1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,600
WHAM! LA BIOGRAFÍA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Hola. Acaban de ver
una típica mañana en la vida de Wham!.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
Pero las cosas no...
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,840
De nuevo. ¿Podemos repetirlo?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM! LA BIOGRAFÍA
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Hola. Acaban de ver
una típica mañana en la vida de Wham!.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Pero no siempre ha sido así.
10
00:00:22,560 --> 00:00:26,920
Esta es la escuela Bushey Meads,
donde nos conocimos a los 12 años en 1975.
11
00:00:27,520 --> 00:00:29,400
Hoy tenemos con nosotros
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
a un invitado muy especial.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Mi antiguo director,
el señor Ted Halliwell.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, ¿cómo estás?
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,200
Nunca estuve mejor.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Bien. Ted, dime, ¿alguna vez
pensaste que las cosas terminarían así?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
- Bueno...
- Gracias, Ted. Vamos con George.
18
00:00:47,880 --> 00:00:49,360
Cuando estaba con Andrew,
19
00:00:49,880 --> 00:00:53,000
estábamos decididos a divertirnos.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! era una hermandad.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Era lúdico.
22
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Un desastre humano impredecible.
23
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Todo era pop.
24
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Wham! nunca iba a madurar.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Fue como un sueño
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
desde que éramos niños.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Pero en ese momento,
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
todos decían:
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"¿Cómo estos dos idiotas
pueden ser tan famosos?".
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
"¿Cómo sucede eso?".
31
00:01:27,640 --> 00:01:31,560
¡Wham! ¡Bam! Soy un hombre.
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Con o sin trabajo,
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
no puedes decirme que no lo soy.
34
00:01:35,800 --> 00:01:39,360
¿Disfrutas lo que haces?
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Si no es así, detente.
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
No te quedes ahí pudriéndote.
37
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Sí.
38
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Sí.
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Ya no tengo preocupaciones.
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
No tengo más tiempo para ti.
41
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Amarte requiere mucho coraje.
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Todos te tienen en la mira.
43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Ya no tengo preocupaciones.
44
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
No tengo más tiempo para ti.
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,240
Amarte requiere mucho coraje.
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
Y no creas que lo sé.
47
00:02:25,720 --> 00:02:29,520
George, ¿puedes decirnos
cómo se conocieron Andrew y tú?
48
00:02:30,280 --> 00:02:33,520
Nos conocimos cuando
yo tenía 11 años y Andrew tenía 12,
49
00:02:34,120 --> 00:02:35,560
en el norte de Londres.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
El primer día...
51
00:02:40,400 --> 00:02:42,720
en mi nueva escuela, conocí a Andrew.
52
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
Nuestro tutor entró con un chico nuevo.
53
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Usaba unas gafas enormes,
como marcos de ventana.
54
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Y yo era muy raro.
55
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Un niño un poco gordo
y de aspecto muy extraño.
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Con el pelo muy rizado.
57
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Y bastante tímido.
58
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Nuestro maestro lo presentó
como Georgios Panayiotou.
59
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Es Georgios Kyriacos Panayiotou.
60
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"¿Quién se encargará del chico nuevo?".
61
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew levantó la mano.
62
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Realmente, creo que estaba predestinado.
63
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
El camino hubiera sido muy diferente
64
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
de haberme sentado
con otra persona ese día.
65
00:03:25,320 --> 00:03:26,920
Para mí, él era Yog.
66
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
Fue el apodo que le puse.
67
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Teníamos un vínculo muy fuerte.
68
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Básicamente, Yog y yo
veíamos las cosas de la misma forma.
69
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Musicalmente, éramos como uña y mugre.
70
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Pasábamos horas haciendo sátiras
y armando programas de radio.
71
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
Componíamos canciones y formamos
una banda cuando teníamos 16 años.
72
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Nos llamábamos The Executive.
73
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
The Executive.
74
00:03:53,280 --> 00:03:56,200
¡Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
75
00:03:56,920 --> 00:03:59,520
ENSAYO DEL DEMO DE EXECUTIVE, 1979
76
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Era música ska...
77
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
¡y éramos terribles!
78
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
No tanto para tener 16 años.
79
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Bien, idiotas, ¡por tercera vez!
80
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Sí, entre los cinco tocábamos
todos los instrumentos que necesitábamos.
81
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
¡Regresa!
82
00:04:16,760 --> 00:04:18,440
Se disipó al cabo de un año,
83
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
ya que algunos no iban
a los ensayos ni a los conciertos.
84
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Yo no diría que se disipó.
85
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Mas bien implosionó
y eso nos dejó a mí y a Yog.
86
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Seríamos solo nosotros dos.
87
00:04:30,480 --> 00:04:33,000
Y seguimos componiendo canciones juntos.
88
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Íbamos a bailar al lado oeste de Londres.
89
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Fuimos a un club llamado Beat Route.
90
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Hacíamos una coreografía y nos reíamos.
91
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy empezó a gritar
algo como "wham, bam".
92
00:04:58,440 --> 00:04:59,640
Empecé a rapear:
93
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, soy el hombre".
94
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Era un buen nombre para un grupo.
95
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!.
96
00:05:07,080 --> 00:05:08,040
Y así quedó.
97
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Solo había una cosa que quería hacer.
98
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Estar en una banda con Yog.
99
00:05:20,200 --> 00:05:24,400
Con Andrew desarrollamos un don
para escribir canciones pegadizas.
100
00:05:24,920 --> 00:05:28,560
Grabamos un demo
por $25 dólares en la sala de Andrew.
101
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Teníamos un micrófono atado a una escoba
102
00:05:32,800 --> 00:05:36,200
y un pequeño Portastudio de cuatro pistas
103
00:05:36,280 --> 00:05:38,480
que había salido a finales de los 70.
104
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Dije que bajes.
105
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Dije que bajes.
106
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Teníamos solamente 17 o 18 años.
107
00:05:46,000 --> 00:05:51,280
Nuestras circunstancias
y nuestro entorno dictaban la composición.
108
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Protestas por todo el país.
109
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
El aumento del desempleo
entre los jóvenes de 16 a 18 años.
110
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Fusionábamos rap con música disco
y luego le agregamos pop.
111
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Una letra social con música disco.
112
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Oigan, todos, mírenme.
113
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Soy callejero.
114
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
Quizá no tenga trabajo, pero la paso bien
115
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
con los chicos que...
116
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
Con el cántico tonto
que había hecho en uno de los clubes,
117
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
escribimos la canción "Wham Rap!".
118
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham, bam, soy un hombre...
119
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Desde ahí seguimos componiendo.
120
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Yog y yo nos basamos
en nuestras experiencias.
121
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
Del Beat Route nació "Club Tropicana".
122
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}En el Club Tropicana
las bebidas son gratis...
123
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
Teníamos un verso
y un coro para esa canción.
124
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Yog vino a mi casa una noche
125
00:06:40,880 --> 00:06:44,840
y yo había compuesto
una secuencia de acordes que me encantaba.
126
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Fue increíble, porque dijo:
127
00:06:47,080 --> 00:06:50,720
"Tengo la melodía perfecta
para esa secuencia de acordes".
128
00:06:50,800 --> 00:06:53,240
Hacíamos casi el mismo patrón de acordes.
129
00:06:55,440 --> 00:06:58,880
{\an8}Mientras caigo una vez más...
130
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
{\an8}PRIMER DEMO DE "CARELESS WHISPER"
131
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Huelo el barniz
132
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
de la pista de baile.
133
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Al corazón y a la mente...
134
00:07:09,240 --> 00:07:10,680
La terminamos juntos.
135
00:07:10,760 --> 00:07:13,440
La armamos lentamente
en casa o en el autobús.
136
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
Le agregábamos un poco día a día.
137
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Dolor es todo lo que encontrarás.
138
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Nunca volveré a bailar.
139
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Los pies culpables no tienen ritmo.
140
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Y es fácil fingir,
141
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
pero sé que no soy tonto...
142
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Recuerdo cuando la acabamos.
143
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
Un día, al salir de la escuela,
le dije: "No sé quién lo hará
144
00:07:36,680 --> 00:07:39,240
ni si seré
lo bastante bueno para cantarla".
145
00:07:39,720 --> 00:07:41,920
"Pero esa es una canción número uno".
146
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
El demo duraba unos cuatro minutos.
147
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Bastaba para mí. Estaba sumamente seguro.
148
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Aunque era una canción, dos tercios
de otra y una cuarta parte de la otra.
149
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Tocábamos las puertas
de las discográficas.
150
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Dos chicos de 18 años.
151
00:07:59,960 --> 00:08:05,440
¡Qué arrogantes! Nos quedábamos ahí
e insistíamos en que teníamos una cita.
152
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
Tuvimos una respuesta muy decepcionante.
153
00:08:08,200 --> 00:08:10,280
Un tipo tiró la cinta sobre la mesa
154
00:08:10,360 --> 00:08:14,120
y dijo: "Linda voz,
pero vayan a escribir canciones exitosas".
155
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Todos rechazaron
"Careless Whisper" y "Club Tropicana".
156
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Recuerdo que se me revolvió el estómago
157
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
y sentí que me estaba hundiendo.
158
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Estaba absolutamente devastado.
159
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Devastado.
160
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Fue desalentador.
161
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
Pero conocía a un tipo llamado Mark Dean,
que vivía cerca de mis padres
162
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
y trabajaba en una discográfica.
163
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Él descubrió a Soft Cell y a ABC.
164
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Andy llamaba a mi mamá sin parar
y decía: "¿Escucharías una cinta?".
165
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Y yo no lo hacía. Seguía evitándolo.
166
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
Pensaba "No, otra banda vecina".
167
00:08:51,360 --> 00:08:53,680
Andrew puso la cinta en el buzón de Mark.
168
00:08:53,760 --> 00:08:58,080
No tenía música. Era solo George
cantando con una guitarra aguda.
169
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Pero, aun así, era genial. Era fantástico.
170
00:09:00,880 --> 00:09:03,440
Dijo: "Tendrán un contrato discográfico".
171
00:09:03,520 --> 00:09:06,320
Lo firmamos en un café de poca monta.
172
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Alegría pura.
173
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Desde el primer día,
mi mamá empezó un álbum de recortes.
174
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
ÁLBUM 1
175
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
Y armó una colección increíble.
176
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Recortes, reseñas,
posiciones en las listas.
177
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Se comprometió con los álbumes.
178
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Álbum número uno.
179
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"Andrew y Yog firmaron
el contrato con Innervision".
180
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
"Wham!".
181
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Y así fue. Estábamos viviendo el sueño.
182
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Fue absolutamente mágico.
183
00:09:42,680 --> 00:09:44,440
Hacer realidad tus fantasías.
184
00:09:44,520 --> 00:09:47,720
Era cumplir tu sueño y con tu mejor amigo.
185
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! somos solo Andrew y yo.
186
00:09:51,080 --> 00:09:53,520
Pero pensamos en incorporar a dos chicas,
187
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
una era la novia de Andrew.
188
00:09:56,480 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog y yo salíamos a bailar.
189
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
Pensamos que así
podríamos presentar nuestra música.
190
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
Y la otra es una profesional.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Se nos unió Dee C Lee.
192
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
The Human League
había inspirado a las chicas.
193
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Amábamos a The Human League.
194
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
George los amaba. A mí me gustaban.
195
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
No habían inspirado a las chicas.
196
00:10:17,320 --> 00:10:18,800
Usamos lo que teníamos.
197
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
Yo tenía una novia
198
00:10:20,680 --> 00:10:22,880
y teníamos unas coreografías.
199
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
Eso era todo.
200
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Así que lanzamos nuestro primer sencillo.
201
00:10:31,360 --> 00:10:33,440
Hola, soy George Michael de Wham!.
202
00:10:33,520 --> 00:10:37,440
Espero les guste el nuevo sencillo
"Wham Rap! (Enjoy What You Do)."
203
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Baja.
204
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Digo que bajes.
205
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Oigan, todos, mírenme.
206
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Soy callejero.
207
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
No tengo trabajo, pero la paso bien
208
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
con los chicos que conocí
en el Ministerio de Seguridad Pública.
209
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
El ritmo que tienen es el mejor.
210
00:10:54,320 --> 00:10:56,000
La respuesta fue increíble.
211
00:10:56,080 --> 00:10:59,120
Sounds nos llamó
" funk con consciencia social".
212
00:10:59,200 --> 00:11:00,960
Busca trabajo si eres hombre.
213
00:11:01,040 --> 00:11:03,440
Pero todo apuntaba a que sería un éxito.
214
00:11:04,160 --> 00:11:05,000
Sal de aquí.
215
00:11:05,080 --> 00:11:08,720
¡Wham! ¡Bam! Soy un hombre.
216
00:11:09,240 --> 00:11:10,640
Con o sin trabajo,
217
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
no puedes decirme que no lo soy.
218
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
¿Disfrutas lo que haces?
219
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Si no es así, detente.
220
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
No te quedes ahí pudriéndote.
221
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
La etiqueta del primer sencillo
222
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
daba crédito a Andrew Ridgeley y G Panos.
223
00:11:27,720 --> 00:11:30,440
Panos era una abreviatura de Panayiotou.
224
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
Surge la necesidad de un nombre artístico.
225
00:11:33,360 --> 00:11:34,200
...van a pagar.
226
00:11:34,280 --> 00:11:35,640
Levanten las manos
227
00:11:35,720 --> 00:11:37,920
y tóquense el alma...
228
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
229
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George es la versión en inglés
del nombre griego Georgios.
230
00:11:44,920 --> 00:11:48,520
Michael es el nombre cristiano
del padre de algún buen amigo.
231
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Porque sé que eres lista...
232
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Ayudó a formar un personaje.
233
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- ¡Sí!
- ¡Di "wham"!
234
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- ¡Wham!
- ¡Di "bam"!
235
00:11:58,520 --> 00:12:00,880
Estábamos seguros de que sería un éxito.
236
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Pero ni siquiera llegó al top 100.
237
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Fue un desastre.
238
00:12:09,960 --> 00:12:15,320
La discográfica creyó
que necesitábamos un grupo de seguidores.
239
00:12:15,400 --> 00:12:17,760
Debíamos hacer apariciones personales
240
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
en pequeños clubes a lo largo del país.
241
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Pues nadie nos conocía.
242
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
De verdad, absolutamente nadie.
243
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
En todas partes,
verías a los mismos desgraciados.
244
00:12:29,800 --> 00:12:35,760
Como artistas de mímica que fueron
al mismo club que tú la semana pasada.
245
00:12:36,360 --> 00:12:37,200
{\an8}¡George!
246
00:12:37,720 --> 00:12:40,080
{\an8}Sí, George va a rapear un poco.
247
00:12:43,560 --> 00:12:45,120
Y aunque era vergonzoso
248
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
y los borrachos
nos acosaban constantemente,
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,640
significaba que estábamos preparados.
250
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
¡Vamos!
251
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Bien, a los del frente,
252
00:12:55,000 --> 00:12:57,120
les pediré que canten conmigo.
253
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Había mucha presión
por estar en las listas
254
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
y George compuso "Young Guns".
255
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Nos sacarían
si "Young Guns" no era un éxito.
256
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
¿Qué mierda es eso?
257
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Oye, idiota.
258
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
¿Qué diablos te pasa?
259
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
"Young Guns" llegó
al puesto 72 en las listas.
260
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" fue un fracaso.
261
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Si esa canción no era un éxito,
no haríamos otro disco.
262
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
Y se estancó en el número 42.
263
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
No iba a estar entre los 40 mejores.
264
00:13:33,600 --> 00:13:35,840
Esa fue la peor semana de mi vida.
265
00:13:37,480 --> 00:13:39,240
Por el amor de Dios.
266
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
Se sintió muy mal.
267
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Pasé una semana pensando:
268
00:13:43,840 --> 00:13:45,200
"No soy bueno en esto".
269
00:13:46,280 --> 00:13:51,040
Me equivoqué sobre algo en lo que creí
con todo mi corazón desde que era niño.
270
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Y luego recibimos
una llamada milagrosa de la nada.
271
00:13:58,240 --> 00:14:01,080
NOVIEMBRE DE 1982
272
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Nos llamaron de Top of the Pops
para preguntarnos si podíamos ir,
273
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
porque otro artista había cancelado.
274
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
El único programa en horario estelar.
275
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Nunca había visto el estrellato
más allá de Top of the Pops.
276
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Aparecer en Top of the Pops era...
277
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
el santo grial.
278
00:14:26,440 --> 00:14:29,440
La noche anterior,
nos quedamos en un pequeño hotel.
279
00:14:29,520 --> 00:14:33,080
A George le tocó la peor parte
y tuvo que dormir en una cuna.
280
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Era una cama para niños.
281
00:14:35,640 --> 00:14:38,200
Pasó una noche muy incómoda, sin dormir,
282
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
con los pies colgando de la cama.
283
00:14:41,000 --> 00:14:43,160
WHAM! EN SU PRIMER TOP OF THE POPS
284
00:14:44,160 --> 00:14:47,760
Tres, dos, uno...
285
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Subimos al escenario,
nos miramos y pensamos:
286
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"Ahora es. Hagámoslo".
287
00:15:05,880 --> 00:15:07,000
Oye, idiota.
288
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
¿Qué diablos te pasa?
289
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Oye, idiota.
290
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Ahora no puedes hacer nada.
291
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
No te había visto por un tiempo.
292
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Así que te sonreí con complicidad.
293
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Cuando vi a esa chica a tu lado,
294
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
supe que te había hechizado...
295
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Se ve terrible cuando lo ves ahora.
296
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Pero en ese momento,
297
00:15:34,840 --> 00:15:39,040
la forma en que nos presentamos
se consideró muy nueva e innovadora.
298
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Los jóvenes se divierten.
299
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Las chicas locas los persiguen.
300
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Los chicos listos...
301
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Casi no teníamos ropa.
302
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Creo que teníamos
dos atuendos que nos intercambiábamos.
303
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Uno, dos, mírate.
304
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Muerte por matrimonio...
305
00:15:59,840 --> 00:16:03,040
Hay cierta energía
en la falta de estilo, ¿sabes?
306
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
¡Atrás! ¡Quítate! Hazlo...
307
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Era bastante aficionado,
pero nos veíamos originales.
308
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Lucíamos diferentes.
309
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Los jóvenes se divierten.
310
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Las chicas locas los persiguen...
311
00:16:16,320 --> 00:16:18,600
Era una coreografía muy graciosa.
312
00:16:18,680 --> 00:16:22,320
Pero, extrañamente, funcionó.
Todo el mundo la recordaba.
313
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
La hicimos en la casa de mi mamá.
314
00:16:26,200 --> 00:16:28,520
Un coreógrafo no haría esa mierda.
315
00:16:37,520 --> 00:16:39,080
¡Genial! ¡Muy bien, Wham!!
316
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Pero ese fue el momento
que definitivamente cambió todo.
317
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
La canción voló en las listas.
318
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Wham! se había hecho conocido.
319
00:16:55,840 --> 00:16:58,280
Un feliz inicio de un gran año nuevo.
320
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
- Él es Andrew de Wham!.
- Hola.
321
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
- George de Wham!.
- Hola.
322
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
¿Cuáles son sus predicciones
para 1983 en el ámbito musical?
323
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Bueno, está Wham!...
324
00:17:10,720 --> 00:17:13,640
- Pero ya lo lograron.
- No tenemos un número uno.
325
00:17:13,720 --> 00:17:16,160
Debemos tener tres números uno. Millones.
326
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
¿Qué estilo de música creen
que será grande en 1983?
327
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
El nuestro.
328
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Álbum número 3.
329
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Tenemos 20 años y somos una banda exitosa.
330
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Wham! tiene dos razones para celebrar.
331
00:17:30,800 --> 00:17:32,720
Andrew cumple años. Felicidades.
332
00:17:32,800 --> 00:17:35,320
Y están en las listas con "Wham Rap!".
333
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
Relanzamos "Wham Rap!"
334
00:17:40,240 --> 00:17:42,040
y llegó al número ocho.
335
00:17:42,120 --> 00:17:43,400
Increíble resultado.
336
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Presentemos a la banda.
337
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
- Dee.
- Shirlie.
338
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Soy Andrew.
339
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision nos presentó
como guerreros culturales.
340
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
"Wham! moldeará las opiniones
341
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
de todos los adolescentes".
342
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
Y nos presionaron
a escribir con una fórmula específica.
343
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
La juventud que lucha contra la adultez.
344
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
Veamos un rap con comentario social
en un disco de baile de Wham!.
345
00:18:11,400 --> 00:18:13,840
"Bad Boys" alcanzó el número dos.
346
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Un éxito masivo.
347
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Los chicos malos permanecen unidos.
348
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Nunca chicos tristes.
349
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Los chicos buenos...
350
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Pero a ninguno nos gustaba "Bad Boys".
351
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
"Bad Boys" era solo una fórmula.
352
00:18:30,960 --> 00:18:32,320
No sabía qué hacer.
353
00:18:32,400 --> 00:18:35,160
Escribí según la fórmula
y odio ese sencillo.
354
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Cuando empezamos a componer,
355
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
estaba desempleado
y eso inspiró "Wham Rap!".
356
00:18:42,720 --> 00:18:45,640
Pero ahora éramos exitosos.
357
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
No éramos comentaristas sociales.
358
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
ÁLBUM 5
359
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Teníamos la fuerte pulsión
de hacer algo diferente.
360
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Una visión del pop nuevo y brillante.
361
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Me importa mucho el público general.
362
00:19:02,080 --> 00:19:06,440
El pop era la contribución
de la cultura juvenil a la música.
363
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Creo que lo que pasa en Inglaterra
es que hay un gran elemento de escapismo
364
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
que vuelve a la música.
365
00:19:14,960 --> 00:19:19,240
- ¿Cuáles son los planes para el verano?
- Filmaremos un video en Ibiza.
366
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- ¿Cómo se llamará el nuevo sencillo?
- Será "Club Tropicana".
367
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Hace tres o cuatro años,
con el punk, la gente gritaba.
368
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Ahora no les da vergüenza
ser jóvenes y estar desempleados.
369
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Prefieren ir a un club y olvidarse de eso.
370
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Pensamos en hacer la nueva música pop.
371
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
La fantasía que es "Club Tropicana".
372
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Una nueva dirección.
373
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Una nueva identidad.
374
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
Ninguno de los dos conocía Ibiza.
375
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Íbamos a filmar el video
en este hotel de lujo paradisíaco.
376
00:20:09,640 --> 00:20:11,200
El legendario hotel Pikes,
377
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
un secreto conocido.
378
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Un escape para los ricos y famosos
379
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
y las celebridades de la época.
380
00:20:19,960 --> 00:20:22,040
Era la vida de las estrellas pop.
381
00:20:25,080 --> 00:20:26,360
Era efervescente.
382
00:20:26,960 --> 00:20:30,760
Todo lo que imaginábamos
al escribir la canción donde mis padres,
383
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
pero que nunca habíamos visto.
384
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Para nosotros, Wham! empezaba
a tomar su forma definitiva.
385
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Dos jóvenes
386
00:20:44,680 --> 00:20:45,560
que eran...
387
00:20:46,320 --> 00:20:47,360
hedonistas.
388
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Esa exuberancia de la juventud.
389
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
"Club Tropicana" fue el punto
en el que nos convertimos en Wham!.
390
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Te llevaré al lugar
donde la membresía es una sonrisa.
391
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Donde te codeas con las estrellas.
392
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Donde los extraños te dan la mano
y te reciben en el país de las maravillas
393
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
con sus sombreros panamás.
394
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
En el Club Tropicana
las bebidas son gratis.
395
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Diversión y sol.
396
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Hay suficiente para todos...
397
00:21:25,720 --> 00:21:29,920
Lo interesante es
que era inconcebible para mí
398
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
convertirme en el tipo atractivo
que Andrew era naturalmente.
399
00:21:36,440 --> 00:21:40,600
Pero las chicas me encontraban
tan atractivo como a Andrew.
400
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Luego de la filmación,
nos quedamos un par de días.
401
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Una mañana,
402
00:21:50,920 --> 00:21:55,040
sonó el teléfono en mi cuarto
y Yog dijo: "¿Puedes venir a charlar?".
403
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
No era nada fuera de lo común.
404
00:21:58,400 --> 00:22:00,040
Pasé por la piscina.
405
00:22:00,600 --> 00:22:02,560
Estaba con Shirlie en su cuarto,
406
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
lo que tampoco era inusual.
407
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Yo ya no estaba con Shirlie,
408
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
pero éramos un trío de amigos muy unido.
409
00:22:11,560 --> 00:22:12,840
Yog estaba acostado.
410
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Le lanzó una mirada rápida a Shirlie.
411
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Me dijo:
412
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"No sabía cómo decirte esto...
413
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
pero soy gay".
414
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
"Si no gay, bisexual".
415
00:22:29,480 --> 00:22:33,440
Unos seis meses antes
de rodar el video de "Club Tropicana",
416
00:22:34,160 --> 00:22:39,560
pasó algo que dejó clara
mi atracción por los hombres.
417
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Me había quedado en la casa de un tipo.
418
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Intentó tener sexo,
pero yo estaba muy asustado.
419
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Pero me di cuenta de que quería
quedarme en su cama esa noche.
420
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Quería estar cerca de este tipo,
421
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
lo que nunca había sucedido.
422
00:22:57,840 --> 00:22:59,560
Y escribí una canción de eso.
423
00:23:00,440 --> 00:23:01,960
De eso era la canción.
424
00:23:02,480 --> 00:23:04,960
Te veo respirar.
425
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
No puedo dormir...
426
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Me di cuenta, de una manera muy profunda,
427
00:23:10,480 --> 00:23:11,840
de que pasaba algo más.
428
00:23:13,920 --> 00:23:17,480
Cuando supe que no podría
ignorar esa parte de mi sexualidad,
429
00:23:17,560 --> 00:23:20,640
fui a contárselo a Andrew.
430
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Para mí...
431
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
su sexualidad no tenía
nada que ver con nosotros.
432
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Quería que fuera feliz.
433
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Dije que hablaría con mis padres
y me convencieron, en términos claros,
434
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
de que no era la mejor idea.
435
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
No creo que intentaran
proteger sus carreras o la mía.
436
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Creo que estaban pensando en mi papá.
437
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Porque cuando tienes 19 años...
438
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
Piensas: "No le digas a tu papá".
439
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
"Dios, tu papá enloquecerá".
440
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Sentimos que no podía decírselo a su papá.
441
00:24:00,880 --> 00:24:03,440
En ese entonces,
los tres éramos muy unidos.
442
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
Pero el punto es
que le pregunté a la gente equivocada.
443
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Teníamos 19 o 20 años.
444
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Nuestra perspectiva era más estrecha.
445
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Ese fue un momento crucial.
446
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
En ese momento, sí.
Tenía muchas ganas de asumirme.
447
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Y luego perdí el valor completamente.
448
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
Y solo por necesidad,
449
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
me dediqué con total entusiasmo
al progreso de Wham!,
450
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
creando un nuevo personaje.
451
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
Lo harás cada vez mejor
y todos verán lo bueno que eres.
452
00:24:50,280 --> 00:24:52,920
Forjaría una identidad
a través de mi éxito.
453
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
La composición de George se desarrollaba
a un ritmo increíble e inconcebible.
454
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
El desarrollo de mi composición
no se comparaba de ninguna forma a la suya
455
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
y eso provocó un poco de roce.
456
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
En el álbum,
457
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
durante la grabación
de "Fantastic", tuvimos una discusión.
458
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Y hablamos del hecho de que,
si queríamos ser conocidos,
459
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
no podíamos escribir ambos.
460
00:25:29,320 --> 00:25:33,680
Solo podíamos alcanzar
los objetivos que nos propusimos
461
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
con la calidad de composición
que él podía producir.
462
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Siempre vi la escritura
como el don que debía proteger.
463
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Nunca dudé de eso.
464
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Fue incómodo para mí,
465
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
porque escribir canciones era algo que yo...
466
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Fue como empezamos.
467
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Hicimos una banda para escribir canciones.
Así que fue un poco difícil.
468
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Andrew y yo
lo sacamos del camino muy rápido...
469
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
y nunca volvimos a discutirlo.
470
00:26:10,520 --> 00:26:11,960
ÁLBUM 6
471
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
Su álbum, en serio, fue un gran álbum.
472
00:26:17,040 --> 00:26:18,760
No tiene canciones malas.
473
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Muchas gracias.
474
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Nuestro álbum debut, Fantastic,
fue número uno.
475
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Fue increíble verlo.
476
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Se mantuvo en las listas
durante casi dos años y medio.
477
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
¿Escuchemos a Wham!?
478
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Sí.
- Lo sabía.
479
00:26:39,400 --> 00:26:42,800
Pero a la prensa musical
no le gustó "Club Tropicana".
480
00:26:43,480 --> 00:26:46,680
Les molestaba
que nos hubiéramos quitado los grilletes.
481
00:26:47,200 --> 00:26:49,400
No era otra canción de protesta.
482
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
No me gustó el sencillo
"Casa Blanca" o como sea...
483
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Sabía que era un lugar así.
484
00:26:56,200 --> 00:26:58,920
Marchito, despectivo,
completamente vendido.
485
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
En sus inicios, su audiencia era variada.
486
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Pero ahora es más lo que tenemos acá,
487
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
un montón de jovencitas
enamoradas de ustedes.
488
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
¿Cambiaron su imagen? Eso parece.
489
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Comenzamos con un público de club,
490
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
muchas chicas y chicos de nuestra edad.
491
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Y este año,
hemos estado en mucha prensa nacional
492
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
y en muchas revistas de chicas.
493
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Ustedes lo decidieron.
- Sí, nosotros lo decidimos.
494
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
George estaba molesto,
495
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
porque la gente
no lo tomaba en serio como compositor.
496
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- George y Andrew de Wham!.
- ¡Buen día!
497
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
La banana gigante es para...
498
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, de ocho años.
499
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Bien, genial.
500
00:27:44,560 --> 00:27:46,600
Como un compositor joven,
501
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
que intentaba dar lo mejor,
esas cosas me lastimaban.
502
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
A pesar de la prensa musical,
503
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
sabíamos que estábamos avanzando.
504
00:27:59,600 --> 00:28:03,440
"Pop" fue una palabra sucia
en Inglaterra por cuatro o cinco años.
505
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Creemos que la música pop es muy válida
506
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
y que la gente lo ha olvidado.
507
00:28:11,760 --> 00:28:16,840
Una gira nacional era la oportunidad
de demostrarles que se equivocaban.
508
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
¡Qué linda camiseta!
509
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
¿No hay posibilidad
de mezclarlos con la música?
510
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Si iba a ser un éxito,
511
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
la gira Club Fantastic debía ser perfecta.
512
00:28:29,080 --> 00:28:32,040
Nunca es como queremos
si no lo dirigimos nosotros.
513
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Antes nos decían: "Gran idea, niños".
514
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
Y "¿Qué sabes tú? Tienes 19".
515
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
"No conoces el negocio, no lo entiendes".
516
00:28:38,920 --> 00:28:41,080
- Hay ciertas...
- Eso fue hace un año.
517
00:28:41,160 --> 00:28:44,760
...reglas básicas para presentarte
que reconoces automáticamente
518
00:28:44,840 --> 00:28:47,200
y logramos que la gente lo entendiera.
519
00:28:47,280 --> 00:28:49,040
Este es un ejemplo.
520
00:28:49,120 --> 00:28:52,080
El programa de la gira es obra nuestra.
521
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Era muy consciente de que,
si le dejaba la imagen a Andrew,
522
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
a los chicos les encantaba.
523
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Los atuendos debían representar
la exuberancia de la juventud,
524
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
diversión y entusiasmo.
525
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Admiraba a Andrew desde que éramos niños,
526
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
su sentido del estilo.
527
00:29:12,760 --> 00:29:16,040
Él tiene mucho mérito en eso.
528
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
Así que elegí ropa deportiva.
529
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Elegí el color rojo,
530
00:29:21,760 --> 00:29:22,840
y para algunos...
531
00:29:22,920 --> 00:29:25,120
Probablemente, porque era daltónico,
532
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Yog eligió el amarillo canario.
533
00:29:30,560 --> 00:29:34,840
Teníamos una nueva cantante,
Helen DeMacque, conocida como Pepsi.
534
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Encajó increíblemente bien
535
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
y fue de gran ayuda, al igual que Shirlie.
536
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Le añadieron glamur
y otro tipo de energía.
537
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Fueron semanas y semanas de ensayo.
538
00:29:47,280 --> 00:29:48,720
Y como George es George,
539
00:29:49,440 --> 00:29:51,040
trabajamos en los detalles.
540
00:29:51,560 --> 00:29:54,760
Y en el caso de George,
hasta en el más mínimo detalle.
541
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Gran parte de su idea de sí mismo
estaba ligado a su música.
542
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Y pasé de ser la sombra de Andrew
543
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
a ser el centro de atención.
544
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Uno, dos...
545
00:30:18,800 --> 00:30:20,320
Muévete, nena.
546
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
¿No ves que estoy listo para bailar?
547
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Y no puedo detener el ritmo en mi corazón.
548
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Muévete, nena ¿No ves...?
549
00:30:35,920 --> 00:30:38,520
Y era hora de salir de gira.
550
00:30:38,600 --> 00:30:40,960
Muévete hasta que el piso se caliente.
551
00:30:41,040 --> 00:30:45,240
Tendré dinero y te romperé el corazón.
Pero solo yo tengo la llave...
552
00:30:45,320 --> 00:30:48,520
La música es muy buena.
Están en forma y son hermosos.
553
00:30:48,600 --> 00:30:50,680
- Son bellos.
- La música es genial.
554
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Son hermosos.
555
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Estaba decidido
a llamar la atención por lo que hacía.
556
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Pero no me di cuenta
de algo que Andrew empezó,
557
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
de que iba a venderme físicamente.
558
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Todo el sinsentido que surgió de eso
559
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
me llevó por un camino
que nunca pensé seguir.
560
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Nunca me vi
como una especie de ídolo adolescente
561
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
ni nada de eso.
562
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Era muy tímido.
563
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Entonces...
564
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
para justificar este tipo
de carácter llamativo,
565
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
que era la antítesis
de quien había sido de niño...
566
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
Dije...
567
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
esta es mi máscara.
568
00:31:53,200 --> 00:31:54,720
Oye, idiota.
569
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
¿Qué diablos te pasa?
570
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Oye, idiota...
571
00:32:02,480 --> 00:32:06,320
La reacción fue asombrosa
en cada lugar al que fuimos.
572
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Fue una locura total.
573
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Los dos estábamos en las nubes.
574
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Para subir aún más la apuesta,
575
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George pasaba un volante
por su brillante y sudoroso brazo,
576
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
luego por sus shorts,
y lo lanzaba a la multitud.
577
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Enloquecían.
578
00:32:26,080 --> 00:32:27,240
¡Todos!
579
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Los jóvenes se divierten.
580
00:32:29,880 --> 00:32:31,720
Las chicas locas los persiguen.
581
00:32:31,800 --> 00:32:35,520
Los chicos listos conocen
el peligro de los lazos emocionales...
582
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Nos bombardean con brazaletes.
583
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
¿Te lanzaron la liga?
584
00:32:40,680 --> 00:32:43,520
- No, pero sí un sostén.
- Una liga roja y negra.
585
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
¿Viste las bragas
que lanzaron la otra noche?
586
00:32:48,600 --> 00:32:49,960
Es genial. Me encanta.
587
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
¿Preferirías hacer otra cosa?
588
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Ahora no. ¿Qué día es? ¿Sábado?
589
00:32:55,000 --> 00:32:57,360
¿Ir al Palace o algo así? No realmente.
590
00:32:58,320 --> 00:33:00,560
Es genial y nos estamos acostumbrando.
591
00:33:00,640 --> 00:33:02,440
Estamos empezando a esperarlo.
592
00:33:02,520 --> 00:33:04,400
Pero es fantástico.
593
00:33:04,480 --> 00:33:06,120
Aún no tiene mucho sentido.
594
00:33:22,080 --> 00:33:24,120
Nos tomó por sorpresa.
595
00:33:24,200 --> 00:33:26,360
La locura a nuestro alrededor.
596
00:33:26,880 --> 00:33:30,040
Pero a él le provocó un inmenso placer.
597
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Todo eso de Wham!
y tener a miles de chicas gritando por ti.
598
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Una vez que lo probé...
599
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
fue muy adictivo.
600
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Y como era muy inseguro,
fue extremadamente adictivo.
601
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Un nuevo estado mental.
602
00:33:46,840 --> 00:33:50,720
Esta canción se llama "Good Times".
603
00:33:50,800 --> 00:33:52,480
Buenos tiempos...
604
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Había empezado la locura Wham!.
605
00:33:59,000 --> 00:34:01,080
George y su compañero, Andrew,
606
00:34:01,160 --> 00:34:05,720
conocidos por exhibir las rodillas
en diferentes shorts en los escenarios
607
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
de su exitosa gira nacional.
608
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Son una banda muy sexi.
609
00:34:10,080 --> 00:34:11,640
Fue maravilloso.
610
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Lo disfruté mucho.
611
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
¡Wham!
612
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
Muchas gracias.
613
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
¿Alguien irá a vernos
a Whitley Bay mañana?
614
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Bien, genial.
615
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Creo que quiero vivir una vida deportiva...
616
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
¡Vamos!
617
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
El calendario de 1984 de Wham!.
618
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Ve directo a...
- El primer...
619
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
No, diciembre es el mejor mes.
620
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Olvida tus preocupaciones.
621
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Estos son los buenos tiempos.
622
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
¡WHAMTÁSTICO!
623
00:34:45,320 --> 00:34:46,840
El álbum fue número uno.
624
00:34:49,280 --> 00:34:50,720
La gira fue un éxito.
625
00:34:50,800 --> 00:34:53,440
¡Alguien! ¡Todos!
626
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
La prensa estaba sumamente interesada.
627
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Absolutamente increíble y maravilloso.
628
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Tuvimos una serie de sencillos exitosos.
629
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Y no teníamos...
630
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
nada de dinero.
631
00:35:15,760 --> 00:35:19,720
Luego de la gira, con Andrew
volvíamos a la casa de nuestros padres.
632
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Era así de malo.
633
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
¿Has ganado mucho dinero?
634
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
En realidad, no.
635
00:35:26,280 --> 00:35:29,960
Y el dinero que ganamos,
probablemente no lo veremos,
636
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
porque se gasta antes de poder verlo.
637
00:35:33,880 --> 00:35:36,600
Hay razones por las que
no ganamos tanto dinero
638
00:35:36,680 --> 00:35:39,920
como la mayoría de la gente cree, pero...
639
00:35:40,000 --> 00:35:41,440
Van camino al éxito.
640
00:35:41,520 --> 00:35:44,360
- ¿Está entrando dinero?
- Pregúntale a mi mamá.
641
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- ¿Está aquí?
- Sí.
642
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
- ¿Compraste algo?
- Un suéter esta semana.
643
00:35:48,640 --> 00:35:51,600
- Cuesta casi tanto como el auto.
- Somos lujosos.
644
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Era absolutamente ridículo.
645
00:35:55,160 --> 00:35:58,440
Recibimos un 4 % cada uno
por los sencillos en el Reino Unido
646
00:35:58,520 --> 00:36:00,360
y un 2 % en el resto del mundo.
647
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
No recibimos dinero
por los discos de 12 pulgadas,
648
00:36:03,440 --> 00:36:05,560
lo que vendíamos principalmente.
649
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Era francamente irrisorio.
650
00:36:07,680 --> 00:36:10,680
Solo buscan fama
cuando llegan a la discográfica.
651
00:36:10,760 --> 00:36:12,480
El dinero es secundario.
652
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
De repente lo logran
653
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
y seis meses después,
sentados en el autobús,
654
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
piensan: "¿No deberíamos
ganar dinero con esto?".
655
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
"¿Por qué es para las regalías?".
656
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
"¿Por qué se gasta así?".
657
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
Ahí comienza el problema.
658
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Dos chicos de 18 años
en un café de poca monta.
659
00:36:29,880 --> 00:36:33,240
Me pregunto si fue justo lo que firmamos.
660
00:36:34,360 --> 00:36:36,240
¿Qué pasa si te dicen
661
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
que no tendrás tu oportunidad de triunfar
662
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
si no firmas ese papel?
663
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Eso no es justo.
664
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Necesitábamos que nos guiaran.
665
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Tengo este libro,
You Don't Have To Say You Love Me,
666
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}escrito por Simon Napier-Bell,
667
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}que está aquí conmigo.
668
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
En los años 60,
Simon era una especie de Svengali.
669
00:37:01,200 --> 00:37:02,800
Me agradaba mucho Simon.
670
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
En Top of the Pops, se proyectaron
671
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}como ningún otro grupo lo había hecho
en el programa.
672
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
{\an8}Como grupo, entendieron cómo usar
Top of the Pops para proyectarse
673
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
y encontraron
una increíble intimidad erótica.
674
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Buscábamos a alguien
que nos diera confianza
675
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
y nadie lo había hecho hasta Simon.
676
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Así que se firmó un nuevo acuerdo
directamente con CBS.
677
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Me siento bastante bien...
678
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Fue en ese momento que se decidió
679
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
qué hacer con "Careless Whisper".
680
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
Así que George fue al estudio
Muscle Shoals en Alabama.
681
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Tuve que grabarlo con Jerry Wexler,
682
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
que era el productor
de Aretha Franklin y Ray Charles,
683
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
y sus músicos,
llamados los Muscle Shoals Rhythm Section.
684
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
Tenían un repertorio impresionante.
685
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Y yo me cagaba de miedo.
686
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Regresa, mi amor.
687
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Cariño, por favor, no te vayas...
688
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George respetaba mucho a Jerry Wexler
689
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
y estaba maravillado por el gran hombre.
690
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Me paraba ahí, listo para cantar:
"Me siento tan inseguro",
691
00:38:30,720 --> 00:38:32,120
y Jerry decía...
692
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Espera.
693
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"George, recuerda que ahí
Aretha Franklin cantó 'Respect'".
694
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
O "George, recuérdalo,
695
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
justo ahí Ray Charles cantó:
'When a Man Loves a Woman'".
696
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
Y piensas: "Pues, gracias".
697
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
Justo antes de cantar tu cancioncita
que escribiste en el autobús.
698
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Tenía muchas ganas de escuchar
lo que habían hecho con la canción,
699
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
porque la escribimos juntos
y sabíamos cómo debía sonar.
700
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Pensé: "Dice Jerry Wexler".
701
00:39:00,640 --> 00:39:02,000
"Debe ser fantástica".
702
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Yog regresó
703
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
y me dijo: "Solo escúchala".
704
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Mientras tomo tu mano
705
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}y te llevo
706
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
a la pista de baile...
707
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
La habían destripado.
708
00:39:17,400 --> 00:39:19,360
Había perdido todo su carácter.
709
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
Su esencia.
710
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Era corriente.
711
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
Y me dijo: "A mí tampoco me gusta".
712
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Era un poco débil,
así que debía decidir qué hacer.
713
00:39:30,160 --> 00:39:32,920
Y de repente pensé:
"Debo producirla yo mismo".
714
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Aunque es fácil...
715
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Luego decidí que no quería
que la mezcla de Jerry Wexler
716
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
fuera el disco final,
así que lo grabé todo de nuevo.
717
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Gracias a Dios que lo hice.
718
00:39:47,640 --> 00:39:48,560
Cuando decidió
719
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
grabar "Careless Whisper"
como él quería que sonara,
720
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George probó a diez saxofonistas...
721
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
antes de que llegara
Steve Gregory y diera en el clavo.
722
00:40:11,080 --> 00:40:14,240
Producir "Careless Whisper"
fue su segunda oportunidad
723
00:40:14,320 --> 00:40:16,800
de producir un tema
724
00:40:16,880 --> 00:40:18,800
totalmente conforme a su visión.
725
00:40:20,040 --> 00:40:23,960
Sí, también había producido
una canción pegadiza.
726
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Recuerdo
727
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
quedarme en la casa de Andrew,
728
00:40:33,520 --> 00:40:35,480
en el cuarto de invitados.
729
00:40:35,560 --> 00:40:37,000
Despertar por la mañana...
730
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Yo había puesto una nota
en la puerta de mi cuarto
731
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
y cometí un error.
732
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Escribí: "Despiértame me antes de irte".
733
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
Y traté de arreglarlo poniendo "irte te".
734
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Me pareció que era
un título maravilloso para una canción.
735
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Baila.
736
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
Y eso dio paso a...
737
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go."
738
00:41:03,960 --> 00:41:06,320
Pones el latido en mi corazón.
739
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Mi alma toca las nubes cuando me amas.
740
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Bailas en mi...
741
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
Y la gente la amó.
742
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Suena el ritmo hasta que
mis pies hacen lo mismo...
743
00:41:16,040 --> 00:41:17,720
"Despiértame antes de irte".
744
00:41:17,800 --> 00:41:19,240
Algo no está bien.
745
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
¡Wham!!
746
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Me dejó durmiendo en la cama...
747
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
"Wake Me Up Before You Go-Go" de Wham!.
748
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...contigo en su lugar.
749
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Despiértame antes de irte.
750
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
No me dejes colgando como un yoyó.
751
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Despiértame antes...
752
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Fue nuestro primer número uno.
753
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Quiero escucharte cantar...
754
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- ¿Cómo celebraste?
- Hicimos una fiesta.
755
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Porque no planeo hacerlo solo.
756
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Despiértame antes de irte.
757
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Llévame a bailar...
758
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Tuvo la validación masiva de su habilidad
759
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
para escribir canciones exitosas.
760
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Quiero llegar a la nota más alta.
761
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Sí...
762
00:42:03,320 --> 00:42:05,520
"Wake Me Up" sobresalió
763
00:42:05,600 --> 00:42:11,000
en comparación con el álbum
que había coproducido el año anterior.
764
00:42:12,320 --> 00:42:15,280
Así que, de repente,
no solo canta y compone.
765
00:42:15,360 --> 00:42:17,360
Canta, compone y produce.
766
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
La comunidad musical se burló.
767
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"¿Cómo pueden verse así
y hacer esta clase de música?".
768
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Todo va a estar bien.
769
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Despiértame antes de irte...
770
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"¿Por qué el país ama a estos idiotas?".
771
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Despiértame antes de irte.
772
00:42:37,480 --> 00:42:41,760
Llévame a bailar esta noche...
773
00:42:42,160 --> 00:42:44,680
La prensa ha despedazado tu álbum.
774
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Así es.
775
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Sí, nena.
- Baila...
776
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Si escuchara a alguien cantar eso ahora
777
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
y supiera que lo escribió,
lo produjo y lo cantó,
778
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
no me burlaría de esa persona
779
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
solo porque se viste mal, ¿sabes?
780
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Ven aquí, cariño, acércate más...
781
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Tenía 20 años, carajo.
782
00:43:06,560 --> 00:43:08,080
...mañana en la noche.
783
00:43:08,160 --> 00:43:10,240
Hace frío, pero la cama está tibia...
784
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
¿Por qué diablos se burlaban de mí?
785
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Mejor nos quedaremos en casa.
786
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Baila.
787
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Despiértame antes de irte...
788
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Luego del éxito de "Wake Me Up",
grabamos el segundo álbum.
789
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Decidimos grabarlo en el sur de Francia.
790
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Nuestro sello me dijo:
"Tienes que producirlo tú",
791
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
mientras que en el primero
no me habían dejado hacerlo.
792
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
El castillo Château Miraval
era un excelente ambiente creativo
793
00:43:52,000 --> 00:43:53,120
en el que trabajar.
794
00:43:54,360 --> 00:43:57,520
A George le gustaba
escribir casi exclusivamente
795
00:43:57,600 --> 00:43:59,720
como parte del proceso de grabación.
796
00:44:00,720 --> 00:44:03,720
Voy a mi lugar más privado,
797
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
que es el estudio.
798
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
A veces soy productor antes que cantante.
799
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
La guitarra de Andy
está en diez y la de Hugh en once.
800
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Construyo lo que hago
801
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
y trabajo por horas y horas.
802
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Mi contribución a escribir y grabar
803
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
ahora se limitaba solo a grabar.
804
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Aunque habíamos tomado esa decisión,
805
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
era un poco difícil.
806
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Pero era un sacrificio
que sentí que debía hacer.
807
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
Se dice que Andrew no participaba
en Wham!, pero era todo lo contrario.
808
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
Wham! era Andrew.
809
00:44:51,480 --> 00:44:53,800
De joven, George le copió a Andrew.
810
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Eran Andrew y Andrew,
el verdadero Andrew y el falso.
811
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Pero con el tiempo, George,
812
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
en parte porque sentía
que el grupo no era él,
813
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
se esforzó más
en la composición y la producción,
814
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
y Andrew era
razonablemente indiferente a eso.
815
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
Era tranquilo y dejó
que George lo hiciera.
816
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
A estas alturas...
817
00:45:15,720 --> 00:45:20,320
vimos que su composición
iba en una dirección diferente de la mía.
818
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Pero era mi mejor amigo
819
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
y ser parte de esa evolución sería genial.
820
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Creo que George no reconoció su talento
821
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
hasta hace dos o tres años.
822
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
No era consciente de lo que podía lograr.
823
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Su confianza ha crecido...
824
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
muchísimo.
825
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Pero sabes que te perdonaré...
826
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Cuando compongo una melodía...
827
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
algo en mi cabeza sabe que será un éxito.
828
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Es casi como si ya estuviera ahí...
829
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
pero aún no la has visto.
830
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Como si te llegara completamente lista...
831
00:46:15,160 --> 00:46:17,320
y la sacaras de la nada.
832
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
Y tienes una sensación
que te hace temblar,
833
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
porque la encontraste.
834
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Que alguien me diga.
835
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
¿Me lo dirás?
836
00:46:33,160 --> 00:46:36,360
Yog sabía adónde llegaría con su talento.
837
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Mi vida era un poco más sencilla.
838
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
Solo vivía el momento.
839
00:46:44,280 --> 00:46:46,280
George me dejó quitarme el babero.
840
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Nunca sentí que nuestra música
me definiera, como le pasaba a George.
841
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Su composición se convertía en el vehículo
842
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
a través del cual podía crear
a la persona que quería ser.
843
00:47:00,720 --> 00:47:02,080
Yo sabía quién era.
844
00:47:04,600 --> 00:47:08,920
Lo que intentaba hacer en ese momento
era enorgullecerme de las canciones.
845
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Ese era mi objetivo.
846
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
Al hacer música,
George era muy seguro de sí mismo.
847
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Pero era menos seguro
en el aspecto personal de su vida.
848
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
"Freedom" fue la primera canción
que Yog me mostró mientras la grababan.
849
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Puede que se relacionara
con su sexualidad.
850
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Soy un prisionero
que tiene su propia llave,
851
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
pero no puedo escapar hasta que me ames...
852
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
"Un prisionero que tiene su llave"
y un "amante con otro",
853
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
definitivamente se refiere
a sus propios dilemas.
854
00:47:50,000 --> 00:47:51,320
Como joven gay...
855
00:47:52,360 --> 00:47:55,080
me sentía incómodo,
porque estaba en el closet.
856
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Y me seguía engañando
diciendo que era bisexual.
857
00:48:02,120 --> 00:48:05,800
Me aferraba a la parte de mí
que le atraían las mujeres.
858
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
En ese momento, ya sabes,
859
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
si estás haciendo...
860
00:48:10,160 --> 00:48:14,400
Si quieres convertirte en el artista
más vendido del año y del siguiente,
861
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
no te vas a complicar la vida.
862
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Era demasiado joven e inmaduro
863
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
para saber que estaba sacrificando tanto.
864
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Como un joven
que intentaba encontrarse a sí mismo...
865
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
sabía que a Yog le faltaba confianza.
866
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Pero no sabía lo profundos
que eran los problemas.
867
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Tengo el recuerdo
de esa sensación de inseguridad...
868
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
siendo un niño.
869
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Y el adolescente asustado que era
se sentía muy vulnerable.
870
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Durante muchos años,
871
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
mi sistema de apoyo fue Andrew.
872
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Era seguro de mí mismo.
873
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Un informe escolar me llamó "disruptivo".
874
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
{\an8}Andrew, era un chico muy seguro.
875
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
{\an8}Un chico muy presumido.
876
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George era un chico callado.
877
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Andrew era un líder.
878
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Nuestros padres vinieron del extranjero.
879
00:49:29,360 --> 00:49:32,520
La familia de mi papá era de Egipto.
880
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Mi padre era de Chipre.
881
00:49:34,720 --> 00:49:36,640
El padre de mi padre era pastor.
882
00:49:37,920 --> 00:49:42,440
Mi padre trabajó muy duro
y cosechó las recompensas.
883
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack me veía con cierto escepticismo.
884
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Mis padres pensaban que Andrew
era lo peor que me podía haber pasado.
885
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Iba a su casa
y revisaba la colección de discos.
886
00:49:57,480 --> 00:50:00,320
Hablamos de Elton
y de Goodbye Yellow Brick Road.
887
00:50:00,400 --> 00:50:03,400
Uno de los álbumes
que cimentó nuestra amistad.
888
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Nos hicimos buenos amigos.
889
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Soy un caimán...
890
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
A los 14 años,
891
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
ya había perdido
todo interés en la educación.
892
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
Y yo tenía la idea
de que debía sacar buenas notas
893
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
y trabajar por un tiempo.
894
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
No.
895
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Yo solo pensaba en estar
en una banda con George.
896
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew había sido
una gran influencia para mí.
897
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Sintió la presión de sus padres
mucho más que yo de los míos.
898
00:50:36,360 --> 00:50:38,800
Vengo de una casa muy opresiva.
899
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Siendo el padre dominante que fui o soy,
900
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
quería imponerle mis condiciones.
901
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
La idea de mi padre era
que yo tuviera una carrera académica.
902
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Quería que fuera médico o contador.
903
00:50:53,400 --> 00:50:55,800
Compórtate como espero que lo hagas.
904
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
"Cantar no te salvará la vida".
905
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Mi padre me prohibió
usar el estéreo y comprar discos.
906
00:51:03,920 --> 00:51:06,600
Iba a hacer que dejara de perder el tiempo
907
00:51:06,680 --> 00:51:08,640
soñando con la industria musical.
908
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Llamé a Yog y le dije:
"Mira, formaremos una banda ahora".
909
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"No creo que pueda. No creo que podamos".
910
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Lo empujé un poco.
911
00:51:19,640 --> 00:51:22,000
Y aceptó de mala gana.
912
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew era una especie de ídolo para mí.
913
00:51:25,920 --> 00:51:28,400
Fue la primera persona con la que me junté
914
00:51:28,480 --> 00:51:30,040
que era más fuerte que yo.
915
00:51:30,880 --> 00:51:32,680
Casi todo vino de Andrew.
916
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
Andrew cambió mi vida
tal como alguien debía hacerlo
917
00:51:39,120 --> 00:51:40,680
si quería ser famoso.
918
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
919
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
que siempre luchó
por definirse internamente,
920
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
físicamente, en su sexualidad,
921
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
se transformó en...
922
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
George Michael.
923
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
JULIO DE 1984
924
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
El tiempo nunca podrá reparar
925
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
los susurros descuidados de un buen amigo.
926
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Para el corazón y la mente
927
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
la ignorancia es buena.
928
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
No hay consuelo en la verdad.
929
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Solo encontrarás dolor...
930
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Sabíamos que "Careless Whisper"
sería nuestro gran sencillo,
931
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
desde el inicio de Wham!.
932
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Debería haberlo sabido, sí...
933
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Le dije a George
que apoyaba totalmente la idea
934
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
de que lanzara la canción como solista.
935
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
No hubo ningún tipo de discusión.
936
00:53:10,080 --> 00:53:13,320
Siempre supimos que llegaría un punto
937
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
de cruce entre Wham!
y el comienzo de mi carrera en solitario.
938
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Me siento tan inseguro...
939
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
mientras tomo tu mano
940
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
y te llevo a la pista de baile.
941
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Mientras la música se desvanece,
942
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
algo en tus ojos
943
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
evoca a una pantalla plateada
944
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
y a todas sus tristes despedidas.
945
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Nunca volveré a bailar.
946
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
Los pies culpables no tienen ritmo.
947
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Aunque es fácil fingir,
948
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
sé que no te engañaré...
949
00:54:00,640 --> 00:54:02,760
Pero se anunciaría en Estados Unidos
950
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
como "Wham! junto a George Michael".
951
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Se decidió eso, porque,
a pesar de ser conocidos en casa...
952
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Esta noche la música suena muy alto...
953
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...no lo éramos en Estados Unidos.
954
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...alejar esta multitud.
955
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Tal vez sea mejor así.
956
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Nos haríamos daño
con lo que queremos decir...
957
00:54:24,000 --> 00:54:27,320
Queríamos llenar estadios
y hacer una gira mundial.
958
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Conquistar Estados Unidos.
959
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
George nunca abandonaría
el proyecto de Wham!
960
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}sin que cumpliéramos nuestros objetivos.
961
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Álbum de recortes 16.
962
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Estamos hablando
con Andrew Ridgeley y George Michael.
963
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Su primera gran visita a Estados Unidos.
964
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
OCTUBRE DE 1984
965
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Todo es publicidad.
966
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Les gusta que vayas por primera vez y...
967
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Que tientes un poco a los yanquis.
968
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- Sentar las bases, como dicen.
- Sí.
969
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Soy el gerente de Sam Goody's
y Wham! tocará aquí hoy.
970
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
Hay una gran multitud.
La más grande que hemos tenido.
971
00:55:11,960 --> 00:55:14,720
Soy una gran admiradora desde 1981.
972
00:55:14,800 --> 00:55:16,320
La camiseta oficial.
973
00:55:16,400 --> 00:55:19,000
Nadie los conoce.
¿Por qué son tan populares?
974
00:55:19,080 --> 00:55:21,040
Son famosos en los clubes de Nueva York.
975
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Son hermosos.
- Lo sé.
976
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up", número uno en EE. UU.,
977
00:55:33,680 --> 00:55:35,480
fue una gran entrada.
978
00:55:35,560 --> 00:55:37,120
Pero, aunque nos elevó,
979
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
no nos confirmó
como grandes artistas allí.
980
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
Sabíamos que había
mucho trabajo por hacer.
981
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Y todos aún querían saber quiénes éramos.
982
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
Y, claro, querían saber sobre las chicas.
983
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Seguro los siguen muchas chicas.
984
00:55:55,000 --> 00:55:57,080
Chicas adolescentes y tal vez...
985
00:55:57,160 --> 00:55:58,320
Algunas mayores.
986
00:55:58,400 --> 00:56:01,760
...siguiéndolos a todas partes.
¿Es difícil ser tan famosos?
987
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Aprendes a vivir con eso y lo aceptas.
988
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
A muchos rocanroleros
solo les interesan las fanáticas.
989
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
A ustedes no parecen interesarles.
990
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Nos interesan.
991
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Pero hay que llevarlas con calma.
992
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- No lo dije bien.
- No son...
993
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Con el tiempo...
- No son prioridad.
994
00:56:20,200 --> 00:56:24,080
Creo que estaremos bien
si mantengo los pies en el suelo.
995
00:56:27,600 --> 00:56:29,560
¿Y qué diablos íbamos a hacer?
996
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Si tienes la opción de esconderte,
¿qué más harías a esa edad?
997
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Para mí, todo el tema de los gritos,
998
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
en el que se basaba Wham!,
999
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
no era otra cosa que preocupante.
1000
00:56:48,440 --> 00:56:50,400
George conocía su mercado.
1001
00:56:50,480 --> 00:56:52,320
Todo artista vende una imagen
1002
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
y la más fuerte
es una imagen sexualmente identificable.
1003
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Así se vende todo.
1004
00:57:02,960 --> 00:57:06,760
El interés de los tabloides
creció con la intrusión de la prensa.
1005
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Me portaba mucho peor que George.
1006
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Andrew era muy fiestero.
1007
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Me llamaban Randy Andy.
1008
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
¿BRAGAS VERDES?
1009
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Alguien me dijo...
1010
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}Andy, el animal.
1011
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
La prensa se enfocaba tanto en mí
que George pasó desapercibido.
1012
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
EL SEMENTAL DE WHAM
1013
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Me convertí en un pararrayos.
1014
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
Un protector para mí,
en el sentido público.
1015
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Está fuera de alcance, no es suficiente.
1016
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
No sé qué diablos quieres de mí...
1017
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Durante todo ese tiempo,
había tenido tres novias
1018
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
y había tenido aventuras...
1019
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
en los suburbios donde crecí.
1020
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
En ese momento, era un chico confundido.
1021
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Me engañaba a mí mismo.
1022
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Que alguien me diga.
1023
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
¿Me lo dirás?
1024
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- ¿Por qué trabajo tanto para ti?
- Te doy dinero...
1025
00:58:11,880 --> 00:58:14,320
Hicimos una gran gira por el Reino Unido.
1026
00:58:14,840 --> 00:58:17,760
Y ahora me dices que tendrás a mi bebé.
1027
00:58:18,360 --> 00:58:20,880
Te diré que soy feliz si quieres...
1028
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Era una escala mucho mayor.
1029
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRES
1030
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
GRAN GIRA, 1984 A 1985
1031
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Si lo mejor de mí no...
1032
00:58:27,720 --> 00:58:29,040
Y llenábamos estadios.
1033
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
DUBLÍN
1034
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Nos divertimos con el título del álbum.
1035
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! Hazlo a lo grande.
1036
00:58:35,920 --> 00:58:38,440
Se le ocurrió a George
y fue una gran idea.
1037
00:58:38,520 --> 00:58:39,960
Nos divirtió muchísimo
1038
00:58:40,040 --> 00:58:43,720
y fue uno de los impulsores
de muchas cosas que hicimos.
1039
00:58:44,240 --> 00:58:46,280
Íbamos a dar la vuelta al mundo.
1040
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Hoy toca Wham! en un lugar exótico...
1041
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! EN JAPÓN
1042
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
TOKIO
1043
00:58:55,560 --> 00:58:57,520
Wham! es grande en todo el mundo.
1044
00:58:58,880 --> 00:59:00,240
Para ver a Wham!,
1045
00:59:00,320 --> 00:59:02,280
acamparon en el aeropuerto.
1046
00:59:04,320 --> 00:59:05,440
SÍDNEY
1047
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
¡Wham!!
1048
00:59:08,840 --> 00:59:12,040
Que alguien me diga.
1049
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
¿Me lo dirás?
1050
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- ¿Por qué trabajo tanto para ti?
- Te doy dinero.
1051
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Para darte dinero...
1052
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Pero a pesar de una gira exitosa,
1053
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
para George,
1054
00:59:27,160 --> 00:59:30,720
la posición en las listas
era su máxima validación.
1055
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! ES NÚMERO UNO
1056
00:59:33,920 --> 00:59:36,760
Llegar al número uno le importaba mucho.
1057
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
¿Por qué hago lo que hago...?
1058
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Te lo diría si lo supiera...
1059
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
George necesitaba
tener éxito como compositor
1060
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
para su afirmación personal.
1061
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Ni siquiera creo que te ame...
1062
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Un domingo,
1063
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
en la casa de sus padres,
veíamos un partido de fútbol en la tele.
1064
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
No había nadie, excepto Andrew y yo.
1065
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Yog se sentó de golpe
y dijo: "Tengo que ir arriba."
1066
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
"Tengo una idea".
1067
01:00:13,440 --> 01:00:16,680
Y lo escribí
en un Portastudio de cuatro pistas.
1068
01:00:18,240 --> 01:00:20,480
Bajé las escaleras y le dije a Andrew:
1069
01:00:20,560 --> 01:00:21,480
"Lo hice".
1070
01:00:24,760 --> 01:00:27,080
"Tendremos cuatro números uno este año...
1071
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
y un número uno navideño.
1072
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
Lo acabo de escribir".
1073
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Se lo mostré y dijo:
"Mierda, sí, eso es...".
1074
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
¿Me entiendes?
1075
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Feliz Navidad.
1076
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
El video de "Last Christmas"...
1077
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
lo filmamos en Saas-Fee en Suiza,
1078
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
en los Alpes.
1079
01:00:55,680 --> 01:00:57,320
"LAST CHRISTMAS" DE WHAM
1080
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
La Navidad pasada, te di mi corazón,
1081
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
pero al día siguiente, lo regalaste.
1082
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Este año...
1083
01:01:07,600 --> 01:01:10,400
La Navidad siempre
fue algo importante para Yog.
1084
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas" debía transmitir eso.
1085
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
La Navidad como la percibíamos,
1086
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
una fantasía.
1087
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Lo regalaste...
1088
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
En "Last Christmas",
estaban todos nuestros amigos.
1089
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
Y nos divertimos muchísimo.
1090
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...a alguien especial...
1091
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Como imaginarán, estábamos muy contentos.
1092
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Bromeamos y nos reímos mucho.
1093
01:01:47,200 --> 01:01:51,120
Cuando has fallado, eres más cuidadoso...
1094
01:01:51,720 --> 01:01:54,920
Y recuerdo que,
al revisar las grabaciones del día...
1095
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
El asistente de director,
en su sabiduría, llenó todos los vasos.
1096
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Era alcohol de verdad y mucho.
1097
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Y nuestro humor conjunto
influyó en gran parte de lo que hicimos.
1098
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Creo que hubo un intento deliberado
1099
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
de evitar la rigurosidad a toda costa.
1100
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...qué tonto he sido...
1101
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
Desde allí, todo fue cuesta abajo.
1102
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Bebimos y nos embriagamos más y más.
1103
01:02:22,560 --> 01:02:25,680
La Navidad pasada, te di mi corazón...
1104
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Lo más gracioso es todo el pelo que hay.
1105
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Apenas ves a la gente
detrás de todo ese pelo.
1106
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Este año, para ahorrarme las lágrimas,
1107
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Se lo daré a alguien especial...
1108
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Fue un caos.
1109
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Fue uno de los videos
más notables que se han hecho,
1110
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
honestamente.
1111
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Pero tú lo destrozaste.
1112
01:02:50,000 --> 01:02:52,200
Tal vez el próximo año...
1113
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Sabíamos que sería un número uno.
1114
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
Se lanzaría
la segunda semana de diciembre.
1115
01:03:03,160 --> 01:03:05,520
La lucha en Etiopía
contra la hambruna se impulsará
1116
01:03:05,600 --> 01:03:07,880
por las ventas de un disco pop especial.
1117
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Más de 25 estrellas cantaron gratis
en una sesión hoy en Londres.
1118
01:03:13,360 --> 01:03:15,920
Las ganancias serán
para paliar la hambruna.
1119
01:03:16,000 --> 01:03:18,320
Cuando regresamos de Saas-Fee,
1120
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
la oficina envió una solicitud
1121
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
para asistir a una grabación
de un disco de caridad.
1122
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Cuando Bob Geldof, de The Boomtown Rats,
vio las fotos de Etiopía,
1123
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
decidió que debía hacer algo
1124
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
y supo que otros músicos sentían lo mismo.
1125
01:03:33,840 --> 01:03:35,520
George Michael de Wham!,
1126
01:03:35,600 --> 01:03:38,640
Sting de The Police,
Tony Hadley de Spandau Ballet,
1127
01:03:38,720 --> 01:03:41,000
Bananarama y muchas otras estrellas
1128
01:03:41,080 --> 01:03:44,080
grabaron juntos
una canción navideña con un mensaje.
1129
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
Todas las ganancias serán para Etiopía.
1130
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Alimenta al mundo...
1131
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Siempre me pongo tímido
cuando hay muchas otras estrellas pop.
1132
01:03:58,640 --> 01:04:00,520
Tiendo a quedarme callado.
1133
01:04:00,600 --> 01:04:03,320
Pero ha sido bueno.
La canción es muy pegadiza.
1134
01:04:03,400 --> 01:04:06,520
Es una gran amenaza
para nuestro cuarto número uno.
1135
01:04:06,600 --> 01:04:08,840
¿Cuarto? ¿Cuál es su próximo sencillo?
1136
01:04:08,920 --> 01:04:11,080
Se llama "Last Christmas".
1137
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- ¿Es muy navideño?
- Mucho.
1138
01:04:14,200 --> 01:04:15,960
No te pediré que lo cantes.
1139
01:04:16,040 --> 01:04:17,200
Te dará vergüenza.
1140
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Te cantaré un poco.
- Muy bien.
1141
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Dice...
- Muy bien.
1142
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
La Navidad pasada, te di mi corazón.
1143
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Pero al día siguiente, lo regalaste...
1144
01:04:28,360 --> 01:04:30,800
- No te puedo dar más.
- Es muy bueno.
1145
01:04:30,880 --> 01:04:33,600
Les diré a mis amigas
que George cantó para mí.
1146
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Pero di una plegaria...
1147
01:04:38,600 --> 01:04:42,760
Eso fue lo irónico de Band Aid
y "Do They Know It's Christmas?".
1148
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Todos los demás pensaban
en lo fantástica que era.
1149
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Será número uno. Será esto y eso.
1150
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
Y yo pensaba lo mismo.
1151
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
Pero tenía este ego bastardo
1152
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
que tenía que aplastar,
porque me decía: "¡Mierda!".
1153
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"¡Mierda!". ¿Sabes a qué me refiero?
1154
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Ese ego dentro de mí tenía el plan maestro
1155
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
para los cuatro sencillos
número uno del año.
1156
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
Y todo había funcionado y estaba listo.
1157
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
Los 20 mejores de la BBC de 1984.
1158
01:05:18,080 --> 01:05:20,960
"Last Christmas" de Wham!
sigue en el número dos.
1159
01:05:21,040 --> 01:05:24,600
Y en el número uno,
por segunda semana, el favorito navideño:
1160
01:05:24,680 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1161
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Alimenta al mundo...
1162
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
fue un éxito rotundo.
1163
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
No llueve ni fluye el río...
1164
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
El mundo respondió.
1165
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
¿Saben que es...?
1166
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Buenas noticias hoy de Wham!.
1167
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Aunque no hayan sido número uno,
1168
01:05:41,720 --> 01:05:47,280
donarán todas las ganancias mundiales
de su disco al fondo para Etiopía.
1169
01:05:47,360 --> 01:05:49,200
Así que los números uno y dos
1170
01:05:49,280 --> 01:05:51,760
ayudarán al fondo de hambruna de Etiopía.
1171
01:05:53,280 --> 01:05:55,800
Al conducir a casa, aún me sentía raro.
1172
01:05:55,880 --> 01:05:57,800
Con la mejor voluntad del mundo,
1173
01:05:57,880 --> 01:05:59,800
tratando de ser altruista
1174
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
y habiendo donado
todas las ganancias de "Last Christmas"
1175
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
a los fondos de ayuda africanos,
1176
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
seguía ese pequeño bastardo...
1177
01:06:08,640 --> 01:06:10,240
Ese bastardo inseguro
1178
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
que quería sus cuatro números uno ese año...
1179
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Es irracional
1180
01:06:16,680 --> 01:06:18,360
y nace del miedo.
1181
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
A mí me hacía feliz estar en una banda,
1182
01:06:25,640 --> 01:06:27,560
pero George necesitaba más.
1183
01:06:27,640 --> 01:06:29,560
Necesitaba reconocimiento.
1184
01:06:29,640 --> 01:06:30,960
Eso era lo que quería.
1185
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Afirmación de quién era.
1186
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
La temporada de premios continúa.
1187
01:06:40,800 --> 01:06:45,400
Los Óscar de la música se presentaron
en el Grosvenor House de Londres.
1188
01:06:46,440 --> 01:06:49,160
PREMIOS IVOR NOVELLO, 1985
1189
01:06:51,040 --> 01:06:54,960
Es de los mejores compositores
que haya escuchado en mucho tiempo.
1190
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
Es en serio.
1191
01:06:57,640 --> 01:07:01,240
Dicen que Wham! es una banda
para adolescentes que no durará.
1192
01:07:01,320 --> 01:07:03,680
Quienes lo dicen son los que no durarán.
1193
01:07:03,760 --> 01:07:06,680
Lo sé por experiencia.
Un gran compositor se nota.
1194
01:07:06,760 --> 01:07:11,200
En el escenario, es como Barry Gibb,
Paul McCartney, John Lennon, gente así.
1195
01:07:12,280 --> 01:07:15,480
Tiene lo que a Bowie y a mí
nos hubiera encantado tener
1196
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
a los 21 o 22 años.
1197
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
Y no hablo de actuar en el escenario.
1198
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
El hombre es un gran compositor
y esta entrega de premios
1199
01:07:24,800 --> 01:07:26,080
es sobre composición.
1200
01:07:42,560 --> 01:07:45,160
Es lo más importante que he recibido
1201
01:07:45,880 --> 01:07:47,880
y que me ha pasado.
1202
01:07:48,440 --> 01:07:53,920
Me gustaría agradecerle a la Academia
1203
01:07:54,000 --> 01:07:57,600
y a todos los que compraron
nuestros discos estos años.
1204
01:07:57,680 --> 01:07:58,640
Gracias.
1205
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ESTRELLA DE WHAM SE EMOCIONA
1206
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Me sorprendió que eso hubiera sucedido.
1207
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
La idea de estar
en la misma habitación con gente famosa
1208
01:08:13,280 --> 01:08:15,280
que te reconoce como músico.
1209
01:08:16,040 --> 01:08:17,720
Gente como Elton John.
1210
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
Me tomó mucho tiempo
acostumbrarme a la idea.
1211
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Álbum de recortes 25.
1212
01:08:32,320 --> 01:08:33,200
China.
1213
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PEKÍN
1214
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
ABRIL DE 1985
1215
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Vi a tu amante con otro
1216
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
y se está burlando de ti...
1217
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Realmente, es un privilegio excepcional...
1218
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...decir que a mi socio, Andrew,
y a mí nos honra profundamente...
1219
01:08:56,440 --> 01:08:58,120
No podré leer mi letra.
1220
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
No sería la primera vez.
1221
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Nuestro representante, Simon, nos propuso
hacer un par de conciertos en China.
1222
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
Y fue una idea muy buena.
1223
01:09:11,000 --> 01:09:13,920
A Estados Unidos
le interesaba la China comunista.
1224
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Al ser el primer grupo
de pop moderno en ir...
1225
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Mi estúpido compañero y yo...
1226
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...tendríamos la atención mundial...
1227
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
No quiero tu libertad...
1228
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...y nos conocerían en todo EE. UU.
1229
01:09:27,920 --> 01:09:29,400
Vayamos a la verdad.
1230
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...se sienten muy halagados
y privilegiados por la invitación
1231
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
a tocar frente al público chino.
1232
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
No necesito tu libertad.
1233
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Chica, lo único que quiero ahora es a ti.
1234
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Pones el latido en mi corazón.
1235
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Mi alma toca las nubes cuando me amas.
1236
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
Bailas en mi mente.
1237
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Suena el ritmo hasta que
mis pies hacen lo mismo...
1238
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Nuestra idea era proyectar
diversión y exuberancia.
1239
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Los valores de Wham!.
1240
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
Nuestra banda, Shirlie y Pepsi,
todos estaban comprometidos.
1241
01:10:18,800 --> 01:10:20,480
Uno, dos, tres...
1242
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Soltero y libre,
sin miedos ni lágrimas, así quiero ser.
1243
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Uno, dos, mírate.
1244
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Muerte por matrimonio.
1245
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Anoche, en Pekín,
1246
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}dos hombres hicieron
una revolución cultural.
1247
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
En el escenario,
el dúo pop británico Wham!
1248
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
en el primer concierto
de rock occidental en China.
1249
01:10:52,160 --> 01:10:56,000
No podrán ver a la persona
que los entrevistará en Nueva York,
1250
01:10:56,080 --> 01:10:58,200
pero podrán escuchar el audio.
1251
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Mira, estamos en la tele.
1252
01:11:03,600 --> 01:11:04,520
Wham! en China.
1253
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Buenos días, George y Andrew.
1254
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Buen día.
- Buenas noches.
1255
01:11:12,360 --> 01:11:15,280
George es el rubio
1256
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
y Andrew es el moreno.
1257
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Lo digo porque es su primera vez.
1258
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Todos están muy entusiasmados
por tenerlos en la televisión.
1259
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
A Andrew nunca lo habían llamado moreno.
1260
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Si...
- Es muy halagador, Phyllis.
1261
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
¿Por qué creen
que permitieron que Wham! tocara allá?
1262
01:11:34,320 --> 01:11:35,720
Les parecemos seguros,
1263
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
porque no representamos el rocanrol.
1264
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Representamos más...
No sé, el espectáculo, el pop.
1265
01:11:41,840 --> 01:11:46,440
Pero los videos y los discos,
que es lo que han visto de nosotros,
1266
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
no han mostrado
ningún tipo de rocanrol real,
1267
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
sexo o drogas, supongo.
1268
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
¿Dices que se debe
a su imagen limpia y saludable?
1269
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Sí. En el escenario, claro.
1270
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Espera. ¿Cómo eres fuera de él?
1271
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
A los televidentes les gustaría saber.
1272
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Estoy seguro de que sí.
Dejaremos que usen su imaginación.
1273
01:12:06,840 --> 01:12:08,920
Gracias a ambos. Son geniales.
1274
01:12:09,000 --> 01:12:09,840
Salió bien.
1275
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Bien, salgamos a la ciudad.
Busquemos algunas chicas y divirtámonos.
1276
01:12:20,000 --> 01:12:21,480
- ¿Hace frío?
- Sí.
1277
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
El mejor aire acondicionado de...
1278
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
"Chinua".
1279
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Cariño, soy tu hombre.
1280
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Realmente hizo la diferencia en EE. UU.
1281
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
La respuesta mediática fue enorme.
1282
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
En China, Wham! ganó
millones de nuevos fanáticos.
1283
01:12:43,440 --> 01:12:48,200
El rock llegó a China con un concierto
del grupo de rock británico Wham!.
1284
01:12:52,440 --> 01:12:55,160
Elevó nuestro estatus
1285
01:12:55,240 --> 01:12:57,000
como fenómeno global.
1286
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Pero al mismo tiempo,
tenía una vocecita que decía:
1287
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"¿Qué voy a hacer?".
1288
01:13:06,600 --> 01:13:10,240
Era inteligente como para saber
que era el camino equivocado.
1289
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Si buscaba la felicidad,
1290
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
no debería intentar
alcanzar a Michael Jackson
1291
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
o a Madonna o lo que fuera.
1292
01:13:17,800 --> 01:13:20,120
Y era justo lo que intentaba hacer.
1293
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
El personaje que tenía que presentar
1294
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
iba totalmente en contra
de lo que necesitaba emocionalmente.
1295
01:13:29,320 --> 01:13:32,120
Quiero desarrollarme como ser humano,
1296
01:13:32,800 --> 01:13:34,240
pero me siento atrapado.
1297
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Su futuro como solista
1298
01:13:37,080 --> 01:13:39,680
dependía de que Wham! fuera tan exitoso
1299
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
como Prince o Elton.
1300
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
No creo que haya podido
controlar mi ego lo suficiente
1301
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
como para impedirme
explorar la posibilidad
1302
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
de ser el artista más vendido del mundo.
1303
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Por más angustiante que fuera la fama,
1304
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
no podría haber detenido
a mi ego en ese momento.
1305
01:14:07,680 --> 01:14:10,240
{\an8}ÁLBUM 30
15 DE JULIO AL 24 DE AGOSTO DE 1985
1306
01:14:10,320 --> 01:14:11,480
Luego de Band Aid,
1307
01:14:11,560 --> 01:14:14,760
hubo un evento en vivo llamado Live Aid.
1308
01:14:14,840 --> 01:14:16,080
Fue un evento global.
1309
01:14:16,680 --> 01:14:19,480
Invitaron a Yog a tocar con Elton John.
1310
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Verán el espectáculo
más de mil millones de personas
1311
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
y los artistas más jóvenes
podrían estar nerviosos mañana.
1312
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
No pienso en los mil millones.
1313
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Tener a 75 mil frente a mí
será suficientemente difícil,
1314
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
porque nunca toqué frente a tanta gente.
1315
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Era su oportunidad
de brillar a nivel mundial.
1316
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
En el escenario, George Michael.
1317
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
La canción
"Don't Let The Sun Go Down On Me"
1318
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
estaba cosida al ADN musical de George.
1319
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Pero malinterpretaste...
1320
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Idolatraba a Elton cuando era niño
1321
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
y cuando estoy con él
1322
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
escucho mi voz a los nueve años
diciendo: "No puedo creer que estoy aquí".
1323
01:15:06,320 --> 01:15:09,440
Cerró la puerta
1324
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
y me cegó
1325
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
con la luz...
1326
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
¡Todos!
1327
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
No dejes que el sol se ponga sobre mí.
1328
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
No lo dejes.
1329
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Aunque me busco a mí mismo,
1330
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
siempre veo a alguien más...
1331
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
Yog sugirió que hiciera algunos coros.
1332
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...de tu vida.
1333
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Para caminar libre...
1334
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Fue lindo que me invitaran,
pero era su momento.
1335
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Sí.
1336
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Pero perder todo
1337
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
es como si el sol se pusiera sobre mí...
1338
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
George emergía
como un artista por derecho propio.
1339
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
Más de mil millones de personas
pudieron verlo en el Live Aid.
1340
01:16:04,480 --> 01:16:08,240
Como si el sol se pusiera
1341
01:16:08,320 --> 01:16:14,320
sobre mí.
1342
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Y el bis fue una locura,
porque todos subieron al escenario.
1343
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Dale un abrazo al mundo...
1344
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Nos codeábamos
con David Bowie y Freddie Mercury.
1345
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Pero di una plegaria.
1346
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Reza por los demás.
1347
01:16:34,040 --> 01:16:37,880
En Navidad es difícil...
1348
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Fue una experiencia surrealista.
1349
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
¿Se divirtieron?
1350
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Estaban todos los íconos de la industria.
1351
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
¡Todos!
1352
01:16:51,080 --> 01:16:52,560
Fue un enorme avance.
1353
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Pero era solo el comienzo.
1354
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
DIVERSIÓN EN ESTADOS UNIDOS
1355
01:17:02,240 --> 01:17:05,160
Sí.
1356
01:17:05,240 --> 01:17:06,960
GIRA POR ESTADOS UNIDOS, 1985
1357
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Sí.
1358
01:17:11,800 --> 01:17:13,240
Sí...
1359
01:17:14,360 --> 01:17:18,720
Los fanáticos de Wham! vinieron a ver
a George Michael y a Andrew Ridgeley
1360
01:17:18,800 --> 01:17:20,280
en su gira por EE. UU.
1361
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Sí.
1362
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Te encerraría,
pero no soportaría oírte gritar...
1363
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
La gira por Estados Unidos de Wham!
1364
01:17:31,080 --> 01:17:33,280
era un gran riesgo.
1365
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Yo...
1366
01:17:36,640 --> 01:17:39,840
Hasta ese momento,
nunca habíamos tocado en un estadio.
1367
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Fue una gran apuesta.
1368
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Es muy tarde para parar,
que Dios me ayude...
1369
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Pero valió la pena.
1370
01:17:49,200 --> 01:17:52,840
Llévame al final del cielo...
1371
01:17:53,840 --> 01:17:56,840
El dúo británico
que arrasó en el mundo del pop.
1372
01:17:57,880 --> 01:18:00,800
Con tres discos
número uno en Estados Unidos.
1373
01:18:02,480 --> 01:18:05,000
En Estados Unidos, eran muy famosos.
1374
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Miraba y pensaba:
"Dios, todos vinieron a ver a mi hijo".
1375
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Podría haberlo besado,
acurrucado, abrazado, apretado.
1376
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Me enorgulleció muchísimo.
1377
01:18:18,440 --> 01:18:19,680
No hay duda.
1378
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Wham! triunfó en Estados Unidos.
1379
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Cambió mi forma de pensar.
1380
01:18:28,040 --> 01:18:29,160
Bien hecho, chico.
1381
01:18:32,200 --> 01:18:36,800
¿Cuándo te diste cuenta de que serías
una gran estrella en Estados Unidos?
1382
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Realmente éramos superestrellas.
1383
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Estados Unidos nos amaba.
1384
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
¡Buenas noches! ¡Gracias!
1385
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
¡Son lo máximo! Nos vemos pronto.
1386
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
El éxito fue mucho más
de lo que jamás había soñado.
1387
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Así que...
1388
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
mientras recorríamos Estados Unidos...
1389
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
la pregunta era:
"¿Qué haremos después de esto?".
1390
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Lograron más que cualquiera este año.
1391
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
¿Cómo se siente eso?
1392
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
¿Sienten que es
lo más importante del mundo?
1393
01:19:27,520 --> 01:19:28,360
Creo que...
1394
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
el éxito en Estados Unidos este año,
aunque trabajamos mucho para lograrlo,
1395
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
ha sido la mayor sorpresa.
1396
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
La rapidez del éxito
con la que nos encontramos
1397
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
en los tres años que llevamos en esto.
1398
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
En términos de...
Necesitamos tiempo para digerirlo.
1399
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
Creo que avanzaremos
y haremos algo diferente.
1400
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
El punto de inflexión con Wham!
no tenía nada que ver con la banda.
1401
01:20:02,760 --> 01:20:05,440
El punto de inflexión con Wham! era yo.
1402
01:20:05,520 --> 01:20:06,800
Y de repente pensé:
1403
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Dios mío, soy una superestrella
1404
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
y soy gay".
1405
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
La depresión fue por eso,
por la forma en que me encerré.
1406
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Ten cuidado con lo que deseas.
1407
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Habíamos alcanzado todo
1408
01:20:26,880 --> 01:20:30,080
como banda superestrella...
1409
01:20:31,080 --> 01:20:32,800
y estábamos creciendo.
1410
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Llegó un punto en el que ya no quería más.
1411
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
¿Estás celoso de su éxito en solitario?
1412
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- No menciones eso...
- No, me siento parte de eso.
1413
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- ¿Qué harás cuando se acabe?
- ¿Qué haré?
1414
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Me retiraré con gracia
o haré algo con gracia.
1415
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Andrew sabía que yo era gay
1416
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
y entendía que había
más en juego que solo la banda.
1417
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
Era mi cordura...
1418
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
y no me presionó nunca para que siguiera.
1419
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Él ya sabía por qué me sentía atrapado.
1420
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
¿Cómo se siente
que George tenga éxito sin ti
1421
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
y que haga música con otros artistas?
1422
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- ¿Te sientes excluido?
- No, es lo que debe hacer.
1423
01:21:23,320 --> 01:21:29,720
Le permite expandir
su creatividad artística,
1424
01:21:29,800 --> 01:21:31,160
algo que debe hacer.
1425
01:21:31,240 --> 01:21:35,680
Básicamente, dices que si funciona
para George y también para ti, está bien.
1426
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Sí.
1427
01:21:36,680 --> 01:21:39,880
Ha habido rumores
de que podrían separarse.
1428
01:21:39,960 --> 01:21:41,800
¿Ves venir ese momento, Andrew?
1429
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Llegará ese momento, sí.
1430
01:21:46,680 --> 01:21:52,440
Andrew estaba listo para que se acabara,
porque, aunque entendía su importancia,
1431
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
estaba cansado de que...
1432
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
se burlaran de él
diciendo que era un afortunado
1433
01:21:58,800 --> 01:22:00,800
que George Michael mantenía.
1434
01:22:00,880 --> 01:22:03,240
Él era mucho más que eso.
1435
01:22:04,360 --> 01:22:06,080
Se acabaría en algún momento.
1436
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Ambos lo sabíamos.
1437
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}ÁLBUM 40, DEL 10 AL 21 DE FEBRERO DE 1986
1438
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
¡WHAM SE SEPARA!
1439
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Miles de fanáticos de Wham!
hicieron fila este fin de semana
1440
01:22:20,240 --> 01:22:22,920
por las entradas para su último concierto.
1441
01:22:23,000 --> 01:22:26,920
Llegaron 25 mil fanáticos
al estadio Wembley ayer
1442
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
a buscar entradas
para su último concierto.
1443
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Hacer un espectáculo fue simbólico.
1444
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Solo podía haber un concierto final.
1445
01:22:39,440 --> 01:22:42,400
Se espera que las entradas
se agoten en unas horas.
1446
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Estoy junto a Wham!.
1447
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Aquí estamos.
1448
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
Debes decir:
"Junto a la leyenda, George Michael".
1449
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Sí. Estoy junto a la leyenda
que es George Michael.
1450
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
Y su amigo.
1451
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Excompañero.
1452
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
¿Creen que el último concierto
será algo muy triste?
1453
01:23:03,400 --> 01:23:04,760
¿O algo más alegre?
1454
01:23:04,840 --> 01:23:06,040
- Creo que...
- Alegre.
1455
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Será un poco de ambas cosas.
1456
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Será el mejor concierto que hayamos hecho
1457
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
y será triste, porque será el último.
1458
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Será decepcionante si no.
- Ojalá sea un buen día.
1459
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Crucemos los dedos para que el sol brille,
1460
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
que Dios nos sonría
y que Wham! termine como empezó,
1461
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
con una sonrisa.
1462
01:23:25,160 --> 01:23:26,320
Fantástico final.
1463
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Te amo.
- Me llegó al corazón.
1464
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
JUNIO 28 DE 1986
1465
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
¡Queremos a Wham!!
1466
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
EL FINAL
1467
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
¡Queremos a Wham!!
1468
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, ¿qué sienten
al tocar en su último concierto?
1469
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Emoción.
- Te diremos luego.
1470
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- ¡Sí!
- ¿Aún quieren separarse?
1471
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Sí. Muchas gracias a todos.
1472
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
No solo por hoy,
sino por los últimos años.
1473
01:24:10,520 --> 01:24:12,360
- Bien. Adiós.
- Muchas gracias.
1474
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
¡Uno, dos, tres, vamos!
1475
01:25:04,000 --> 01:25:05,440
Estaba muy orgulloso.
1476
01:25:05,520 --> 01:25:07,240
Estaba muy orgulloso ese día.
1477
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
Así que tocamos los éxitos una vez más.
1478
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
¡Buenas noches!
1479
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Esto es "Club Tropicana".
1480
01:25:25,480 --> 01:25:29,040
¡Damas y caballeros, Pepsi y Shirlie!
1481
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Querida mamá, querido papá.
1482
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Sí, era tu único hijo...
1483
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Cuando terminó,
1484
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
no tenía dudas de que podría convertirme...
1485
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
en un exitoso solista internacional.
1486
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Esta se llama "Wake Me Up Before You...
1487
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-Go!".
1488
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Cuando salimos al escenario,
1489
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
la segunda encarnación
estaba casi completa.
1490
01:26:11,120 --> 01:26:11,960
Yog
1491
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
se ha convertido
en el artista que estaba destinado a ser.
1492
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Y lo haces...
1493
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
¡Una vez más!
1494
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
No quiero tu libertad.
1495
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
No quiero jugar.
1496
01:26:30,040 --> 01:26:33,200
No quiero a nadie, cariño.
1497
01:26:33,280 --> 01:26:36,560
El amor a tiempo parcial me deprime.
1498
01:26:42,080 --> 01:26:43,320
¡Sí!
1499
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
¡Gracias y buenas noches! ¡Son geniales!
1500
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Había un abrumador sentimiento de orgullo
1501
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
por haber causado
tal impresión en cuatro años.
1502
01:27:19,120 --> 01:27:22,080
Ver que mucha de la gente que estaba allí
1503
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
había ido porque Wham!
representaba una parte de su juventud.
1504
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Wham! jamás sería
de mediana edad ni otra cosa que esa...
1505
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
representación esencial y pura
de nosotros como jóvenes.
1506
01:27:43,200 --> 01:27:45,560
Todos despertamos de los sueños.
1507
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
De repente, ya no está.
1508
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Wham!, como nosotros,
como lo que éramos juntos...
1509
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
estaba llegando a su fin.
1510
01:28:03,400 --> 01:28:07,080
Si iba a ir al lugar al que creía que iba,
1511
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
no había forma de que pudiéramos
pasar el rato como siempre lo hacíamos.
1512
01:28:12,880 --> 01:28:15,880
No había forma.
Habría sido muy difícil para Andrew.
1513
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Fue un día triste de alguna manera.
1514
01:28:21,360 --> 01:28:23,000
Era el final de algo.
1515
01:28:28,360 --> 01:28:30,560
Gracias a todos por venir esta noche.
1516
01:28:31,120 --> 01:28:32,520
Gracias, George.
1517
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George me abrazó y me dijo:
"No podría haberlo hecho sin ti".
1518
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Dijo todo lo que necesitaba decirme.
1519
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
El hecho de que...
1520
01:28:45,160 --> 01:28:49,800
hubiéramos logrado
un éxito tan enorme juntos.
1521
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
Lo que representaba nuestra amistad.
1522
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Íbamos a estar separados,
1523
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
algo que no había pasado
desde que éramos niños.
1524
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Estaba feliz por mi amigo.
1525
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Estaba en la cima de la grandeza.
1526
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Pero no sabía qué significaba
ser George Michael realmente.
1527
01:29:19,520 --> 01:29:20,520
Estaba solo.
1528
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
Y no tenía idea
de cuánto extrañaría ese apoyo.
1529
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Siempre recordaría este viaje...
1530
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
como algo absolutamente hermoso y feliz.
1531
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!.
1532
01:29:49,520 --> 01:29:52,840
COMO SOLISTA, GEORGE VENDIÓ
MÁS DE 120 MILLONES DE DISCOS
1533
01:29:52,920 --> 01:29:56,240
NADIE ESTABA MÁS ORGULLOSO
Y MENOS SORPRENDIDO QUE ANDREW
1534
01:30:00,400 --> 01:30:06,040
EN 2020, "LAST CHRISTMAS"
LLEGÓ AL PUESTO NÚMERO UNO AL FIN
1535
01:30:06,120 --> 01:30:07,840
Llámame bueno.
1536
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Llámame malo.
1537
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Llámame como quieras, cariño.
1538
01:30:13,320 --> 01:30:16,360
Pero sé que estás triste.
1539
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Y sé que te haré feliz
con la única cosa que nunca tuviste.
1540
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Cariño, soy tu hombre.
1541
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
¿No lo sabes?
1542
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Cariño, soy tu hombre.
1543
01:30:34,880 --> 01:30:35,800
Claro que sí.
1544
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1545
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Hazlo conmigo.
1546
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1547
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Hazlo conmigo.
1548
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1549
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Hazlo conmigo.
1550
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1551
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Hazlo conmigo.
1552
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Estás tan buena, eres divina.
1553
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Quiero llevarte, obligarte,
1554
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
pero me dicen que es un crimen.
1555
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Todos saben a dónde va la gente buena,
1556
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
pero a dónde vamos nosotros, cariño,
1557
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
no existe la palabra "no".
1558
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Cariño, soy tu hombre.
1559
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
¿No sabes quién soy?
1560
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Cariño, soy tu hombre.
1561
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
¿Lo sabes? Claro que sí.
1562
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1563
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Hazlo conmigo.
- Vamos, cariño.
1564
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
- Sí, llévame a casa.
1565
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
- Por favor, no me dejes aquí.
1566
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Para hacerlo por mi cuenta.
- Información de primera clase.
1567
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Y sientes la inspiración
1568
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
con un poco de estimulación.
1569
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}EN MEMORIA DE GEORGE MICHAEL, 1963 - 2016
1570
01:31:49,200 --> 01:31:51,200
Subtítulos: Paz Bravo