1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 TIỂU SỬ CỦA WHAM! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Chào. Bạn vừa xem một buổi sáng điển hình trong cuộc đời của Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 nhưng mọi thứ không... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Lại nhé. Ta làm lại được không? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 TIỂU SỬ CỦA WHAM! 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Chào. Bạn vừa xem một buổi sáng điển hình trong cuộc đời của Wham!. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Mọi thứ không phải lúc nào cũng thế này. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Đây là trường Bushey Meads, nơi chúng tôi gặp nhau khi mới 12 tuổi vào năm 1975. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Hôm nay chúng tôi có 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 một vị khách rất đặc biệt. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Thầy Ted Halliwell, hiệu trưởng cũ của tôi. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Thầy Ted, thầy khoẻ không ạ? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Chưa bao giờ ổn hơn. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Tốt. Thầy Ted, nói em nghe, thầy có nghĩ mọi chuyện lại trở nên thế này không? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Thì... - Cảm ơn thầy. Qua chỗ George nào. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,120 Khi hợp tác với Andrew, 19 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 bọn tôi quyết tâm tận hưởng khoảng thời gian tuyệt vời. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! là tình anh em. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Thật tinh nghịch. 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Một mớ hỗn độn hình người, không thể đoán trước. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Tất cả đều là nhạc pop. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Và Wham! sẽ không bao giờ lớn lên. 25 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Nó như một giấc mơ, thực sự, 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 từ khi chúng tôi còn nhỏ. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Nhưng lúc đó, 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 ai cũng nói, 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Sao hai tên ngốc này có thể nổi đình đám như vậy?" 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 "Sao lại thế?" 31 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! Tôi là đàn ông 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Có nghề hay thất nghiệp 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Đừng nói tôi không phải 34 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Bạn có thích việc mình làm không? 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Nếu không, dừng ngay đi 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Đừng ở đó và mục ruỗng 37 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Anh không còn gì phải lo lắng nữa 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Anh không còn thời gian cho em nữa 39 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Yêu em cần sự can đảm như vậy 40 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Mọi người đều để mắt đến em 41 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Anh không còn gì phải lo lắng nữa 42 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Anh không còn thời gian cho em nữa 43 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Yêu em cần sự can đảm như vậy 44 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Và em đừng nghĩ anh biết, anh biết, anh biết, anh biết 45 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, anh có thể kể anh và Andrew quen nhau như thế nào không? 46 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Cơ bản là bọn tôi gặp nhau khi tôi 11 tuổi và Andrew 12 47 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 ở Bắc London. 48 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 Ngày đầu tiên 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,720 tôi đến trường mới, tôi đã gặp Andrew. 50 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 Giáo viên chủ nhiệm của chúng tôi bước vào cùng một nam sinh mới. 51 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Cậu ấy đeo cặp kính gọng chữ nhật to oành. 52 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Và tôi rất lúng túng. 53 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Cậu nhóc hơi béo phì, nhìn khá lập dị. 54 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Tóc xoăn lọn to. 55 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Và khá nhút nhát. 56 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Giáo viên giới thiệu tên cậu ấy là Georgios Panayiotou. 57 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, vậy đấy. 58 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Ai sẽ giúp đỡ bạn mới nào?" 59 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew giơ tay lên. 60 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Tôi thật sự tin rằng có gì đó được định trước. 61 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 Ý tôi là, con đường có thể đã hoàn toàn khác, 62 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 nếu tôi ngồi cạnh người khác hôm đó. 63 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Với tôi, cậu ấy là Yog. Đó là biệt danh tôi đặt cho cậu ấy. 64 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Có một sự ràng buộc ở đó, thật đấy. 65 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Về cơ bản, Yog và tôi nhìn nhận mọi thứ giống hệt nhau. 66 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Về mặt âm nhạc, chúng tôi ăn ý với nhau. 67 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Chúng tôi dành hàng giờ làm tiểu phẩm và dựng các chương trình hài trên radio. 68 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 ...viết nhạc, và sau đó chúng tôi lập ban nhạc khi cả hai khoảng 16 tuổi. 69 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Chúng tôi là nhóm Executive. 70 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 Nhóm Executive. 71 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 Một, hai, ba, bốn, năm , sáu, bảy, tám! 72 00:03:55,800 --> 00:03:56,840 NHÓM EXECUTIVE NĂM 1979 73 00:03:56,920 --> 00:03:59,520 NHÓM EXECUTIVE NĂM 1979 THU THỬ/DIỄN TẬP 74 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Đó là nhạc ska, 75 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 và về cơ bản, chúng tôi rất tệ! 76 00:04:05,440 --> 00:04:07,000 Không tệ so với tuổi 16. 77 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Được rồi, các bạn, lần thứ ba! 78 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Phải, năm người bọn tôi chỉ đủ chi trả cho mọi nhạc cụ mà chúng tôi cần. 79 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Lại nào! 80 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Sau một năm thì tịt ngòi, 81 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 vì vài người không đến tập luyện hay hoà nhạc hay gì đó. 82 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Tôi không nghĩ là tịt ngòi. 83 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Toang thì đúng hơn, và chỉ còn lại tôi và Yog. 84 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Sẽ chỉ còn hai chúng tôi. 85 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 Và bọn tôi sẽ tiếp tục sáng tác nhạc cùng nhau. 86 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Và bọn tôi sẽ đi nhảy ở West End của London. 87 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Bọn tôi đi hộp đêm Beat Route. 88 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Chúng tôi nhảy theo đội hình và cười đùa. 89 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy bắt đầu la hét gì đó kiểu "wham, bam" và đủ thứ. 90 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Rồi tôi bắt đầu đọc rap, 91 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, tôi là đàn ông". 92 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Chúng tôi nghĩ đó là tên hay cho nhóm. 93 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham! 94 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Và chết tên luôn. 95 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Trước giờ chỉ có một điều tôi muốn làm. 96 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Ở cùng ban nhạc với Yog. 97 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Andrew và tôi đã có sở trường sáng tác những bài hát bắt tai này. 98 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Bọn tôi đã thu một băng demo với giá 20 bảng ở phòng khách nhà Andrew. 99 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Chúng tôi lấy một cây chổi gắn micrô 100 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 và một máy thu bốn bài Portastudios 101 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 vừa ra mắt vào cuối những năm 70. 102 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Tôi bảo đến đây nào 103 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Tôi bảo đến đây nào 104 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Chúng tôi đều chỉ mới 17 hay 18 tuổi. 105 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Việc sáng tác nhạc được quyết định bởi hoàn cảnh, 106 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 môi trường xung quanh. 107 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Các đợt biểu tình khắp cả nước. 108 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 Tỷ lệ thất nghiệp tăng chóng mặt trong giới trẻ từ 16 đến 18 tuổi. 109 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Chúng tôi kết hợp rap với disco, rồi thêm nhạc pop. 110 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Lời bài hát xã hội trên nền nhạc disco. 111 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Này, mọi người, nhìn tôi đi 112 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Tôi có uy tín trên đường phố 113 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Tôi có thể không có việc làm Nhưng tôi biết chơi 114 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Với những thằng bạn tôi gặp... 115 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Câu ngân nga ngớ ngẩn mà tôi đã hát ở một hộp đêm, 116 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 bọn tôi viết bài "Wham Rap!" dựa trên nó. 117 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham, bam, tôi là đàn ông... 118 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Chúng tôi cứ sáng tác từ đó. 119 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Yog và tôi rút kinh nghiệm từ việc đi quẩy. 120 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" được viết về Beat Route. 121 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, đồ uống miễn phí... 122 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 Bọn tôi chỉ có một phân khúc và một điệp khúc cho bài đó. 123 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Yog đến nhà tôi vào một buổi tối, 124 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 và tôi đang viết một tiến trình hợp âm mà tôi rất thích. 125 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Nó tuyệt lắm và cậu ấy nói, 126 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 "Tớ có một giai điệu vô cùng hợp với tiến trình hợp âm đó". 127 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Bọn tôi nghĩ ra cùng một kiểu hợp âm. 128 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}Khi tôi ngã một lần nữa... 129 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}BẢN THU THỬ ĐẦU TIÊN CỦA "CARELESS WHISPER"" 130 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Tôi ngửi thấy mùi dầu bóng 131 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Của sàn nhảy này 132 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Với trái tim và khối óc... 133 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Chúng tôi hoàn thành nó cùng nhau, rất chậm rãi ở nhà hoặc trên xe buýt, 134 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 mỗi ngày thêm một chút. 135 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Đau đớn là tất cả những gì ta tìm thấy 136 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Và tôi sẽ không bao giờ nhảy nữa 137 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Đôi chân tội lỗi lạc mất nhịp điệu 138 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Và thật dễ dàng để giả vờ 139 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Nhưng tôi biết tôi không phải gã ngốc... 140 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Tôi nhớ khi nó được hoàn tất. 141 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Có một hôm bọn tôi cúp học, tôi nói với cậu ấy, "Chả biết ai sẽ hát, 142 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 và không biết liệu tớ hát thì có hay không". 143 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 "Đó là bài hát hạng nhất". 144 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Đoạn băng thu thử dài khoảng bốn phút. 145 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Với tôi thế là đủ rồi. Tôi cực kỳ tự tin. 146 00:07:50,440 --> 00:07:51,720 Dù chỉ là một bài, 147 00:07:51,800 --> 00:07:54,120 hai phần ba bài khác, và một phần tư bài còn lại. 148 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Chúng tôi đến gõ cửa các hãng thu âm. 149 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Hai chàng trai 18 tuổi. 150 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 Tự phụ quá nhỉ? Bọn tôi chỉ đứng đó 151 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 và khăng khăng rằng bọn tôi đã đặt lịch hẹn. 152 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Bọn tôi đã vấp phải những phản ứng đáng thất vọng. 153 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Một gã ném cuộn băng trả lại lên bàn 154 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 và nói, "Giọng hay đấy, nhưng đi mà viết những bài ăn khách đi". 155 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Họ đều bác bỏ "Careless Whisper". Họ đều bác bỏ "Club Tropicana". 156 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Tôi nhớ dạ dày tôi cồn cào, 157 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 và cảm giác nặng trĩu lòng. 158 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Tôi đã hoàn toàn suy sụp. 159 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Suy sụp. 160 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Thật nản lòng, 161 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 nhưng tôi biết một gã tên là Mark Dean, sống cùng khu nhà với bố mẹ tôi, 162 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 và anh ta làm trong ngành thu âm. 163 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Tôi nghĩ anh ta đã phát hiện ra Soft Cell và ABC. 164 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy liên tục gọi điện cho mẹ tôi, nói, "Bác nghe cuộn băng này nhé?" 165 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Tôi không nghe. Tôi cứ lẩn tránh anh ta. 166 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Tôi chỉ nói, "Ôi không, đừng là ban nhạc kế bên chứ". 167 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew bỏ cuộn băng vào hòm thư nhà Mark Dean. 168 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Không có nhạc trong băng. 169 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 Chỉ là George hát vài bài với tiếng ghi-ta kin kít. 170 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Nhưng nó vẫn rất tuyệt và nó thật đỉnh. 171 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Anh ấy nói, "Tôi sẽ ký hợp đồng thu âm". 172 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Chúng tôi đã ký ở quán cà phê tồi tàn này. 173 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Vui mừng khôn xiết. 174 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Mẹ tôi bắt đầu làm sổ lưu niệm từ những ngày đầu. 175 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 CUỐN 1 176 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 CUỐN 2 CUỐN 3 177 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Và bà ấy đã tích luỹ một bộ sưu tập tuyệt vời. 178 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 Những bài báo được cắt, bài đánh giá, 179 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 thứ hạng. 180 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Bà ấy rất tận tâm với sổ lưu niệm. 181 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Sổ lưu niệm số một. 182 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew và Yog đã ký hợp đồng thu âm với Innervision". 183 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 "Wham!" 184 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Đúng vậy. Bọn tôi sống trọn với nó. 185 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Mọi thứ hoàn toàn vi diệu, 186 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 hiện thực hoá mộng tưởng. 187 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Đó chỉ là một giấc mơ và với người bạn thân nhất. 188 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! thật sự chỉ có Andrew và tôi. 189 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Nhưng chúng tôi nghĩ sẽ kết hợp thêm hai cô gái, 190 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 một trong số đó sẽ là bạn gái của Andrew. 191 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog, và tôi từng đi nhảy. 192 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Rồi bọn tôi cảm thấy đó là cách bọn tôi trình diễn nhạc. 193 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 Người kia là dân chuyên. 194 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C Lee vào nhóm. 195 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Hai cô gái được truyền cảm hứng từ nhóm Human League. 196 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Andrew và tôi đều thích Human League. 197 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 George thích Human League. Tôi khá thích họ. 198 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Họ đâu lấy cảm hứng từ Human League. 199 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Bọn tôi có gì thì dùng đó, 200 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 và tôi có bạn gái, 201 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 và bọn tôi có những bước nhảy. Bọn tôi có vậy đó. 202 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Thế là bọn tôi phát hành đĩa than 45 vòng đầu tiên. 203 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Chào, tôi là George Michael của Wham!. 204 00:10:33,560 --> 00:10:34,920 Mong bạn thích đĩa đơn mới. 205 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Nó tên là "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 206 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Đến đây nào 207 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Tôi bảo đến đây nào 208 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Này, mọi người, nhìn tôi đi 209 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Tôi có uy tín trên đường phố 210 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Tôi có thể không có việc làm Nhưng tôi biết chơi 211 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 Với những thằng bạn tôi gặp Nói D-H-S-S 212 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Nhịp điệu mà họ thực hiện Là xịn nhất 213 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Phản ứng thật phi thường. 214 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 Báo Sounds mô tả bọn tôi là "nhạc funk về xã hội". 215 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 Kiếm việc đi Mày là đàn ông hay chuột? 216 00:11:01,040 --> 00:11:03,440 Nhưng tất cả đều lăng xê nó thành bản hit. 217 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Ra khỏi nơi này 218 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham, bam, tôi là đàn ông 219 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Có nghề hay thất nghiệp Đừng nói tôi không phải 220 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Bạn có thích việc mình làm không? 221 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Nếu không, dừng ngay đi 222 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Đừng ở đó và mục ruỗng 223 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Trong đĩa đơn đầu tiên đó, 224 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 nhãn đề tên Andrew Ridgeley và G Panos. 225 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos là viết tắt của Panayiotou. 226 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Một việc rất cần kíp là nghệ danh. 227 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...Sẽ trả giá Đưa tay lên cao 228 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Và chạm vào tâm hồn bạn... 229 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 230 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George là phiên bản tiếng Anh của cái tên Hy Lạp, Georgios. 231 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael là tên Thánh của một trong những người bạn tốt của bố. 232 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Vì tôi biết bạn thông minh... 233 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Nó giúp tạo nên hình tượng. 234 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Ừ! - Nói wham! 235 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Nói bam! 236 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Bam! 237 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Chúng tôi tin rằng nó sẽ thành công. 238 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Nhưng nó còn không lọt vào top 100. 239 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Đó là một thảm hoạ. 240 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 Hãng thu âm cảm thấy bọn tôi cần xây dựng lực lượng người hâm mộ. 241 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Họ đề nghị bọn tôi xuất hiện 242 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 ở các hộp đêm nhỏ trên khắp đất nước. 243 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Vì bọn tôi là nghệ sĩ hạng D. 244 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 Phải, bọn tôi bị đánh giá hạng D. 245 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Bạn sẽ thấy những kẻ tội nghiệp đó ở mọi nơi bạn đến. 246 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Như những nghệ sĩ kịch câm và đại loại thế 247 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 mà bạn thấy cùng diễn ở những hộp đêm giống bạn tuần trước. 248 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}George! 249 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 {\an8}Phải, George sẽ đọc rap một chút. 250 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Và mặc dù việc đó rất xấu hổ 251 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 và bạn liên tục bị các bợm nhậu quấy rối, 252 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 thế nghĩa là bọn tôi đã được chuẩn bị. 253 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Bắt đầu nào! 254 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Được rồi, vài người ở phía trước, 255 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 nhờ các bạn hát theo bài này. 256 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Bọn tôi bị áp lực lớn phải lọt bảng xếp hạng, 257 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 và George đã sáng tác "Young Guns". 258 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Nếu "Young Guns" không nổi, bọn tôi sẽ bị bỏ rơi. 259 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Cái quái gì vậy? 260 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Này, đồ tồi 261 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Anh bị cái quái gì vậy? 262 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 Và "Young Guns" đã vươn lên vị trí thứ 72. 263 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" là một thất bại. 264 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Nếu bài này không nổi, bọn tôi không thể thu âm nữa, 265 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 và nó đứng chựng ở hạng 42. 266 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Nó không lọt vào được top 40. 267 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Và có thể xem đó là tuần tệ nhất đời tôi. 268 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Chúa ơi, bạn biết không? Cảm giác thật tệ. 269 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Tôi đã dành một tuần để nghĩ, 270 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 "Mình không giỏi việc này". 271 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 Rằng tôi đã sai về một điều 272 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 mà tôi tin tưởng bằng cả trái tim mình từ khi còn nhỏ. 273 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Đột nhiên bọn tôi nhận được cú điện thoại thần kỳ này. 274 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 THÁNG 11 NĂM 1982 275 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Có cuộc gọi từ Top of the Pops, hỏi chúng tôi có muốn xuất hiện không 276 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 vì một nghệ sĩ khác đã bỏ. 277 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Chương trình xếp hạng giờ vàng duy nhất. 278 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Tôi chưa từng thấy hào quang nào vượt trên Top of the Pops. 279 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Xuất hiện trên Top of the Pops 280 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 là mục tiêu vàng. 281 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Tối hôm trước, bọn tôi ở khách sạn nhỏ này. 282 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 George đã rút thăm xui và ngủ trong cái cũi. 283 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Và đó là giường cỡ trẻ em. 284 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Cậu ấy đã có một đêm khó ngủ, 285 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 với đôi chân thì thò ra ngoài. 286 00:14:41,000 --> 00:14:43,600 "WHAM!" LẦN ĐẦU XUẤT HIỆN TRÊN "TOP OF THE POPS" 287 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Ba, 288 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 hai, một... 289 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Chúng tôi lên sân khấu, nhìn nhau và nghĩ, 290 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Đây rồi. Làm thôi". 291 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Này, đồ tồi 292 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Anh bị cái quái gì vậy? 293 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Này, đồ tồi 294 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Giờ anh chẳng thể làm gì hơn 295 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Chà, lâu rồi em chưa thấy anh ở khu này 296 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Em chào anh với nụ cười tinh khôn 297 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Khi em thấy cô gái đó trong tay anh 298 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Em biết cô ấy chiếm trọn tim anh Với vẻ quyến rũ chết người... 299 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Ý tôi là, giờ mà xem thì trông kinh lắm. 300 00:15:33,480 --> 00:15:37,480 Nhưng vào thời điểm đó, nó được xem là khá sáng tạo và mới mẻ, 301 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 cách chúng tôi thể hiện mình. 302 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Các chàng trai đang vui vẻ 303 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Các nàng khiến họ điên dại 304 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Người khôn nhận ra... 305 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Bọn tôi chả có trang phục. 306 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Tôi nghĩ có khoảng hai bộ đồ chuyền tay nhau giữa chúng tôi. 307 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Một, hai, nhìn anh đi 308 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Héo mòn bởi hôn nhân... 309 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Có năng lượng tuôn trào trong sự thiếu phong cách, hiểu chứ? 310 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Lùi lại! Bỏ tay ra! Tiến lên... 311 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Nó khá là nghiệp dư nhưng bọn tôi trông rất độc đáo. 312 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Bọn tôi trông khác. 313 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Các chàng trai đang vui vẻ 314 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Các nàng khiến họ điên dại... 315 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Chuỗi động tác khá ngộ nghĩnh. 316 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Nhưng nó lại hiệu quả theo cách kỳ lạ. Lúc đó ai cũng thuộc. 317 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Bọn tôi tập trong phòng sau nhà của mẹ tôi. 318 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Không biên đạo múa nào chấp nhận nó. 319 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Tuyệt vời! Làm tốt lắm, Wham! 320 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Nhưng đó là khoảnh khắc của bọn tôi, chắc chắn đã thay đổi mọi thứ. 321 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Đĩa đơn tăng vọt trên bảng xếp hạng. 322 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Wham! đã xuất hiện. 323 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Khởi đầu vui vẻ cho năm mới tuyệt vời. 324 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Andrew từ Wham!. 325 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 - Chào! - George từ Wham! . 326 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Chào. 327 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Dự đoán của các bạn về mặt âm nhạc năm 1983 là gì? 328 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Chà, thì có Wham!... 329 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Các bạn đã thành công rồi mà. - Chưa hạng nhất. 330 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Bọn tôi phải có ba lần hạng nhất. Hàng triệu lần. 331 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Anh nghĩ phong cách âm nhạc nào sẽ thịnh hành trong năm 83? 332 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Của bọn tôi. 333 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Sổ lưu niệm số ba. 334 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Bọn tôi là một ban nhạc đình đám và 20 tuổi. 335 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! có hai lý do để ăn mừng. 336 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 Nay là sinh nhật Andrew. Chúc mừng. 337 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 Và họ cũng góp mặt trong bảng xếp hạng với "Wham Rap!". 338 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 "Wham Rap!" Được phát hành lại, 339 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 và nó đã lên hạng tám. Kết quả tuyệt vời. 340 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Giới thiệu ban nhạc nào. 341 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 342 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Tôi là Andrew. 343 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision giới thiệu bọn tôi như những chiến binh văn hoá. 344 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 "Wham!... sẽ định hình quan điểm... 345 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 của mọi thanh thiếu niên". 346 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 Và điều đó buộc bọn tôi viết theo một công thức nhất định. 347 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Tuổi trẻ chống lại tuổi trưởng thành. 348 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 Hãy xem bài rap bình luận xã hội 349 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 với nhạc nhảy của Wham nào!. 350 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 "Bad Boys" đứng hạng hai. 351 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Một hit lớn. 352 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Trai hư gắn bó với nhau 353 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Trai u sầu thì không nhé 354 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Trai ngoan... 355 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Nhưng cả hai bọn tôi không hài lòng với "Bad Boys". 356 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" chỉ đơn giản là công thức. 357 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Tôi chả biết phải làm gì, chỉ sáng tác theo công thức, 358 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 và tôi ghét đĩa đơn đó. 359 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Khi bọn tôi bắt đầu sáng tác, 360 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 tôi thất nghiệp và điều đó tạo nên "Wham Rap!". 361 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Sự thật là giờ bọn tôi sắm vai thành công. 362 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Bọn tôi đâu phải nhà bình luận xã hội. 363 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 CUỐN 5 364 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Bọn tôi thực sự có ý thức mạnh mẽ về việc làm gì đó khác đi. 365 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Một viễn cảnh về những thứ mới mẻ, tươi sáng này. 366 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Tôi có cảm giác chân thành với đại chúng. 367 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Nhạc về văn hoá giới trẻ góp phần vào đó. 368 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 Nhạc pop. 369 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Tôi nghĩ điều đang xảy ra ở Anh là có một yếu tố thoát ly 370 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 đang trở lại trong âm nhạc. 371 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Kế hoạch mùa hè là gì? - Bọn tôi quay video ở Ibiza. 372 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Đĩa đơn mới sẽ có tên là gì? - Đĩa đơn mới của "Club Tropicana". 373 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 Ba hay bốn năm trước, với nhạc punk, 374 00:19:26,320 --> 00:19:27,800 mọi người đã kêu gào. 375 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Giờ họ không thấy xấu hổ vì còn trẻ, thất nghiệp. 376 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Họ chỉ muốn đến vũ trường hay hộp đêm và quên nó đi. 377 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Chúng tôi nghĩ sẽ làm nhạc pop mới. 378 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 Mơ tưởng đó là "Club Tropicana". 379 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Một hướng đi mới. 380 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Một bản sắc mới. 381 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Cả hai đều chưa từng đến Ibiza. 382 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Chúng tôi quay video ở thiên đường của một khách sạn nhỏ. 383 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Pikes huyền thoại, 384 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 một bí mật được lan truyền. 385 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Lối thoát cho người giàu, có tiếng tăm 386 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 và những người nổi tiếng của thời đại. 387 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Giống như các sao nhạc pop, đây là cách họ sống. 388 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Nó sôi động, mọi thứ George và tôi hình dung 389 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 khi viết nhạc trong phòng khách của bố mẹ 390 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 mà chưa từng tận mắt chứng kiến. 391 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Với chúng tôi, nó bắt đầu định hình Wham! sau này. 392 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Hai chàng trai trẻ 393 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 theo chủ nghĩa khoái lạc. 394 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Sự căng tràn của thanh xuân. 395 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 "Club Tropicana" là thời điểm mà chúng tôi trở thành Wham! thuần tuý. 396 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Để tôi đưa bạn đến nơi Tham gia vào bằng khuôn mặt tươi cười 397 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Kề vai với các ngôi sao 398 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Nơi người lạ nắm lấy tay bạn Và chào mừng bạn đến xứ sở thần tiên 399 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Từ bên dưới mũ cói của họ 400 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, đồ uống miễn phí 401 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Vui vẻ và đầy nắng 402 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Đủ cho tất cả mọi người... 403 00:21:24,720 --> 00:21:29,920 Điều thú vị là tôi không thể hiểu nổi 404 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 rằng tôi sẽ trở thành hình tượng mà tôi cứ ngỡ là bản năng của Andrew. 405 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Nhưng thật ra, các cô gái cũng thấy tôi hấp dẫn như Andrew. 406 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Chúng tôi ở lại vài ngày sau buổi ghi hình. 407 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Một buổi sáng, 408 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 điện thoại phòng tôi reo, 409 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 và Yog nói với tôi, "Cậu sang đây nói chuyện nhé?" 410 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Không có gì khác thường, cho đến lúc đó. 411 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Tôi đi quanh bể bơi. 412 00:22:00,600 --> 00:22:02,560 Tôi vào phòng cậu ấy, và Shirlie cũng ở đó, 413 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 mà cũng không có gì lạ. 414 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Shirlie và tôi đã chia tay, 415 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 nhưng chúng tôi là một bộ ba bạn thân. 416 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Yog đã ở trên giường. 417 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Cậu ấy lướt nhìn qua Shirlie. 418 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Cậu ấy nói với tôi, 419 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "Tớ không biết nói thế nào, 420 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 nhưng tớ đồng tính". 421 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 "Không đồng tính thì cũng song tính". 422 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Khoảng sáu tháng trước khi bọn tôi quay video cho Club Tropicana, 423 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 tôi thực sự đã gặp vài chuyện 424 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 khiến tôi khá rõ về việc bị thu hút bởi nam giới. 425 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Tôi đã ở lại nhà một anh chàng. 426 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Anh ta cố làm tình với tôi và tôi đã quá sợ hãi. 427 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Nhưng tôi nhận ra rằng tôi muốn ở trên giường cả đêm. 428 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Tôi muốn gần gũi với anh chàng này, 429 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 chưa từng xảy ra trước đây. 430 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 Tôi đã viết một bài về nó. 431 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 Bài hát đó là thế đấy. 432 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Tôi nhìn anh thở 433 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Tôi không ngủ được... 434 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Nó làm tôi bừng tỉnh theo một cách rất sâu sắc 435 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 rằng còn điều gì khác nữa. 436 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Khi tôi nhận ra nó là một phần giới tính không thể phớt lờ, 437 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 tôi đã thú nhận với Andrew. 438 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Với tôi, 439 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 xu hướng tính dục của cậu ấy hoàn toàn không ảnh hưởng đến chúng tôi. 440 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Tôi muốn cậu ấy hạnh phúc. 441 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Tôi nói tôi sẽ nói với bố mẹ và đã bị thuyết phục hoàn toàn 442 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 rằng đó không phải ý hay. 443 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Tôi không nghĩ họ cố bảo vệ sự nghiệp của tôi hay của họ. 444 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Tôi nghĩ họ chỉ nghĩ cho bố tôi thôi. 445 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Vì khi bạn 19 tuổi, đến tận... 446 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Bạn nhìn bố mẹ mình. "Đừng nói bố nghe". 447 00:23:53,040 --> 00:23:54,840 "Chúa ơi, bố sẽ phát điên". 448 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Bọn tôi cảm thấy cậu ấy không thể nói với bố. 449 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Lúc đó ba chúng tôi rất thân thiết, 450 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 nhưng vấn đề là tôi đã hỏi nhầm người. 451 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Ý tôi là, chúng tôi 19, 20 tuổi. 452 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Tầm nhìn của bọn tôi khá hạn hẹp. 453 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Đó là thời khắc quan trọng. 454 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 Lúc đó, tôi thực sự rất muốn. Tôi rất muốn công khai giới tính. 455 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Và rồi tôi hoàn toàn mất bình tĩnh. 456 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Và theo tính cấp thiết, 457 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 tôi đã hoàn toàn nhiệt huyết với sự phát triển của Wham!, 458 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 tạo ra một nhân vật mới. 459 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Bạn sẽ ngày càng làm tốt hơn và gây sốc về khả năng của mình. 460 00:24:50,280 --> 00:24:52,720 Xây dựng cá tính qua thành công của mình. 461 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Sáng tác của George phát triển với tốc độ đáng kinh ngạc, phi thường. 462 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Sáng tác của tôi không phát triển theo cách của cậu ấy, 463 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 và nó tạo ra một chút xích mích. 464 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 Thông qua album, 465 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 qua việc thu âm Fantastic, bọn tôi đã có một cuộc thảo luận. 466 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Bọn tôi đã nói về sự thật rằng nếu muốn trở nên vĩ đại, 467 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 thì không nên chia sẻ sáng tác. 468 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Mục tiêu mà chúng tôi tự đặt ra chỉ có thể đạt được, thực sự, 469 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 với chất lượng sáng tác mà cậu ấy có thể tạo ra. 470 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Tôi luôn xem việc sáng tác là món quà mà tôi phải bảo vệ. 471 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Chưa từng nghi ngờ về điều đó. 472 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Thật không thoải mái với tôi 473 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 vì sáng tác nhạc là một điều mà tôi... 474 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 là cách bọn tôi khởi đầu. 475 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Bọn tôi lập ban nhạc để viết bài hát. Nên có chút khó khăn. 476 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew và tôi đã giải quyết rất nhanh 477 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 và không bao giờ phải bàn bạc nữa. 478 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 CUỐN 6 479 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 Album của các bạn, 480 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 nó là một album tuyệt vời. Bài nào cũng hay. 481 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Cảm ơn nhiều. 482 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Album đầu tay của bọn tôi Fantastic đã đứng đầu. 483 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Thật tuyệt khi chứng kiến điều đó. 484 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Nó vẫn nằm trên bảng xếp hạng trong hai năm rưỡi. 485 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Đang nghĩ đến Wham!? 486 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Vâng. - Biết cậu sẽ nói thế. 487 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Tuy nhiên, tạp chí âm nhạc không thích "Club Tropicana". 488 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Họ phẫn nộ vì bọn tôi đã vứt bỏ xiềng xích. 489 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Không phải một bài hát phản đối khác. 490 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Tôi không hứng thú với đĩa đơn "Casablanca" hay gì đó, nhưng... 491 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Tôi biết đại khái thế. 492 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Hụt hẫng, khinh thường, bị quay lưng. 493 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Sau đĩa đơn đầu tiên, bạn có đa dạng người theo dõi, 494 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 và giờ xung quanh chúng ta bây giờ, 495 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 rất nhiều cô gái trẻ yêu các bạn điên cuồng. 496 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Thay đổi hình tượng à? Có vẻ thế. 497 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Bọn tôi bắt đầu với khán giả chủ yếu ở hộp đêm, 498 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 rất nhiều nam nữ cùng tuổi bọn tôi. 499 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Và năm nay, bọn tôi đã lên rất nhiều báo chí quốc gia, 500 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 và rất nhiều tạp chí nữ. 501 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Đó là lựa chọn của các bạn. - Ừ, đó là lựa chọn của bọn tôi. 502 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Điều đó làm George khó chịu 503 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 vì mọi người không coi cậu ấy là nhạc sĩ. 504 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George và Andrew từ Wham!. - Chào buổi sáng! 505 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Quả chuối khổng lồ sẽ về tay... 506 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, tám tuổi. 507 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Rồi, tuyệt lắm. 508 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Là một thanh niên và nhạc sĩ trẻ 509 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 đang cố gắng hết sức, những lời đó làm tôi đau lòng. 510 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 CÓ LẼ CHƯA NHẬN RA HỌ NGU NGỐC. 511 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Bất chấp báo chí âm nhạc, 512 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 bọn tôi hiểu rằng mình đang tiến bộ. 513 00:27:59,600 --> 00:28:03,320 "Pop" đã trở thành một từ rất bẩn thỉu ở Anh trong bốn hoặc năm năm. 514 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Chúng tôi tin rằng nhạc pop rất có giá trị, 515 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 và tôi nghĩ mọi người quên mất điều đó. 516 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Một chuyến lưu diễn trực tiếp trên toàn quốc là cơ hội 517 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 để chứng tỏ thực lực. 518 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Áo phông đẹp đấy! 519 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Không thể lồng ghép nó vào trong nhạc sao? 520 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Nếu muốn thành công, 521 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 tour diễn Club Fantastic phải cực kỳ chuẩn. 522 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Chả được ưng ý trừ khi tự tay chỉ đạo. 523 00:28:32,120 --> 00:28:36,120 - Trước là "Ý hay lắm, các cậu". - Và, "Cậu thì biết gì? Cậu 19 mà". 524 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 "Tuổi nghề còn nhỏ nên chả biết gì đâu". 525 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Một kiểu cơ bản... - Một năm trước. 526 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...những quy tắc cơ bản khi trình bày quan điểm mà bạn tự động biết, 527 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 và giờ bọn tôi nói lại cho mọi người. 528 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Đây là một ví dụ. Công trình của chúng tôi. 529 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Đó là chương trình của tour diễn. 530 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Tôi biết rõ rằng nếu tôi giao hình tượng cho Andrew, 531 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 bọn trẻ sẽ thích nó. 532 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Trang phục trong chương trình phải thể hiện sự trẻ trung, 533 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 vui vẻ và phấn khích. 534 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Tôi ngưỡng mộ Andrew từ khi còn nhỏ, 535 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 phong cách của cậu ấy. 536 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Tôi để cậu ấy đảm nhận việc đó, hiểu chứ? 537 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Tôi đã chọn trang phục thể thao. 538 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Tôi chọn màu đỏ, 539 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 và có lẽ vì cậu ấy bị mù màu, 540 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Yog chọn màu vàng hoàng yến. 541 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Chúng tôi có ca sĩ mới, 542 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Helen DeMacque, với nghệ danh là Pepsi. 543 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Cô ấy ăn khớp một cách hoàn hảo, 544 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 và là tài sản lớn với chúng tôi, Shirlie cũng vậy. 545 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Họ thêm vào sự quyến rũ và một loại năng lượng khác. 546 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Nhiều tuần tập dượt. 547 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 George vẫn là George, 548 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 chú trọng tiểu tiết. 549 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 Và với George, từng chi tiết cực nhỏ. 550 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Phần lớn cách cậu ấy định nghĩa bản thân được gói gọn trong âm nhạc. 551 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Và tôi từ chỗ là cái bóng của Andrew 552 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 trở thành trung tâm của sự chú ý. 553 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Một, hai... 554 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Nhảy nào, em yêu 555 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Không thấy anh sẵn sàng nhảy rồi à? 556 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Anh không thể ngừng nhịp đập này trong tim mình 557 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Nhảy nào, em yêu Em không thấy... 558 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 Và đã đến lúc lên đường. 559 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Nhảy liên tục đến khi sàn nóng lên 560 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 Sẽ kiếm được nhiều tiền Sẽ làm em đau lòng 561 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 Chỉ mình anh nắm giữ... 562 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Nhạc hay lắm. Tôi nghĩ họ rất khoẻ khoắn và quyến rũ. 563 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Đáng yêu lắm - Nhạc quá hay. 564 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Họ thật đẹp. 565 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Tôi quyết tâm được chú ý vì những gì tôi đã làm. 566 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Điều tôi không nhận ra, mà chính Andrew khơi mào, 567 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 là tôi đang rao bán thể nhân của mình. 568 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Tất cả những thứ vớ vẩn được tạo ra từ đó 569 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 đưa tôi đến con đường mà tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ đi. 570 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Tôi chưa từng thấy mình là thần tượng tuổi teen 571 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 hay đại loại thế. 572 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Tôi rất nhút nhát. 573 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Nên, 574 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 để biện minh cho kiểu cá tính sân khấu này 575 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 đối lập hoàn toàn về con người tôi khi còn nhỏ... 576 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Tôi nói... 577 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 đó là vai diễn của mình. 578 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Này, đồ tồi 579 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Anh bị cái quái gì vậy? 580 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Này, đồ tồi... 581 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Phản ứng tuyệt vời ở mọi nơi chúng tôi đến. 582 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Thật điên rồ. 583 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Cả hai chúng tôi đều sung sức. 584 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Để tăng mức độ hơn nữa, 585 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George sẽ cọ xát một quả cầu lông lên xuống cánh tay bóng mướt, đẫm mồ hôi 586 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 và thả nó xuống quần đùi và rồi phát cầu vào đám đông. 587 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Họ phát điên. 588 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Mọi người! 589 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Các chàng trai đang vui vẻ 590 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Các nàng khiến họ điên dại... 591 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Người khôn nhận ra Ràng buộc tình cảm có hiểm hoạ... 592 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Ta liên tục nhận được vòng tay ném lên sân khấu. 593 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Có được cái nịt tất không? 594 00:32:40,680 --> 00:32:43,520 - Không. Tối qua có áo ngực. - Nịt tất đỏ và đen đáng yêu. 595 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Một cái quần lót vào đêm hôm trước. Thấy không? 596 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 Tuyệt. Ý tôi là, tôi thích nó. 597 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 Anh có muốn làm gì khác không? 598 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Giờ thì không. Gì vậy, tối thứ Bảy? 599 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 Không, xuống Palace hay gì đó? Không hẳn. 600 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Thật tuyệt vời. Bọn tôi bắt đầu quen rồi. 601 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 Bọn tôi bắt đầu mong chờ đấy. 602 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Nhưng đỉnh thật. Việc này vẫn rất khó tin. 603 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Bọn tôi bất ngờ lắm. 604 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Sự điên rồ đang diễn ra quanh ta. 605 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Nhưng với cậu ấy, nó làm cậu ấy hưng phấn. 606 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Toàn bộ Wham!, hàng ngàn cô gái gào thét vào mặt bạn. 607 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Khi đã nếm trải rồi, 608 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 nó rất dễ gây nghiện, 609 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 vì tôi rất bất an, nó cực kỳ gây nghiện. 610 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Một trạng thái mới của tâm trí 611 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Đây là bài hát tên là "Good Times". 612 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Những ngày vui vẻ... 613 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Cơn sốt Wham! đã bắt đầu. 614 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Những ngày hạnh phúc lại đến rồi... 615 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 George và cộng sự Andrew Ridgeley, trứ danh với đầu gối 616 00:34:02,720 --> 00:34:05,720 xuất hiện trong các cặp quần đùi khác nhau trên sân khấu 617 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 trong tour diễn ăn khách ở Anh. 618 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Họ là một ban nhạc rất quyến rũ. Thật tuyệt. 619 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Tôi đã thích thú xem nó. 620 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 621 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Cảm ơn nhiều. 622 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 Ngày mai có ai đến xem ở Whitley Bay chứ? 623 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Được rồi, tuyệt lắm. 624 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Tôi nghĩ tôi muốn sống năng động... 625 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Nào! 626 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Lịch Wham! năm 1984. 627 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Đập vào mắt là... - Đầu tiên... 628 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Không, tháng 12 là tuyệt nhất. 629 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Bỏ lại những bận tâm 630 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Đây là thời khắc vui vẻ 631 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAM TUYỆT VỜI! 632 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Bọn tôi có album số một. 633 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Thời khắc vui vẻ... 634 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Tour diễn là chiến thắng khải hoàn. 635 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Có ai không! Mọi người! 636 00:34:54,040 --> 00:34:56,040 Độ quan tâm của báo chí là quá lớn. 637 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Vô cùng tuyệt vời. Vô cùng hoành tráng. 638 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Bọn tôi có một chuỗi đĩa đơn ăn khách. 639 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Và bọn tôi 640 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 không có tiền. 641 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Andrew và tôi đều về nhà sau tour diễn và sẽ về nhà với bố mẹ. 642 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Thảm đến vậy đấy. 643 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 George, kiếm được nhiều chứ? 644 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Không hẳn. Tiền kiếm được có lẽ bọn tôi sẽ không kịp thấy 645 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 vì phải chi trả trước khi kịp nhìn thấy tiền. 646 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Có nhiều lý do mà bọn tôi không kiếm được nhiều 647 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 như mọi người nghĩ, nhưng, bạn biết đấy... 648 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Các bạn đang trên đà thành công. Rủng rỉnh tiền chứ? 649 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Hỏi mẹ tôi đi. 650 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Ở đây à? - Vâng. 651 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 - Cậu mua đồ à? - Tuần này tôi mua cái áo len. 652 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Giá gần bằng chiếc xe. - Bọn tôi xài sang lắm. 653 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Nó hoàn toàn lố bịch. 654 00:35:55,200 --> 00:36:00,280 Bọn tôi được 4% mỗi người cho đĩa đơn ở Anh và 2% phần còn lại. 655 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Phải. Bọn tôi không kiếm được gì từ đĩa than, 656 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 mà thời đó chủ yếu bán thứ đó. 657 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Mọi chuyện thật buồn cười. 658 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Khi mới vào công ty thu âm, 659 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 họ chỉ muốn nổi tiếng. Tiền, thứ yếu. 660 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Và đột nhiên họ thành công, 661 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 và sáu tháng sau, họ vẫn ngồi trên xe buýt, 662 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 tự vấn, "Lẽ ra mình phải được ít tiền từ việc này chứ?" 663 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 "Sao lại bị giữ trong tiền bản quyền?" 664 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 "Sao nó lại ở đây?" "Sao nó lại ở đó?" Đó là lúc rắc rối bắt đầu. 665 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Hai cậu bé 18 tuổi được đưa đến một quán ăn tồi tàn. 666 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Vấn đề là, có công bằng từ ngày đầu ký kết không? 667 00:36:34,360 --> 00:36:36,240 Sao có thể nói là 668 00:36:36,320 --> 00:36:38,840 họ sẽ không có cơ hội lớn để thành ngôi sao 669 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 nếu không ký vào mảnh giấy này, 670 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 công bằng ở đâu? 671 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Chúng tôi cần quản lý. 672 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Tôi có cuốn sách này, Bạn Không Phải Nói Yêu Tôi, 673 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}tác giả Simon Napier-Bell, 674 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}người đang ở đây với tôi. 675 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 Vào những năm 60, Simon là một kẻ thao túng. 676 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Tôi thực sự thích Simon. 677 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 Ở Top of the Pops, họ tự thể hiện mình 678 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}theo cách mà chưa nhóm nào từ Top of the Pops mà tôi từng thấy. 679 00:37:10,560 --> 00:37:12,480 {\an8}Cả hai là một nhóm, ở chỗ họ hiểu 680 00:37:12,560 --> 00:37:14,960 {\an8}cách tận dụng Top of the Pops để bộc lộ mình, 681 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 và họ xuất hiện với sự thân mật khiêu gợi khá thú vị. 682 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Bất cứ ai bọn tôi gặp phải cho bọn tôi sự tự tin đó, 683 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 và không ai có ngoài Simon. 684 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Và một thoả thuận mới đã được ký trực tiếp với đài CBS. 685 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Tôi thấy khá vui, các bạn... 686 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Thời gian đó đã định đoạt 687 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 việc phải làm với "Careless Whisper". 688 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 George đã đến Muscle Shoals Studio ở Alabama. 689 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Tôi phải thu âm với Jerry Wexler, 690 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 nhà sản xuất của Aretha Franklin và của Ray Charles, 691 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 và đội ngũ phòng thu tên là Muscle Shoals Rhythm Section, 692 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 và họ đã có những tác phẩm tuyệt vời. 693 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Và tôi hoàn toàn phát hoảng. 694 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Quay lại đi anh yêu 695 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Anh ơi, xin đừng đi... 696 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George vô cùng tôn trọng Jerry Wexler 697 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 và có chút thán phục người đàn ông vĩ đại đó. 698 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Tôi sẽ đứng đó, sẵn sàng hát "Tôi cảm thấy không tự tin", 699 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 và Jerry sẽ nói... 700 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Tạm dừng. 701 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Hãy nhớ, George, đó là nơi Aretha Franklin hát 'Respect'", 702 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 hoặc là, "Nhớ nhé, George, 703 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 đó là nơi Ray Charles hát 'When A Man Loves A Woman". 704 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 Và anh thì kiểu, "Ồ, cảm ơn", 705 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 ngay trước khi anh hát bài hát nhỏ mà anh đã viết trên xe buýt. 706 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Tôi rất muốn nghe những gì đã được làm với bản nhạc 707 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 vì bọn tôi đồng sáng tác và bọn tôi biết nó phải ra sao. 708 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Tôi nghĩ, "Nó có tên Jerry Wexler trên đó". 709 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 "Hẳn là tuyệt lắm". 710 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Yog quay lại, 711 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 và nói, "Cậu nghe này". 712 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Khi anh nắm lấy tay em 713 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}Và dẫn dắt em 714 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Đến sàn nhảy... 715 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Nó đã bị bào mòn. 716 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Nó mất hết cá tính, bản chất của nó. 717 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Nó tầm thường 718 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 và cậu ấy nói, "Tớ cũng không thích". 719 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Nên nó hơi khập khiễng. Chủ yếu là ở tôi. 720 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Rồi đột nhiên, "Cậu phải tự sản xuất". 721 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Mặc dù nó dễ dàng... 722 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Sau đó tôi quyết định tôi không muốn bản phối của Jerry Wexler 723 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 là bản thu cuối cùng và tôi đã thu âm lại toàn bộ. 724 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Tạ ơn Chúa tôi đã làm thế. 725 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 Khi cậu ấy quyết định 726 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 thu âm "Careless Whisper" theo cách cậu ấy muốn nghe, 727 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George đã duyệt qua mười người chơi kèn sax... 728 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 trước khi Steve Gregory xuất hiện và làm xuất sắc. 729 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 Việc sản xuất "Careless Whisper" là cơ hội thứ hai, 730 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 khi cậu ấy sản xuất một ca khúc chỉ theo tầm nhìn của cậu ấy. 731 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Vâng, tôi cũng đã tạo ra một bài hát bắt tai. 732 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Tôi nhớ 733 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 ở nhà Andrew, 734 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 ở trong phòng ngủ, thức dậy vào buổi sáng... 735 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Và tôi đã ghim một lời nhắn trên cửa phòng ngủ, 736 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 và tôi đã phạm sai lầm. 737 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Tôi đã viết, "Đánh thức tớ dậy dậy trước khi cậu đi" 738 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 nên tôi chỉ sửa từ "đi" thành "đi đi". 739 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Tôi nhận thấy đó là một tựa đề tuyệt vời cho một bài hát. 740 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Rộn ràng 741 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Chẳng mấy chốc, 742 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go". 743 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Em đã làm tim anh đập thình thịch 744 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Em đưa hồn anh vút bay Khi em bắt đầu yêu thương 745 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Rộn ràng trong... 746 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Và mọi người thích nó. 747 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Quay cuồng, quay cuồng Đến chân anh cũng thế... 748 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 749 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Có gì đó không ổn 750 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Bạn thân anh kể điều em làm... 751 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 752 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Để anh ngủ trên giường... 753 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Với bài "Wake Me Up Before You Go-Go", Wham! 754 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...với em 755 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi 756 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Đừng bỏ anh chơi vơi như hoa rơi 757 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Đánh thức anh dậy trước khi... 758 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 "Wake Me Up" là bài hạng nhất đầu tiên. 759 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Anh không muốn bỏ lỡ... Khi em rời đi... 760 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Ăn mừng thế nào? - Tiệc ở nhà hàng của bố tôi. 761 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Vì anh không định đi một mình 762 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi 763 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Đưa anh đi nhảy tối nay... 764 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Chứng nhận rõ ràng cho khả năng của cậu ấy 765 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 là sáng tác bài hit và có thể diễn. 766 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Anh muốn bay tận trời mây 767 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Phải... 768 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 "Wake Me Up Before You Go-Go" nhảy vọt 769 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 so với album mà tôi đã đồng sản xuất 770 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 năm trước đó. 771 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Đột nhiên, nó không chỉ là một ca sĩ kiêm nhạc sĩ. 772 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 Đó là ca sĩ, nhạc sĩ, nhà sản xuất. 773 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Cộng đồng âm nhạc đã chế giễu. 774 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Ý tôi là, sao họ có vẻ ngoài như thế và làm nhạc thế này?" 775 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Mọi chuyện sẽ ổn thôi 776 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi... 777 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "Sao đất nước có thể yêu hai gã ngốc này?" 778 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi 779 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Đưa anh đi nhảy tối nay... 780 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Bài của anh bị báo chí chê bai. 781 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Chê bai, phải. 782 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Ừ, đúng rồi, cưng à - Rộn ràng... 783 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Nếu bây giờ tôi nghe ai đó hát bài đó, 784 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 và tôi biết họ đã viết nó, sản xuất và hát nó, 785 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 tôi sẽ không chế giễu họ 786 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 vì họ mặc đồ xấu. Hiểu ý tôi không? 787 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Ôm ấp nhé em Lại gần nào... 788 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Với một đứa 20 tuổi. 789 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...tối mai 790 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Ngoài kia lạnh lắm Nhưng trên giường thì ấm... 791 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Thế sao họ lại lên tiếng chế giễu tôi? 792 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Thay vào đó ta sẽ ở nhà 793 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Rộn ràng 794 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi... 795 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Sau thành công của "Wake Me Up", chúng tôi tiếp tục thu âm album thứ hai. 796 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Quyết định là thực hiện thu âm ở miền Nam nước Pháp. 797 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Hãng đĩa của chúng tôi nói, "Cậu phải tự sản xuất", 798 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 trong khi album đầu tiên, tôi không được làm điều đó. 799 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Château Miraval là một môi trường sáng tạo 800 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 để làm việc. 801 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 George thích sáng tác độc quyền như một phần của quá trình thu âm. 802 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 Vào nơi riêng tư nhất của tôi, 803 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 thật ra là bước vào phòng thu. 804 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Đôi khi, tôi là nhà sản xuất trước khi làm ca sĩ. 805 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Ghi-ta của Andy lên mười, và của Hugh là mười một. 806 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Tôi xây dựng những gì tôi làm 807 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 và làm việc hàng giờ liền. 808 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Đóng góp của tôi vào việc sáng tác và thu âm 809 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 giờ chỉ giới hạn ở phần thu âm. 810 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Trong khi chúng tôi đưa ra quyết định đó, 811 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 nó hơi khó khăn. 812 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Nhưng đó là một sự hy sinh mà tôi cảm thấy phải thực hiện. 813 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Trái ngược lời đồn Andrew không có vai trò gì trong Wham! 814 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 thì hoàn toàn ngược lại. Wham! là Andrew. 815 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 George, khi còn trẻ, đã bắt chước Andrew. 816 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Đó là Andrew và Andrew, người thật và người giả. 817 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Nhưng dần dà, tôi nghĩ George, 818 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 phần vì cậu ấy thực sự cảm thấy nhóm không có màu của cậu, 819 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 cậu ấy nỗ lực nhiều hơn vào sáng tác và sản xuất, 820 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 và Andrew khá thờ ơ với điều đó. 821 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 và là người dễ tính, nên cậu ấy để George làm. 822 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 Đến lúc này, 823 00:45:15,720 --> 00:45:18,560 ta có thể thấy sáng tác của cậu ấy đã đưa cậu ấy 824 00:45:18,640 --> 00:45:20,320 đi theo hướng khác với tôi. 825 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Nhưng cậu ấy là bạn thân của tôi, 826 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 và trở thành một phần của sự tiến hoá đó sẽ là điều tuyệt vời. 827 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Tôi không nghĩ George nhận ra tài năng của chính mình 828 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 cho đến hai, ba năm trước. 829 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Tôi không nghĩ cậu ấy ý thức điều có thể gặt hái 830 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 và cậu ấy dần tự tin hơn 831 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 rất nhiều. 832 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Nhưng em biết anh sẽ tha thứ cho em... 833 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Khi tôi viết giai điệu trong đầu, 834 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 có gì đó ở sau gáy tôi biết rằng tôi đã trúng mánh rồi. 835 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Gần như nó đã luôn ở đó, 836 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 nhưng bạn chưa định vị được thôi. 837 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Nó đến với bạn khi đã hình thành toàn diện 838 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 và bạn chỉ lấy nó ra từ đâu đó. 839 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 Và cảm giác khiến bạn rùng mình 840 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 là bạn đã tìm thấy nó. 841 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Ai đó nói tôi nghe 842 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 Nói với tôi đi? 843 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Sao tôi nỗ lực... 844 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 Yog rất chắc chắn về tài năng có thể đưa mình đi đâu. 845 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Cuộc sống của tôi đơn giản hơn chút. 846 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Tôi sống trọn thời điểm này. 847 00:46:44,280 --> 00:46:46,400 Hôm nay George cho tôi ăn xả láng. 848 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Tôi không cảm thấy âm nhạc của bọn tôi định nghĩa tôi như với George. 849 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Sáng tác của cậu ấy trở thành phương tiện 850 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 để cậu ấy có thể vẽ ra con người mà cậu ấy muốn trở thành. 851 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Tôi biết chính xác tôi là ai. 852 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Nếu bạn nghĩ về những gì tôi đang cố làm lúc đó, 853 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 miễn là tôi tự hào về các bài hát, đó là mục tiêu của tôi. 854 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George rất chắc chắn về bản thân khi làm nhạc. 855 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Nhưng cậu ấy không chắc chắn lắm về khía cạnh cá nhân của mình. 856 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 "Freedom" là bản nhạc đầu tiên Yog chơi cho tôi khi nó đang được thu âm. 857 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Nó có thể liên quan đến xu hướng tính dục của cậu ấy. 858 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Như tù nhân có chìa khoá của riêng mình 859 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Nhưng anh không thể trốn thoát đến khi em yêu anh... 860 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 "Một tù nhân có chìa khoá" và "tình nhân bên người khác", 861 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 chắc chắn cậu ấy nói đến tình thế khó xử của mình. 862 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Là anh chàng đồng tính, 863 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 tôi biết tôi không thoải mái vì tôi chưa công khai. 864 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Và rồi tôi vẫn tự huyễn hoặc mình rằng tôi là người song tính. 865 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Bám víu lấy phần nhỏ của bản thân tôi rằng tôi thích phụ nữ. 866 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 Lúc đó, bạn biết đấy, 867 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 nếu bạn đang làm... 868 00:48:10,160 --> 00:48:11,320 nếu mục tiêu là trở thành 869 00:48:11,400 --> 00:48:14,400 nghệ sĩ bán chạy nhất, một hoặc hai năm đó, 870 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 bạn sẽ chả tự làm đời mình khó khăn hơn. 871 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Tôi còn quá trẻ và quá non nớt 872 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 để biết rằng tôi đã hy sinh nhiều thế nào. 873 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Là một chàng trai vẫn đang cố tìm lại chính mình, 874 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 tôi biết Yog thiếu tự tin. 875 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Nhưng tôi không biết vấn đề thực sự sâu sắc thế nào. 876 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Tôi có ký ức về cảm giác bất an 877 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 khi còn nhỏ. 878 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Và là một thiếu niên đầy sợ hãi, tôi cảm thấy rất dễ bị tổn thương. 879 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Trong nhiều năm, 880 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 chỗ dựa của tôi là Andrew. 881 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Tôi đã rất vững vàng. 882 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Sổ liên lạc trường ghi tôi là "tinh nghịch". 883 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 {\an8}Andrew, một cậu bé rất tự tin. 884 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 {\an8}Một cậu bé rất kiêu căng. 885 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George là một cậu bé trầm tính. 886 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew là người chỉ huy. 887 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Bố chúng tôi đều đến từ nước ngoài. 888 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Gia đình bố tôi đến từ Ai Cập. 889 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Bố tôi đến từ Cyprus. 890 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 Ông nội tôi là một người chăn cừu. 891 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Và bố tôi đã nai lưng làm việc và gặt hái thành quả. 892 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Bác Jack nhìn tôi với thái độ hoài nghi. 893 00:49:46,960 --> 00:49:48,080 Bố mẹ tôi nghĩ 894 00:49:48,160 --> 00:49:51,040 Andrew là điều tồi tệ nhất có thể xảy ra với tôi. 895 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Tôi sẽ đến thăm nhà cậu ấy, xem qua bộ sưu tập đĩa hát. 896 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Bọn tôi đã nói về album của Elton, Goodbye Yellow Brick Road. 897 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Một trong những album vun đắp tình bạn của bọn tôi. 898 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Bọn tôi trở thành bạn chí cốt. 899 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Tôi là cá sấu... 900 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 Vào khoảng năm 14 tuổi, 901 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 tôi hoàn toàn mất hứng thú với việc học hành thời đó. 902 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Và tôi có ý nghĩ rằng, "Bạn đạt hạng A, 903 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 rồi bạn làm việc một thời gian". 904 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Không. 905 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Tôi chỉ nghĩ đến việc lập nhóm nhạc với George. 906 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew có ảnh hưởng lớn đến tôi. 907 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Cậu ấy cảm thấy áp lực từ bố mẹ sâu sắc hơn nhiều so với tôi. 908 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Tôi đến từ một gia đình rất áp bức. 909 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Vì tôi từng là người cha độc đoán, 910 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 tôi muốn bức chế nó. 911 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 Ý tưởng của bố tôi rõ ràng là để tôi có sự nghiệp học thuật. 912 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Tôi muốn nó trở thành bác sĩ, kế toán. 913 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Hãy cư xử như bố mong đợi, hiểu chứ? 914 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 "Con đâu thể hát để sống cả đời". 915 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Bố tôi cấm tôi dùng dàn âm thanh và cấm tôi mua đĩa. 916 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Rõ ràng ông ấy sẽ khiến tôi ngừng lãng phí thời gian 917 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 vào giấc mơ trong lĩnh vực âm nhạc. 918 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Tôi gọi cho Yog và nói, "Nghe này, ta sẽ lập ban nhạc ngay". 919 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Không, tớ không làm được đâu. Ta không làm được đâu". 920 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Tôi động viên cậu ấy. 921 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Cậu ấy miễn cưỡng đồng ý. 922 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew là thần tượng của tôi. 923 00:51:25,920 --> 00:51:28,360 Cậu ấy là người đầu tiên tôi chơi cùng 924 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 mà mạnh mẽ hơn tôi nhiều. 925 00:51:30,880 --> 00:51:32,920 Hầu hết mọi thứ đều đến từ Andrew. 926 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Andrew đã thay đổi cuộc đời tôi theo cách mà ai đó cần 927 00:51:39,120 --> 00:51:40,680 để trở thành sao nhạc pop. 928 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 929 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 người luôn đấu tranh để xác định nội tâm bản thân, 930 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 thể chất, xu hướng tính dục, 931 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 biến thành... 932 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 George Michael. 933 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 THÁNG 7 NĂM 1984 934 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Thời gian không bao giờ hàn gắn được 935 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Những lời thì thầm bất cẩn của một người bạn tốt 936 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Với trái tim và khối óc 937 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Vô tri là tử tế 938 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Sự thật không có gì an ủi 939 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Đau đớn là tất cả những gì ta tìm thấy... 940 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Chúng tôi đã biết "Careless Whisper" là đĩa đơn thành công 941 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 ngay từ đầu của Wham!. 942 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Lẽ ra phải biết rõ hơn... 943 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Tôi đã nói với George rằng tôi hoàn toàn ủng hộ 944 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 ý tưởng cậu ấy phát hành bài hát dưới dạng đĩa đơn. 945 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Không có tranh cãi gì. 946 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Bọn tôi luôn hiểu rằng sẽ có thời điểm 947 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 giao nhau giữa Wham! và bắt đầu sự nghiệp solo của tôi. 948 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Anh cảm thấy không tự tin 949 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Khi anh nắm lấy tay em 950 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 Và dẫn em đến sàn nhảy 951 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Khi âm nhạc dần tắt 952 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Có gì đó trong mắt em 953 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Gợi nhắc cho anh về màn bạc 954 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 Và tất cả lời tạm biệt buồn bã của nó 955 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Anh không bao giờ còn nhảy nữa 956 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Đôi chân tội lỗi lạc mất nhịp điệu 957 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Dẫu thật dễ để giả vờ 958 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Anh biết em không dại khờ... 959 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Nhưng bài hát sẽ được quảng cáo ở Mỹ 960 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 là "Wham! với sự góp mặt của George Michael". 961 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Suy nghĩ xa hơn là khi Wham! rất nổi ở quê nhà... 962 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Đêm nay tiếng nhạc sao sôi động... 963 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...bọn tôi vẫn chưa có tiếng ở Mỹ. 964 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...tan biến khỏi đám đông 965 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Có lẽ thế này sẽ tốt hơn 966 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Ta sẽ tổn thương nhau Với những điều ta muốn nói... 967 00:54:24,000 --> 00:54:27,320 Bọn tôi muốn bán cháy vé sân vận động, lưu diễn thế giới. 968 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Bọn tôi muốn chinh phục nước Mỹ. 969 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George sẽ không bao giờ bỏ Wham! 970 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}khi bọn tôi chưa hoàn thành mục tiêu. 971 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Sổ lưu niệm 16. 972 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Ta đang trò chuyện với Andrew Ridgeley và George Michael. 973 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Chuyến thăm lớn đầu tiên của hai người tới Mỹ. 974 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 THÁNG 10 NĂM 1984 975 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Đó là một phần của tiếp thị. 976 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Họ muốn bạn xuất hiện lần đầu và... 977 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Khơi dậy sự chú ý của người Mỹ. 978 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Đặt nền móng, như họ nói. - Vâng. 979 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Tôi là quản lý quận của Sam Goody. Có sự kiện trong cửa hàng với Wham!, 980 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 và hiện có lượng lớn người đến xem. Chưa từng đông đến thế. 981 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Từ năm 81, tôi đã rất hâm mộ họ, nhìn này. 982 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 Áo phông chính hiệu Wham! 983 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Sao họ nổi tiếng vậy? Đâu ai biết họ là ai. 984 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Họ nổi tiếng ở hộp đêm ở New York. 985 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Họ quyến rũ quá. - Tớ biết. 986 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", bài hạng nhất Mỹ đầu tiên. 987 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Đó là tấm vé cực lớn nhưng dù nó có nâng tầm bọn tôi, 988 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 nó vẫn chưa khẳng định bọn tôi là nghệ sĩ lớn ở Mỹ, 989 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 và bọn tôi biết phải nỗ lực rất nhiều. 990 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Và mọi người vẫn muốn biết bọn tôi thực sự là ai. 991 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Và tất nhiên, họ muốn biết về các cô gái. 992 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Các bạn có nhiều cô gái đi theo khắp nơi. 993 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Các cô gái tuổi teen, và có thể là vài... 994 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Vài người đứng tuổi. 995 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 ...theo các bạn khắp nơi. Nổi tiếng quá cũng có cái khó chăng? 996 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Đó là điều ta học cách sống và chấp nhận. 997 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Có rất nhiều rocker theo nghề vì các cô gái, fan cuồng. 998 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Những thứ này có vẻ không khiến các bạn hứng thú. 999 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Ồ, có hứng thú chứ. 1000 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Nhưng, ý tôi là, ta phải cố gắng đương đầu thôi. 1001 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Nói vậy cũng chưa đúng. - Họ không... 1002 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Sau đó... - Không tối quan trọng. 1003 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Nếu tôi có thể giữ cái đầu lạnh, thì tôi nghĩ chúng ta sẽ ổn. 1004 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 Và bạn sẽ làm cái quái gì chứ? 1005 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Nếu bạn có lựa chọn che giấu, bạn sẽ làm gì ở tuổi đó? 1006 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Với tôi, toàn bộ những tiếng gào thét 1007 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 mà là gốc rễ của Wham! 1008 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 không thể được xem là gì khác ngoài đáng lo ngại. 1009 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 George nhận thức thị trường của mình. Với nghệ sĩ bán hình tượng, 1010 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 và hình tượng mạnh mẽ nhất với mọi người là giới tính rõ ràng. 1011 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Muốn bán được phải thế. 1012 00:57:02,440 --> 00:57:06,480 Sự quan tâm của báo lá cải đã tăng lên khi báo chí xâm nhập. 1013 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Tôi đã cư xử kém cỏi hơn George. 1014 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew tiệc tùng khá dữ dội. 1015 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Tôi được miêu tả là Andy Dâm đãng. 1016 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 QUẦN LÓT XANH? 1017 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Có người nói với tôi... 1018 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}Andy Thú tính. 1019 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 Báo chí tập trung vào hành vi của tôi đến nỗi George đã bị dòm ngó. 1020 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 NGỰA GIỐNG CỦA WHAM 1021 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Tôi trở thành người hứng chịu. 1022 00:57:29,840 --> 00:57:32,680 Một tấm khiên cho tôi trước công chúng. 1023 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Ngoài tầm với, không đủ tốt 1024 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Anh không biết em muốn gì ở anh... 1025 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Về cơ bản, trong suốt thời gian đó, tôi đã có ba cô bạn gái, 1026 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 và tôi cũng lượn lờ tìm gái, 1027 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 ở vùng ngoại ô nơi tôi lớn lên. 1028 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Tôi như một cậu bé rối bời, vào lúc đó. 1029 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Tôi tự huyễn hoặc mình. 1030 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Ai đó nói tôi nghe 1031 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 Nói với tôi chứ? 1032 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Vì sao anh mãi phấn đấu vì em - Chu cấp cho em... 1033 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Chúng tôi đi lưu diễn lớn ở Anh. 1034 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 Và giờ em nói là Em đang mang thai con anh 1035 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Anh sẽ nói là anh hạnh phúc Nếu em muốn anh... 1036 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Đó là quy mô lớn hơn nhiều. 1037 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 BIG TOUR NĂM 1984 -1985. 1038 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Nếu anh cố hết sức... 1039 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Cháy vé ở các sân vận động. 1040 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Nghĩ tiêu đề cho album cũng thú vị lắm. 1041 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Make It Big. 1042 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Đó là ý của George. Ý tưởng tuyệt vời. 1043 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Bọn tôi vô cùng thích, 1044 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 và đó là một trong những động lực chính cho những việc bọn tôi làm. 1045 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Bọn tôi sẽ lưu diễn khắp thế giới. 1046 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Ngày của Wham! và từ một địa điểm kỳ lạ... 1047 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! Ở NHẬT BẢN 1048 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Vì Wham! gây sốt trên khắp thế giới. 1049 00:58:58,880 --> 00:59:00,240 Để thoáng thấy Wham!, 1050 00:59:00,320 --> 00:59:02,280 họ cắm trại qua đêm ở sân bay Melbourne. 1051 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1052 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Ai đó nói tôi nghe 1053 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Nói với tôi chứ? 1054 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Vì sao anh mãi phấn đấu vì em - Chu cấp cho em... 1055 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Ồ, để chu cấp cho em... 1056 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Nhưng dù lưu diễn thành công,, 1057 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 với George, 1058 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 vị trí trên bảng xếp hạng mới chứng thực tài năng của cậu ấy. 1059 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! CHIẾM HẠNG NHẤT 1060 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Lên vị trí số một thực sự quan trọng với cậu ấy. 1061 00:59:37,920 --> 00:59:39,400 HẠNG 1 FREEDOM WHAM 1062 00:59:41,360 --> 00:59:42,640 HẠNG 1 CARELESS WHISPER 3 FREEDOM 1063 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Sao tôi làm những việc tôi làm... 1064 00:59:45,240 --> 00:59:46,280 HẠNG 1 MAKE IT BIG, WHAM! 1065 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Tôi sẽ nói nếu tôi biết... 1066 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 George cần thành công với vai trò nhạc sĩ 1067 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 để khẳng định cá nhân. 1068 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Anh còn không nghĩ là anh yêu em... 1069 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Một Chủ nhật, 1070 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 ở nhà bố mẹ cậu ấy, có một trận bóng trên tivi. 1071 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Chỉ có tôi và Andrew ở đó. 1072 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Và Yog ngồi thẳng dậy và bảo, "Tớ lên lầu đây". 1073 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 "Tớ có ý này". 1074 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 Và tôi đã sáng tác với máy thu bốn bài Portastudios. 1075 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Tôi xuống nhà, và nói với Andrew, "Tớ xong rồi". 1076 01:00:24,840 --> 01:00:27,080 "Ta sẽ có bốn bài hạng nhất năm nay, 1077 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 và một bài Giáng sinh hạng nhất, 1078 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 và tớ vừa viết xong". 1079 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Tôi chơi thử cho cậu ấy và cậu ấy nói, "Hay vãi..." 1080 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Hiểu chứ? 1081 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Giáng sinh vui vẻ 1082 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Quay video cho "Last Christmas", 1083 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 bọn tôi quay ở Saas-Fee ở Thuỵ Sĩ, 1084 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 cao trên dãy Alps. 1085 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Giáng Sinh năm ngoái, anh trao em con tim 1086 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Nhưng ngày hôm sau, em lại vứt bỏ nó 1087 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Năm nay... 1088 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Với Yog, Giáng Sinh luôn là dịp quan trọng. 1089 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" phải truyền tải thông điệp đó. 1090 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Phong vị Giáng Sinh mà ta cảm nhận, 1091 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 sự kỳ ảo. 1092 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Em đã vứt bỏ nó... 1093 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 "Last Christmas" là tất cả bạn bè của chúng tôi. 1094 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 Và chúng tôi đã rất vui. 1095 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...cho một người đặc biệt... 1096 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Bạn hình dung đó, mọi người rất hưng phấn. 1097 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Chúng tôi trêu đùa lẫn nhau. 1098 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Một lần đau rồi thì phải cẩn thận... 1099 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 Và tôi nhớ, khi bọn tôi quay suốt cả ngày... 1100 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 Trợ lý đạo diễn, rất khôn ngoan, đã rót đầy từng ly rượu. 1101 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Rượu thật. Rất nhiều rượu. 1102 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Tôi nghĩ niềm vui chung của bọn tôi phần lớn là do những gì đã làm. 1103 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Tôi nghĩ có một nỗ lực thận trọng 1104 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 để tránh sự ranh mãnh bằng mọi giá. 1105 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...anh thật ngốc... 1106 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Từ đó mọi thứ xuống dốc. 1107 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Nốc rượu liên tục, càng lúc càng say. 1108 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Giáng Sinh năm ngoái, anh đã trao em con tim... 1109 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Điều tôi thấy buồn cười là lắm tóc quá. 1110 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Chả thấy người vì những bộ tóc quá dày. 1111 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Năm nay, để không phải rơi lệ 1112 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Anh sẽ tặng nó cho người đặc biệt... 1113 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Thật hỗn loạn. 1114 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Thật ra đó là buổi quay video cực kỳ thành công, từ trước đến giờ, 1115 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 thật lòng mà nói. 1116 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Nhưng em xé nát con tim anh 1117 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Có lẽ năm sau... 1118 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Bọn tôi biết đã nắm trong tay bài số một. 1119 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Ngày phát hành là tuần thứ hai trong tháng 12. 1120 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 Khiếu nại về nạn đói Ethiopia 1121 01:03:04,720 --> 01:03:07,880 sẽ được thúc đẩy bởi doanh số bán đĩa nhạc pop đặc biệt. 1122 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Hơn 25 ngôi sao đã hát không cát-xê tại buổi thu âm hôm nay ở London, 1123 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 và doanh thu sẽ dùng để cứu trợ nạn đói. 1124 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Khi chúng tôi trở về từ Saas-Fee, 1125 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 văn phòng đã gửi yêu cầu 1126 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 tham dự buổi thu âm để làm từ thiện. 1127 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Khi Bob Geldof của The Boomtown Rats thấy hình ảnh truyền hình từ Ethiopia, 1128 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 anh ấy quyết định phải làm gì đó, 1129 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 và vài người bạn chơi rock của anh cũng đồng cảm. 1130 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 George Michael của Wham, Sting của Police, 1131 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Tony Hadley của Spandau Ballet, 1132 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama, và một số ngôi sao khác 1133 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 tập hợp để thu âm bài hát Giáng sinh với lời nhắn, 1134 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 toàn bộ lợi nhuận từ đó sẽ được chuyển đến Ethiopia. 1135 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Nuôi sống cả thế giới... 1136 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Tôi luôn thấy ngại khi có vô số ngôi sao nhạc pop khác. 1137 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Thường thì tôi sẽ trầm lại một tí. 1138 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Nhưng nó rất vui. Bài hát rất bắt tai. 1139 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Đối thủ đáng gờm cho bài hạng nhất thứ tư của nhóm tôi. 1140 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Bài thứ tư? Đĩa đơn tiếp theo của anh là gì? 1141 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Nó tên là "Last Christmas". 1142 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - Rất hợp Giáng Sinh nhỉ? - Phải. 1143 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Tôi không dám nhờ anh hát. Anh sẽ thấy phiền. 1144 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Tôi hát một đoạn cũng được. - Rồi. 1145 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Thế này... - Rồi. 1146 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 Giáng Sinh năm ngoái, anh đã trao em con tim 1147 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Nhưng ngày hôm sau, em lại vứt bỏ nó... 1148 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Không hát nữa nhé. - Hay đấy. 1149 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Tôi sẽ rêu rao với bạn là "George đã hát cho tớ nghe". 1150 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Nhưng hãy cầu nguyện đi... 1151 01:04:38,600 --> 01:04:39,840 Đó là điều mỉa mai 1152 01:04:39,920 --> 01:04:42,760 về bài "Do They Know It's Christmas?" của Band Aid. 1153 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Mọi người đều nghĩ nó thật tuyệt vời. 1154 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Nó sẽ là số một. Sẽ là thế này, thế kia. 1155 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Và tôi cũng có cảm nhận như thế, 1156 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 nhưng lại có cái tôi ngông nghênh 1157 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 mà tôi phải cố kìm nén khi nó đang nói rằng, "Chết tiệt!" 1158 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Chết tiệt!" Hiểu chứ? 1159 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Vì cái tôi nhỏ bé trong tôi đã có kế hoạch tổng thể 1160 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 cho bốn đĩa đơn số một năm nay, 1161 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 và tất cả đã thành công. Mọi thứ đã sẵn sàng. 1162 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 Top 20 BBC cuối cùng của năm 1984. 1163 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! với "Last Christmas", vẫn ở vị trí thứ hai. 1164 01:05:21,080 --> 01:05:24,000 Và ở vị trí số một cho tuần thứ hai, số một cho Giáng Sinh. 1165 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1166 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Nuôi sống cả thế giới... 1167 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" trở thành bài hit bom tấn. 1168 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Không có mưa hay sông chảy... 1169 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 Thế giới đã đáp lời. 1170 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Họ có biết... 1171 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Có tin tốt sáng nay từ Wham! . 1172 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Mặc dù họ chưa lên hạng nhất, 1173 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 họ sẽ góp toàn bộ phí bản quyền từ bản thu toàn cầu 1174 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 vào quỹ Ethiopia. 1175 01:05:47,360 --> 01:05:49,200 Đó là bài số một và hai 1176 01:05:49,280 --> 01:05:51,760 hoàn toàn viện trợ cho quỹ xoá đói Ethiopia. 1177 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Cảm giác vẫn còn lạ khi lái xe về nhà. 1178 01:05:55,920 --> 01:05:57,760 Vì với thiện chí tốt nhất, 1179 01:05:57,840 --> 01:05:59,800 cố trở thành người vị tha nhất, 1180 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 và đã đóng góp từng xu mà "Last Christmas" mang về 1181 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 cho quỹ cứu trợ châu Phi, 1182 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 và cảm giác đó... 1183 01:06:08,640 --> 01:06:10,240 cảm giác bất an khốn kiếp đó 1184 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 muốn bốn bài số một, bạn biết đấy... 1185 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Thật phi lý 1186 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 và xuất phát từ nỗi sợ hãi. 1187 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Trong khi tôi rất vui vì là thành viên ban nhạc, 1188 01:06:25,680 --> 01:06:27,080 George cần nhiều hơn thế. 1189 01:06:27,640 --> 01:06:30,800 Cậu ấy cần được công nhận. Đó là điều cậu ấy muốn. 1190 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Khẳng định cậu ấy là ai. 1191 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Mùa trao giải vẫn tiếp tục. 1192 01:06:40,800 --> 01:06:42,880 Giải Oscar chính thức của ngành âm nhạc 1193 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 được tổ chức tại khách sạn Grosvenor House ở London. 1194 01:06:46,440 --> 01:06:49,040 GIẢI IVOR NOVELLO NĂM 1985 1195 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Có lẽ là một trong những nhạc sĩ tài nhất mà tôi từng nghe ở Anh. 1196 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 Nghiêm túc đấy. 1197 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 Mọi người thường hạ thấp Wham! là nhóm phong trào cho teen. 1198 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 Những người nói thế mới là phong trào. 1199 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Tôi làm lâu rồi nên biết. Nhạc sĩ giỏi là biết ngay. 1200 01:07:06,720 --> 01:07:09,480 Trên sân khấu, tôi so cậu ấy với Barry Gibb, Paul McCartney, 1201 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 John Lennon, những người như thế. 1202 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Cậu ấy có thứ mà Bowie và tôi muốn có 1203 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 khi chúng tôi 21, 22 tuổi. 1204 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 Tôi không nói cách trình diễn. 1205 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 Cậu ấy là một nhạc sĩ tài ba, và lễ trao giải hôm nay 1206 01:07:24,800 --> 01:07:25,960 là về sáng tác. 1207 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Đây là thứ quan trọng nhất tôi từng nhận được 1208 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 và nó đã đến với tôi. 1209 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Và tôi chỉ muốn gửi lời cảm ơn đến BASCA 1210 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 và cảm ơn những người đã mua đĩa nhạc 1211 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 trong vài năm qua. Cảm ơn. 1212 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 NGÔI SAO NHÓM WHAM BẬT KHÓC 1213 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Tôi hơi sốc vì chuyện đó đã xảy ra. 1214 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 Ý niệm ở cùng phòng với những người nổi tiếng 1215 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 thực sự công nhận bạn là nhạc sĩ, những người như Elton John, 1216 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 tôi đã mất rất lâu mới làm quen được điều đó. 1217 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Sổ lưu niệm 25. 1218 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Trung Quốc. 1219 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 BẮC KINH 1220 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 THÁNG 4 NĂM 1985 1221 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Thấy người yêu bên người khác 1222 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 Và cô ấy đang biến bạn thành một kẻ ngốc... 1223 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Thật là một đặc ân hiếm có... 1224 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...khi tôi và cộng sự Andrew vô cùng vinh dự... 1225 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Tớ chả đọc ra chữ viết của mình. 1226 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Đâu có gì lạ nhỉ? 1227 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Quản lý của chúng tôi, Simon, đề xuất tổ chức vài buổi diễn ở Trung Quốc. 1228 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 Và đó là một ý rất thông minh. 1229 01:09:11,040 --> 01:09:13,920 Mỹ thực sự quan tâm đến Trung Quốc. 1230 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Là nhóm nhạc pop hiện đại đầu tiên... 1231 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Cộng sự ngu ngốc của tôi và bản thân tôi... 1232 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...bọn tôi thu hút sự chú ý toàn cầu... 1233 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Anh không muốn tự do của em... 1234 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...và mở toang cánh cửa nước Mỹ. 1235 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Viết ra sự thật nào. 1236 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...rất vui và vinh dự khi được mời đến 1237 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 biểu diễn trước công chúng Trung Quốc. 1238 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Anh không cần tự do của em 1239 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Cô gái, anh chỉ muốn có em thôi 1240 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Em đã làm tim anh đập thình thịch 1241 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Em đưa hồn anh vút bay Khi em bắt đầu yêu thương 1242 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 Tâm trí anh rộn ràng 1243 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Quay cuồng, quay cuồng Đến chân anh cũng thế... 1244 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Ý tưởng của chúng tôi là đem đến niềm vui, sức trẻ. 1245 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Giá trị của Wham!. 1246 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Ban nhạc của chúng tôi, Shirlie và Pepsi, mọi người đều tận tâm. 1247 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Một, hai, ba... 1248 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Nhìn tôi đi, độc thân và tự do Không sợ hãi, không rơi lệ, điều tôi muốn 1249 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Một, hai, nhìn bạn kìa 1250 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Héo mòn bởi hôn nhân 1251 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Ở Bắc Kinh tối qua, 1252 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}đó là cuộc cách mạng văn hoá hai người. 1253 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Trên sân khấu, bộ đôi nhạc pop người Anh tên Wham! 1254 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 trong buổi nhạc rock hoành tráng đầu tiên ở Trung Quốc đại lục. 1255 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 Các anh sẽ không thấy người ở New York 1256 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 đang phỏng vấn các anh, nhưng sẽ có thể nghe tiếng của họ. 1257 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Kìa, ta lên truyền hình. 1258 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! ở Trung Quốc. 1259 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Chào buổi sáng, George. Chào buổi sáng, Andrew. 1260 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Chào. - Chào buổi tối, Phyllis. 1261 01:11:12,360 --> 01:11:15,280 George, hãy... George là tóc vàng, 1262 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 và Andrew là tóc nâu. 1263 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Tôi nói thế vì đây là lần đầu của hai bạn. 1264 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Mọi người đều rất hào hứng khi mời được hai bạn lên sóng truyền hình. 1265 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Andrew, cậu ấy chưa bao giờ được gọi là tóc nâu ở đây. 1266 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Ồ, tôi... - Phổng mũi đấy, Phyllis. 1267 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Các bạn nghĩ sao về việc họ cho Wham! biểu diễn ở đó? 1268 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Tôi nghĩ họ thấy bọn tôi khá an toàn 1269 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 vì không thực sự đại diện cho rock and roll. 1270 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Bọn tôi đại diện nhiều hơn thế. Ngành giải trí, nhạc pop, 1271 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 nhưng các video và bản thu, 1272 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 họ biết chúng tôi từ đó, 1273 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 chưa thể hiện bất kỳ kiểu rock and roll thực sự nào, 1274 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 góc độ tình dục và ma tuý, tôi cho là vậy. 1275 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Ý anh là vì hình ảnh sạch sẽ, lành mạnh của anh? 1276 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Vâng. Dù sao thì là trên sân khấu. 1277 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Đợi đã. Anh thế nào ngoài sân khấu? 1278 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Rất nhiều khán giả muốn biết. 1279 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Tôi chắc họ muốn biết. Ta sẽ để họ dùng trí tưởng tượng. 1280 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Cảm ơn, George, Andrew. Các bạn quá tuyệt. 1281 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Cũng ổn nhỉ? 1282 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Được rồi, hãy ra ngoài thị trấn. Kiếm vài cô gái. Vào việc thôi. 1283 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Lạnh không? - Ừ. 1284 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Máy điều hoà tốt nhất ở... 1285 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 "Chinois". 1286 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Em yêu, anh là người của em 1287 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Nó thực sự tạo ra sự khác biệt ở Mỹ. 1288 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Phản ứng của báo chí rất khủng. 1289 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Ở Trung Quốc Cộng sản, Wham! đã thu hút hàng triệu fan mới. 1290 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Rock đổ bộ Trung Quốc theo cách mở hoà nhạc 1291 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 để xem nhóm nhạc rock Anh Wham!. 1292 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Nó đã nâng tầm vị thế của bọn tôi 1293 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 như một hiện tượng toàn cầu. 1294 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Nhưng cùng lúc đó, tôi có một giọng nói nhỏ trong đầu, 1295 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "Mình sẽ làm gì đây?" 1296 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 Tôi đủ thông minh để biết đây là con đường sai lầm. 1297 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Nếu tôi tìm kiếm hạnh phúc, 1298 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 tôi không nên cố bắt kịp Michael Jackson 1299 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 hay Madonna hay gì đó, 1300 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 đó hoàn toàn là điều tôi dự định làm. 1301 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Cá tính mà cậu ấy phải thể hiện 1302 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 để hoà hợp với những gì cậu ấy cần về mặt cảm xúc. 1303 01:13:29,560 --> 01:13:32,120 Tôi muốn có thể phát triển về mặt con người, 1304 01:13:32,800 --> 01:13:34,240 nhưng tôi cảm thấy bị kẹt. 1305 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Tương lai solo của cậu ấy 1306 01:13:37,080 --> 01:13:39,680 phụ thuộc vào việc Wham! trở nên thành danh 1307 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 như Prince hay Elton. 1308 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Tôi không nghĩ có cách nào kiểm soát được cái tôi của mình 1309 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 để ngăn tôi khám phá khả năng 1310 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 trở thành nghệ sĩ bán chạy nhất thế giới. 1311 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Dù hành trình danh vọng gian khổ thế nào, 1312 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 cái tôi của tôi khó mà kìm lại vào lúc đó. 1313 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}CUỐN 30 NGÀY 15/07 - 24/08 1985 1314 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 Sau Band Aid là một sự kiện trực tiếp có tên Live Aid. Đó là sự kiện toàn cầu. 1315 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Yog được mời biểu diễn cùng Elton John. 1316 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Chương trình sẽ có lượng khán giả hơn một tỉ người, 1317 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 và một số nghệ sĩ trẻ có thể hơi lo lắng vào ngày mai. 1318 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Tôi không biết một tỉ ra sao. 1319 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Với tôi, 75.000 người xem là đủ vất vả rồi 1320 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 vì tôi chưa bao giờ diễn trước nhiều người như vậy. 1321 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Đó là cơ hội để cậu ấy toả sáng trên toàn cầu. 1322 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Trên sân khấu, anh George Michael. 1323 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Và bài hát "Don’t Let The Sun Go Down On Me" 1324 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 gắn liền với chất nhạc của George. 1325 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Nhưng em đã hiểu sai... 1326 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Tôi thần tượng Elton từ khi tôi còn bé, 1327 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 và khi diễn cũng anh ấy, 1328 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 tôi thầm nghĩ như một cậu bé chín tuổi, "Chúa ơi, không tin nổi là mình ở đây!" 1329 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Đóng cửa lại 1330 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 Và để anh mù quáng 1331 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Với ánh sáng... 1332 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Mọi người ơi! 1333 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Đừng để mặt trời lặn trước mắt tôi 1334 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Đừng để mặt trời 1335 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Mặc dù tôi tự tìm kiếm 1336 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Tôi luôn nhìn thấy một người khác... 1337 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog gợi ý tôi có thể hát đệm. 1338 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...của cuộc đời bạn 1339 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Lang thang lê bước... 1340 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Rất vui khi được mời, nhưng đó là khoảnh khắc của cậu ấy. 1341 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Nhưng mất tất cả 1342 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 Giống như mặt trời đang lặn trước mắt tôi... 1343 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George đang nổi lên là một nghệ sĩ độc lập. 1344 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 Ở Live Aid, hơn một tỉ người được tận mắt chứng kiến điều đó. 1345 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Như mặt trời lặn trước mắt tôi 1346 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Và sau đó, phần trình diễn lại rất sôi nổi vì mọi người đều lên sân khấu. 1347 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Giang đôi tay ôm lấy thế giới... 1348 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Chúng tôi sát cánh cùng David Bowie và Freddie Mercury. 1349 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Nhưng hãy cầu nguyện 1350 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Hãy cầu nguyện cho những người khác 1351 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 Vào dịp Giáng Sinh, thật khó khăn... 1352 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Đó là một trải nghiệm siêu thực. 1353 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Các bạn vui không? 1354 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Chúng tôi có những tượng đài vĩ đại của ngành. 1355 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Mọi người ơi! 1356 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Đó là một bước tiến lớn. 1357 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Nhưng đó chỉ là khởi đầu. 1358 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 CÓ MỘT THỜI GIAN TUYỆT VỜI Ở MỸ 1359 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 TOUR DIỄN MỸ CỦA WHAM! NĂM 1895 1360 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Người hâm mộ từ trẻ đến già của Wham đến xem George Michael và Andrew Ridgeley 1361 01:17:18,840 --> 01:17:20,040 trong tour diễn Mỹ của họ. 1362 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Anh muốn nhốt em lại, nhưng không thể chịu Tiếng hét của em... 1363 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Tour sân vận động Mỹ, Wham! America, 1364 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 là một rủi ro lớn. 1365 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Anh, anh, anh... 1366 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Lúc đó, Wham! chưa từng diễn ở sân vận động nào. 1367 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Đó là một canh bạc lớn. 1368 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Đã quá muộn để dừng lại Xin thiên đường cứu rỗi tôi... 1369 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Nhưng nó đã được đền đáp. 1370 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 NƯỚC MỸ ĐỔ TRƯỚC WHAM 1371 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Đưa tôi đến cổng thiên đường... 1372 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200.000 NGƯỜI HÂM MỘ 1373 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Bộ đôi người Anh đã gây bão thế giới nhạc pop. 1374 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Ghi danh ba bài hát số một nước Mỹ. 1375 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 Ở Mỹ, chúng rất nổi tiếng. 1376 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Và tôi nhìn, và tôi nghĩ, "Chúa ơi, họ đều đến xem con trai tôi". 1377 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Có thể hôn nó, ôm, ghì chặt nó. Bạn hiểu chứ? 1378 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Nó khiến tôi rất tự hào. 1379 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Không nghi ngờ gì nữa. 1380 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Wham! đã gây tiếng vang lớn ở Mỹ. 1381 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Tôi thay đổi quan điểm cực mạnh. 1382 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Làm tốt lắm con. 1383 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 Lúc nào anh nhận ra 1384 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 mình sẽ là một ngôi sao lớn ở Mỹ? 1385 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Đó là vị trí siêu sao đẳng cấp. 1386 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Chúng tôi đã đánh gục nước Mỹ. 1387 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Chúc ngủ ngon! Cảm ơn! 1388 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Các bạn thật tuyệt! Hẹn sớm gặp lại. 1389 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 Thành công lớn lao hơn tôi từng ao ước. 1390 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Và rồi... 1391 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 khi bọn tôi đi xuyên các tiểu bang, 1392 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 câu hỏi là, "Sau này chúng ta sẽ thế nào?" 1393 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Năm nay các bạn đã làm hoành tráng hơn hầu hết mọi người. 1394 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Cảm giác ngay giữa lúc đó thế nào? 1395 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Có cảm giác đó là điều lớn nhất trên đời không? 1396 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Tôi nghĩ... 1397 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 thành công ở Mỹ trong năm qua, mặc dù chúng tôi đã làm việc rất chăm chỉ, 1398 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 tôi nghĩ đó lại là bất ngờ lớn nhất, 1399 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 tốc độ thành công thực sự mà chúng tôi đạt được 1400 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 trong suốt ba năm làm nghề, 1401 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 chỉ về mặt... Tôi nghĩ bọn tôi cần thời gian để ngồi lại, 1402 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 và sẽ tiếp tục làm điều gì đó khác đi, tôi nghĩ vậy. 1403 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Trong thực tế, bước ngoặt với Wham! không liên quan gì đến Wham!. 1404 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Bước ngoặt với Wham! là tôi khi tôi đột nhiên nghĩ, 1405 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Ôi Chúa ơi, mình là một ngôi sao lớn, 1406 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 và mình đồng tính", 1407 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 và đó là điều gây trầm cảm. Đó là cách tôi tự khép mình. 1408 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Cẩn thận với những gì mình muốn. 1409 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Bọn tôi đã gặt hái mọi thứ 1410 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 là một ban nhạc siêu sao, 1411 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 và bọn tôi đã trưởng thành. 1412 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Nó đến mức tôi không muốn thêm nữa. 1413 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Cậu có ganh tị với nghiệp solo của cậu ấy? 1414 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Đừng nhắc đến... - Tôi thấy mình góp phần quan trọng. 1415 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - Cậu sẽ làm gì khi hết hát? - Tôi sẽ làm gì? 1416 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Mong là tôi sẽ về hưu nhẹ nhàng hoặc làm gì đó tử tế. 1417 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Vì tôi đã công khai với Andrew, 1418 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 cậu ấy hiểu không chỉ ban nhạc lâm nguy. 1419 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 Có cả tinh thần của tôi, 1420 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 và cậu ấy không ép tôi tiếp tục. 1421 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Cậu ấy đã biết tại sao tôi cảm thấy bị mắc kẹt. 1422 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 Cậu thấy sao khi George có bản hit mà cậu không góp phần 1423 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 và khi cậu ấy chơi nhạc với các nghệ sĩ khác? 1424 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Cậu thấy bị bỏ rơi chứ? - Không, tôi nghĩ cậu ấy nên thế. 1425 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Nó cho phép mở rộng sự sáng tạo nghệ thuật của cậu ấy, 1426 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 điều mà ta phải làm. 1427 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 Về cơ bản, 1428 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 nếu George thấy ổn thì cậu cũng đồng ý. 1429 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Vâng. 1430 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Thỉnh thoảng có tin đồn hai người có thể tách nhóm. 1431 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Cậu có nghĩ đến chứ, Andrew? 1432 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Nghĩ đến? Sẽ có lúc thôi. 1433 01:21:46,680 --> 01:21:52,440 Tôi nghĩ Andrew đã sẵn sàng dừng bước vì dù cậu ấy hiểu tầm quan trọng của mình, 1434 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 cậu ấy mệt mỏi với việc... 1435 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 hứng chịu việc bị miêu tả là kẻ may mắn 1436 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 đi theo George Michael, và tôi nghĩ cậu ấy tài hơn thế. 1437 01:22:04,400 --> 01:22:05,880 Phải dừng vào lúc nào đó. 1438 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Cả hai đều biết. 1439 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}CUỐN 40 10/02 - 21/02 NĂM 1986 1440 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 NHÓM WHAM TAN RÃ! 1441 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Hàng ngàn người hâm mộ Wham! dành cả cuối tuần để xếp hàng 1442 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 mua vé xem hoà nhạc từ biệt của bộ đôi nhạc pop. 1443 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Hôm qua, 25.000 người hâm mộ đã đổ xuống sân Wembley 1444 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 để mua vé xem buổi hoà nhạc từ biệt. 1445 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Biểu diễn một chương trình mang tính biểu tượng. 1446 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Chỉ có một buổi diễn cuối cùng. 1447 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Vé dự kiến sẽ được bán hết trong vài giờ. 1448 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Tôi đang ngồi cạnh Wham!. 1449 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Đây rồi. 1450 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 "Huyền thoại George Michael", phải nói thế. 1451 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Vâng. Tôi đang ngồi cạnh huyền thoại George Michael. 1452 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 Và bạn anh ấy. 1453 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Cộng sự cũ. 1454 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Và anh có nghĩ mình sẽ rất buồn trong buổi diễn cuối không? 1455 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Hay anh nghĩ sẽ vui? 1456 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Tôi nghĩ... - Vui chứ. 1457 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Tôi nghĩ sẽ là cả hai. 1458 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Tôi nghĩ nó có lẽ là hoà nhạc hay nhất từng làm, 1459 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 và sẽ khá buồn vì là lần cuối. 1460 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Nếu không hay thì thất vọng lắm. - Mong là trời sẽ đẹp. 1461 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Ta cùng cầu mong là trời sẽ hửng nắng, 1462 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 Chúa mỉm cười với chúng ta, và Wham! kết thúc khi nó bắt đầu, 1463 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 với nụ cười trên môi. 1464 01:23:25,160 --> 01:23:26,320 Kết thúc tuyệt vời. 1465 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Tớ quý cậu. - Tim tôi đau quá. 1466 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 NGÀY 28 THÁNG 6 NĂM 1986 1467 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Chúng tôi muốn Wham! 1468 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 LẦN CUỐI CÙNG 1469 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Chúng tôi muốn Wham! 1470 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, đài ITN. Cảm giác ở buổi diễn cuối thế nào? 1471 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Háo hức. - Bọn tôi sẽ nói sau. 1472 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Ừ! - Hối hận tách nhóm chứ? 1473 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Không gì cả. Rất cảm ơn mọi người. 1474 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Không chỉ hôm nay, mà trong bốn năm qua. 1475 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Rồi. Chào. - Cảm ơn nhiều. 1476 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Một, hai, ba, bắt đầu! 1477 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Tôi rất tự hào. 1478 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Hôm đó tôi rất tự hào. 1479 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 Và chúng tôi chơi các bản hit lần nữa. 1480 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Chào buổi tối! 1481 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Đây là "Club Tropicana". 1482 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Thưa quý vị, Pepsi và Shirlie! 1483 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Bố mẹ yêu dấu 1484 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Phải, con là con trai duy nhất... 1485 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Đến cuối, 1486 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 tôi chắc chắn có thể trở thành 1487 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 nghệ sĩ solo quốc tế thành công. 1488 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Bài này tên là "Wake Me Up Before You..." 1489 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go- Go! 1490 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Vào lúc chúng tôi bước ra sân khấu, 1491 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 hiện thân thứ hai đã gần hoàn thành. 1492 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 Yog 1493 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 đã trở thành nghệ sĩ mà số phận đã an bài. 1494 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Và em... 1495 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Một lần nữa! 1496 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Anh không cần tự do của em 1497 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Anh không muốn đùa giỡn 1498 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Anh không muốn ai cả, cưng à 1499 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Tình yêu nửa vời chỉ làm anh thất vọng 1500 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Cảm ơn rất nhiều! Chúc ngủ ngon! Các bạn tuyệt quá! 1501 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Cảm giác tự hào tràn trề 1502 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 khi chúng tôi đã gây ấn tượng sâu đậm trong bốn năm. 1503 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 Khi thấy vô vàn người ở đó 1504 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 vì Wham! đại diện cho một phần tuổi trẻ của họ. 1505 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! sẽ không bao giờ qua tuổi trung niên hay là một cái gì khác 1506 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 ngoài hình ảnh đại diện cho tuổi xuân thuần khiết và trọng yếu. 1507 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Chúng ta đều thức dậy giữa giấc mơ. 1508 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Đột nhiên, nó không còn nữa. 1509 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Wham! là chúng tôi, những gì đã làm cùng nhau, 1510 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 đã đi đến hồi kết. 1511 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Nếu tôi đi đến một nơi mà tôi tin rằng tôi sẽ đến, 1512 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 chúng tôi sẽ không thể đi chơi theo cách mà chúng tôi vẫn thường làm. 1513 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Không có cách nào cả. Sẽ quá khó khăn với Andrew. 1514 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Nên hôm đó cũng là một ngày buồn. 1515 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Là cái kết của một điều gì đó. 1516 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Cảm ơn mọi người đã đến tối nay. Cảm ơn, George. 1517 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George ôm lấy tôi và nói, "Tớ không thể làm được nếu không có cậu". 1518 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Điều đó nói lên tất cả mà cậu ấy cần nói với tôi. 1519 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 Thực tế là bọn tôi 1520 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 đã đạt được thành công lớn cùng nhau. 1521 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Điều mà tình bạn của bọn tôi đại diện. 1522 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Chúng tôi sẽ đi hai lối, 1523 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 mà từ khi còn nhỏ đã không tách rời. 1524 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Tôi mừng cho bạn tôi. 1525 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Cậu ấy đứng trên đỉnh cao vĩ đại. 1526 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Nhưng tôi không biết trở thành George Michael thực sự nghĩa là gì. 1527 01:29:19,520 --> 01:29:20,760 Tôi đơn thương độc mã. 1528 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Và tôi không biết mình sẽ nhớ sự ủng hộ đó thế nào. 1529 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Và tôi sẽ luôn nhớ hành trình này. 1530 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Vô cùng mỹ mãn và hạnh phúc. 1531 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1532 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 VỚI TƯ CÁCH LÀ MỘT NGHỆ SĨ SOLO, GEORGE TIẾP TỤC BÁN HƠN 120 TRIỆU ĐĨA NHẠC 1533 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 KHÔNG AI TỰ HÀO VÀ KHÔNG QUÁ BẤT NGỜ HƠN ANDREW. 1534 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 VÀO NĂM 2020, 'LAST CHRISTMAS' CUỐI CÙNG ĐÃ ĐẠT HẠNG NHẤT. 1535 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Cứ cho là anh tốt 1536 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Cứ cho là anh xấu 1537 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Em nghĩ về anh thế nào cũng được, em yêu 1538 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Nhưng anh biết, 1539 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Rằng em đang buồn 1540 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Và anh biết sẽ làm em hạnh phúc Với một thứ mà em chưa từng có 1541 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Em yêu, anh là người của em 1542 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Em không biết sao 1543 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Em yêu, anh là người của em 1544 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Chắc chắn rồi 1545 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Nếu muốn làm, hãy làm đúng 1546 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Làm với anh 1547 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Nếu muốn làm, hãy làm đúng 1548 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Làm với anh 1549 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Nếu muốn làm, hãy làm đúng 1550 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Làm với anh 1551 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Nếu muốn làm, hãy làm đúng 1552 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Làm với anh 1553 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Em quá tuyệt Em quá siêu 1554 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Muốn đưa em đi, muốn đến với em 1555 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Nhưng họ bảo anh đó là tội ác 1556 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Ai cũng biết người tốt sẽ về đâu 1557 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Nhưng nơi ta sẽ đi, cưng à 1558 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Không có từ nào là không 1559 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Em yêu, anh là người của em 1560 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Em không biết anh là ai sao 1561 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Em yêu, anh là người của em 1562 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Em biết đấy, chắc rồi 1563 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Nếu muốn làm, hãy làm đúng 1564 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Làm với anh - Nào em yêu 1565 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Nếu muốn làm, hãy làm đúng - Cho anh về với 1566 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Nếu định làm, hãy làm đúng - Xin đừng bỏ anh ở đây 1567 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Anh tự mình làm - Thông tin ưu tiên đây 1568 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Và em cảm nhận được nguồn cảm hứng của mình 1569 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Với một chút kích thích 1570 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}TƯỞNG NHỚ GEORGE MICHAEL 1571 01:31:49,200 --> 01:31:51,360 Biên dịch: Nguyên Huỳnh