1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,600 WHAM! LA BIOGRAFÍA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Hola. Acaban de ver una típica mañana en la vida de Wham!. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 Pero las cosas no... 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,840 De nuevo. ¿Podemos repetirlo? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! LA BIOGRAFÍA 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Hola. Acaban de ver una típica mañana en la vida de Wham!. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Pero no siempre ha sido así. 10 00:00:22,560 --> 00:00:26,920 Esta es la escuela Bushey Meads, donde nos conocimos a los 12 años en 1975. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,400 Hoy tenemos con nosotros 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 a un invitado muy especial. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Mi antiguo director, el señor Ted Halliwell. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, ¿cómo estás? 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,200 Nunca estuve mejor. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Bien. Ted, dime, ¿alguna vez pensaste que las cosas terminarían así? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 - Bueno... - Gracias, Ted. Vamos con George. 18 00:00:47,880 --> 00:00:49,360 Cuando estaba con Andrew, 19 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 estábamos decididos a divertirnos. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! era una hermandad. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Era lúdico. 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Un desastre humano impredecible. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Todo era pop. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Wham! nunca iba a madurar. 25 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Fue como un sueño 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 desde que éramos niños. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Pero en ese momento, 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 todos decían: 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "¿Cómo estos dos idiotas pueden ser tan famosos?". 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 "¿Cómo sucede eso?". 31 00:01:27,640 --> 00:01:31,560 ¡Wham! ¡Bam! Soy un hombre. 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Con o sin trabajo, 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 no puedes decirme que no lo soy. 34 00:01:35,800 --> 00:01:39,360 ¿Disfrutas lo que haces? 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Si no es así, detente. 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 No te quedes ahí pudriéndote. 37 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Sí. 38 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Sí. 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Ya no tengo preocupaciones. 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 No tengo más tiempo para ti. 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Amarte requiere mucho coraje. 42 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Todos te tienen en la mira. 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Ya no tengo preocupaciones. 44 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 No tengo más tiempo para ti. 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,240 Amarte requiere mucho coraje. 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Y no creas que lo sé. 47 00:02:25,720 --> 00:02:29,520 George, ¿puedes decirnos cómo se conocieron Andrew y tú? 48 00:02:30,280 --> 00:02:33,520 Nos conocimos cuando yo tenía 11 años y Andrew tenía 12, 49 00:02:34,120 --> 00:02:35,560 en el norte de Londres. 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 El primer día... 51 00:02:40,400 --> 00:02:42,720 en mi nueva escuela, conocí a Andrew. 52 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 Nuestro tutor entró con un chico nuevo. 53 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Usaba unas gafas enormes, como marcos de ventana. 54 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Y yo era muy raro. 55 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Un niño un poco gordo y de aspecto muy extraño. 56 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Con el pelo muy rizado. 57 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Y bastante tímido. 58 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Nuestro maestro lo presentó como Georgios Panayiotou. 59 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Es Georgios Kyriacos Panayiotou. 60 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "¿Quién se encargará del chico nuevo?". 61 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew levantó la mano. 62 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Realmente, creo que estaba predestinado. 63 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 El camino hubiera sido muy diferente 64 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 de haberme sentado con otra persona ese día. 65 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 Para mí, él era Yog. 66 00:03:27,440 --> 00:03:29,160 Fue el apodo que le puse. 67 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Teníamos un vínculo muy fuerte. 68 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Básicamente, Yog y yo veíamos las cosas de la misma forma. 69 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Musicalmente, éramos como uña y mugre. 70 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Pasábamos horas haciendo sátiras y armando programas de radio. 71 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Componíamos canciones y formamos una banda cuando teníamos 16 años. 72 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Nos llamábamos The Executive. 73 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 74 00:03:53,280 --> 00:03:56,200 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho! 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,520 ENSAYO DEL DEMO DE EXECUTIVE, 1979 76 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Era música ska... 77 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 ¡y éramos terribles! 78 00:04:05,440 --> 00:04:07,120 No tanto para tener 16 años. 79 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Bien, idiotas, ¡por tercera vez! 80 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Sí, entre los cinco tocábamos todos los instrumentos que necesitábamos. 81 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 ¡Regresa! 82 00:04:16,760 --> 00:04:18,440 Se disipó al cabo de un año, 83 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 ya que algunos no iban a los ensayos ni a los conciertos. 84 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Yo no diría que se disipó. 85 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Mas bien implosionó y eso nos dejó a mí y a Yog. 86 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Seríamos solo nosotros dos. 87 00:04:30,480 --> 00:04:33,000 Y seguimos componiendo canciones juntos. 88 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Íbamos a bailar al lado oeste de Londres. 89 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Fuimos a un club llamado Beat Route. 90 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Hacíamos una coreografía y nos reíamos. 91 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy empezó a gritar algo como "wham, bam". 92 00:04:58,440 --> 00:04:59,640 Empecé a rapear: 93 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, soy el hombre". 94 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Era un buen nombre para un grupo. 95 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham!. 96 00:05:07,080 --> 00:05:08,040 Y así quedó. 97 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Solo había una cosa que quería hacer. 98 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Estar en una banda con Yog. 99 00:05:20,200 --> 00:05:24,400 Con Andrew desarrollamos un don para escribir canciones pegadizas. 100 00:05:24,920 --> 00:05:28,560 Grabamos un demo por $25 dólares en la sala de Andrew. 101 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Teníamos un micrófono atado a una escoba 102 00:05:32,800 --> 00:05:36,200 y un pequeño Portastudio de cuatro pistas 103 00:05:36,280 --> 00:05:38,480 que había salido a finales de los 70. 104 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Dije que bajes. 105 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Dije que bajes. 106 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Teníamos solamente 17 o 18 años. 107 00:05:46,000 --> 00:05:51,280 Nuestras circunstancias y nuestro entorno dictaban la composición. 108 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Protestas por todo el país. 109 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 El aumento del desempleo entre los jóvenes de 16 a 18 años. 110 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Fusionábamos rap con música disco y luego le agregamos pop. 111 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Una letra social con música disco. 112 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Oigan, todos, mírenme. 113 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Soy callejero. 114 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Quizá no tenga trabajo, pero la paso bien 115 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 con los chicos que... 116 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Con el cántico tonto que había hecho en uno de los clubes, 117 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 escribimos la canción "Wham Rap!". 118 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham, bam, soy un hombre... 119 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Desde ahí seguimos componiendo. 120 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Yog y yo nos basamos en nuestras experiencias. 121 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 Del Beat Route nació "Club Tropicana". 122 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}En el Club Tropicana las bebidas son gratis... 123 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 Teníamos un verso y un coro para esa canción. 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Yog vino a mi casa una noche 125 00:06:40,880 --> 00:06:44,840 y yo había compuesto una secuencia de acordes que me encantaba. 126 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Fue increíble, porque dijo: 127 00:06:47,080 --> 00:06:50,720 "Tengo la melodía perfecta para esa secuencia de acordes". 128 00:06:50,800 --> 00:06:53,240 Hacíamos casi el mismo patrón de acordes. 129 00:06:55,440 --> 00:06:58,880 {\an8}Mientras caigo una vez más... 130 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 {\an8}PRIMER DEMO DE "CARELESS WHISPER" 131 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Huelo el barniz 132 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 de la pista de baile. 133 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Al corazón y a la mente... 134 00:07:09,240 --> 00:07:10,680 La terminamos juntos. 135 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 La armamos lentamente en casa o en el autobús. 136 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 Le agregábamos un poco día a día. 137 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Dolor es todo lo que encontrarás. 138 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Nunca volveré a bailar. 139 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Los pies culpables no tienen ritmo. 140 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Y es fácil fingir, 141 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 pero sé que no soy tonto... 142 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Recuerdo cuando la acabamos. 143 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Un día, al salir de la escuela, le dije: "No sé quién lo hará 144 00:07:36,680 --> 00:07:39,240 ni si seré lo bastante bueno para cantarla". 145 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 "Pero esa es una canción número uno". 146 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 El demo duraba unos cuatro minutos. 147 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Bastaba para mí. Estaba sumamente seguro. 148 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Aunque era una canción, dos tercios de otra y una cuarta parte de la otra. 149 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Tocábamos las puertas de las discográficas. 150 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Dos chicos de 18 años. 151 00:07:59,960 --> 00:08:05,440 ¡Qué arrogantes! Nos quedábamos ahí e insistíamos en que teníamos una cita. 152 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 Tuvimos una respuesta muy decepcionante. 153 00:08:08,200 --> 00:08:10,280 Un tipo tiró la cinta sobre la mesa 154 00:08:10,360 --> 00:08:14,120 y dijo: "Linda voz, pero vayan a escribir canciones exitosas". 155 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Todos rechazaron "Careless Whisper" y "Club Tropicana". 156 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Recuerdo que se me revolvió el estómago 157 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 y sentí que me estaba hundiendo. 158 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Estaba absolutamente devastado. 159 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Devastado. 160 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Fue desalentador. 161 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 Pero conocía a un tipo llamado Mark Dean, que vivía cerca de mis padres 162 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 y trabajaba en una discográfica. 163 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Él descubrió a Soft Cell y a ABC. 164 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy llamaba a mi mamá sin parar y decía: "¿Escucharías una cinta?". 165 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Y yo no lo hacía. Seguía evitándolo. 166 00:08:48,920 --> 00:08:51,280 Pensaba "No, otra banda vecina". 167 00:08:51,360 --> 00:08:53,680 Andrew puso la cinta en el buzón de Mark. 168 00:08:53,760 --> 00:08:58,080 No tenía música. Era solo George cantando con una guitarra aguda. 169 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Pero, aun así, era genial. Era fantástico. 170 00:09:00,880 --> 00:09:03,440 Dijo: "Tendrán un contrato discográfico". 171 00:09:03,520 --> 00:09:06,320 Lo firmamos en un café de poca monta. 172 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Alegría pura. 173 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Desde el primer día, mi mamá empezó un álbum de recortes. 174 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 ÁLBUM 1 175 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Y armó una colección increíble. 176 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Recortes, reseñas, posiciones en las listas. 177 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Se comprometió con los álbumes. 178 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Álbum número uno. 179 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew y Yog firmaron el contrato con Innervision". 180 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 "Wham!". 181 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Y así fue. Estábamos viviendo el sueño. 182 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Fue absolutamente mágico. 183 00:09:42,680 --> 00:09:44,440 Hacer realidad tus fantasías. 184 00:09:44,520 --> 00:09:47,720 Era cumplir tu sueño y con tu mejor amigo. 185 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! somos solo Andrew y yo. 186 00:09:51,080 --> 00:09:53,520 Pero pensamos en incorporar a dos chicas, 187 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 una era la novia de Andrew. 188 00:09:56,480 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog y yo salíamos a bailar. 189 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 Pensamos que así podríamos presentar nuestra música. 190 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 Y la otra es una profesional. 191 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Se nos unió Dee C Lee. 192 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 The Human League había inspirado a las chicas. 193 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Amábamos a The Human League. 194 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 George los amaba. A mí me gustaban. 195 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 No habían inspirado a las chicas. 196 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 Usamos lo que teníamos. 197 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 Yo tenía una novia 198 00:10:20,680 --> 00:10:22,880 y teníamos unas coreografías. 199 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 Eso era todo. 200 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Así que lanzamos nuestro primer sencillo. 201 00:10:31,360 --> 00:10:33,440 Hola, soy George Michael de Wham!. 202 00:10:33,520 --> 00:10:37,440 Espero les guste el nuevo sencillo "Wham Rap! (Enjoy What You Do)." 203 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Baja. 204 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Digo que bajes. 205 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Oigan, todos, mírenme. 206 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Soy callejero. 207 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 No tengo trabajo, pero la paso bien 208 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 con los chicos que conocí en el Ministerio de Seguridad Pública. 209 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 El ritmo que tienen es el mejor. 210 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 La respuesta fue increíble. 211 00:10:56,080 --> 00:10:59,120 Sounds nos llamó " funk con consciencia social". 212 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 Busca trabajo si eres hombre. 213 00:11:01,040 --> 00:11:03,440 Pero todo apuntaba a que sería un éxito. 214 00:11:04,160 --> 00:11:05,000 Sal de aquí. 215 00:11:05,080 --> 00:11:08,720 ¡Wham! ¡Bam! Soy un hombre. 216 00:11:09,240 --> 00:11:10,640 Con o sin trabajo, 217 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 no puedes decirme que no lo soy. 218 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 ¿Disfrutas lo que haces? 219 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Si no es así, detente. 220 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 No te quedes ahí pudriéndote. 221 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 La etiqueta del primer sencillo 222 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 daba crédito a Andrew Ridgeley y G Panos. 223 00:11:27,720 --> 00:11:30,440 Panos era una abreviatura de Panayiotou. 224 00:11:30,520 --> 00:11:33,280 Surge la necesidad de un nombre artístico. 225 00:11:33,360 --> 00:11:34,200 ...van a pagar. 226 00:11:34,280 --> 00:11:35,640 Levanten las manos 227 00:11:35,720 --> 00:11:37,920 y tóquense el alma... 228 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 229 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George es la versión en inglés del nombre griego Georgios. 230 00:11:44,920 --> 00:11:48,520 Michael es el nombre cristiano del padre de algún buen amigo. 231 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Porque sé que eres lista... 232 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Ayudó a formar un personaje. 233 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - ¡Sí! - ¡Di "wham"! 234 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - ¡Wham! - ¡Di "bam"! 235 00:11:58,520 --> 00:12:00,880 Estábamos seguros de que sería un éxito. 236 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Pero ni siquiera llegó al top 100. 237 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Fue un desastre. 238 00:12:09,960 --> 00:12:15,320 La discográfica creyó que necesitábamos un grupo de seguidores. 239 00:12:15,400 --> 00:12:17,760 Debíamos hacer apariciones personales 240 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 en pequeños clubes a lo largo del país. 241 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Pues nadie nos conocía. 242 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 De verdad, absolutamente nadie. 243 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 En todas partes, verías a los mismos desgraciados. 244 00:12:29,800 --> 00:12:35,760 Como artistas de mímica que fueron al mismo club que tú la semana pasada. 245 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 {\an8}¡George! 246 00:12:37,720 --> 00:12:40,080 {\an8}Sí, George va a rapear un poco. 247 00:12:43,560 --> 00:12:45,120 Y aunque era vergonzoso 248 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 y los borrachos nos acosaban constantemente, 249 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 significaba que estábamos preparados. 250 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 ¡Vamos! 251 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Bien, a los del frente, 252 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 les pediré que canten conmigo. 253 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Había mucha presión por estar en las listas 254 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 y George compuso "Young Guns". 255 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Nos sacarían si "Young Guns" no era un éxito. 256 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ¿Qué mierda es eso? 257 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Oye, idiota. 258 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 ¿Qué diablos te pasa? 259 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 "Young Guns" llegó al puesto 72 en las listas. 260 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" fue un fracaso. 261 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Si esa canción no era un éxito, no haríamos otro disco. 262 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Y se estancó en el número 42. 263 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 No iba a estar entre los 40 mejores. 264 00:13:33,600 --> 00:13:35,840 Esa fue la peor semana de mi vida. 265 00:13:37,480 --> 00:13:39,240 Por el amor de Dios. 266 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 Se sintió muy mal. 267 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Pasé una semana pensando: 268 00:13:43,840 --> 00:13:45,200 "No soy bueno en esto". 269 00:13:46,280 --> 00:13:51,040 Me equivoqué sobre algo en lo que creí con todo mi corazón desde que era niño. 270 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Y luego recibimos una llamada milagrosa de la nada. 271 00:13:58,240 --> 00:14:01,080 NOVIEMBRE DE 1982 272 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Nos llamaron de Top of the Pops para preguntarnos si podíamos ir, 273 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 porque otro artista había cancelado. 274 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 El único programa en horario estelar. 275 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Nunca había visto el estrellato más allá de Top of the Pops. 276 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Aparecer en Top of the Pops era... 277 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 el santo grial. 278 00:14:26,440 --> 00:14:29,440 La noche anterior, nos quedamos en un pequeño hotel. 279 00:14:29,520 --> 00:14:33,080 A George le tocó la peor parte y tuvo que dormir en una cuna. 280 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Era una cama para niños. 281 00:14:35,640 --> 00:14:38,200 Pasó una noche muy incómoda, sin dormir, 282 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 con los pies colgando de la cama. 283 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 WHAM! EN SU PRIMER TOP OF THE POPS 284 00:14:44,160 --> 00:14:47,760 Tres, dos, uno... 285 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Subimos al escenario, nos miramos y pensamos: 286 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Ahora es. Hagámoslo". 287 00:15:05,880 --> 00:15:07,000 Oye, idiota. 288 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 ¿Qué diablos te pasa? 289 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Oye, idiota. 290 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Ahora no puedes hacer nada. 291 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 No te había visto por un tiempo. 292 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Así que te sonreí con complicidad. 293 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Cuando vi a esa chica a tu lado, 294 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 supe que te había hechizado... 295 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Se ve terrible cuando lo ves ahora. 296 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 Pero en ese momento, 297 00:15:34,840 --> 00:15:39,040 la forma en que nos presentamos se consideró muy nueva e innovadora. 298 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Los jóvenes se divierten. 299 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Las chicas locas los persiguen. 300 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Los chicos listos... 301 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Casi no teníamos ropa. 302 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Creo que teníamos dos atuendos que nos intercambiábamos. 303 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Uno, dos, mírate. 304 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Muerte por matrimonio... 305 00:15:59,840 --> 00:16:03,040 Hay cierta energía en la falta de estilo, ¿sabes? 306 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 ¡Atrás! ¡Quítate! Hazlo... 307 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Era bastante aficionado, pero nos veíamos originales. 308 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Lucíamos diferentes. 309 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Los jóvenes se divierten. 310 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Las chicas locas los persiguen... 311 00:16:16,320 --> 00:16:18,600 Era una coreografía muy graciosa. 312 00:16:18,680 --> 00:16:22,320 Pero, extrañamente, funcionó. Todo el mundo la recordaba. 313 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 La hicimos en la casa de mi mamá. 314 00:16:26,200 --> 00:16:28,520 Un coreógrafo no haría esa mierda. 315 00:16:37,520 --> 00:16:39,080 ¡Genial! ¡Muy bien, Wham!! 316 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Pero ese fue el momento que definitivamente cambió todo. 317 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 La canción voló en las listas. 318 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Wham! se había hecho conocido. 319 00:16:55,840 --> 00:16:58,280 Un feliz inicio de un gran año nuevo. 320 00:17:00,200 --> 00:17:02,360 - Él es Andrew de Wham!. - Hola. 321 00:17:02,440 --> 00:17:04,360 - George de Wham!. - Hola. 322 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 ¿Cuáles son sus predicciones para 1983 en el ámbito musical? 323 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Bueno, está Wham!... 324 00:17:10,720 --> 00:17:13,640 - Pero ya lo lograron. - No tenemos un número uno. 325 00:17:13,720 --> 00:17:16,160 Debemos tener tres números uno. Millones. 326 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 ¿Qué estilo de música creen que será grande en 1983? 327 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 El nuestro. 328 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Álbum número 3. 329 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Tenemos 20 años y somos una banda exitosa. 330 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! tiene dos razones para celebrar. 331 00:17:30,800 --> 00:17:32,720 Andrew cumple años. Felicidades. 332 00:17:32,800 --> 00:17:35,320 Y están en las listas con "Wham Rap!". 333 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 Relanzamos "Wham Rap!" 334 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 y llegó al número ocho. 335 00:17:42,120 --> 00:17:43,400 Increíble resultado. 336 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Presentemos a la banda. 337 00:17:47,480 --> 00:17:48,920 - Dee. - Shirlie. 338 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Soy Andrew. 339 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision nos presentó como guerreros culturales. 340 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 "Wham! moldeará las opiniones 341 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 de todos los adolescentes". 342 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 Y nos presionaron a escribir con una fórmula específica. 343 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 La juventud que lucha contra la adultez. 344 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Veamos un rap con comentario social en un disco de baile de Wham!. 345 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 "Bad Boys" alcanzó el número dos. 346 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Un éxito masivo. 347 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Los chicos malos permanecen unidos. 348 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Nunca chicos tristes. 349 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Los chicos buenos... 350 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Pero a ninguno nos gustaba "Bad Boys". 351 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" era solo una fórmula. 352 00:18:30,960 --> 00:18:32,320 No sabía qué hacer. 353 00:18:32,400 --> 00:18:35,160 Escribí según la fórmula y odio ese sencillo. 354 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Cuando empezamos a componer, 355 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 estaba desempleado y eso inspiró "Wham Rap!". 356 00:18:42,720 --> 00:18:45,640 Pero ahora éramos exitosos. 357 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 No éramos comentaristas sociales. 358 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 ÁLBUM 5 359 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Teníamos la fuerte pulsión de hacer algo diferente. 360 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Una visión del pop nuevo y brillante. 361 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Me importa mucho el público general. 362 00:19:02,080 --> 00:19:06,440 El pop era la contribución de la cultura juvenil a la música. 363 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Creo que lo que pasa en Inglaterra es que hay un gran elemento de escapismo 364 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 que vuelve a la música. 365 00:19:14,960 --> 00:19:19,240 - ¿Cuáles son los planes para el verano? - Filmaremos un video en Ibiza. 366 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - ¿Cómo se llamará el nuevo sencillo? - Será "Club Tropicana". 367 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Hace tres o cuatro años, con el punk, la gente gritaba. 368 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Ahora no les da vergüenza ser jóvenes y estar desempleados. 369 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Prefieren ir a un club y olvidarse de eso. 370 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Pensamos en hacer la nueva música pop. 371 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 La fantasía que es "Club Tropicana". 372 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Una nueva dirección. 373 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 Una nueva identidad. 374 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Ninguno de los dos conocía Ibiza. 375 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Íbamos a filmar el video en este hotel de lujo paradisíaco. 376 00:20:09,640 --> 00:20:11,200 El legendario hotel Pikes, 377 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 un secreto conocido. 378 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Un escape para los ricos y famosos 379 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 y las celebridades de la época. 380 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 Era la vida de las estrellas pop. 381 00:20:25,080 --> 00:20:26,360 Era efervescente. 382 00:20:26,960 --> 00:20:30,760 Todo lo que imaginábamos al escribir la canción donde mis padres, 383 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 pero que nunca habíamos visto. 384 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Para nosotros, Wham! empezaba a tomar su forma definitiva. 385 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Dos jóvenes 386 00:20:44,680 --> 00:20:45,560 que eran... 387 00:20:46,320 --> 00:20:47,360 hedonistas. 388 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Esa exuberancia de la juventud. 389 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 "Club Tropicana" fue el punto en el que nos convertimos en Wham!. 390 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Te llevaré al lugar donde la membresía es una sonrisa. 391 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Donde te codeas con las estrellas. 392 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Donde los extraños te dan la mano y te reciben en el país de las maravillas 393 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 con sus sombreros panamás. 394 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 En el Club Tropicana las bebidas son gratis. 395 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Diversión y sol. 396 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Hay suficiente para todos... 397 00:21:25,720 --> 00:21:29,920 Lo interesante es que era inconcebible para mí 398 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 convertirme en el tipo atractivo que Andrew era naturalmente. 399 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Pero las chicas me encontraban tan atractivo como a Andrew. 400 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Luego de la filmación, nos quedamos un par de días. 401 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Una mañana, 402 00:21:50,920 --> 00:21:55,040 sonó el teléfono en mi cuarto y Yog dijo: "¿Puedes venir a charlar?". 403 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 No era nada fuera de lo común. 404 00:21:58,400 --> 00:22:00,040 Pasé por la piscina. 405 00:22:00,600 --> 00:22:02,560 Estaba con Shirlie en su cuarto, 406 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 lo que tampoco era inusual. 407 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Yo ya no estaba con Shirlie, 408 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 pero éramos un trío de amigos muy unido. 409 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 Yog estaba acostado. 410 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Le lanzó una mirada rápida a Shirlie. 411 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Me dijo: 412 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "No sabía cómo decirte esto... 413 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 pero soy gay". 414 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 "Si no gay, bisexual". 415 00:22:29,480 --> 00:22:33,440 Unos seis meses antes de rodar el video de "Club Tropicana", 416 00:22:34,160 --> 00:22:39,560 pasó algo que dejó clara mi atracción por los hombres. 417 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Me había quedado en la casa de un tipo. 418 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Intentó tener sexo, pero yo estaba muy asustado. 419 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Pero me di cuenta de que quería quedarme en su cama esa noche. 420 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Quería estar cerca de este tipo, 421 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 lo que nunca había sucedido. 422 00:22:57,840 --> 00:22:59,560 Y escribí una canción de eso. 423 00:23:00,440 --> 00:23:01,960 De eso era la canción. 424 00:23:02,480 --> 00:23:04,960 Te veo respirar. 425 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 No puedo dormir... 426 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Me di cuenta, de una manera muy profunda, 427 00:23:10,480 --> 00:23:11,840 de que pasaba algo más. 428 00:23:13,920 --> 00:23:17,480 Cuando supe que no podría ignorar esa parte de mi sexualidad, 429 00:23:17,560 --> 00:23:20,640 fui a contárselo a Andrew. 430 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Para mí... 431 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 su sexualidad no tenía nada que ver con nosotros. 432 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Quería que fuera feliz. 433 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Dije que hablaría con mis padres y me convencieron, en términos claros, 434 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 de que no era la mejor idea. 435 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 No creo que intentaran proteger sus carreras o la mía. 436 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Creo que estaban pensando en mi papá. 437 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Porque cuando tienes 19 años... 438 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Piensas: "No le digas a tu papá". 439 00:23:53,040 --> 00:23:54,840 "Dios, tu papá enloquecerá". 440 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Sentimos que no podía decírselo a su papá. 441 00:24:00,880 --> 00:24:03,440 En ese entonces, los tres éramos muy unidos. 442 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 Pero el punto es que le pregunté a la gente equivocada. 443 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Teníamos 19 o 20 años. 444 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Nuestra perspectiva era más estrecha. 445 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Ese fue un momento crucial. 446 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 En ese momento, sí. Tenía muchas ganas de asumirme. 447 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Y luego perdí el valor completamente. 448 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Y solo por necesidad, 449 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 me dediqué con total entusiasmo al progreso de Wham!, 450 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 creando un nuevo personaje. 451 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Lo harás cada vez mejor y todos verán lo bueno que eres. 452 00:24:50,280 --> 00:24:52,920 Forjaría una identidad a través de mi éxito. 453 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 La composición de George se desarrollaba a un ritmo increíble e inconcebible. 454 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 El desarrollo de mi composición no se comparaba de ninguna forma a la suya 455 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 y eso provocó un poco de roce. 456 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 En el álbum, 457 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 durante la grabación de "Fantastic", tuvimos una discusión. 458 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Y hablamos del hecho de que, si queríamos ser conocidos, 459 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 no podíamos escribir ambos. 460 00:25:29,320 --> 00:25:33,680 Solo podíamos alcanzar los objetivos que nos propusimos 461 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 con la calidad de composición que él podía producir. 462 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Siempre vi la escritura como el don que debía proteger. 463 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Nunca dudé de eso. 464 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Fue incómodo para mí, 465 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 porque escribir canciones era algo que yo... 466 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Fue como empezamos. 467 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Hicimos una banda para escribir canciones. Así que fue un poco difícil. 468 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew y yo lo sacamos del camino muy rápido... 469 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 y nunca volvimos a discutirlo. 470 00:26:10,520 --> 00:26:11,960 ÁLBUM 6 471 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 Su álbum, en serio, fue un gran álbum. 472 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 No tiene canciones malas. 473 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Muchas gracias. 474 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Nuestro álbum debut, Fantastic, fue número uno. 475 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Fue increíble verlo. 476 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Se mantuvo en las listas durante casi dos años y medio. 477 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 ¿Escuchemos a Wham!? 478 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Sí. - Lo sabía. 479 00:26:39,400 --> 00:26:42,800 Pero a la prensa musical no le gustó "Club Tropicana". 480 00:26:43,480 --> 00:26:46,680 Les molestaba que nos hubiéramos quitado los grilletes. 481 00:26:47,200 --> 00:26:49,400 No era otra canción de protesta. 482 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 No me gustó el sencillo "Casa Blanca" o como sea... 483 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Sabía que era un lugar así. 484 00:26:56,200 --> 00:26:58,920 Marchito, despectivo, completamente vendido. 485 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 En sus inicios, su audiencia era variada. 486 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Pero ahora es más lo que tenemos acá, 487 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 un montón de jovencitas enamoradas de ustedes. 488 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 ¿Cambiaron su imagen? Eso parece. 489 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Comenzamos con un público de club, 490 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 muchas chicas y chicos de nuestra edad. 491 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Y este año, hemos estado en mucha prensa nacional 492 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 y en muchas revistas de chicas. 493 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Ustedes lo decidieron. - Sí, nosotros lo decidimos. 494 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 George estaba molesto, 495 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 porque la gente no lo tomaba en serio como compositor. 496 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George y Andrew de Wham!. - ¡Buen día! 497 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 La banana gigante es para... 498 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, de ocho años. 499 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Bien, genial. 500 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 Como un compositor joven, 501 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 que intentaba dar lo mejor, esas cosas me lastimaban. 502 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 A pesar de la prensa musical, 503 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 sabíamos que estábamos avanzando. 504 00:27:59,600 --> 00:28:03,440 "Pop" fue una palabra sucia en Inglaterra por cuatro o cinco años. 505 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Creemos que la música pop es muy válida 506 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 y que la gente lo ha olvidado. 507 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 Una gira nacional era la oportunidad de demostrarles que se equivocaban. 508 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 ¡Qué linda camiseta! 509 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 ¿No hay posibilidad de mezclarlos con la música? 510 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Si iba a ser un éxito, 511 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 la gira Club Fantastic debía ser perfecta. 512 00:28:29,080 --> 00:28:32,040 Nunca es como queremos si no lo dirigimos nosotros. 513 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Antes nos decían: "Gran idea, niños". 514 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 Y "¿Qué sabes tú? Tienes 19". 515 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 "No conoces el negocio, no lo entiendes". 516 00:28:38,920 --> 00:28:41,080 - Hay ciertas... - Eso fue hace un año. 517 00:28:41,160 --> 00:28:44,760 ...reglas básicas para presentarte que reconoces automáticamente 518 00:28:44,840 --> 00:28:47,200 y logramos que la gente lo entendiera. 519 00:28:47,280 --> 00:28:49,040 Este es un ejemplo. 520 00:28:49,120 --> 00:28:52,080 El programa de la gira es obra nuestra. 521 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Era muy consciente de que, si le dejaba la imagen a Andrew, 522 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 a los chicos les encantaba. 523 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Los atuendos debían representar la exuberancia de la juventud, 524 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 diversión y entusiasmo. 525 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Admiraba a Andrew desde que éramos niños, 526 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 su sentido del estilo. 527 00:29:12,760 --> 00:29:16,040 Él tiene mucho mérito en eso. 528 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 Así que elegí ropa deportiva. 529 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Elegí el color rojo, 530 00:29:21,760 --> 00:29:22,840 y para algunos... 531 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Probablemente, porque era daltónico, 532 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Yog eligió el amarillo canario. 533 00:29:30,560 --> 00:29:34,840 Teníamos una nueva cantante, Helen DeMacque, conocida como Pepsi. 534 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Encajó increíblemente bien 535 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 y fue de gran ayuda, al igual que Shirlie. 536 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Le añadieron glamur y otro tipo de energía. 537 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Fueron semanas y semanas de ensayo. 538 00:29:47,280 --> 00:29:48,720 Y como George es George, 539 00:29:49,440 --> 00:29:51,040 trabajamos en los detalles. 540 00:29:51,560 --> 00:29:54,760 Y en el caso de George, hasta en el más mínimo detalle. 541 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Gran parte de su idea de sí mismo estaba ligado a su música. 542 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Y pasé de ser la sombra de Andrew 543 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 a ser el centro de atención. 544 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Uno, dos... 545 00:30:18,800 --> 00:30:20,320 Muévete, nena. 546 00:30:20,400 --> 00:30:23,600 ¿No ves que estoy listo para bailar? 547 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Y no puedo detener el ritmo en mi corazón. 548 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Muévete, nena ¿No ves...? 549 00:30:35,920 --> 00:30:38,520 Y era hora de salir de gira. 550 00:30:38,600 --> 00:30:40,960 Muévete hasta que el piso se caliente. 551 00:30:41,040 --> 00:30:45,240 Tendré dinero y te romperé el corazón. Pero solo yo tengo la llave... 552 00:30:45,320 --> 00:30:48,520 La música es muy buena. Están en forma y son hermosos. 553 00:30:48,600 --> 00:30:50,680 - Son bellos. - La música es genial. 554 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Son hermosos. 555 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Estaba decidido a llamar la atención por lo que hacía. 556 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Pero no me di cuenta de algo que Andrew empezó, 557 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 de que iba a venderme físicamente. 558 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Todo el sinsentido que surgió de eso 559 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 me llevó por un camino que nunca pensé seguir. 560 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Nunca me vi como una especie de ídolo adolescente 561 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 ni nada de eso. 562 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Era muy tímido. 563 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Entonces... 564 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 para justificar este tipo de carácter llamativo, 565 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 que era la antítesis de quien había sido de niño... 566 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Dije... 567 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 esta es mi máscara. 568 00:31:53,200 --> 00:31:54,720 Oye, idiota. 569 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 ¿Qué diablos te pasa? 570 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Oye, idiota... 571 00:32:02,480 --> 00:32:06,320 La reacción fue asombrosa en cada lugar al que fuimos. 572 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Fue una locura total. 573 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Los dos estábamos en las nubes. 574 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Para subir aún más la apuesta, 575 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George pasaba un volante por su brillante y sudoroso brazo, 576 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 luego por sus shorts, y lo lanzaba a la multitud. 577 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Enloquecían. 578 00:32:26,080 --> 00:32:27,240 ¡Todos! 579 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Los jóvenes se divierten. 580 00:32:29,880 --> 00:32:31,720 Las chicas locas los persiguen. 581 00:32:31,800 --> 00:32:35,520 Los chicos listos conocen el peligro de los lazos emocionales... 582 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Nos bombardean con brazaletes. 583 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 ¿Te lanzaron la liga? 584 00:32:40,680 --> 00:32:43,520 - No, pero sí un sostén. - Una liga roja y negra. 585 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 ¿Viste las bragas que lanzaron la otra noche? 586 00:32:48,600 --> 00:32:49,960 Es genial. Me encanta. 587 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 ¿Preferirías hacer otra cosa? 588 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Ahora no. ¿Qué día es? ¿Sábado? 589 00:32:55,000 --> 00:32:57,360 ¿Ir al Palace o algo así? No realmente. 590 00:32:58,320 --> 00:33:00,560 Es genial y nos estamos acostumbrando. 591 00:33:00,640 --> 00:33:02,440 Estamos empezando a esperarlo. 592 00:33:02,520 --> 00:33:04,400 Pero es fantástico. 593 00:33:04,480 --> 00:33:06,120 Aún no tiene mucho sentido. 594 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 Nos tomó por sorpresa. 595 00:33:24,200 --> 00:33:26,360 La locura a nuestro alrededor. 596 00:33:26,880 --> 00:33:30,040 Pero a él le provocó un inmenso placer. 597 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Todo eso de Wham! y tener a miles de chicas gritando por ti. 598 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Una vez que lo probé... 599 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 fue muy adictivo. 600 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Y como era muy inseguro, fue extremadamente adictivo. 601 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Un nuevo estado mental. 602 00:33:46,840 --> 00:33:50,720 Esta canción se llama "Good Times". 603 00:33:50,800 --> 00:33:52,480 Buenos tiempos... 604 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Había empezado la locura Wham!. 605 00:33:59,000 --> 00:34:01,080 George y su compañero, Andrew, 606 00:34:01,160 --> 00:34:05,720 conocidos por exhibir las rodillas en diferentes shorts en los escenarios 607 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 de su exitosa gira nacional. 608 00:34:08,480 --> 00:34:10,000 Son una banda muy sexi. 609 00:34:10,080 --> 00:34:11,640 Fue maravilloso. 610 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Lo disfruté mucho. 611 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 ¡Wham! 612 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 Muchas gracias. 613 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 ¿Alguien irá a vernos a Whitley Bay mañana? 614 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Bien, genial. 615 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Creo que quiero vivir una vida deportiva... 616 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 ¡Vamos! 617 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 El calendario de 1984 de Wham!. 618 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Ve directo a... - El primer... 619 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 No, diciembre es el mejor mes. 620 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Olvida tus preocupaciones. 621 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Estos son los buenos tiempos. 622 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 ¡WHAMTÁSTICO! 623 00:34:45,320 --> 00:34:46,840 El álbum fue número uno. 624 00:34:49,280 --> 00:34:50,720 La gira fue un éxito. 625 00:34:50,800 --> 00:34:53,440 ¡Alguien! ¡Todos! 626 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 La prensa estaba sumamente interesada. 627 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Absolutamente increíble y maravilloso. 628 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Tuvimos una serie de sencillos exitosos. 629 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Y no teníamos... 630 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 nada de dinero. 631 00:35:15,760 --> 00:35:19,720 Luego de la gira, con Andrew volvíamos a la casa de nuestros padres. 632 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Era así de malo. 633 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 ¿Has ganado mucho dinero? 634 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 En realidad, no. 635 00:35:26,280 --> 00:35:29,960 Y el dinero que ganamos, probablemente no lo veremos, 636 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 porque se gasta antes de poder verlo. 637 00:35:33,880 --> 00:35:36,600 Hay razones por las que no ganamos tanto dinero 638 00:35:36,680 --> 00:35:39,920 como la mayoría de la gente cree, pero... 639 00:35:40,000 --> 00:35:41,440 Van camino al éxito. 640 00:35:41,520 --> 00:35:44,360 - ¿Está entrando dinero? - Pregúntale a mi mamá. 641 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - ¿Está aquí? - Sí. 642 00:35:45,640 --> 00:35:48,120 - ¿Compraste algo? - Un suéter esta semana. 643 00:35:48,640 --> 00:35:51,600 - Cuesta casi tanto como el auto. - Somos lujosos. 644 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Era absolutamente ridículo. 645 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 Recibimos un 4 % cada uno por los sencillos en el Reino Unido 646 00:35:58,520 --> 00:36:00,360 y un 2 % en el resto del mundo. 647 00:36:00,440 --> 00:36:03,360 No recibimos dinero por los discos de 12 pulgadas, 648 00:36:03,440 --> 00:36:05,560 lo que vendíamos principalmente. 649 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Era francamente irrisorio. 650 00:36:07,680 --> 00:36:10,680 Solo buscan fama cuando llegan a la discográfica. 651 00:36:10,760 --> 00:36:12,480 El dinero es secundario. 652 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 De repente lo logran 653 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 y seis meses después, sentados en el autobús, 654 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 piensan: "¿No deberíamos ganar dinero con esto?". 655 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 "¿Por qué es para las regalías?". 656 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 "¿Por qué se gasta así?". 657 00:36:24,040 --> 00:36:25,520 Ahí comienza el problema. 658 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Dos chicos de 18 años en un café de poca monta. 659 00:36:29,880 --> 00:36:33,240 Me pregunto si fue justo lo que firmamos. 660 00:36:34,360 --> 00:36:36,240 ¿Qué pasa si te dicen 661 00:36:36,320 --> 00:36:38,840 que no tendrás tu oportunidad de triunfar 662 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 si no firmas ese papel? 663 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Eso no es justo. 664 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Necesitábamos que nos guiaran. 665 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Tengo este libro, You Don't Have To Say You Love Me, 666 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}escrito por Simon Napier-Bell, 667 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}que está aquí conmigo. 668 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 En los años 60, Simon era una especie de Svengali. 669 00:37:01,200 --> 00:37:02,800 Me agradaba mucho Simon. 670 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 En Top of the Pops, se proyectaron 671 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}como ningún otro grupo lo había hecho en el programa. 672 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 {\an8}Como grupo, entendieron cómo usar Top of the Pops para proyectarse 673 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 y encontraron una increíble intimidad erótica. 674 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Buscábamos a alguien que nos diera confianza 675 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 y nadie lo había hecho hasta Simon. 676 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Así que se firmó un nuevo acuerdo directamente con CBS. 677 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Me siento bastante bien... 678 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Fue en ese momento que se decidió 679 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 qué hacer con "Careless Whisper". 680 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 Así que George fue al estudio Muscle Shoals en Alabama. 681 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Tuve que grabarlo con Jerry Wexler, 682 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 que era el productor de Aretha Franklin y Ray Charles, 683 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 y sus músicos, llamados los Muscle Shoals Rhythm Section. 684 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 Tenían un repertorio impresionante. 685 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Y yo me cagaba de miedo. 686 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Regresa, mi amor. 687 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Cariño, por favor, no te vayas... 688 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George respetaba mucho a Jerry Wexler 689 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 y estaba maravillado por el gran hombre. 690 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Me paraba ahí, listo para cantar: "Me siento tan inseguro", 691 00:38:30,720 --> 00:38:32,120 y Jerry decía... 692 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Espera. 693 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "George, recuerda que ahí Aretha Franklin cantó 'Respect'". 694 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 O "George, recuérdalo, 695 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 justo ahí Ray Charles cantó: 'When a Man Loves a Woman'". 696 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 Y piensas: "Pues, gracias". 697 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 Justo antes de cantar tu cancioncita que escribiste en el autobús. 698 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Tenía muchas ganas de escuchar lo que habían hecho con la canción, 699 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 porque la escribimos juntos y sabíamos cómo debía sonar. 700 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Pensé: "Dice Jerry Wexler". 701 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 "Debe ser fantástica". 702 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Yog regresó 703 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 y me dijo: "Solo escúchala". 704 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Mientras tomo tu mano 705 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}y te llevo 706 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 a la pista de baile... 707 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 La habían destripado. 708 00:39:17,400 --> 00:39:19,360 Había perdido todo su carácter. 709 00:39:19,440 --> 00:39:20,840 Su esencia. 710 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Era corriente. 711 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 Y me dijo: "A mí tampoco me gusta". 712 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Era un poco débil, así que debía decidir qué hacer. 713 00:39:30,160 --> 00:39:32,920 Y de repente pensé: "Debo producirla yo mismo". 714 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Aunque es fácil... 715 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Luego decidí que no quería que la mezcla de Jerry Wexler 716 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 fuera el disco final, así que lo grabé todo de nuevo. 717 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Gracias a Dios que lo hice. 718 00:39:47,640 --> 00:39:48,560 Cuando decidió 719 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 grabar "Careless Whisper" como él quería que sonara, 720 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George probó a diez saxofonistas... 721 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 antes de que llegara Steve Gregory y diera en el clavo. 722 00:40:11,080 --> 00:40:14,240 Producir "Careless Whisper" fue su segunda oportunidad 723 00:40:14,320 --> 00:40:16,800 de producir un tema 724 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 totalmente conforme a su visión. 725 00:40:20,040 --> 00:40:23,960 Sí, también había producido una canción pegadiza. 726 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Recuerdo 727 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 quedarme en la casa de Andrew, 728 00:40:33,520 --> 00:40:35,480 en el cuarto de invitados. 729 00:40:35,560 --> 00:40:37,000 Despertar por la mañana... 730 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Yo había puesto una nota en la puerta de mi cuarto 731 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 y cometí un error. 732 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Escribí: "Despiértame me antes de irte". 733 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 Y traté de arreglarlo poniendo "irte te". 734 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Me pareció que era un título maravilloso para una canción. 735 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Baila. 736 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Y eso dio paso a... 737 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go." 738 00:41:03,960 --> 00:41:06,320 Pones el latido en mi corazón. 739 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Mi alma toca las nubes cuando me amas. 740 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Bailas en mi... 741 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Y la gente la amó. 742 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Suena el ritmo hasta que mis pies hacen lo mismo... 743 00:41:16,040 --> 00:41:17,720 "Despiértame antes de irte". 744 00:41:17,800 --> 00:41:19,240 Algo no está bien. 745 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ¡Wham!! 746 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Me dejó durmiendo en la cama... 747 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 "Wake Me Up Before You Go-Go" de Wham!. 748 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...contigo en su lugar. 749 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Despiértame antes de irte. 750 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 No me dejes colgando como un yoyó. 751 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Despiértame antes... 752 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Fue nuestro primer número uno. 753 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Quiero escucharte cantar... 754 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - ¿Cómo celebraste? - Hicimos una fiesta. 755 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Porque no planeo hacerlo solo. 756 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Despiértame antes de irte. 757 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Llévame a bailar... 758 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Tuvo la validación masiva de su habilidad 759 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 para escribir canciones exitosas. 760 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Quiero llegar a la nota más alta. 761 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Sí... 762 00:42:03,320 --> 00:42:05,520 "Wake Me Up" sobresalió 763 00:42:05,600 --> 00:42:11,000 en comparación con el álbum que había coproducido el año anterior. 764 00:42:12,320 --> 00:42:15,280 Así que, de repente, no solo canta y compone. 765 00:42:15,360 --> 00:42:17,360 Canta, compone y produce. 766 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 La comunidad musical se burló. 767 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "¿Cómo pueden verse así y hacer esta clase de música?". 768 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Todo va a estar bien. 769 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Despiértame antes de irte... 770 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "¿Por qué el país ama a estos idiotas?". 771 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Despiértame antes de irte. 772 00:42:37,480 --> 00:42:41,760 Llévame a bailar esta noche... 773 00:42:42,160 --> 00:42:44,680 La prensa ha despedazado tu álbum. 774 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Así es. 775 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Sí, nena. - Baila... 776 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Si escuchara a alguien cantar eso ahora 777 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 y supiera que lo escribió, lo produjo y lo cantó, 778 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 no me burlaría de esa persona 779 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 solo porque se viste mal, ¿sabes? 780 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Ven aquí, cariño, acércate más... 781 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Tenía 20 años, carajo. 782 00:43:06,560 --> 00:43:08,080 ...mañana en la noche. 783 00:43:08,160 --> 00:43:10,240 Hace frío, pero la cama está tibia... 784 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 ¿Por qué diablos se burlaban de mí? 785 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Mejor nos quedaremos en casa. 786 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Baila. 787 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Despiértame antes de irte... 788 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Luego del éxito de "Wake Me Up", grabamos el segundo álbum. 789 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Decidimos grabarlo en el sur de Francia. 790 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Nuestro sello me dijo: "Tienes que producirlo tú", 791 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 mientras que en el primero no me habían dejado hacerlo. 792 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 El castillo Château Miraval era un excelente ambiente creativo 793 00:43:52,000 --> 00:43:53,120 en el que trabajar. 794 00:43:54,360 --> 00:43:57,520 A George le gustaba escribir casi exclusivamente 795 00:43:57,600 --> 00:43:59,720 como parte del proceso de grabación. 796 00:44:00,720 --> 00:44:03,720 Voy a mi lugar más privado, 797 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 que es el estudio. 798 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 A veces soy productor antes que cantante. 799 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 La guitarra de Andy está en diez y la de Hugh en once. 800 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Construyo lo que hago 801 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 y trabajo por horas y horas. 802 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Mi contribución a escribir y grabar 803 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 ahora se limitaba solo a grabar. 804 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Aunque habíamos tomado esa decisión, 805 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 era un poco difícil. 806 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Pero era un sacrificio que sentí que debía hacer. 807 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 Se dice que Andrew no participaba en Wham!, pero era todo lo contrario. 808 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Wham! era Andrew. 809 00:44:51,480 --> 00:44:53,800 De joven, George le copió a Andrew. 810 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Eran Andrew y Andrew, el verdadero Andrew y el falso. 811 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Pero con el tiempo, George, 812 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 en parte porque sentía que el grupo no era él, 813 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 se esforzó más en la composición y la producción, 814 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 y Andrew era razonablemente indiferente a eso. 815 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 Era tranquilo y dejó que George lo hiciera. 816 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 A estas alturas... 817 00:45:15,720 --> 00:45:20,320 vimos que su composición iba en una dirección diferente de la mía. 818 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Pero era mi mejor amigo 819 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 y ser parte de esa evolución sería genial. 820 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Creo que George no reconoció su talento 821 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 hasta hace dos o tres años. 822 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 No era consciente de lo que podía lograr. 823 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 Su confianza ha crecido... 824 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 muchísimo. 825 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Pero sabes que te perdonaré... 826 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Cuando compongo una melodía... 827 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 algo en mi cabeza sabe que será un éxito. 828 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Es casi como si ya estuviera ahí... 829 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 pero aún no la has visto. 830 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Como si te llegara completamente lista... 831 00:46:15,160 --> 00:46:17,320 y la sacaras de la nada. 832 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 Y tienes una sensación que te hace temblar, 833 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 porque la encontraste. 834 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Que alguien me diga. 835 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 ¿Me lo dirás? 836 00:46:33,160 --> 00:46:36,360 Yog sabía adónde llegaría con su talento. 837 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Mi vida era un poco más sencilla. 838 00:46:41,920 --> 00:46:43,280 Solo vivía el momento. 839 00:46:44,280 --> 00:46:46,280 George me dejó quitarme el babero. 840 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Nunca sentí que nuestra música me definiera, como le pasaba a George. 841 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Su composición se convertía en el vehículo 842 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 a través del cual podía crear a la persona que quería ser. 843 00:47:00,720 --> 00:47:02,080 Yo sabía quién era. 844 00:47:04,600 --> 00:47:08,920 Lo que intentaba hacer en ese momento era enorgullecerme de las canciones. 845 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Ese era mi objetivo. 846 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 Al hacer música, George era muy seguro de sí mismo. 847 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Pero era menos seguro en el aspecto personal de su vida. 848 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 "Freedom" fue la primera canción que Yog me mostró mientras la grababan. 849 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Puede que se relacionara con su sexualidad. 850 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Soy un prisionero que tiene su propia llave, 851 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 pero no puedo escapar hasta que me ames... 852 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 "Un prisionero que tiene su llave" y un "amante con otro", 853 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 definitivamente se refiere a sus propios dilemas. 854 00:47:50,000 --> 00:47:51,320 Como joven gay... 855 00:47:52,360 --> 00:47:55,080 me sentía incómodo, porque estaba en el closet. 856 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Y me seguía engañando diciendo que era bisexual. 857 00:48:02,120 --> 00:48:05,800 Me aferraba a la parte de mí que le atraían las mujeres. 858 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 En ese momento, ya sabes, 859 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 si estás haciendo... 860 00:48:10,160 --> 00:48:14,400 Si quieres convertirte en el artista más vendido del año y del siguiente, 861 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 no te vas a complicar la vida. 862 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Era demasiado joven e inmaduro 863 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 para saber que estaba sacrificando tanto. 864 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Como un joven que intentaba encontrarse a sí mismo... 865 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 sabía que a Yog le faltaba confianza. 866 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Pero no sabía lo profundos que eran los problemas. 867 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Tengo el recuerdo de esa sensación de inseguridad... 868 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 siendo un niño. 869 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Y el adolescente asustado que era se sentía muy vulnerable. 870 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Durante muchos años, 871 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 mi sistema de apoyo fue Andrew. 872 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Era seguro de mí mismo. 873 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Un informe escolar me llamó "disruptivo". 874 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 {\an8}Andrew, era un chico muy seguro. 875 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 {\an8}Un chico muy presumido. 876 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George era un chico callado. 877 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew era un líder. 878 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Nuestros padres vinieron del extranjero. 879 00:49:29,360 --> 00:49:32,520 La familia de mi papá era de Egipto. 880 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Mi padre era de Chipre. 881 00:49:34,720 --> 00:49:36,640 El padre de mi padre era pastor. 882 00:49:37,920 --> 00:49:42,440 Mi padre trabajó muy duro y cosechó las recompensas. 883 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack me veía con cierto escepticismo. 884 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Mis padres pensaban que Andrew era lo peor que me podía haber pasado. 885 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Iba a su casa y revisaba la colección de discos. 886 00:49:57,480 --> 00:50:00,320 Hablamos de Elton y de Goodbye Yellow Brick Road. 887 00:50:00,400 --> 00:50:03,400 Uno de los álbumes que cimentó nuestra amistad. 888 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Nos hicimos buenos amigos. 889 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Soy un caimán... 890 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 A los 14 años, 891 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 ya había perdido todo interés en la educación. 892 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Y yo tenía la idea de que debía sacar buenas notas 893 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 y trabajar por un tiempo. 894 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 No. 895 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Yo solo pensaba en estar en una banda con George. 896 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew había sido una gran influencia para mí. 897 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Sintió la presión de sus padres mucho más que yo de los míos. 898 00:50:36,360 --> 00:50:38,800 Vengo de una casa muy opresiva. 899 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Siendo el padre dominante que fui o soy, 900 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 quería imponerle mis condiciones. 901 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 La idea de mi padre era que yo tuviera una carrera académica. 902 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Quería que fuera médico o contador. 903 00:50:53,400 --> 00:50:55,800 Compórtate como espero que lo hagas. 904 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 "Cantar no te salvará la vida". 905 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Mi padre me prohibió usar el estéreo y comprar discos. 906 00:51:03,920 --> 00:51:06,600 Iba a hacer que dejara de perder el tiempo 907 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 soñando con la industria musical. 908 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Llamé a Yog y le dije: "Mira, formaremos una banda ahora". 909 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "No creo que pueda. No creo que podamos". 910 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Lo empujé un poco. 911 00:51:19,640 --> 00:51:22,000 Y aceptó de mala gana. 912 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew era una especie de ídolo para mí. 913 00:51:25,920 --> 00:51:28,400 Fue la primera persona con la que me junté 914 00:51:28,480 --> 00:51:30,040 que era más fuerte que yo. 915 00:51:30,880 --> 00:51:32,680 Casi todo vino de Andrew. 916 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Andrew cambió mi vida tal como alguien debía hacerlo 917 00:51:39,120 --> 00:51:40,680 si quería ser famoso. 918 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 919 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 que siempre luchó por definirse internamente, 920 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 físicamente, en su sexualidad, 921 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 se transformó en... 922 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 George Michael. 923 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 JULIO DE 1984 924 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 El tiempo nunca podrá reparar 925 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 los susurros descuidados de un buen amigo. 926 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Para el corazón y la mente 927 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 la ignorancia es buena. 928 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 No hay consuelo en la verdad. 929 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Solo encontrarás dolor... 930 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Sabíamos que "Careless Whisper" sería nuestro gran sencillo, 931 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 desde el inicio de Wham!. 932 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Debería haberlo sabido, sí... 933 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Le dije a George que apoyaba totalmente la idea 934 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 de que lanzara la canción como solista. 935 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 No hubo ningún tipo de discusión. 936 00:53:10,080 --> 00:53:13,320 Siempre supimos que llegaría un punto 937 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 de cruce entre Wham! y el comienzo de mi carrera en solitario. 938 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Me siento tan inseguro... 939 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 mientras tomo tu mano 940 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 y te llevo a la pista de baile. 941 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Mientras la música se desvanece, 942 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 algo en tus ojos 943 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 evoca a una pantalla plateada 944 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 y a todas sus tristes despedidas. 945 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Nunca volveré a bailar. 946 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Los pies culpables no tienen ritmo. 947 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Aunque es fácil fingir, 948 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 sé que no te engañaré... 949 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Pero se anunciaría en Estados Unidos 950 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 como "Wham! junto a George Michael". 951 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Se decidió eso, porque, a pesar de ser conocidos en casa... 952 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Esta noche la música suena muy alto... 953 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...no lo éramos en Estados Unidos. 954 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...alejar esta multitud. 955 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Tal vez sea mejor así. 956 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Nos haríamos daño con lo que queremos decir... 957 00:54:24,000 --> 00:54:27,320 Queríamos llenar estadios y hacer una gira mundial. 958 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Conquistar Estados Unidos. 959 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George nunca abandonaría el proyecto de Wham! 960 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}sin que cumpliéramos nuestros objetivos. 961 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Álbum de recortes 16. 962 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Estamos hablando con Andrew Ridgeley y George Michael. 963 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Su primera gran visita a Estados Unidos. 964 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OCTUBRE DE 1984 965 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Todo es publicidad. 966 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Les gusta que vayas por primera vez y... 967 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Que tientes un poco a los yanquis. 968 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Sentar las bases, como dicen. - Sí. 969 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Soy el gerente de Sam Goody's y Wham! tocará aquí hoy. 970 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 Hay una gran multitud. La más grande que hemos tenido. 971 00:55:11,960 --> 00:55:14,720 Soy una gran admiradora desde 1981. 972 00:55:14,800 --> 00:55:16,320 La camiseta oficial. 973 00:55:16,400 --> 00:55:19,000 Nadie los conoce. ¿Por qué son tan populares? 974 00:55:19,080 --> 00:55:21,040 Son famosos en los clubes de Nueva York. 975 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Son hermosos. - Lo sé. 976 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", número uno en EE. UU., 977 00:55:33,680 --> 00:55:35,480 fue una gran entrada. 978 00:55:35,560 --> 00:55:37,120 Pero, aunque nos elevó, 979 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 no nos confirmó como grandes artistas allí. 980 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 Sabíamos que había mucho trabajo por hacer. 981 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Y todos aún querían saber quiénes éramos. 982 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Y, claro, querían saber sobre las chicas. 983 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Seguro los siguen muchas chicas. 984 00:55:55,000 --> 00:55:57,080 Chicas adolescentes y tal vez... 985 00:55:57,160 --> 00:55:58,320 Algunas mayores. 986 00:55:58,400 --> 00:56:01,760 ...siguiéndolos a todas partes. ¿Es difícil ser tan famosos? 987 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Aprendes a vivir con eso y lo aceptas. 988 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 A muchos rocanroleros solo les interesan las fanáticas. 989 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 A ustedes no parecen interesarles. 990 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Nos interesan. 991 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Pero hay que llevarlas con calma. 992 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - No lo dije bien. - No son... 993 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Con el tiempo... - No son prioridad. 994 00:56:20,200 --> 00:56:24,080 Creo que estaremos bien si mantengo los pies en el suelo. 995 00:56:27,600 --> 00:56:29,560 ¿Y qué diablos íbamos a hacer? 996 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Si tienes la opción de esconderte, ¿qué más harías a esa edad? 997 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Para mí, todo el tema de los gritos, 998 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 en el que se basaba Wham!, 999 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 no era otra cosa que preocupante. 1000 00:56:48,440 --> 00:56:50,400 George conocía su mercado. 1001 00:56:50,480 --> 00:56:52,320 Todo artista vende una imagen 1002 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 y la más fuerte es una imagen sexualmente identificable. 1003 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Así se vende todo. 1004 00:57:02,960 --> 00:57:06,760 El interés de los tabloides creció con la intrusión de la prensa. 1005 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Me portaba mucho peor que George. 1006 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew era muy fiestero. 1007 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Me llamaban Randy Andy. 1008 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 ¿BRAGAS VERDES? 1009 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Alguien me dijo... 1010 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}Andy, el animal. 1011 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 La prensa se enfocaba tanto en mí que George pasó desapercibido. 1012 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 EL SEMENTAL DE WHAM 1013 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Me convertí en un pararrayos. 1014 00:57:29,840 --> 00:57:32,680 Un protector para mí, en el sentido público. 1015 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Está fuera de alcance, no es suficiente. 1016 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 No sé qué diablos quieres de mí... 1017 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Durante todo ese tiempo, había tenido tres novias 1018 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 y había tenido aventuras... 1019 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 en los suburbios donde crecí. 1020 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 En ese momento, era un chico confundido. 1021 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Me engañaba a mí mismo. 1022 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Que alguien me diga. 1023 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 ¿Me lo dirás? 1024 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - ¿Por qué trabajo tanto para ti? - Te doy dinero... 1025 00:58:11,880 --> 00:58:14,320 Hicimos una gran gira por el Reino Unido. 1026 00:58:14,840 --> 00:58:17,760 Y ahora me dices que tendrás a mi bebé. 1027 00:58:18,360 --> 00:58:20,880 Te diré que soy feliz si quieres... 1028 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Era una escala mucho mayor. 1029 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRES 1030 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 GRAN GIRA, 1984 A 1985 1031 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Si lo mejor de mí no... 1032 00:58:27,720 --> 00:58:29,040 Y llenábamos estadios. 1033 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 DUBLÍN 1034 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Nos divertimos con el título del álbum. 1035 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Hazlo a lo grande. 1036 00:58:35,920 --> 00:58:38,440 Se le ocurrió a George y fue una gran idea. 1037 00:58:38,520 --> 00:58:39,960 Nos divirtió muchísimo 1038 00:58:40,040 --> 00:58:43,720 y fue uno de los impulsores de muchas cosas que hicimos. 1039 00:58:44,240 --> 00:58:46,280 Íbamos a dar la vuelta al mundo. 1040 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Hoy toca Wham! en un lugar exótico... 1041 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! EN JAPÓN 1042 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 TOKIO 1043 00:58:55,560 --> 00:58:57,520 Wham! es grande en todo el mundo. 1044 00:58:58,880 --> 00:59:00,240 Para ver a Wham!, 1045 00:59:00,320 --> 00:59:02,280 acamparon en el aeropuerto. 1046 00:59:04,320 --> 00:59:05,440 SÍDNEY 1047 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 ¡Wham!! 1048 00:59:08,840 --> 00:59:12,040 Que alguien me diga. 1049 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 ¿Me lo dirás? 1050 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - ¿Por qué trabajo tanto para ti? - Te doy dinero. 1051 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Para darte dinero... 1052 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Pero a pesar de una gira exitosa, 1053 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 para George, 1054 00:59:27,160 --> 00:59:30,720 la posición en las listas era su máxima validación. 1055 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! ES NÚMERO UNO 1056 00:59:33,920 --> 00:59:36,760 Llegar al número uno le importaba mucho. 1057 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 ¿Por qué hago lo que hago...? 1058 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Te lo diría si lo supiera... 1059 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 George necesitaba tener éxito como compositor 1060 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 para su afirmación personal. 1061 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Ni siquiera creo que te ame... 1062 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Un domingo, 1063 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 en la casa de sus padres, veíamos un partido de fútbol en la tele. 1064 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 No había nadie, excepto Andrew y yo. 1065 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Yog se sentó de golpe y dijo: "Tengo que ir arriba." 1066 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 "Tengo una idea". 1067 01:00:13,440 --> 01:00:16,680 Y lo escribí en un Portastudio de cuatro pistas. 1068 01:00:18,240 --> 01:00:20,480 Bajé las escaleras y le dije a Andrew: 1069 01:00:20,560 --> 01:00:21,480 "Lo hice". 1070 01:00:24,760 --> 01:00:27,080 "Tendremos cuatro números uno este año... 1071 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 y un número uno navideño. 1072 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 Lo acabo de escribir". 1073 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Se lo mostré y dijo: "Mierda, sí, eso es...". 1074 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 ¿Me entiendes? 1075 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Feliz Navidad. 1076 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 El video de "Last Christmas"... 1077 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 lo filmamos en Saas-Fee en Suiza, 1078 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 en los Alpes. 1079 01:00:55,680 --> 01:00:57,320 "LAST CHRISTMAS" DE WHAM 1080 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 La Navidad pasada, te di mi corazón, 1081 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 pero al día siguiente, lo regalaste. 1082 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Este año... 1083 01:01:07,600 --> 01:01:10,400 La Navidad siempre fue algo importante para Yog. 1084 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" debía transmitir eso. 1085 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 La Navidad como la percibíamos, 1086 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 una fantasía. 1087 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Lo regalaste... 1088 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 En "Last Christmas", estaban todos nuestros amigos. 1089 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 Y nos divertimos muchísimo. 1090 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...a alguien especial... 1091 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Como imaginarán, estábamos muy contentos. 1092 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Bromeamos y nos reímos mucho. 1093 01:01:47,200 --> 01:01:51,120 Cuando has fallado, eres más cuidadoso... 1094 01:01:51,720 --> 01:01:54,920 Y recuerdo que, al revisar las grabaciones del día... 1095 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 El asistente de director, en su sabiduría, llenó todos los vasos. 1096 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Era alcohol de verdad y mucho. 1097 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Y nuestro humor conjunto influyó en gran parte de lo que hicimos. 1098 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Creo que hubo un intento deliberado 1099 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 de evitar la rigurosidad a toda costa. 1100 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...qué tonto he sido... 1101 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Desde allí, todo fue cuesta abajo. 1102 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Bebimos y nos embriagamos más y más. 1103 01:02:22,560 --> 01:02:25,680 La Navidad pasada, te di mi corazón... 1104 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Lo más gracioso es todo el pelo que hay. 1105 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Apenas ves a la gente detrás de todo ese pelo. 1106 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Este año, para ahorrarme las lágrimas, 1107 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Se lo daré a alguien especial... 1108 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Fue un caos. 1109 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Fue uno de los videos más notables que se han hecho, 1110 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 honestamente. 1111 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Pero tú lo destrozaste. 1112 01:02:50,000 --> 01:02:52,200 Tal vez el próximo año... 1113 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Sabíamos que sería un número uno. 1114 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Se lanzaría la segunda semana de diciembre. 1115 01:03:03,160 --> 01:03:05,520 La lucha en Etiopía contra la hambruna se impulsará 1116 01:03:05,600 --> 01:03:07,880 por las ventas de un disco pop especial. 1117 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Más de 25 estrellas cantaron gratis en una sesión hoy en Londres. 1118 01:03:13,360 --> 01:03:15,920 Las ganancias serán para paliar la hambruna. 1119 01:03:16,000 --> 01:03:18,320 Cuando regresamos de Saas-Fee, 1120 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 la oficina envió una solicitud 1121 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 para asistir a una grabación de un disco de caridad. 1122 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Cuando Bob Geldof, de The Boomtown Rats, vio las fotos de Etiopía, 1123 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 decidió que debía hacer algo 1124 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 y supo que otros músicos sentían lo mismo. 1125 01:03:33,840 --> 01:03:35,520 George Michael de Wham!, 1126 01:03:35,600 --> 01:03:38,640 Sting de The Police, Tony Hadley de Spandau Ballet, 1127 01:03:38,720 --> 01:03:41,000 Bananarama y muchas otras estrellas 1128 01:03:41,080 --> 01:03:44,080 grabaron juntos una canción navideña con un mensaje. 1129 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 Todas las ganancias serán para Etiopía. 1130 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Alimenta al mundo... 1131 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Siempre me pongo tímido cuando hay muchas otras estrellas pop. 1132 01:03:58,640 --> 01:04:00,520 Tiendo a quedarme callado. 1133 01:04:00,600 --> 01:04:03,320 Pero ha sido bueno. La canción es muy pegadiza. 1134 01:04:03,400 --> 01:04:06,520 Es una gran amenaza para nuestro cuarto número uno. 1135 01:04:06,600 --> 01:04:08,840 ¿Cuarto? ¿Cuál es su próximo sencillo? 1136 01:04:08,920 --> 01:04:11,080 Se llama "Last Christmas". 1137 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - ¿Es muy navideño? - Mucho. 1138 01:04:14,200 --> 01:04:15,960 No te pediré que lo cantes. 1139 01:04:16,040 --> 01:04:17,200 Te dará vergüenza. 1140 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Te cantaré un poco. - Muy bien. 1141 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Dice... - Muy bien. 1142 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 La Navidad pasada, te di mi corazón. 1143 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Pero al día siguiente, lo regalaste... 1144 01:04:28,360 --> 01:04:30,800 - No te puedo dar más. - Es muy bueno. 1145 01:04:30,880 --> 01:04:33,600 Les diré a mis amigas que George cantó para mí. 1146 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Pero di una plegaria... 1147 01:04:38,600 --> 01:04:42,760 Eso fue lo irónico de Band Aid y "Do They Know It's Christmas?". 1148 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Todos los demás pensaban en lo fantástica que era. 1149 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Será número uno. Será esto y eso. 1150 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Y yo pensaba lo mismo. 1151 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 Pero tenía este ego bastardo 1152 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 que tenía que aplastar, porque me decía: "¡Mierda!". 1153 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "¡Mierda!". ¿Sabes a qué me refiero? 1154 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Ese ego dentro de mí tenía el plan maestro 1155 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 para los cuatro sencillos número uno del año. 1156 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 Y todo había funcionado y estaba listo. 1157 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 Los 20 mejores de la BBC de 1984. 1158 01:05:18,080 --> 01:05:20,960 "Last Christmas" de Wham! sigue en el número dos. 1159 01:05:21,040 --> 01:05:24,600 Y en el número uno, por segunda semana, el favorito navideño: 1160 01:05:24,680 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1161 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Alimenta al mundo... 1162 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" fue un éxito rotundo. 1163 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 No llueve ni fluye el río... 1164 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 El mundo respondió. 1165 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 ¿Saben que es...? 1166 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Buenas noticias hoy de Wham!. 1167 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Aunque no hayan sido número uno, 1168 01:05:41,720 --> 01:05:47,280 donarán todas las ganancias mundiales de su disco al fondo para Etiopía. 1169 01:05:47,360 --> 01:05:49,200 Así que los números uno y dos 1170 01:05:49,280 --> 01:05:51,760 ayudarán al fondo de hambruna de Etiopía. 1171 01:05:53,280 --> 01:05:55,800 Al conducir a casa, aún me sentía raro. 1172 01:05:55,880 --> 01:05:57,800 Con la mejor voluntad del mundo, 1173 01:05:57,880 --> 01:05:59,800 tratando de ser altruista 1174 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 y habiendo donado todas las ganancias de "Last Christmas" 1175 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 a los fondos de ayuda africanos, 1176 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 seguía ese pequeño bastardo... 1177 01:06:08,640 --> 01:06:10,240 Ese bastardo inseguro 1178 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 que quería sus cuatro números uno ese año... 1179 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Es irracional 1180 01:06:16,680 --> 01:06:18,360 y nace del miedo. 1181 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 A mí me hacía feliz estar en una banda, 1182 01:06:25,640 --> 01:06:27,560 pero George necesitaba más. 1183 01:06:27,640 --> 01:06:29,560 Necesitaba reconocimiento. 1184 01:06:29,640 --> 01:06:30,960 Eso era lo que quería. 1185 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Afirmación de quién era. 1186 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 La temporada de premios continúa. 1187 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 Los Óscar de la música se presentaron en el Grosvenor House de Londres. 1188 01:06:46,440 --> 01:06:49,160 PREMIOS IVOR NOVELLO, 1985 1189 01:06:51,040 --> 01:06:54,960 Es de los mejores compositores que haya escuchado en mucho tiempo. 1190 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 Es en serio. 1191 01:06:57,640 --> 01:07:01,240 Dicen que Wham! es una banda para adolescentes que no durará. 1192 01:07:01,320 --> 01:07:03,680 Quienes lo dicen son los que no durarán. 1193 01:07:03,760 --> 01:07:06,680 Lo sé por experiencia. Un gran compositor se nota. 1194 01:07:06,760 --> 01:07:11,200 En el escenario, es como Barry Gibb, Paul McCartney, John Lennon, gente así. 1195 01:07:12,280 --> 01:07:15,480 Tiene lo que a Bowie y a mí nos hubiera encantado tener 1196 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 a los 21 o 22 años. 1197 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 Y no hablo de actuar en el escenario. 1198 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 El hombre es un gran compositor y esta entrega de premios 1199 01:07:24,800 --> 01:07:26,080 es sobre composición. 1200 01:07:42,560 --> 01:07:45,160 Es lo más importante que he recibido 1201 01:07:45,880 --> 01:07:47,880 y que me ha pasado. 1202 01:07:48,440 --> 01:07:53,920 Me gustaría agradecerle a la Academia 1203 01:07:54,000 --> 01:07:57,600 y a todos los que compraron nuestros discos estos años. 1204 01:07:57,680 --> 01:07:58,640 Gracias. 1205 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ESTRELLA DE WHAM SE EMOCIONA 1206 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Me sorprendió que eso hubiera sucedido. 1207 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 La idea de estar en la misma habitación con gente famosa 1208 01:08:13,280 --> 01:08:15,280 que te reconoce como músico. 1209 01:08:16,040 --> 01:08:17,720 Gente como Elton John. 1210 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 Me tomó mucho tiempo acostumbrarme a la idea. 1211 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Álbum de recortes 25. 1212 01:08:32,320 --> 01:08:33,200 China. 1213 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PEKÍN 1214 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 ABRIL DE 1985 1215 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Vi a tu amante con otro 1216 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 y se está burlando de ti... 1217 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Realmente, es un privilegio excepcional... 1218 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...decir que a mi socio, Andrew, y a mí nos honra profundamente... 1219 01:08:56,440 --> 01:08:58,120 No podré leer mi letra. 1220 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 No sería la primera vez. 1221 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Nuestro representante, Simon, nos propuso hacer un par de conciertos en China. 1222 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 Y fue una idea muy buena. 1223 01:09:11,000 --> 01:09:13,920 A Estados Unidos le interesaba la China comunista. 1224 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Al ser el primer grupo de pop moderno en ir... 1225 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Mi estúpido compañero y yo... 1226 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...tendríamos la atención mundial... 1227 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 No quiero tu libertad... 1228 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...y nos conocerían en todo EE. UU. 1229 01:09:27,920 --> 01:09:29,400 Vayamos a la verdad. 1230 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...se sienten muy halagados y privilegiados por la invitación 1231 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 a tocar frente al público chino. 1232 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 No necesito tu libertad. 1233 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Chica, lo único que quiero ahora es a ti. 1234 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Pones el latido en mi corazón. 1235 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Mi alma toca las nubes cuando me amas. 1236 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 Bailas en mi mente. 1237 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Suena el ritmo hasta que mis pies hacen lo mismo... 1238 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Nuestra idea era proyectar diversión y exuberancia. 1239 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Los valores de Wham!. 1240 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Nuestra banda, Shirlie y Pepsi, todos estaban comprometidos. 1241 01:10:18,800 --> 01:10:20,480 Uno, dos, tres... 1242 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Soltero y libre, sin miedos ni lágrimas, así quiero ser. 1243 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Uno, dos, mírate. 1244 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Muerte por matrimonio. 1245 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Anoche, en Pekín, 1246 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}dos hombres hicieron una revolución cultural. 1247 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 En el escenario, el dúo pop británico Wham! 1248 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 en el primer concierto de rock occidental en China. 1249 01:10:52,160 --> 01:10:56,000 No podrán ver a la persona que los entrevistará en Nueva York, 1250 01:10:56,080 --> 01:10:58,200 pero podrán escuchar el audio. 1251 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Mira, estamos en la tele. 1252 01:11:03,600 --> 01:11:04,520 Wham! en China. 1253 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Buenos días, George y Andrew. 1254 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Buen día. - Buenas noches. 1255 01:11:12,360 --> 01:11:15,280 George es el rubio 1256 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 y Andrew es el moreno. 1257 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Lo digo porque es su primera vez. 1258 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Todos están muy entusiasmados por tenerlos en la televisión. 1259 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 A Andrew nunca lo habían llamado moreno. 1260 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Si... - Es muy halagador, Phyllis. 1261 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 ¿Por qué creen que permitieron que Wham! tocara allá? 1262 01:11:34,320 --> 01:11:35,720 Les parecemos seguros, 1263 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 porque no representamos el rocanrol. 1264 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Representamos más... No sé, el espectáculo, el pop. 1265 01:11:41,840 --> 01:11:46,440 Pero los videos y los discos, que es lo que han visto de nosotros, 1266 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 no han mostrado ningún tipo de rocanrol real, 1267 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 sexo o drogas, supongo. 1268 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 ¿Dices que se debe a su imagen limpia y saludable? 1269 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Sí. En el escenario, claro. 1270 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Espera. ¿Cómo eres fuera de él? 1271 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 A los televidentes les gustaría saber. 1272 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Estoy seguro de que sí. Dejaremos que usen su imaginación. 1273 01:12:06,840 --> 01:12:08,920 Gracias a ambos. Son geniales. 1274 01:12:09,000 --> 01:12:09,840 Salió bien. 1275 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Bien, salgamos a la ciudad. Busquemos algunas chicas y divirtámonos. 1276 01:12:20,000 --> 01:12:21,480 - ¿Hace frío? - Sí. 1277 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 El mejor aire acondicionado de... 1278 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 "Chinua". 1279 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Cariño, soy tu hombre. 1280 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Realmente hizo la diferencia en EE. UU. 1281 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 La respuesta mediática fue enorme. 1282 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 En China, Wham! ganó millones de nuevos fanáticos. 1283 01:12:43,440 --> 01:12:48,200 El rock llegó a China con un concierto del grupo de rock británico Wham!. 1284 01:12:52,440 --> 01:12:55,160 Elevó nuestro estatus 1285 01:12:55,240 --> 01:12:57,000 como fenómeno global. 1286 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Pero al mismo tiempo, tenía una vocecita que decía: 1287 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "¿Qué voy a hacer?". 1288 01:13:06,600 --> 01:13:10,240 Era inteligente como para saber que era el camino equivocado. 1289 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Si buscaba la felicidad, 1290 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 no debería intentar alcanzar a Michael Jackson 1291 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 o a Madonna o lo que fuera. 1292 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 Y era justo lo que intentaba hacer. 1293 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 El personaje que tenía que presentar 1294 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 iba totalmente en contra de lo que necesitaba emocionalmente. 1295 01:13:29,320 --> 01:13:32,120 Quiero desarrollarme como ser humano, 1296 01:13:32,800 --> 01:13:34,240 pero me siento atrapado. 1297 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Su futuro como solista 1298 01:13:37,080 --> 01:13:39,680 dependía de que Wham! fuera tan exitoso 1299 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 como Prince o Elton. 1300 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 No creo que haya podido controlar mi ego lo suficiente 1301 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 como para impedirme explorar la posibilidad 1302 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 de ser el artista más vendido del mundo. 1303 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Por más angustiante que fuera la fama, 1304 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 no podría haber detenido a mi ego en ese momento. 1305 01:14:07,680 --> 01:14:10,240 {\an8}ÁLBUM 30 15 DE JULIO AL 24 DE AGOSTO DE 1985 1306 01:14:10,320 --> 01:14:11,480 Luego de Band Aid, 1307 01:14:11,560 --> 01:14:14,760 hubo un evento en vivo llamado Live Aid. 1308 01:14:14,840 --> 01:14:16,080 Fue un evento global. 1309 01:14:16,680 --> 01:14:19,480 Invitaron a Yog a tocar con Elton John. 1310 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Verán el espectáculo más de mil millones de personas 1311 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 y los artistas más jóvenes podrían estar nerviosos mañana. 1312 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 No pienso en los mil millones. 1313 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Tener a 75 mil frente a mí será suficientemente difícil, 1314 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 porque nunca toqué frente a tanta gente. 1315 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Era su oportunidad de brillar a nivel mundial. 1316 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 En el escenario, George Michael. 1317 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 La canción "Don't Let The Sun Go Down On Me" 1318 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 estaba cosida al ADN musical de George. 1319 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Pero malinterpretaste... 1320 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Idolatraba a Elton cuando era niño 1321 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 y cuando estoy con él 1322 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 escucho mi voz a los nueve años diciendo: "No puedo creer que estoy aquí". 1323 01:15:06,320 --> 01:15:09,440 Cerró la puerta 1324 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 y me cegó 1325 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 con la luz... 1326 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 ¡Todos! 1327 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 No dejes que el sol se ponga sobre mí. 1328 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 No lo dejes. 1329 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Aunque me busco a mí mismo, 1330 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 siempre veo a alguien más... 1331 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 Yog sugirió que hiciera algunos coros. 1332 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...de tu vida. 1333 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Para caminar libre... 1334 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Fue lindo que me invitaran, pero era su momento. 1335 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Sí. 1336 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Pero perder todo 1337 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 es como si el sol se pusiera sobre mí... 1338 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George emergía como un artista por derecho propio. 1339 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 Más de mil millones de personas pudieron verlo en el Live Aid. 1340 01:16:04,480 --> 01:16:08,240 Como si el sol se pusiera 1341 01:16:08,320 --> 01:16:14,320 sobre mí. 1342 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Y el bis fue una locura, porque todos subieron al escenario. 1343 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Dale un abrazo al mundo... 1344 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Nos codeábamos con David Bowie y Freddie Mercury. 1345 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Pero di una plegaria. 1346 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Reza por los demás. 1347 01:16:34,040 --> 01:16:37,880 En Navidad es difícil... 1348 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Fue una experiencia surrealista. 1349 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 ¿Se divirtieron? 1350 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Estaban todos los íconos de la industria. 1351 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 ¡Todos! 1352 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Fue un enorme avance. 1353 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Pero era solo el comienzo. 1354 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 DIVERSIÓN EN ESTADOS UNIDOS 1355 01:17:02,240 --> 01:17:05,160 Sí. 1356 01:17:05,240 --> 01:17:06,960 GIRA POR ESTADOS UNIDOS, 1985 1357 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Sí. 1358 01:17:11,800 --> 01:17:13,240 Sí... 1359 01:17:14,360 --> 01:17:18,720 Los fanáticos de Wham! vinieron a ver a George Michael y a Andrew Ridgeley 1360 01:17:18,800 --> 01:17:20,280 en su gira por EE. UU. 1361 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Sí. 1362 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Te encerraría, pero no soportaría oírte gritar... 1363 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 La gira por Estados Unidos de Wham! 1364 01:17:31,080 --> 01:17:33,280 era un gran riesgo. 1365 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Yo... 1366 01:17:36,640 --> 01:17:39,840 Hasta ese momento, nunca habíamos tocado en un estadio. 1367 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Fue una gran apuesta. 1368 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Es muy tarde para parar, que Dios me ayude... 1369 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Pero valió la pena. 1370 01:17:49,200 --> 01:17:52,840 Llévame al final del cielo... 1371 01:17:53,840 --> 01:17:56,840 El dúo británico que arrasó en el mundo del pop. 1372 01:17:57,880 --> 01:18:00,800 Con tres discos número uno en Estados Unidos. 1373 01:18:02,480 --> 01:18:05,000 En Estados Unidos, eran muy famosos. 1374 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Miraba y pensaba: "Dios, todos vinieron a ver a mi hijo". 1375 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Podría haberlo besado, acurrucado, abrazado, apretado. 1376 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Me enorgulleció muchísimo. 1377 01:18:18,440 --> 01:18:19,680 No hay duda. 1378 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Wham! triunfó en Estados Unidos. 1379 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Cambió mi forma de pensar. 1380 01:18:28,040 --> 01:18:29,160 Bien hecho, chico. 1381 01:18:32,200 --> 01:18:36,800 ¿Cuándo te diste cuenta de que serías una gran estrella en Estados Unidos? 1382 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Realmente éramos superestrellas. 1383 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Estados Unidos nos amaba. 1384 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 ¡Buenas noches! ¡Gracias! 1385 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 ¡Son lo máximo! Nos vemos pronto. 1386 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 El éxito fue mucho más de lo que jamás había soñado. 1387 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Así que... 1388 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 mientras recorríamos Estados Unidos... 1389 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 la pregunta era: "¿Qué haremos después de esto?". 1390 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Lograron más que cualquiera este año. 1391 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 ¿Cómo se siente eso? 1392 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 ¿Sienten que es lo más importante del mundo? 1393 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Creo que... 1394 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 el éxito en Estados Unidos este año, aunque trabajamos mucho para lograrlo, 1395 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 ha sido la mayor sorpresa. 1396 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 La rapidez del éxito con la que nos encontramos 1397 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 en los tres años que llevamos en esto. 1398 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 En términos de... Necesitamos tiempo para digerirlo. 1399 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 Creo que avanzaremos y haremos algo diferente. 1400 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 El punto de inflexión con Wham! no tenía nada que ver con la banda. 1401 01:20:02,760 --> 01:20:05,440 El punto de inflexión con Wham! era yo. 1402 01:20:05,520 --> 01:20:06,800 Y de repente pensé: 1403 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Dios mío, soy una superestrella 1404 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 y soy gay". 1405 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 La depresión fue por eso, por la forma en que me encerré. 1406 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Ten cuidado con lo que deseas. 1407 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Habíamos alcanzado todo 1408 01:20:26,880 --> 01:20:30,080 como banda superestrella... 1409 01:20:31,080 --> 01:20:32,800 y estábamos creciendo. 1410 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Llegó un punto en el que ya no quería más. 1411 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 ¿Estás celoso de su éxito en solitario? 1412 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - No menciones eso... - No, me siento parte de eso. 1413 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - ¿Qué harás cuando se acabe? - ¿Qué haré? 1414 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Me retiraré con gracia o haré algo con gracia. 1415 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Andrew sabía que yo era gay 1416 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 y entendía que había más en juego que solo la banda. 1417 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 Era mi cordura... 1418 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 y no me presionó nunca para que siguiera. 1419 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Él ya sabía por qué me sentía atrapado. 1420 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 ¿Cómo se siente que George tenga éxito sin ti 1421 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 y que haga música con otros artistas? 1422 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - ¿Te sientes excluido? - No, es lo que debe hacer. 1423 01:21:23,320 --> 01:21:29,720 Le permite expandir su creatividad artística, 1424 01:21:29,800 --> 01:21:31,160 algo que debe hacer. 1425 01:21:31,240 --> 01:21:35,680 Básicamente, dices que si funciona para George y también para ti, está bien. 1426 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Sí. 1427 01:21:36,680 --> 01:21:39,880 Ha habido rumores de que podrían separarse. 1428 01:21:39,960 --> 01:21:41,800 ¿Ves venir ese momento, Andrew? 1429 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Llegará ese momento, sí. 1430 01:21:46,680 --> 01:21:52,440 Andrew estaba listo para que se acabara, porque, aunque entendía su importancia, 1431 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 estaba cansado de que... 1432 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 se burlaran de él diciendo que era un afortunado 1433 01:21:58,800 --> 01:22:00,800 que George Michael mantenía. 1434 01:22:00,880 --> 01:22:03,240 Él era mucho más que eso. 1435 01:22:04,360 --> 01:22:06,080 Se acabaría en algún momento. 1436 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Ambos lo sabíamos. 1437 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}ÁLBUM 40, DEL 10 AL 21 DE FEBRERO DE 1986 1438 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 ¡WHAM SE SEPARA! 1439 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Miles de fanáticos de Wham! hicieron fila este fin de semana 1440 01:22:20,240 --> 01:22:22,920 por las entradas para su último concierto. 1441 01:22:23,000 --> 01:22:26,920 Llegaron 25 mil fanáticos al estadio Wembley ayer 1442 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 a buscar entradas para su último concierto. 1443 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Hacer un espectáculo fue simbólico. 1444 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Solo podía haber un concierto final. 1445 01:22:39,440 --> 01:22:42,400 Se espera que las entradas se agoten en unas horas. 1446 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Estoy junto a Wham!. 1447 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Aquí estamos. 1448 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 Debes decir: "Junto a la leyenda, George Michael". 1449 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Sí. Estoy junto a la leyenda que es George Michael. 1450 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 Y su amigo. 1451 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Excompañero. 1452 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 ¿Creen que el último concierto será algo muy triste? 1453 01:23:03,400 --> 01:23:04,760 ¿O algo más alegre? 1454 01:23:04,840 --> 01:23:06,040 - Creo que... - Alegre. 1455 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Será un poco de ambas cosas. 1456 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Será el mejor concierto que hayamos hecho 1457 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 y será triste, porque será el último. 1458 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Será decepcionante si no. - Ojalá sea un buen día. 1459 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Crucemos los dedos para que el sol brille, 1460 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 que Dios nos sonría y que Wham! termine como empezó, 1461 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 con una sonrisa. 1462 01:23:25,160 --> 01:23:26,320 Fantástico final. 1463 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Te amo. - Me llegó al corazón. 1464 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 JUNIO 28 DE 1986 1465 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 ¡Queremos a Wham!! 1466 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 EL FINAL 1467 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 ¡Queremos a Wham!! 1468 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, ¿qué sienten al tocar en su último concierto? 1469 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Emoción. - Te diremos luego. 1470 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - ¡Sí! - ¿Aún quieren separarse? 1471 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Sí. Muchas gracias a todos. 1472 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 No solo por hoy, sino por los últimos años. 1473 01:24:10,520 --> 01:24:12,360 - Bien. Adiós. - Muchas gracias. 1474 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 ¡Uno, dos, tres, vamos! 1475 01:25:04,000 --> 01:25:05,440 Estaba muy orgulloso. 1476 01:25:05,520 --> 01:25:07,240 Estaba muy orgulloso ese día. 1477 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 Así que tocamos los éxitos una vez más. 1478 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 ¡Buenas noches! 1479 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Esto es "Club Tropicana". 1480 01:25:25,480 --> 01:25:29,040 ¡Damas y caballeros, Pepsi y Shirlie! 1481 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Querida mamá, querido papá. 1482 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Sí, era tu único hijo... 1483 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Cuando terminó, 1484 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 no tenía dudas de que podría convertirme... 1485 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 en un exitoso solista internacional. 1486 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Esta se llama "Wake Me Up Before You... 1487 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-Go!". 1488 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Cuando salimos al escenario, 1489 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 la segunda encarnación estaba casi completa. 1490 01:26:11,120 --> 01:26:11,960 Yog 1491 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 se ha convertido en el artista que estaba destinado a ser. 1492 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Y lo haces... 1493 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 ¡Una vez más! 1494 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 No quiero tu libertad. 1495 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 No quiero jugar. 1496 01:26:30,040 --> 01:26:33,200 No quiero a nadie, cariño. 1497 01:26:33,280 --> 01:26:36,560 El amor a tiempo parcial me deprime. 1498 01:26:42,080 --> 01:26:43,320 ¡Sí! 1499 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 ¡Gracias y buenas noches! ¡Son geniales! 1500 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Había un abrumador sentimiento de orgullo 1501 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 por haber causado tal impresión en cuatro años. 1502 01:27:19,120 --> 01:27:22,080 Ver que mucha de la gente que estaba allí 1503 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 había ido porque Wham! representaba una parte de su juventud. 1504 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! jamás sería de mediana edad ni otra cosa que esa... 1505 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 representación esencial y pura de nosotros como jóvenes. 1506 01:27:43,200 --> 01:27:45,560 Todos despertamos de los sueños. 1507 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 De repente, ya no está. 1508 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Wham!, como nosotros, como lo que éramos juntos... 1509 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 estaba llegando a su fin. 1510 01:28:03,400 --> 01:28:07,080 Si iba a ir al lugar al que creía que iba, 1511 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 no había forma de que pudiéramos pasar el rato como siempre lo hacíamos. 1512 01:28:12,880 --> 01:28:15,880 No había forma. Habría sido muy difícil para Andrew. 1513 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Fue un día triste de alguna manera. 1514 01:28:21,360 --> 01:28:23,000 Era el final de algo. 1515 01:28:28,360 --> 01:28:30,560 Gracias a todos por venir esta noche. 1516 01:28:31,120 --> 01:28:32,520 Gracias, George. 1517 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George me abrazó y me dijo: "No podría haberlo hecho sin ti". 1518 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Dijo todo lo que necesitaba decirme. 1519 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 El hecho de que... 1520 01:28:45,160 --> 01:28:49,800 hubiéramos logrado un éxito tan enorme juntos. 1521 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Lo que representaba nuestra amistad. 1522 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Íbamos a estar separados, 1523 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 algo que no había pasado desde que éramos niños. 1524 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Estaba feliz por mi amigo. 1525 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Estaba en la cima de la grandeza. 1526 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Pero no sabía qué significaba ser George Michael realmente. 1527 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Estaba solo. 1528 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Y no tenía idea de cuánto extrañaría ese apoyo. 1529 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Siempre recordaría este viaje... 1530 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 como algo absolutamente hermoso y feliz. 1531 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1532 01:29:49,520 --> 01:29:52,840 COMO SOLISTA, GEORGE VENDIÓ MÁS DE 120 MILLONES DE DISCOS 1533 01:29:52,920 --> 01:29:56,240 NADIE ESTABA MÁS ORGULLOSO Y MENOS SORPRENDIDO QUE ANDREW 1534 01:30:00,400 --> 01:30:06,040 EN 2020, "LAST CHRISTMAS" LLEGÓ AL PUESTO NÚMERO UNO AL FIN 1535 01:30:06,120 --> 01:30:07,840 Llámame bueno. 1536 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Llámame malo. 1537 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Llámame como quieras, cariño. 1538 01:30:13,320 --> 01:30:16,360 Pero sé que estás triste. 1539 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Y sé que te haré feliz con la única cosa que nunca tuviste. 1540 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Cariño, soy tu hombre. 1541 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 ¿No lo sabes? 1542 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Cariño, soy tu hombre. 1543 01:30:34,880 --> 01:30:35,800 Claro que sí. 1544 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1545 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Hazlo conmigo. 1546 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1547 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Hazlo conmigo. 1548 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1549 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Hazlo conmigo. 1550 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1551 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Hazlo conmigo. 1552 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Estás tan buena, eres divina. 1553 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Quiero llevarte, obligarte, 1554 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 pero me dicen que es un crimen. 1555 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Todos saben a dónde va la gente buena, 1556 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 pero a dónde vamos nosotros, cariño, 1557 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 no existe la palabra "no". 1558 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Cariño, soy tu hombre. 1559 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 ¿No sabes quién soy? 1560 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Cariño, soy tu hombre. 1561 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 ¿Lo sabes? Claro que sí. 1562 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1563 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Hazlo conmigo. - Vamos, cariño. 1564 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Si vas a hacerlo, hazlo bien. - Sí, llévame a casa. 1565 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Si vas a hacerlo, hazlo bien. - Por favor, no me dejes aquí. 1566 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Para hacerlo por mi cuenta. - Información de primera clase. 1567 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Y sientes la inspiración 1568 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 con un poco de estimulación. 1569 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}EN MEMORIA DE GEORGE MICHAEL, 1963 - 2016 1570 01:31:49,200 --> 01:31:51,200 Subtítulos: Paz Bravo