1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,600 WHAM! BIOGRAFIN... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,040 Hej. Ni har just sett en vanlig morgon i Wham!s liv. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,440 Men det har inte... 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,840 Kan vi ta om det? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! BIOGRAFIN... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Hej. Ni har just sett en vanlig morgon i Wham!s liv. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Men förr var det annorlunda. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Det här är Bushey Meades School, där vi träffades vid 12 års ålder 1975. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,160 Hos oss idag har vi en mycket speciell gäst. 12 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Mr Ted Halliwell, min gamla rektor. 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Hur är det med dig, Ted? 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Bättre än nånsin. 15 00:00:39,280 --> 00:00:43,840 Bra. Hade du nånsin trott att det skulle bli så här? 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,800 - Nja... - Tack, Ted. Över till George. 17 00:00:47,920 --> 00:00:52,480 När jag var med Andrew skulle vi alltid ha kul tillsammans. 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 Wham! var ett brödraskap. 19 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Det var lekfullt. 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,920 Ett mänskligt, oförutsägbart virrvarr. 21 00:01:01,480 --> 00:01:03,360 Allting handlade om pop. 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Och Wham! skulle aldrig bli växa upp. 23 00:01:07,880 --> 00:01:11,480 Det var en dröm ända sen vi var barn. 24 00:01:13,120 --> 00:01:16,320 Men då tänkte alla: 25 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Hur kan dessa två idioter bli så jäkla stora? 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 Hur kan det hända?" 27 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 Wham! Bam! Jag är en man 28 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Oavsett status 29 00:01:33,160 --> 00:01:35,200 Annat kan du inte säga 30 00:01:35,720 --> 00:01:39,480 Trivs du med det du gör? 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 Om inte, lägg av 32 00:01:41,840 --> 00:01:44,560 Var inte en slav 33 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Ja 34 00:01:50,720 --> 00:01:53,000 Ja 35 00:01:53,080 --> 00:01:56,040 Jag har inga bekymmer 36 00:01:56,120 --> 00:01:59,240 Jag har inte tid med dig 37 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Att älska dig kräver mod 38 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Alla har ögonen på dig 39 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Jag har inga bekymmer 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Jag har inte tid med dig 41 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Att älska dig kräver mod 42 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Och tro inte nåt annat! 43 00:02:25,560 --> 00:02:29,240 George, kan du berätta hur du och Andrew träffades? 44 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Vi träffades när jag var 11 och Andrew var 12, 45 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 i norra London. 46 00:02:38,120 --> 00:02:42,200 {\an8}Första dagen på min nya skola träffade jag Andrew. 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,320 {\an8}GEORGES RÖST 48 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 Vår klassföreståndare kom in med en ny pojke. 49 00:02:47,280 --> 00:02:48,240 ANDREWS RÖST 50 00:02:49,160 --> 00:02:52,160 Han hade dessa tv-skärmar till glasögon. 51 00:02:52,240 --> 00:02:58,160 Och jag var en väldigt tafatt, lite fläskig kille med konstigt utseende. 52 00:02:58,240 --> 00:03:00,360 En väldigt lockig, stor kalufs. 53 00:03:00,440 --> 00:03:01,520 Och ganska blyg. 54 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Vår lärare presenterade honom som Georgios Panayiotou. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, just det. 56 00:03:08,960 --> 00:03:11,840 "Vem vill hjälpa den nya pojken?" 57 00:03:12,520 --> 00:03:14,240 Andrew räckte upp handen. 58 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Jag tror verkligen att det var nåt förutbestämt med det. 59 00:03:19,040 --> 00:03:24,000 Allt hade kunnat ta en annan riktning om jag hade suttit mig bredvid nån annan. 60 00:03:24,800 --> 00:03:29,080 För mig var han Yog. Det var mitt smeknamn på honom. 61 00:03:29,680 --> 00:03:32,240 Det fanns ett starkt band där. 62 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 I princip hade Yog och jag exakt samma synsätt. 63 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Musikaliskt sett var vi oskiljaktiga. 64 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Vi höll på i timmar med att göra sketcher och komediradioprogram. 65 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 ...skrev låtar, och när vi var runt 16 startade ett band. 66 00:03:49,600 --> 00:03:51,640 Vi var The Executive. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,200 The Executive. 68 00:03:53,280 --> 00:03:55,840 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, åtta! 69 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 DEMOKASSETT/REPETITION 70 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Det var skamusik. 71 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 Och vi var jättedåliga. 72 00:04:05,440 --> 00:04:06,760 Inte för att vara 16. 73 00:04:08,200 --> 00:04:10,320 Okej, runkpellar. Tredje gången. 74 00:04:11,400 --> 00:04:15,200 Vi fem hade nätt och jämnt de instrument vi behövde. 75 00:04:15,280 --> 00:04:16,760 Kom tillbaka, Andrew. 76 00:04:16,840 --> 00:04:18,360 Det rann ut i sanden 77 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 för att folk slutade komma på repen och konserterna. 78 00:04:22,800 --> 00:04:28,040 Jag tycker snarare att det imploderade, och sen blev det bara jag och Yog kvar. 79 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Det skulle bara bli vi två. 80 00:04:30,480 --> 00:04:33,120 Vi bara fortsatte att skriva låtar ihop. 81 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Vi gick ut och dansade i West End i London. 82 00:04:45,040 --> 00:04:47,240 Vi gick på klubben Le Beat Route. 83 00:04:50,080 --> 00:04:53,280 På skoj höll vi på och dansade i formation. 84 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Och Andy började gapa om "wham, bam" nånting. 85 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Så jag började rappa: 86 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, I am the man." 87 00:05:03,040 --> 00:05:04,600 Vi gillade det som namn. 88 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham. 89 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Och det hängde med. 90 00:05:12,840 --> 00:05:15,680 Och det fanns bara en sak jag ville: 91 00:05:16,560 --> 00:05:18,680 Att vara med i ett band med Yog. 92 00:05:20,200 --> 00:05:24,320 Vi hade redan blivit duktiga på att skriva poppiga små låtar. 93 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Vi gjorde en demokassett för 20 pund i Andrews vardagsrum. 94 00:05:29,600 --> 00:05:32,320 Vi hade en kvast med en mikrofon på 95 00:05:32,800 --> 00:05:38,480 och en sån där fyrkanalig Portastudio som hade kommit ut i slutet av 70-talet. 96 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Kom igen nu 97 00:05:41,320 --> 00:05:42,840 {\an8}Kom igen nu 98 00:05:42,920 --> 00:05:45,400 {\an8}Vi var 17 eller 18 år gamla. 99 00:05:45,480 --> 00:05:49,040 Låtskrivandet dikterades av våra omständigheter, 100 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 miljön vi befann oss i. 101 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 ...protester i hela landet. 102 00:05:54,080 --> 00:05:57,360 ...den ökande arbetslösheten bland 16- till 18-åringar. 103 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Vi blandade rap och disco, och så la vi till pop. 104 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Sociala texter med discobakgrund. 105 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Hej allihop, kolla på mig 106 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Jag har faktiskt gatukredd 107 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Jag saknar jobb men trivs ändå 108 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Med killarna i kön... 109 00:06:12,280 --> 00:06:15,840 De där fåniga sakerna jag hade sjungit på klubben 110 00:06:15,920 --> 00:06:17,840 blev grunden till "Wham Rap!". 111 00:06:17,920 --> 00:06:19,640 Wham! Bam! 112 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 Jag är en man... 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Sen fortsatte vi bara att skriva. 114 00:06:25,800 --> 00:06:28,480 Vi använde vår erfarenhet från klubbarna. 115 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" kom från Beat Route. 116 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, drinkarna är gratis... 117 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 Vi hade bara en vers och en refräng. 118 00:06:38,480 --> 00:06:40,800 Yog kom hem till mig en kväll, 119 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 och jag hade jobbat på en ackordföljd som jag gillade. 120 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Det var otroligt. Han sa: 121 00:06:47,080 --> 00:06:50,280 "Jag har en melodi som passar perfekt till den." 122 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Vi hade kommit på ungefär samma mönster. 123 00:06:55,480 --> 00:06:58,640 {\an8}När jag faller igen... 124 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 {\an8}FÖRSTA DEMON AV "CARELESS WHISPER" 125 00:07:01,120 --> 00:07:04,200 {\an8}...känner jag lacklukten 126 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Av dansgolvet 127 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 För hjärtat och sinnet... 128 00:07:09,280 --> 00:07:13,440 Långsamt började vi få ihop den. Vi skrev hemma eller på bussen 129 00:07:13,520 --> 00:07:15,760 och la till en bit varje dag. 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 Det gör bara ont 131 00:07:19,200 --> 00:07:21,640 Och jag tänker aldrig dansa mer 132 00:07:21,720 --> 00:07:24,920 Skuldtyngt hjärta saknar rytm 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Och det är lätt att låtsas 134 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Men jag är inte dum... 135 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 När den blev klar minns jag 136 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 att jag sa till honom: "Jag vet inte vem som kommer att göra den 137 00:07:36,680 --> 00:07:41,680 eller om jag kan sjunga den, men det här är en listetta." 138 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Demon var ungefär fyra minuter lång. 139 00:07:47,840 --> 00:07:50,360 Det räckte. Jag kände mig väldigt säker, 140 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 även fast det var en låt plus stycken av två andra. 141 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Vi knackade dörr hos skivbolagen. 142 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Två 18-åriga pojkar. 143 00:07:59,960 --> 00:08:05,440 Hur kaxigt är inte det? Vi bara stod där och insisterade att vi hade avtalat möte. 144 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 Reaktionerna var en stor besvikelse. 145 00:08:08,200 --> 00:08:14,120 En kille kastade tillbaka bandet och sa: "Bra röst, men gå och skriv några hittar." 146 00:08:14,200 --> 00:08:18,120 Alla ratade "Careless Whisper". Alla ratade "Club Tropicana". 147 00:08:18,640 --> 00:08:23,920 Det vände sig i magen på mig, och jag fick en obehagskänsla. 148 00:08:24,440 --> 00:08:27,120 Jag var helt förkrossad. 149 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Förkrossad. 150 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Det var tråkigt. 151 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 Men jag kände en kille, Mark Dean, som bodde på mina föräldrars gata, 152 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 och han jobbade i skivbranschen. 153 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Han upptäckte Soft Cell och ABC, tror jag. 154 00:08:41,760 --> 00:08:45,440 {\an8}Andy tjatade på min mamma: "Kan han lyssna på ett band?" 155 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Och jag bara undvek honom. 156 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Jag tänkte: "Inte ett till band i grannskapet." 157 00:08:51,400 --> 00:08:53,720 Andrew la bandet i Marks brevlåda. 158 00:08:54,280 --> 00:08:58,080 Det var bara George som sjöng med skorrande gitarrbakgrund. 159 00:08:58,160 --> 00:09:00,320 Men det var ändå jättebra. 160 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Han sa: "Jag har ett kontrakt åt er." 161 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Vi skrev under på ett litet sjabbigt kafé. 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Ren glädje. 163 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Från första dagen började min mamma på en klippbok. 164 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 BOK ETT 165 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 BOK TVÅ - BOK TRE 166 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 Hon skapade en otrolig samling. 167 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 BOK 28 - 1985 168 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Urklipp, recensioner, listplaceringar. 169 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Hon var verkligen engagerad. 170 00:09:28,280 --> 00:09:29,480 Klippbok ett: 171 00:09:30,400 --> 00:09:34,400 "Andrew och Yog har skrivit kontrakt med Innervision. Wham!". 172 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Sen var det klart. Vi hade lyckats. 173 00:09:40,200 --> 00:09:44,320 Det var helt magiskt att se sina fantasier förverkligas. 174 00:09:44,400 --> 00:09:47,720 Det var en dröm, och med sin bästa kompis. 175 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! är bara Andrew och jag. 176 00:09:50,560 --> 00:09:55,880 Men vi ville ha med två tjejer, varav en var Andrews flickvän. 177 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog och jag brukade gå ut och dansa, 178 00:09:58,880 --> 00:10:02,200 och vi kände att det var så vi skulle framföra vår musik. 179 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 Den andra är professionell. 180 00:10:04,920 --> 00:10:06,680 Dee C Lee gick med. 181 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Tjejerna hade inspirerats av The Human League, 182 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 som Andrew och jag älskade. 183 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 George älskar Human League. Jag tycker om dem. 184 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Men de inspirerade inte tjejerna. 185 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Vi tog vad vi hade, 186 00:10:18,880 --> 00:10:22,960 och jag hade en flickvän, och vi hade några dansrutiner. 187 00:10:23,040 --> 00:10:24,000 Det var allt. 188 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Så vi fick vår första singel pressad. 189 00:10:31,880 --> 00:10:33,480 Hej, George Michael här. 190 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 Hoppas ni gillar vår nya singel "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 191 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Kom igen nu 192 00:10:38,880 --> 00:10:40,440 Kom igen nu 193 00:10:40,960 --> 00:10:42,720 Hej allihop, kolla på mig 194 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 Jag har faktiskt gatukredd 195 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 Jag saknar jobb men trivs ändå 196 00:10:47,000 --> 00:10:50,880 Med killarna som står i kön Säg socialen nu 197 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 De har den bästa rytmen ju 198 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Responsen var fantastiskt. 199 00:10:56,080 --> 00:10:59,160 Sounds beskrev oss som "socialt medveten funk". 200 00:10:59,240 --> 00:11:00,960 Skaffa ett jobb, var en man 201 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Allt tydde på att det var en hit. 202 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 VECKANS SINGEL 203 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Stick härifrån 204 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham! Bam! Jag är en man 205 00:11:09,240 --> 00:11:10,600 Oavsett status 206 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 Annat kan du inte säga 207 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Trivs du med det du gör? 208 00:11:16,880 --> 00:11:18,680 Om inte, lägg av 209 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Var inte en slav 210 00:11:21,800 --> 00:11:27,200 På första singeln stod det Andrew Ridgeley och G. Panos. 211 00:11:27,720 --> 00:11:30,080 Panos var en förkortning av Panayiotou. 212 00:11:30,600 --> 00:11:33,280 Jag var i akut behov av ett artistnamn. 213 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...ska få betala, så nå upp högt 214 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Och rör vid din själ... 215 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 216 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George är den engelska formen av det grekiska namnet Georgios. 217 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael heter en av våra goda vänners pappor. 218 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Jag vet att du är smart... 219 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Det bidrog till att skapa en identitet. 220 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Ja! - Säg Wham! 221 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Säg bam! 222 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Bam! 223 00:11:58,600 --> 00:12:00,720 Vi var säkra på att vi hade en hit, 224 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 men den tog sig inte ens in på topp-100-listan. 225 00:12:06,640 --> 00:12:08,080 Det var en katastrof. 226 00:12:10,040 --> 00:12:15,280 Skivbolaget kände att vi behövde bygga upp en beundrarskara. 227 00:12:15,360 --> 00:12:19,160 De föreslog att vi skulle göra framträdanden på små klubbar 228 00:12:19,240 --> 00:12:20,760 över hela landet. 229 00:12:21,280 --> 00:12:25,200 För vi var väldigt obskyra. Vi var kändisar av lägsta graden. 230 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Man såg samma stackars satar överallt. 231 00:12:29,800 --> 00:12:36,240 Typ mimare som man hade sett uppträda på samma klubb som en själv veckan innan. 232 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}George! 233 00:12:37,840 --> 00:12:39,480 {\an8}Ja, nu ska George rappa. 234 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 {\an8}NATTKLUBBEN BOLTS - NORRA LONDON 235 00:12:43,320 --> 00:12:48,320 Och även om det var pinsamt och man ständigt blev antastad av fyllon 236 00:12:48,400 --> 00:12:50,680 betydde det att vi var förberedda. 237 00:12:51,520 --> 00:12:52,400 Då kör vi. 238 00:12:52,920 --> 00:12:57,120 Jag ska be några längst fram att sjunga med lite. 239 00:12:57,200 --> 00:13:02,000 Vi hade press på oss att nå topplistan, och George skrev "Young Guns". 240 00:13:02,480 --> 00:13:05,200 Om inte det blev en hit var vårt kontrakt över. 241 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Vad är det där? 242 00:13:11,520 --> 00:13:12,880 Hördu du 243 00:13:14,760 --> 00:13:16,880 Vad har det tagit åt dig? 244 00:13:16,960 --> 00:13:21,200 "Young Guns" tog sig in på topplistan som nummer 72. 245 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" hade floppat. 246 00:13:24,320 --> 00:13:27,800 Om det inte blev en hit skulle vi inte få göra fler skivor, 247 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 och låten stannade på nummer 42. 248 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Den skulle aldrig nå över topp 40. 249 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Det var kanske den värsta veckan i mitt liv. 250 00:13:37,480 --> 00:13:40,320 Jösses, det kändes inte bra. 251 00:13:41,040 --> 00:13:45,280 Under en hel vecka tänkte jag: "Jag är inte bra på det här." 252 00:13:46,280 --> 00:13:50,760 Och att jag hade haft fel om nåt jag hade trott sen barnsben. 253 00:13:53,840 --> 00:13:57,200 Och så plötsligt fick vi ett mirakulöst telefonsamtal. 254 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 De ringer från Top of the Pops och frågar om vi kan hoppa in 255 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 då en annan artist har dragit sig ur. 256 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Det enda topplisteprogrammet under bästa sändningstid. 257 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Jag hade aldrig sett stjärnor över Top of the Pops nivå. 258 00:14:19,320 --> 00:14:23,400 Att framträda på Top of the Pops var den heliga graalen. 259 00:14:26,440 --> 00:14:29,440 Natten innan bodde vi på ett litet hotell. 260 00:14:29,520 --> 00:14:33,080 George drog det kortaste strået och fick sova i en spjälsäng. 261 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Det var en barnsäng. 262 00:14:35,120 --> 00:14:40,480 Han hade en obekväm, sömnlös natt med fötterna utanför kanten. 263 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 "WHAM!" PÅ SITT FÖRSTA "TOP OF THE POPS" 264 00:14:44,160 --> 00:14:47,760 Tre, två, ett... 265 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Vi kliver upp på scenen och tänker: 266 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Nu gäller det. Nu kör vi." 267 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Hördu du 268 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Vad har det tagit åt dig? 269 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Hördu du 270 00:15:17,040 --> 00:15:18,880 Det finns inget du kan göra 271 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Det var länge sen vi sågs 272 00:15:24,440 --> 00:15:26,560 Så jag hälsade med ett leende 273 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 När jag såg tjejen du var med 274 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Visste jag att du var såld... 275 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Det ser hemskt ut när man tittar på det nu. 276 00:15:33,480 --> 00:15:39,040 Men då ansågs det rätt innovativt och nytt, sättet vi framträdde på. 277 00:15:41,280 --> 00:15:45,400 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul 278 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Smarta killar... 279 00:15:46,760 --> 00:15:50,480 Vi hade nästan inga kläder, bara två uppsättningar 280 00:15:50,560 --> 00:15:53,160 som vi turades om med, tror jag. 281 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Ett, två, kolla på dig 282 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Äktenskap, ånej 283 00:15:59,840 --> 00:16:02,960 Det finns en viss energi i stillösheten. 284 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 - Backa! - Akta! 285 00:16:05,040 --> 00:16:06,200 Kör hårt... 286 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Det var rätt amatörmässigt, men vi såg originella 287 00:16:10,400 --> 00:16:11,480 och annorlunda ut. 288 00:16:12,200 --> 00:16:16,240 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul... 289 00:16:16,320 --> 00:16:20,240 Dansrutinen är lustig, men på nåt sätt funkade den. 290 00:16:20,320 --> 00:16:22,280 Alla kom ihåg den. 291 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Vi gjorde den inne på mammas rum. 292 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Ingen koreograf hade velat delta. 293 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Underbart! Bra jobbat, Wham!! 294 00:16:39,160 --> 00:16:43,360 Men det var ögonblicket då allting vände för oss. 295 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Singeln gjorde succé. 296 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 NUMMER TRE IDAG 297 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 Wham! hade lyckats. 298 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 En god start på ett förhoppningsvis bra år. 299 00:17:00,720 --> 00:17:03,120 Det här är Andrew och George från Wham!. 300 00:17:03,800 --> 00:17:04,640 Hej. 301 00:17:05,600 --> 00:17:08,760 Hur kommer 1983 att se ut musikaliskt sett, tror du? 302 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Vi har ju Wham!. 303 00:17:10,720 --> 00:17:13,640 - Ni har ju lyckats. - Vi har inte varit nummer ett. 304 00:17:13,720 --> 00:17:16,160 Vi måste ha tre ettor, miljontals ettor. 305 00:17:16,240 --> 00:17:19,320 Vilken musikstil tror du kommer att bli stor -83? 306 00:17:19,400 --> 00:17:20,760 Vår. 307 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Klippbok nummer tre. 308 00:17:24,120 --> 00:17:27,680 Vi är ett hitband och är 20 år gamla. 309 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! har två skäl att fira. 310 00:17:30,800 --> 00:17:35,040 - Det är Andrews födelsedag. - Och "Wham Rap!" ligger på topplistorna. 311 00:17:38,040 --> 00:17:43,400 "Wham Rap!" släpptes på nytt och blev nummer åtta. Otroligt. 312 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Vi ska presentera bandet. 313 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 314 00:17:49,440 --> 00:17:50,920 - George. - Andrew. 315 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision sålde oss som kulturella kämpar. 316 00:17:55,680 --> 00:17:59,760 "Wham!...kommer att forma varenda ungdoms åsikter..." 317 00:18:00,640 --> 00:18:04,720 Och det satte press på oss att skriva enligt en viss formel: 318 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 Ungdomen som motstår vuxenlivet. 319 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Vi ska lyssna på lite social rap med en danslåt av Wham!. 320 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 "Bad Boys" blev nummer två. 321 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 TISDAG 31 MAJ 322 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 En enorm hit. 323 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Hårda killar håller 324 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Ihop som lim 325 00:18:24,040 --> 00:18:25,520 Snälla... 326 00:18:26,280 --> 00:18:30,840 - Men vi var inte nöjda. - "Bad Boys" skrevs enligt en formel. 327 00:18:30,920 --> 00:18:35,160 Jag visste inte vad jag skulle göra, och egentligen avskyr jag singeln. 328 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 När vi började skriva låtar 329 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 var jag arbetslös, och det påverkade "Wham Rap!". 330 00:18:42,720 --> 00:18:47,720 Men nu var vi ett framgångsrikt band. Vi var inga sociala kommentatorer. 331 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 BOK FEM 332 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Vi hade en stark känsla av att vi gjorde nåt annorlunda. 333 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 En vision av den här ljusa, nya popen. 334 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Jag har känsla för en traditionell publik. 335 00:19:02,080 --> 00:19:06,440 Det var ungdomskulturens bidrag till musiken. Popmusik. 336 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Jag tror att det som händer i England är att ett element av verklighetsflykt 337 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 smyger sig in i musiken igen. 338 00:19:13,960 --> 00:19:14,880 22 JULI -83 339 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Vad är planerna i sommar? - Vi ska spela in en video på Ibiza. 340 00:19:19,920 --> 00:19:23,520 - Vad heter den nya singeln? - "Club Tropicana". 341 00:19:24,360 --> 00:19:27,800 För några år sen, inom punken, höll folk på och skrek. 342 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Nu skäms de inte över att vara unga och arbetslösa. 343 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 De går hellre på nån klubb och glömmer alltihop. 344 00:19:38,800 --> 00:19:41,360 Vi ville göra en ny slags popmusik. 345 00:19:42,480 --> 00:19:44,800 Fantasin som kallas "Club Tropicana". 346 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 En ny riktning. 347 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 En ny identitet. 348 00:19:55,720 --> 00:19:57,800 Ingen av oss hade varit på Ibiza. 349 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Vi skulle filma videon på ett paradisiskt boutiquehotell. 350 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Legendariska Pikes, 351 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 en känd hemlighet. 352 00:20:14,160 --> 00:20:18,800 En tillflykt för de rika och berömda och för den tidens kändisar. 353 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 De levde som popstjärnor. 354 00:20:25,080 --> 00:20:28,480 Det var sprudlande, allting vi hade föreställt oss 355 00:20:28,560 --> 00:20:32,880 när vi skrev låten i vardagsrummet, men aldrig hade sett på riktigt. 356 00:20:35,960 --> 00:20:40,920 För oss började det ge form åt vad Wham! skulle bli. 357 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Två unga killar 358 00:20:44,680 --> 00:20:47,400 som var hedonistiskt lagda. 359 00:20:48,560 --> 00:20:50,640 Den där ungdomliga begeistringen. 360 00:20:53,880 --> 00:20:58,600 Det var med "Club Tropicana" vi blev det riktiga Wham!. 361 00:21:00,320 --> 00:21:04,760 Låt mig ta dig någonstans Där ett leende ger inträde 362 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Beblanda dig med stjärnorna 363 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Där främlingar tar ens hand Och leder en till ett drömland 364 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Med en omisskännlig blick 365 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, gratis vin 366 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Nöje, solsken 367 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Det finns nog åt alla... 368 00:21:25,720 --> 00:21:29,920 Det intressanta är att det var nästan otänkbart för mig 369 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 att jag nånsin skulle bli den charmör som jag tyckte att Andrew var. 370 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Men det visade sig att tjejer tyckte att vi båda var attraktiva. 371 00:21:44,360 --> 00:21:47,480 Efter inspelningen stannade vi kvar ett par dagar. 372 00:21:49,160 --> 00:21:55,080 En morgon ringde Yog och sa: "Kan du kommer över så att vi kan prata?" 373 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 Det var inget ovanligt med det. 374 00:21:57,880 --> 00:22:01,280 Jag gick runt poolen och in i hans rum, 375 00:22:01,360 --> 00:22:04,480 och Shirlie var där, vilket inte heller var ovanligt. 376 00:22:05,120 --> 00:22:10,160 Shirlie och jag hade gjort slut, men vi tre var väldigt nära vänner. 377 00:22:11,600 --> 00:22:12,760 Yog låg i sängen. 378 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Han gav Shirlie en snabb blick. 379 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Och så sa han till mig: 380 00:22:20,440 --> 00:22:25,040 "Jag visste inte hur jag skulle säga det här, men jag är gay. 381 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Om inte gay, så bisexuell." 382 00:22:29,520 --> 00:22:33,400 Ungefär ett halvår innan vi gjorde videon för "Club Tropicana" 383 00:22:34,160 --> 00:22:39,280 hade det hänt nåt som gjorde att min attraktion till män blev tydlig. 384 00:22:40,120 --> 00:22:43,600 Jag hade sovit över hemma hos en kille. 385 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Han ville ha sex, och jag hade varit för rädd. 386 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Men jag insåg att jag ville stanna i sängen. 387 00:22:52,560 --> 00:22:56,400 Jag ville vara nära honom, vilket aldrig hade hänt. 388 00:22:57,840 --> 00:22:59,360 Det skrev jag en låt om. 389 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 Det var det den handlade om. 390 00:23:03,040 --> 00:23:05,040 Jag ser dig andas 391 00:23:05,120 --> 00:23:06,840 Jag kan inte sova... 392 00:23:07,520 --> 00:23:11,840 Det slog mig på ett djupt sätt att det var nåt annat som stod på. 393 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 När jag insåg att det var nåt jag inte kunde ignorera 394 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 beslöt jag mig för att komma ut för Andrew. 395 00:23:22,440 --> 00:23:28,480 För mig hade hans sexualitet absolut ingen betydelse för oss. 396 00:23:29,400 --> 00:23:31,960 Jag ville att han skulle vara lycklig. 397 00:23:33,400 --> 00:23:35,760 Jag skulle prata med mina föräldrar, 398 00:23:36,320 --> 00:23:40,360 men jag blev övertalad att det var en dum idé. 399 00:23:42,000 --> 00:23:45,320 De försökte nog inte skydda nåns karriär. 400 00:23:45,400 --> 00:23:48,000 Jag tror att de bara tänkte på min pappa. 401 00:23:48,760 --> 00:23:51,600 För när man är 19 kollar man på sina föräldrar... 402 00:23:51,680 --> 00:23:54,880 "Berätta inte för din farsa. Han kommer att bli galen." 403 00:23:54,960 --> 00:23:58,960 Han kunde bara inte berätta för sin pappa, kände vi. 404 00:24:00,880 --> 00:24:03,480 Vi tre stod varandra så nära. 405 00:24:04,080 --> 00:24:07,800 Men poängen är att jag frågade fel personer. 406 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Jag menar, vi var 19-20 år gamla. 407 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Vi hade ett snävare perspektiv. 408 00:24:17,360 --> 00:24:19,880 Det är ett avgörande ögonblick. 409 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 Vid det laget ville jag verkligen komma ut. 410 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Och så vågade jag inte sen. 411 00:24:31,520 --> 00:24:35,680 Och av ren nödvändighet 412 00:24:36,280 --> 00:24:39,840 kastade jag mig in i Wham!s evolution... 413 00:24:42,040 --> 00:24:44,680 ...och skapade en ny karaktär. 414 00:24:45,680 --> 00:24:49,080 Och alla blir chockade över hur bra man kan vara 415 00:24:50,280 --> 00:24:52,880 på att göra det genom sin framgång. 416 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Georges sinne för att skriva låtar utvecklades i en helt otrolig takt. 417 00:25:09,160 --> 00:25:13,640 Min förmåga utvecklades inte alls på samma sätt som hans, 418 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 och det orsakade lite friktion. 419 00:25:17,360 --> 00:25:22,840 Under inspelningen av albumet Fantastic hade vi en diskussion. 420 00:25:23,560 --> 00:25:28,720 Vi sa att om vi ville bli riktigt stora borde vi inte dela på låtskrivandet. 421 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 De mål vi hade satt upp för oss själva kunde bara uppnås 422 00:25:33,760 --> 00:25:37,600 med de kvalitetslåtar han kunde skriva. 423 00:25:38,360 --> 00:25:43,440 Jag har alltid sett låtskrivandet som den gåva jag skulle skydda. 424 00:25:44,640 --> 00:25:50,080 Det kändes olustigt för mig, för låtskrivning var nåt jag... 425 00:25:50,160 --> 00:25:51,720 Det var så vi började. 426 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Vi bildade ett band för att skriva låtar, så det var lite svårt. 427 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew och jag fick det ur vägen väldigt snabbt 428 00:26:02,680 --> 00:26:04,600 och diskuterade det aldrig igen. 429 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 BOK SEX 430 00:26:14,640 --> 00:26:18,760 Ert album var jättebra. Det fanns inte en enda dålig låt. 431 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Tack så mycket. 432 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Vårt debutalbum hade hamnat på första plats. 433 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Det var fantastiskt att se. 434 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Det låg kvar på topplistorna i nästan två och ett halvt år. 435 00:26:36,040 --> 00:26:37,240 Lite Wham!, kanske? 436 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 - Ja. - Jag tänkte väl det. 437 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Men musikpressen gillade inte "Club Tropicana". 438 00:26:43,520 --> 00:26:46,400 De ogillade att vi hade frigjort oss. 439 00:26:46,480 --> 00:26:47,640 DU ÄR BANAL, GEORGE 440 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 Det var ingen protestlåt. 441 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Jag var inte så förtjust i "Casablanca"-singeln... 442 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Ett av de ställena var det. 443 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 MENINGSLÖST VERK 444 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 Vissnande, föraktfulla svikare. 445 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 TANKEN ÄR YTLIG 446 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Förut hade ni en blandad beundrarskara. 447 00:27:03,440 --> 00:27:08,920 Nu tycks ni ha det vi har här, en massa tjejer som är kära i er. 448 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Har ni ändrat stil? Det ser så ut. 449 00:27:11,560 --> 00:27:17,120 I början hade vi huvudsakligen en klubbpublik i vår egen ålder. 450 00:27:17,200 --> 00:27:22,480 Och i år har vi synts mycket i pressen, mycket i tjejtidningar. 451 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Fast det är ert val. - Ja, det är det. 452 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Det retade George... 453 00:27:28,080 --> 00:27:29,880 STOR AFFISCH MEDFÖLJER! 454 00:27:29,960 --> 00:27:33,320 ...för folk tog honom inte på allvar som låtskrivare. 455 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George och Andrew från Wham!. - God morgon! 456 00:27:36,360 --> 00:27:40,320 - En jättebanan går till... - Hugo Buckley, åtta år gammal. 457 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Okej, toppen. 458 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Som en yngre man och låtskrivare 459 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 som gjorde sitt bästa blev jag faktiskt sårad. 460 00:27:50,000 --> 00:27:51,960 KANSKE INSER DE HUR TRÖGA DE ÄR. 461 00:27:52,040 --> 00:27:53,560 Trots musikpressen 462 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 förstod vi att det gick framåt. 463 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 "Pop" blev ett fult ord i England under fyra-fem år. 464 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Vi tror starkt på popmusik som en giltig genre. 465 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 Det tror jag att folk har glömt. 466 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 En ordentlig riksturné var vår chans att motbevisa de som tvivlade. 467 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Härlig T-shirt. 468 00:28:20,280 --> 00:28:22,720 Går det inte att övertona med musik? 469 00:28:23,240 --> 00:28:28,400 För att bli en framgång var det nödvändigt att Club Fantastic-turnén gick perfekt. 470 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Vi får aldrig som vi vill om inte vi regisserar. 471 00:28:32,120 --> 00:28:36,120 - Förut sa de: "Bra idé, killar." - "Vad vet ni? Ni är 19. 472 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 Ni vet inte vad ni snackar om." 473 00:28:38,920 --> 00:28:44,800 Men det finns vissa grundläggande regler för hur man framställer sig som man vet, 474 00:28:44,880 --> 00:28:47,280 och det har folk förstått nu. 475 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 Här är ett exempel. Vårt eget hantverk. Det är programmet för turnén. 476 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Jag var extremt medveten om att om Andrew fick sköta det estetiska 477 00:28:57,800 --> 00:28:59,440 så älskade ungdomarna det. 478 00:29:01,360 --> 00:29:05,200 Turnékläderna skulle representera ungdomens översvallande glädje, 479 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 lycka och spänning. 480 00:29:07,400 --> 00:29:12,120 Jag hade beundrat Andrew för hans stilkänsla sen vi var små. 481 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Mycket av det lät jag honom bestämma. 482 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Så jag drev på för sportlooken. 483 00:29:19,680 --> 00:29:25,120 Jag valde rött, och av nån... Förmodligen för att han var färgblind, 484 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 valde Yog kanariegult. 485 00:29:30,560 --> 00:29:34,840 Vi hade fått en ny sångerska, Helen DeMacque, som kallades Pepsi. 486 00:29:35,400 --> 00:29:40,200 Hon passade in perfekt och var en stor tillgång, precis som Shirlie. 487 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 De tillförde glamour och en annan slags energi. 488 00:29:44,480 --> 00:29:46,720 Det blev flera veckor av repetitioner. 489 00:29:47,280 --> 00:29:50,920 George är ju som han är, så det handlade om detaljer. 490 00:29:51,560 --> 00:29:54,720 Och i Georges fall, mikroskopiska detaljer. 491 00:29:58,680 --> 00:30:02,360 Mycket av hans sätt att definiera sig på kom från musiken. 492 00:30:04,320 --> 00:30:07,720 Och jag gick från att vara Andrews skugga lite grann 493 00:30:08,520 --> 00:30:10,840 till att vara i centrum. 494 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Ett, två... 495 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Rör på dig, baby 496 00:30:20,600 --> 00:30:23,360 Ser du inte att jag vill dansa 497 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 För jag kan inte hejda min danslust 498 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Rör på dig, baby Ser du inte att... 499 00:30:35,920 --> 00:30:38,360 Sen var det dags att åka på turné. 500 00:30:42,400 --> 00:30:45,240 OKTOBER 1983 501 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Musiken är jättebra, och så är de ursnygga. 502 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Underbara. - Musiken är fantastisk. 503 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 De är dösnygga. 504 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Jag var fast besluten att uppmärksammas för det jag gjorde. 505 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Det jag inte insåg, som Andrew hade börjat med, 506 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 var att jag skulle sälja min fysiska identitet. 507 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Allt trams det orsakade 508 00:31:13,560 --> 00:31:16,560 gjorde att jag hamnade i en helt oväntad situation. 509 00:31:16,640 --> 00:31:20,920 Jag hade aldrig sett mig själv som en tonårsidol eller nåt. 510 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Jag var jätteblyg, 511 00:31:26,840 --> 00:31:32,360 så för att rättfärdiga den här pråliga karaktären 512 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 som var motsatsen till den jag var som liten... 513 00:31:37,800 --> 00:31:38,640 ...sa jag... 514 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 ...att jag helt enkelt fick spela. 515 00:31:53,200 --> 00:31:54,720 Hördu du 516 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Vad har det tagit åt dig? 517 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Hördu du... 518 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Var vi än spelade fick vi makalösa reaktioner. 519 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Det var helt sanslöst. 520 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Vi fullständigt sprudlade av energi. 521 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 För att trissa upp stämningen 522 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 strök George en fjäderboll upp och ner längs sin blänkande, svettiga arm, 523 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 släppte ner den i shortsen och sköt ut den i publiken. 524 00:32:25,080 --> 00:32:26,000 De blev extatiska. 525 00:32:26,080 --> 00:32:26,920 Allihop! 526 00:32:27,840 --> 00:32:31,680 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul 527 00:32:31,760 --> 00:32:35,480 Smarta killar, jo de vet Känslor ställer till förtret... 528 00:32:35,560 --> 00:32:38,920 Vi blev bombarderade med armband. 529 00:32:39,000 --> 00:32:40,520 Såg du strumpebandet? 530 00:32:40,600 --> 00:32:43,520 - Nej. Jag fick en behå. - Ett rödsvart strumpeband. 531 00:32:44,640 --> 00:32:47,720 Häromkvällen fick jag ett par trosor. Såg du dem? 532 00:32:48,600 --> 00:32:50,000 Jag älskar det. 533 00:32:51,120 --> 00:32:54,920 - Skulle du hellre göra nåt annat nu? - Nej. Är det lördag? 534 00:32:55,000 --> 00:32:56,840 Och gå på Palace? Nej. 535 00:32:58,320 --> 00:32:59,280 Det är toppen. 536 00:32:59,360 --> 00:33:02,440 Vi börjar ju vänja oss och förvänta oss det, 537 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 men det är ändå fantastiskt. Det är fortfarande overkligt. 538 00:33:21,960 --> 00:33:23,680 Det överraskade oss båda. 539 00:33:24,200 --> 00:33:26,320 Manin som rådde omkring oss. 540 00:33:27,400 --> 00:33:29,640 Men honom gav det en kick. 541 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Hela grejen med tusentals tjejer som skriker åt en. 542 00:33:34,440 --> 00:33:38,720 När jag hade fått smak för det var det beroendeframkallande. 543 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Eftersom jag var så osäker blev jag extremt beroende. 544 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Ett nytt sinnestillstånd 545 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 Det här numret heter "Good Times". 546 00:33:51,040 --> 00:33:52,040 Sköna tider... 547 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Wham!-manin hade börjat. 548 00:33:56,400 --> 00:33:58,920 Återigen är det goda tider... 549 00:33:59,600 --> 00:34:05,760 George och hans partner Andrew Ridgeley, kända för sina knän, iförda olika shorts 550 00:34:05,840 --> 00:34:07,480 under sin brittiska turné. 551 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 - De är väldigt sexiga. - Det var underbart. 552 00:34:12,280 --> 00:34:13,320 Jag hade kul. 553 00:34:14,160 --> 00:34:15,200 Wham!! 554 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Tack ska ni ha. 555 00:34:20,520 --> 00:34:22,720 Ska nån se oss i Whitley Bay imorgon? 556 00:34:24,200 --> 00:34:25,120 Okej, bra. 557 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Jag vill nog leva som en spelare... 558 00:34:28,280 --> 00:34:29,160 Kom igen! 559 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham!s kalender 1984. 560 00:34:31,920 --> 00:34:33,560 - Gå direkt till... - Första... 561 00:34:33,640 --> 00:34:36,280 Nej, december är den bästa månaden. 562 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Släpp dina problem 563 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Härliga tider 564 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAMTASTISKT! 565 00:34:45,320 --> 00:34:46,600 Vi hade en albumetta. 566 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Turnén var en stor triumf. 567 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Någon! Allihop! 568 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 Intresset från pressen var skyhögt. 569 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Helt fantastiskt. Helt lysande. 570 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Vi hade en rad hitsinglar. 571 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Och vi hade 572 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 inga pengar alls. 573 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Efter turnén åkte Andrew och jag hem till mamma och pappa. 574 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Så illa var det bokstavligen. 575 00:35:22,200 --> 00:35:24,080 Har du blivit förmögen, George? 576 00:35:25,160 --> 00:35:29,960 Nej, och de pengar vi tjänat kommer vi nog inte att få se, 577 00:35:30,040 --> 00:35:32,960 för de spenderas innan man ser dem. 578 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Det finns skäl till att vi inte har så mycket 579 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 som de flesta kanske tror, men... 580 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Ni är nära framgång nu. Kommer det in pengar? 581 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Fråga min mamma. 582 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Är hon här? - Ja. 583 00:35:45,640 --> 00:35:47,800 - Har ni köpt saker? - En tröja. 584 00:35:48,680 --> 00:35:51,560 - Den var jättedyr. - Vi spenderar frikostigt. 585 00:35:52,920 --> 00:35:54,520 Det var helt löjligt. 586 00:35:55,200 --> 00:35:58,480 Vi fick fyra procent var på singlar i Storbritannien 587 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 och två procent utomlands. 588 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Ja, och inga pengar alls på 12-tumssinglar, 589 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 vilket är vad vi sålde mest av. 590 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Det var skrattretande. 591 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 När de kommer till skivbolaget 592 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 vill de bara ha berömmelse. Pengar är sekundärt. 593 00:36:12,560 --> 00:36:17,640 Sen lyckas de, och sex månader senare sitter de fortfarande på bussen och säger: 594 00:36:17,720 --> 00:36:22,200 "Borde vi inte få pengar för det här? Varför hålls våra pengar inne? 595 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Varför är de där?" Då börjar problemen. 596 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Två 18-åriga pojkar som lockas till en sylta. 597 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Frågan är, var det rättvist när kontraktet skrevs under? 598 00:36:34,360 --> 00:36:35,720 Om man får höra 599 00:36:35,800 --> 00:36:40,760 att man inte blir nån stjärna om man inte skriver under kontraktet... 600 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Hur är det rättvist? 601 00:36:43,000 --> 00:36:45,080 Vi behövde hjälp. 602 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Här har jag boken You Don't Have To Say You Love Me 603 00:36:50,280 --> 00:36:53,960 {\an8}av Simon Napier-Bell, som sitter här bredvid. 604 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 På 60-talet var Simon lite av en skojare. 605 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Jag gillade Simon. 606 00:37:04,440 --> 00:37:10,000 {\an8}På Top of the Pops projicerade de sig på ett sätt som ingen annan hade gjort. 607 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 {\an8}Både som grupp, då de förstod hur de kunde projicera sig, 608 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 och de utstrålade en otroligt erotisk intimitet. 609 00:37:19,280 --> 00:37:24,360 Alla skulle ha gett oss självförtroende, och det hade ingen gjort innan Simon. 610 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Så ett nytt kontrakt skrevs direkt med CBS. 611 00:37:31,920 --> 00:37:33,440 Det känns rätt bra... 612 00:37:42,840 --> 00:37:47,200 Runt den tiden bestämdes det vad vi skulle göra med "Careless Whisper". 613 00:37:48,880 --> 00:37:53,280 Så George åkte till Muscle Shoals Studio i Alabama. 614 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Jag fick spela in den med Jerry Wexler, 615 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 Aretha Franklins och Ray Charles producent. 616 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 Och hans sessionsmusiker, Muscle Shoals Rytmsektion, 617 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 hade en helt makalös repertoar. 618 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Och jag var skitnervös. 619 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Kom hit, baby 620 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Nej, gå inte nu... 621 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George hade enorm respekt för Jerry Wexler 622 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 och blev lite överväldigad i den store mannens närvaro. 623 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Jag stod där, redo att sjunga: "Jag är så osäker." 624 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 Och Jerry sa... 625 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Var beredda. 626 00:38:33,120 --> 00:38:36,960 "Kom ihåg, George. Det var där Aretha Franklin sjöng 'Respect'." 627 00:38:37,520 --> 00:38:38,920 Eller: "Kom bara ihåg, 628 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 det var där Ray Charles sjöng 'When A Man Loves A Woman'." 629 00:38:42,440 --> 00:38:44,360 Och man tänkte bara: "Tack". 630 00:38:44,880 --> 00:38:48,600 Just innan man gör sin lilla låt som man skrev på bussen. 631 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Jag var ivrig att få höra vad de hade gjort med låten, 632 00:38:53,800 --> 00:38:57,480 för vi hade skrivit den och visste hur den skulle låta. 633 00:38:58,320 --> 00:39:02,160 Jag tänkte: "Jerry producerar den, så det måste bli fantastiskt." 634 00:39:03,200 --> 00:39:07,240 Yog kom tillbaka, och så sa han: "Lyssna på den." 635 00:39:07,320 --> 00:39:09,640 {\an8}När jag tar din hand 636 00:39:09,720 --> 00:39:13,920 {\an8}Och leder dig till dansgolvet... 637 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 De hade slaktat den. 638 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Den hade tappat all karaktär, sitt innersta väsen. 639 00:39:20,920 --> 00:39:25,000 Det lät medelmåttigt, och han sa: "Jag tycker inte heller om det." 640 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Så det lät lite färglöst. Det berodde mest på mig. 641 00:39:29,640 --> 00:39:32,520 Sen tänkte jag: "Vi producerar den själva." 642 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Fast det är lätt... 643 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Sen insåg jag att jag inte ville att Jerry Wexler-mixen 644 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 skulle hamna på skivan, och jag spelade in alltihop igen. 645 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Och tack och lov för det. 646 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 När han tog beslutet 647 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 att spela in "Careless Whisper" så som han ville ha den 648 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 avverkade George tio saxofonister... 649 00:39:59,120 --> 00:40:04,280 ...innan Steve Gregory kom och gjorde en perfekt insats. 650 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 "Careless Whisper" var andra gången 651 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 han producerade en låt helt enligt sin egen vision. 652 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Jag hade också producerat en poppig låt. 653 00:40:27,640 --> 00:40:28,600 BOK TIO 654 00:40:28,680 --> 00:40:32,840 Jag minns att jag var hemma hos Andrew, 655 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 i gästrummet, och klev upp på morgonen... 656 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Jag hade satt upp en lapp på min dörr. 657 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 Och jag hade skrivit fel. 658 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Jag hade skrivit: "Väck väck mig innan du går." 659 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 Så jag ändrade "går" till "går-går". 660 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Det slog mig att det var ett perfekt namn på en låt. 661 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 - Jitterbug - Och plötsligt... 662 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go". 663 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Du får mitt hjärta att hoppa ut 664 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Min själ den flyger högt när du älskar mig 665 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Jitterbug in i min... 666 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Och folk älskade det. 667 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Den bankar bom bom bom Tills benen sparkar bakut... 668 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 669 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Nåt är på tok 670 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Min vän berättade vad du... 671 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham!! 672 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Lämnade mig sovandes... 673 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 "Wake Me Up Before You Go-Go" med Wham!. 674 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...med dig istället 675 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Så snälla säg innan du går-går 676 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Låt mig inte vänta på en ny vår 677 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Så snälla säg innan... 678 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Det blev vår första etta. 679 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 ...inte missa när du siktar högt 680 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Hur firade ni? - Fest på pappas restaurang. 681 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 För jag tänker inte vara solo 682 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Så snälla säg innan du går-går 683 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Låt oss dansa... 684 00:41:51,520 --> 00:41:52,680 NUMMER ETT 685 00:41:52,760 --> 00:41:56,320 Det bekräftade hans förmåga att skriva och sjunga hitlåtar. 686 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 För jag vill sikta högt 687 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Ja... 688 00:42:03,320 --> 00:42:08,560 "Wake Me Up Before You Go-Go" stack ut jämfört med albumet jag hade medproducerat 689 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 året innan. 690 00:42:11,800 --> 00:42:17,120 Så plötsligt är jag inte bara sångare och låtskrivare, utan även producent. 691 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Musikvärlden var skoningslös. 692 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Hur kan de se ut så och göra sån musik?" 693 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Allting kommer att bli bra 694 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Så snälla säg innan du går-går... 695 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 "Hur kan folk älska dessa två idioter?" 696 00:42:33,600 --> 00:42:36,320 Så snälla säg innan du går-går 697 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Låt oss dansa ikväll... 698 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Er skiva har sågats i pressen. 699 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Ja. 700 00:42:48,400 --> 00:42:51,360 - Ja, baby - Jitterbug... 701 00:42:51,440 --> 00:42:57,240 Om jag hörde den nu och visste att sångaren hade skrivit och producerat den 702 00:42:57,320 --> 00:43:02,240 skulle jag inte håna dem för att de hade hemska kläder. 703 00:43:02,320 --> 00:43:03,760 Kom närmare 704 00:43:03,840 --> 00:43:04,960 Sätt dig intill 705 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 För att vara 20 år... 706 00:43:06,560 --> 00:43:08,080 ...imorgon kväll. 707 00:43:08,160 --> 00:43:10,240 Det är kallt ute Men varmt i sängen... 708 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Vad fan skulle de håna mig för? 709 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Vi stannar hemma 710 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 711 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Snälla säg innan du går-går... 712 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Efter succén med "Wake Me Up" spelade vi in vårt andra album. 713 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Vi beslöt oss för att spela in det i södra Frankrike. 714 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Vårt skivbolag sa: "Du får producera det själv." 715 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 Och det första hade jag inte fått producera. 716 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Château Miraval var en underbar kreativ miljö 717 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 att arbeta i. 718 00:43:54,360 --> 00:43:59,640 George brukade skriva nästan uteslutande som en del av inspelningsprocessen. 719 00:44:00,680 --> 00:44:06,480 På mitt mest privata ställe, som egentligen är i studion. 720 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Ibland är jag främst producent och sångare i andra hand. 721 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Andys gitarr kommer in på tio, och Hughs på elva. 722 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Jag skapar det jag gör 723 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 och jobbar bokstavligen i timmar. 724 00:44:24,720 --> 00:44:29,800 Mitt bidrag till skrivandet begränsades nu till inspelningen. 725 00:44:30,760 --> 00:44:35,600 Vi hade tagit det beslutet, men det var ändå lite svårt. 726 00:44:38,080 --> 00:44:42,560 Men det var en uppoffring jag kände att jag var tvungen att göra. 727 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 Folk säger att Andrews roll i Wham! var obefintlig, men tvärtom. 728 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Wham! var Andrew. 729 00:44:51,480 --> 00:44:53,920 I yngre år kopierade George Andrew. 730 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Det var Andrew och Andrew, den riktiga och den falska. 731 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Men med tiden tror jag att George, 732 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 delvis för att han kände att gruppen inte var han, 733 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 lade mer möda på låtskrivande och produktion. 734 00:45:07,360 --> 00:45:12,400 Andrew var lättsam och tämligen likgiltig inför det, så han lät George göra det. 735 00:45:13,720 --> 00:45:14,800 Vid det här laget 736 00:45:15,720 --> 00:45:20,160 märkte vi att hans låtskrivande tog en riktning som skilde sig från min. 737 00:45:21,080 --> 00:45:28,040 Men han var min bäste vän, och att vara med i den utvecklingen var nånting stort. 738 00:45:30,240 --> 00:45:35,440 George insåg nog inte vilken talang han hade förrän för två, tre år sen. 739 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Han var nog inte medveten om vad han kunde göra. 740 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 Hans självförtroende har vuxit. 741 00:45:43,200 --> 00:45:44,240 Så markant. 742 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Men du vet att jag förlåter dig... 743 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 När jag kommer på en melodi 744 00:45:56,600 --> 00:46:01,080 är det nånting i bakhuvudet som vet att jag har träffat rätt. 745 00:46:03,000 --> 00:46:05,720 Det är som om den redan fanns där. 746 00:46:07,440 --> 00:46:09,800 Man hade bara inte upptäckt den än. 747 00:46:11,720 --> 00:46:17,440 Det är som om den är färdigproducerad och man drog fram den ur tomma intet. 748 00:46:18,120 --> 00:46:23,960 Och känslan man har som får en att skaka är att man fann den. 749 00:46:24,880 --> 00:46:28,640 Kan någon säga 750 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 Snälla säg mig 751 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Varför jag... 752 00:46:33,160 --> 00:46:36,720 Yog var väldigt säker på vad hans talang kunde uträtta. 753 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Mitt liv var lite enklare. 754 00:46:41,920 --> 00:46:43,240 Jag levde i nuet. 755 00:46:44,280 --> 00:46:46,360 Ikväll ska jag ta av mig haklappen. 756 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Vår musik definierade mig aldrig så som den definierade George. 757 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Hans låtskrivande blev det verktyg 758 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 genom vilket han kunde förverkliga den han ville vara. 759 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Jag visste exakt vem jag var. 760 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Om man ser till vad jag försökte åstadkomma 761 00:47:07,320 --> 00:47:10,240 så var det mitt mål att vara stolt över låtarna. 762 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George var väldigt självsäker när det gällde att göra musik. 763 00:47:15,840 --> 00:47:20,160 Men han var mindre säker på olika aspekter av sitt privatliv. 764 00:47:21,840 --> 00:47:26,280 "Freedom" var första låten Yog spelade för mig under inspelningen. 765 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Den kunde lika gärna ha relaterat till hans sexualitet. 766 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Som en fånge med en egen nyckel 767 00:47:36,160 --> 00:47:38,960 Men jag är fast Tills du är min på riktigt... 768 00:47:39,040 --> 00:47:42,760 "En fånge med en egen nyckel" och "en älskare med en annan" 769 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 syftar definitivt på hans egna dilemman. 770 00:47:50,000 --> 00:47:54,800 Som ung gaykille kändes det jobbigt att inte ha kommit ut. 771 00:47:56,000 --> 00:47:59,800 Och så lurade jag i mig själv att jag var bisexuell. 772 00:48:02,160 --> 00:48:05,720 Jag höll fast vid den del av mig som attraherades av kvinnor. 773 00:48:06,440 --> 00:48:07,760 Vid det laget, 774 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 om man gör... 775 00:48:10,160 --> 00:48:14,200 Om ens mål är att bli den bäst säljande artisten det året 776 00:48:15,160 --> 00:48:17,400 så gör man det inte svårare för sig. 777 00:48:21,440 --> 00:48:26,720 Jag var för ung och för omogen för att förstå att jag offrade så mycket. 778 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Som en ung man som försökte hitta sig själv 779 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 hade Yog saknat självförtroende. 780 00:48:37,040 --> 00:48:40,200 Men jag insåg inte hur djupt problemen satt. 781 00:48:43,600 --> 00:48:48,720 Jag har ett minne av känslan att vara osäker 782 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 som barn. 783 00:48:55,320 --> 00:49:00,400 Som den rädda tonåring jag var kände jag mig väldigt sårbar. 784 00:49:01,000 --> 00:49:06,520 I många år var Andrew det enda stöd jag hade. 785 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Jag var självsäker. 786 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 I ett skolbetyg beskrevs jag som störande. 787 00:49:15,640 --> 00:49:17,680 {\an8}Andrew var väldigt självsäker... 788 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 {\an8}GEORGES PAPPA 789 00:49:18,840 --> 00:49:19,960 {\an8}...och kaxig. 790 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George var tystlåten. 791 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew var en ledare. 792 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Våra pappor kom från andra länder. 793 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Min pappas familj var från Egypten. 794 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Min far kom från Cypern. 795 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 Min farfar var fåraherde. 796 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Och min far jobbade häcken av sig och skördade frukterna av sina mödor. 797 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack såg på mig med ett ansenligt mått skepsis. 798 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Mina föräldrar tyckte att Andrew var det värsta som kunde hänt mig. 799 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Jag brukade vara hos honom och gå igenom skivsamlingen. 800 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Vi pratade om Eltons skiva Goodbye Yellow Brick Road. 801 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Ett av albumen som vår vänskap byggde på. 802 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Vi blev nära vänner. 803 00:50:07,320 --> 00:50:09,160 Jag är en alligator... 804 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 Vid ungefär 14 års ålder 805 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 hade jag tappat allt intresse för utbildning, så som den var. 806 00:50:15,360 --> 00:50:16,800 Och jag tänkte att: 807 00:50:16,880 --> 00:50:22,000 "Man tar sin gymnasieexamen, sen jobbar man ett tag." 808 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Nej. 809 00:50:23,760 --> 00:50:26,960 Jag ville bara vara i ett band med George. 810 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew hade haft stort inflytande på mig. 811 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Han kände mycket större press från sina föräldrar än jag gjorde från mina. 812 00:50:35,840 --> 00:50:38,840 Jag kom från ett väldigt förtryckande hem. 813 00:50:39,400 --> 00:50:44,960 Eftersom jag är en sån dominerande far ville jag alltid bestämma allting. 814 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 Min fars tanke var självklart att jag skulle ha en akademisk karriär. 815 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Jag ville att han skulle bli läkare, 816 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 uppföra sig som jag förväntade mig. 817 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 Jag sa: "Du kan ändå inte sjunga." 818 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Min far förbjöd mig att använda stereon och köpa skivor. 819 00:51:03,920 --> 00:51:08,640 Han försökte få mig att sluta ödsla tid på drömmar om musikbranschen. 820 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Jag ringde Yog och sa: "Nu ska vi bilda ett band." 821 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Nej, jag tror inte att det går." 822 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Jag var den pådrivande kraften. 823 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Han gick motvilligt med på det. 824 00:51:22,920 --> 00:51:25,320 Andrew var som en idol för mig. 825 00:51:25,920 --> 00:51:30,080 Han var den första jag hade umgåtts med som var mycket starkare än mig. 826 00:51:30,880 --> 00:51:32,680 Nästan allt kom från Andrew. 827 00:51:34,440 --> 00:51:37,120 Andrew förändrade mitt liv precis så 828 00:51:37,200 --> 00:51:40,520 som det behövde förändras om jag skulle bli popstjärna. 829 00:51:41,640 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 830 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 som alltid hade kämpat för att definiera sig själv inombords, 831 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 fysiskt, sin sexualitet, 832 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 förvandlades till... 833 00:52:01,160 --> 00:52:02,240 ...George Michael. 834 00:52:10,480 --> 00:52:13,480 JULI 1984 835 00:52:18,440 --> 00:52:23,080 Tiden kan aldrig återkalla 836 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 En tanklös viskning från en god vän 837 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 För ens hjärta och sinne 838 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Är det bäst ibland 839 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Att inte veta sanningen 840 00:52:40,520 --> 00:52:44,320 Det gör bara ont 841 00:52:50,240 --> 00:52:56,160 Vi visste att "Careless Whisper" var den stora singeln när Wham! bildades. 842 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Jag borde vetat bättre, ja... 843 00:52:59,400 --> 00:53:04,480 Jag sa till George att jag stöttade idén att han skulle släppa den som solosingel. 844 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Det var inget vi bråkade om. 845 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Vi var alltid införstådda med att det förr eller senare 846 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 skulle ske en övergång från Wham! till början på min solokarriär. 847 00:53:21,120 --> 00:53:25,160 Det känns så osäkert 848 00:53:26,920 --> 00:53:29,440 När jag tar din hand 849 00:53:29,520 --> 00:53:34,080 Och leder dig till dansgolvet 850 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 När musiken dör 851 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Är det nåt med dig 852 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Som påminner om bioduken 853 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 Och sorgliga avsked 854 00:53:46,800 --> 00:53:49,400 Jag tänker aldrig dansa mer 855 00:53:49,480 --> 00:53:52,960 Skuldtyngt hjärta saknar rytm 856 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Fastän det är lätt att låtsas 857 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Vet jag att du förstår 858 00:54:00,600 --> 00:54:06,000 Men låten skulle lanseras i USA som "Wham! med George Michael". 859 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Tanken var att, även om Wham! var stora här hemma... 860 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Musiken ljuder högt ikväll... 861 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...så var vi inte det i USA. 862 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...vara ensamma 863 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Kanske är det bättre så här 864 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Vi sårar bara varandra med våra ord... 865 00:54:24,000 --> 00:54:27,320 Vi ville sälja ut arenor, turnera runt hela världen. 866 00:54:27,400 --> 00:54:28,960 Vi ville erövra Amerika. 867 00:54:30,120 --> 00:54:36,080 {\an8}George tänkte aldrig överge Wham! innan vi hade uppnått våra mål. 868 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 {\an8}BOK 16 - NOVEMBER 1984 869 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Klippbok 16. 870 00:54:41,480 --> 00:54:44,320 Vi pratar med Andrew Ridgeley och George Michael. 871 00:54:44,400 --> 00:54:45,280 PR-TURNÉ 872 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Ert första stora besök i USA. 873 00:54:50,360 --> 00:54:53,000 OKTOBER 1984 874 00:54:53,080 --> 00:54:56,840 Det ingår i marknadsföringen. De vill att man åker dit och... 875 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Och väcker jänkarnas intresse. 876 00:54:59,120 --> 00:55:00,320 Lägger grunden. 877 00:55:00,400 --> 00:55:02,120 WHAM KOMMER TILL SAM GOODY'S 878 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Jag är distriktschef på Sam Goody's. Wham! kommer hit. 879 00:55:09,040 --> 00:55:11,880 Fler än nånsin har kommit hit. 880 00:55:11,960 --> 00:55:16,320 Sen -81 har jag beundrat dem. Kolla. Officiella T-tröjan. 881 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Varför är de populära? Ingen vet vilka de är. 882 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Jo, på klubbar i New York. 883 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - De är dösnygga. - Jag vet. 884 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", vår första etta i USA, 885 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 var en fot i dörren, men även om det hjälpte oss 886 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 befäste det oss inte som stora artister i USA, 887 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 och vi visste att mycket återstod att göra. 888 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Alla ville fortfarande veta vilka vi egentligen var. 889 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Och så frågade de förstås om tjejer. 890 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Tjejer följer er säkert överallt. 891 00:55:54,480 --> 00:55:58,360 - Tonårstjejer, och kanske ett par... - Några äldre också. 892 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 Som följer er överallt. Är det jobbigt att vara så kända? 893 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Det är något man lär sig att leva med. 894 00:56:04,360 --> 00:56:07,760 Det finns många musiker som gör det för att få tjejer. 895 00:56:07,840 --> 00:56:10,200 Det verkar inte intressera er alls. 896 00:56:10,280 --> 00:56:15,600 De intresserar oss, men man måste ta det med fattning. 897 00:56:15,680 --> 00:56:19,600 - Nej, det är fel uttryck. Efter ett tag... - De är inte jätteviktiga. 898 00:56:19,680 --> 00:56:24,200 Om jag kan hålla fötterna på jorden tror jag att det ordnar sig. 899 00:56:27,080 --> 00:56:29,200 Vad fan ska man göra? 900 00:56:30,920 --> 00:56:32,320 WHAM ÄR TJEJTOKIGA! 901 00:56:32,400 --> 00:56:36,520 Om man kan dölja det, vad ska man annars göra i den åldern? 902 00:56:36,600 --> 00:56:38,680 GEORGE I NÄRKONTAKT MED BADFLICKOR 903 00:56:38,760 --> 00:56:41,240 Upplevelsen med alla skrikande fans 904 00:56:41,760 --> 00:56:46,880 som Wham! byggde på kunde inte betraktas som annat än oroväckande för mig. 905 00:56:48,520 --> 00:56:52,320 George är medveten om sin marknad. Alla artister säljer en image, 906 00:56:52,400 --> 00:56:57,800 och den starkaste imagen för vem som helst är en image som är sexuellt identifierbar. 907 00:56:57,880 --> 00:56:59,360 Det är så allting säljs. 908 00:57:02,440 --> 00:57:04,720 Intresset från skvallerpressen växte. 909 00:57:04,800 --> 00:57:05,880 ANDYS UPPTÅG 910 00:57:05,960 --> 00:57:07,760 KVINNOKARL...WHAMSTJÄRNA 911 00:57:07,840 --> 00:57:09,160 WHAMSTJÄRNAS SEXTUMULT 912 00:57:09,240 --> 00:57:12,440 - Jag betedde mig värre än George. - Andrew festade hårt. 913 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Jag utmålades som kåta Andy. 914 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 GRÖNA TROSOR? 915 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Någon sa till mig... 916 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 Djuriska Andy. 917 00:57:21,320 --> 00:57:25,600 Pressen fokuserade så på mig att ingen lade märke till George. 918 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 WHAMS SUPERCHARMÖR 919 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 Jag avledde uppmärksamheten. 920 00:57:29,160 --> 00:57:30,000 TACK, ANDY! 921 00:57:30,080 --> 00:57:31,440 En kontrast till mig. 922 00:57:31,520 --> 00:57:33,360 SEXIGASTE POPSTJÄRNAN 923 00:57:33,440 --> 00:57:36,160 Är utom räckhåll, det duger ej 924 00:57:37,000 --> 00:57:39,720 Jag vet inte vad du begär av mig 925 00:57:40,400 --> 00:57:43,920 Under hela den perioden hade jag haft tre flickvänner 926 00:57:44,440 --> 00:57:46,280 och hade stött på andra... 927 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 ...i förorten, där jag växte upp. 928 00:57:50,800 --> 00:57:54,040 Jag var en riktigt förvirrad grabb. 929 00:57:57,840 --> 00:57:59,680 Jag lurade mig själv. 930 00:58:00,280 --> 00:58:03,760 Kan någon säga 931 00:58:03,840 --> 00:58:06,200 Snälla säg mig 932 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Hur det kommer sig att jag - Ger dig pengar 933 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Vi åkte på turné i Storbritannien. 934 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 Och nu säger du att du väntar barn 935 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Jag säger att det gläder mig Om du nu vill... 936 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Det var betydligt större. 937 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 STOR TURNÉ 1984-1985 938 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Om mitt bästa inte... 939 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Och vi sålde ut arenor. 940 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Vi hade kul med albumtiteln. 941 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 Wham! Gör succé. 942 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Det var Georges lysande idé. 943 00:58:38,640 --> 00:58:43,480 Det roade oss nånting enormt och var en av våra största drivkrafter. 944 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Vi skulle på världsturné med det. 945 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}"GÖR SUCCÉ" - VÄRLDSTURNÉ 1985 946 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Det är Wham!-dag på en exotisk plats. 947 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! I JAPAN 948 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 För Wham! är stora världen över. 949 00:58:58,200 --> 00:58:59,520 BOK 21 - AUSTRALIEN - USA 950 00:58:59,600 --> 00:59:02,280 För att få se Wham! sov de på flygplatsen. 951 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham!! 952 00:59:08,320 --> 00:59:12,080 Kan någon säga 953 00:59:12,160 --> 00:59:14,480 Snälla säg mig 954 00:59:15,600 --> 00:59:20,360 - Hur det kommer sig att jag - Ger dig pengar 955 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Att jag ger dig pengar... 956 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Men trots den framgångsrika turnén 957 00:59:26,000 --> 00:59:30,600 var vår placering på topplistan den största bekräftelsen för George. 958 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! BLIR NUMMER ETT 959 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Att nå nummer ett hade stor betydelse för honom. 960 00:59:41,360 --> 00:59:44,360 Varför gör jag allting som jag gör? 961 00:59:46,320 --> 00:59:48,840 Om jag det ändå visste... 962 00:59:48,920 --> 00:59:53,640 George behövde framgång som låtskrivare för att känna personlig bekräftelse. 963 00:59:53,720 --> 00:59:57,040 Jag tror inte ens att jag älskar dig... 964 00:59:57,120 --> 01:00:02,680 En söndag hemma hos hans föräldrar var det en fotbollsmatch på tv. 965 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Ingen var där utom Andrew och jag. 966 01:00:06,520 --> 01:00:11,120 Och Yog satte sig upp och sa: "Jag ska dit upp en stund. 967 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 Jag har en idé." 968 01:00:12,920 --> 01:00:16,840 Och jag skrev den på en sån där fyrkanalig Portastudio. 969 01:00:18,240 --> 01:00:21,200 Jag gick ner till Andrew och sa: "Jag är klar." 970 01:00:24,840 --> 01:00:31,440 Jag sa: "Vi kommer att ha fyra ettor i år, inklusive en juletta som jag just skrev." 971 01:00:31,960 --> 01:00:36,240 Jag spelade den för honom, och han sa: "Jävlar, vad bra!" 972 01:00:36,320 --> 01:00:37,480 God jul 973 01:00:42,560 --> 01:00:44,920 Videon till "Last Christmas" 974 01:00:46,520 --> 01:00:50,800 spelade vi in i Saas-Fee i Schweiz, högt uppe i Alperna. 975 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Förra julen fick du mitt hjärta 976 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Men dagen därpå nobba’ du mig 977 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 I år... 978 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Julen var alltid en stor grej för Yog. 979 01:01:12,000 --> 01:01:15,120 "Last Christmas" skulle förmedla allt det. 980 01:01:16,880 --> 01:01:20,640 Den där känslan av julen så som vi såg den, en fantasi. 981 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 ...nobba’ du mig 982 01:01:23,840 --> 01:01:26,880 "Last Christmas" var i princip alla våra polare. 983 01:01:27,400 --> 01:01:29,160 Och vi hade jätteskojigt. 984 01:01:29,240 --> 01:01:33,120 ...till någon speciell... 985 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Vi var på topphumör, som du kan tänka dig. 986 01:01:40,720 --> 01:01:43,040 Vi drev med oss själva. 987 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Av hjärtesorg blir man vis... 988 01:01:51,200 --> 01:01:54,440 Och jag minns när vi filmade den dagen... 989 01:01:55,080 --> 01:01:59,680 Regiassistenten, i all sin visdom, hade fyllt alla glas till kanten. 990 01:02:00,600 --> 01:02:02,240 Och med riktig sprit. 991 01:02:05,240 --> 01:02:08,480 Vår gemensamma humor präglade mycket av det vi gjorde. 992 01:02:09,400 --> 01:02:15,280 Jag tror att man ville undvika att vara överdrivet polerad till varje pris. 993 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...vad dum jag varit... 994 01:02:17,200 --> 01:02:21,960 - Efter det gick det bara utför. - Vi drack och blev långsamt fullare. 995 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Förra julen fick du mitt hjärta... 996 01:02:25,760 --> 01:02:28,320 Det lustiga är vad mycket hår det är. 997 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Man ser knappt människorna bakom håret. 998 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 I år, för att skona mitt hjärta 999 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Ska jag ge det till någon speciell... 1000 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Det var kaos. 1001 01:02:40,880 --> 01:02:45,360 Det var anmärkningsvärt att videon ens blev färdig. 1002 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Men du slet sönder det 1003 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Nästa år kanske... 1004 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Vi visste att vi hade en listetta. 1005 01:02:57,160 --> 01:02:59,760 Den skulle släppas andra veckan i december. 1006 01:03:03,200 --> 01:03:07,880 Etiopiens hungerhjälp ska få bistånd genom intäkter från en speciell popskiva. 1007 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Över 25 stjärnor sjöng ideellt vid dagens inspelning i London. 1008 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 Alla intäkter går till de svältande. 1009 01:03:15,920 --> 01:03:20,480 När vi kom tillbaka från Saas-Fee skickade de en inbjudan från kontoret 1010 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 att delta i en inspelning av en välgörenhetsskiva. 1011 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 När Bob Geldof från The Boomtown Rats såg tv-bilderna från Etiopien 1012 01:03:27,960 --> 01:03:32,840 bestämde han sig för att göra nåt, och hans rockkollegor kände likadant. 1013 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 George Michael från Wham!, Sting från The Police, 1014 01:03:36,440 --> 01:03:41,040 Tony Hadley från Spandau Ballet, Bananarama och flera andra stjärnor 1015 01:03:41,120 --> 01:03:47,040 spelade in en julsång med ett budskap, och alla vinster går till Etiopien. 1016 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Ge mat till världen... 1017 01:03:54,880 --> 01:03:58,440 Jag blir alltid blyg när jag är bland en massa popstjärnor. 1018 01:03:58,520 --> 01:04:00,560 Jag brukar bli lite tyst. 1019 01:04:00,640 --> 01:04:03,280 Men det har varit bra. Det är en poppig låt. 1020 01:04:03,360 --> 01:04:06,600 Den är ett stort hot mot vår fjärde listetta. 1021 01:04:06,680 --> 01:04:11,080 - Jaså? Vad heter er nästa singel? - Den heter "Last Christmas". 1022 01:04:11,160 --> 01:04:12,760 - Är den julig? - Väldigt. 1023 01:04:14,200 --> 01:04:17,400 Jag ska inte be dig sjunga. Du blir väl förödmjukad. 1024 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Jag kan sjunga lite grann. - Okej. 1025 01:04:20,520 --> 01:04:21,840 - Så här går den... - Okej. 1026 01:04:22,400 --> 01:04:25,520 Förra julen fick du mitt hjärta 1027 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Men dagen därpå nobba’ du mig 1028 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Mer än så får du inte höra. - Det lät bra. 1029 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Det måste jag berätta för mina vänner. 1030 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Men be en bön... 1031 01:04:38,600 --> 01:04:42,640 Det var det som var så ironiskt med "Do They Know It's Christmas?" 1032 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Alla andra tänkte bara på hur fantastiskt det var. 1033 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 "Den kommer att bli nummer ett." 1034 01:04:50,480 --> 01:04:53,760 Och jag hade samma känslor, 1035 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 men jag hade bara en liten grej med mitt ego 1036 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 som jag var tvungen att undertrycka som sa: "Fan! 1037 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 Fan också!" Du vet? 1038 01:05:04,600 --> 01:05:09,880 För mitt lilla ego hade planerat att ha fyra listettor det året, 1039 01:05:09,960 --> 01:05:12,440 och allt hade gått enligt planerna. 1040 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 1984 års sista topp-20-lista från BBC. 1041 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! med "Last Christmas", fortfarande på andra plats. 1042 01:05:21,080 --> 01:05:25,600 Och på första plats för andra veckan, första plats till jul, Band Aid. 1043 01:05:26,120 --> 01:05:28,840 Ge mat till världen... 1044 01:05:28,920 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" blev en monsterhit. 1045 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 ...eller floder flyter... 1046 01:05:33,880 --> 01:05:34,960 Världen reagerade. 1047 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Vet de att det är... 1048 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Goda nyheter från Wham! idag. 1049 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 De missade förstaplatsen till jul, 1050 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 men de donerar alla royaltyer från globala skivintäkter 1051 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 till Etiopienfonden. 1052 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Så vinster både från topplistans etta och tvåa går till Etiopiens stödfond. 1053 01:05:53,240 --> 01:05:55,840 Det var en märklig känsla att köra hem. 1054 01:05:55,920 --> 01:05:59,800 Att med världens bästa vilja försöka bli världens största altruist 1055 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 och ha donerat vartenda öre från "Last Christmas" 1056 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 till afrikanska stödfonder... 1057 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 Och så börjar det där jävla... 1058 01:06:08,640 --> 01:06:12,880 Det där osäkra lilla egot som ville ha fyra listettor det året... 1059 01:06:14,720 --> 01:06:18,480 Det är irrationellt och bottnar i en rädsla. 1060 01:06:22,280 --> 01:06:27,120 Jag var glad över att bara vara med i ett band, men George behövde mer. 1061 01:06:27,680 --> 01:06:30,880 Han behövde erkännande. Det var det han ville ha. 1062 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Bekräftelse på vem han var. 1063 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Prisutdelningssäsongen fortsätter. 1064 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 Musikbranschens Oscarspris delades ut på Grosvenor House Hotel i London. 1065 01:06:46,480 --> 01:06:49,160 IVOR NOVELLO-GALAN 1985 1066 01:06:51,120 --> 01:06:54,720 En av de bästa brittiska låtskrivarna jag har hört på länge. 1067 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 Det menar jag. 1068 01:06:57,640 --> 01:07:00,880 Folk snackar om Wham! som ett kortlivat tonårsband. 1069 01:07:01,400 --> 01:07:05,160 Men det är banden som gör det som kommer att försvinna. 1070 01:07:05,240 --> 01:07:06,640 Bra låtskrivare är sällsynta. 1071 01:07:06,720 --> 01:07:10,800 Jag jämför honom med Barry Gibb, Paul McCartney och John Lennon. 1072 01:07:12,320 --> 01:07:17,200 Han har vad Bowie och jag gärna hade haft när vi var 21-22. 1073 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 Och jag pratar inte om att uppträda. 1074 01:07:21,360 --> 01:07:25,960 Han är en fantastisk låtskrivare, och priset handlar om låtskrivning. 1075 01:07:42,600 --> 01:07:47,720 Det är det viktigaste jag nånsin har fått och som nånsin har hänt mig. 1076 01:07:48,440 --> 01:07:53,960 Och jag vill bara säga tack till BASCA 1077 01:07:54,040 --> 01:07:58,120 och alla som har köpt våra skivor de senaste par åren. Tack. 1078 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 GRÅTANDE WHAMSTJÄRNA 1079 01:08:06,160 --> 01:08:08,720 Jag var lite chockad att det hade hänt. 1080 01:08:09,320 --> 01:08:12,680 Tanken på att vara i ett rum med kända personer 1081 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 som erkänner en som musiker, folk som Elton John... 1082 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 Det tog mig en lång tid att vänja mig vid tanken. 1083 01:08:29,800 --> 01:08:31,720 Klippbok 25. 1084 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Kina. 1085 01:08:43,000 --> 01:08:44,600 Såg din älskare med någon 1086 01:08:44,680 --> 01:08:47,760 Och hon gör dig till åtlöje... 1087 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Det är verkligen en sällsynt förmån... 1088 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 Att säga att min partner Andrew och jag är djupt hedrade... 1089 01:08:55,920 --> 01:08:59,480 - Jag kan inte läsa min egen handstil. - Som väntat. 1090 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Vår manager Simon föreslog att vi skulle göra några konserter i Kina. 1091 01:09:08,120 --> 01:09:09,720 Och det var en smart idé. 1092 01:09:11,040 --> 01:09:13,960 I USA var folk intresserade av Kommunistkina. 1093 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Som första moderna popgrupp att åka dit... 1094 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Min dumma partner och jag... 1095 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...skulle vi uppmärksammas globalt... 1096 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Jag avstår från frihet... 1097 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...och bli stora stjärnor i USA. 1098 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Nu försöker vi få fram sanningen. 1099 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 "Är djupt privilegierade och smickrade av er inbjudan 1100 01:09:33,720 --> 01:09:37,080 att spela inför en kinesisk publik." 1101 01:09:37,160 --> 01:09:42,160 Jag behöver ingen frihet 1102 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Du är det enda jag vill ha 1103 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Du får mitt hjärta att hoppa ut 1104 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Min själ den flyger högt när du älskar mig 1105 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Jitterbug in i min hjärna - Ja 1106 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Den bankar bom bom bom Tills benen sparkar bakut... 1107 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Vår tanke var att projicera glädje och ohämmad entusiasm. 1108 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Wham!s värden. 1109 01:10:13,240 --> 01:10:17,480 Vårt band, Shirlie och Pepsi, alla var hängivna åt uppdraget. 1110 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Ett, två, tre... 1111 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Se mig, singel och fri Inga rädslor, vad jag vill vara 1112 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Ett, två, kolla på dig 1113 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Äktenskap, ånej 1114 01:10:40,040 --> 01:10:43,840 {\an8}I Peking igår kväll var det en kulturell tvåmansrevolution. 1115 01:10:43,920 --> 01:10:50,560 På scen stod den brittiska popduon Wham! i den första stora västerländska konserten 1116 01:10:50,640 --> 01:10:52,080 på Kinas fastland. 1117 01:10:52,160 --> 01:10:58,080 Ni kommer inte se personen i New York som intervjuar er, men höra dem kommer ni. 1118 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Titta, vi är på tv. 1119 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! i Kina. 1120 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 God morgon, George och Andrew. 1121 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - God morgon. - God kväll, Phyllis. 1122 01:11:12,360 --> 01:11:17,440 George... George har blont hår, och Andrew är brunetten. 1123 01:11:17,520 --> 01:11:24,120 {\an8}Och det här är första gången för er. Alla är så glada att ha med er på tv. 1124 01:11:24,200 --> 01:11:27,200 Andrew har aldrig blivit kallad brunett. 1125 01:11:27,880 --> 01:11:29,840 - Om... - Det var smickrande, Phyllis. 1126 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Varför tror ni att de lät Wham! uppträda där? 1127 01:11:33,800 --> 01:11:38,280 De ser det väl som relativt säkert då vi inte representerar rockmusik. 1128 01:11:38,360 --> 01:11:44,360 Vi står mer för underhållning och pop, men våra videor och skivor, 1129 01:11:44,440 --> 01:11:49,720 vilket är det enda de vet om oss, innehåller ingen riktig rock 'n' roll 1130 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 eller sex och droger eller så. 1131 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Så tack vare er sunda och prydliga image, menar du? 1132 01:11:55,880 --> 01:11:57,680 Ja, i alla fall på scen. 1133 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Vänta lite. Hur är ni annars då? 1134 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Många tittare skulle vilja veta. 1135 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Det skulle de säkert, men de får använda fantasin. 1136 01:12:06,840 --> 01:12:09,840 - Okej. Tack. Ni är fantastiska. - Det gick väl okej? 1137 01:12:12,240 --> 01:12:16,720 Okej. Nu går vi ut på stan, raggar lite brudar, tar oss ett skjut. 1138 01:12:20,040 --> 01:12:21,480 - Är det kallt? - Ja. 1139 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Bästa luftkonditioneringen i... 1140 01:12:26,920 --> 01:12:28,360 Chinois. 1141 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Älskling, jag är din man 1142 01:12:33,320 --> 01:12:37,840 - Det gjorde verkligen skillnad i USA. - Responsen från pressen var enorm. 1143 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 I Kina väckte Wham! miljontals nya svirare till liv. 1144 01:12:43,440 --> 01:12:48,200 Rock har kommit till Kina i konsertform med den brittiska rockgruppen Wham!. 1145 01:12:51,920 --> 01:12:56,960 Det höjde vår status som globalt fenomen. 1146 01:12:59,720 --> 01:13:03,040 Samtidigt hade jag en liten röst inom mig som sa: 1147 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "Vad ska jag göra?" 1148 01:13:06,600 --> 01:13:10,240 Jag var intelligent nog att veta att det här var fel väg. 1149 01:13:10,320 --> 01:13:16,160 Om jag strävade efter lycka borde jag inte tävla med Michael Jackson 1150 01:13:16,240 --> 01:13:20,000 eller Madonna, vilket är vad jag var inställd på. 1151 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Karaktären han var tvungen att spela 1152 01:13:24,760 --> 01:13:28,800 var så svår att förlika med hans känslomässiga behov. 1153 01:13:29,560 --> 01:13:34,280 Jag vill kunna utvecklas som människa, men jag känner mig fången. 1154 01:13:35,280 --> 01:13:39,760 Hans framtid som soloartist hängde på att Wham! blev lika framgångsrika 1155 01:13:39,840 --> 01:13:42,000 som Prince eller Elton. 1156 01:13:43,440 --> 01:13:48,840 Jag hade nog aldrig kunnat styra mitt ego tillräckligt för att låta bli 1157 01:13:48,920 --> 01:13:53,040 att utforska möjligheten att bli världens mest sålda artist. 1158 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Även om berömmelsen hade börjat tära på mig, 1159 01:14:00,240 --> 01:14:03,800 hade det varit omöjligt att stoppa mitt ego då. 1160 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}BOK 30 - 15 JULI-24 AUGUSTI 1985 1161 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 Efter Band Aid ordnades ett liveevenemang som hette Live Aid. Det var globalt. 1162 01:14:16,160 --> 01:14:19,080 Yog hade bjudits in att uppträda med Elton John. 1163 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Showen kommer att ses av fler än en miljard människor. 1164 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 Kanske kommer några av de yngre artisterna att vara nervösa. 1165 01:14:26,440 --> 01:14:31,880 Miljarder människor vet jag inget om. Att uppträda inför 75 000 blir svårt nog, 1166 01:14:31,960 --> 01:14:35,040 för jag har aldrig uppträtt inför så många människor. 1167 01:14:39,760 --> 01:14:42,720 Det var en chans för honom att glänsa globalt. 1168 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 På scen, mr George Michael. 1169 01:14:45,040 --> 01:14:50,440 Och "Don't Let The Sun Go Down On Me" var inetsad i Georges musikaliska dna. 1170 01:14:51,480 --> 01:14:53,960 Men du misstolkade... 1171 01:14:55,520 --> 01:15:01,000 Jag avgudade Elton som barn, och när jag är med honom 1172 01:15:01,520 --> 01:15:05,720 hör jag en röst från en nioåring som säger: "Tänk att jag är här!" 1173 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Stängde dörren 1174 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 Och sen förblindade 1175 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Mig av ljuset... 1176 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Allihopa! 1177 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Låt inte solen gå ner för mig 1178 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Låt inte solen 1179 01:15:26,960 --> 01:15:29,440 Jag söker efter mig själv 1180 01:15:29,520 --> 01:15:33,000 Men alltid ser jag någon annan... 1181 01:15:33,080 --> 01:15:36,400 Yog föreslog att jag skulle sjunga bakgrund. 1182 01:15:36,480 --> 01:15:38,440 ...av ditt liv 1183 01:15:39,520 --> 01:15:40,560 Att ströva fritt... 1184 01:15:40,640 --> 01:15:43,760 Det var kul att bli inbjuden, men det var hans nummer. 1185 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Ja 1186 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Men mista allt 1187 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 Är som när solen går ner för mig... 1188 01:15:55,880 --> 01:15:59,080 George började etablera sig som artist på egna meriter. 1189 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 På Live Aid fick mer än en miljard människor se det själva. 1190 01:16:04,480 --> 01:16:11,480 ...som när solen går ner för mig 1191 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Extranumret blev helt sanslöst, för alla stod uppe på scen. 1192 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 ...armarna om världen... 1193 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Vi delade scen med David Bowie och Freddie Mercury. 1194 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Men be en bön 1195 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Be för de andra 1196 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 I juletider är det svårt... 1197 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Det var surrealistiskt... 1198 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Har ni haft kul? 1199 01:16:43,880 --> 01:16:46,960 ...med alla dessa musikikoner. 1200 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Allihop nu! 1201 01:16:51,080 --> 01:16:52,800 Det var ett stort kliv uppåt. 1202 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Men det var bara början. 1203 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 STORTRIVS I AMERIKA 1204 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Ja 1205 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 AMERIKATURNÉ 1985 1206 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Ja 1207 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Ja... 1208 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Wham!-fans i alla åldrar kom för att se George Michael och Andrew Ridgeley 1209 01:17:18,840 --> 01:17:20,040 på deras USA-turné. 1210 01:17:21,160 --> 01:17:23,640 Ja 1211 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Jag skulle låsa in dig Men jag orkar inte höra dig skrika... 1212 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Wham!s arenaturné i Amerika... 1213 01:17:30,400 --> 01:17:31,520 KALIFORNIEN 1214 01:17:31,600 --> 01:17:33,280 ...var en stor risk. 1215 01:17:33,360 --> 01:17:36,560 Den enda som var viktig var jag... 1216 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Då hade Wham! aldrig spelat på en arena. 1217 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Det var ett vågspel. 1218 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 För sent att bryta upp, Gud hjälpe mig 1219 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Men det lönade sig. 1220 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 FULLTRÄFF FÖR WHAM 1221 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Ta mig upp till himlens kant... 1222 01:17:53,080 --> 01:17:54,280 200 000 RABIATA FANS 1223 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Duon har tagit popvärlden med storm. 1224 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 ...samlat på sig tre singlar som legat etta i USA. 1225 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 I Amerika var de jättestora. 1226 01:18:06,080 --> 01:18:10,680 Jag tittade, och jag tänkte: "Gud, de är där för att se min son." 1227 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Jag kunde ha kysst honom, kramat honom, gosat med honom. 1228 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Han gjorde mig jättestolt. 1229 01:18:18,760 --> 01:18:22,320 Det råder ingen tvekan. Wham! gjorde succé i Amerika. 1230 01:18:22,400 --> 01:18:24,360 BRITTISK POP TAR USA MED STORM 1231 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Jag bytte åsikt helt. 1232 01:18:28,000 --> 01:18:29,160 Bra gjort, grabben. 1233 01:18:32,200 --> 01:18:36,800 När insåg du att du skulle bli en stor stjärna i Amerika? 1234 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Det var verkligen superstjärnstatus. 1235 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Vi hade erövrat Amerika. 1236 01:18:47,360 --> 01:18:49,120 God natt! Tack ska ni ha! 1237 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Ni har varit fantastiska. Vi ses. 1238 01:18:58,000 --> 01:19:02,520 Framgången var så mycket mer än jag nånsin drömt om. 1239 01:19:05,440 --> 01:19:07,360 Så... 1240 01:19:09,480 --> 01:19:16,240 ...under tiden vi turnerade genom USA uppstod frågan: "Vad ska vi göra härnäst?" 1241 01:19:18,000 --> 01:19:21,800 Ni har gjort större succé än nästan någon annan i år. 1242 01:19:21,880 --> 01:19:26,720 Hur känns det att vara mitt uppe i allt? Känns det helt otroligt? 1243 01:19:27,520 --> 01:19:28,800 Jag tror att 1244 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 vår framgång i USA det senaste året, även fast vi jobbat hårt för den, 1245 01:19:35,640 --> 01:19:40,360 har varit den största överraskningen i och med hur fort det har gått, 1246 01:19:40,440 --> 01:19:43,840 som vi varit med om under våra tre år i branschen. 1247 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 Jag tror att vi behöver ta det lugnt ett tag, 1248 01:19:49,280 --> 01:19:52,160 och nu kommer vi nog att göra nånting annat. 1249 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Vändpunkten med Wham! hade egentligen inget med Wham! att göra. 1250 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Vändpunkten med Wham! var när jag plötsligt tänkte: 1251 01:20:07,760 --> 01:20:11,920 "Herregud, jag är en stor stjärna, och jag är gay." 1252 01:20:13,080 --> 01:20:17,200 Och depressionen handlade om att jag hade målat in mig i ett hörn. 1253 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Man får akta vad man önskar sig. 1254 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Vi hade uppnått allt 1255 01:20:27,040 --> 01:20:30,000 som de där superstjärnorna 1256 01:20:31,080 --> 01:20:32,600 och höll på att växa upp. 1257 01:20:33,920 --> 01:20:37,360 Till slut ville jag inte ha mer av det. 1258 01:20:39,040 --> 01:20:41,600 Är du avundsjuk på hans soloframgångar? 1259 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Nämn inte solo... - Nej, jag känner mig delaktig. 1260 01:20:45,560 --> 01:20:51,040 - Vad tänker du göra när det tar slut? - Dra mig tillbaka med stil, hoppas jag. 1261 01:20:54,280 --> 01:20:59,240 Andrew förstod att det var mer än bandet som stod på spel. 1262 01:20:59,320 --> 01:21:05,080 Det handlade om min mentala hälsa, och han pressade inte mig att fortsätta. 1263 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Han visste redan varför jag kände att jag satt fast. 1264 01:21:13,800 --> 01:21:16,440 Hur känns det för dig när George har en hit 1265 01:21:16,520 --> 01:21:19,320 och gör musik med andra artister? 1266 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Känner du dig utanför? - Nej, det är vad han ska göra. 1267 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Det gör att han kan utveckla sin konstnärliga kreativitet, 1268 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 vilket man måste göra. 1269 01:21:31,320 --> 01:21:35,680 Så du säger att om det funkar för er båda så är det lugnt. 1270 01:21:35,760 --> 01:21:39,960 - Ja. - Det ryktas ibland att ni ska splittras. 1271 01:21:40,040 --> 01:21:44,040 - Förutser du det i framtiden, Andrew? - I framtiden? Ja. 1272 01:21:46,680 --> 01:21:52,440 Andrew var nog beredd att lägga av, för även om han insåg hur viktig han var, 1273 01:21:52,520 --> 01:21:58,800 var han trött på att få gliringar om hur han var den tursamma killen 1274 01:21:58,880 --> 01:22:03,080 som åkte snålskjuts på George Michael, och han var så mycket mer än det. 1275 01:22:04,360 --> 01:22:05,920 Det var dömt att ta slut. 1276 01:22:07,480 --> 01:22:08,800 Det visste vi båda. 1277 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}BOK 40 - 10 FEBRUARI-21 FEBRUARI 1986 1278 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 WHAM!STJÄRNORNA GÅR SKILDA VÄGAR 1279 01:22:16,640 --> 01:22:17,680 DAGS ATT GÅ-GÅ! 1280 01:22:17,760 --> 01:22:22,600 Tusentals Wham!-fans köade i helgen för biljetter till duons avskedskonsert. 1281 01:22:23,120 --> 01:22:29,160 Igår försökte 25 000 fans få biljetter till avskedskonserten på Wembleyarenan. 1282 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 Att spela en konsert var symboliskt. 1283 01:22:33,400 --> 01:22:35,400 WHAM!S PÅKOSTADE AVSKEDSSHOW 1284 01:22:35,480 --> 01:22:38,320 Bara en konsert kunde vara den sista. 1285 01:22:38,920 --> 01:22:42,080 Biljetter förväntas sälja slut inom några timmar. 1286 01:22:44,840 --> 01:22:46,680 Här sitter jag bredvid Wham!. 1287 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Här är vi. 1288 01:22:48,560 --> 01:22:51,480 "Legenden George Michael" ska du säga. 1289 01:22:51,560 --> 01:22:54,800 Ja. Här sitter jag bredvid legenden George Michael, 1290 01:22:54,880 --> 01:22:56,000 och hans vän. 1291 01:22:57,560 --> 01:22:58,440 Ex-partner. 1292 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Kommer det att kännas tråkigt på sista konserten, tror ni? 1293 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Eller blir det muntert? 1294 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Jag tror... - Glatt. 1295 01:23:06,560 --> 01:23:11,200 Jag tror att det blir både och. Dels vår bästa konsert nånsin, 1296 01:23:11,280 --> 01:23:13,520 men tråkigt att det är den sista. 1297 01:23:13,600 --> 01:23:15,400 Annars blir det en besvikelse. 1298 01:23:16,000 --> 01:23:19,920 Vi får bara hålla tummarna att det blir soligt väder 1299 01:23:20,000 --> 01:23:25,000 och Gud ler mot oss och Wham! slutar som det började, med ett leende. 1300 01:23:25,080 --> 01:23:26,320 Ett fantastiskt slut. 1301 01:23:27,600 --> 01:23:30,040 - Jag älskar dig. - Mitt hjärta värker. 1302 01:23:32,960 --> 01:23:36,160 28 JUNI 1986 1303 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Vi vill ha Wham!! 1304 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 FINALEN 1305 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Vi vill ha Wham!! 1306 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, hur känns det att spela er sista konsert? 1307 01:24:00,680 --> 01:24:02,440 - Kul. - Vi berättar efteråt. 1308 01:24:02,520 --> 01:24:04,480 - Ja. - Ångrar ni er alls? 1309 01:24:04,560 --> 01:24:09,920 Nej, inte alls. Ett stort tack till alla för de senaste fyra åren. 1310 01:24:10,520 --> 01:24:12,240 - Okej, tack. - Tack ska ni ha. 1311 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Ett, två, tre, kör! 1312 01:25:04,000 --> 01:25:07,240 Jag var väldigt stolt den dagen. 1313 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 Så vi spelade hittarna en gång till. 1314 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 God kväll! 1315 01:25:15,560 --> 01:25:17,560 Här är "Club Tropicana". 1316 01:25:24,960 --> 01:25:29,080 Mina damer och herrar, Pepsi och Shirlie! 1317 01:25:32,560 --> 01:25:34,520 Kära mamma, kära pappa 1318 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Ja, jag var er enda son... 1319 01:25:39,360 --> 01:25:44,880 Mot slutet hade jag ingen tvekan om att jag kunde bli 1320 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 en internationell solosuccé. 1321 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Den här heter "Wake Me Up Before You..." 1322 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 "...Go-Go"! 1323 01:26:02,160 --> 01:26:04,440 När vi klev ut på scenen 1324 01:26:05,720 --> 01:26:09,200 var den andra inkarnationen nästan fullkomlig. 1325 01:26:10,600 --> 01:26:16,640 Yog har blivit den artist han var ämnad att vara. 1326 01:26:19,440 --> 01:26:21,000 Och det gör du 1327 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 En gång till! 1328 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Jag avstår från frihet 1329 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Jag vill inte leka 1330 01:26:30,120 --> 01:26:33,440 Jag vill inte ha nån annan 1331 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Deltidskärlek knäcker mig 1332 01:26:42,160 --> 01:26:43,760 Ja 1333 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Tack och god natt. Ni har varit fantastiska! 1334 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Det var en oerhörd känsla av stolthet 1335 01:27:14,080 --> 01:27:18,040 att vi hade gjort ett sånt intryck på fyra år. 1336 01:27:18,600 --> 01:27:19,920 VI ÄLSKAR ER 1337 01:27:20,000 --> 01:27:22,080 Att se att så många i publiken... 1338 01:27:22,160 --> 01:27:23,280 FARVÄL WHAM 1339 01:27:23,360 --> 01:27:27,800 ...var där för att Wham! representerade den delen av deras ungdom för dem. 1340 01:27:29,400 --> 01:27:34,160 Wham! skulle aldrig bli medelålders eller något annat än den där 1341 01:27:35,560 --> 01:27:39,480 rena bilden av oss som ungdomar. 1342 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Alla vaknar vi mitt i drömmen. 1343 01:27:46,760 --> 01:27:48,920 Plötsligt är den inte där. 1344 01:27:52,360 --> 01:27:56,800 Wham! som det vi var tillsammans 1345 01:27:58,320 --> 01:28:00,040 hade nått slutet. 1346 01:28:03,400 --> 01:28:07,080 Om jag skulle dit jag trodde att jag skulle 1347 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 var det omöjligt för oss att umgås på det sätt vi alltid hade umgåtts. 1348 01:28:12,880 --> 01:28:15,640 Det hade varit för svårt för Andrew. 1349 01:28:17,320 --> 01:28:20,080 Så på sätt och vis var det en sorglig dag. 1350 01:28:21,320 --> 01:28:22,920 Det var slutet på något. 1351 01:28:28,360 --> 01:28:30,520 Tack för att ni kom hit, allihop. 1352 01:28:31,040 --> 01:28:32,520 Tack, George. 1353 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George omfamnade mig och sa: "Utan dig hade jag aldrig klarat det." 1354 01:28:39,240 --> 01:28:41,840 Det var allt han behövde säga till mig. 1355 01:28:42,920 --> 01:28:49,880 Det faktum att vi hade nått sån enorm framgång tillsammans... 1356 01:28:52,160 --> 01:28:54,200 ...vad vår vänskap representerade. 1357 01:28:56,920 --> 01:29:02,880 Vi skulle vara åtskilda, vilket vi inte hade varit sen vi var barn. 1358 01:29:05,240 --> 01:29:07,160 Jag var glad för min väns skull. 1359 01:29:08,840 --> 01:29:11,080 Han stod på randen till nåt stort. 1360 01:29:12,760 --> 01:29:16,880 Men jag visste på allvar vad det innebar att vara George Michael. 1361 01:29:19,520 --> 01:29:20,600 Jag var ensam. 1362 01:29:25,560 --> 01:29:29,880 Och jag visste inte hur mycket jag skulle sakna det stödet. 1363 01:29:31,600 --> 01:29:36,000 Och jag skulle alltid komma att minnas den här resan... 1364 01:29:38,280 --> 01:29:41,560 ...som nånting otroligt vackert och roligt. 1365 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1366 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 SOM SOLOARTIST SÅLDE GEORGE ÖVER 120 MILJONER SKIVOR. 1367 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 INGEN VAR STOLTARE ELLER MINDRE FÖRVÅNAD ÄN ANDREW. 1368 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 2020 HAMNADE 'LAST CHRISTMAS' ÄNTLIGEN PÅ FÖRSTA PLATS. 1369 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Kalla mig snäll 1370 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Eller stygg 1371 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Kalla mig vad du vill, baby 1372 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Men jag vet 1373 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Att du deppar 1374 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Och jag kan göra dig lycklig Med nånting som du aldrig haft 1375 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Baby, jag är din man 1376 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Vet du inte att 1377 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Baby, jag är din man 1378 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Ja minsann 1379 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Om du tänker satsa, gör det rätt 1380 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Gör det med mig 1381 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Om du tänker satsa, gör det rätt 1382 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Gör det med mig 1383 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Om du tänker satsa, gör det rätt 1384 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Gör det med mig 1385 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Om du tänker satsa, gör det rätt 1386 01:30:49,120 --> 01:30:50,840 - Gör det med mig - Du är bra 1387 01:30:51,840 --> 01:30:53,040 Du är himmelsk 1388 01:30:53,760 --> 01:30:55,720 Jag vill ha dig, jag vill ta dig 1389 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Men tyvärr är det ett brott 1390 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Alla vet var de goda hamnar 1391 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Men där dit vi ska, baby 1392 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Finns inget som heter nej 1393 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Baby, jag är din man 1394 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Vet du inte vem jag är? 1395 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Baby, jag är din man 1396 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Ja minsann 1397 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Om du tänker satsa, gör det rätt 1398 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Gör det med mig - Kom här, baby 1399 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Om du tänker satsa, gör det rätt - Ja, ta med mig hem 1400 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Om du tänker satsa, gör det rätt - Snälla, lämna mig inte 1401 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Här på egen hand - Förstklassig information 1402 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Så känner man inspiration 1403 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Med lite stimulans 1404 01:31:45,280 --> 01:31:49,120 {\an8}TILL MINNE AV GEORGE MICHAEL 1963-2016 1405 01:31:49,200 --> 01:31:52,200 Undertexter: Ralf Sjölander