1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! БИОГРАФИЯ... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Привет. Вы только что видели типичное утро из жизни Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 но у нас не всегда... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Заново. Можно заново? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! БИОГРАФИЯ... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Привет. Вы только что видели типичное утро из жизни Wham! 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Но у нас не всегда всё было так. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Это школа Буши Мидс, где мы встретились в возрасте 12 лет в 1975 году. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Сегодня здесь с нами 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 очень особенный гость. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Мистер Тед Холливелл, мой бывший директор. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Тед, как дела? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Лучше не бывает. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Хорошо. Тед, скажите, вы думали, что всё сложится вот так? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Ну... - Спасибо, Тед. Идем к Джорджу. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,120 Когда я был с Эндрю, 19 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 мы всегда стремились классно провести время. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! был братством. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Нам было весело. 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Непредсказуемое человеческое балагурство. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Всё было зажигательно. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Дуэт Wham! никогда не повзрослеет. 25 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Это было похоже на мечту 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 с самого нашего детства. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Но в то время 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 все думали: 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 «Как эти два идиота могут стать суперзвездами, чёрт побери?» 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 «Как это возможно?» 31 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Уэм! Бэм! Я мужик 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 С работой или без 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 И не смейте с этим спорить 34 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Твоя работа тебе по душе? 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Если нет, то бросай ее смелей 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Не нужно киснуть на ней 37 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Да, да 38 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Да, да 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Больше нет забот у меня 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 И нет времени на тебя 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Чтобы любить тебя, храбрость нужна 42 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Все смотрят на тебя 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Больше нет забот у меня 44 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 И нет времени на тебя 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Чтобы любить тебя, храбрость нужна 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,120 И не сомневайся, Я всё знаю, знаю, знаю 47 00:02:18,200 --> 00:02:22,320 WHAM! 48 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 Джордж, расскажите, как вы с Эндрю познакомились? 49 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Мы познакомились, когда мне было 11, а Эндрю - 12 лет, 50 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 в северной части Лондона. 51 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 В первый же день 52 00:02:40,200 --> 00:02:42,320 в новой школе я встретил Эндрю. 53 00:02:42,400 --> 00:02:43,320 ГОЛОС ДЖОРДЖА 54 00:02:43,920 --> 00:02:47,240 Наш школьный куратор привел нового мальчика. 55 00:02:47,320 --> 00:02:48,240 ГОЛОС ЭНДРЮ 56 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 На нём были огромные квадратные дурацкие очки. 57 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Я был очень нелепым. 58 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Полноватый мальчишка очень странной внешности. 59 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 С копной кучерявых волос. 60 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 И довольно застенчивый. 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Наш учитель представил его как Йоргоса Панайоту 62 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Йоргос Кириакос Панайоту, и всё. 63 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 «Кто поможет новенькому адаптироваться?» 64 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Эндрю поднял руку. 65 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Я всегда искренне верил, что это было предопределено судьбой. 66 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 Всё могло сложиться совсем иначе, 67 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 если бы в тот день я сел с кем-то другим. 68 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Для меня он был Йогом. Такое прозвище я ему дал. 69 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 Мы действительно сразу сошлись. 70 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 По сути мы с Йогом были единомышленниками. 71 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 В музыкальном плане мы были на одной волне. 72 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Мы часами занимались пародиями и комедийными радиошоу. 73 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Мы писали песни, а когда нам обоим было по 16 лет, мы основали группу. 74 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Мы стали группой The Executive. 75 00:03:53,280 --> 00:03:55,800 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь! 76 00:03:56,920 --> 00:03:59,520 1979 EXECUTIVE ДЕМО/РЕПЕТИЦИЯ 77 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Мы играли в стиле ска, 78 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 и это было просто чудовищно! 79 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Но не для 16-летних. 80 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Так, придурки, в третий раз! 81 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Да, нам пятерым удалось раздобыть все необходимые инструменты. 82 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Вернись! 83 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Через год группа выдохлась, 84 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 потому что парни пропускали репетиции и концерты. 85 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Группа не то чтобы выдохлась. 86 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Скорее, распалась: остались только мы с Йогом. 87 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Мы решили стать дуэтом. 88 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 И мы продолжили писать песни вместе. 89 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 И мы ходили в клубы в лондонском Вест-Энде. 90 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Как-то мы пошли в клуб «Бит Рут». 91 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Мы танцевали с кучей народа, просто веселились. 92 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Энди начал кричать что-то типа: «Уэм, бэм!» 93 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 И я начал читать рэп: 94 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 «Уэм, бэм, я мужик». 95 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 И мы решили так назвать группу. 96 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 «Wham!». 97 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Так и осталось. 98 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Я всегда мечтал заниматься только одним. 99 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Быть в группе с Йогом. 100 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Мы с Эндрю наловчились писать запоминающиеся песенки. 101 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Мы сделали демо-запись за 20 фунтов в гостиной у Эндрю. 102 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Мы привязали микрофон к метле, 103 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 и еще у нас была четырехканальная портастудия, 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 которая появилась в конце 70-х. 105 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Я сказал, давай, давай, зажигай 106 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Давай, давай, зажигай 107 00:05:42,880 --> 00:05:44,200 {\an8}Нам было по 17-18 лет. 108 00:05:44,280 --> 00:05:45,400 {\an8}ДЕМОЗАПИСЬ WHAM! 109 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Написание песен диктовалось нашими обстоятельствами, 110 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 окружающей средой. 111 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Марши протеста по всей стране. 112 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 Среди подростков от 16 до 18 лет стремительно растет безработица. 113 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Мы смешали рэп с диско, а потом добавили поп. 114 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Тексты на социально важные темы под музыку диско. 115 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Эй, смотрите, всем привет 116 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Я уличный авторитет 117 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 У меня нет работы Но я гуляю без заботы 118 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Знакомлюсь с пацанами... 119 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 В одном из клубов я напевал простенький мотив, 120 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 и так родилась песня «Wham Rap!». 121 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Уэм, бэм, я мужик... 122 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 И с тех пор мы писали песни. 123 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Мы с Йогом использовали наш клубный опыт. 124 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 Песня «Club Tropicana» о клубе «Бит Рут». 125 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Клуб «Тропикана», напитки даром... 126 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 У нас был только один куплет и припев. 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Как-то вечером Йог пришел ко мне домой, 128 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 а я как раз работал над аккордами которые мне нравились. 129 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Было круто, потому что сказал: 130 00:06:47,080 --> 00:06:50,320 «У меня есть идеальная мелодия для твоих аккордов». 131 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Мы придумали похожие мелодии. 132 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}И падаю я вновь... 133 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}ПЕРВАЯ ДЕМОЗАПИСЬ «CARELESS WHISPER» 134 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Я чувствую запах лака 135 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Этого танцпола 136 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Сердцу и разуму... 137 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Мы работали над ней вместе:, медленно дописывали дома, в автобусе, 138 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 каждый день по чуть-чуть. 139 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 А в итоге - только боль 140 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 И я больше не буду танцевать 141 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 От чувства вины ноги не попадают в ритм 142 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 И притворяться легко 143 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Но меня не проведешь... 144 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Я помню, как мы ее дописали. 145 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Однажды, мы прогуливали школу, и я сказал: «Не знаю, кто возьмется, 146 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 и не знаю, смогу ли я ее спеть. 147 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 Но это точно будет хит». 148 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Оригинальная демозапись длилась около четырех минут. 149 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Меня всё устраивало. Я был очень уверен. 150 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Хотя это была одна песня, две трети другой и четверть третьей. 151 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Мы обивали пороги звукозаписывающих компаний. 152 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 Два 18-летних парня. 153 00:07:59,960 --> 00:08:05,440 Разве это не дерзость? Мы приходили и требовали принять нас. 154 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 И получали неутешительные ответы. 155 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Один парень швырнул кассету на стол 156 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 и сказал: «Голос неплохой, но приходите, когда напишите хиты». 157 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 От «Careless Whisper» все отмахнулись. И от «Club Tropicana» тоже. 158 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Я помню, как мне скрутило желудок, 159 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 и как у меня внутри всё оборвалось. 160 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Я был абсолютно раздавлен. 161 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Опустошен. 162 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Мы были обескуражены, 163 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 но я знал парня по имени Марк Дин, соседа моих родителей, 164 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 он работал в индустрии звукозаписи. 165 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Вроде он открыл группы Soft Cell и ABC. 166 00:08:41,760 --> 00:08:44,840 {\an8}Энди названивал мне домой и просил послушать запись. 167 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 {\an8}МАРК ДИН 168 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 А я не слушал. 169 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Я такой: «О нет, очередная доморощенная группа». 170 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Эндрю сунул кассету в почтовый ящик Марка Дина. 171 00:08:53,760 --> 00:08:58,080 На кассете не было музыки. Джордж пел там песни под скрипучую гитару. 172 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Но это была классная, фантастическая запись. 173 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Я сказал: «Я предлагаю вам контракт». 174 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Мы подписали его в какой-то забегаловке. 175 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Чистая радость. 176 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Моя мама с первого дня начала вести памятные альбомы. 177 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 АЛЬБОМ 1 178 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 АЛЬБОМ 2 АЛЬБОМ 3 179 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 Она собрала потрясающую коллекцию. 180 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 АЛЬБОМ 28 181 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 Газетные вырезки, отзывы, 182 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 позиции в чартах. 183 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 Она вложила в это много сил. 184 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Альбом номер один. 185 00:09:30,240 --> 00:09:34,840 «Эндрю и Йог подписали контракт со студией Innervision. Wham!». 186 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 И всё. Так всё и завертелось. 187 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Это было просто волшебно, 188 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 ведь мечта осуществилась. 189 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 И к тому же осуществилась с твоим лучшим другом. 190 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! - это только Эндрю и я. 191 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Но мы решили пригласить в группу двух девушек, 192 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 одна из которых - подружка Эндрю. 193 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Ширли, Йог и я ходили вместе танцевать. 194 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Мы решили, что это отлично проиллюстрирует нашу музыку. 195 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 И еще будет профи. 196 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 К нам пришла Ди С. Ли. 197 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Мы пригласили девушек, как в группе The Human League. 198 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Мы с Эндрю любили The Human League. 199 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 Это Джордж их любил. А я относился спокойно. 200 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Но девчонки ими не прониклись. 201 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Мы работали с тем, что у нас было: 202 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 у меня была девушка, 203 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 у нас были танцевальные номера. Вот что у нас было. 204 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 И вот вышла наша первая пластинка. 205 00:10:30,320 --> 00:10:31,280 {\an8}СОЦИАЛЬНЫЙ МИКС 206 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 {\an8}Привет, я Джордж Майкл из Wham! Надеюсь, вам понравится новый сингл. 207 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Он называется «Wham Rap! (Enjoy What You Do)». 208 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Давай, давай, зажигай 209 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Я сказал, давай, зажигай 210 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Эй, смотрите, всем привет 211 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Я уличный авторитет 212 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 У меня нет работы Но я гуляю без заботы 213 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 Знакомлюсь с пацанами в очередях Скажите: «Со-ци-ал-ка» 214 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Блин, вот это рифма Лучшая кричалка 215 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Отклик был просто невероятный. 216 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 Газета Sounds назвала нас «социальным фанком». 217 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 Найди работу Ты мужик или мышь? 218 00:11:01,040 --> 00:11:02,680 Было ясно, что это будет хит. 219 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 СИНГЛ НЕДЕЛИ «WHAM! RAP» 220 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Убирайся вон 221 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Уэм, бэм, я мужик 222 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 С работой или без И не смейте с этим спорить 223 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Твоя работа тебе по душе? 224 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Если нет, то бросай ее смелей 225 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Не нужно киснуть на ней 226 00:11:21,800 --> 00:11:27,200 На обложке сингла авторами значились Эндрю Риджли и Джи Панос. 227 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 «Панос» - это сокращение от «Панайоту». 228 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Срочно требовался сценический псевдоним. 229 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 Они заплатят Давай, выше тянись 230 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 И своей души коснись... 231 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 Джордж Майкл. 232 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 Джордж - английская версия греческого имени Йоргос. 233 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Майкл - это христианское имя отца нашего хорошего друга. 234 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Я же знаю, ты умен... 235 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Это помогло сформировать образ. 236 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Да! - Скажите «уэм»! 237 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - «Уэм»! - Скажите «бэм»! 238 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Бэм! 239 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Мы были уверены, что это будет хит. 240 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Но песня не попала даже в сотню лучших. 241 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Это была катастрофа. 242 00:12:09,960 --> 00:12:15,360 Звукозаписывающая компания решила, что там нужна армия фанатов. 243 00:12:15,440 --> 00:12:17,760 Нам предложили давать концерты 244 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 в маленьких клубах по всей стране. 245 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Мы были третьим сортом. 246 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 Да, мы реально были третьесортной группой. 247 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 И с нами постоянно выступали одни и те же бедолаги. 248 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Артисты пантомимы и прочие, 249 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 с которыми мы уже выступали в том же клубе неделю назад. 250 00:12:36,320 --> 00:12:37,200 {\an8}Джордж! 251 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 {\an8}Да, Джордж будет читать рэп. 252 00:12:39,840 --> 00:12:41,640 {\an8}НОЧНОЙ КЛУБ «БОЛТС» СЕВЕР ЛОНДОНА 253 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Хоть это и было унизительно, 254 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 и до нас постоянно докапывались алкаши, 255 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 мы были готовы ко всему. Понимаете? 256 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Поехали! 257 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Так, народ в первых рядах, 258 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 я попрошу вас подпевать мне. 259 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Нам нужно было срочно попасть в чарты, 260 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 и Джордж написал песню «Young guns». 261 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Если и она провалится, с нами расторгнут контракт. 262 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Это что за хрень? 263 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Эй, придурок 264 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Что, блин, на тебя нашло? 265 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 Песня «Young guns» добралась до 72 места в чартах. 266 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 Песня «Wham Rap!» провалилась. 267 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Если этот трек не станет хитом, новой пластинки нам не видать, 268 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 он застрял на 42-м месте. 269 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Песня не попала в топ-40. 270 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Пожалуй, это была худшая неделя в моей жизни. 271 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Да боже ты мой, понимаете? Мне было плохо. 272 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Я всю неделю думал: 273 00:13:43,840 --> 00:13:45,240 «Я бездарность». 274 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 И что я заблуждаюсь в том, 275 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 во что верил всем сердцем с детства. 276 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 А потом нам внезапно поступил спасительный звонок. 277 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 НОЯБРЬ 1982 278 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Нам позвонили из шоу Top of the Pops и пригласили выступить, 279 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 потому что один артист отменил свое выступление. 280 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Единственное чарт-шоу в прайм-тайм. 281 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Для меня шоу Top of the Pops было верхом славы, понимаете:? 282 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Появление в Top of the Pops было 283 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 переделом мечтаний. 284 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Накануне шоу мы остановились в маленьком отеле. 285 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 Джордж проспорил, и ему досталась детская кроватка. 286 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Реально детская кроватка. 287 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Он промучился всю ночь, не выспался, 288 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 его ноги торчали с края кровати. 289 00:14:41,000 --> 00:14:43,600 WHAM! ВПЕРВЫЕ НА ШОУ TOP OF THE POPS 290 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Три, 291 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 два, один... 292 00:14:52,840 --> 00:14:57,360 Мы выходим на сцену, смотрим друг на друга и думаем: «Всё. Погнали». 293 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Эй, придурок 294 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Что, блин, на тебя нашло? 295 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Эй, придурок 296 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Ну теперь ты точно влип 297 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Ты давненько со мной не видался 298 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Я понимающе тебе улыбнулся 299 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 И увидел тебя с девушкой под ручку 300 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 И понял, ты попал В смертельную ловушку 301 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Сейчас на этот ужас невозможно смотреть. 302 00:15:33,480 --> 00:15:39,040 Но в то время такое выступление считалось инновационным и свежим. 303 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Парни отрываются 304 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Девчонки над ними потешаются 305 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Умные парни понимают... 306 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Мы были почти голышом. 307 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 По-моему, у нас на двоих тогда было всего два наряда. 308 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Раз, два, взгляни на себя 309 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Брак угробит тебя... 310 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 В безвкусице есть своя энергетика, понимаете? 311 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Назад! Руки прочь! Давай... 312 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Выступление было дилетантское, но мы выглядели оригинально. 313 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Мы отличались. 314 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Парни отрываются 315 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Девчонки над ними потешаются... 316 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Если присмотреться, то танец смешной. 317 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Но это почему-то сработало. Мы всем запомнились. 318 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Мы репетировали танец в маминой комнате. 319 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Ни один хореограф такую хрень не поставил бы. 320 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Чудесно! Молодцы, Wham! 321 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Но для нас это выступление стало поворотным моментом. 322 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Сингл взлетел в чартах. 323 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 30 НОЯБРЯ 82 WHAM! No3 СЕГОДНЯ 324 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Wham! прославился. 325 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Счастливое начало нового года. 326 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Это Эндрю из Wham! 327 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 - Привет! - Джордж. 328 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Привет. 329 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Каковы ваши прогнозы на 1983 год в плане музыки? 330 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Есть группа Wham!... 331 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Но вы уже звезды. - Нам нужен хит номер один. 332 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Три хита номер один. Миллион хитов. 333 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Какой музыкальный стиль станет популярным в 1983? 334 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Наш. 335 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Альбом номер три. 336 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Мы звездный дуэт, и нам по 20 лет. 337 00:17:28,200 --> 00:17:32,600 У Wham! два повода праздновать. У Эндрю день рождения. С днем рождения. 338 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 И их песня «Wham Rap!» попала в чарты. 339 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 Песня «Wham Rap!» была переиздана 340 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 и заняла восьмое место. Потрясающий результат. 341 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Познакомимся с группой. 342 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Ди. - Ширли. 343 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - Джордж. - Я Эндрю. 344 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Студия звукозаписи выставляла нас воинами культуры. 345 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 «Wham! сформируют мировоззрение 346 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 каждого подростка». 347 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 И это вынудило нас вывести определенную музыкальную формулу. 348 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Молодежь против взрослой жизни. 349 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 А теперь рэп о социальных проблемах на танцевальный мотив от Wham! 350 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 Песня «Bad Boys» заняла второе место. 351 00:18:13,920 --> 00:18:14,800 {\an8}ВТОРНИК 31 МАЯ 352 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Огромный хит. 353 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Плохие парни вместе тусят 354 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Они никогда не грустят 355 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Хорошие парни... 356 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Но нам обоим эта песня не нравилась. 357 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 «Bad Boys» - это просто формула. 358 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Я не знал, что делать, и написал песню по формуле, 359 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 и я ненавижу этот сингл. 360 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Когда мы начали писать песни, 361 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 я был безработным, и так появилась песня «Wham Rap!». 362 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Но теперь-то мы уже стали популярными 363 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 И уже не были голосом улиц. 364 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 АЛЬБОМ 5 365 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 {\an8}У нас было сильное желание сделать что-то другое. 366 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Нечто яркое, новое и попсовое. 367 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Я искренне люблю массовую аудиторию. 368 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Это был вклад молодежной культуры в музыку. 369 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 Поп-музыка. 370 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Мне кажется, что сейчас в Англии большой процент эскапизма 371 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 возвращается в музыку. 372 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 22 ИЮЛЯ 83 373 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Какие планы на лето? - Будем снимать клип на Ибице. 374 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Как называется новый сингл? - Это «Club Tropicana». 375 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Три-четыре года назад на пике популярности панка люди кричали. 376 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Теперь им не стыдно быть молодыми, безработными. 377 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Им проще пойти и забыться на дискотеке или в клубе. 378 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Мы думали, что создадим новую поп-музыку. 379 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 И эта фантазия - «Club Tropicana». 380 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Новое направление. 381 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 ИБИЦА 382 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Новый образ. 383 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Мы никогда не бывали на Ибице. 384 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Мы должны были снимать клип в райском бутик-отеле. 385 00:20:09,760 --> 00:20:11,200 Легендарный отель Pikes, 386 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 известный в узких кругах. 387 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Убежище для богатых, знаменитых 388 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 и звезд той эпохи. 389 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Именно так и живут поп-звезды. 390 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Это было непередаваемо: всё, как мы с Джорджем представляли, 391 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 работая над песней дома у моих родителей, 392 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 но в живую никогда не видели. 393 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Так зародился дуэт Wham! в его итоговом виде. 394 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Два молодых парня, 395 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 ведущие гедонистический образ жизни. 396 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Буйство молодости. 397 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 С песней «Club Tropicana» родился тот самый дуэт Wham! 398 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Я приглашаю на банкет Где улыбка - вот входной билет 399 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Здесь звездная тусовка 400 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 И незнакомец вас берет под руку ловко И ведет к невероятным чудесам 401 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 В тени своих панам 402 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Клуб «Тропикана», напитки даром 403 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Отрыв и солнце 404 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Здесь этого с лихвой для всех... 405 00:21:25,200 --> 00:21:29,920 Интересно, что я даже помыслить не мог, 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 что я стану таким же секс-символом, каким от природы был Эндрю. 407 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Но я нравился девочкам так же сильно, как Эндрю. 408 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Мы задержались там на пару дней после съемок. 409 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Однажды утром 410 00:21:50,400 --> 00:21:55,040 в моём номере зазвонил телефон, и Йог сказал: «Можешь зайти ко мне?» 411 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Вроде бы ничего необычного. 412 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Я обошел бассейн. 413 00:22:00,600 --> 00:22:02,560 Вошел в его номер, там была Ширли, 414 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 что тоже было обычным делом. 415 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Мы с Ширли расстались, 416 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 но мы втроем были очень близкими друзьями. 417 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Йог был в постели. 418 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Они с Ширли быстро переглянулись. 419 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 И он сказал мне: 420 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 «Я не знал, как тебе сказать, 421 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 но я гей. 422 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Если не гей, то бисексуал». 423 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Примерно за полгода до того, как мы поехали снимать тот клип, 424 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 произошло событие, открывшее мне глаза 425 00:22:36,920 --> 00:22:39,280 на мое влечение к мужчинам. 426 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Я ночевал у одного парня. 427 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Он пытался заняться со мной сексом, а я испугался. 428 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Но я осознал, что хотел провести с ним ночь в постели. 429 00:22:52,560 --> 00:22:54,320 Я хотел близости с ним, 430 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 чего раньше не бывало. 431 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 И я написал об этом песню. 432 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 Вот о чём эта песня. 433 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Я смотрю, как ты дышишь 434 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 И не могу уснуть... 435 00:23:07,520 --> 00:23:11,840 У меня действительно открылись глаза, что со мной всё не так просто. 436 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Я понял, что не могу игнорировать эту часть своей сексуальности, 437 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 и решил признаться Эндрю. 438 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Для меня 439 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 его ориентация никак не сказалась на наших отношениях. 440 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Я желал ему счастья. 441 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Я сказал, что поговорю с мамой и папой, но мне четко дали понять, 442 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 что это не лучшая идея. 443 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Но дело было не в том, чтобы защитить нашу карьеру. 444 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 А в том, как отреагирует мой отец. 445 00:23:48,760 --> 00:23:52,960 Тебе же всего 19 лет. Родители - твой авторитет. «Не говори папе. 446 00:23:53,040 --> 00:23:54,840 Боже, твой папа психанет». 447 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Мы решили, что он не сможет признаться папе. 448 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Мы втроем тогда очень близко дружили, 449 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 но тогда я спросил совета не у тех людей. 450 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Понимаете, нам же было по 19-20 лет. 451 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 У нас еще было мало опыта. 452 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Это же поворотный момент. 453 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 В тот момент я очень хотел совершить каминг-аут. 454 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Но потом я струсил. 455 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 И в силу необходимости 456 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 я полностью сосредоточился на развитии Wham!, 457 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 создавая новый образ. 458 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Ты будешь становиться всё лучше, шокируя своими достижениями. 459 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Я строил новую личность на успехе. 460 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Джордж невероятно быстро и потрясающе рос как автор песен. 461 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Я в этом плане вообще не мог с ним сравниться, 462 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 и это создало небольшую напряженность. 463 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 Работая над альбомом, 464 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 когда мы записывали «Fantastic», у нас состоялся разговор. 465 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Мы говорили о том, что если мы хотим стать суперзвездами, 466 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 автор песен должен быть один. 467 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Цели, которые мы себе поставили, реально можно было бы достичь, 468 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 полагаясь только на его талант написания песен. 469 00:25:38,360 --> 00:25:41,240 Я всегда считал это своим даром, который нужно беречь. 470 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Это было вне всяких сомнений. 471 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 Мне было неуютно, 472 00:25:46,640 --> 00:25:51,720 потому что написание песен - это то, с чего я и мы вообще начинали. 473 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Мы создали группу, чтобы писать песни. Так что мне было непросто. 474 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Мы с Эндрю быстро во всём разобрались, 475 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 и больше никогда это не обсуждали. 476 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 АЛЬБОМ 6 477 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 «FANTASTIC» 478 00:26:14,640 --> 00:26:18,760 Ваш альбом реально классный. Там ни одной плохой песни. 479 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Спасибо большое. 480 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Наш дебютный альбом «Fantastic» занял первое место. 481 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Это было очень отрадно. 482 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Он оставался в чартах почти два с половиной года. 483 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Нравится Wham!? 484 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Да. - Я так и думал. 485 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Музыкальная пресса не оценила «Club Tropicana». 486 00:26:43,560 --> 00:26:46,600 Ее возмутило, что мы сбросили оковы. 487 00:26:47,120 --> 00:26:49,400 Это не была очередная песня протеста. 488 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Мне не понравился сингл «Casablanca» или как его... 489 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - «Club Tropicana». - Да, про какой-то курорт. 490 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Невнятная, презрительная, полная чушь. 491 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 ПОСЫЛ ПРИМИТИВНЫЙ 492 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Поначалу у вас была разношерстная аудитория, 493 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 а теперь ваша аудитория, как тут сейчас, - 494 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 толпа молодых девушек, безумно влюбленных в вас. 495 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Это смена имиджа? Похоже на то. 496 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Мы начинали в основном с клубной публики, 497 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 где тусили парни и девушки нашего возраста. 498 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 В этом году мы часто мелькали в СМИ 499 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 и в женских журналах. 500 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - То есть это ваш выбор. - Да, это наш выбор. 501 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Это бесило Джорджа, 502 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 потому что его не воспринимали всерьез как автора песен. 503 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- Джордж и Эндрю из Wham! - Доброе утро! 504 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Гигантский банан достается... 505 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Хьюго Бакли, восемь лет. 506 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Пойнтон, Чешир. - Отлично. 507 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Как молодого человека и молодого автора песен, 508 00:27:46,680 --> 00:27:49,840 старающегося изо всех сил, меня это очень ранило. 509 00:27:49,920 --> 00:27:51,520 ОНИ ЕЩЕ ПОЙМУТ, ЧТО БЕЗДАРНЫ 510 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Несмотря на отзывы в музыкальной прессе, 511 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 мы понимали, что мы двигаемся вперед. 512 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 Слово «поп» стало очень неприличным в Англии на четыре-пять лет. 513 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Мы верим в то, что поп-музыка очень важна, 514 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 но люди просто забыли об этом. 515 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Настоящий тур по стране был нашим шансом доказать, 516 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 что в нас зря сомневаются. 517 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Классная футболка! 518 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Неужели нельзя смешать с музыкой? 519 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Если всё получится, 520 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 то тур «Club Fantastic» будет очень кстати. 521 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Если мы хотим что-то, то приходится делать это самим. 522 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Раньше нам говорили: «Отличная идея». 523 00:28:34,400 --> 00:28:38,840 Или: «Что ты знаешь? Тебе 19. Ты новичок, и не разбираешься». 524 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Есть базовые... - Это было год назад. 525 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 Есть базовые правила, как преподносить себя, 526 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 и мы наконец донесли их до людей. 527 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Это пример. Результат наших трудов. 528 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Это программа тура. 529 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Я прекрасно понимал, что если постановкой займется Эндрю, 530 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 подростки будут в восторге. 531 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Наряды в шоу должны были отражать буйство молодости, 532 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 веселье и радость. 533 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Я восхищался Эндрю с детства, 534 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 его чувством стиля. 535 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 И в этом я сделал ставку на него, понимаете? 536 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Я продумал спортивный образ. 537 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Я выбрал красный, 538 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 а, видимо, в силу своего дальтонизма, 539 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Йог выбрал канареечно-желтый. 540 00:29:30,560 --> 00:29:34,840 К нам присоединилась новая певица, Хелен ДеМак, под псевдонимом Пепси. 541 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Она просто отлично вписалась, 542 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 и они с Ширли очень дополняли группу. 543 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Они добавили гламур и другую энергетику. 544 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Мы репетировали много недель. 545 00:29:47,280 --> 00:29:48,720 Джордж был в своем стиле 546 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 и занимался деталями. 547 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 А в случае Джорджа - дотошно ими занимался. 548 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Его самоопределение во многом строилось на его музыке. 549 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Можно сказать, что я вышел из тени Эндрю 550 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 и стал центром внимания. 551 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Раз, два... 552 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Шевелись, детка 553 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Видишь, что я готов танцевать? 554 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Ритм в моём сердце не остановить 555 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Шевелись, детка Видишь... 556 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 Пришло время отправиться в турне. 557 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Танцуй, пока танцпол не загорится 558 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 Денег принесу Сердце разобью 559 00:30:42,960 --> 00:30:43,800 ОКТЯБРЬ 1983 560 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 только у меня есть ключ... 561 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Музыка классная. Они спортивные и красивые. 562 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Красавцы. - Фантастическая музыка. 563 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Они красавчики. 564 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Я был решительно настроен выделиться. 565 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Я не понимал, что поначалу для Эндрю станет сюрпризом 566 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 мое желание перетянуть всё внимание на себя. 567 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 И в итоге из-за всей этой ерунды 568 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 я встал на путь, о котором и не помышлял. 569 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Я никогда не видел себя кумиром подростков 570 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 или кем-то подобным. 571 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Я был очень застенчивым. Так что, 572 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 чтобы войти в этот показушный образ, 573 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 который был полной моей противоположностью... 574 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 ...я решил... 575 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 Что буду играть роль. 576 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Эй, придурок 577 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Что, блин, на тебя нашло? 578 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Эй, придурок 579 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Нас шикарно принимали везде, где мы выступали. 580 00:32:06,840 --> 00:32:08,240 Это было безумие. 581 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Мы оба были в полнейшем восторге. 582 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Чтобы еще больше накалить атмосферу, 583 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 Джордж проводил воланчиком по своей потной, блестящей руке, 584 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 потом кидал его себе в шорты, а затем бросал зрителям. 585 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Все сходили с ума. 586 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Все вместе! 587 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Парни отрываются 588 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Девчонки над ними потешаются 589 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Умные парни знают Что в отношениях ловушки бывают 590 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Нас постоянно забрасывают браслетами. 591 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Ты поймал подвязку? 592 00:32:40,680 --> 00:32:43,520 - Нет. Вчера поймал лифчик. - Красно-черную подвязку. 593 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 А на днях были трусики. Ты видел? 594 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 Классно. Мне нравится. 595 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 Предпочли бы что-то другое? 596 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Вряд ли. В субботу вечером? 597 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 Пойти в паб или типа того? Ну уж нет. 598 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Это фантастика. Мы начинаем привыкать. 599 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 И ждать с нетерпением. 600 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Но это фантастика. Мы до сих пор не можем осознать. 601 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Мы сами такого не ожидали. 602 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Вокруг нас творилось какое-то безумие. 603 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Но он кайфовал от этого. 604 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 От популярности Wham! и тысяч визжащих девушек. 605 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Одн ажды испытав это, 606 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 я пристрастился, 607 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 а я был очень неуверенным в себе и сильно пристрастился. 608 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Новое состояние души 609 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Эта песня называется «Good Times». 610 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Хорошие времена... 611 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Началась Wham!-мания. 612 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Снова наступили счастливые дни... 613 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 Джордж и его напарник, Эндрю Риджли, прославились коленями, 614 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 щеголяя на сцене в разных шортах во время их триумфального турне. 615 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Это очень сексуальная группа. Чудесно. 616 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Мне очень понравилось. 617 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Спасибо большое. 618 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 Кто придет завтра на шоу в Уитли Бэй? 619 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Отлично. 620 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Я хочу вести спортивный образ жизни... 621 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Давайте! 622 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham! Календарь на 1984 год. 623 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Сразу открываем... - Первый... 624 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Нет, лучший месяц - это декабрь. 625 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Оставь свои заботы позади 626 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Хорошие времена впереди 627 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAM-ТАСТИКА! 628 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Альбом на первом месте. 629 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Хорошие времена... 630 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Тур был абсолютным триумфом. 631 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Кто-нибудь! Все вместе! 632 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 Интерес прессы к нам зашкаливал. 633 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Просто потрясающе. Абсолютно великолепно. 634 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 У нас была череда хитовых синглов. 635 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 И у нас был 636 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 ноль денег. 637 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 После турне мы с Эндрю оба вернулись жить к родителям. 638 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Настолько всё было плохо. 639 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Джордж, ты много заработал? 640 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Не очень. И мы вряд ли увидим заработанное, 641 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 ведь деньги слишком быстро тратятся. 642 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Мы не спроста не заработали столько, 643 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 сколько люди представляют, но, знаете... 644 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Вы на пути к успеху. С деньгами порядок? 645 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Спросите мою маму. 646 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Она здесь? - Да. 647 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 - Тратите? - Я купил джемпер на этой неделе. 648 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - По цене машины. - Роскошь. Мы в ней купаемся. 649 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Это было просто нелепо. 650 00:35:55,200 --> 00:36:00,280 Мы получали по 4% за британские синглы и по 2% - за мировые. 651 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Да. А с 12-дюймовых синглов мы не получали ничего, 652 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 хотя именно их и раскупали. 653 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Всё это было просто смешно. 654 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Придя в звукозаписывающую компанию, 655 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 артисту нужна только слава. Деньги второстепенны. 656 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Они добиваются успеха, 657 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 а спустя полгода они всё еще ездят на автобусе 658 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 и думают: «А нам не должны платить? 659 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Почему всё уходит на гонорары? 660 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Почему туда? Почему сюда?» Тут и начинаются проблемы. 661 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Двое 18-летних парней подписали контракт в забегаловке. 662 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Вопрос в том, был ли этот контракт честным? 663 00:36:34,360 --> 00:36:36,240 Неужели можно говорить, 664 00:36:36,320 --> 00:36:40,760 что внушение подписать бумажку ради достижения славы - 665 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 это честно? 666 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Мы нуждались в менеджере. 667 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}У меня тут книга «Не говори, что любишь меня», 668 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}и ее написал Саймон Напье-Белл, 669 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}который здесь со мной. 670 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 В 60-х Саймон был отчасти злым музыкальным гением. 671 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Саймон мне уже нравился. 672 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 На шоу Top of the Pops они представили себя так, 673 00:37:06,800 --> 00:37:09,800 {\an8}как этого не делал никто другой. 674 00:37:09,880 --> 00:37:10,720 {\an8}САЙМОН НАПЬЕ-БЕЛЛ 675 00:37:10,800 --> 00:37:12,480 {\an8}Как группа, они поняли, 676 00:37:12,560 --> 00:37:14,960 {\an8}как прорекламировать себя на Top of the Pops 677 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 и показали невероятно интимное и эротичное выступление. 678 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Менеджеры должны были вселять в нас уверенность, 679 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 но это удалось только Саймону. 680 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 И мы подписали новый прямой контракт с CBS. 681 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Мне так хорошо... 682 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Примерно в этот момент было решено, 683 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 как быть с «Careless Whisper». 684 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 Джордж поехал в студию Muscle Shoals в Алабаме. 685 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Я должен был записать песню с Джерри Векслером, 686 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 продюсером Ареты Франклин и Рэя Чарльза, 687 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 а у его музыкального коллектива Muscle Shoals Rhythm Section 688 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 был просто потрясающий репертуар. 689 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Я был в полнейшем ужасе. 690 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Вернись, детка 691 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Милый, прошу, не уходи... 692 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 Джордж очень уважал Джерри Векслера 693 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 и немного благоговел перед этим великим человеком. 694 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Я стоял в студии, готовый начать петь «I feel so unsure», 695 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 а Джерри говорил... 696 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Приготовиться. 697 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 «Помни, Джордж, здесь Арета Франклин пела "Respect"», 698 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 или «Помни, Джордж, 699 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 здесь Рэй Чарльз пел "When A Man Loves A Woman"». 700 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 И ты такой: «О, спасибо», 701 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 и поешь свою ерунду, написанную в автобусе. 702 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Мне не терпелось услышать финальную версию песни, 703 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 ведь мы написали ее вместе и знали, как она должна звучать. 704 00:38:58,320 --> 00:39:02,120 Я думал: «Над ней работал Джерри Векслер. Это будет великолепно». 705 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Йог вернулся 706 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 и сказал: «Просто послушай». 707 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Я беру тебя за руку 708 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}И веду тебя 709 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 На танцпол... 710 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Песню выпотрошили. 711 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Она потеряла свой характер, душевность. 712 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Средненькая песня, 713 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 и он сказал: «Мне тоже не нравится». 714 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Песня была так себе. Но решать было мне. 715 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 И тут меня осенило: «Спродюсируй ее сам». 716 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Хотя легко... 717 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 И я решил, что я не хочу, чтобы версия Джерри Векслера 718 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 стала финальной, я пошел и переписал всё заново. 719 00:39:45,360 --> 00:39:46,640 И слава Богу. 720 00:39:47,640 --> 00:39:48,560 Когда он решил 721 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 перезаписать «Careless Whisper» так, как она должна звучать, 722 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 Джордж перебрал десять саксофонистов... 723 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 ...пока не пришел Стив Грегори и не исполнил шикарную партию. 724 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 Работа над «Careless Whisper» была вторым случаем, 725 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 когда он спродюсировал трек, полагаясь только на свое видение. 726 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Да, я спродюсировал запоминающуюся песню. 727 00:40:27,640 --> 00:40:28,600 АЛЬБОМ 10 728 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Я помню, 729 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 что я жил в доме Эндрю 730 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 в гостевой спальне, встал утром... 731 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 А я повесил записку на дверь своей комнаты 732 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 и допустил ошибку. 733 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Я написал «Wake me up up before you go» 734 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 и исправил «go» на «go-go». 735 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 И тут меня осенило, что это классное название для песни. 736 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Паника 737 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 И так получилась песня 738 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 «Wake Me Up Before You Go-Go». 739 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Из-за тебя мое сердце стучит «бум-бум» 740 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Моя душа в раю Когда ты говоришь «люблю» 741 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Паника в моей... 742 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 И людям понравилось. 743 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Бам-бам-бам И ноги пляшут в такт 744 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 «Wake Me Up Before You Go-Go»! 745 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Что-то не так 746 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Мой лучший друг всё мне рассказал... 747 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 748 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Ты ушла, пока я спал... 749 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 «Wake Me Up Before You Go-Go», группа Wham! 750 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...но лучше бы с тобой 751 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Разбуди меня, прежде чем уйти 752 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Чтобы я не болтался, как йо-йо 753 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Разбуди меня, прежде... 754 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Это был наш первый хит номер один. 755 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Я хочу быть с тобой На высоте 756 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Отпраздновали? - В ресторане моего отца. 757 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 В одиночку я не хочу 758 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Разбуди меня, прежде чем уйти 759 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Отведи меня на танцы... 760 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Это стало ярким подтверждением его способности 761 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 писать и исполнять свои хиты. 762 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Я хочу взлететь так высоко 763 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Да... 764 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 Эта песня стала суперхитом, 765 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 в отличие от альбома, где я был со-продюсером 766 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 годом ранее. 767 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 И вдруг я стал не только автором песен и певцом. 768 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 А певцом-автором-продюсером. 769 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Музыкальное сообщество взбесилось. 770 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 «Как они могут так выглядеть и делать такую музыку?» 771 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Всё будет хорошо 772 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Разбуди меня, прежде чем уйти... 773 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 «Как страна может любить этих двух идиотов?» 774 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Разбуди меня, прежде чем уйти 775 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Отведи меня на танцы... 776 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 В СМИ растоптали вашу песню. 777 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Растоптали, да. 778 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Да, детка - Паника... 779 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Если бы я слушал эту песню сейчас, 780 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 зная, что ее написал, спродюсировал и спел один человек, 781 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 я бы на него не взъелся 782 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 из-за безвкусной одежды. Понимаете? 783 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Прижмись, детка Ближе ко мне... 784 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Мне было 20 лет, мать вашу. 785 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 Завтра вечером 786 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Снаружи холодно А в постели тепло... 787 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Какого хрена все на меня взъелись? 788 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Лучше останемся дома 789 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Паника 790 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Разбуди меня, прежде чем уйти... 791 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 После успеха «Wake Me Up» мы записали второй альбом. 792 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Было принято решение записать его на юге Франции. 793 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Наш лейбл сказал: «Спродюсируй его сам», 794 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 хотя продюсировать первый альбом мне не разрешили. 795 00:43:47,960 --> 00:43:53,080 Шато Мираваль было прекрасной творческой средой для работы. 796 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 Джордж любил писать песни непосредственно во время записи. 797 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 В моём самом уединенном месте, 798 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 которым обычно была студия. 799 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Иногда я больше продюсер, чем певец. 800 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Гитара Энди на десять, а Хью - на одиннадцать. 801 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Я подхожу к делу конструктивно 802 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 и работаю буквально часы напролет. 803 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Мой вклад в написание и запись альбома 804 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 теперь ограничивался записью. 805 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Хотя мы вместе приняли это решение, 806 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 мне было непросто. 807 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Но это была жертва, которую я должен был принести. 808 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Вопреки мнению, что якобы Эндрю не был частью Wham!, 809 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 всё было наоборот. Wham! - это был Эндрю. 810 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 А Джордж в юности копировал Эндрю. 811 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Это были Эндрю и Эндрю, настоящий Эндрю и поддельный. 812 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Но со временем, думаю, Джордж, 813 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 отчасти понимая, что его вклад в группу мал, 814 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 начал вкладывать больше сил в написание песен и продюсирование, 815 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 Эндрю отнесся к этому спокойно 816 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 и, будучи добродушным, позволил это Джорджу. 817 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 К этому моменту 818 00:45:15,720 --> 00:45:20,320 мы понимали, что написание им песен в итоге поведет нас разными путями. 819 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Но он был моим лучшим другом, 820 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 и быть частью этой эволюции было здорово. 821 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Джордж сам не осознавал свой талант 822 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 еще два-три года назад. 823 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Я не думаю, что он осознавал, чего может достичь, 824 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 но его уверенность выросла 825 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 и сильно. 826 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Но ты знаешь, что я тебя прощу... 827 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Когда я пишу мелодию в голове, 828 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 то каким-то образом понимаю, что написал хит. 829 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Будто эта песня всегда была, 830 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 просто нужно было ее найти. 831 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Она является уже сформированной, 832 00:46:15,160 --> 00:46:17,480 а ты просто вытаскиваешь ее из небытия. 833 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 И мурашки по коже бегут от того, 834 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 что ты нашел ее. 835 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Кто-нибудь, скажите мне 836 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 Неужели никто не скажет? 837 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Зачем я надрываюсь... 838 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 Йог был уверен в том, куда заведет его талант. 839 00:46:38,920 --> 00:46:40,920 Моя жизнь была попроще. 840 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Я жил моментом. 841 00:46:44,280 --> 00:46:46,400 Джордж разрешил мне снять слюнявчик. 842 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Для меня наша музыка не играла такой определяющей роли, как для Джорджа. 843 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Написание песен стало инструментом, 844 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 с помощью которого он мог бы стать той личностью, которой хотел. 845 00:47:00,720 --> 00:47:02,080 Я же точно знал, кто я. 846 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Если подумать, то в то время 847 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 для меня самым важным было гордиться своими песнями. 848 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 Джордж был очень уверен в себе, когда дело касалось музыки. 849 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Но он был менее уверен в личной жизни. 850 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 Первым треком, который Йог включил мне во время записи, был «Freedom». 851 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Там речь вполне могла идти и о его сексуальности. 852 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Как узник с ключом от своей темницы 853 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Но я не сбегу Пока ты не полюбишь меня... 854 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 «Узник с ключом от своей темницы» и «любовник с другим» - 855 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 он определенно имеет в виду свои собственные дилеммы. 856 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Будучи молодым геем, 857 00:47:52,360 --> 00:47:54,800 мне было некомфортно жить с этим секретом. 858 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 И я всё еще обманывал себя тем, что я бисексуал. 859 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Держался за крошечную толику влечения к женщинам. 860 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 В тот момент, 861 00:48:08,680 --> 00:48:11,320 когда ты стремишься и ставишь себе цель 862 00:48:11,400 --> 00:48:14,400 стать самым продаваемым артистом ближайшей пары лет, 863 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 то не стоит усложнять себе жизнь. 864 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Я был слишком молодым и незрелым, 865 00:48:24,320 --> 00:48:26,720 чтобы оценить масштабы своей жертвы. 866 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Будучи молодым человеком, всё еще ищущим себя, 867 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 я знал, что Йогу не хватало уверенности. 868 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Но я не догадывался, насколько всё было серьезно. 869 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Я помню то чувство неуверенности 870 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 в детстве. 871 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Я был напуганным и очень ранимым подростком. 872 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Многие годы 873 00:49:03,320 --> 00:49:06,680 моей основной поддержкой был Эндрю. 874 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Я был самоуверенным. 875 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 В школьном табеле меня назвали «деструктивным». 876 00:49:15,640 --> 00:49:17,560 {\an8}Эндрю очень самоуверенный. 877 00:49:17,640 --> 00:49:18,520 {\an8}ДЖЕК ОТЕЦ ДЖОРДЖА 878 00:49:18,600 --> 00:49:19,960 {\an8}И очень дерзкий парень. 879 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 Джордж был тихим мальчиком. 880 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Эндрю был лидером. 881 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Наши отцы приехали из-за границы. 882 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Семья моего отца была из Египта. 883 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Мой отец был с Кипра. 884 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 Мой дед был пастухом. 885 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Мой отец пахал как проклятый и был вознагражден за это. 886 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Джек относился ко мне с долей скептицизма. 887 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Мои родители думали, что Эндрю - худшее, что могло случиться со мной. 888 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Я приходил к нему домой, копался в коллекции пластинок. 889 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Мы обсуждали альбом Элтона «Goodbye Yellow Brick Road». 890 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Это один из альбомов, который нас подружил. 891 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Мы стали близкими друзьями. 892 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Я аллигатор... 893 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 К 14 годам 894 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 я полностью потерял интерес к учебе как к таковой. 895 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 А я думал так: «Получишь аттестат, 896 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 потом поработаешь где-то». 897 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Нет. 898 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Я думал только о том, чтобы создать группу с Джорджем. 899 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Эндрю оказал на меня сильное влияние. 900 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Его родители давили на него гораздо сильнее, чем мои на меня. 901 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Я вырос в очень консервативной семье. 902 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Я есть и был властным и строгим отцом, 903 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 я хотел диктовать ему условия. 904 00:50:45,720 --> 00:50:49,720 Отец считал, что мне нужна академическая карьера. 905 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Я хотел, чтобы он стал врачом, бухгалтером. 906 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Вел себя так, как я считаю нужным, понимаете? 907 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 «Певец из тебя всё равно никакой». 908 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Отец запретил мне слушать магнитофон и покупать пластинки. 909 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Он хотел заставить меня перестать тратить время 910 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 на мечты о музыкальной карьере. 911 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Я позвонил Йогу и сказал: «Слушай, мы создаем группу сейчас же». 912 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 «Не думаю, что я смогу. Мы не сможем». 913 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Я дал ему некий толчок. 914 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 И он неохотно согласился. 915 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Эндрю был моим кумиром. 916 00:51:25,920 --> 00:51:28,360 Он был первым человеком в моём окружении, 917 00:51:28,440 --> 00:51:29,920 который был сильнее меня. 918 00:51:30,880 --> 00:51:32,560 Эндрю инициировал всё. 919 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Эндрю изменил мою жизнь именно так, как нужно было ее изменить, 920 00:51:39,120 --> 00:51:40,680 чтобы я стал поп-звездой. 921 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Йоргос Панайоту, 922 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 который всю жизнь искал себя внутренне, 923 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 физически, в плане сексуальности, 924 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 превратился в... 925 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 ...Джорджа Майкла. 926 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 ИЮЛЬ 1984 927 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Время не излечит 928 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Беспечный дружеский шепот 929 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Для сердца и разума 930 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Счастье в неведении 931 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Правда не принесет утешения 932 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 И в итоге - только боль 933 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Мы знали, что «Careless Whisper» станет большим хитом 934 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 еще в самом начале Wham! 935 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Нужно было догадаться, да... 936 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Я сказал Джорджу, что полностью поддерживаю идею 937 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 выпуска песни в качестве сольного сингла. 938 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Никаких пререканий не было. 939 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Мы всегда понимали, что придет момент, 940 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 когда закончится мой путь с Wham!, и начнется сольная карьера. 941 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Так несмело я 942 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Беру тебя за руку 943 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 И веду тебя на танцол 944 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Музыка стихает 945 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Что-то в твоих глазах 946 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Напоминает сцены из кино 947 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 О печальных расставаниях 948 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Я больше никогда не буду танцевать. 949 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 От чувства вины ноги не попадают в ритм 950 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 И притворяться легко 951 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Но тебя не проведешь... 952 00:54:00,520 --> 00:54:06,120 На американской пластинке было написано «Wham! совместно с Джорджем Майклом». 953 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Мы решили переехать, потому что дома мы были популярны... 954 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Сегодня музыка кажется такой громкой... 955 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...а в Америке о нас не знали. 956 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 Давай сбежим ото всех 957 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Может, так будет лучше 958 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Иначе мы навредим друг другу Всем несказанным... 959 00:54:24,000 --> 00:54:27,320 Мы хотели выступать на стадионах, ездить в мировые турне. 960 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Мы хотели завоевать Америку. 961 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 Джордж ни за что бы не бросил Wham!, 962 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}пока мы не достигнем наших целей. 963 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 {\an8}АЛЬБОМ 16 1-13 НОЯБРЯ 1984 964 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Альбом номер 16. 965 00:54:41,520 --> 00:54:44,360 У нас в гостях Эндрю Риджли и Джордж Майкл. 966 00:54:44,440 --> 00:54:45,280 {\an8}ПРОМОТУР 967 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Это ваш первый серьезный визит в США. 968 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 ОКТЯБРЬ 1984 969 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Это часть маркетинга. 970 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Нужно приехать в первый раз... 971 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Подогреть аппетит у американцев. 972 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Заложить фундамент, так сказать. - Да. 973 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Сегодня в нашем музыкальном магазине концерт группы Wham!, 974 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 собралась толпа. У нас такое впервые. 975 00:55:11,960 --> 00:55:16,320 Я их фанатка с 1981 года, вот видите? Официальная футболка Wham! 976 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Почему они так популярны? Никто же их не знает. 977 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Они популярны в клубах Нью-Йорка. 978 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Они красавчики. - Точно. 979 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 «Wake Me Up» - наш первый хит в США. 980 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Мы громко заявили о себе, но, несмотря на успех сингла, 981 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 мы не стали суперзвездами в США, 982 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 и мы понимали, что впереди еще много работы. 983 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 И публике было любопытно, кто мы такие. 984 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 И, конечно, всех интересовали девушки. 985 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Наверное, девушки вас преследуют. 986 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Девочки-подростки и, может, несколько... 987 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Постарше. 988 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 Они повсюду вас преследуют. Такая слава - это бремя? 989 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Ты просто привыкаешь жить с этим. 990 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Многим рокерам по душе фанатки и группи. 991 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Видимо, вас это вообще не интересует. 992 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Интересует. 993 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Но просто нужно спокойно к этому относиться. 994 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Я неверно выразился. - Это... 995 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Со временем... - Теряет важность. 996 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Главное - не терять головы, и всё будет хорошо. 997 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 И что мне было делать, мать вашу? 998 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 ДЕВУШКИ СХОДЯТ С УМА! 999 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Если ты можешь спрятаться, то как ты поступишь в таком возрасте? 1000 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 У меня все эти визжащие поклонники, 1001 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 залог популярности Wham!, 1002 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 не вызвали ничего кроме напряжения. 1003 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 Джордж знает, кому он нравится. Любой артист продает имидж, 1004 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 а самый мощный имидж для восприятия - это сексуальный. 1005 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Так всё и продается. 1006 00:57:02,440 --> 00:57:06,480 Пристальное внимание СМИ привлекло и таблоиды. 1007 00:57:06,560 --> 00:57:07,760 ДАМСКИЙ УГОДНИК 1008 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Я вел себя гораздо хуже, чем Джордж. 1009 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Эндрю отрывался на полную. 1010 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Меня прозвали «похотливый Энди». 1011 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 ЗЕЛЕНЫЕ ТРУСЫ? 1012 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Мне сказали... 1013 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}«Животное Энди». 1014 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 СМИ так увлеклись моим поведением, что совсем забыли о Джордже. 1015 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 СУПЕРЖЕРЕБЕЦ ИЗ WHAM 1016 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Я был своего рода громоотводом. 1017 00:57:29,840 --> 00:57:32,240 И тем самым прикрыл меня перед публикой. 1018 00:57:32,320 --> 00:57:33,360 СЕКСУАЛЬНАЯ ПОП-ЗВЕЗДА 1019 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Недосягаемо, так не пойдет 1020 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Не понимаю Какого чёрта тебе надо от меня 1021 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 По сути, за всё время у меня было три постоянные девушки 1022 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 и мимолетные связи 1023 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 в пригороде, где я вырос. 1024 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Тогда я не мог сам разобраться в себе. 1025 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Я занимался самообманом. 1026 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Кто-нибудь, скажите мне 1027 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 Неужели никто не скажет? 1028 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Зачем я так надрываюсь ради тебя - Приношу тебе деньги... 1029 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Мы поехали в большой тур по Великобритании. 1030 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 А теперь ты говоришь, Что ждешь от меня ребенка 1031 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Я скажу, что рад Если тебе будет приятно 1032 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Он был куда масштабнее. 1033 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 ЛОНДОН 1034 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 БОЛЬШОЙ ТУР 1984-1985 1035 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Если мои старания... 1036 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 И мы распродавали стадионы. 1037 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 ДУБЛИН 1038 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 У альбома было прикольное название. 1039 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! «Добейся успеха». 1040 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Это была идея Джорджа. Отличная идея. 1041 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Нам было очень весело, 1042 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 а веселье было для нас одним из главных мотиваторов. 1043 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Мы собирались объехать весь мир. 1044 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}МИРОВОЙ ТУР 1985 1045 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Сегодня день Wham! в экзотическом месте... 1046 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! В ЯПОНИИ 1047 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 ТОКИО 1048 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Wham! знамениты во всём мире. 1049 00:58:58,880 --> 00:59:02,280 Чтобы увидеть Wham!, они ночевали в аэропорту Мельбурна. 1050 00:59:04,080 --> 00:59:05,440 СИДНЕЙ 1051 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Кто-нибудь, скажите мне 1052 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Неужели никто не скажет? 1053 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Зачем я так надрываюсь ради тебя - Приношу тебе деньги... 1054 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Приношу тебе деньги... 1055 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Но, несмотря на успешный тур, 1056 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 для Джорджа 1057 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 его талант могли подтвердить только места в чартах. 1058 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! НА ПЕРВОМ МЕСТЕ 1059 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Для него было очень важно попасть на первое место. 1060 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Зачем я так стараюсь... 1061 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Я бы сказал, если бы знал... 1062 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 Джордж хотел признания как автор песен 1063 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 для личного успокоения. 1064 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Мне кажется, я не люблю тебя 1065 00:59:57,120 --> 00:59:58,200 Как-то в воскресенье 1066 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 мы были дома у его родителей, смотрели футбол по телику. 1067 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Дома были только мы с Эндрю. 1068 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Йог подскочил и убежал наверх со словами: «Мне нужно наверх. 1069 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 У меня есть идея». 1070 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 И я записал эту песню на четырехканальной портастудии. 1071 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Я спустился вниз и сказал Эндрю: «Готово. 1072 01:00:24,840 --> 01:00:27,080 «У нас будет четыре хита номер один в этом году 1073 01:00:28,200 --> 01:00:31,880 и рождественский суперхит, и я его только что написал». 1074 01:00:31,960 --> 01:00:36,080 Я включил ему песню, и он сказал: «Твою мать, да». Представляете? 1075 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Счастливого Рождества 1076 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Съемки клипа на песню «Last Christmas» 1077 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 прошли в Зас-Фе в Швейцарии, 1078 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 высоко в Альпах. 1079 01:00:56,000 --> 01:00:57,320 «LAST CHRISTMAS» ДУБЛЬ 5 1080 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 В прошлое Рождество я отдал тебе сердце 1081 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 А на следующий день ты его отвергла 1082 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 В этом году... 1083 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Рождество всегда было важно для Йога. 1084 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 И песня должна была передать всё это. 1085 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Привычный нам дух Рождества, 1086 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 фантазию. 1087 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Ты его отвергла... 1088 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 На съемках в основном были все наши друзья. 1089 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 И мы отлично провели время. 1090 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 Кому-то особенному... 1091 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Настроение было очень хорошим, как вы понимаете. 1092 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Мы прикалывались друг над другом. 1093 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Обжегся на молоке, дую на воду... 1094 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 И я помню, что в какой-то день съемок... 1095 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 Помощнику режиссера хватило ума налить нам полные бокалы. 1096 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Алкоголь был настоящий. 1097 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 И наш общий юморной настрой задавал тон съемкам. 1098 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Думаю, это была намеренная попытка 1099 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 любой ценой саботировать нашу профессиональную работу. 1100 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 Каким же я был дураком... 1101 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 С этого момента понеслось. 1102 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Мы пили до дна, постепенно напиваясь. 1103 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 В прошлое Рождество Я отдал тебе сердце... 1104 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Самое смешное - это наши огромные прически. 1105 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 За ними едва можно рассмотреть людей. 1106 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 В этом году, чтобы напрасно не рыдать 1107 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Я отдам его кому-то особенному... 1108 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Это был хаос. 1109 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Удивительно, что нам вообще удалось доснять клип, 1110 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 если уж честно. 1111 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Ты разорвала его на части 1112 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Может, в следующем году... 1113 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Мы знали, что это готовый суперхит. 1114 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Релиз был назначен на вторую неделю декабря. 1115 01:03:03,200 --> 01:03:07,880 Бороться с голодом в Эфиопии поможет выручка от особенной поп-песни. 1116 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Более 25 звезд собрались сегодня в Лондоне и бесплатно записали песню, 1117 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 вся выручка от которой пойдет голодающим. 1118 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 По возвращении из Зас-Фе 1119 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 студия попросила нас 1120 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 принять участие в благотворительной записи. 1121 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Увидев кадры из Эфиопии, Боб Гелдоф из группы The Boomtown Rats 1122 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 решил что-то предпринять, 1123 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 а его коллеги, рок-музыканты, поддержали его идею. 1124 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Джордж Майкл из Wham!, Стинг из The Police, 1125 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Тони Хэдли из Spandau Ballet, 1126 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama и другие звезды собрались 1127 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 для записи особенной рождественской песни, 1128 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 прибыль от которой пойдет Эфиопии. 1129 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Накормим мир... 1130 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Я всегда стесняюсь, в компании других поп-звезд. 1131 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Я немного замыкаюсь. 1132 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Но всё хорошо. Песня запоминающаяся. 1133 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Большой конкурент нашему четвертому суперхиту. 1134 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Четвертый суперхит? Это какой же? 1135 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Это песня «Last Christmas». 1136 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - Она рождественская? - Очень. 1137 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Я не могу просить напеть. Вам будет неловко. 1138 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Я могу немного напеть. - Хорошо. 1139 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Итак... - Да. 1140 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 В прошлое Рождество я отдал тебе сердце 1141 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 А на следующей день ты его отвергла... 1142 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Больше ничего не спою. - Это было чудесно. 1143 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Расскажу всем подругам, что Джордж спел мне. 1144 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Но помолись... 1145 01:04:38,600 --> 01:04:42,760 Участие в записи этой песни с Band Aid было ироничным для меня. 1146 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Все считали, что это прекрасная затея. 1147 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Это будет хит номер один. И так далее. 1148 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 И я разделял все эти чувства, 1149 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 но мое гадкое мелкое эго, 1150 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 которое мне приходилось затыкать, говорило: «Чёрт!» 1151 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 «Чёрт!» Понимаете? 1152 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Ведь у этого гадкого эго был гениальный план 1153 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 выпустить четыре хита номер один за год, 1154 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 всё было продумано. Всё было готово. 1155 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 Последняя двадцатка лучших песен BBC 1984 года. 1156 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! с «Last Christmas», всё еще на втором месте. 1157 01:05:21,080 --> 01:05:24,520 И на первом месте уже вторую неделю и на Рождество - 1158 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1159 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Накормим мир... 1160 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 Песня «Do They Know It's Christmas?» стала мегахитом. 1161 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Ни дождя, ни реки... 1162 01:05:33,880 --> 01:05:34,920 Мир ответил. 1163 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Они знают, что... 1164 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Хорошие новости от Wham! 1165 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Хотя их песня не заняла первое место, 1166 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 они пожертвуют все доходы от ее мировых продаж 1167 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 в фонд Эфиопии. 1168 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Доходы от песен номер один и два полностью пойдут на помощь Эфиопии. 1169 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Домой я ехал со смешанными чувствами. 1170 01:05:55,920 --> 01:05:59,800 У меня были самые лучшие намерения, я хотел быть лучшим альтруистом, 1171 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 отдал все доходы от «Last Christmas» 1172 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 африканским фондам помощи, 1173 01:06:06,560 --> 01:06:10,240 но мое гадкое эго, этот неуверенный в себе гаденыш 1174 01:06:10,320 --> 01:06:12,840 хотел четыре хита номер один в том году... 1175 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Это иррационально 1176 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 и продиктовано страхом. 1177 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Я был рад просто быть в группе, 1178 01:06:25,680 --> 01:06:27,080 а Джордж хотел большего. 1179 01:06:27,640 --> 01:06:30,800 Он хотел признания. Вот чего он хотел. 1180 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Признания как личности. 1181 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Сезон награждений продолжается. 1182 01:06:40,800 --> 01:06:42,880 Официальный «Оскар» музыкальной индустрии 1183 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 вручали в отеле «Гросвенор Хаус» в Лондоне. 1184 01:06:46,440 --> 01:06:49,160 ПРЕМИЯ ИМЕНИ АЙВОРА НОВЕЛЛО 1985 1185 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Он один из лучших авторов песен Британии последнего времени. 1186 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 И это серьезно. 1187 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 Некоторые люди считают Wham! группой-однодневкой. 1188 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 И обычно это мнение именно однодневок. 1189 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Уж я-то знаю. Великого автора песен разу видно. 1190 01:07:06,720 --> 01:07:09,480 На сцене я сравниваю его с Барри Гиббом, Полом Маккартни, 1191 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 Джоном Ленноном и прочими. 1192 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 У него есть то, о чём мы с Боуи могли только мечтать, 1193 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 когда нам было 21-22 года. 1194 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 И я не о выступлениях на сцене. 1195 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 Он прекрасный автор песен, и эта церемония именно об этом - 1196 01:07:24,800 --> 01:07:25,960 о написании песен. 1197 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Это самая важная награда для меня 1198 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 и лучшее событие в жизни. 1199 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Спасибо Британской академии авторов, музыкантов и песенников 1200 01:07:54,080 --> 01:07:58,480 и спасибо всем, кто покупал наши записи в последние годы. Спасибо вам. 1201 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ЗВЕЗДА WHAM В РЫДАНИЯХ 1202 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Я был в шоке от произошедшего. 1203 01:08:09,360 --> 01:08:12,760 Мысль о том, что я буду рядом со знаменитостями, 1204 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 которые признают меня как музыканта, с Элтоном Джоном, например, 1205 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 я долго не мог осознать. 1206 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Альбом номер 25. 1207 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Китай. 1208 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 ПЕКИН 1209 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 АПРЕЛЬ 1985 1210 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Я видел твою девушку с другим 1211 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 Она выставляет тебя дураком... 1212 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Это действительно редкая привилегия... 1213 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 Для меня и моего напарника, Эндрю, большая честь... 1214 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Я потом свой почерк не разберу. 1215 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Не впервой, да? 1216 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Наш менеджер, Саймон, предложил нам провести пару концертов в Китае. 1217 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 И это было очень разумно. 1218 01:09:11,040 --> 01:09:13,920 Америку очень интересовал коммунистический Китай. 1219 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Став первой современной поп-группой, посетившей Китай, 1220 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Мой глупый напарник и я... 1221 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ... мы привлечем мировое внимание... 1222 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Мне не нужна твоя свобода... 1223 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...и наконец завоюем Америку. 1224 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Давай напишем правду. 1225 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 Мы крайне польщены и тронуты приглашением 1226 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 выступить перед китайской публикой. 1227 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Мне не нужна твоя свобода 1228 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Детка, сейчас мне нужна только ты 1229 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Ого, да 1230 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Из-за тебя мое сердце стучит «бум-бум» 1231 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Моя душа в раю Когда ты говоришь «люблю» 1232 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Паника в моей голове - Да-да 1233 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Бам-бам-бам И ноги пляшут в такт 1234 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Наша идея была показать веселье, задор. 1235 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Ценности Wham! 1236 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Наши музыканты, Ширли и Пепси были преданы делу. 1237 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Раз, два, три... 1238 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Я свободен, я один Не боюсь, не плачу, живу как хочу 1239 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Раз, два, взгляни на себя 1240 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Брак угробит тебя... 1241 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Вчера в Пекине 1242 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}два парня совершили культурную революцию. 1243 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 На сцене британский поп-дуэт Wham! 1244 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 дал первый концерт западной группы на материковой части Китая. 1245 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 Вы не будете видеть журналистку в Нью-Йорке, 1246 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 которая будет брать интервью, но будете слышать ее голос. 1247 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Глянь, мы по телику. 1248 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! в Китае. 1249 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Доброе утро, Джордж. Доброе утро, Эндрю. 1250 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Доброе. - Добрый вечер, Филлис. 1251 01:11:12,360 --> 01:11:15,280 Итак, Джордж - это блондин, 1252 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 а Эндрю - брюнет. 1253 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Я уточнила, ведь это впервые. 1254 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Все очень рады видеть вас на нашем телевидении. 1255 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Эндрю никогда раньше не называли брюнетом. 1256 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Ой, я... - Очень лестно, Филлис. 1257 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Как вы думаете, почему вам разрешили там выступить? 1258 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Видимо, нас сочли безопасными, 1259 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 ведь мы не представляем рок-н-ролл. 1260 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Мы представляем больше, не знаю, шоу-бизнес, поп-музыку, 1261 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 но в наших клипах и песнях, 1262 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 по которым они нас знают, 1263 01:11:46,520 --> 01:11:52,040 нет элемента секса, наркотиков и рок-н-ролла, видимо. 1264 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 То есть благодаря вашему цельному, незапятнанному имиджу? 1265 01:11:55,880 --> 01:11:57,680 Да. По крайней мере, на сцене. 1266 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Минутку. А как же вы вне сцены? 1267 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Нашим зрителям интересно. 1268 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Не сомневаюсь. Пусть используют свое воображение. 1269 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Спасибо, Джордж, Эндрю. Вы супер. 1270 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Хорошо вышло, да? 1271 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Ладно, погнали в город. Найдем цыпочек. Потрахаемся. 1272 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Прохлада? - Да. 1273 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Лучший кондиционер в... 1274 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 ...«Китайнии». 1275 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Детка, я твой мужчина 1276 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 В Америке это действительно оценили. 1277 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Реакция прессы была огромной. 1278 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 В коммунистическом Китае Wham! нашли миллионы новых фанатов. 1279 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Китай познакомился с роком 1280 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 на концерте британской группы Wham! 1281 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Это повысило наш статус 1282 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 как мирового феномена. 1283 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Но в то же время мой внутренний голос спрашивал: 1284 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 «Что же мне делать?» 1285 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 Мне хватало ума понять, что я свернул куда-то не туда. 1286 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Если я искал счастья, 1287 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 то не нужно пытаться выйти на уровень Майкла Джексона, 1288 01:13:16,120 --> 01:13:20,000 Мадонны и других суперзвезд, а именно это у меня и получалось. 1289 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Персонаж, которого ему приходилось изображать, 1290 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 шел вразрез с тем, что ему нужно было в эмоциональном плане. 1291 01:13:29,240 --> 01:13:32,120 Я хочу развиваться как личность, 1292 01:13:32,800 --> 01:13:34,400 но чувствую себя в ловушке. 1293 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Его будущая сольная карьера 1294 01:13:37,080 --> 01:13:42,000 зависела от того, сможет ли Wham! прославиться, как Принс или Элтон. 1295 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Не думаю, что тогда я смог бы обуздать свое эго 1296 01:13:47,440 --> 01:13:53,280 и не попытаться стать самым продаваемым артистом в мире. 1297 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Несмотря на всё бремя славы, которое я начал ощущать, 1298 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 обуздать свое эго тогда я не мог. 1299 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}АЛЬБОМ 30 15 ИЮЛЯ - 24 АВГУСТА 1985 1300 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 После Band Aid был концерт «Live Aid». Это было глобальное событие. 1301 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Йога пригласили выступить с Элтоном Джоном. 1302 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Шоу увидят более миллиарда человек, 1303 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 и молодые исполнители, вероятно, буду завтра волноваться. 1304 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Не знаю насчет миллиарда, 1305 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 мне будет и так непросто выступать перед 75 000 зрителей. 1306 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 я никогда не выступал перед таким количеством людей. 1307 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Это был его шанс прославиться на весь мир. 1308 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Поприветствуйте Джорджа Майкла. 1309 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Песня «Don't Let The Sun Go Down On Me» 1310 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 была вшита в музыкальную ДНК Джорджа. 1311 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Но ты ошибся... 1312 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Элтон был моим кумиром с детства, 1313 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 и, выступая с ним, 1314 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 маленький девятилетний я в моей голове говорил: «Боже, не может быть!» 1315 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Ты закрыл дверь 1316 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 И я остался ослеплен 1317 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Светом... 1318 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Все вместе! 1319 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Не дай солнцу зайти внутри меня, да 1320 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Не дай солнцу 1321 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Хотя я сам себя ищу 1322 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Но всегда кого-то другого нахожу... 1323 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Йог предложил мне побыть на бэк вокале. 1324 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...в твоей жизни 1325 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Быть свободным... 1326 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Это было приятно, но это была его минута славы. 1327 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Да 1328 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Но, потеряв всё 1329 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 Во мне будто заходит солнце 1330 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 Джордж становился самостоятельным артистом. 1331 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 И на том концерте более миллиарда людей стали свидетелями этого. 1332 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Во мне будто заходит солнце 1333 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Выход на бис был сумасшедшим, потому что все вышли на сцену. 1334 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Давайте обнимем мир... 1335 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Мы стояли рядом с Дэвидом Боуи и Фредди Меркьюри. 1336 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Помолитесь 1337 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Помолитесь за других 1338 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 В Рождество это тяжело... 1339 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Это был нереальный опыт. 1340 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Вам было весело? 1341 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Там собрались все музыкальные кумиры. 1342 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Все вместе! 1343 01:16:51,080 --> 01:16:52,800 Это был огромный шаг вперед. 1344 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Но это было только начало. 1345 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 ОТРЫВАЕМСЯ В АМЕРИКЕ 1346 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Да, да 1347 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 ТУРНЕ WHAM! ПО АМЕРИКЕ 1985 1348 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Да, да 1349 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Да, да... 1350 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Фанаты Wham! всех возрастов пришли посмотреть на Джорджа и Эндрю 1351 01:17:18,840 --> 01:17:20,040 во время их турне по США. 1352 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Да, да 1353 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Я бы запер тебя Но не вынесу твоих криков... 1354 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Турне по стадионам США, «Wham! Америка», 1355 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 было большим риском. 1356 01:17:33,360 --> 01:17:35,120 МАЙАМИ 1357 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Я, я, я... 1358 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 На тот момент Wham! еще не выступал на стадионах. 1359 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Это было рискованно. 1360 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Я же не остановлюсь И небеса меня не спасут 1361 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Но риск окупился. 1362 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 США БЕЗ УМА ОТ WHAM 1363 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Отведи меня на край небес... 1364 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200 000 БЕЗУМНЫХ ФАНОВ 1365 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Британский дуэт покорил мир поп-музыки. 1366 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Три их песни возглавляют чарты США. 1367 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 В Америке их успех был огромен. 1368 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Я смотрел и думал: «Боже, они пришли посмотреть на моего сына». 1369 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Они хотели его целовать, обнимать, тискать. Понимаете? 1370 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Я очень сильно им гордился. 1371 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Без сомнения. 1372 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Дуэт Wham! произвел фурор в Америке. 1373 01:18:22,520 --> 01:18:24,360 БРИТАНСКИЙ ДУЭТ ПОКОРИЛ США 1374 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Я кардинально изменил свое мнение. 1375 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Молодец, сынок. 1376 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 Когда вы осознали, 1377 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 что станете большой звездой в Америке? 1378 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Мы обрели настоящий статус суперзвезд. 1379 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Мы завоевали Америку. 1380 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Доброй ночи! Спасибо! 1381 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Вы прекрасны! До скорой встречи. 1382 01:18:58,000 --> 01:19:00,280 Успех был намного больше, 1383 01:19:01,200 --> 01:19:02,480 чем я мог мечтать. 1384 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Итак... 1385 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 ...хоть мы и колесили по Штатам, 1386 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 оставался вопрос: «А что дальше?» 1387 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Вы этом году вы достигли высот, которые другим артистам не снились. 1388 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Какие у вас ощущения в разгаре процесса? 1389 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Вам кажется, что это величайшее достижение? 1390 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Я думаю... 1391 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 ...наш успех в Америке в этому году, ради которого мы усердно работали, 1392 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 стал для нас полной неожиданностью, 1393 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 мы достигли такого стремительного успеха впервые 1394 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 за три года работы в шоу-бизнесе, 1395 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 нам понадобится какое-то время, чтобы это осознать, 1396 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 и, наверное, мы займемся чем-то другим. 1397 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 На самом деле, переломный момент с Wham! никак не был связан с Wham! 1398 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Переломный момент с Wham! настал, когда я осознал: 1399 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 «Боже мой, я суперзвезда, 1400 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 и я гей», 1401 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 и это вызвало у меня депрессию. То, что я скрываю правду. 1402 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 «Бойтесь своих желаний». 1403 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Мы достигли всего 1404 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 в качестве звездной группы, 1405 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 и мы продолжали расти. 1406 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Но дошло до того, что я больше не хотел этого. 1407 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Вы завидуете его сольному успеху? 1408 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Не трогайте эту тему... - Нет, думаю, тут есть и моя заслуга. 1409 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - Чем вы займетесь потом? - Чем займусь? 1410 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Достойно уйду на покой, или займусь чем-то. 1411 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Эндрю знал правду про меня 1412 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 и понимал, что на кону не только группа. 1413 01:20:59,320 --> 01:21:00,920 А мое психическое здоровье, 1414 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 и он не заставлял меня продолжать. 1415 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Он и так прекрасно знал, почему я ощущал себя в ловушке. 1416 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 Каково вам, когда Джордж выпускает хиты без вас, 1417 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 или когда он работает с другими артистами? 1418 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Чувствуете себя обделенным? - Нет, это его призвание. 1419 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Это расширяет его творческий потенциал, 1420 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 а это необходимо. 1421 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 То есть вы говорите, 1422 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 что если Джорджа всё устраивает, то и вас тоже. 1423 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Да. 1424 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Ходят слухи, что ваш дуэт может распасться. 1425 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Возможно ли такое, Эндрю? 1426 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Возможно ли? Этот момент придет, да. 1427 01:21:46,680 --> 01:21:48,240 Думаю, Эндрю был готов закончить, 1428 01:21:48,320 --> 01:21:52,440 потому что, хотя он и понимал свою важность, 1429 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 его утомило, 1430 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 что к нему относятся как к везунчику, 1431 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 который прицепился к Джорджу Майклу, а ведь его вклад был огромен. 1432 01:22:04,400 --> 01:22:05,880 Конец был неизбежен. 1433 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Мы оба это понимали. 1434 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}АЛЬБОМ 40 10 ФЕВРАЛЯ - 21 ФЕВРАЛЯ 1986 1435 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 ЗВЕЗДНЫЙ ДУЭТ WHAM РАСПАЛСЯ! 1436 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Тысячи фанатов Wham! все выходные простояли в очереди 1437 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 за билетами на прощальный концерт дуэта. 1438 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Вчера на стадион Уэмбли пришли 25 000 фанатов 1439 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 в надежде купить билет на прощальный концерт. 1440 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Один концерт - это символично. 1441 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Ведь финальное шоу может быть лишь одно. 1442 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Билеты будут распроданы за нескольких часов. 1443 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Я сижу рядом с Wham! 1444 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Это мы. 1445 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 Надо было сказать: «С легендарным Джорджем Майклом». 1446 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Да. Я сижу с легендарным Джорджем Майклом. 1447 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 И его другом. 1448 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Бывший напарник. 1449 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Как думаете, вам будет грустно на концерте? 1450 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Или будет весело? 1451 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Думаю... - Весело. 1452 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Думаю, и то, и другое. 1453 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Думаю, это будет, пожалуй, наш лучший концерт, 1454 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 и будет немного грустно, что он последний. 1455 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Чертовски обидно. - Будем надеяться на хорошую погоду. 1456 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Давайте скрестим пальцы, чтобы было солнце, 1457 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 Бог улыбался нам, и Wham! закончился так, как начался, - 1458 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 с улыбкой на лице. 1459 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 Фантастический финал. 1460 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Я люблю тебя. - Как трогательно. 1461 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 ИЮНЯ 1986 1462 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Мы хотим Wham! 1463 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 ФИНАЛ 1464 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Мы хотим Wham! 1465 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Джордж, Эндрю, канал ITN. Каково давать последний концерт? 1466 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - В восторге. - Потом расскажем. 1467 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Да! - Сожалеете о расставании? 1468 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Вообще нет. Всем большое спасибо. 1469 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Не только за сегодня, но и за эти четыре года. 1470 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Ладно. Пока. - Спасибо. 1471 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Раз, два, три, поехали! 1472 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Я был очень горд. 1473 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Я очень гордился в тот день. 1474 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 И мы сыграли все хиты еще раз. 1475 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Добрый вечер! 1476 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Это «Club Tropicana». 1477 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Дамы и господа, Пепси и Ширли! 1478 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Дорогая мама, дорогой папа 1479 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Да, я был вашим единственным сыном... 1480 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Под конец 1481 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 я уже не сомневался, что смогу стать 1482 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 международной суперзвездой. 1483 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Эта песня называется «Wake Me Up Before You... 1484 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-go»! 1485 01:26:02,200 --> 01:26:05,040 Когда мы вышли на сцену, 1486 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 его перевоплощение было почти завершено. 1487 01:26:11,120 --> 01:26:12,080 Йог 1488 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 стал артистом, которым ему было суждено стать. 1489 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Так и есть... 1490 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Еще разок! 1491 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Мне не нужна твоя свобода 1492 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Я не хочу страдать ерундой 1493 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Мне никто не нужен, детка 1494 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Мимолетная любовь не для меня 1495 01:26:42,080 --> 01:26:43,320 Ого, да! 1496 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Спасибо большое! Доброй ночи! Вы великолепны! 1497 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Нас переполняла гордость за то, 1498 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 что мы произвели такое впечатление за четыре года. 1499 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 На концерт пришло столько людей, 1500 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 ведь для них дуэт Wham! был олицетворением их юности. 1501 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Дуэт Wham! никогда не будет дуэтом среднего возраста и ничем иным, 1502 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 кроме нас в расцвете нашей юности. 1503 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Все порой просыпаются посреди сна. 1504 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 И сон исчезает. 1505 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Дуэт Wham! и наше партнерство 1506 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 достигли финала. 1507 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Если я собирался пойти тем путем, который я себе наметил, 1508 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 то мы бы не смогли продолжать общение как ни в чём не бывало. 1509 01:28:12,880 --> 01:28:15,800 Это было невозможно. Эндрю было бы слишком тяжело. 1510 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 В каком-то смысле это был печальный день. 1511 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Это был конец чего-то. 1512 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Спасибо всем, что пришли. Спасибо, Джордж. 1513 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 Джордж обнял меня и сказал: «Я бы ничего не добился без тебя». 1514 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 И в этих словах было всё, что я хотел услышать. 1515 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 Признание факта, 1516 01:28:44,640 --> 01:28:49,920 что мы достигли этого огромного успеха вместе. 1517 01:28:52,160 --> 01:28:54,200 Это олицетворение нашей дружбы. 1518 01:28:56,920 --> 01:28:58,040 Мы расстаемся, 1519 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 а ведь мы были не разлей вода с детства. 1520 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Я радовался за друга. 1521 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Он стоял на пороге величия. 1522 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Но я не знал, каково быть Джорджем Майклом. 1523 01:29:19,520 --> 01:29:20,600 Я был сам по себе. 1524 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 И я не подозревал, как мне будет не хватать его поддержки. 1525 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 И я всегда буду помнить этот путь. 1526 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Абсолютно прекрасный и счастливый. 1527 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham! 1528 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 ДЖОРДЖ ПРОДАЛ БОЛЕЕ 120 МИЛЛИОНОВ ПЛАСТИНОК В КАЧЕСТВЕ СОЛО-АРТИСТА 1529 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 ЭНДРЮ БЫЛ ОЧЕНЬ ГОРД И ВОВСЕ НЕ УДИВЛЕН ЭТИМ. 1530 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 В 2020 ГОДУ ПЕСНЯ «LAST CHRISTMAS» НАКОНЕЦ ЗАНЯЛА ПЕРВОЕ МЕСТО. 1531 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Считай меня хорошим 1532 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Считай меня плохим 1533 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Считай меня каким хочешь, детка 1534 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Но я знаю 1535 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Что ты грустишь 1536 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Я смогу тебя осчастливить тем Что ты еще не познала 1537 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Детка, я твой мужчина 1538 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Разве ты не знаешь? 1539 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Детка, я твой мужчина 1540 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Не сомневайся 1541 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Если уж решилась, то не ошибись 1542 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Сделай это со мной 1543 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Если уж решилась, то не ошибись 1544 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Сделай это со мной 1545 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Если уж решилась, то не ошибись 1546 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Сделай это со мной 1547 01:30:46,920 --> 01:30:49,960 Если уж решилась, то не ошибись Сделай это со мной 1548 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Ты прекрасна Ты богиня 1549 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Я хочу взять тебя, заставить тебя 1550 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Но говорят, что это преступление 1551 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Все знают, куда отправляются праведники 1552 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Но там, куда отправимся мы 1553 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Не будет слова «нет» 1554 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Детка, я твой мужчина 1555 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Разве ты не знаешь? 1556 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Детка, я твой мужчина 1557 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Не сомневайся 1558 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Если уж решилась, то не ошибись 1559 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Сделай это со мной - Давай, детка 1560 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Если уж решилась, то не ошибись - Пойдем к тебе домой 1561 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Если уж решилась, то не ошибись - Не уходи без меня 1562 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Не бросай меня - Важная информация 1563 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Ты войдешь во вкус 1564 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 После стимуляции 1565 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДЖОРДЖА МАЙКЛА 1963-2016 1566 01:31:49,200 --> 01:31:54,200 Перевод субтитров: Инга Будвитис