1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Uma comida? - Qualquer coisa? 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - O que eu quiser? - Acho que… 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Aspargos com maionese. - Lasanha. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 - Pizza. - Uma… 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Torta de chocolate feita com açúcar de coco. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Ovos fritos com batatas. 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Salada crudivegana. - Como pizza todos os dias. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,040 Camarões salteados no alho. 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 O sorvete de baunilha pode estar em outro prato, por favor? 12 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 E com as gemas bem cozidas. 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,360 Com trigo pra quibe. 14 00:00:59,440 --> 00:01:00,600 A que tiver mais carne. 15 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Odeio que mexam na comida antes de eu comer. 16 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Que não quebre. - Vitela, porco e frango. 17 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 E cúrcuma. 18 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Um objeto? 19 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - O que eu quiser? - Bom… 20 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Hã… - Hum… 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Essa caneta. 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Uma navalha. - Um machado? 23 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Um dildo. - Uma adaga. 24 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 Não, é brincadeira. 25 00:01:15,720 --> 00:01:17,920 Um quadro muito bonito. 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 Você garante que eu vou ter pizza todos os dias? 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Sim, eu garanto. 28 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 Só estou falando porque ficaria muito nervoso se não tivesse. 29 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 Como assim, muito nervoso? 30 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Você sabe por que eu estou aqui, não sabe? 31 00:01:33,280 --> 00:01:35,200 Hum… 32 00:01:36,200 --> 00:01:39,840 Aqui diz que você tentou colocar fogo na casa dos seus pais 33 00:01:39,920 --> 00:01:41,600 enquanto eles dormiam. 34 00:01:41,680 --> 00:01:43,520 Isso é muito nervoso. 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Não estão com vergonha, filhos da puta? Sim, você! 36 00:01:59,760 --> 00:02:00,880 O que você tá olhando? 37 00:02:00,960 --> 00:02:04,360 - 21! - Sim, esses, os do 21! 38 00:02:04,440 --> 00:02:06,080 - Se esconde! - Foram eles! 39 00:02:06,160 --> 00:02:08,720 Eles comeram a carne da pizza… 40 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 Primeiro dia, e já tão fazendo bagunça! 41 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 21! 42 00:02:17,640 --> 00:02:19,320 Ô… Ei! Nã-nã-nã-nã… 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 - Não! - Malditos novatos! 44 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 Quantas vezes vamos ter que repetir pra você? 45 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 Essa coisa que só posso comer o meu prato? 46 00:02:26,800 --> 00:02:30,840 Ou se você tiver trocado com alguém voluntariamente. Sim. 47 00:02:30,920 --> 00:02:32,800 A Lei é essa. 48 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 Está falando de uma lei que sei lá quem foi que comeu meu prato 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,280 cagou pra ela? 50 00:02:37,360 --> 00:02:38,560 Amanhã a gente arruma. 51 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 Mas não pode se comportar como um Bárbaro que come o que tiver vontade. 52 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 Não, não… 53 00:02:43,440 --> 00:02:46,520 Bárbaros são os do 21, que comeram o meu prato. 54 00:02:46,600 --> 00:02:49,160 Acho que, no mínimo, eu tenho direito a comer… 55 00:02:49,240 --> 00:02:53,320 Você tem o direito… o direito de que nós, os Leais, protejamos o seu prato. 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 Sim. E estamos fazendo isso. 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,320 Mas se vocês, os Leais, 58 00:02:57,400 --> 00:03:00,960 continuarem fazendo tudo igual, nós vamos ter um problema. 59 00:03:01,040 --> 00:03:05,120 {\an8}Não é fácil, mas desde que começou a Revolução Solidária, 60 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 {\an8}a cada mês o poço é mais justo. 61 00:03:08,080 --> 00:03:12,640 E, com o apoio de todos, a Lei vai logo chegar até o último nível. 62 00:03:13,400 --> 00:03:18,000 Você não percebe que, se você comer o que outra pessoa pediu, 63 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 essa pessoa vai se sentir injustiçada 64 00:03:20,560 --> 00:03:23,040 e legitimada a comer o que ela quiser? 65 00:03:23,120 --> 00:03:27,560 E que isso vai prejudicar outras pessoas e assim por diante? 66 00:03:27,640 --> 00:03:30,600 E que isso vai gerar um desastre em cadeia, 67 00:03:30,680 --> 00:03:32,160 deixando os de baixo sem comida? 68 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 Já terminou? 69 00:03:41,640 --> 00:03:43,080 Escuta aqui, seu idiota, 70 00:03:43,160 --> 00:03:45,840 se comer esse pedaço de frango, é isso que vai acontecer. 71 00:03:45,920 --> 00:03:47,200 Idiota, né? 72 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 Olha o que o idiota vai fazer. 73 00:03:49,680 --> 00:03:52,480 Sim, é o que vai acontecer. 74 00:03:57,600 --> 00:04:00,520 Claro, pra você é fácil falar. 75 00:04:00,600 --> 00:04:03,360 Ninguém comeu os seus croquetes fedorentos. 76 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 E você quer um, é? 77 00:04:19,920 --> 00:04:20,880 Obrigado. 78 00:04:21,720 --> 00:04:24,680 Mas, amanhã, eu não quero surpresas, entenderam? 79 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Tá. Agora come isso antes que a plataforma saia. 80 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 A Administração não permite que a gente fique com comida. 81 00:04:31,600 --> 00:04:35,160 Eles castigam e só fazem isso uma vez. Não sei se consegui me explicar. 82 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Se explicou. 83 00:04:36,840 --> 00:04:40,360 E por que eles não castigam os grandes filhos da puta do 21 84 00:04:40,440 --> 00:04:42,200 que comeram a minha pizza? 85 00:04:42,280 --> 00:04:45,760 Restringir-nos só aos nossos pratos é uma lei que nós mesmos elaboramos, 86 00:04:45,840 --> 00:04:47,040 não foi a Administração. 87 00:04:48,040 --> 00:04:51,360 E lembre: você tem muita sorte de ter acordado no nível 24, 88 00:04:51,440 --> 00:04:54,880 porém, no próximo mês, talvez você esteja em um nível mais baixo. 89 00:04:55,480 --> 00:04:59,160 Mas o que vocês fizeram nesse primeiro dia é um gesto que honra vocês. 90 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 Respeitar os demais e manter o nível de vocês em ordem. 91 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Não permitam que o poço vença vocês. 92 00:05:06,560 --> 00:05:10,160 "Não permitam que o poço vença vocês." 93 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 Qual é seu nome? 94 00:05:21,160 --> 00:05:23,520 Zamiatin. 95 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 96 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 "Perempuán." 97 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 Bom, na verdade, meu prato favorito 98 00:05:36,560 --> 00:05:40,600 eram os croquetes de presunto que o meu ex fazia. 99 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Mas, claro, isso ia ser impossível. 100 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Tem saudade dele? 101 00:05:56,520 --> 00:05:58,240 O que veio procurar no poço? 102 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Tempo. 103 00:06:04,440 --> 00:06:07,760 Eu preciso de tempo pra esquecer o que eu fiz. 104 00:06:29,920 --> 00:06:31,160 44! 105 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 - 44! - 4! 106 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 - 44! - 44! 107 00:06:35,640 --> 00:06:36,800 - 44! - 44! 108 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 - 44! - 44! 109 00:06:40,120 --> 00:06:41,480 44! 110 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 - 44! - 44! 111 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 - 44! - 44! 112 00:06:44,640 --> 00:06:47,560 Passa! Passa! Passa pra cima isso, 44! 113 00:06:47,640 --> 00:06:49,320 Vai, rápido! 114 00:06:49,400 --> 00:06:53,000 No nível 44, eles cortaram a corrente de comunicação. 115 00:06:53,080 --> 00:06:57,080 E a partir daí nós não sabemos se a comida foi distribuída com justiça ou não. 116 00:06:57,160 --> 00:07:00,720 Mas, a partir do 21, nós já sabemos. Hum? 117 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Quantos níveis tem? 118 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 333. 119 00:07:07,760 --> 00:07:09,880 O importante não é quantos níveis tem. 120 00:07:09,960 --> 00:07:13,280 O importante é que chegue comida em todos os níveis. 121 00:07:13,360 --> 00:07:16,320 Amanhã, os companheiros dos níveis 19 e 20 122 00:07:16,400 --> 00:07:19,240 vão baixar pro nível 21 pra defender a sua pizza. 123 00:07:19,320 --> 00:07:21,600 Os dos níveis 42 e 43 124 00:07:21,680 --> 00:07:25,160 vão baixar pro nível 44, pra que os de baixo também possam comer. 125 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 E assim caminha a humanidade. 126 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 E agora é melhor se afastarem. 127 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 O que foi? Também não pode ficar aqui? 128 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Como se sentiu fazendo aquilo? 129 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Quando eu quase matei os meus pais? 130 00:07:49,440 --> 00:07:52,720 Hã… Desculpe. Só um segundo. 131 00:07:52,800 --> 00:07:55,000 De acordo com o que diz aqui, 132 00:07:55,080 --> 00:07:58,000 você tentou queimar o seu quarto, mas… 133 00:07:58,080 --> 00:08:02,280 depois de 30 segundos, você pensou melhor. 134 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 Você botou fogo numa cesta de lixo… 135 00:08:05,720 --> 00:08:08,960 …e em duas caixas vazias de pizza. 136 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Você devia saber, seu idiota, 137 00:08:14,120 --> 00:08:17,120 que, se me mandaram pra cá, é porque eles têm medo de mim. 138 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 ♪ Cadê o que é meu? ♪ 139 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 Cala a boca, seu gordo de merda! 140 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 - ♪ Cadê o que é meu? ♪ - Cala a boca aí! 141 00:08:32,760 --> 00:08:36,600 - Cala a boca! - ♪ Cadê o… ♪ 142 00:08:42,360 --> 00:08:44,240 Os do 21 não tão colaborando. 143 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Receio que vão castigar eles só uma vez. 144 00:08:54,560 --> 00:08:58,640 Ah, pode vir! Quem mais, você? Você? Pode vir, vai! 145 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 - É! Vamos, 22! - Acaba com eles! 146 00:09:01,400 --> 00:09:03,040 Pacifiquem eles! 147 00:09:03,120 --> 00:09:04,720 Eles tão na plataforma. 148 00:09:05,320 --> 00:09:09,480 Se não conseguirem conter eles no 22, vai sobrar aqui pra gente pacificar eles. 149 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 E pra vocês também! 150 00:09:13,040 --> 00:09:14,760 Mas como vale pra gente também? 151 00:09:14,840 --> 00:09:17,200 Não vim aqui pra brigar. Ninguém me falou de briga. 152 00:09:17,280 --> 00:09:19,160 Eu perdoo o que eles fizeram ontem… 153 00:09:19,240 --> 00:09:21,760 Quebrem as armações das camas e tirem o ferro, porra! 154 00:09:24,240 --> 00:09:25,880 Toma. 155 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 - Vai! - O que a gente faz? 156 00:09:27,720 --> 00:09:30,280 - Eu não sei. - Revolução Solidária! 157 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 Cuzão! 158 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Se mexe, porra! 159 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 Não, não. 160 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 Ei, ei! 161 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - O quê? Não entendi nada. - Querem que a gente brigue. 162 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 - Quê? - Pela comida. Com os de cima. 163 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 - Eu? - Mas brigar com quê? 164 00:09:53,600 --> 00:09:56,640 Ei. Escuta, vocês aí de cima. Estão escutando? Estão escutando? 165 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Dou minha pizza pra vocês. Tá tudo bem, é de vocês. 166 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 Mas não façam nada comigo. Por favor. 167 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Ei! - Fodeu. 168 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 Droga! 169 00:10:23,200 --> 00:10:25,440 Droga! Droga! 170 00:10:25,520 --> 00:10:27,120 Droga! 171 00:11:27,600 --> 00:11:28,720 Aguenta um pouco. 172 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 A comida! Tem que jogar fora a comida! Ajuda a gente! 173 00:11:35,160 --> 00:11:36,600 Frio, frio… 174 00:11:37,840 --> 00:11:39,240 A gente vai congelar! 175 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Frio, frio… 176 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 É isso. Não resta mais nada. 177 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 Era isso. 178 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Muito bem. 179 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Corajosa, hein? 180 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 Ele continua inconsciente? 181 00:12:30,320 --> 00:12:31,160 Sim. 182 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 Você quer pizza? 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 Quer pizza, cuzão? 184 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 - Quer pizza, quer? - Dá pra ficar quieto? 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Esse insuportável provocou muitos problemas. 186 00:12:46,480 --> 00:12:48,960 E por culpa dele ninguém vai comer hoje, 187 00:12:49,560 --> 00:12:51,640 mas a gente não faz as coisas assim. 188 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 Não. 189 00:12:54,200 --> 00:12:57,280 Vocês fazem as coisas de um jeito esquisito. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Quê? 191 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 A responsabilidade disso não é só dele. Você não acha? 192 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Ontem, eu podia ter comido qualquer outra coisa. 193 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 Tinha comida de sobra, mas vocês não me deixaram. 194 00:13:06,520 --> 00:13:07,640 A culpa é nossa? 195 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Só estou dizendo que, às vezes, dando um pouco de liberdade… 196 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 Não, não! Agora cala essa boca! 197 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 Não? 198 00:13:15,120 --> 00:13:18,000 A liberdade não tem nada a ver com comer o que tem vontade. 199 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 Nada! Tá? 200 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Ela morreu. 201 00:13:30,280 --> 00:13:33,720 Não! Mas que merda! Seu filho da puta! 202 00:13:33,800 --> 00:13:35,640 Seu puto! 203 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Você foi muito corajoso. 204 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Chega! 205 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 O que a gente vai fazer com ele? 206 00:14:07,160 --> 00:14:08,880 Vocês, nada. 207 00:14:08,960 --> 00:14:11,840 Eu vou descer com ele até conseguir achar um Ungido. 208 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 "Um Ungido." 209 00:14:17,800 --> 00:14:21,960 São os que tiveram a sorte de conhecer o grande Mestre. 210 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 O homem que elaborou as bases da Lei. 211 00:14:24,800 --> 00:14:26,440 Eles se encarregam de aplicar a Lei… 212 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Espera, espera, espera. 213 00:14:29,640 --> 00:14:32,120 "O Mestre"? 214 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Tem gente que chama 215 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 de Messias 216 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 ou de Fidalgo. 217 00:14:40,640 --> 00:14:42,800 Mas ninguém sabe se ele ainda continua vivo. 218 00:14:42,880 --> 00:14:45,720 Ou se ele existiu mesmo. 219 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 Há muito tempo, 220 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 antes de eu ter chegado aqui, 221 00:15:14,640 --> 00:15:18,080 o Mestre enviou uma mensagem de esperança. 222 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Dizem que ele sobreviveu por um mês inteiro sem comer 223 00:15:23,760 --> 00:15:26,960 em um dos níveis mais baixos, só meditando. 224 00:15:27,680 --> 00:15:30,600 No mês seguinte, ele acordou em outro nível 225 00:15:31,200 --> 00:15:33,920 que não chegava nada de comida. 226 00:15:38,360 --> 00:15:41,600 Ele cortou a carne da própria coxa… 227 00:15:43,760 --> 00:15:48,320 e alimentou os necessitados, os seus ungidos. 228 00:15:48,400 --> 00:15:50,960 E, desde então, mês a mês, 229 00:15:51,040 --> 00:15:55,200 eles foram propagando essa mensagem de solidariedade pelo poço, 230 00:15:55,280 --> 00:15:57,840 defendendo uma distribuição justa de comida. 231 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 E isso é uma coisa que vamos conseguir juntos. 232 00:16:06,480 --> 00:16:09,560 Mesmo que tenham que rolar algumas cabeças. 233 00:16:18,280 --> 00:16:21,000 Fale o quanto quiser, Robespierre. 234 00:16:21,080 --> 00:16:25,480 Mas eu já estou há dois dias sem comer. 235 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 Eu quero a minha pizza! 236 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Tem certeza disso, Robespierre? 237 00:16:42,160 --> 00:16:44,200 Não acha que seu mestre ficaria encantado 238 00:16:44,280 --> 00:16:48,760 que você fizesse pedacinhos dela e distribuísse entre os necessitados? 239 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Fora que ela já está assada. 240 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 O canibalismo está fora da Lei 241 00:16:54,200 --> 00:16:57,480 desde que o Mestre nos mostrou o caminho com o seu sacrifício. 242 00:16:57,560 --> 00:17:01,760 Todo dia você inventa uma norma nova, Robespierre? 243 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 Quer um pouquinho? 244 00:18:30,280 --> 00:18:32,040 São os pratos dos que morreram ontem. 245 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Temos que jogar fora. - Como assim, jogar fora? 246 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 A Lei não permite que a gente coma mais de um prato. 247 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Mas por que isso? 248 00:18:38,120 --> 00:18:41,760 A distribuição arbitrária de comida que sobra privilegia só uns poucos. 249 00:18:41,840 --> 00:18:45,400 E ninguém respeita uma lei que permite desigualdade. 250 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 Mas a distribuição não precisa ser arbitrária. 251 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 A gente pode comer entre a gente! 252 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Tá, tudo bem. 253 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Mexilhões, torresmo e cordeiro assado. 254 00:18:56,040 --> 00:19:00,040 Agora são responsáveis pelos pratos dos que não estão mais nos níveis acima. 255 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Cada dia vocês têm que se assegurar que eles estão intactos 256 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 e se livrar dessa fonte de discórdia. 257 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 Se quiserem, podem compartilhar algum deles, 258 00:19:08,160 --> 00:19:09,960 mas daí vão ter que jogar fora o de vocês. 259 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Tá… 260 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Acreditem, com o tempo isso é o melhor. 261 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Ninguém pode ver a morte de uma companheira como um prêmio, não é? 262 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Vem cá! 263 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Qual vai ser o castigo dele? 264 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 Vai ser severo, mas justo. 265 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Espero encontrar um Ungido antes de chegar na barreira do 44. 266 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 Não tem mais tantos. 267 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respeitem a Lei. 268 00:20:00,200 --> 00:20:02,080 E façam com que a respeitem. 269 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Você acredita nisso tudo? 270 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Hoje é o último dia. 271 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Quero ver o que consegue fazer. 272 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Eu sou mais da ciência. 273 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Não sou tão idiota como parece. 274 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Eu dediquei a minha vida inteira à matemática pura. 275 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Mas eu abandonei. 276 00:23:28,080 --> 00:23:28,920 Por quê? 277 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Por isso. 278 00:23:38,680 --> 00:23:40,960 Raiz quadrada de menos um. 279 00:23:41,040 --> 00:23:44,560 A solução pra essa raiz é o que se chama em matemática 280 00:23:44,640 --> 00:23:47,120 de número imaginário. 281 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 "Imaginário." 282 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 Um dia eu entendi que se podemos aceitar como solução 283 00:23:55,880 --> 00:23:57,520 uma coisa que não corresponde 284 00:23:57,600 --> 00:24:00,920 a nenhuma realidade física do nosso universo, 285 00:24:01,000 --> 00:24:04,520 eu nunca mais poderia confiar na matemática. 286 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Nem em nada. 287 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Eu deixei minha cadeira na universidade, minhas pesquisas. 288 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 E abandonei a minha família. 289 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Cê deixou a sua família por isso? - Eu voltei pra casa dos meus pais. 290 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 E cê tem filhos? 291 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 O que tem de errado com o imaginário? 292 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 E você? Tem filhos? 293 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 O imaginário não existe. 294 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 E não serve pra nada. 295 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 E qual é a sua história, Perempuán? 296 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Eu preciso de tempo 297 00:25:42,080 --> 00:25:43,440 pra me perdoar. 298 00:25:45,480 --> 00:25:49,240 Nesse mês, a comida chegou até o nível 175! 299 00:25:49,840 --> 00:25:53,480 - Até o nível 175! - 175? 300 00:25:55,000 --> 00:25:57,480 Cê ouviu? Até o 175. 301 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Vem. 302 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Pra quê? - Pra dançar. 303 00:26:08,360 --> 00:26:11,120 Pra dançar? Você está louca. 304 00:26:11,200 --> 00:26:13,600 Ninguém acreditava que ia chegar até o 175. 305 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 É uma grande vitória! 306 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Tá bom. 307 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 Não! 308 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 Como assim, você não vai comer? 309 00:26:51,120 --> 00:26:54,600 179. Canelones e porco agridoce. 310 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Aqui, pizza e croquetes. 311 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Aqui embaixo, tão dizendo que não vão colaborar. 312 00:27:01,720 --> 00:27:04,400 Que vão comer tudo o que chegar. Quando chegar. 313 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Qual é o seu prato? 314 00:27:06,080 --> 00:27:08,160 Pedi uma sobremesa. Pantxineta. 315 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Ia ser bom comer sobremesa alguns dias. 316 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Não tá vendo onde a gente tá? 317 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 O sistema tá funcionando melhor a cada mês. 318 00:27:22,960 --> 00:27:24,560 - Não podemos duvidar agora. - 69! 319 00:27:24,640 --> 00:27:27,000 169! Conta direito, porra! 320 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 Tem alguma notícia aí de cima? 321 00:27:28,760 --> 00:27:32,360 A cadeia tá parando no 169. Não sabemos mais nada. 322 00:27:32,440 --> 00:27:34,840 Espero que os colegas do Robespierre apliquem a lei 323 00:27:34,920 --> 00:27:37,200 e estejam distribuindo porrada desde já. 324 00:27:37,280 --> 00:27:41,280 A Lei é amor. A Lei é determinação. 325 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 A Lei é o amor diante da determinação. 326 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 Que os obtusos não se confundam, porque no poço existe amor. 327 00:27:48,800 --> 00:27:53,160 Eles se sentem sozinhos e desamparados, mas a Lei… 328 00:27:53,240 --> 00:27:54,800 A Lei é pra todos. 329 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 No mês passado, eu passei 25 dias sem comer. 330 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 - Eu tava no 165. - Maluco. 331 00:28:00,240 --> 00:28:03,120 A minha companheira é nova. E dizem que tem muito mais pra cima. 332 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 E pra baixo. 333 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Isso porque no mês passado morreu muita gente. 334 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 Nós também éramos novos e aprendemos a respeitar a Lei. 335 00:28:10,240 --> 00:28:14,280 Aprendemos a respeitar a Lei no nível 24. 336 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Todos nós fomos eleitos. 337 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Todos nós seremos elevados ao mais alto. 338 00:28:30,320 --> 00:28:34,840 Os pesares são apenas sombras que passam e acabam. 339 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 O que se entristece não está em nós. 340 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Força e amor, sim, estão em nós. 341 00:28:41,240 --> 00:28:46,400 Olhem. Olhem a luz do Mestre que irradia sobre nós. 342 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Mesmo que o nosso lar seja destruído a ferro e fogo, 343 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 ali continuará firme a sua casa invisível. 344 00:28:54,720 --> 00:28:58,280 Ali continuará firme a sua casa invisível. 345 00:29:00,000 --> 00:29:04,720 Vocês… Vocês ainda não conhecem todo o seu significado. 346 00:29:04,800 --> 00:29:07,680 Ele está no centro de todas as coisas. 347 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Ele é o mago. 348 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Ele é a vida. 349 00:29:12,960 --> 00:29:15,280 E quem dá a vida. 350 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Ele é a chama que arde… 351 00:29:20,240 --> 00:29:23,200 …no coração de todo homem e no fundo de toda estrela. 352 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Olhem. Olhem a luz do Mestre que irradia sobre nós. 353 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 Se a determinação é interrompida ao gritar "por quê?", 354 00:29:32,640 --> 00:29:35,640 então a determinação acaba 355 00:29:35,720 --> 00:29:37,200 e não se concretiza. 356 00:29:37,280 --> 00:29:39,520 O torpe vê a Lei, mas não entende. 357 00:29:39,600 --> 00:29:42,160 Ele é a chama que arde no fundo… 358 00:29:42,240 --> 00:29:43,360 Para com isso! 359 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 O sinal que a gente esperava! 360 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 É a justiça dos Ungidos liberando o poço desses Bárbaros. 361 00:29:59,880 --> 00:30:01,080 Nunca mais medos! 362 00:30:01,160 --> 00:30:04,240 Em vez de fazer isso, por que não descem protegendo a comida? 363 00:30:04,320 --> 00:30:06,280 E deixar em cima os que não respeitam a Lei? 364 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Isso seria um suicídio para os demais. 365 00:30:08,320 --> 00:30:09,560 A Lei… 366 00:30:09,640 --> 00:30:13,760 A Lei é poder, rigidez e ordem. 367 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 O desafio continuará sendo um desafio. 368 00:30:17,320 --> 00:30:19,400 O que é sujo continuará sendo sujo. 369 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 Cala essa boca! 370 00:30:27,200 --> 00:30:29,280 Onde que foi? 371 00:30:29,360 --> 00:30:32,440 Bem lá pra cima. Ainda vamos ter que esperar muitos dias. 372 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Há que descobrir e destruir os traidores. 373 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 A morte deles será bela. 374 00:30:45,880 --> 00:30:50,040 A morte deles será o selo do nosso amor verdadeiro. 375 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Ajam bem aqui 376 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 e serão recompensados agora e para sempre. 377 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Ajam bem aqui e serão recompensados agora e para sempre. 378 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Temos boas notícias. 379 00:31:07,200 --> 00:31:10,720 Só falta a barreira do 169 e do 168. 380 00:31:10,800 --> 00:31:15,000 Esses Bárbaros estão tentando sabotar a comunicação, 381 00:31:15,080 --> 00:31:18,960 mas o Ungido que encabeça a liberação quer que sejamos fortes. 382 00:31:21,360 --> 00:31:22,560 Escuta aqui. 383 00:31:22,640 --> 00:31:26,560 Estão pedindo pra gente identificar o manco e a zarolha 384 00:31:26,640 --> 00:31:31,640 que no mês passado encheram o cu de comida no 176, 385 00:31:31,720 --> 00:31:35,720 um gigante que abusou do seu companheiro no 98… 386 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - O cara do 24! - O que disseram do 24? 387 00:31:38,520 --> 00:31:42,360 O gordo! Será que ninguém tá vendo? Esse gordo… 388 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 Um gordo que estava no 24 389 00:31:45,120 --> 00:31:48,520 e comeu os pratos dos companheiros que morreram, 390 00:31:48,600 --> 00:31:50,400 esse filho da puta. 391 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 - Em que nível vocês estavam? - No 46. 392 00:31:55,680 --> 00:31:56,600 E vocês? 393 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - No 74. - Tá. 394 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Tá bom. 395 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Fica tranquilo. Ninguém sabe que a gente estava no 24. 396 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 Viram a gente. 397 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 Quando chegar a comida, 398 00:32:16,760 --> 00:32:19,200 a gente só vai poder comer os nossos pratos. 399 00:32:19,760 --> 00:32:22,080 Ou comer os que der pra trocar. 400 00:32:22,160 --> 00:32:23,400 Eu pedi pizza. 401 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 E eu, croquete. 402 00:32:30,480 --> 00:32:33,880 Eu vou morrer se não comer bem. 403 00:32:34,400 --> 00:32:37,360 O dia que estiverem aqui, a gente vai se comportar. 404 00:32:37,440 --> 00:32:39,680 Mas, até lá, a gente vai fazer o que tiver que fazer. 405 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 Eles vão nos castigar. 406 00:33:05,440 --> 00:33:09,120 Não, você não está aqui porque eles têm medo de você. 407 00:33:09,640 --> 00:33:12,480 Você largou a escola aos 16 anos… 408 00:33:13,920 --> 00:33:16,560 Todos os seus negócios fracassaram. 409 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Sua mulher e seus filhos expulsaram você. 410 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 E seus pais também já se cansaram de você. 411 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 Eles te deram essa vaga 412 00:33:32,440 --> 00:33:36,520 porque acham que você precisa de disciplina. 413 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 "Disciplina"? 414 00:33:47,840 --> 00:33:49,560 Disciplina pra quê? 415 00:33:51,440 --> 00:33:52,760 Disciplina 416 00:33:53,480 --> 00:33:57,960 pra você parar de fazer coisas patéticas pra chamar a atenção. 417 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Tá aqui por quê? - Eu cometi muitos erros. 418 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Eles são bons meninos. 419 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 Não são muito espertos. Puxaram à mãe. 420 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 Não guardo rancor deles. 421 00:34:44,680 --> 00:34:46,320 O que tá falando? 422 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 Eu comi o que não era meu. 423 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Não se aproxima. 424 00:34:53,800 --> 00:34:55,920 Eu não tinha que ter comido. 425 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Não se aproxima. 426 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Não se aproxima! 427 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Eu não quero te arrastar comigo. 428 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 Você não merece que te castiguem por ter me ajudado. 429 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Vai ver meus filhos quando você sair. 430 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Fala que eu sempre amei eles. 431 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 Fala pra eles que pelo menos no meu final… 432 00:35:22,440 --> 00:35:23,960 não era mentira. 433 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 Prefiro pensar que ele não sofreu. 434 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Que morreu na hora. 435 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Oi. 436 00:37:14,920 --> 00:37:17,120 Parece que, até agora, tá tudo bem lá pra cima. 437 00:37:17,200 --> 00:37:19,080 Não identificaram nenhum Bárbaro. 438 00:37:19,160 --> 00:37:22,080 Aqui a gente pediu paella e arroz três delícias. 439 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 Croquete. 440 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 Salada crudivegana e entrecôte com molho de pimenta. 441 00:37:26,000 --> 00:37:30,800 Até o 71, são todos Leais ou novos. Vamos ver como se comportam. 442 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 A gente teve sorte. 443 00:37:41,040 --> 00:37:42,560 Cinquenta e um é um bom nível. 444 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Uma vez por dia, vai descer uma plataforma com comida. 445 00:37:46,800 --> 00:37:49,640 A gente tem uns minutos pra comer o prato que a gente escolheu. 446 00:37:49,720 --> 00:37:52,160 O que você pediu? 447 00:37:53,360 --> 00:37:55,200 Aí. Oi! 448 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 - O que pediu? - Ameixa. 449 00:38:02,200 --> 00:38:05,480 Então só pode comer isso. A menos que consiga fazer uma troca. 450 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 Esse é o seu objeto? 451 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Meu travesseiro. 452 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 Eu não consigo dormir sem ele. 453 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Alguns novatos não quiseram respeitar as normas. 454 00:38:54,120 --> 00:38:59,200 Parece que tem dois obstáculos. Um no 46 e outro mais pra cima. 455 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Mas tem um Ungido cuidando disso, 456 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 então não vai demorar pra pacificar os dois. 457 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Amanhã, você vai comer. 458 00:39:28,600 --> 00:39:31,760 Bárbaro! Bárbaro no 54. 459 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 Bárbaro! 460 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 - Bárbaro no 54! - Tem um Bárbaro no 54! 461 00:39:36,200 --> 00:39:38,280 Ele se fez passar por um dos nossos, 462 00:39:38,360 --> 00:39:41,000 mas reconheceram ele, e ele atacou o companheiro novo. 463 00:39:41,080 --> 00:39:44,360 - É o que tá no 2! - É esse, do 2! 464 00:39:44,440 --> 00:39:48,000 Ele tava no nível 2 no mês passado, e não conseguiram pacificar ele. 465 00:39:48,080 --> 00:39:50,640 Dizem que ele comia igual um porco, esse grande filho da puta. 466 00:39:50,720 --> 00:39:54,080 - Todos os dias até vomitar. - Amanhã a gente desce pra pacificar ele. 467 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 - E pronto. - Eu também vou descer. 468 00:39:55,840 --> 00:39:57,200 Não precisa. 469 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 Esse filho da puta não pode escapar. 470 00:39:59,120 --> 00:40:01,040 E não vai escapar, mas a norma é clara. 471 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 Primeiro os quatro dos níveis imediatamente superiores. 472 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 Meu companheiro morreu 473 00:40:15,920 --> 00:40:17,720 por causa de desgraçados igual esse de baixo, 474 00:40:17,800 --> 00:40:20,840 que se empanturrou no nível 2 no mês passado. 475 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Se a Lei não é respeitada, as pessoas morrem. 476 00:40:24,360 --> 00:40:26,720 Quanto mais alto você tá, maior é a responsabilidade. 477 00:40:27,240 --> 00:40:28,720 Cê entendeu? 478 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Eu entendo a sua raiva. 479 00:40:41,480 --> 00:40:44,440 São pessoas assim que estragam tudo. 480 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Foda-se! 481 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Sim! É o Dagin Babi! 482 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 O Ungido é o Dagin Babi! 483 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 Ei! Ei, é o Dagin Babi! 484 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 O Ungido é o Dagin Babi! 485 00:41:44,400 --> 00:41:45,960 Estamos salvos! 486 00:41:46,480 --> 00:41:48,200 Ele não vai deixar pedra sobre pedra! 487 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 Babi! Babi! 488 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 A gente não pode deixar ele escapar. 489 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 - Que merda cês tão fazendo? - Justiça. 490 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Que porra é essa? Não podem fazer isso. 491 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Melhor seis do que quatro. - É contra a Lei. 492 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 E estão colocando em perigo a cadeia de comunicação. 493 00:43:07,240 --> 00:43:10,760 A cadeia de comunicação pode se manter perfeitamente com um vazio de três níveis. 494 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 - Vocês descem. E nós vamos. - Não. A gente não vai descer. 495 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 Podem escolher. 496 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 Ou vocês arriscam a vida com a gente, ou ficam e não quebram a porra da cadeia. 497 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Melhor você descer com elas. Eu cuido da cadeia. 498 00:43:34,720 --> 00:43:36,960 Cala a sua boca, seu filho da puta. 499 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 Eu vou te arrebentar. Vou cortar o seu pescoço. 500 00:43:41,400 --> 00:43:43,280 Precisa de mais gente pra acabar com esse porco. 501 00:43:43,360 --> 00:43:45,600 - Ordens de cima. - Eu vou te arrebentar! 502 00:43:45,680 --> 00:43:47,440 Eu vou te matar. Não desçam! 503 00:43:47,520 --> 00:43:49,480 O que vocês querem? 504 00:43:49,560 --> 00:43:50,840 Eu mato ele! 505 00:43:54,880 --> 00:43:58,200 E mato todos vocês, filhos da puta! 506 00:43:58,280 --> 00:44:00,360 Desçam, agora que já estão aqui. 507 00:44:00,440 --> 00:44:01,920 Desce aí, pode vir! 508 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Meninas, eu não quero problemas. Eu paro. 509 00:44:37,560 --> 00:44:39,840 Não! 510 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 Não! 511 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Filha da puta! 512 00:45:20,480 --> 00:45:21,720 Para, para, para. 513 00:45:22,920 --> 00:45:24,680 Espera. 514 00:45:25,720 --> 00:45:28,120 Eu não fiz nada de errado. 515 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 Me deixa seguir o meu caminho. 516 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 Eu tô há mais de um ano e meio enfiado aqui. 517 00:45:35,840 --> 00:45:37,880 Por favor. 518 00:45:37,960 --> 00:45:40,320 O que eu comi foi pra me recuperar. 519 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 Por favor! 520 00:45:41,720 --> 00:45:43,920 Eu só quero o que todo mundo quer, sobreviver. 521 00:45:56,680 --> 00:45:57,520 Não! 522 00:45:57,600 --> 00:45:59,480 Não, não! 523 00:45:59,560 --> 00:46:02,360 - Não! - A gente tem que continuar descendo! 524 00:46:02,440 --> 00:46:04,360 Ele não pode ir muito longe. 525 00:46:05,440 --> 00:46:07,920 Não é por ele. Não é por ele. 526 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 Não é por ele. 527 00:46:19,920 --> 00:46:22,160 Não é seu primeiro mês no poço, né? 528 00:47:01,640 --> 00:47:03,480 Faz seis meses que eu tô aqui. 529 00:47:08,320 --> 00:47:09,800 No primeiro dia… 530 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 a minha companheira… 531 00:47:14,360 --> 00:47:15,600 a Kekasih… 532 00:47:17,280 --> 00:47:18,800 me explicou… 533 00:47:20,520 --> 00:47:23,800 …a Lei, e eu entendi. 534 00:47:23,880 --> 00:47:25,640 Não é uma lei justa. 535 00:47:27,320 --> 00:47:31,720 Porque ela se limita a proteger o prato que a gente entrou no poço, 536 00:47:32,240 --> 00:47:33,280 mas… 537 00:47:36,120 --> 00:47:38,160 Eu pensei que era um bom começo. 538 00:47:42,920 --> 00:47:45,920 A gente sempre respeitou a Lei. 539 00:47:47,280 --> 00:47:49,880 A gente só comia as nossas porções 540 00:47:50,680 --> 00:47:54,480 e a gente só participou das pacificações quando foi necessário. 541 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 Mas uma vez… 542 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 …a gente encontrou um jovem. 543 00:48:02,600 --> 00:48:05,640 Desnutrido, agonizando. 544 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 A gente aproveitou um prato de um falecido 545 00:48:07,520 --> 00:48:10,560 e demos mais comida do que ele tinha direito. 546 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Uns dias mais tarde… 547 00:48:18,520 --> 00:48:20,400 chegou um Ungido. 548 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 549 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi é o Ungido mais severo. 550 00:48:29,080 --> 00:48:30,960 E cada vez ele tá mais. 551 00:48:31,040 --> 00:48:32,320 Muito mais. 552 00:48:33,240 --> 00:48:37,800 Ele decidiu aplicar na gente um castigo exemplar. 553 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 Por ter ido contra a Lei. 554 00:48:44,440 --> 00:48:47,040 A Kekasih resistiu e atacou ele. 555 00:48:48,040 --> 00:48:50,120 Arrancou os olhos dele. 556 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 Dagin Babi ordenou que amarrassem ela nua na plataforma 557 00:48:58,800 --> 00:49:02,320 e mandou ela indefesa pros níveis inferiores. 558 00:49:05,560 --> 00:49:09,200 Me obrigaram a ver como, nuns níveis mais pra baixo, 559 00:49:09,280 --> 00:49:11,160 eles comeram ela. 560 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 A gente nunca vai tá segura dentro desse poço. 561 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Nunca. 562 00:49:28,200 --> 00:49:30,320 Nem todos os Ungidos são iguais. 563 00:49:30,400 --> 00:49:31,800 No mês passado, 564 00:49:31,880 --> 00:49:35,960 um deles chegou a tempo pra salvar muita gente de morrer de fome. 565 00:49:36,040 --> 00:49:39,320 E como você acha que ele conseguiu chegar até o seu nível? 566 00:49:47,280 --> 00:49:49,320 A gente tem que continuar ajudando. 567 00:49:51,960 --> 00:49:53,480 Sendo mais justas. 568 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 A gente tem que aguentar até a gente sair daqui. 569 00:50:00,000 --> 00:50:02,520 Você não percebeu ainda? 570 00:50:03,680 --> 00:50:06,040 Daqui ninguém vai sair. 571 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 Daqui ninguém vai sobreviver. 572 00:50:23,120 --> 00:50:26,640 Mas tem uma coisa que a gente pode fazer: escapar. 573 00:50:32,080 --> 00:50:34,200 Escapar durante o intervalo. 574 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Do quê? 575 00:50:39,600 --> 00:50:44,680 No final de cada mês, pra reconfigurar o poço, 576 00:50:45,960 --> 00:50:49,920 o gás que eles usam é um genérico do sevoflurano. 577 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 A gente tem que fugir nesse momento. 578 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Mas o que vai impedir que a gente durma? 579 00:50:59,400 --> 00:51:02,440 Todo mês eu tento. 580 00:51:02,520 --> 00:51:04,080 Até agora eu não tive sorte. 581 00:51:04,160 --> 00:51:09,080 Mas a gente só vai ter uma chance se achar a saída. 582 00:51:12,720 --> 00:51:16,640 E pra isso, a gente tem que continuar descendo. 583 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 E o que a gente tá procurando? 584 00:51:28,360 --> 00:51:30,640 Não, não, não! 585 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Essa é a marca do Dagin. É agora ou nunca! 586 00:51:40,840 --> 00:51:42,880 Dagin Babi e os que vêm com ele 587 00:51:42,960 --> 00:51:46,520 vão descer na plataforma, mas tinha um bloqueio no 46. 588 00:51:46,600 --> 00:51:48,800 Eles vão ter que parar lá pra aplicar a Lei. 589 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 É a nossa oportunidade. A gente tem que descer hoje. 590 00:51:56,880 --> 00:51:59,080 Esse seu plano é um absurdo. 591 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 - E se não der certo? - Eu não sei se vai dar certo. 592 00:52:01,280 --> 00:52:04,240 Mas eu sei o que vai acontecer se o Dagin Babi encontrar a gente. 593 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 Se fodeu! 594 00:52:07,880 --> 00:52:10,480 Vai embora, filho da puta. 595 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 A gente não devia levar ele com a gente? 596 00:52:34,720 --> 00:52:37,440 Me ajuda! 597 00:52:58,040 --> 00:52:59,840 Podem descer. 598 00:53:21,400 --> 00:53:24,800 Me contaram coisas extraordinárias sobre vocês. 599 00:53:25,320 --> 00:53:29,040 Sim. A determinação de vocês pra participarem de uma pacificação, 600 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 mesmo que não dissesse respeito a vocês. 601 00:53:32,920 --> 00:53:36,520 Como recompensa, hoje, vão poder beber todo o vinho que quiserem 602 00:53:36,600 --> 00:53:38,200 enquanto comem os pratos. 603 00:53:43,480 --> 00:53:46,280 Vamos, não sejam tímidas. 604 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Comer não é só um direito, é um dever. 605 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 E precisamos de homens e mulheres fortes pra defender a Lei. 606 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Bom apetite. 607 00:54:10,160 --> 00:54:11,360 Me solta! 608 00:54:11,960 --> 00:54:14,040 Caralho, me solta! 609 00:54:14,120 --> 00:54:15,600 Me solta! 610 00:54:15,680 --> 00:54:17,600 - Mandei me soltar! - Me solta! 611 00:54:17,680 --> 00:54:19,160 - Me solta! - Me solta, por favor! 612 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 - Me solta! - Me solta. 613 00:54:20,880 --> 00:54:23,000 Nós devemos cumprir a Lei. 614 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 E fazer com que ela se cumpra. 615 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Sempre. 616 00:54:27,320 --> 00:54:28,840 Sem exceções. 617 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Vocês conhecem a regra dos Quatro Seguintes, não é? 618 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Sim, vocês conhecem. 619 00:54:34,600 --> 00:54:36,160 E já que conhecem, me contem, 620 00:54:36,680 --> 00:54:40,400 por que caralho permitiram que elas participassem da pacificação? 621 00:54:40,480 --> 00:54:43,200 Eu avisei pra elas não participarem! 622 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Perdão? 623 00:54:44,600 --> 00:54:45,520 Eu… 624 00:54:46,400 --> 00:54:48,680 Eu já tinha falado pra elas que isso não era certo. 625 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Mas você não fez nada pra impedir. 626 00:54:51,280 --> 00:54:53,040 Não, mas eu permaneci na minha posição 627 00:54:53,120 --> 00:54:55,720 pra que a cadeia de comunicação não se perdesse em nenhum momento. 628 00:54:55,800 --> 00:54:59,160 Claro. Até um cego consegue enxergar coragem na sua atitude. 629 00:55:03,120 --> 00:55:04,040 Vamos fazer uma coisa. 630 00:55:04,120 --> 00:55:05,280 Hoje não dá mais, 631 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 mas amanhã você também vai poder beber todo o vinho que quiser. 632 00:55:11,720 --> 00:55:14,200 Vai ser o acompanhamento do seu último jantar. 633 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Depois, vai ser executado pelo duplo abandono das suas obrigações. 634 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 Mas…Mas como duplo abandono? 635 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 - Eu… - Sim, duplo abandono. 636 00:55:22,920 --> 00:55:27,920 Primeiro, você não desceu quando deveria. E segundo, você deixou que elas descessem. 637 00:55:29,800 --> 00:55:31,200 E por ter deixado elas descerem, 638 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 você vai perder um braço. 639 00:55:35,120 --> 00:55:39,080 E ela? Por que eu sim e ela não? 640 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Mas não me disse que vocês enganaram ela? Ela não sabia que tava descumprindo a Lei. 641 00:55:45,440 --> 00:55:48,160 Mas me pareceu certo contar com mais reforço. 642 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 A Lei não se interpreta, se cumpre! 643 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 A exceção dos justos é a desculpa dos desleais. 644 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Você cometeu uma falta. 645 00:56:10,760 --> 00:56:12,280 Vai perder um braço. 646 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Cê não pode castigar quem defende a Lei! 647 00:56:15,440 --> 00:56:17,640 Não. Não, não, não. Você tá errada. 648 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 Não defende a Lei quem a descumpre. 649 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 E digo mais: quem age dessa forma, 650 00:56:23,880 --> 00:56:27,600 cedo ou tarde, vai interpretar a Lei de acordo com os seus interesses. 651 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Escuta uma coisa: 652 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 vários morreram ou perderam muito pra que pudessem chegar até aqui. 653 00:56:35,080 --> 00:56:37,800 Eu, os meus olhos. 654 00:56:40,760 --> 00:56:43,600 E a sua amiga, ela também devia saber o que é perder. 655 00:56:48,080 --> 00:56:51,200 Pelo visto você ainda… não aprendeu a sua lição. 656 00:56:51,280 --> 00:56:52,320 Sim… 657 00:56:52,400 --> 00:56:54,360 Você cometeu sua segunda falta. 658 00:56:57,720 --> 00:57:00,560 Então você ganhou o mesmo destino que a sua companheira teve. 659 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 - Filho da puta! - Nada é arbitrário! 660 00:57:03,000 --> 00:57:04,400 Absolutamente nada! 661 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Matamos pra edificar um futuro no qual ninguém mais matará. 662 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Tem muitos Bárbaros aí embaixo. 663 00:57:09,240 --> 00:57:11,920 Só o medo domina as bestas. 664 00:57:12,440 --> 00:57:15,320 O terror é a mensagem. 665 00:57:18,080 --> 00:57:20,880 Se você deixa ela viva, ela escapa. 666 00:57:32,920 --> 00:57:34,160 Fala, filho. 667 00:57:34,920 --> 00:57:36,400 Elas têm um plano. 668 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 - Me conta tudo. - Hoje… 669 00:57:39,480 --> 00:57:42,440 elas estavam falando de coisas importantes, 670 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 mas achavam que eu estava dormindo. 671 00:57:44,440 --> 00:57:46,160 E eu não estava. 672 00:57:46,240 --> 00:57:50,200 Porque ficar acordado é uma boa pra saber das coisas. 673 00:57:50,280 --> 00:57:55,000 E uma falou do lugar onde se cria esse mundo. 674 00:57:55,080 --> 00:57:58,600 Ela falou isso e disse que, comendo um cachorro, 675 00:57:58,680 --> 00:58:01,680 acordariam do sonho e poderiam escapar. 676 00:58:01,760 --> 00:58:05,000 E queriam me levar. Mas eu não como cachorro. 677 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 Shh! 678 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Tudo bem, filho. Hm? 679 00:58:31,080 --> 00:58:32,920 Ninguém vai comer nenhum cachorro. 680 01:00:48,320 --> 01:00:50,480 É o seu primeiro mês no poço? 681 01:00:54,360 --> 01:00:56,320 Sai daqui! 682 01:01:02,160 --> 01:01:05,960 Bom dia, vizinhos. Um novo mês no poço. 683 01:01:06,040 --> 01:01:10,000 Aqui nós temos besugo e caviar, mas não trocamos por qualquer coisa, hein? 684 01:01:10,080 --> 01:01:13,360 - Vamos ver o que esses miseráveis têm. - Não fale com os de cima. 685 01:01:13,440 --> 01:01:17,160 Estamos na porra do 73. Onde está a comida? Eu estou com fome! 686 01:01:17,240 --> 01:01:18,880 Porra desses Leais de merda! 687 01:01:18,960 --> 01:01:21,080 - Caralho! - Quem é você? Se apresenta! 688 01:01:21,160 --> 01:01:23,560 E quem caralho é você? Se apresenta você! 689 01:01:23,640 --> 01:01:25,800 Também não fale com os de baixo. 690 01:01:25,880 --> 01:01:27,680 Falar me esgota. 691 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 Eu segui a Lei ao pé da letra! 692 01:01:29,560 --> 01:01:32,880 E faz um mês, no 203, ninguém veio me ajudar. 693 01:01:32,960 --> 01:01:35,880 - Ninguém! - Que objeto você escolheu? 694 01:01:43,720 --> 01:01:45,920 Eu trouxe pra cortar o pão. 695 01:01:46,000 --> 01:01:49,960 Em casa eu compro pão cortado, mas aqui eu não sei. 696 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Você me empresta? 697 01:02:01,360 --> 01:02:03,480 Mas tem uma coisa que a gente pode fazer. 698 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Escapar durante o intervalo. 699 01:02:08,120 --> 01:02:10,160 E o que vai impedir que a gente durma? 700 01:02:10,240 --> 01:02:13,360 Todo mês eu tento. 701 01:02:14,640 --> 01:02:16,480 A gente tem que continuar descendo. 702 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 A gente tem que achar o cachorro. 703 01:02:33,400 --> 01:02:37,240 - Ei, ei. O que tá fazendo? - Mas o que o senhor tá fazendo? 704 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Tem que respeitar a Lei! - Precisa respeitar a Lei! 705 01:02:40,440 --> 01:02:42,640 - Ele não para de comer! - Olha na minha cara! 706 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Tem muita gente… Ei! Mas aonde é que você vai? 707 01:02:45,640 --> 01:02:48,120 Você não pode fazer isso! Não pode pisar na comida. 708 01:02:48,200 --> 01:02:51,080 Não me olha assim, porra! Eu vou descer e vou arrebentar você. 709 01:02:51,160 --> 01:02:54,080 - Não pode pisar na comida… - Seria melhor o senhor vir comigo. 710 01:02:54,160 --> 01:02:56,600 - Desce daí! - A Lei deve ser respeitada! 711 01:02:56,680 --> 01:02:59,000 Ela tá surda. Essa menina tá surda? 712 01:02:59,080 --> 01:03:01,240 Porque eu não entendo eles. Desce daí! 713 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 - Você não pode fazer isso. - Vem? 714 01:03:03,320 --> 01:03:04,480 A Lei serve pra quê? 715 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Óbvio. 716 01:03:18,280 --> 01:03:19,840 Pode vir. 717 01:03:23,800 --> 01:03:25,840 Sozinho você não vai conseguir nada. 718 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Se quiser se opor aos Leais, vai ter que fazer como eles. 719 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 Em grupo. 720 01:03:37,400 --> 01:03:39,120 - Desçam daí e cumpram a Lei! - Se acalma. 721 01:03:39,200 --> 01:03:41,400 Eu vou defender a Lei com a minha vida! 722 01:03:41,480 --> 01:03:43,360 Tem certeza que quer fazer isso? 723 01:03:43,440 --> 01:03:46,280 Escuta. Ninguém deveria cercear nossa liberdade. 724 01:03:46,360 --> 01:03:48,440 Ninguém! Já somos bem grandinhos 725 01:03:48,520 --> 01:03:50,360 pra alguém dizer o que a gente tem que fazer. 726 01:03:51,800 --> 01:03:53,720 O cordeiro está do caralho. 727 01:03:53,800 --> 01:03:56,560 Tem Bárbaros descendo! São uns Bárbaros! 728 01:03:56,640 --> 01:03:58,480 Eles são uns Bárbaros de merda! 729 01:03:58,560 --> 01:03:59,960 Bárbaros de merda! 730 01:04:01,240 --> 01:04:04,080 Se quiserem sobreviver aos castigos e às torturas, 731 01:04:04,160 --> 01:04:05,120 subam aqui. 732 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 Vocês vão se aliar a eles? 733 01:04:07,560 --> 01:04:09,600 Os Leais todos vão se juntar! 734 01:04:09,680 --> 01:04:12,600 E nós vamos descer pra acabar com vocês. Um a um! 735 01:04:14,480 --> 01:04:15,720 Vocês tão me escutando? 736 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 A gente devia neutralizar esse outro aí. 737 01:04:18,040 --> 01:04:19,360 Vocês me escutaram. 738 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 Nós vamos matar todo mundo! 739 01:04:22,840 --> 01:04:24,800 A gente não faz as coisas assim. 740 01:04:29,280 --> 01:04:31,200 Nós nascemos livres. 741 01:04:31,280 --> 01:04:35,520 E esses Leais odeiam a liberdade. Por isso eles nos odeiam! 742 01:04:35,600 --> 01:04:38,920 Porque nós somos livres e sempre seremos livres! 743 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 E eles não podem nos impedir de fazer o que a gente tem vontade. 744 01:04:42,320 --> 01:04:46,480 Isso está cheio de comida. Por que não podemos comer o que quisermos? 745 01:04:46,560 --> 01:04:48,680 Nós passamos a vida inteira sonhando com liberdade. 746 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Sobe. Olha o que estamos fazendo. 747 01:04:50,480 --> 01:04:52,320 Já estamos há muito tempo aqui 748 01:04:52,400 --> 01:04:54,920 e temos mais direitos que eles. 749 01:04:55,480 --> 01:04:57,240 Pela liberdade! 750 01:04:57,320 --> 01:04:59,360 - Vai comer! - Tudo isso! 751 01:04:59,440 --> 01:05:01,240 - Vai comer! - Tudo! Come! 752 01:05:01,840 --> 01:05:02,840 Podem subir! 753 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - A liberdade está aí em cima! - Subam logo! 754 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Ninguém vai me obrigar a subir em lugar nenhum! 755 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 Eles querem a gente reprimido, acuado. 756 01:05:10,520 --> 01:05:11,680 Esse é o momento. 757 01:05:11,760 --> 01:05:12,600 Pela liberdade. 758 01:05:12,680 --> 01:05:15,040 Pela liberdade! 759 01:05:15,120 --> 01:05:16,960 Pela liberdade! 760 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Chega. A gente fica aqui. 761 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Já somos o suficiente. 762 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 Homens e mulheres livres. A gente fica aqui. 763 01:05:47,000 --> 01:05:49,120 Ele pintou no muro da casa dele. 764 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 E depois passaram pra essa tela. 765 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Não é incrível? 766 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Esse é o original. 767 01:06:04,680 --> 01:06:07,600 Como estou feliz por finalmente estarmos fazendo algo 768 01:06:07,680 --> 01:06:10,760 sobre esses sectários odiosos e suas leis. 769 01:06:10,840 --> 01:06:14,000 Mas, primeiro, você precisa se organizar. 770 01:06:14,080 --> 01:06:16,440 Amigos, amigas, 771 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 bem-vindos à minha humilde morada. 772 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 À tua humilde merda, né? 773 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 Ela é uma companheira. 774 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - Acho que essa área… - Cala a boca, esquisita. 775 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 Vocês não têm modos! 776 01:06:29,080 --> 01:06:30,440 Modos é o teu cu. 777 01:06:30,520 --> 01:06:32,000 Fica calmo, cara. 778 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Que porra? Ei, levanta! 779 01:07:34,560 --> 01:07:36,280 Levanta, seu filho da puta! 780 01:07:36,880 --> 01:07:37,840 Filho da puta! 781 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 - Eles já estão descendo! - Vai! 782 01:07:40,360 --> 01:07:45,800 - Se preparem! - Filhos da puta! 783 01:08:30,440 --> 01:08:32,480 Uh, uh, uh! 784 01:08:32,560 --> 01:08:35,600 Uh, uh, uh, uh! 785 01:08:38,920 --> 01:08:41,280 Aguentem firme! 786 01:08:46,640 --> 01:08:49,680 Vamos! Se preparem! 787 01:08:53,160 --> 01:08:54,520 - Que porra? - O que tá acontecendo? 788 01:08:54,600 --> 01:08:56,480 - Terceiro dia. - Olha, esse filho da… 789 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 Vocês já não vão comer mais nada até o final do mês. 790 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Todo dia a plataforma vai descer, sim. 791 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 Mas vai descer vazia, sem comida. 792 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 E quando vocês já estiverem famintos e exaustos, 793 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 aí sim a gente vai descer e acabar com todos vocês. 794 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 - Filho da puta! - Vem enfrentar a gente! 795 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 Esses merdas aqui debaixo você vai condenar à morte também? 796 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Não, tem muito filho da puta igual vocês lá embaixo. 797 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 É. O que vai fazer com eles? Também vai condenar à morte? 798 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Sim. É um preço terrível, sim. 799 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 Mas é um preço que a defesa da Lei merece. Prestem muita atenção. 800 01:09:31,040 --> 01:09:34,000 Se vocês se renderem, eu vou submeter aos castigos 801 01:09:34,080 --> 01:09:36,600 só os mandantes dessa rebelião absurda. 802 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 - Ninguém vai se render! - Olhem aqui, companheiros. 803 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Companheiros, me escutem! 804 01:09:41,160 --> 01:09:43,840 - Ele está oferecendo uma saída pra gente. - E bastante razoável. 805 01:09:44,440 --> 01:09:45,360 Cretino! 806 01:09:45,440 --> 01:09:47,560 Sai daqui. Cala a boca! 807 01:09:54,960 --> 01:09:57,440 Escutem! Esse cego está blefando! 808 01:09:57,520 --> 01:10:01,200 - Ele não vai condenar as pessoas à morte. - E se você tiver errado? Hã? 809 01:10:01,800 --> 01:10:03,280 O que a gente vai comer? 810 01:10:05,160 --> 01:10:06,520 O que a gente faz? 811 01:10:11,640 --> 01:10:13,760 E se descermos e comermos… 812 01:10:14,880 --> 01:10:16,760 esses que estão aí com ele? 813 01:10:22,480 --> 01:10:25,080 Você escutou, seu cego filho da puta? 814 01:10:25,160 --> 01:10:27,880 A gente vai descer e vamos comer o seu pessoal. 815 01:10:30,240 --> 01:10:32,320 Depois de anos de trabalho duro, 816 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 finalmente chegou a minha grande noite. 817 01:10:35,160 --> 01:10:36,520 Era a minha quarta exposição. 818 01:10:37,680 --> 01:10:41,000 Eu dividia a noite com artistas importantes. 819 01:10:41,080 --> 01:10:45,520 Eu tava expondo uma série de esculturas que representavam a brutalidade animal. 820 01:10:47,760 --> 01:10:49,040 Meu namorado veio me ver. 821 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 Ele levou o filho pra, finalmente, me conhecer. 822 01:10:51,720 --> 01:10:53,080 E é isso… 823 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 As crianças nunca param quietas. 824 01:11:01,680 --> 01:11:03,240 Pelo menos, ele não. 825 01:11:06,440 --> 01:11:07,960 Uma das obras 826 01:11:09,320 --> 01:11:11,120 era um cachorro bestial. 827 01:11:12,640 --> 01:11:14,000 Cruel, 828 01:11:14,760 --> 01:11:15,880 feroz. 829 01:11:16,880 --> 01:11:20,920 As garras dele eram lâminas afiadas que atacavam o espectador. 830 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Você não pode continuar assim. 831 01:11:26,120 --> 01:11:29,480 Se você não comer, vai morrer. 832 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 Me alertaram que era perigoso. 833 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Mas, pra mim, esse risco, esse atrevimento… 834 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 era o que fazia dele realmente especial. 835 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Eu fui contra que colocassem uma área de segurança. 836 01:11:49,280 --> 01:11:51,080 O menino não parava de correr. 837 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Até que ele tropeçou. 838 01:11:55,000 --> 01:11:56,360 Uma das garras… 839 01:11:58,480 --> 01:11:59,960 uma das lâminas… 840 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 atravessou o olho dele. 841 01:12:12,320 --> 01:12:14,480 Prefiro pensar que ele não sofreu. 842 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 Que ele morreu na hora. 843 01:12:30,920 --> 01:12:32,800 Os advogados fizeram um bom trabalho. 844 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 O juiz considerou um acidente. 845 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 O seguro cobriu. 846 01:12:45,720 --> 01:12:50,120 E eu me transformei numa das artistas mais valorizadas da minha geração. 847 01:12:52,840 --> 01:12:54,880 Todas as obras de brutalidade animal 848 01:12:55,760 --> 01:12:57,680 foram vendidas por milhões. 849 01:12:59,560 --> 01:13:01,280 Especialmente a do cachorro. 850 01:13:03,320 --> 01:13:05,280 Bárbaros! 851 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 Que comece a revolução! 852 01:13:12,280 --> 01:13:14,440 Eles já estão descendo! 853 01:13:18,040 --> 01:13:20,920 - Vai! - Quero ver você guerrear! 854 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Bárbaros, agora! 855 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 O quadro… 856 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Por que é tão importante? 857 01:16:51,640 --> 01:16:52,960 Você… 858 01:16:53,920 --> 01:16:56,760 Acaba o que você começou. Anda! 859 01:16:57,560 --> 01:17:01,640 Você tá indefeso, e eu tenho uma faca. 860 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Mas eu pensei numa coisa melhor. 861 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Eu posso curar suas feridas 862 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 e te alimentar durante os dias que te faltam com sua própria carne. 863 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Eu cortaria com cuidado pra manter você com vida. 864 01:17:20,520 --> 01:17:24,120 Assim seria digno do seu Mestre. 865 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Mas não é o que eu vou fazer. 866 01:17:32,840 --> 01:17:36,880 Não vou usar a minha imaginação pra torturar ninguém. 867 01:17:38,080 --> 01:17:39,880 Você não precisa mais. 868 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Você já condenou todo mundo. 869 01:17:48,480 --> 01:17:50,880 Me disseram que o cachorro era perigoso. 870 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 E, mesmo assim, continuei. 871 01:17:55,760 --> 01:17:58,840 Se eu pudesse voltar atrás, eu teria salvo ele. 872 01:18:00,040 --> 01:18:01,240 Mas a senhora não pode. 873 01:18:02,960 --> 01:18:04,880 O que veio procurar no poço? 874 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tempo. 875 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Eu preciso de tempo pra me perdoar. 876 01:18:22,560 --> 01:18:24,160 Eu preciso escapar… 877 01:18:26,600 --> 01:18:28,640 …pra esquecer o que eu fiz. 878 01:18:53,520 --> 01:18:54,560 Eu tô indo. 879 01:18:55,600 --> 01:18:58,880 - O senhor quer vir comigo? - Não. 880 01:19:00,040 --> 01:19:03,040 Esse foi o melhor mês da minha vida. 881 01:19:10,520 --> 01:19:13,320 Nós somos prisioneiros de nós mesmos. 882 01:19:13,400 --> 01:19:14,520 E disso… 883 01:19:15,960 --> 01:19:18,040 não tem como escapar. 884 01:19:38,760 --> 01:19:40,600 Quando a gente sentir o gás… 885 01:19:42,160 --> 01:19:43,840 esse é o momento. 886 01:19:43,920 --> 01:19:45,840 E o que vai impedir que a gente durma? 887 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Se tudo correr bem, eles vão dar a gente por mortas. 888 01:19:48,920 --> 01:19:50,360 Mas a gente vai acordar. 889 01:19:50,440 --> 01:19:55,080 A gente vai deixar que eles nos tirem por cima, junto com os cadáveres. 890 01:19:55,160 --> 01:19:56,240 E daí… 891 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …a gente vai ter que improvisar. 892 01:20:09,600 --> 01:20:12,720 - E se não der certo? - Aí a gente morre. 893 01:25:11,280 --> 01:25:13,680 Eu preciso escapar. 894 01:25:17,560 --> 01:25:20,480 Se eu pudesse voltar atrás… 895 01:25:22,120 --> 01:25:24,440 Eu preciso escapar. 896 01:25:26,080 --> 01:25:29,400 Se eu pudesse voltar atrás, eu teria salvo ele. 897 01:25:31,560 --> 01:25:33,360 Eu preciso escapar. 898 01:25:33,440 --> 01:25:36,960 Eu preciso escapar… Eu preciso escapar. 899 01:25:37,040 --> 01:25:39,760 Eu teria salvo ele. 900 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Só eles podem subir. 901 01:29:22,960 --> 01:29:24,760 Não vou abandonar ele. 902 01:29:28,560 --> 01:29:32,680 A sua viagem terminou, mas ele… 903 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 vai ter outra oportunidade. 904 01:31:45,040 --> 01:31:49,120 "Juntos saímos e juntos peregrinamos. 905 01:31:49,200 --> 01:31:54,920 Teremos a mesma sorte e a mesma fortuna. Acontecerá para os dois." 906 01:31:55,000 --> 01:31:58,440 A sua viagem terminou, meu caramujo. 907 01:32:14,520 --> 01:32:16,200 Ela é a mensagem? 908 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Ela é a mensagem. 909 01:32:35,160 --> 01:32:36,320 Você… 910 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 O que você tá fazendo aqui?