1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
WHAM!
БИОГРАФИЯ...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Привет. Вы только что видели
типичное утро из жизни Wham!,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
но у нас не всегда...
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Заново. Можно заново?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
БИОГРАФИЯ...
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Привет. Вы только что видели
типичное утро из жизни Wham!
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Но у нас не всегда всё было так.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Это школа Буши Мидс, где мы встретились
в возрасте 12 лет в 1975 году.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Сегодня здесь с нами
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
очень особенный гость.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Мистер Тед Холливелл,
мой бывший директор.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Тед, как дела?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Лучше не бывает.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Хорошо. Тед, скажите,
вы думали, что всё сложится вот так?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Ну...
- Спасибо, Тед. Идем к Джорджу.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,120
Когда я был с Эндрю,
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
мы всегда стремились
классно провести время.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! был братством.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Нам было весело.
22
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Непредсказуемое человеческое балагурство.
23
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Всё было зажигательно.
24
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Дуэт Wham! никогда не повзрослеет.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Это было похоже на мечту
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
с самого нашего детства.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Но в то время
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
все думали:
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
«Как эти два идиота могут стать
суперзвездами, чёрт побери?»
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
«Как это возможно?»
31
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Уэм! Бэм! Я мужик
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
С работой или без
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
И не смейте с этим спорить
34
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Твоя работа тебе по душе?
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Если нет, то бросай ее смелей
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Не нужно киснуть на ней
37
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Да, да
38
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Да, да
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Больше нет забот у меня
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
И нет времени на тебя
41
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Чтобы любить тебя, храбрость нужна
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Все смотрят на тебя
43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Больше нет забот у меня
44
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
И нет времени на тебя
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Чтобы любить тебя, храбрость нужна
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,120
И не сомневайся,
Я всё знаю, знаю, знаю
47
00:02:18,200 --> 00:02:22,320
WHAM!
48
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
Джордж, расскажите,
как вы с Эндрю познакомились?
49
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Мы познакомились,
когда мне было 11, а Эндрю - 12 лет,
50
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
в северной части Лондона.
51
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
В первый же день
52
00:02:40,200 --> 00:02:42,320
в новой школе я встретил Эндрю.
53
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
ГОЛОС ДЖОРДЖА
54
00:02:43,920 --> 00:02:47,240
Наш школьный куратор
привел нового мальчика.
55
00:02:47,320 --> 00:02:48,240
ГОЛОС ЭНДРЮ
56
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
На нём были огромные
квадратные дурацкие очки.
57
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Я был очень нелепым.
58
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Полноватый мальчишка
очень странной внешности.
59
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
С копной кучерявых волос.
60
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
И довольно застенчивый.
61
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Наш учитель представил его
как Йоргоса Панайоту
62
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Йоргос Кириакос Панайоту, и всё.
63
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
«Кто поможет новенькому
адаптироваться?»
64
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Эндрю поднял руку.
65
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Я всегда искренне верил,
что это было предопределено судьбой.
66
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
Всё могло сложиться совсем иначе,
67
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
если бы в тот день
я сел с кем-то другим.
68
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Для меня он был Йогом.
Такое прозвище я ему дал.
69
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
Мы действительно сразу сошлись.
70
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
По сути мы с Йогом
были единомышленниками.
71
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
В музыкальном плане
мы были на одной волне.
72
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Мы часами занимались пародиями
и комедийными радиошоу.
73
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
Мы писали песни, а когда нам обоим было
по 16 лет, мы основали группу.
74
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Мы стали группой The Executive.
75
00:03:53,280 --> 00:03:55,800
Раз, два, три, четыре,
пять, шесть, семь, восемь!
76
00:03:56,920 --> 00:03:59,520
1979 EXECUTIVE ДЕМО/РЕПЕТИЦИЯ
77
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Мы играли в стиле ска,
78
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
и это было просто чудовищно!
79
00:04:05,440 --> 00:04:06,960
Но не для 16-летних.
80
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Так, придурки, в третий раз!
81
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Да, нам пятерым удалось раздобыть
все необходимые инструменты.
82
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Вернись!
83
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Через год группа выдохлась,
84
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
потому что парни
пропускали репетиции и концерты.
85
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Группа не то чтобы выдохлась.
86
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Скорее, распалась:
остались только мы с Йогом.
87
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Мы решили стать дуэтом.
88
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
И мы продолжили писать песни вместе.
89
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
И мы ходили в клубы
в лондонском Вест-Энде.
90
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Как-то мы пошли в клуб «Бит Рут».
91
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Мы танцевали с кучей народа,
просто веселились.
92
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Энди начал кричать
что-то типа: «Уэм, бэм!»
93
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
И я начал читать рэп:
94
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
«Уэм, бэм, я мужик».
95
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
И мы решили так назвать группу.
96
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
«Wham!».
97
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Так и осталось.
98
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Я всегда мечтал
заниматься только одним.
99
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Быть в группе с Йогом.
100
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
Мы с Эндрю наловчились писать
запоминающиеся песенки.
101
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Мы сделали демо-запись
за 20 фунтов в гостиной у Эндрю.
102
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Мы привязали микрофон к метле,
103
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
и еще у нас была
четырехканальная портастудия,
104
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
которая появилась в конце 70-х.
105
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Я сказал, давай, давай, зажигай
106
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Давай, давай, зажигай
107
00:05:42,880 --> 00:05:44,200
{\an8}Нам было по 17-18 лет.
108
00:05:44,280 --> 00:05:45,400
{\an8}ДЕМОЗАПИСЬ WHAM!
109
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
Написание песен диктовалось
нашими обстоятельствами,
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
окружающей средой.
111
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Марши протеста по всей стране.
112
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
Среди подростков от 16 до 18 лет
стремительно растет безработица.
113
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Мы смешали рэп с диско,
а потом добавили поп.
114
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Тексты на социально важные темы
под музыку диско.
115
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Эй, смотрите, всем привет
116
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Я уличный авторитет
117
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
У меня нет работы
Но я гуляю без заботы
118
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Знакомлюсь с пацанами...
119
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
В одном из клубов
я напевал простенький мотив,
120
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
и так родилась песня «Wham Rap!».
121
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Уэм, бэм, я мужик...
122
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
И с тех пор мы писали песни.
123
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Мы с Йогом использовали
наш клубный опыт.
124
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
Песня «Club Tropicana»
о клубе «Бит Рут».
125
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Клуб «Тропикана», напитки даром...
126
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
У нас был только один куплет и припев.
127
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Как-то вечером Йог пришел ко мне домой,
128
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
а я как раз работал над аккордами
которые мне нравились.
129
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Было круто, потому что сказал:
130
00:06:47,080 --> 00:06:50,320
«У меня есть идеальная мелодия
для твоих аккордов».
131
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
Мы придумали похожие мелодии.
132
00:06:55,440 --> 00:06:59,200
{\an8}И падаю я вновь...
133
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
{\an8}ПЕРВАЯ ДЕМОЗАПИСЬ «CARELESS WHISPER»
134
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Я чувствую запах лака
135
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Этого танцпола
136
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Сердцу и разуму...
137
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Мы работали над ней вместе:,
медленно дописывали дома, в автобусе,
138
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
каждый день по чуть-чуть.
139
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
А в итоге - только боль
140
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
И я больше не буду танцевать
141
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
От чувства вины ноги не попадают в ритм
142
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
И притворяться легко
143
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Но меня не проведешь...
144
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Я помню, как мы ее дописали.
145
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
Однажды, мы прогуливали школу,
и я сказал: «Не знаю, кто возьмется,
146
00:07:36,680 --> 00:07:39,040
и не знаю, смогу ли я ее спеть.
147
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
Но это точно будет хит».
148
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Оригинальная демозапись
длилась около четырех минут.
149
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Меня всё устраивало.
Я был очень уверен.
150
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Хотя это была одна песня,
две трети другой и четверть третьей.
151
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Мы обивали пороги
звукозаписывающих компаний.
152
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
Два 18-летних парня.
153
00:07:59,960 --> 00:08:05,440
Разве это не дерзость?
Мы приходили и требовали принять нас.
154
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
И получали неутешительные ответы.
155
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Один парень швырнул кассету на стол
156
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
и сказал: «Голос неплохой,
но приходите, когда напишите хиты».
157
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
От «Careless Whisper» все отмахнулись.
И от «Club Tropicana» тоже.
158
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Я помню, как мне скрутило желудок,
159
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
и как у меня внутри всё оборвалось.
160
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Я был абсолютно раздавлен.
161
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Опустошен.
162
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Мы были обескуражены,
163
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
но я знал парня по имени Марк Дин,
соседа моих родителей,
164
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
он работал в индустрии звукозаписи.
165
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Вроде он открыл группы Soft Cell и ABC.
166
00:08:41,760 --> 00:08:44,840
{\an8}Энди названивал мне домой
и просил послушать запись.
167
00:08:44,920 --> 00:08:45,840
{\an8}МАРК ДИН
168
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
А я не слушал.
169
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Я такой: «О нет,
очередная доморощенная группа».
170
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Эндрю сунул кассету
в почтовый ящик Марка Дина.
171
00:08:53,760 --> 00:08:58,080
На кассете не было музыки. Джордж пел
там песни под скрипучую гитару.
172
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Но это была классная,
фантастическая запись.
173
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Я сказал: «Я предлагаю вам контракт».
174
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Мы подписали его
в какой-то забегаловке.
175
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Чистая радость.
176
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Моя мама с первого дня
начала вести памятные альбомы.
177
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
АЛЬБОМ 1
178
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
АЛЬБОМ 2
АЛЬБОМ 3
179
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
Она собрала потрясающую коллекцию.
180
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
АЛЬБОМ 28
181
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
Газетные вырезки, отзывы,
182
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
позиции в чартах.
183
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
Она вложила в это много сил.
184
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Альбом номер один.
185
00:09:30,240 --> 00:09:34,840
«Эндрю и Йог подписали контракт
со студией Innervision. Wham!».
186
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
И всё. Так всё и завертелось.
187
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Это было просто волшебно,
188
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
ведь мечта осуществилась.
189
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
И к тому же осуществилась
с твоим лучшим другом.
190
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! - это только Эндрю и я.
191
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Но мы решили пригласить
в группу двух девушек,
192
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
одна из которых - подружка Эндрю.
193
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Ширли, Йог и я ходили вместе танцевать.
194
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Мы решили, что это отлично
проиллюстрирует нашу музыку.
195
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
И еще будет профи.
196
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
К нам пришла Ди С. Ли.
197
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Мы пригласили девушек,
как в группе The Human League.
198
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Мы с Эндрю любили The Human League.
199
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
Это Джордж их любил.
А я относился спокойно.
200
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
Но девчонки ими не прониклись.
201
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Мы работали с тем, что у нас было:
202
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
у меня была девушка,
203
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
у нас были танцевальные номера.
Вот что у нас было.
204
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
И вот вышла наша первая пластинка.
205
00:10:30,320 --> 00:10:31,280
{\an8}СОЦИАЛЬНЫЙ МИКС
206
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
{\an8}Привет, я Джордж Майкл из Wham!
Надеюсь, вам понравится новый сингл.
207
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
Он называется
«Wham Rap! (Enjoy What You Do)».
208
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Давай, давай, зажигай
209
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Я сказал, давай, зажигай
210
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Эй, смотрите, всем привет
211
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Я уличный авторитет
212
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
У меня нет работы
Но я гуляю без заботы
213
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
Знакомлюсь с пацанами в очередях
Скажите: «Со-ци-ал-ка»
214
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Блин, вот это рифма
Лучшая кричалка
215
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Отклик был просто невероятный.
216
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
Газета Sounds назвала нас
«социальным фанком».
217
00:10:59,280 --> 00:11:00,960
Найди работу
Ты мужик или мышь?
218
00:11:01,040 --> 00:11:02,680
Было ясно, что это будет хит.
219
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
СИНГЛ НЕДЕЛИ
«WHAM! RAP»
220
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Убирайся вон
221
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Уэм, бэм, я мужик
222
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
С работой или без
И не смейте с этим спорить
223
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Твоя работа тебе по душе?
224
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Если нет, то бросай ее смелей
225
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Не нужно киснуть на ней
226
00:11:21,800 --> 00:11:27,200
На обложке сингла авторами значились
Эндрю Риджли и Джи Панос.
227
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
«Панос» - это сокращение от «Панайоту».
228
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Срочно требовался
сценический псевдоним.
229
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
Они заплатят
Давай, выше тянись
230
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
И своей души коснись...
231
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
Джордж Майкл.
232
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
Джордж - английская версия
греческого имени Йоргос.
233
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Майкл - это христианское имя
отца нашего хорошего друга.
234
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Я же знаю, ты умен...
235
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Это помогло сформировать образ.
236
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Да!
- Скажите «уэм»!
237
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- «Уэм»!
- Скажите «бэм»!
238
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Бэм!
239
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Мы были уверены, что это будет хит.
240
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Но песня не попала даже в сотню лучших.
241
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Это была катастрофа.
242
00:12:09,960 --> 00:12:15,360
Звукозаписывающая компания решила,
что там нужна армия фанатов.
243
00:12:15,440 --> 00:12:17,760
Нам предложили давать концерты
244
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
в маленьких клубах по всей стране.
245
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Мы были третьим сортом.
246
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
Да, мы реально были
третьесортной группой.
247
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
И с нами постоянно выступали
одни и те же бедолаги.
248
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Артисты пантомимы и прочие,
249
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
с которыми мы уже выступали
в том же клубе неделю назад.
250
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
{\an8}Джордж!
251
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
{\an8}Да, Джордж будет читать рэп.
252
00:12:39,840 --> 00:12:41,640
{\an8}НОЧНОЙ КЛУБ «БОЛТС»
СЕВЕР ЛОНДОНА
253
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Хоть это и было унизительно,
254
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
и до нас постоянно докапывались алкаши,
255
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
мы были готовы ко всему. Понимаете?
256
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Поехали!
257
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Так, народ в первых рядах,
258
00:12:55,000 --> 00:12:57,120
я попрошу вас подпевать мне.
259
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Нам нужно было срочно попасть в чарты,
260
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
и Джордж написал песню «Young guns».
261
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Если и она провалится,
с нами расторгнут контракт.
262
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Это что за хрень?
263
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Эй, придурок
264
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Что, блин, на тебя нашло?
265
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
Песня «Young guns» добралась
до 72 места в чартах.
266
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
Песня «Wham Rap!» провалилась.
267
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Если этот трек не станет хитом,
новой пластинки нам не видать,
268
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
он застрял на 42-м месте.
269
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Песня не попала в топ-40.
270
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Пожалуй, это была худшая неделя
в моей жизни.
271
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Да боже ты мой, понимаете?
Мне было плохо.
272
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Я всю неделю думал:
273
00:13:43,840 --> 00:13:45,240
«Я бездарность».
274
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
И что я заблуждаюсь в том,
275
00:13:48,040 --> 00:13:50,800
во что верил всем сердцем с детства.
276
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
А потом нам внезапно
поступил спасительный звонок.
277
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
НОЯБРЬ
1982
278
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Нам позвонили из шоу Top of the Pops
и пригласили выступить,
279
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
потому что один артист
отменил свое выступление.
280
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Единственное чарт-шоу в прайм-тайм.
281
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Для меня шоу Top of the Pops
было верхом славы, понимаете:?
282
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Появление в Top of the Pops было
283
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
переделом мечтаний.
284
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Накануне шоу мы остановились
в маленьком отеле.
285
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
Джордж проспорил,
и ему досталась детская кроватка.
286
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Реально детская кроватка.
287
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Он промучился всю ночь, не выспался,
288
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
его ноги торчали с края кровати.
289
00:14:41,000 --> 00:14:43,600
WHAM! ВПЕРВЫЕ
НА ШОУ TOP OF THE POPS
290
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Три,
291
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
два, один...
292
00:14:52,840 --> 00:14:57,360
Мы выходим на сцену, смотрим друг
на друга и думаем: «Всё. Погнали».
293
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Эй, придурок
294
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Что, блин, на тебя нашло?
295
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Эй, придурок
296
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Ну теперь ты точно влип
297
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Ты давненько со мной не видался
298
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Я понимающе тебе улыбнулся
299
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
И увидел тебя с девушкой под ручку
300
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
И понял, ты попал
В смертельную ловушку
301
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Сейчас на этот ужас
невозможно смотреть.
302
00:15:33,480 --> 00:15:39,040
Но в то время такое выступление
считалось инновационным и свежим.
303
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Парни отрываются
304
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Девчонки над ними потешаются
305
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Умные парни понимают...
306
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Мы были почти голышом.
307
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
По-моему, у нас на двоих
тогда было всего два наряда.
308
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Раз, два, взгляни на себя
309
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Брак угробит тебя...
310
00:15:59,840 --> 00:16:03,120
В безвкусице есть
своя энергетика, понимаете?
311
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Назад! Руки прочь! Давай...
312
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Выступление было дилетантское,
но мы выглядели оригинально.
313
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Мы отличались.
314
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Парни отрываются
315
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Девчонки над ними потешаются...
316
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
Если присмотреться, то танец смешной.
317
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Но это почему-то сработало.
Мы всем запомнились.
318
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Мы репетировали танец
в маминой комнате.
319
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Ни один хореограф
такую хрень не поставил бы.
320
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Чудесно! Молодцы, Wham!
321
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Но для нас это выступление стало
поворотным моментом.
322
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Сингл взлетел в чартах.
323
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
30 НОЯБРЯ 82
WHAM! No3 СЕГОДНЯ
324
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Wham! прославился.
325
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Счастливое начало нового года.
326
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Это Эндрю из Wham!
327
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
- Привет!
- Джордж.
328
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Привет.
329
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Каковы ваши прогнозы
на 1983 год в плане музыки?
330
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Есть группа Wham!...
331
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Но вы уже звезды.
- Нам нужен хит номер один.
332
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Три хита номер один. Миллион хитов.
333
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Какой музыкальный стиль
станет популярным в 1983?
334
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
Наш.
335
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Альбом номер три.
336
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Мы звездный дуэт, и нам по 20 лет.
337
00:17:28,200 --> 00:17:32,600
У Wham! два повода праздновать. У Эндрю
день рождения. С днем рождения.
338
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
И их песня «Wham Rap!» попала в чарты.
339
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
Песня «Wham Rap!» была переиздана
340
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
и заняла восьмое место.
Потрясающий результат.
341
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Познакомимся с группой.
342
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Ди.
- Ширли.
343
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- Джордж.
- Я Эндрю.
344
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Студия звукозаписи
выставляла нас воинами культуры.
345
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
«Wham! сформируют мировоззрение
346
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
каждого подростка».
347
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
И это вынудило нас вывести
определенную музыкальную формулу.
348
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Молодежь против взрослой жизни.
349
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
А теперь рэп о социальных проблемах
на танцевальный мотив от Wham!
350
00:18:11,400 --> 00:18:13,840
Песня «Bad Boys» заняла второе место.
351
00:18:13,920 --> 00:18:14,800
{\an8}ВТОРНИК 31 МАЯ
352
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Огромный хит.
353
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Плохие парни вместе тусят
354
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Они никогда не грустят
355
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Хорошие парни...
356
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Но нам обоим эта песня не нравилась.
357
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
«Bad Boys» - это просто формула.
358
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Я не знал, что делать,
и написал песню по формуле,
359
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
и я ненавижу этот сингл.
360
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Когда мы начали писать песни,
361
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
я был безработным,
и так появилась песня «Wham Rap!».
362
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Но теперь-то мы уже стали популярными
363
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
И уже не были голосом улиц.
364
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
АЛЬБОМ 5
365
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
{\an8}У нас было сильное желание
сделать что-то другое.
366
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Нечто яркое, новое и попсовое.
367
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Я искренне люблю массовую аудиторию.
368
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Это был вклад
молодежной культуры в музыку.
369
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
Поп-музыка.
370
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Мне кажется, что сейчас в Англии
большой процент эскапизма
371
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
возвращается в музыку.
372
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
22 ИЮЛЯ 83
373
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Какие планы на лето?
- Будем снимать клип на Ибице.
374
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Как называется новый сингл?
- Это «Club Tropicana».
375
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Три-четыре года назад на пике
популярности панка люди кричали.
376
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Теперь им не стыдно
быть молодыми, безработными.
377
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Им проще пойти и забыться
на дискотеке или в клубе.
378
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Мы думали, что создадим
новую поп-музыку.
379
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
И эта фантазия - «Club Tropicana».
380
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Новое направление.
381
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
ИБИЦА
382
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Новый образ.
383
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
Мы никогда не бывали на Ибице.
384
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Мы должны были снимать клип
в райском бутик-отеле.
385
00:20:09,760 --> 00:20:11,200
Легендарный отель Pikes,
386
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
известный в узких кругах.
387
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Убежище для богатых, знаменитых
388
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
и звезд той эпохи.
389
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Именно так и живут поп-звезды.
390
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
Это было непередаваемо:
всё, как мы с Джорджем представляли,
391
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
работая над песней дома
у моих родителей,
392
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
но в живую никогда не видели.
393
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Так зародился дуэт Wham!
в его итоговом виде.
394
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Два молодых парня,
395
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
ведущие гедонистический образ жизни.
396
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Буйство молодости.
397
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
С песней «Club Tropicana»
родился тот самый дуэт Wham!
398
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Я приглашаю на банкет
Где улыбка - вот входной билет
399
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Здесь звездная тусовка
400
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
И незнакомец вас берет под руку ловко
И ведет к невероятным чудесам
401
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
В тени своих панам
402
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Клуб «Тропикана», напитки даром
403
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Отрыв и солнце
404
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Здесь этого с лихвой для всех...
405
00:21:25,200 --> 00:21:29,920
Интересно, что я даже помыслить не мог,
406
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
что я стану таким же секс-символом,
каким от природы был Эндрю.
407
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Но я нравился девочкам
так же сильно, как Эндрю.
408
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Мы задержались там
на пару дней после съемок.
409
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Однажды утром
410
00:21:50,400 --> 00:21:55,040
в моём номере зазвонил телефон,
и Йог сказал: «Можешь зайти ко мне?»
411
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Вроде бы ничего необычного.
412
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Я обошел бассейн.
413
00:22:00,600 --> 00:22:02,560
Вошел в его номер, там была Ширли,
414
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
что тоже было обычным делом.
415
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Мы с Ширли расстались,
416
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
но мы втроем
были очень близкими друзьями.
417
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Йог был в постели.
418
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Они с Ширли быстро переглянулись.
419
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
И он сказал мне:
420
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
«Я не знал, как тебе сказать,
421
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
но я гей.
422
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Если не гей, то бисексуал».
423
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Примерно за полгода до того,
как мы поехали снимать тот клип,
424
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
произошло событие, открывшее мне глаза
425
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
на мое влечение к мужчинам.
426
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Я ночевал у одного парня.
427
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Он пытался заняться
со мной сексом, а я испугался.
428
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Но я осознал, что хотел провести
с ним ночь в постели.
429
00:22:52,560 --> 00:22:54,320
Я хотел близости с ним,
430
00:22:55,080 --> 00:22:56,400
чего раньше не бывало.
431
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
И я написал об этом песню.
432
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
Вот о чём эта песня.
433
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Я смотрю, как ты дышишь
434
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
И не могу уснуть...
435
00:23:07,520 --> 00:23:11,840
У меня действительно открылись глаза,
что со мной всё не так просто.
436
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
Я понял, что не могу игнорировать
эту часть своей сексуальности,
437
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
и решил признаться Эндрю.
438
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Для меня
439
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
его ориентация никак не сказалась
на наших отношениях.
440
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Я желал ему счастья.
441
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Я сказал, что поговорю с мамой и папой,
но мне четко дали понять,
442
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
что это не лучшая идея.
443
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Но дело было не в том,
чтобы защитить нашу карьеру.
444
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
А в том, как отреагирует мой отец.
445
00:23:48,760 --> 00:23:52,960
Тебе же всего 19 лет. Родители -
твой авторитет. «Не говори папе.
446
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
Боже, твой папа психанет».
447
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Мы решили, что он не сможет
признаться папе.
448
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Мы втроем тогда очень близко дружили,
449
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
но тогда я спросил совета
не у тех людей.
450
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Понимаете, нам же было по 19-20 лет.
451
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
У нас еще было мало опыта.
452
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Это же поворотный момент.
453
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
В тот момент я очень хотел
совершить каминг-аут.
454
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Но потом я струсил.
455
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
И в силу необходимости
456
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
я полностью сосредоточился
на развитии Wham!,
457
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
создавая новый образ.
458
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
Ты будешь становиться всё лучше,
шокируя своими достижениями.
459
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
Я строил новую личность на успехе.
460
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
Джордж невероятно быстро
и потрясающе рос как автор песен.
461
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Я в этом плане вообще не мог
с ним сравниться,
462
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
и это создало небольшую напряженность.
463
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Работая над альбомом,
464
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
когда мы записывали «Fantastic»,
у нас состоялся разговор.
465
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Мы говорили о том,
что если мы хотим стать суперзвездами,
466
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
автор песен должен быть один.
467
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Цели, которые мы себе поставили,
реально можно было бы достичь,
468
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
полагаясь только на его талант
написания песен.
469
00:25:38,360 --> 00:25:41,240
Я всегда считал это своим даром,
который нужно беречь.
470
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Это было вне всяких сомнений.
471
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
Мне было неуютно,
472
00:25:46,640 --> 00:25:51,720
потому что написание песен -
это то, с чего я и мы вообще начинали.
473
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Мы создали группу, чтобы писать песни.
Так что мне было непросто.
474
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Мы с Эндрю быстро во всём разобрались,
475
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
и больше никогда это не обсуждали.
476
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
АЛЬБОМ 6
477
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
«FANTASTIC»
478
00:26:14,640 --> 00:26:18,760
Ваш альбом реально классный.
Там ни одной плохой песни.
479
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Спасибо большое.
480
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Наш дебютный альбом «Fantastic»
занял первое место.
481
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Это было очень отрадно.
482
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Он оставался в чартах
почти два с половиной года.
483
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Нравится Wham!?
484
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Да.
- Я так и думал.
485
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Музыкальная пресса
не оценила «Club Tropicana».
486
00:26:43,560 --> 00:26:46,600
Ее возмутило, что мы сбросили оковы.
487
00:26:47,120 --> 00:26:49,400
Это не была очередная песня протеста.
488
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Мне не понравился
сингл «Casablanca» или как его...
489
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- «Club Tropicana».
- Да, про какой-то курорт.
490
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Невнятная, презрительная, полная чушь.
491
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
ПОСЫЛ ПРИМИТИВНЫЙ
492
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Поначалу у вас была
разношерстная аудитория,
493
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
а теперь ваша аудитория,
как тут сейчас, -
494
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
толпа молодых девушек,
безумно влюбленных в вас.
495
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Это смена имиджа? Похоже на то.
496
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Мы начинали
в основном с клубной публики,
497
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
где тусили парни
и девушки нашего возраста.
498
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
В этом году мы часто мелькали в СМИ
499
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
и в женских журналах.
500
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- То есть это ваш выбор.
- Да, это наш выбор.
501
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Это бесило Джорджа,
502
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
потому что его не воспринимали всерьез
как автора песен.
503
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- Джордж и Эндрю из Wham!
- Доброе утро!
504
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Гигантский банан достается...
505
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Хьюго Бакли, восемь лет.
506
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Пойнтон, Чешир.
- Отлично.
507
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Как молодого человека
и молодого автора песен,
508
00:27:46,680 --> 00:27:49,840
старающегося изо всех сил,
меня это очень ранило.
509
00:27:49,920 --> 00:27:51,520
ОНИ ЕЩЕ ПОЙМУТ, ЧТО БЕЗДАРНЫ
510
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Несмотря на отзывы
в музыкальной прессе,
511
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
мы понимали, что мы двигаемся вперед.
512
00:27:59,600 --> 00:28:03,400
Слово «поп» стало очень неприличным
в Англии на четыре-пять лет.
513
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Мы верим в то,
что поп-музыка очень важна,
514
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
но люди просто забыли об этом.
515
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Настоящий тур по стране
был нашим шансом доказать,
516
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
что в нас зря сомневаются.
517
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Классная футболка!
518
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Неужели нельзя смешать с музыкой?
519
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Если всё получится,
520
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
то тур «Club Fantastic»
будет очень кстати.
521
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Если мы хотим что-то,
то приходится делать это самим.
522
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Раньше нам говорили: «Отличная идея».
523
00:28:34,400 --> 00:28:38,840
Или: «Что ты знаешь? Тебе 19.
Ты новичок, и не разбираешься».
524
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Есть базовые...
- Это было год назад.
525
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
Есть базовые правила,
как преподносить себя,
526
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
и мы наконец донесли их до людей.
527
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Это пример. Результат наших трудов.
528
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Это программа тура.
529
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Я прекрасно понимал,
что если постановкой займется Эндрю,
530
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
подростки будут в восторге.
531
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Наряды в шоу должны были
отражать буйство молодости,
532
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
веселье и радость.
533
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Я восхищался Эндрю с детства,
534
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
его чувством стиля.
535
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
И в этом я сделал ставку
на него, понимаете?
536
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Я продумал спортивный образ.
537
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Я выбрал красный,
538
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
а, видимо, в силу своего дальтонизма,
539
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Йог выбрал канареечно-желтый.
540
00:29:30,560 --> 00:29:34,840
К нам присоединилась новая певица,
Хелен ДеМак, под псевдонимом Пепси.
541
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Она просто отлично вписалась,
542
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
и они с Ширли очень дополняли группу.
543
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Они добавили гламур
и другую энергетику.
544
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Мы репетировали много недель.
545
00:29:47,280 --> 00:29:48,720
Джордж был в своем стиле
546
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
и занимался деталями.
547
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
А в случае Джорджа -
дотошно ими занимался.
548
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Его самоопределение
во многом строилось на его музыке.
549
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Можно сказать,
что я вышел из тени Эндрю
550
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
и стал центром внимания.
551
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Раз, два...
552
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Шевелись, детка
553
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Видишь, что я готов танцевать?
554
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Ритм в моём сердце не остановить
555
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Шевелись, детка Видишь...
556
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
Пришло время отправиться в турне.
557
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Танцуй, пока танцпол не загорится
558
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
Денег принесу
Сердце разобью
559
00:30:42,960 --> 00:30:43,800
ОКТЯБРЬ
1983
560
00:30:43,880 --> 00:30:45,240
только у меня есть ключ...
561
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Музыка классная.
Они спортивные и красивые.
562
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Красавцы.
- Фантастическая музыка.
563
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Они красавчики.
564
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Я был решительно настроен выделиться.
565
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Я не понимал, что поначалу
для Эндрю станет сюрпризом
566
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
мое желание перетянуть
всё внимание на себя.
567
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
И в итоге из-за всей этой ерунды
568
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
я встал на путь,
о котором и не помышлял.
569
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Я никогда не видел себя
кумиром подростков
570
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
или кем-то подобным.
571
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Я был очень застенчивым. Так что,
572
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
чтобы войти в этот показушный образ,
573
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
который был полной моей противоположностью...
574
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
...я решил...
575
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
Что буду играть роль.
576
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Эй, придурок
577
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Что, блин, на тебя нашло?
578
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Эй, придурок
579
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
Нас шикарно принимали везде,
где мы выступали.
580
00:32:06,840 --> 00:32:08,240
Это было безумие.
581
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Мы оба были в полнейшем восторге.
582
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Чтобы еще больше накалить атмосферу,
583
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
Джордж проводил воланчиком
по своей потной, блестящей руке,
584
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
потом кидал его себе в шорты,
а затем бросал зрителям.
585
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Все сходили с ума.
586
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Все вместе!
587
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Парни отрываются
588
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
Девчонки над ними потешаются
589
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Умные парни знают
Что в отношениях ловушки бывают
590
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Нас постоянно забрасывают браслетами.
591
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Ты поймал подвязку?
592
00:32:40,680 --> 00:32:43,520
- Нет. Вчера поймал лифчик.
- Красно-черную подвязку.
593
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
А на днях были трусики. Ты видел?
594
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
Классно. Мне нравится.
595
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
Предпочли бы что-то другое?
596
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Вряд ли. В субботу вечером?
597
00:32:55,000 --> 00:32:57,280
Пойти в паб или типа того? Ну уж нет.
598
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
Это фантастика. Мы начинаем привыкать.
599
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
И ждать с нетерпением.
600
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Но это фантастика.
Мы до сих пор не можем осознать.
601
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Мы сами такого не ожидали.
602
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
Вокруг нас творилось какое-то безумие.
603
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Но он кайфовал от этого.
604
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
От популярности Wham!
и тысяч визжащих девушек.
605
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Одн ажды испытав это,
606
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
я пристрастился,
607
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
а я был очень неуверенным в себе
и сильно пристрастился.
608
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Новое состояние души
609
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Эта песня называется «Good Times».
610
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Хорошие времена...
611
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Началась Wham!-мания.
612
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Снова наступили счастливые дни...
613
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
Джордж и его напарник, Эндрю Риджли,
прославились коленями,
614
00:34:02,720 --> 00:34:07,480
щеголяя на сцене в разных шортах
во время их триумфального турне.
615
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Это очень сексуальная группа. Чудесно.
616
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Мне очень понравилось.
617
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Спасибо большое.
618
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
Кто придет завтра на шоу в Уитли Бэй?
619
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Отлично.
620
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Я хочу вести спортивный образ жизни...
621
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Давайте!
622
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham! Календарь на 1984 год.
623
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Сразу открываем...
- Первый...
624
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Нет, лучший месяц - это декабрь.
625
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Оставь свои заботы позади
626
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Хорошие времена впереди
627
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAM-ТАСТИКА!
628
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
Альбом на первом месте.
629
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Хорошие времена...
630
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Тур был абсолютным триумфом.
631
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Кто-нибудь! Все вместе!
632
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
Интерес прессы к нам зашкаливал.
633
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Просто потрясающе.
Абсолютно великолепно.
634
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
У нас была череда хитовых синглов.
635
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
И у нас был
636
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
ноль денег.
637
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
После турне мы с Эндрю
оба вернулись жить к родителям.
638
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Настолько всё было плохо.
639
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
Джордж, ты много заработал?
640
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
Не очень. И мы вряд ли
увидим заработанное,
641
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
ведь деньги слишком быстро тратятся.
642
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Мы не спроста не заработали столько,
643
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
сколько люди представляют, но, знаете...
644
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Вы на пути к успеху.
С деньгами порядок?
645
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Спросите мою маму.
646
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Она здесь?
- Да.
647
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
- Тратите?
- Я купил джемпер на этой неделе.
648
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- По цене машины.
- Роскошь. Мы в ней купаемся.
649
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Это было просто нелепо.
650
00:35:55,200 --> 00:36:00,280
Мы получали по 4% за британские синглы
и по 2% - за мировые.
651
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Да. А с 12-дюймовых синглов
мы не получали ничего,
652
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
хотя именно их и раскупали.
653
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Всё это было просто смешно.
654
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Придя в звукозаписывающую компанию,
655
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
артисту нужна только слава.
Деньги второстепенны.
656
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Они добиваются успеха,
657
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
а спустя полгода
они всё еще ездят на автобусе
658
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
и думают: «А нам не должны платить?
659
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
Почему всё уходит на гонорары?
660
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Почему туда? Почему сюда?»
Тут и начинаются проблемы.
661
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Двое 18-летних парней
подписали контракт в забегаловке.
662
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Вопрос в том,
был ли этот контракт честным?
663
00:36:34,360 --> 00:36:36,240
Неужели можно говорить,
664
00:36:36,320 --> 00:36:40,760
что внушение подписать бумажку
ради достижения славы -
665
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
это честно?
666
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Мы нуждались в менеджере.
667
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}У меня тут книга
«Не говори, что любишь меня»,
668
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}и ее написал Саймон Напье-Белл,
669
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}который здесь со мной.
670
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
В 60-х Саймон был отчасти
злым музыкальным гением.
671
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Саймон мне уже нравился.
672
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
На шоу Top of the Pops
они представили себя так,
673
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
{\an8}как этого не делал никто другой.
674
00:37:09,880 --> 00:37:10,720
{\an8}САЙМОН НАПЬЕ-БЕЛЛ
675
00:37:10,800 --> 00:37:12,480
{\an8}Как группа, они поняли,
676
00:37:12,560 --> 00:37:14,960
{\an8}как прорекламировать себя
на Top of the Pops
677
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
и показали невероятно интимное
и эротичное выступление.
678
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Менеджеры должны были вселять
в нас уверенность,
679
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
но это удалось только Саймону.
680
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
И мы подписали
новый прямой контракт с CBS.
681
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Мне так хорошо...
682
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Примерно в этот момент было решено,
683
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
как быть с «Careless Whisper».
684
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
Джордж поехал
в студию Muscle Shoals в Алабаме.
685
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Я должен был записать песню
с Джерри Векслером,
686
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
продюсером Ареты Франклин
и Рэя Чарльза,
687
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
а у его музыкального коллектива
Muscle Shoals Rhythm Section
688
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
был просто потрясающий репертуар.
689
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Я был в полнейшем ужасе.
690
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Вернись, детка
691
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Милый, прошу, не уходи...
692
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
Джордж очень уважал Джерри Векслера
693
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
и немного благоговел
перед этим великим человеком.
694
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Я стоял в студии,
готовый начать петь «I feel so unsure»,
695
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
а Джерри говорил...
696
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Приготовиться.
697
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
«Помни, Джордж,
здесь Арета Франклин пела "Respect"»,
698
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
или «Помни, Джордж,
699
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
здесь Рэй Чарльз пел
"When A Man Loves A Woman"».
700
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
И ты такой: «О, спасибо»,
701
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
и поешь свою ерунду,
написанную в автобусе.
702
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Мне не терпелось услышать
финальную версию песни,
703
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
ведь мы написали ее вместе
и знали, как она должна звучать.
704
00:38:58,320 --> 00:39:02,120
Я думал: «Над ней работал
Джерри Векслер. Это будет великолепно».
705
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Йог вернулся
706
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
и сказал: «Просто послушай».
707
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Я беру тебя за руку
708
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}И веду тебя
709
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
На танцпол...
710
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Песню выпотрошили.
711
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Она потеряла свой характер, душевность.
712
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Средненькая песня,
713
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
и он сказал: «Мне тоже не нравится».
714
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Песня была так себе.
Но решать было мне.
715
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
И тут меня осенило:
«Спродюсируй ее сам».
716
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Хотя легко...
717
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
И я решил, что я не хочу,
чтобы версия Джерри Векслера
718
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
стала финальной,
я пошел и переписал всё заново.
719
00:39:45,360 --> 00:39:46,640
И слава Богу.
720
00:39:47,640 --> 00:39:48,560
Когда он решил
721
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
перезаписать «Careless Whisper» так,
как она должна звучать,
722
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
Джордж перебрал десять саксофонистов...
723
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
...пока не пришел Стив Грегори
и не исполнил шикарную партию.
724
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
Работа над «Careless Whisper»
была вторым случаем,
725
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
когда он спродюсировал трек,
полагаясь только на свое видение.
726
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Да, я спродюсировал
запоминающуюся песню.
727
00:40:27,640 --> 00:40:28,600
АЛЬБОМ 10
728
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Я помню,
729
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
что я жил в доме Эндрю
730
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
в гостевой спальне, встал утром...
731
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
А я повесил записку
на дверь своей комнаты
732
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
и допустил ошибку.
733
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Я написал «Wake me up up before you go»
734
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
и исправил «go» на «go-go».
735
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
И тут меня осенило,
что это классное название для песни.
736
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Паника
737
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
И так получилась песня
738
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
«Wake Me Up Before You Go-Go».
739
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Из-за тебя мое сердце стучит «бум-бум»
740
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Моя душа в раю
Когда ты говоришь «люблю»
741
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Паника в моей...
742
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
И людям понравилось.
743
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Бам-бам-бам
И ноги пляшут в такт
744
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
«Wake Me Up Before You Go-Go»!
745
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
Что-то не так
746
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Мой лучший друг всё мне рассказал...
747
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
748
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Ты ушла, пока я спал...
749
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
«Wake Me Up Before You Go-Go»,
группа Wham!
750
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...но лучше бы с тобой
751
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Разбуди меня, прежде чем уйти
752
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Чтобы я не болтался, как йо-йо
753
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Разбуди меня, прежде...
754
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Это был наш первый хит номер один.
755
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Я хочу быть с тобой
На высоте
756
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Отпраздновали?
- В ресторане моего отца.
757
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
В одиночку я не хочу
758
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Разбуди меня, прежде чем уйти
759
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Отведи меня на танцы...
760
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Это стало ярким подтверждением
его способности
761
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
писать и исполнять свои хиты.
762
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Я хочу взлететь так высоко
763
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Да...
764
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
Эта песня стала суперхитом,
765
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
в отличие от альбома,
где я был со-продюсером
766
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
годом ранее.
767
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
И вдруг я стал не только
автором песен и певцом.
768
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
А певцом-автором-продюсером.
769
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Музыкальное сообщество взбесилось.
770
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
«Как они могут так выглядеть
и делать такую музыку?»
771
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Всё будет хорошо
772
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Разбуди меня, прежде чем уйти...
773
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
«Как страна может любить
этих двух идиотов?»
774
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Разбуди меня, прежде чем уйти
775
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Отведи меня на танцы...
776
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
В СМИ растоптали вашу песню.
777
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Растоптали, да.
778
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Да, детка
- Паника...
779
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Если бы я слушал эту песню сейчас,
780
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
зная, что ее написал,
спродюсировал и спел один человек,
781
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
я бы на него не взъелся
782
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
из-за безвкусной одежды. Понимаете?
783
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Прижмись, детка
Ближе ко мне...
784
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Мне было 20 лет, мать вашу.
785
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
Завтра вечером
786
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Снаружи холодно
А в постели тепло...
787
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Какого хрена все на меня взъелись?
788
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Лучше останемся дома
789
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Паника
790
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Разбуди меня, прежде чем уйти...
791
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
После успеха «Wake Me Up»
мы записали второй альбом.
792
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Было принято решение
записать его на юге Франции.
793
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Наш лейбл сказал:
«Спродюсируй его сам»,
794
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
хотя продюсировать
первый альбом мне не разрешили.
795
00:43:47,960 --> 00:43:53,080
Шато Мираваль было прекрасной
творческой средой для работы.
796
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
Джордж любил писать песни
непосредственно во время записи.
797
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
В моём самом уединенном месте,
798
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
которым обычно была студия.
799
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Иногда я больше продюсер, чем певец.
800
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Гитара Энди на десять,
а Хью - на одиннадцать.
801
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Я подхожу к делу конструктивно
802
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
и работаю буквально часы напролет.
803
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Мой вклад в написание и запись альбома
804
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
теперь ограничивался записью.
805
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Хотя мы вместе приняли это решение,
806
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
мне было непросто.
807
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Но это была жертва,
которую я должен был принести.
808
00:44:44,000 --> 00:44:46,920
Вопреки мнению, что якобы Эндрю
не был частью Wham!,
809
00:44:47,000 --> 00:44:50,320
всё было наоборот.
Wham! - это был Эндрю.
810
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
А Джордж в юности копировал Эндрю.
811
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Это были Эндрю и Эндрю,
настоящий Эндрю и поддельный.
812
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Но со временем, думаю, Джордж,
813
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
отчасти понимая,
что его вклад в группу мал,
814
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
начал вкладывать больше сил
в написание песен и продюсирование,
815
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
Эндрю отнесся к этому спокойно
816
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
и, будучи добродушным,
позволил это Джорджу.
817
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
К этому моменту
818
00:45:15,720 --> 00:45:20,320
мы понимали, что написание им песен
в итоге поведет нас разными путями.
819
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Но он был моим лучшим другом,
820
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
и быть частью этой эволюции
было здорово.
821
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Джордж сам не осознавал свой талант
822
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
еще два-три года назад.
823
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Я не думаю, что он осознавал,
чего может достичь,
824
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
но его уверенность выросла
825
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
и сильно.
826
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Но ты знаешь, что я тебя прощу...
827
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Когда я пишу мелодию в голове,
828
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
то каким-то образом понимаю,
что написал хит.
829
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Будто эта песня всегда была,
830
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
просто нужно было ее найти.
831
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Она является уже сформированной,
832
00:46:15,160 --> 00:46:17,480
а ты просто вытаскиваешь ее из небытия.
833
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
И мурашки по коже бегут от того,
834
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
что ты нашел ее.
835
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Кто-нибудь, скажите мне
836
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
Неужели никто не скажет?
837
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Зачем я надрываюсь...
838
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
Йог был уверен в том,
куда заведет его талант.
839
00:46:38,920 --> 00:46:40,920
Моя жизнь была попроще.
840
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Я жил моментом.
841
00:46:44,280 --> 00:46:46,400
Джордж разрешил мне снять слюнявчик.
842
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Для меня наша музыка не играла такой
определяющей роли, как для Джорджа.
843
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Написание песен стало инструментом,
844
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
с помощью которого он мог бы стать
той личностью, которой хотел.
845
00:47:00,720 --> 00:47:02,080
Я же точно знал, кто я.
846
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Если подумать, то в то время
847
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
для меня самым важным было
гордиться своими песнями.
848
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
Джордж был очень уверен в себе,
когда дело касалось музыки.
849
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Но он был менее уверен в личной жизни.
850
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
Первым треком, который Йог включил мне
во время записи, был «Freedom».
851
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Там речь вполне могла идти
и о его сексуальности.
852
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Как узник с ключом от своей темницы
853
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Но я не сбегу
Пока ты не полюбишь меня...
854
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
«Узник с ключом от своей темницы»
и «любовник с другим» -
855
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
он определенно имеет в виду
свои собственные дилеммы.
856
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Будучи молодым геем,
857
00:47:52,360 --> 00:47:54,800
мне было некомфортно жить
с этим секретом.
858
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
И я всё еще обманывал себя тем,
что я бисексуал.
859
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Держался за крошечную
толику влечения к женщинам.
860
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
В тот момент,
861
00:48:08,680 --> 00:48:11,320
когда ты стремишься и ставишь себе цель
862
00:48:11,400 --> 00:48:14,400
стать самым продаваемым артистом
ближайшей пары лет,
863
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
то не стоит усложнять себе жизнь.
864
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Я был слишком молодым и незрелым,
865
00:48:24,320 --> 00:48:26,720
чтобы оценить масштабы своей жертвы.
866
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Будучи молодым человеком,
всё еще ищущим себя,
867
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
я знал, что Йогу
не хватало уверенности.
868
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Но я не догадывался,
насколько всё было серьезно.
869
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Я помню то чувство неуверенности
870
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
в детстве.
871
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Я был напуганным
и очень ранимым подростком.
872
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Многие годы
873
00:49:03,320 --> 00:49:06,680
моей основной поддержкой был Эндрю.
874
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Я был самоуверенным.
875
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
В школьном табеле
меня назвали «деструктивным».
876
00:49:15,640 --> 00:49:17,560
{\an8}Эндрю очень самоуверенный.
877
00:49:17,640 --> 00:49:18,520
{\an8}ДЖЕК
ОТЕЦ ДЖОРДЖА
878
00:49:18,600 --> 00:49:19,960
{\an8}И очень дерзкий парень.
879
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
Джордж был тихим мальчиком.
880
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Эндрю был лидером.
881
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Наши отцы приехали из-за границы.
882
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
Семья моего отца была из Египта.
883
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Мой отец был с Кипра.
884
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
Мой дед был пастухом.
885
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Мой отец пахал как проклятый
и был вознагражден за это.
886
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Джек относился ко мне
с долей скептицизма.
887
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Мои родители думали, что Эндрю -
худшее, что могло случиться со мной.
888
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Я приходил к нему домой,
копался в коллекции пластинок.
889
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Мы обсуждали альбом Элтона
«Goodbye Yellow Brick Road».
890
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Это один из альбомов,
который нас подружил.
891
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Мы стали близкими друзьями.
892
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Я аллигатор...
893
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
К 14 годам
894
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
я полностью потерял интерес
к учебе как к таковой.
895
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
А я думал так: «Получишь аттестат,
896
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
потом поработаешь где-то».
897
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Нет.
898
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Я думал только о том,
чтобы создать группу с Джорджем.
899
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Эндрю оказал на меня сильное влияние.
900
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Его родители давили на него
гораздо сильнее, чем мои на меня.
901
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Я вырос в очень консервативной семье.
902
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Я есть и был властным и строгим отцом,
903
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
я хотел диктовать ему условия.
904
00:50:45,720 --> 00:50:49,720
Отец считал, что мне нужна
академическая карьера.
905
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Я хотел, чтобы он стал врачом, бухгалтером.
906
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Вел себя так,
как я считаю нужным, понимаете?
907
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
«Певец из тебя всё равно никакой».
908
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Отец запретил мне слушать магнитофон
и покупать пластинки.
909
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Он хотел заставить меня
перестать тратить время
910
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
на мечты о музыкальной карьере.
911
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Я позвонил Йогу и сказал:
«Слушай, мы создаем группу сейчас же».
912
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
«Не думаю, что я смогу. Мы не сможем».
913
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Я дал ему некий толчок.
914
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
И он неохотно согласился.
915
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Эндрю был моим кумиром.
916
00:51:25,920 --> 00:51:28,360
Он был первым человеком
в моём окружении,
917
00:51:28,440 --> 00:51:29,920
который был сильнее меня.
918
00:51:30,880 --> 00:51:32,560
Эндрю инициировал всё.
919
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
Эндрю изменил мою жизнь именно так,
как нужно было ее изменить,
920
00:51:39,120 --> 00:51:40,680
чтобы я стал поп-звездой.
921
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Йоргос Панайоту,
922
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
который всю жизнь искал себя внутренне,
923
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
физически, в плане сексуальности,
924
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
превратился в...
925
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
...Джорджа Майкла.
926
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
ИЮЛЬ
1984
927
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
Время не излечит
928
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
Беспечный дружеский шепот
929
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Для сердца и разума
930
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
Счастье в неведении
931
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Правда не принесет утешения
932
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
И в итоге - только боль
933
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Мы знали, что «Careless Whisper»
станет большим хитом
934
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
еще в самом начале Wham!
935
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Нужно было догадаться, да...
936
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Я сказал Джорджу,
что полностью поддерживаю идею
937
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
выпуска песни в качестве
сольного сингла.
938
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Никаких пререканий не было.
939
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Мы всегда понимали, что придет момент,
940
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
когда закончится мой путь с Wham!,
и начнется сольная карьера.
941
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Так несмело я
942
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Беру тебя за руку
943
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
И веду тебя на танцол
944
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Музыка стихает
945
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Что-то в твоих глазах
946
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Напоминает сцены из кино
947
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
О печальных расставаниях
948
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Я больше никогда не буду танцевать.
949
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
От чувства вины ноги не попадают в ритм
950
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
И притворяться легко
951
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Но тебя не проведешь...
952
00:54:00,520 --> 00:54:06,120
На американской пластинке было написано
«Wham! совместно с Джорджем Майклом».
953
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Мы решили переехать,
потому что дома мы были популярны...
954
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Сегодня музыка кажется такой громкой...
955
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...а в Америке о нас не знали.
956
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
Давай сбежим ото всех
957
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Может, так будет лучше
958
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Иначе мы навредим друг другу
Всем несказанным...
959
00:54:24,000 --> 00:54:27,320
Мы хотели выступать на стадионах,
ездить в мировые турне.
960
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Мы хотели завоевать Америку.
961
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
Джордж ни за что бы не бросил Wham!,
962
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}пока мы не достигнем наших целей.
963
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
{\an8}АЛЬБОМ 16
1-13 НОЯБРЯ 1984
964
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Альбом номер 16.
965
00:54:41,520 --> 00:54:44,360
У нас в гостях Эндрю Риджли
и Джордж Майкл.
966
00:54:44,440 --> 00:54:45,280
{\an8}ПРОМОТУР
967
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Это ваш первый серьезный визит в США.
968
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
ОКТЯБРЬ
1984
969
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Это часть маркетинга.
970
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Нужно приехать в первый раз...
971
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Подогреть аппетит у американцев.
972
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- Заложить фундамент, так сказать.
- Да.
973
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Сегодня в нашем музыкальном магазине
концерт группы Wham!,
974
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
собралась толпа. У нас такое впервые.
975
00:55:11,960 --> 00:55:16,320
Я их фанатка с 1981 года, вот видите?
Официальная футболка Wham!
976
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Почему они так популярны?
Никто же их не знает.
977
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Они популярны в клубах Нью-Йорка.
978
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Они красавчики.
- Точно.
979
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
«Wake Me Up» - наш первый хит в США.
980
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Мы громко заявили о себе,
но, несмотря на успех сингла,
981
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
мы не стали суперзвездами в США,
982
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
и мы понимали,
что впереди еще много работы.
983
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
И публике было любопытно, кто мы такие.
984
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
И, конечно, всех интересовали девушки.
985
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Наверное, девушки вас преследуют.
986
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Девочки-подростки и, может, несколько...
987
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Постарше.
988
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
Они повсюду вас преследуют.
Такая слава - это бремя?
989
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Ты просто привыкаешь жить с этим.
990
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Многим рокерам
по душе фанатки и группи.
991
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Видимо, вас это вообще не интересует.
992
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Интересует.
993
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Но просто нужно спокойно
к этому относиться.
994
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Я неверно выразился.
- Это...
995
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Со временем...
- Теряет важность.
996
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Главное - не терять головы,
и всё будет хорошо.
997
00:56:27,080 --> 00:56:29,560
И что мне было делать, мать вашу?
998
00:56:30,920 --> 00:56:32,200
ДЕВУШКИ СХОДЯТ С УМА!
999
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Если ты можешь спрятаться,
то как ты поступишь в таком возрасте?
1000
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
У меня все эти визжащие поклонники,
1001
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
залог популярности Wham!,
1002
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
не вызвали ничего кроме напряжения.
1003
00:56:48,440 --> 00:56:52,320
Джордж знает, кому он нравится.
Любой артист продает имидж,
1004
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
а самый мощный имидж
для восприятия - это сексуальный.
1005
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Так всё и продается.
1006
00:57:02,440 --> 00:57:06,480
Пристальное внимание СМИ
привлекло и таблоиды.
1007
00:57:06,560 --> 00:57:07,760
ДАМСКИЙ УГОДНИК
1008
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Я вел себя гораздо хуже, чем Джордж.
1009
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Эндрю отрывался на полную.
1010
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Меня прозвали «похотливый Энди».
1011
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
ЗЕЛЕНЫЕ ТРУСЫ?
1012
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Мне сказали...
1013
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}«Животное Энди».
1014
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
СМИ так увлеклись моим поведением,
что совсем забыли о Джордже.
1015
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
СУПЕРЖЕРЕБЕЦ ИЗ WHAM
1016
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Я был своего рода громоотводом.
1017
00:57:29,840 --> 00:57:32,240
И тем самым прикрыл меня
перед публикой.
1018
00:57:32,320 --> 00:57:33,360
СЕКСУАЛЬНАЯ ПОП-ЗВЕЗДА
1019
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Недосягаемо, так не пойдет
1020
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Не понимаю
Какого чёрта тебе надо от меня
1021
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
По сути, за всё время
у меня было три постоянные девушки
1022
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
и мимолетные связи
1023
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
в пригороде, где я вырос.
1024
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Тогда я не мог сам разобраться в себе.
1025
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Я занимался самообманом.
1026
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Кто-нибудь, скажите мне
1027
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
Неужели никто не скажет?
1028
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Зачем я так надрываюсь ради тебя
- Приношу тебе деньги...
1029
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Мы поехали в большой тур
по Великобритании.
1030
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
А теперь ты говоришь,
Что ждешь от меня ребенка
1031
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Я скажу, что рад
Если тебе будет приятно
1032
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Он был куда масштабнее.
1033
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
ЛОНДОН
1034
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
БОЛЬШОЙ ТУР
1984-1985
1035
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Если мои старания...
1036
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
И мы распродавали стадионы.
1037
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
ДУБЛИН
1038
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
У альбома было прикольное название.
1039
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! «Добейся успеха».
1040
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Это была идея Джорджа. Отличная идея.
1041
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Нам было очень весело,
1042
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
а веселье было для нас одним
из главных мотиваторов.
1043
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Мы собирались объехать весь мир.
1044
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}МИРОВОЙ ТУР 1985
1045
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Сегодня день Wham!
в экзотическом месте...
1046
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! В ЯПОНИИ
1047
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
ТОКИО
1048
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Wham! знамениты во всём мире.
1049
00:58:58,880 --> 00:59:02,280
Чтобы увидеть Wham!,
они ночевали в аэропорту Мельбурна.
1050
00:59:04,080 --> 00:59:05,440
СИДНЕЙ
1051
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Кто-нибудь, скажите мне
1052
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Неужели никто не скажет?
1053
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Зачем я так надрываюсь ради тебя
- Приношу тебе деньги...
1054
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Приношу тебе деньги...
1055
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Но, несмотря на успешный тур,
1056
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
для Джорджа
1057
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
его талант могли подтвердить
только места в чартах.
1058
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM!
НА ПЕРВОМ МЕСТЕ
1059
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Для него было очень важно
попасть на первое место.
1060
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Зачем я так стараюсь...
1061
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Я бы сказал, если бы знал...
1062
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
Джордж хотел признания как автор песен
1063
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
для личного успокоения.
1064
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Мне кажется, я не люблю тебя
1065
00:59:57,120 --> 00:59:58,200
Как-то в воскресенье
1066
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
мы были дома у его родителей,
смотрели футбол по телику.
1067
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Дома были только мы с Эндрю.
1068
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Йог подскочил и убежал наверх
со словами: «Мне нужно наверх.
1069
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
У меня есть идея».
1070
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
И я записал эту песню
на четырехканальной портастудии.
1071
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Я спустился вниз
и сказал Эндрю: «Готово.
1072
01:00:24,840 --> 01:00:27,080
«У нас будет четыре хита
номер один в этом году
1073
01:00:28,200 --> 01:00:31,880
и рождественский суперхит,
и я его только что написал».
1074
01:00:31,960 --> 01:00:36,080
Я включил ему песню, и он сказал:
«Твою мать, да». Представляете?
1075
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Счастливого Рождества
1076
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
Съемки клипа на песню «Last Christmas»
1077
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
прошли в Зас-Фе в Швейцарии,
1078
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
высоко в Альпах.
1079
01:00:56,000 --> 01:00:57,320
«LAST CHRISTMAS»
ДУБЛЬ 5
1080
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
В прошлое Рождество я отдал тебе сердце
1081
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
А на следующий день ты его отвергла
1082
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
В этом году...
1083
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Рождество всегда было важно для Йога.
1084
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
И песня должна была передать всё это.
1085
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Привычный нам дух Рождества,
1086
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
фантазию.
1087
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Ты его отвергла...
1088
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
На съемках в основном
были все наши друзья.
1089
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
И мы отлично провели время.
1090
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
Кому-то особенному...
1091
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Настроение было очень хорошим,
как вы понимаете.
1092
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Мы прикалывались друг над другом.
1093
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Обжегся на молоке, дую на воду...
1094
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
И я помню, что в какой-то день съемок...
1095
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
Помощнику режиссера хватило ума
налить нам полные бокалы.
1096
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Алкоголь был настоящий.
1097
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
И наш общий юморной настрой
задавал тон съемкам.
1098
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Думаю, это была намеренная попытка
1099
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
любой ценой саботировать
нашу профессиональную работу.
1100
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
Каким же я был дураком...
1101
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
С этого момента понеслось.
1102
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Мы пили до дна, постепенно напиваясь.
1103
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
В прошлое Рождество
Я отдал тебе сердце...
1104
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Самое смешное -
это наши огромные прически.
1105
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
За ними едва можно рассмотреть людей.
1106
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
В этом году, чтобы напрасно не рыдать
1107
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Я отдам его кому-то особенному...
1108
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Это был хаос.
1109
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Удивительно, что нам вообще
удалось доснять клип,
1110
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
если уж честно.
1111
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Ты разорвала его на части
1112
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Может, в следующем году...
1113
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Мы знали, что это готовый суперхит.
1114
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
Релиз был назначен
на вторую неделю декабря.
1115
01:03:03,200 --> 01:03:07,880
Бороться с голодом в Эфиопии
поможет выручка от особенной поп-песни.
1116
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Более 25 звезд собрались сегодня
в Лондоне и бесплатно записали песню,
1117
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
вся выручка от которой
пойдет голодающим.
1118
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
По возвращении из Зас-Фе
1119
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
студия попросила нас
1120
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
принять участие
в благотворительной записи.
1121
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Увидев кадры из Эфиопии,
Боб Гелдоф из группы The Boomtown Rats
1122
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
решил что-то предпринять,
1123
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
а его коллеги, рок-музыканты,
поддержали его идею.
1124
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Джордж Майкл из Wham!,
Стинг из The Police,
1125
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Тони Хэдли из Spandau Ballet,
1126
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
Bananarama и другие звезды собрались
1127
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
для записи особенной
рождественской песни,
1128
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
прибыль от которой пойдет Эфиопии.
1129
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Накормим мир...
1130
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Я всегда стесняюсь,
в компании других поп-звезд.
1131
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Я немного замыкаюсь.
1132
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Но всё хорошо. Песня запоминающаяся.
1133
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
Большой конкурент
нашему четвертому суперхиту.
1134
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Четвертый суперхит? Это какой же?
1135
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Это песня «Last Christmas».
1136
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- Она рождественская?
- Очень.
1137
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Я не могу просить напеть.
Вам будет неловко.
1138
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Я могу немного напеть.
- Хорошо.
1139
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Итак...
- Да.
1140
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
В прошлое Рождество я отдал тебе сердце
1141
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
А на следующей день ты его отвергла...
1142
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Больше ничего не спою.
- Это было чудесно.
1143
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Расскажу всем подругам,
что Джордж спел мне.
1144
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Но помолись...
1145
01:04:38,600 --> 01:04:42,760
Участие в записи этой песни
с Band Aid было ироничным для меня.
1146
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Все считали, что это прекрасная затея.
1147
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Это будет хит номер один. И так далее.
1148
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
И я разделял все эти чувства,
1149
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
но мое гадкое мелкое эго,
1150
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
которое мне приходилось затыкать,
говорило: «Чёрт!»
1151
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
«Чёрт!» Понимаете?
1152
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Ведь у этого гадкого эго
был гениальный план
1153
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
выпустить четыре хита
номер один за год,
1154
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
всё было продумано. Всё было готово.
1155
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
Последняя двадцатка
лучших песен BBC 1984 года.
1156
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham! с «Last Christmas»,
всё еще на втором месте.
1157
01:05:21,080 --> 01:05:24,520
И на первом месте уже вторую неделю
и на Рождество -
1158
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1159
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Накормим мир...
1160
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
Песня «Do They Know It's Christmas?»
стала мегахитом.
1161
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Ни дождя, ни реки...
1162
01:05:33,880 --> 01:05:34,920
Мир ответил.
1163
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Они знают, что...
1164
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Хорошие новости от Wham!
1165
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Хотя их песня не заняла первое место,
1166
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
они пожертвуют все доходы
от ее мировых продаж
1167
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
в фонд Эфиопии.
1168
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Доходы от песен номер один и два
полностью пойдут на помощь Эфиопии.
1169
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Домой я ехал со смешанными чувствами.
1170
01:05:55,920 --> 01:05:59,800
У меня были самые лучшие намерения,
я хотел быть лучшим альтруистом,
1171
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
отдал все доходы от «Last Christmas»
1172
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
африканским фондам помощи,
1173
01:06:06,560 --> 01:06:10,240
но мое гадкое эго,
этот неуверенный в себе гаденыш
1174
01:06:10,320 --> 01:06:12,840
хотел четыре хита
номер один в том году...
1175
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Это иррационально
1176
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
и продиктовано страхом.
1177
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
Я был рад просто быть в группе,
1178
01:06:25,680 --> 01:06:27,080
а Джордж хотел большего.
1179
01:06:27,640 --> 01:06:30,800
Он хотел признания. Вот чего он хотел.
1180
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Признания как личности.
1181
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Сезон награждений продолжается.
1182
01:06:40,800 --> 01:06:42,880
Официальный «Оскар»
музыкальной индустрии
1183
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
вручали в отеле
«Гросвенор Хаус» в Лондоне.
1184
01:06:46,440 --> 01:06:49,160
ПРЕМИЯ ИМЕНИ АЙВОРА НОВЕЛЛО 1985
1185
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Он один из лучших авторов песен
Британии последнего времени.
1186
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
И это серьезно.
1187
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
Некоторые люди считают Wham!
группой-однодневкой.
1188
01:07:01,400 --> 01:07:03,680
И обычно это мнение именно однодневок.
1189
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Уж я-то знаю.
Великого автора песен разу видно.
1190
01:07:06,720 --> 01:07:09,480
На сцене я сравниваю его
с Барри Гиббом, Полом Маккартни,
1191
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
Джоном Ленноном и прочими.
1192
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
У него есть то, о чём мы с Боуи
могли только мечтать,
1193
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
когда нам было 21-22 года.
1194
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
И я не о выступлениях на сцене.
1195
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
Он прекрасный автор песен,
и эта церемония именно об этом -
1196
01:07:24,800 --> 01:07:25,960
о написании песен.
1197
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Это самая важная награда для меня
1198
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
и лучшее событие в жизни.
1199
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Спасибо Британской академии авторов,
музыкантов и песенников
1200
01:07:54,080 --> 01:07:58,480
и спасибо всем, кто покупал наши записи
в последние годы. Спасибо вам.
1201
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ЗВЕЗДА WHAM В РЫДАНИЯХ
1202
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Я был в шоке от произошедшего.
1203
01:08:09,360 --> 01:08:12,760
Мысль о том, что я буду рядом
со знаменитостями,
1204
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
которые признают меня как музыканта,
с Элтоном Джоном, например,
1205
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
я долго не мог осознать.
1206
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Альбом номер 25.
1207
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Китай.
1208
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
ПЕКИН
1209
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
АПРЕЛЬ
1985
1210
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Я видел твою девушку с другим
1211
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
Она выставляет тебя дураком...
1212
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Это действительно редкая привилегия...
1213
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
Для меня и моего напарника,
Эндрю, большая честь...
1214
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Я потом свой почерк не разберу.
1215
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Не впервой, да?
1216
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Наш менеджер, Саймон, предложил нам
провести пару концертов в Китае.
1217
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
И это было очень разумно.
1218
01:09:11,040 --> 01:09:13,920
Америку очень интересовал
коммунистический Китай.
1219
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Став первой современной поп-группой,
посетившей Китай,
1220
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Мой глупый напарник и я...
1221
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
... мы привлечем мировое внимание...
1222
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Мне не нужна твоя свобода...
1223
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...и наконец завоюем Америку.
1224
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Давай напишем правду.
1225
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
Мы крайне польщены
и тронуты приглашением
1226
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
выступить перед китайской публикой.
1227
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Мне не нужна твоя свобода
1228
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Детка, сейчас мне нужна только ты
1229
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Ого, да
1230
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Из-за тебя мое сердце стучит «бум-бум»
1231
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Моя душа в раю
Когда ты говоришь «люблю»
1232
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- Паника в моей голове
- Да-да
1233
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Бам-бам-бам
И ноги пляшут в такт
1234
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Наша идея была показать веселье, задор.
1235
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Ценности Wham!
1236
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
Наши музыканты, Ширли и Пепси
были преданы делу.
1237
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Раз, два, три...
1238
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Я свободен, я один
Не боюсь, не плачу, живу как хочу
1239
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Раз, два, взгляни на себя
1240
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Брак угробит тебя...
1241
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Вчера в Пекине
1242
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}два парня совершили
культурную революцию.
1243
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
На сцене британский поп-дуэт Wham!
1244
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
дал первый концерт западной группы
на материковой части Китая.
1245
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
Вы не будете видеть
журналистку в Нью-Йорке,
1246
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
которая будет брать интервью,
но будете слышать ее голос.
1247
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Глянь, мы по телику.
1248
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! в Китае.
1249
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Доброе утро, Джордж.
Доброе утро, Эндрю.
1250
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Доброе.
- Добрый вечер, Филлис.
1251
01:11:12,360 --> 01:11:15,280
Итак, Джордж - это блондин,
1252
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
а Эндрю - брюнет.
1253
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Я уточнила, ведь это впервые.
1254
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Все очень рады видеть вас
на нашем телевидении.
1255
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Эндрю никогда раньше
не называли брюнетом.
1256
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Ой, я...
- Очень лестно, Филлис.
1257
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Как вы думаете,
почему вам разрешили там выступить?
1258
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Видимо, нас сочли безопасными,
1259
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
ведь мы не представляем рок-н-ролл.
1260
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Мы представляем больше,
не знаю, шоу-бизнес, поп-музыку,
1261
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
но в наших клипах и песнях,
1262
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
по которым они нас знают,
1263
01:11:46,520 --> 01:11:52,040
нет элемента секса,
наркотиков и рок-н-ролла, видимо.
1264
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
То есть благодаря вашему цельному,
незапятнанному имиджу?
1265
01:11:55,880 --> 01:11:57,680
Да. По крайней мере, на сцене.
1266
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Минутку. А как же вы вне сцены?
1267
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Нашим зрителям интересно.
1268
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Не сомневаюсь.
Пусть используют свое воображение.
1269
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Спасибо, Джордж, Эндрю. Вы супер.
1270
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
Хорошо вышло, да?
1271
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Ладно, погнали в город.
Найдем цыпочек. Потрахаемся.
1272
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Прохлада?
- Да.
1273
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Лучший кондиционер в...
1274
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
...«Китайнии».
1275
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Детка, я твой мужчина
1276
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
В Америке это действительно оценили.
1277
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
Реакция прессы была огромной.
1278
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
В коммунистическом Китае
Wham! нашли миллионы новых фанатов.
1279
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Китай познакомился с роком
1280
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
на концерте британской группы Wham!
1281
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Это повысило наш статус
1282
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
как мирового феномена.
1283
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Но в то же время
мой внутренний голос спрашивал:
1284
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
«Что же мне делать?»
1285
01:13:06,640 --> 01:13:10,240
Мне хватало ума понять,
что я свернул куда-то не туда.
1286
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Если я искал счастья,
1287
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
то не нужно пытаться выйти
на уровень Майкла Джексона,
1288
01:13:16,120 --> 01:13:20,000
Мадонны и других суперзвезд,
а именно это у меня и получалось.
1289
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Персонаж, которого ему
приходилось изображать,
1290
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
шел вразрез с тем, что ему нужно было
в эмоциональном плане.
1291
01:13:29,240 --> 01:13:32,120
Я хочу развиваться как личность,
1292
01:13:32,800 --> 01:13:34,400
но чувствую себя в ловушке.
1293
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Его будущая сольная карьера
1294
01:13:37,080 --> 01:13:42,000
зависела от того, сможет ли Wham!
прославиться, как Принс или Элтон.
1295
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Не думаю, что тогда
я смог бы обуздать свое эго
1296
01:13:47,440 --> 01:13:53,280
и не попытаться стать самым
продаваемым артистом в мире.
1297
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Несмотря на всё бремя славы,
которое я начал ощущать,
1298
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
обуздать свое эго тогда я не мог.
1299
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}АЛЬБОМ 30
15 ИЮЛЯ - 24 АВГУСТА 1985
1300
01:14:10,280 --> 01:14:16,080
После Band Aid был концерт «Live Aid».
Это было глобальное событие.
1301
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Йога пригласили выступить
с Элтоном Джоном.
1302
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Шоу увидят более миллиарда человек,
1303
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
и молодые исполнители, вероятно,
буду завтра волноваться.
1304
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Не знаю насчет миллиарда,
1305
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
мне будет и так непросто
выступать перед 75 000 зрителей.
1306
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
я никогда не выступал
перед таким количеством людей.
1307
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Это был его шанс прославиться
на весь мир.
1308
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Поприветствуйте Джорджа Майкла.
1309
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Песня «Don't Let The Sun Go Down On Me»
1310
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
была вшита в музыкальную ДНК Джорджа.
1311
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Но ты ошибся...
1312
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Элтон был моим кумиром с детства,
1313
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
и, выступая с ним,
1314
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
маленький девятилетний я в моей голове
говорил: «Боже, не может быть!»
1315
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Ты закрыл дверь
1316
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
И я остался ослеплен
1317
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Светом...
1318
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Все вместе!
1319
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Не дай солнцу зайти внутри меня, да
1320
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Не дай солнцу
1321
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Хотя я сам себя ищу
1322
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Но всегда кого-то другого нахожу...
1323
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Йог предложил мне побыть на бэк вокале.
1324
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...в твоей жизни
1325
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Быть свободным...
1326
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Это было приятно,
но это была его минута славы.
1327
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Да
1328
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Но, потеряв всё
1329
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
Во мне будто заходит солнце
1330
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
Джордж становился
самостоятельным артистом.
1331
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
И на том концерте более миллиарда людей
стали свидетелями этого.
1332
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Во мне будто заходит солнце
1333
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Выход на бис был сумасшедшим,
потому что все вышли на сцену.
1334
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Давайте обнимем мир...
1335
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Мы стояли рядом
с Дэвидом Боуи и Фредди Меркьюри.
1336
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Помолитесь
1337
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Помолитесь за других
1338
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
В Рождество это тяжело...
1339
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Это был нереальный опыт.
1340
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Вам было весело?
1341
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Там собрались все музыкальные кумиры.
1342
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Все вместе!
1343
01:16:51,080 --> 01:16:52,800
Это был огромный шаг вперед.
1344
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Но это было только начало.
1345
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
ОТРЫВАЕМСЯ В АМЕРИКЕ
1346
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Да, да
1347
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
ТУРНЕ WHAM! ПО АМЕРИКЕ 1985
1348
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Да, да
1349
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Да, да...
1350
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Фанаты Wham! всех возрастов пришли
посмотреть на Джорджа и Эндрю
1351
01:17:18,840 --> 01:17:20,040
во время их турне по США.
1352
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Да, да
1353
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Я бы запер тебя
Но не вынесу твоих криков...
1354
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Турне по стадионам США,
«Wham! Америка»,
1355
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
было большим риском.
1356
01:17:33,360 --> 01:17:35,120
МАЙАМИ
1357
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Я, я, я...
1358
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
На тот момент Wham!
еще не выступал на стадионах.
1359
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Это было рискованно.
1360
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Я же не остановлюсь
И небеса меня не спасут
1361
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Но риск окупился.
1362
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
США БЕЗ УМА
ОТ WHAM
1363
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Отведи меня на край небес...
1364
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200 000 БЕЗУМНЫХ ФАНОВ
1365
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Британский дуэт покорил мир поп-музыки.
1366
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Три их песни возглавляют чарты США.
1367
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
В Америке их успех был огромен.
1368
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Я смотрел и думал: «Боже,
они пришли посмотреть на моего сына».
1369
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Они хотели его целовать,
обнимать, тискать. Понимаете?
1370
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Я очень сильно им гордился.
1371
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Без сомнения.
1372
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Дуэт Wham! произвел фурор в Америке.
1373
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
БРИТАНСКИЙ ДУЭТ ПОКОРИЛ США
1374
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Я кардинально изменил свое мнение.
1375
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Молодец, сынок.
1376
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
Когда вы осознали,
1377
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
что станете большой звездой в Америке?
1378
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Мы обрели настоящий статус суперзвезд.
1379
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Мы завоевали Америку.
1380
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Доброй ночи! Спасибо!
1381
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Вы прекрасны! До скорой встречи.
1382
01:18:58,000 --> 01:19:00,280
Успех был намного больше,
1383
01:19:01,200 --> 01:19:02,480
чем я мог мечтать.
1384
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Итак...
1385
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
...хоть мы и колесили по Штатам,
1386
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
оставался вопрос: «А что дальше?»
1387
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Вы этом году вы достигли высот,
которые другим артистам не снились.
1388
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Какие у вас ощущения
в разгаре процесса?
1389
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
Вам кажется,
что это величайшее достижение?
1390
01:19:27,520 --> 01:19:28,360
Я думаю...
1391
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
...наш успех в Америке в этому году,
ради которого мы усердно работали,
1392
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
стал для нас полной неожиданностью,
1393
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
мы достигли такого
стремительного успеха впервые
1394
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
за три года работы в шоу-бизнесе,
1395
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
нам понадобится какое-то время,
чтобы это осознать,
1396
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
и, наверное, мы займемся чем-то другим.
1397
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
На самом деле, переломный момент
с Wham! никак не был связан с Wham!
1398
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Переломный момент
с Wham! настал, когда я осознал:
1399
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
«Боже мой, я суперзвезда,
1400
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
и я гей»,
1401
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
и это вызвало у меня депрессию.
То, что я скрываю правду.
1402
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
«Бойтесь своих желаний».
1403
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Мы достигли всего
1404
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
в качестве звездной группы,
1405
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
и мы продолжали расти.
1406
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Но дошло до того,
что я больше не хотел этого.
1407
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Вы завидуете его сольному успеху?
1408
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Не трогайте эту тему...
- Нет, думаю, тут есть и моя заслуга.
1409
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- Чем вы займетесь потом?
- Чем займусь?
1410
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Достойно уйду на покой,
или займусь чем-то.
1411
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Эндрю знал правду про меня
1412
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
и понимал, что на кону
не только группа.
1413
01:20:59,320 --> 01:21:00,920
А мое психическое здоровье,
1414
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
и он не заставлял меня продолжать.
1415
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Он и так прекрасно знал,
почему я ощущал себя в ловушке.
1416
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
Каково вам, когда Джордж
выпускает хиты без вас,
1417
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
или когда он работает
с другими артистами?
1418
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Чувствуете себя обделенным?
- Нет, это его призвание.
1419
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Это расширяет его творческий потенциал,
1420
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
а это необходимо.
1421
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
То есть вы говорите,
1422
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
что если Джорджа всё устраивает,
то и вас тоже.
1423
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Да.
1424
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Ходят слухи,
что ваш дуэт может распасться.
1425
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Возможно ли такое, Эндрю?
1426
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Возможно ли? Этот момент придет, да.
1427
01:21:46,680 --> 01:21:48,240
Думаю, Эндрю был готов закончить,
1428
01:21:48,320 --> 01:21:52,440
потому что, хотя он и понимал
свою важность,
1429
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
его утомило,
1430
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
что к нему относятся как к везунчику,
1431
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
который прицепился к Джорджу Майклу,
а ведь его вклад был огромен.
1432
01:22:04,400 --> 01:22:05,880
Конец был неизбежен.
1433
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Мы оба это понимали.
1434
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}АЛЬБОМ 40
10 ФЕВРАЛЯ - 21 ФЕВРАЛЯ 1986
1435
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
ЗВЕЗДНЫЙ ДУЭТ WHAM РАСПАЛСЯ!
1436
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Тысячи фанатов Wham!
все выходные простояли в очереди
1437
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
за билетами
на прощальный концерт дуэта.
1438
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Вчера на стадион Уэмбли
пришли 25 000 фанатов
1439
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
в надежде купить билет
на прощальный концерт.
1440
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Один концерт - это символично.
1441
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Ведь финальное шоу
может быть лишь одно.
1442
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Билеты будут распроданы
за нескольких часов.
1443
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Я сижу рядом с Wham!
1444
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Это мы.
1445
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
Надо было сказать:
«С легендарным Джорджем Майклом».
1446
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Да. Я сижу с легендарным
Джорджем Майклом.
1447
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
И его другом.
1448
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Бывший напарник.
1449
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Как думаете,
вам будет грустно на концерте?
1450
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Или будет весело?
1451
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Думаю...
- Весело.
1452
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Думаю, и то, и другое.
1453
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Думаю, это будет, пожалуй,
наш лучший концерт,
1454
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
и будет немного грустно,
что он последний.
1455
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Чертовски обидно.
- Будем надеяться на хорошую погоду.
1456
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Давайте скрестим пальцы,
чтобы было солнце,
1457
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
Бог улыбался нам,
и Wham! закончился так, как начался, -
1458
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
с улыбкой на лице.
1459
01:23:25,160 --> 01:23:26,400
Фантастический финал.
1460
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Я люблю тебя.
- Как трогательно.
1461
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 ИЮНЯ 1986
1462
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Мы хотим Wham!
1463
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
ФИНАЛ
1464
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Мы хотим Wham!
1465
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Джордж, Эндрю, канал ITN.
Каково давать последний концерт?
1466
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- В восторге.
- Потом расскажем.
1467
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Да!
- Сожалеете о расставании?
1468
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Вообще нет. Всем большое спасибо.
1469
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Не только за сегодня,
но и за эти четыре года.
1470
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Ладно. Пока.
- Спасибо.
1471
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Раз, два, три, поехали!
1472
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Я был очень горд.
1473
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
Я очень гордился в тот день.
1474
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
И мы сыграли все хиты еще раз.
1475
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Добрый вечер!
1476
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Это «Club Tropicana».
1477
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Дамы и господа, Пепси и Ширли!
1478
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Дорогая мама, дорогой папа
1479
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Да, я был вашим единственным сыном...
1480
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Под конец
1481
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
я уже не сомневался, что смогу стать
1482
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
международной суперзвездой.
1483
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Эта песня называется
«Wake Me Up Before You...
1484
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-go»!
1485
01:26:02,200 --> 01:26:05,040
Когда мы вышли на сцену,
1486
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
его перевоплощение
было почти завершено.
1487
01:26:11,120 --> 01:26:12,080
Йог
1488
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
стал артистом,
которым ему было суждено стать.
1489
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Так и есть...
1490
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Еще разок!
1491
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Мне не нужна твоя свобода
1492
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Я не хочу страдать ерундой
1493
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Мне никто не нужен, детка
1494
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Мимолетная любовь не для меня
1495
01:26:42,080 --> 01:26:43,320
Ого, да!
1496
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Спасибо большое!
Доброй ночи! Вы великолепны!
1497
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Нас переполняла гордость за то,
1498
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
что мы произвели
такое впечатление за четыре года.
1499
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
На концерт пришло столько людей,
1500
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
ведь для них дуэт Wham! был
олицетворением их юности.
1501
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Дуэт Wham! никогда не будет
дуэтом среднего возраста и ничем иным,
1502
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
кроме нас в расцвете нашей юности.
1503
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Все порой просыпаются посреди сна.
1504
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
И сон исчезает.
1505
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Дуэт Wham! и наше партнерство
1506
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
достигли финала.
1507
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Если я собирался пойти тем путем,
который я себе наметил,
1508
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
то мы бы не смогли продолжать
общение как ни в чём не бывало.
1509
01:28:12,880 --> 01:28:15,800
Это было невозможно.
Эндрю было бы слишком тяжело.
1510
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
В каком-то смысле
это был печальный день.
1511
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Это был конец чего-то.
1512
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Спасибо всем, что пришли.
Спасибо, Джордж.
1513
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
Джордж обнял меня и сказал:
«Я бы ничего не добился без тебя».
1514
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
И в этих словах было всё,
что я хотел услышать.
1515
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
Признание факта,
1516
01:28:44,640 --> 01:28:49,920
что мы достигли
этого огромного успеха вместе.
1517
01:28:52,160 --> 01:28:54,200
Это олицетворение нашей дружбы.
1518
01:28:56,920 --> 01:28:58,040
Мы расстаемся,
1519
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
а ведь мы были
не разлей вода с детства.
1520
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Я радовался за друга.
1521
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Он стоял на пороге величия.
1522
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Но я не знал,
каково быть Джорджем Майклом.
1523
01:29:19,520 --> 01:29:20,600
Я был сам по себе.
1524
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
И я не подозревал,
как мне будет не хватать его поддержки.
1525
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
И я всегда буду помнить этот путь.
1526
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Абсолютно прекрасный и счастливый.
1527
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!
1528
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
ДЖОРДЖ ПРОДАЛ БОЛЕЕ 120 МИЛЛИОНОВ
ПЛАСТИНОК В КАЧЕСТВЕ СОЛО-АРТИСТА
1529
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
ЭНДРЮ БЫЛ ОЧЕНЬ ГОРД
И ВОВСЕ НЕ УДИВЛЕН ЭТИМ.
1530
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
В 2020 ГОДУ ПЕСНЯ «LAST CHRISTMAS»
НАКОНЕЦ ЗАНЯЛА ПЕРВОЕ МЕСТО.
1531
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Считай меня хорошим
1532
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Считай меня плохим
1533
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Считай меня каким хочешь, детка
1534
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Но я знаю
1535
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Что ты грустишь
1536
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Я смогу тебя осчастливить тем
Что ты еще не познала
1537
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Детка, я твой мужчина
1538
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Разве ты не знаешь?
1539
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Детка, я твой мужчина
1540
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Не сомневайся
1541
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Если уж решилась, то не ошибись
1542
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Сделай это со мной
1543
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Если уж решилась, то не ошибись
1544
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Сделай это со мной
1545
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Если уж решилась, то не ошибись
1546
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Сделай это со мной
1547
01:30:46,920 --> 01:30:49,960
Если уж решилась, то не ошибись
Сделай это со мной
1548
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Ты прекрасна
Ты богиня
1549
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Я хочу взять тебя, заставить тебя
1550
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Но говорят, что это преступление
1551
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Все знают, куда отправляются праведники
1552
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Но там, куда отправимся мы
1553
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Не будет слова «нет»
1554
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Детка, я твой мужчина
1555
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Разве ты не знаешь?
1556
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Детка, я твой мужчина
1557
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Не сомневайся
1558
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Если уж решилась, то не ошибись
1559
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Сделай это со мной
- Давай, детка
1560
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Если уж решилась, то не ошибись
- Пойдем к тебе домой
1561
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Если уж решилась, то не ошибись
- Не уходи без меня
1562
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Не бросай меня
- Важная информация
1563
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Ты войдешь во вкус
1564
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
После стимуляции
1565
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДЖОРДЖА МАЙКЛА
1963-2016
1566
01:31:49,200 --> 01:31:54,200
Перевод субтитров: Инга Будвитис