sov. 30 00:01:41,800 --> 00:01:43,480 Vel, så opprørt blir jeg. 31 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Eier dere ikke skam? Forpulte jævler! 32 00:01:59,760 --> 00:02:00,880 Hva glor du på? 33 00:02:00,960 --> 00:02:04,360 - Nivå 21! - Han der, han som gjemmer seg. 34 00:02:04,440 --> 00:02:05,920 Fyren på 21! 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,720 Han åt kjøttet på pizzaen og svinekammen! 36 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 Dag én, og du har allerede køddet det til! 37 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 21! 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Hei! Nei! 39 00:02:19,400 --> 00:02:20,720 - Nei. - Faens nykommere. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 Hvor mange ganger må vi si det? 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 At jeg bare får spise min egen mat? 42 00:02:26,200 --> 00:02:30,480 Ja. Eller noe som andre frivillig bytter med deg. 43 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Sånn er loven. 44 00:02:32,880 --> 00:02:37,080 Loven som kødden som spiste maten min ga blanke faen i? 45 00:02:37,160 --> 00:02:38,560 Det ordner vi i morgen. 46 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 Du kan ikke te deg som en barbar og spise det du vil. 47 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 Nei. Barbarene er de på 21 som åt maten min. 48 00:02:46,600 --> 00:02:48,880 Jeg har da rett til å spise… 49 00:02:48,960 --> 00:02:54,320 Du har rett til at vi lojalister beskytter maten din, ja. 50 00:02:54,400 --> 00:02:55,440 Vi jobber med det. 51 00:02:55,520 --> 00:02:58,640 Hvis det er sånn dere lojalister håndterer ting, 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 har vi et problem. 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Det er ikke lett, men siden solidaritetsrevolusjonen 54 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 blir gropa mer rettferdig for hver måned. 55 00:03:07,920 --> 00:03:13,320 Og med alles hjelp, vil loven snart nå det nederste nivået. 56 00:03:13,400 --> 00:03:18,000 Kan du ikke se at hvis du spiser andres mat, 57 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 vil de føle seg krenket 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,920 og berettiget til å spise hva de vil? 59 00:03:23,000 --> 00:03:26,960 Dette vil gå utover andre, som igjen tar det ut på andre. 60 00:03:27,040 --> 00:03:32,160 Det har en dominoeffekt, og de nederste nivåene vil sulte. 61 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 Er du ferdig? 62 00:03:40,960 --> 00:03:45,240 Det er det som skjer hvis du spiser kyllingen, din dumskalle. 63 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 "Dumskalle"? 64 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 Se hva dumskallen gjør nå. 65 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 De har rett. Det er det som skjer. 66 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Ja. Det er lett for deg å si. 67 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 Ingen spiste de gufne krokettene dine. 68 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Vil du ha en? 69 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Greit. 70 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Men ingen overraskelser i morgen, forstått? 71 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Bra. Spis før plattformen kjører ned. 72 00:04:28,880 --> 00:04:31,640 Administrasjonen lar oss ikke beholde maten. 73 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 Det straffer de, og de straffer det bare én gang, forstått? 74 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Forstått. 75 00:04:36,840 --> 00:04:42,200 Hvorfor straffer de ikke rasshøla på nivå 21 som spiste pizzaen min? 76 00:04:42,280 --> 00:04:47,040 Vi lagde regelen om å spise vår egen mat, ikke administrasjonen. 77 00:04:47,120 --> 00:04:52,280 Husk, dere er heldige, dere våknet på nivå 24 denne måneden. 78 00:04:52,360 --> 00:04:54,880 Neste måned kan dere ende på et lavt nivå. 79 00:04:54,960 --> 00:04:59,160 Men det dere gjorde nå nettopp på deres første dag, er en hederlig gest. 80 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 Respekter andre, og hold orden på nivået deres. 81 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 Ikke la dere kue av gropa. 82 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Ikke la dere kue av gropa." 83 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Hva heter du? 84 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 85 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 86 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Perempuán. 87 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Favorittretten min var faktisk 88 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 skinkekrokettene eksen min pleide å lage. 89 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Men det er selvsagt umulig nå. 90 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Savner du ham? 91 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Hva søker du i gropa? 92 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tid. 93 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Tid til å glemme det jeg gjorde. 94 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 44! 95 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 44! 96 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 44. 97 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 44. 98 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 44! 99 00:06:43,960 --> 00:06:47,240 44! Send informasjonen videre! Send den videre! 100 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 - Førtifire! - Send den videre! 101 00:06:49,400 --> 00:06:52,840 Kommunikasjonskjeden stoppet på nivå 44. 102 00:06:52,920 --> 00:06:57,080 Vi vet ikke om maten ble fordelt rettferdig derfra. 103 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Det var ikke fra nivå 21 og nedover. 104 00:07:00,800 --> 00:07:05,160 - Hvor mange nivåer er det? - 333. 105 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Det er ikke viktig hvor mange nivåer det er. 106 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 Det viktige er at maten når dem alle. 107 00:07:12,760 --> 00:07:15,960 I morgen tar våre venner på nivå 19 og 20 seg 108 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 ned til 21 for å forsvare pizzaen din. 109 00:07:19,320 --> 00:07:23,320 Og de på nivå 42 og 43 tar seg ned til 44 110 00:07:23,400 --> 00:07:25,160 så dem under kan spise. 111 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Det er sånn det fungerer. 112 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Dere bør ta et skritt tilbake. 113 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Hva? Får vi ikke stå her engang? 114 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 - Hva følte du da? - Da jeg nesten drepte foreldrene mine? 115 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Unnskyld meg. Bare et øyeblikk. 116 00:07:53,400 --> 00:07:57,480 Ifølge dette prøvde du å tenne på rommet ditt, 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,600 men ombestemte deg 30 sekunder senere. 118 00:08:00,680 --> 00:08:05,920 Bare søppelkurven, selvbiografien du skrev på 119 00:08:06,000 --> 00:08:08,960 og et par gamle pizzaesker gikk opp i røyk. 120 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Du burde vite, din drittsekk, 121 00:08:14,040 --> 00:08:17,560 at de sendte meg hit fordi de frykter meg. 122 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 Hvor er maten min? 123 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 Hvor er maten min? 124 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Hvor er… 125 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Hva skjer? 126 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 De på nivå 21 gjør motstand. 127 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 De blir nok bare straffet den ene gangen. 128 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 - Hvem er nestemann? Du. Kom igjen. - Din… 129 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Kom igjen, 22! 130 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Kom igjen! 131 00:09:02,520 --> 00:09:04,280 De er på plattformen. 132 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Hvis de ikke stopper dem på 22, blir det opp til oss å pasifisere dem. 133 00:09:09,480 --> 00:09:10,680 Du også. 134 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Hvordan opp til oss? 135 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 Jeg vil ikke slåss. Ingen sa noe om å slåss. 136 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Jeg tilgir dem for i går. Ferdig. 137 00:09:19,800 --> 00:09:21,760 Bruk sprossene fra sengene! 138 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Her. Nå! 139 00:09:26,480 --> 00:09:27,920 - Hva gjør vi? - Aner ikke. 140 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 Révolution solidaire! 141 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Kjapp deg, for faen! 142 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hei! 143 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - Hva skjer? - De vil at vi skal slåss. 144 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 - Hva? - Om mat. Med dem over oss. 145 00:09:51,080 --> 00:09:52,040 Nous? 146 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hallo, der oppe! Kan dere høre meg? 147 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Ta pizzaen min. Det er ok. Ta den! 148 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 Bare ikke gjør meg noe. 149 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hei! - Faen. 150 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Det er så varmt! Det er så varmt! 151 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plateforme. 152 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Maten! Vi må kvitte oss med maten! Hjelp oss! 153 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Det er kaldt. 154 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 De fryser oss. 155 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Kaldt! 156 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Kaldt. 157 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 Sånn. 158 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Det var alt. 159 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 Sånn. 160 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Bra jobba. 161 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Veldig modig. 162 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Er han fortsatt bevisstløs? 163 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Ja. 164 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 Vil du ha pizza? Vil du ha pizza, din kødd? 165 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 - Vil du? - Slutt! 166 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 Denne synderen har forårsaket mye skade. 167 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Det er hans skyld at alle sulter i dag. 168 00:12:49,040 --> 00:12:52,720 - Men sånt gjør vi ikke her inne. - Nei. 169 00:12:53,920 --> 00:12:57,120 Det dere gjør, er langt mer raffinert. 170 00:12:57,200 --> 00:13:01,200 - Hva? - Kanskje han ikke er eneansvarlig. 171 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Jeg kunne ha spist noe annet i går. 172 00:13:03,800 --> 00:13:07,640 - Det var masse mat, men dere stoppet meg. - Så det er vår skyld? 173 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Noen ganger kan man gi folk litt frihet… 174 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 No! Tu fermes ta gueule, maintenant! 175 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 Nei. 176 00:13:15,120 --> 00:13:19,520 Frihet har ingenting å gjøre med å spise hva du vil. Ingenting. Ok? 177 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Hun er død. 178 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 No. Enculé de merde! Fils de pute de merde! 179 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Veldig modig. 180 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Slutt! 181 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 Hva gjør vi med ham? 182 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Dere to gjør ingenting. 183 00:14:08,720 --> 00:14:11,840 Jeg blir med ham ned til jeg finner en salvet. 184 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 En salvet… 185 00:14:17,800 --> 00:14:21,720 De som var så heldige å få møte mesteren. 186 00:14:21,800 --> 00:14:24,040 Mannen som la grunnlaget for loven. 187 00:14:24,120 --> 00:14:27,840 - De har ansvaret for å håndheve den… - Hold an. 188 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Mesteren? 189 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Noen kaller ham 190 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 frelseren 191 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 eller hidalgo. 192 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Ingen vet om han fortsatt lever. 193 00:14:42,880 --> 00:14:44,560 Eller om han fantes. 194 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 For lenge siden, 195 00:15:12,640 --> 00:15:18,080 før jeg kom hit, sendte mesteren et håpets budskap. 196 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Det sies han overlevde en hel måned uten mat 197 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 på et av de laveste nivåene. 198 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 Han mediterte. 199 00:15:27,480 --> 00:15:30,600 Måneden etter våknet han på et annet nivå 200 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 der ingen mat nådde fram. 201 00:15:38,240 --> 00:15:41,600 Han skar strimler av låret sitt… 202 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 og matet de trengende. 203 00:15:46,760 --> 00:15:48,160 De salvede. 204 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 Siden har de, måned etter måned, 205 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 spredt budskapet om solidaritet i gropa. 206 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 De går inn for en rettferdig fordeling av maten. 207 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Det er noe vi skal oppnå sammen. 208 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Selv om hoder må rulle. 209 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Fint det, Robespierre. 210 00:16:21,080 --> 00:16:25,560 Men jeg har ikke spist på to dager. 211 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Jeg vil ha pizzaen min! 212 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Er du sikker på det, Robespierre? 213 00:16:42,160 --> 00:16:45,400 Vil ikke mesteren heller at du skjærer henne opp 214 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 og gir henne til de trengende? 215 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Hun er allerede stekt. 216 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 Kannibalisme har vært forbudt 217 00:16:54,200 --> 00:16:57,360 siden mesteren viste oss veien med sitt offer. 218 00:16:57,440 --> 00:17:01,680 Du finner på nye regler hver dag, Robespierre. 219 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 De tilhører dem som døde i går. 220 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Jeg må kaste dem. - Kaste dem? 221 00:18:34,320 --> 00:18:38,040 - Ifølge loven får vi spise kun ett måltid. - Men hvorfor? 222 00:18:38,120 --> 00:18:41,760 Vilkårlig fordeling av rester gagner bare et fåtall. 223 00:18:41,840 --> 00:18:45,400 Og ingen respekterer en lov som tillater ulikhet. 224 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 Men det trenger ikke være vilkårlig. 225 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Vi kan spise dem vi! 226 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 Ok, alors… 227 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Blåskjell, torreznos og lammestek. 228 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Dere er nå vokterne av maten til de savnede over dere. 229 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Hver dag skal dere sikre at maten når urørt fram 230 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 og bli kvitt kilden til splid. 231 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Hvis dere vil, kan dere bytte, men da må dere kaste deres egen mat. 232 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Greit. 233 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Tro meg. Det er det beste på sikt. 234 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Ingen bør se andres død som en belønning, vel? 235 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Allez. 236 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Hva er straffen hans? 237 00:19:35,240 --> 00:19:36,360 Den blir streng. 238 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Men rettferdig. 239 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Jeg håper jeg finner en salvet før jeg når blokaden på nivå 44. 240 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 Det er ikke mange igjen. 241 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respekter loven. 242 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Og håndhev den. 243 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Tror du på alt det? 244 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Dette er siste dag her. 245 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Vis meg hva du kan. 246 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Jeg heller mer mot vitenskapen. 247 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Jeg er ikke så dum som jeg ser ut. 248 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Jeg viet livet mitt til matematikken. 249 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Men jeg oppga den. 250 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Hvorfor? 251 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 På grunn av dette. Kvadratroten av minus én. 252 00:23:41,040 --> 00:23:47,120 Svaret er det matematikerne kaller et imaginært tall. 253 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 Imaginært. 254 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 En dag innså jeg at om vi kunne akseptere en løsning 255 00:23:55,880 --> 00:24:00,920 som ikke stemmer med realiteten i vårt eget univers, 256 00:24:01,000 --> 00:24:04,520 kunne jeg ikke stole på matematikken. 257 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Eller på noe annet. 258 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Jeg sa opp og droppet forskningen min på universitetet. 259 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 Jeg forlot familien min. 260 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Forlot du dem over det? - Jeg flyttet inn hos foreldrene mine. 261 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Har du barn? 262 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 Hva er galt med det imaginære? 263 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Hva med deg? Har du barn? 264 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 Det imaginære finnes ikke. 265 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 Og vi kan ikke bruke det til noe. 266 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Hva er din historie, Perempuán? 267 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Jeg trenger tid til… 268 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 …å tilgi meg selv. 269 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 Denne måneden nådde maten nivå 175! 270 00:25:51,080 --> 00:25:54,920 - Den nådde nivå 175! - Det må feires! 271 00:25:55,000 --> 00:25:57,480 Hørte du det? Nivå 175. 272 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Kom her. 273 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Hvorfor? - Vi skal danse. 274 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Danse? 275 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 Du er gal. 276 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Greit. 277 00:26:50,920 --> 00:26:54,600 179. Cannelloni og sursøtt svinekjøtt. 278 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Pizza og kroketter. 279 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Noen av dem lengre ned samarbeider ikke. 280 00:27:01,720 --> 00:27:04,400 De spiser alt de kan når maten kommer. 281 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 - Hva skal du ha? - Jeg bestilte dessert. Pantxineta. 282 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Det hadde vært fint med dessert nå og da. 283 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Ser du ikke hvor vi er? 284 00:27:20,840 --> 00:27:24,280 Systemet fungerer bedre hver måned. Vi må ikke tvile nå. 285 00:27:24,360 --> 00:27:26,240 169! 286 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Noe nytt fra oven? 287 00:27:28,600 --> 00:27:32,360 Kjeden stopper på 169. Mer vet vi ikke. 288 00:27:32,440 --> 00:27:37,040 Bare Robespierres folk håndhever loven og begynner å dele ut bank nå. 289 00:27:37,120 --> 00:27:41,280 Loven er kjærlighet. Loven er vilje. 290 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 Loven er kjærlighet i viljens hender. 291 00:27:44,600 --> 00:27:48,720 Ikke la tåpene lyve for dere, for det er kjærlighet i gropa. 292 00:27:48,800 --> 00:27:54,840 De føler seg alene og hjelpeløse, men loven gjelder for alle. 293 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 Forrige måned gikk han uten mat i 25 dager. På 165. 294 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Enda en tulling. 295 00:28:00,240 --> 00:28:03,200 Cellekameraten min er ny. Det er flere nye ovenfor. 296 00:28:03,280 --> 00:28:04,120 Og nedenunder. 297 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Det døde altså mange forrige måned. 298 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 Vi var også nye, og vi lærte å respektere loven. 299 00:28:10,240 --> 00:28:14,400 Vi lærte å respektere loven på nivå 24. 300 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Vi er alle utvalgt. 301 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Vi blir alle opphevet til det høyeste. 302 00:28:30,320 --> 00:28:34,840 Sorg er bare skygger som passerer og blekner. 303 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 Vemodet er ikke blant oss. 304 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Styrke og kjærlighet er i oss. 305 00:28:41,240 --> 00:28:46,800 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 306 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Selv om vårt hjem ble ødelagt av ild og sverd, 307 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 vil hans usynlige hus ikke rokkes. 308 00:28:54,720 --> 00:28:59,920 Hans usynlige hus kan ikke rokkes. 309 00:29:00,000 --> 00:29:04,720 Dere kjenner ennå ikke hele hans formål. 310 00:29:04,800 --> 00:29:09,720 Han er i sentrum for alt. Han er magikeren. 311 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Han er livet. 312 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 Og den som gir liv. 313 00:29:17,040 --> 00:29:23,200 Han er flammen som brenner i alles hjerte og i alle stjerners kjerne. 314 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 315 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 Stanser viljen for å rope: "Hvorfor?", 316 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 stanser viljen og blir ikke gjort. 317 00:29:36,720 --> 00:29:40,640 Den ser loven, men forstår den ikke. Han er flammen som brenner. 318 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 - I alle stjerners… - Slutt, for faen! 319 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 Det er tegnet vi ventet på! 320 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 De salvede befrir gropa fra barbarene. 321 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 - Ikke mer frykt. - Det var unødvendig. 322 00:30:01,760 --> 00:30:06,280 - Kommer de ikke og beskytter maten vår? - Og lar de ulydige bli igjen der oppe? 323 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Det er selvmord for alle andre. 324 00:30:08,320 --> 00:30:11,160 Loven er makt, 325 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 strenghet og orden. 326 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 Den rettferdige skal forbli rettferdig. 327 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 Den besudlede skal forbli besudlet. 328 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 Nå holder du kjeft! 329 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 Hvor var det? 330 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Langt oppe. Vi må vente noen dager til. 331 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Vi må finne og destruere forræderne. 332 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Døden blir vakker. 333 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 Døden forsegler vår sanne kjærlighet. 334 00:30:51,080 --> 00:30:56,400 Gjør det godt her, og dere vil bli belønnet fra nå av. 335 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Gjør det godt her, og dere vil bli belønnet fra nå av. 336 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 Gode nyheter. 337 00:31:06,680 --> 00:31:10,720 Det er bare blokader på nivå 169 og 168. 338 00:31:10,800 --> 00:31:14,400 Barbarene prøver å sabotere kommunikasjonen, 339 00:31:14,480 --> 00:31:18,960 men den salvede som leder frigjøringen, ber oss være sterke. 340 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 Ikke den enøyde! Den skjeløyde! 341 00:31:21,280 --> 00:31:27,280 Han ber oss om å identifisere krøplingen og den skjeløyde kvinnen 342 00:31:27,360 --> 00:31:31,600 som mesket seg på 176. 343 00:31:31,680 --> 00:31:35,720 Og kjempen som forgrep seg på cellekameraten sin på 98. 344 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - 24! - Hva er det med 24? 345 00:31:38,520 --> 00:31:41,640 Den feite mannen! Torreznos! 346 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 En feit mann på 24 347 00:31:45,120 --> 00:31:49,800 spiste sine døde kameraters mat, det rasshølet. 348 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - Hvilket nivå var dere på? - 46. 349 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Og du? 350 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 74. 351 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Ok. 352 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Ok. 353 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Ikke vær redd. Ingen vet at vi var på 24. 354 00:32:11,920 --> 00:32:13,080 De så oss. 355 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 Når maten kommer, kan vi bare spise vår egen. 356 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 Eller det vi bytter oss til. Jeg bestilte pizza. 357 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Kroketter til meg. 358 00:32:30,600 --> 00:32:33,880 Jeg dør hvis jeg ikke får mat. 359 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 Når de kommer hit, må vi gjøre som de sier. 360 00:32:37,320 --> 00:32:41,000 - Men deretter gjør vi det som må til. - De straffer oss for det. 361 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Nei, du er ikke her fordi de frykter deg. 362 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Du sluttet på skolen da du var 16. 363 00:33:14,040 --> 00:33:16,640 Alle dine forretningsforetak mislyktes. 364 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Kona di og barna dine kastet deg ut. 365 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Foreldrene dine begynner også å bli lei av deg. 366 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Du ble tilbudt en plass fordi de mener du trenger disiplin. 367 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disiplin. 368 00:33:47,920 --> 00:33:49,440 Disiplin til hva? 369 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 Disiplin. 370 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 Så du dropper de ynkelige forsøkene på å få oppmerksomhet. 371 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Hva gjør du? - Jeg har begått mange feil. 372 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Ungene er fine. 373 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 Ikke særlig gløgge. De ligner mora si. 374 00:34:40,280 --> 00:34:42,200 Jeg bærer ikke nag til dem. 375 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 - Hva er det du sier? - Jeg spiste mat som ikke var min. 376 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Hold deg unna. 377 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Jeg skulle ikke ha gjort det. 378 00:34:56,440 --> 00:34:57,520 Hold deg unna. 379 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Hold deg unna! - Disiplin! 380 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Jeg drar deg ikke med i fallet. 381 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 Du fortjener ingen straff for å hjelpe meg. 382 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Besøk ungene mine når du kommer ut. 383 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Si at jeg alltid har elsket dem. 384 00:35:18,240 --> 00:35:20,320 Si at mitt endelikt, i hvert fall… 385 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 …ikke var løgn. 386 00:36:43,280 --> 00:36:45,080 Jeg vil helst tro at han ikke led. 387 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 At han døde med det samme. 388 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 389 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 Alt er visst i orden der oppe. De fant ingen barbarer. 390 00:37:19,160 --> 00:37:22,080 Her får vi paella og stekt ris. 391 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 Kroketter. 392 00:37:23,160 --> 00:37:26,440 Rå vegansk salat og entrecôte med peppersaus. 393 00:37:26,520 --> 00:37:30,800 På nivå 71 er alle lojalister eller nye. Vi får se hvordan de ter seg. 394 00:37:39,520 --> 00:37:42,560 Vi er heldige. 51 er et bra nivå. 395 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Én gang om dagen kommer plattformen med mat. 396 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Vi har noen minutter til å spise det vi valgte. 397 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 Hva valgte du? 398 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hallo, der! 399 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 Hva valgte du? 400 00:38:01,520 --> 00:38:03,360 - Plommer. - Du kan ikke spise annet. 401 00:38:03,440 --> 00:38:05,480 Med mindre du bytter med noen. 402 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Er det gjenstanden din? 403 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 Puta mi. 404 00:38:28,080 --> 00:38:30,200 Jeg får ikke sove uten den. 405 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Noen av de nye respekterte ikke reglene. 406 00:38:54,120 --> 00:38:58,760 Det er visst to blokader. En på nivå 46 og en høyere oppe. 407 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Men det er en salvet der oppe, så han får dem raskt pasifisert. 408 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Du får mat i morgen. 409 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - Det er en barbar på 54! - Det er han fra nivå 2! 410 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 - Barbar! 54! - Det er en barbar på 54! 411 00:39:35,520 --> 00:39:38,920 Han lot som han var en av oss, men de gjenkjente ham. 412 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Han overfalt sin nye cellekamerat. 413 00:39:41,080 --> 00:39:44,360 - Det er han fra nivå 2! - Han der. Det er han fra nivå 2! 414 00:39:44,440 --> 00:39:47,400 Han var på 2. De på 1 kunne ikke pasifisere ham. 415 00:39:47,480 --> 00:39:51,720 Den kødden fråtset hver dag til han spydde. 416 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 I morgen pasifiserer vi ham, og så er det slutt. 417 00:39:54,680 --> 00:39:57,200 - Jeg blir med. - Nei, det trenger du ikke. 418 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Han får ikke slippe unna. - Nei, men reglen er klar. 419 00:40:00,520 --> 00:40:03,640 Det kan bare være de fire nivåene umiddelbart over. 420 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 Jeg så ham fra nivå 4! 421 00:40:05,400 --> 00:40:08,080 La oss få fatt i ham! 422 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Cellekameraten min døde på grunn av syndere som ham der nede, 423 00:40:17,800 --> 00:40:21,160 som mesket seg på nivå 2 forrige måned. 424 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Respekterer de ikke loven, så dør folk. 425 00:40:24,360 --> 00:40:27,160 Jo høyere opp man er, jo større er ansvaret. 426 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 Forstår du det? 427 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Jeg forstår sinnet ditt. 428 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 Det er sånne folk som kødder til alt. 429 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Føkk deg! 430 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Ja! Det er Dagin Babi. 431 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 Den salvede er Dagin Babi! Hei! 432 00:41:40,400 --> 00:41:41,880 Det er Dagin Babi. 433 00:41:41,960 --> 00:41:44,320 Den salvede er Dagin Babi. 434 00:41:44,400 --> 00:41:48,200 Vi er frelst. Han sparer ingen. 435 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Han må ikke slippe unna. 436 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Hva i helvete gjør dere? - Får rettferdighet. 437 00:42:35,040 --> 00:42:36,760 Ikke dere to! 438 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Hva fanken? Det kan dere ikke. 439 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Seks er bedre. - Det er imot loven. 440 00:43:05,360 --> 00:43:07,280 Dere risikerer kommunikasjonskjeden. 441 00:43:07,360 --> 00:43:10,760 Kjeden kan fint opprettholdes med et gap på tre nivåer. 442 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 - Gå av. Vi gjør det. - Nei. Vi gjør det. 443 00:43:13,760 --> 00:43:18,400 Dere velger. Risiker livet med oss, eller bli uten å bryte kjeden. 444 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Bli med dem. Jeg beskytter kjeden. 445 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Vi må kverke svinet. Det er ordren fra oven. 446 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Jævel. Hold kjeft. 447 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Jeg vil ikke ha bråk. Jeg legger det fra meg. 448 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Nei! 449 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 Nei! 450 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Jævla kjerring! 451 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Hold opp. 452 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Stopp. 453 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Jeg har ikke gjort noe. 454 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 La meg gå. 455 00:45:31,040 --> 00:45:33,480 Jeg har sittet fast her i halvannet år. 456 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Vær så snill. 457 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Jeg var nødt til å spise. 458 00:45:40,400 --> 00:45:43,920 Vær så snill. Jeg vil bare overleve, akkurat som alle andre. 459 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 Nei! 460 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 Nei! Vi må fortsette nedover. 461 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 - Nei! - Han kommer ikke langt. 462 00:46:05,160 --> 00:46:07,920 Det handler ikke om ham. 463 00:46:08,000 --> 00:46:09,480 Det handler ikke om ham. 464 00:46:19,840 --> 00:46:22,280 Det er ikke din første måned, er det vel? 465 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Jeg har vært her i seks måneder. 466 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Den første dagen… 467 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 …ville cellekameraten min… 468 00:47:14,360 --> 00:47:15,560 …Kekasih… 469 00:47:17,520 --> 00:47:18,720 …forklare… 470 00:47:20,320 --> 00:47:23,360 …loven for meg. Jeg forsto den. 471 00:47:23,880 --> 00:47:25,680 Det er ingen rettferdig lov. 472 00:47:27,240 --> 00:47:32,160 Den beskytter bare det måltidet vi har fra starten i gropa. 473 00:47:32,240 --> 00:47:33,400 Men… 474 00:47:36,240 --> 00:47:38,200 …jeg tenkte det var en god start. 475 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Vi respekterte alltid loven. 476 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Vi spiste bare vår egen mat 477 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 og var med på å pasifisere andre når det var nødvendig. 478 00:47:57,600 --> 00:47:58,960 Men så var det en gang… 479 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 …vi fant en ung fyr. 480 00:48:02,600 --> 00:48:05,320 Han var underernært og døende. 481 00:48:05,400 --> 00:48:10,120 Vi tok restene fra en død person og ga ham mer enn han hadde rett til. 482 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Et par dager etter… 483 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 kom en av de salvede. 484 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 485 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi er den strengeste av dem alle. 486 00:48:29,080 --> 00:48:32,320 Og han blir stadig verre. Mye verre. 487 00:48:33,120 --> 00:48:37,440 Han bestemte seg for å utmåle en avskrekkende straff. 488 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 For å bryte loven. 489 00:48:44,440 --> 00:48:49,680 Kekasih strittet imot og stakk ut øynene hans. 490 00:48:55,440 --> 00:48:59,080 Dagin Babi beordret at hun skulle bindes naken til plattformen 491 00:48:59,160 --> 00:49:02,080 og sendes forsvarsløs ned til de lavere nivåene. 492 00:49:05,360 --> 00:49:07,040 De tvang meg til å se på 493 00:49:07,120 --> 00:49:10,640 da de åt henne levende et par nivåer lenger ned. 494 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 I gropa er vi aldri trygge. 495 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Ikke alle salvede er sånn. 496 00:49:30,240 --> 00:49:33,440 I forrige måned kom en av dem akkurat i tide 497 00:49:33,520 --> 00:49:35,960 og reddet mange fra sultedøden. 498 00:49:36,040 --> 00:49:39,240 Hvordan tror du han kom ned på ditt nivå? 499 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Vi må fortsette å hjelpe. 500 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Og være mer rettferdige. 501 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Vi må holde ut til vi kommer oss ut herfra. 502 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 Fatter du det ikke? 503 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Ingen slipper ut herfra. 504 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 Ingen overlever her. 505 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Men vi kan gjøre noe. 506 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Vi kan flykte. 507 00:50:32,360 --> 00:50:34,280 Flykte under intervallet. 508 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Hva for noe? 509 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 På slutten av hver måned, når de nullstiller gropa, 510 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 bruker de en gass 511 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 som er en slags sevofluran. 512 00:50:52,560 --> 00:50:57,920 - Da kan vi gjøre det. - Men hvordan holder vi oss ved bevissthet? 513 00:50:59,400 --> 00:51:04,040 Jeg prøver å løse det hver måned. Jeg har ikke lyktes ennå. 514 00:51:04,120 --> 00:51:08,480 Men finner vi en løsning, får vi bare den ene sjansen. 515 00:51:12,760 --> 00:51:16,640 Og for å gjøre det, må vi fortsette videre nedover. 516 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Hva leter vi etter? 517 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 Nei! 518 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Det er Dagin. 519 00:51:36,320 --> 00:51:37,840 Det er nå eller aldri. 520 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi og folkene hans kommer ned på plattformen. 521 00:51:44,320 --> 00:51:46,360 Det er en blokade på nivå 46. 522 00:51:46,440 --> 00:51:48,800 Der må de stoppe for å håndheve loven. 523 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 Nå har vi sjansen. Vi må ned i dag. 524 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Det er en sinnssvak plan. Hva om den ikke virker? 525 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 Det vet jeg ikke, 526 00:52:01,280 --> 00:52:04,480 men jeg vet hva som skjer hvis Dagin Babi når oss. 527 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Skal vi ta ham med oss? 528 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Drep meg. 529 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Stig av. 530 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 Jeg har hørt fantastiske ting om dere to. 531 00:53:25,320 --> 00:53:28,920 Om deres bestrebelser på å pasifisere syndere, 532 00:53:29,000 --> 00:53:30,680 selv om det ikke angår dere. 533 00:53:32,920 --> 00:53:38,160 Som belønning får dere drikke så mye vin dere vil mens dere spiser. 534 00:53:43,560 --> 00:53:45,160 Vær så god. Forsyn dere. 535 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Det er en rett og en plikt å spise. 536 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Vi trenger sterke menn og kvinner til å forsvare loven. 537 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Velbekomme. 538 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Slipp henne, for pokker! 539 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Slipp meg! 540 00:54:16,200 --> 00:54:18,040 - Hva skjer? - La meg være. 541 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 - Hva skjer? - Please. 542 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Vi må adlyde loven. 543 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 Og håndheve den. 544 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Alltid. 545 00:54:27,320 --> 00:54:29,280 Uten unntak. 546 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Dere kjenner regelen om "de neste fire", ikke sant? 547 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Naturligvis gjør dere det. 548 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Hvis dere kjenner den, så si meg 549 00:54:36,680 --> 00:54:40,760 hvorfor i helvete dere lot dem delta i pasifiseringen? 550 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Unnskyld meg? 551 00:54:44,600 --> 00:54:48,680 Jeg sa de ikke skulle gjøre det. 552 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Men du stoppet dem ikke. 553 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 Men jeg fastholdt posisjonen min så kjeden ikke gikk tapt. 554 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Ja. Selv en blind mann kan se at det var modig gjort av deg. 555 00:55:02,960 --> 00:55:09,320 Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen kan du også drikke så mye vin du vil. 556 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Til ditt siste måltid. 557 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Etter det blir du henrettet for dine to pliktforsømmelser. 558 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 To forsømmelser? Jeg… 559 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 Ja, to forsømmelser. 560 00:55:22,920 --> 00:55:27,840 Du dro ikke ned da det var din tur. Og du lot dem gjøre det. 561 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Du også. 562 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Så du mister en arm. 563 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 Og hva med henne? Hvorfor meg og ikke henne? 564 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Sa du ikke at dere lurte henne? Hun visste ikke at hun brøt loven. 565 00:55:45,440 --> 00:55:48,000 Mer støtte virket som en god idé. 566 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Du tolker ikke Loven! Du adlyder den! 567 00:56:02,960 --> 00:56:06,320 Unntas den rettferdige, unnskylder det den illojale. 568 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Du begikk et lovbrudd. Du mister en arm. 569 00:56:13,480 --> 00:56:15,960 Du kan ikke straffe dem som forsvarer loven. 570 00:56:16,040 --> 00:56:19,680 Nei, der tar du feil. Lovbrytere forsvarer den ikke. 571 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Og de som oppfører seg som om de gjør det, 572 00:56:23,880 --> 00:56:27,600 ender med å tolke loven i sin egen interesse. 573 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Hør på meg nå. 574 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Mange har ofret livet eller annet for å være her i dag. 575 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Jeg mistet synet. 576 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Vennen din bør vite hva det vil si å miste. 577 00:56:48,080 --> 00:56:51,520 Selv om du ikke har tatt lærdom av det. 578 00:56:52,400 --> 00:56:54,120 Dette er ditt andre lovbrudd. 579 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 Du bør lide samme skjebne som vennen din. 580 00:57:00,360 --> 00:57:04,400 - Din kjøter. - Ingenting skjer vilkårlig. 581 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Vi dreper for å bygge en fremtid der ingen dreper. 582 00:57:07,400 --> 00:57:12,360 Det er mange barbarer der nede, og bare frykt kan kue udyrene. 583 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 Redsel er budskapet. 584 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Lar du henne leve, flykter hun. 585 00:57:32,960 --> 00:57:33,960 Snakk, sønn. 586 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 De har en plan. 587 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 - Fortell. - De snakket om viktige ting. 588 00:57:42,520 --> 00:57:46,040 De trodde jeg sov. Men det gjorde jeg ikke. 589 00:57:46,120 --> 00:57:50,200 Jeg vet at man må være våken hvis man vil høre ting. 590 00:57:50,280 --> 00:57:56,360 Hun snakket om et sted der verden skapes igjen og igjen. 591 00:57:56,440 --> 00:58:01,080 Og hun sa at hvis de spiste en hund, kunne de våkne fra drømmen og flykte. 592 00:58:01,680 --> 00:58:05,080 De ville kidnappe meg, men jeg spiser ikke hund. 593 00:58:28,360 --> 00:58:29,440 Rolig, sønn. 594 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 Ingen spiser hunder. 595 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Er det din første måned? 596 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 God morgen, naboer. 597 01:01:04,040 --> 01:01:05,840 Nok en måned i gropa. 598 01:01:05,920 --> 01:01:10,000 Vi har havbrasme og kaviar, men vi bytter ikke mot hva som helst. 599 01:01:10,080 --> 01:01:12,240 La oss se hva de har å by på. 600 01:01:12,320 --> 01:01:13,360 Ikke snakk med dem. 601 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 Nivå 73. Hvor er maten min? Jeg er sulten! 602 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Forbanna lojalister. 603 01:01:19,520 --> 01:01:23,000 - Hvem er du? Si det. - Og hvem faen er du? 604 01:01:23,600 --> 01:01:25,720 Ikke med dem under oss heller. 605 01:01:25,800 --> 01:01:27,960 Snakking gjør meg sliten. 606 01:01:28,040 --> 01:01:29,480 Jeg fulgte loven nøye. 607 01:01:29,560 --> 01:01:33,920 For en måned siden var det ingen som hjalp meg på nivå 203. 608 01:01:34,000 --> 01:01:35,800 Hvilken gjenstand valgte du? 609 01:01:43,720 --> 01:01:47,640 Til å skjære brød med. Hjemme kjøper jeg oppskåret brød. 610 01:01:47,720 --> 01:01:49,800 Men her visste jeg ikke. 611 01:01:52,480 --> 01:01:53,560 Får jeg bruke den? 612 01:02:01,520 --> 01:02:02,880 Det er noe vi kan gjøre. 613 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Flykte under intervallet. 614 01:02:08,120 --> 01:02:10,320 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 615 01:02:10,400 --> 01:02:12,600 Jeg prøver å løse det hver måned. 616 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 Vi må fortsette videre nedover. Vi må finne Den druknende hunden. 617 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - Hei! - Se på han der! For et svin! 618 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Stopp! - Vi må respektere loven! 619 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hei. Hvor skal du? 620 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 Hei. Det får du ikke gjøre. 621 01:02:49,160 --> 01:02:51,000 Jeg kommer ned og banker deg. 622 01:02:51,080 --> 01:02:54,600 - Ikke tråkk på maten. For noen svin! - Du bør bli med meg. 623 01:02:54,680 --> 01:02:56,080 Ha deg ned derfra! 624 01:02:56,160 --> 01:02:57,840 Er du døv? Hun er døv. 625 01:02:57,920 --> 01:03:00,960 Det må hun være, for hun hører ikke et ord. 626 01:03:01,040 --> 01:03:02,120 Ha deg ned. 627 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Kommer du? 628 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Åpenbart. 629 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Kom igjen. 630 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Alene oppnår du ingenting. 631 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Vil man trosse lojalistene, må man te deg som dem. 632 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 Med en gruppe. 633 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Kom dere ned og adlyd loven! - Rolig. 634 01:03:39,800 --> 01:03:41,400 Jeg forsvarer loven med mitt liv. 635 01:03:41,480 --> 01:03:43,840 - Er du sikker på at du vil det? - Hør her. 636 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 Ingen får begrense vår frihet. 637 01:03:46,360 --> 01:03:50,400 Ingen. Vi er gamle nok til å bestemme selv. 638 01:03:51,640 --> 01:03:53,720 Lammet er faen meg nydelig. 639 01:03:53,800 --> 01:03:55,080 Barbarene kommer ned! 640 01:03:55,160 --> 01:03:56,960 De jævla barbarene! 641 01:03:57,040 --> 01:03:59,960 De er barbarer! Forpulte barbarer! 642 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Kom hvis dere vil overleve straff og tortur. 643 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 En salvet kommer ned i morgen. 644 01:04:07,560 --> 01:04:13,200 Alle vi lojalister samles og kommer for å beseire dere, én etter én. 645 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Hører dere meg? 646 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 Vi bør nøytralisere den andre. 647 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Det vet dere godt, ikke sant? 648 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - Sånt gjør vi ikke. - Jævla barbarer! 649 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Vi er født i frihet. Lojalistene hater frihet. 650 01:04:34,080 --> 01:04:35,320 Derfor hater de oss! 651 01:04:35,400 --> 01:04:38,920 Fordi vi er fri og vil alltid være det. 652 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 De kan ikke hindre oss i å gjøre hva vi vil. 653 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 Her er det masse mat. Hvorfor får vi ikke spise hva vi vil? 654 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Hele livet har vi drømt om frihet. 655 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Kom! Se hva vi har gjort. 656 01:04:50,480 --> 01:04:55,000 For vi har vært her lenge, og vi har flere rettigheter enn dem. 657 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 For friheten! 658 01:04:56,440 --> 01:05:01,240 Spis! 659 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Kom igjen. Kom dere på! 660 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - Friheten er der oppe. - Kom! 661 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Ingen får tvinge meg til det. 662 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 De vil ha oss undertrykte. Innsnevrede. 663 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 Tiden er inne! 664 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 For friheten! 665 01:05:15,120 --> 01:05:17,240 For friheten! 666 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Sånn. Vi blir her. 667 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Vi er mange nok. 668 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Frie menn og kvinner, vi blir her. 669 01:05:46,880 --> 01:05:49,120 Han malte det på en vegg i huset sitt. 670 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 Så overførte de det til et lerret. 671 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Er det ikke utrolig? 672 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Det er originalen. 673 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 Jeg er så glad for at vi endelig gjør noe 674 01:06:07,440 --> 01:06:10,640 med de avskyelige sektererne og denne loven deres. 675 01:06:10,720 --> 01:06:13,880 Men først må vi organisere oss. 676 01:06:13,960 --> 01:06:16,880 Venner. 677 01:06:16,960 --> 01:06:19,400 Velkommen til mitt ringe hjem. 678 01:06:19,480 --> 01:06:21,200 Din ringe skit. 679 01:06:22,640 --> 01:06:25,120 - Hun er en av oss. - Området der borte er… 680 01:06:25,200 --> 01:06:26,880 Hold kjeft, ditt misfoster. 681 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Fisefine manerer. 682 01:06:29,080 --> 01:06:31,760 Å, så fine manerer du har. 683 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 De mest utsøkte retter og viner 684 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 Som vi i dag får nyte og smake 685 01:06:44,400 --> 01:06:50,720 Ved vårt bord vil de tilby Alt som er crème de la crème 686 01:06:50,800 --> 01:06:54,600 Fint krydret 687 01:06:54,680 --> 01:06:59,960 Etter en søt og fyldig dessert 688 01:07:00,040 --> 01:07:01,600 En god kaffe 689 01:07:01,680 --> 01:07:04,000 En god kaffe 690 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 Etter en søt og fyldig dessert En god kaffe 691 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 Og elskov 692 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Hva i svarte? Hei, opp med dere. 693 01:07:34,560 --> 01:07:36,280 Opp med dere. Faen i helvete. 694 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 De kommer! 695 01:07:40,360 --> 01:07:42,760 - Vi må være klare! - Rasshøl! 696 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 Stå klare! 697 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Faen. - Tredje dag. 698 01:08:55,240 --> 01:08:56,480 Se på den jævelen. 699 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 Dere får ikke mat resten av måneden. 700 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Plattformen kommer ned hver dag. 701 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 Men den vil være tom og uten mat. 702 01:09:04,160 --> 01:09:10,640 Og når dere er sultne og utmattede, kommer vi ned og kverker dere. 703 01:09:10,720 --> 01:09:13,240 - Din forbanna jævel! - Kom ned og slåss! 704 01:09:13,320 --> 01:09:16,560 Hva med søpla der nede, dømmer du dem til døden også? 705 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Nei, det er mange kødder som dere der nede. 706 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Ja. Hva gjør du med dem? Skal du la dem dø? 707 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Ja, dette koster oss dyrt. 708 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 Men det er det verdt for å opprettholde loven. Hør etter. 709 01:09:30,720 --> 01:09:31,760 Om dere overgir dere, 710 01:09:31,840 --> 01:09:35,880 straffer jeg bare lederne for dette latterlige opprøret. 711 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Hør etter, kamerater! 712 01:09:39,200 --> 01:09:42,800 Kamerater, hør på meg! Han tilbyr oss en utvei. 713 01:09:42,880 --> 01:09:45,360 - Den låter rimelig. - Flytt deg, gamle mann. 714 01:09:45,440 --> 01:09:47,560 - Drittsekk. - Faen! 715 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Den blinde bløffer! Han lar ikke sine egne dø. 716 01:09:58,920 --> 01:10:00,240 Hva om du tar feil? 717 01:10:00,320 --> 01:10:01,200 Hva? 718 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 Hva skal vi spise, da? 719 01:10:05,160 --> 01:10:06,280 Hva skal vi gjøre? 720 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 Enn om vi tar oss ned 721 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 og spiser folkene hans? 722 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 Hørte du det, din blinde kuk? 723 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 Vi drar ned og spiser dem! 724 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Etter mange års hardt arbeid, 725 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 var kvelden endelig kommet. 726 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Min fjerde utstilling. 727 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Det var sammen med dyktige kunstnere. 728 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Jeg stilte ut en rekke skulpturer av brutale dyr. 729 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 Kjæresten min kom. 730 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 Han hadde med sønnen, så jeg kunne møte ham. 731 01:10:51,720 --> 01:10:53,040 Og… 732 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Unger kan jo ikke sitte stille. 733 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Ikke han, i alle fall. 734 01:11:06,320 --> 01:11:11,120 Ett av verkene var av en bestialsk hund. 735 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Ondsinnet. 736 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Fryktelig. 737 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Klørne var skarpe kniver som vendte ut mot tilskueren. 738 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Du kan ikke fortsette sånn. 739 01:11:26,120 --> 01:11:29,600 Du dør hvis du ikke spiser. 740 01:11:31,480 --> 01:11:33,400 De hadde sagt at den var farlig. 741 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Men for meg var det risikoen, dristigheten, 742 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 som gjorde den til noe helt spesielt. 743 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Jeg nektet dem å sette opp en sikkerhetssperre. 744 01:11:49,200 --> 01:11:51,040 Gutten løp rundt. 745 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Så snublet han. 746 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 En av klørne… 747 01:11:58,320 --> 01:12:00,040 …en av knivene… 748 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 …boret seg inn i øyet hans. 749 01:12:12,200 --> 01:12:14,280 Jeg vil helst tro at han ikke led. 750 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 At han døde med det samme. 751 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Advokatene gjorde en god jobb. 752 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 Dommeren sa det var en ulykke. 753 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 Forsikringen betalte. 754 01:12:45,720 --> 01:12:50,320 Jeg ble en av min generasjons mest verdsatte kunstnere. 755 01:12:52,200 --> 01:12:57,680 Alle verkene mine fra den utstillingen solgte for millioner. 756 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Særlig hunden. 757 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 Barbarer! 758 01:13:05,240 --> 01:13:07,000 Gå etter anklene! 759 01:13:07,080 --> 01:13:08,320 Anklene! 760 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 La revolusjonen begynne! 761 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 - Vi må forberede oss. - Gjør dere klare! 762 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbarer! Nå! 763 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Maleriet… 764 01:15:28,920 --> 01:15:31,120 Hvorfor er det så viktig? 765 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Du. 766 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Fullfør det du startet. Kom igjen. 767 01:16:56,840 --> 01:16:59,040 Du er forsvarsløs, 768 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 og jeg har en kniv. 769 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Men jeg har en bedre idé. 770 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Jeg kan lege sårene dine 771 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 og fôre deg med ditt eget kjøtt resten av måneden. 772 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Jeg skjærer forsiktig så du ikke dør av det. 773 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Da er du din mester verdig. 774 01:17:31,440 --> 01:17:32,760 Men det gjør jeg ikke. 775 01:17:32,840 --> 01:17:37,320 Jeg bruker ikke fantasien min til å pine noen. 776 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Det behøver du ikke. 777 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Du har fordømt oss alle. 778 01:17:48,640 --> 01:17:50,280 De sa at hunden var farlig. 779 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 Jeg gjorde det likevel. 780 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham… 781 01:17:59,520 --> 01:18:01,000 Men det kan du ikke. 782 01:18:02,960 --> 01:18:04,600 Hva søker du i gropa? 783 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tid. 784 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Jeg trenger tid til å tilgi meg selv. 785 01:18:22,440 --> 01:18:24,200 Jeg vil flykte. 786 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 Glemme det jeg gjorde. 787 01:18:53,360 --> 01:18:54,400 Jeg drar nå. 788 01:18:55,600 --> 01:18:57,360 Blir du med? 789 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Nei. 790 01:19:00,040 --> 01:19:02,960 Dette har vært mitt livs beste måned. 791 01:19:10,360 --> 01:19:12,720 Vi er fanget av oss selv. 792 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 Og fra det… 793 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 kan ingen flykte. 794 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Når vi kan lukte gassen, 795 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 gjør vi det. 796 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 797 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 Hvis det går, vil de tro at vi er døde. 798 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 Men vi våkner. 799 01:19:50,360 --> 01:19:55,800 Vi lar dem bære oss ut sammen med likene, og så… 800 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …må vi improvisere. 801 01:20:09,600 --> 01:20:11,040 Hva om det ikke går? 802 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Da dør vi. 803 01:25:11,280 --> 01:25:12,560 Jeg vil flykte. 804 01:25:17,480 --> 01:25:19,160 Kunne jeg gjøre det om igjen… 805 01:25:22,120 --> 01:25:23,840 Jeg vil flykte. 806 01:25:26,080 --> 01:25:28,960 Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham… 807 01:25:31,560 --> 01:25:33,080 Jeg vil flykte. 808 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Redde ham. 809 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Bare de kan stige opp. 810 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Jeg forlater ham ikke. 811 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Reisen din er over, 812 01:29:31,360 --> 01:29:32,680 men han 813 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 får en ny sjanse. 814 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Vi dro ut sammen, og tok veien sammen. 815 01:31:49,200 --> 01:31:53,800 Vi hadde samme hell og samme flaks." 816 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Reisen din er over, min lille snegle. 817 01:32:14,360 --> 01:32:15,760 Hun er budskapet. 818 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Hun er budskapet. 819 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Du. 820 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Hva gjør du her? 821 01:38:37,400 --> 01:38:42,400 Tekst: Sissel Drag