1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
WHAM!
A BIOGRAFIA...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Olá. Acabaram de ver
uma manhã típica na vida dos Wham!,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
mas as coisas não...
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Outra vez. Podemos repetir?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
A BIOGRAFIA...
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Olá. Acabaram de ver
uma manhã típica na vida dos Wham!
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
As coisas nem sempre foram assim.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Esta é a escola Bushey Meads, onde
nos conhecemos aos 12 anos, em 1975.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Hoje temos connosco
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
um convidado muito especial.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
O Sr. Ted Halliwell, o meu antigo diretor.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, como está?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Nunca melhor.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Ótimo. Ted, diga-me,
alguma vez pensou num desfecho destes?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Bem...
- Obrigado. Passemos ao George.
18
00:00:47,920 --> 00:00:53,000
Quando estava com o Andrew,
estávamos determinados a divertir-nos.
19
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
Os Wham! eram uma irmandade.
20
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Eram animados.
21
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Uma confusão humana e imprevisível.
22
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Era tudo pop.
23
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
E os Wham! nunca cresceriam.
24
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Era como um sonho,
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
desde que éramos crianças.
26
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Mas, na altura,
27
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
todos pensavam:
28
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Como é que estes dois idiotas
se tornaram tão importantes?"
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
"Como acontece isso?"
30
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Wham! Bam! Sou um homem
31
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Com ou sem trabalho
32
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
Não me digam que não o sou
33
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Gostas do que fazes?
34
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Senão, para
35
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Não fiques aí a apodrecer
36
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Sim, sim, sim
37
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Sim, sim, sim, sim
38
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Não tenho mais preocupações
39
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Não tenho mais tempo para ti
40
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Amar-te requer muita coragem
41
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Estão todos de olho em ti
42
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Não tenho mais preocupações
43
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Não tenho mais tempo para ti
44
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Amar-te requer muita coragem
45
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
E não penses isso
Eu sei, eu sei, eu sei
46
00:02:25,720 --> 00:02:29,480
George, podes dizer-nos
como tu e o Andrew se juntaram?
47
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Conhecemo-nos quando eu tinha 11 anos
e o Andrew tinha 12
48
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
no norte de Londres.
49
00:02:38,120 --> 00:02:42,720
No primeiro dia em que entrei
na escola nova, conheci o Andrew.
50
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
O nosso professor
entrou com um miúdo novo.
51
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Usava uns óculos enormes horríveis.
52
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Eu era muito esquisito.
53
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Um miúdo gorducho
e de aspeto muito estranho.
54
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Um cabelo grande e encaracolado.
55
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
E muito tímido.
56
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
O nosso professor apresentou-o
como Georgios Panayiotou.
57
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou, é isso.
58
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"Quem vai cuidar do novo aluno?"
59
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
O Andrew levantou a mão.
60
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Acredito genuinamente
que houve algo predestinado nisso.
61
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
O caminho podia ter sido diferente,
62
00:03:21,400 --> 00:03:24,080
se me tivesse sentado
ao lado de outra pessoa.
63
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Para mim, ele era o Yog.
Foi a alcunha que lhe dei.
64
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Houve uma ligação tão grande.
65
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Eu e o Yog víamos as coisas
exatamente da mesma forma.
66
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Em termos de música,
éramos unha com carne.
67
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Passávamos horas a fazer paródias
e a montar programas de rádio de humor.
68
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
... a compor canções e criámos
uma banda quando tínhamos 16 anos.
69
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Éramos os Executive.
70
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
Os Executive.
71
00:03:53,280 --> 00:03:55,800
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito!
72
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
DEMO / ENSAIO DOS EXECUTIVE
73
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Era música ska
74
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
e éramos péssimos, basicamente.
75
00:04:05,440 --> 00:04:07,200
Não éramos maus para 16 anos.
76
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Muito bem, idiotas, terceira vez!
77
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Sim, nós abarcávamos tudo o que era
necessário em termos de instrumentos.
78
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Volta!
79
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Fracassou ao fim de um ano
80
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
porque as pessoas não apareciam
nos ensaios nem nos concertos.
81
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Não diria que fracassou.
82
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Implodiu e fiquei só eu e o Yog.
83
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Seríamos só nós os dois.
84
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
E continuaríamos
a escrever canções juntos.
85
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Íamos dançar no West End de Londres.
86
00:04:45,040 --> 00:04:47,480
Fomos a uma discoteca chamada Beat Route.
87
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Estávamos a dançar em formação
e a divertirmo-nos.
88
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
O Andy começou a gritar algo, tipo:
"wham, bam" e tal.
89
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Comecei a fazer rap,
90
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, eu sou o homem"
91
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
Achámos que seria um bom nome
para um grupo.
92
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!
93
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
E ficou.
94
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Só havia uma coisa que eu queria fazer.
95
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Estar numa banda com o Yog.
96
00:05:20,240 --> 00:05:24,640
Eu e o Andrew tínhamos talento
para escrever canções cativantes.
97
00:05:24,720 --> 00:05:28,560
Fizemos uma cassete demo por 20 libras
na sala de estar do Andrew.
98
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Tínhamos uma vassoura
com um microfone amarrado
99
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
e um gravador de áudio portátil
de quatro pistas
100
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
que saíram no final dos anos 70.
101
00:05:39,040 --> 00:05:42,800
Eu disse desce, desce mais
Eu disse desce, desce mais
102
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Tínhamos 17 ou 18 anos.
103
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
A composição foi ditada
pelas nossas circunstâncias,
104
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
pelo ambiente à nossa volta.
105
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Marchas de protesto.
106
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
O aumento do desemprego
entre os jovens dos 16 aos 18 anos.
107
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Estávamos a fundir rap com disco
e depois adicionámos pop.
108
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Uma letra social
para uma sonoridade disco.
109
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Olhem para mim, pessoal
110
00:06:06,560 --> 00:06:10,800
Tenho credibilidade nas ruas
Posso não ter emprego, mas divirto-me
111
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Com os rapazes que...
112
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
A cantiga tola que eu tinha cantado
numa das discotecas,
113
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
escrevemos a canção
"Wham Rap!" à volta dela.
114
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham, bam, sou um homem...
115
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Não parámos de escrever músicas.
116
00:06:25,640 --> 00:06:28,480
Eu e o Yog inspirámo-nos
nas nossas experiências.
117
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
A "Club Tropicana" é sobre Beat Route.
118
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, as bebidas são grátis
119
00:06:33,720 --> 00:06:36,840
Só tínhamos um verso
e um refrão para essa faixa.
120
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
O Yog veio a minha casa uma noite
121
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
e eu estava a trabalhar
em acordes de que gostava muito.
122
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Foi fantástico, ele disse:
123
00:06:47,080 --> 00:06:50,760
"Tenho uma melodia
que encaixa na perfeição nesses acordes."
124
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
Tínhamos mais ou menos
o mesmo padrão de acordes.
125
00:06:55,440 --> 00:06:59,200
{\an8}Quando caio mais uma vez...
126
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
{\an8}PRIMEIRA DEMO DE 'CARELESS WHISPER'
127
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Sinto o cheiro do verniz
128
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Desta pista de dança
129
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Para o coração e a mente...
130
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Acabámo-la juntos, editámo-la devagar
em casa ou no autocarro.
131
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
Juntávamos um pouco a cada dia.
132
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Só encontrarás dor
133
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Nunca mais volto a dançar
134
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Passos culpados não têm ritmo
135
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
E é fácil fingir
136
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Mas sei que não sou tonto...
137
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Lembro-me de quando terminámos.
138
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
Um dia, baldámo-nos às aulas,
eu disse-lhe: "Não sei quem a cantará
139
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
e não sei se sou bom o suficiente."
140
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
"É uma canção líder das tabelas."
141
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
A demo tinha cerca de quatro minutos.
142
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Era o suficiente para mim.
Estava confiante.
143
00:07:50,440 --> 00:07:54,560
Apesar de ser uma canção,
dois terços de outra e um quarto de outra.
144
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Batíamos à porta
das editoras discográficas.
145
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Dois rapazes de 18 anos.
146
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
Não é arrogância? Ficávamos ali
147
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
a insistir que tínhamos uma hora marcada.
148
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
A reação foi muito dececionante.
149
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Um tipo mandou a cassete para a mesa
150
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
e disse: "Boa voz, mas desapareçam
e escrevam canções de sucesso."
151
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Todos recusaram "Careless Whisper".
Todos recusaram "Club Tropicana".
152
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Lembro-me de ficar
com o estômago às voltas
153
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
e da sensação de afundar.
154
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Fiquei destroçado.
155
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Destroçado.
156
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Foi desanimador,
157
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
mas eu conhecia um tipo chamado Mark Dean
que vivia na mesma rua dos meus pais
158
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
e trabalhava no ramo da música.
159
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Acho que ele descobriu os Soft Cell
e os ABC.
160
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}O Andy ligava para casa da minha mãe,
a dizer: "Queres ouvir uma cassete?"
161
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}E eu não ouvia. Continuei a evitá-lo.
162
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Pensei: "Outro grupo de bairro não."
163
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
O Andrew pôs a cassete
na caixa de correio.
164
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Não havia música na cassete.
165
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
Era só o George a cantar
com uma guitarra desafinada.
166
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Mas era ótima. Era fantástica.
167
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Ele disse: "Vou propor-vos um contrato."
168
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Assinámo-lo num café rasca.
169
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Alegria pura.
170
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
A minha mãe começou, logo no início,
um álbum de recortes.
171
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
LIVRO 1
172
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
LIVRO 2
LIVRO 3
173
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
E fez uma coleção incrível.
174
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Recortes, críticas, posições na tabela.
175
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Empenhou-se a sério.
176
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Livro de recortes um.
177
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"O Andrew e o Yog assinaram um contrato
com a Innervision."
178
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
"Wham!"
179
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Era isso. Estávamos a viver o momento.
180
00:09:40,120 --> 00:09:44,360
Era absolutamente mágico,
vivíamos as nossas fantasias.
181
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
Era um sonho e com o nosso melhor amigo.
182
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Os Wham! somos eu e o Andrew.
183
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Mas pensámos em juntar duas raparigas,
184
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
uma das quais seria a namorada do Andrew.
185
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Eu, o Yog e a Shirlie saíamos para dançar.
186
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Sentimos que era assim que podíamos
apresentar a nossa música.
187
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
A outra é uma profissional.
188
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
A Dee C Lee juntou-se a nós.
189
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
As duas miúdas
foram inspiradas pelos Human League.
190
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Eu e o Andrew adorávamo-los.
191
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
O George adora os Human League.
Eu só gosto deles.
192
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
Elas não foram inspiradas
pelos Human League.
193
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Usámos o que tínhamos
194
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
e eu tinha namorada.
195
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
Tínhamos as nossas coreografias.
Era o que tínhamos.
196
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
O nosso primeiro disco de 45 rotações
foi feito.
197
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Olá, sou o George Michael dos Wham!
Espero que gostem do novo single.
198
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
Chama-se "Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
199
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Desce, desce mais
200
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Eu disse desce, desce, desce mais
201
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Olhem para mim, pessoal.
202
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Tenho credibilidade nas ruas
203
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
Posso não ter emprego,
Mas divirto-me
204
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
Com os rapazes que conheço na fila
Digam Centro de Emprego
205
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Meu, o ritmo que dão
É do melhor
206
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
A reação foi extraordinária.
207
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
A Sounds descreveu-nos
como "funk de consciência social".
208
00:10:59,280 --> 00:11:00,960
Arranja emprego
És um homem ou quê?
209
00:11:01,040 --> 00:11:03,440
Mas tudo indicava que seria um sucesso.
210
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Sai daqui
211
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham, bam, sou um homem
212
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Com ou sem trabalho
Não podem dizer-me que não o sou
213
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Gostas do que fazes
214
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Senão, para
215
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Não fiques aí a apodrecer
216
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
A editora, nesse primeiro single,
217
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
deu a autoria a Andrew Ridgeley e G Panos.
218
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos era diminutivo de Panayiotou.
219
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Há uma necessidade urgente
de um nome artístico.
220
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
Vão pagar
Vai mais alto
221
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
E toca na tua alma
222
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
223
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George é a versão inglesa
do nome grego Georgios.
224
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael é o nome de batismo
do pai de um dos nossos amigos.
225
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Porque sei que és inteligente...
226
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Ajudou a moldar uma personagem.
227
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Sim
- Diz wham!
228
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Wham!
- Diz bam
229
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Bam
230
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Acreditávamos que ia ser um sucesso.
231
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Mas nem entrou para as melhores 100.
232
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Foi um desastre.
233
00:12:09,960 --> 00:12:14,960
A editora achou
que teríamos de criar um grupo de fãs.
234
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Propuseram que participássemos em presenças
235
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
em pequenas discotecas por todo o país.
236
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Éramos de quinta categoria.
237
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
Sim, éramos mesmo medíocres.
238
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Viam os mesmos pobres idiotas
em todos os sítios.
239
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Tipo, mimos e coisas do género
240
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
que teriam visto na mesma discoteca
da semana passada.
241
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}George!
242
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
{\an8}Sim, o George vai fazer rap.
243
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
E apesar de ser embaraçoso
244
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
e de sermos importunados
por bêbedos e assim,
245
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
significava que estávamos preparados.
246
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Vamos lá!
247
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Certo, alguns de vocês à frente
248
00:12:55,000 --> 00:12:57,120
vou pedir-vos que cantem connosco.
249
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
A pressão para entrarmos na tabela
era imensa
250
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
e o George criou a "Young Guns".
251
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Se a "Young Guns" não fosse um sucesso,
seríamos descartados.
252
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Que merda é essa?
253
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Otário
254
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
O que raio te deu?
255
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
A "Young Guns" conseguiu subir na tabelas
e chegou ao 72.o lugar.
256
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
A "Wham Rap!" foi um fracasso.
257
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Se esta música não fosse um sucesso,
não faríamos outro disco
258
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
e parou no 42.o lugar.
259
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Não chegaria às 40 melhores.
260
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Foi a pior semana da minha vida.
261
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Pelo amor de Deus, percebem?
Não estava famoso.
262
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Passei uma semana a pensar
263
00:13:43,840 --> 00:13:47,960
que não era bom nisto.
Que estava enganado em relação a algo
264
00:13:48,040 --> 00:13:51,040
em que acreditava de corpo e alma
desde criança.
265
00:13:53,840 --> 00:13:57,200
E depois recebemos um telefonema
milagroso vindo do nada.
266
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
NOVEMBRO
267
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Recebemos uma chamada do Top of the Pops
a perguntar se podíamos ir
268
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
porque outro artista tinha desistido.
269
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
O único programa de classificação
de músicas em horário nobre.
270
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Para mim, não havia estrelato maior
do que o Top of the Pops.
271
00:14:19,320 --> 00:14:23,440
Uma presença no Top of the Pops
era o Santo Graal.
272
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Na noite anterior,
ficámos num pequeno hotel.
273
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
O George teve azar
e teve de dormir num berço.
274
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Era uma cama de criança.
275
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Ele passou uma noite desconfortável,
sem dormir
276
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
com os pés fora da cama.
277
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Três,
278
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
dois, um...
279
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Subimos para o palco,
olhámos um para o outro e pensámos:
280
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"É isto. Vamos a isso."
281
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Otário
282
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
O que raio te deu
283
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Otário
284
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Não há nada que possas fazer
285
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Há muito tempo que não te via por aqui
286
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Por isso, cumprimentei-te
Com um sorriso
287
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Quando vi aquela rapariga no teu braço
288
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Sabia que te tinha conquistado
289
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Parece horrível quando vemos agora.
290
00:15:33,480 --> 00:15:37,480
Mas, na altura, foi considerado
bastante inovadora e nova,
291
00:15:37,560 --> 00:15:39,040
a forma como nos apresentámos.
292
00:15:41,280 --> 00:15:45,400
Jovens a divertir-se
As senhoras loucas mantêm-nos em fuga
293
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Os sábios percebem...
294
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Quase não tínhamos roupa.
295
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Acho que havia dois conjuntos de roupa
que rodavam entre nós.
296
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Um, dois, olha para ti
297
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Morte por matrimónio...
298
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Há uma certa energia
no facto de ser maltrapilho, percebem?
299
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Para trás, tira as mãos, força...
300
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Foi bastante amador,
mas parecíamos originais.
301
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Éramos diferentes.
302
00:16:12,200 --> 00:16:16,240
Jovens a divertir-se
As senhoras loucas mantêm-nos em fuga
303
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
É uma coreografia tão engraçada.
304
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Mas funcionou de uma forma estranha.
Ninguém a esqueceu.
305
00:16:22,360 --> 00:16:25,480
Ensaiámo-la no quarto dos fundos
da casa da minha mãe.
306
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Nenhum coreógrafo aturaria aquilo.
307
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Maravilha! Muito bem, Wham!
308
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Foi o nosso momento que mudou tudo.
309
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
O single subiu nas tabelas.
310
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Os Wham! estavam lançados.
311
00:16:55,320 --> 00:16:58,280
Um início feliz do que esperamos
que seja um grande ano.
312
00:17:00,720 --> 00:17:03,120
- Este é o Andrew e o George, dos Wham!
- Olá.
313
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Olá.
314
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Quais são as tuas previsões para 1983
em termos de música?
315
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Bem, temos os Wham!
316
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Já têm sucesso.
- Temos de chegar ao N.o 1.
317
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Temos de ter três N.o 1. Milhões de N.o 1.
318
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Que estilo de música
estará na berra em 1983?
319
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
A nossa.
320
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Livro de recortes 3.
321
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Somos uma banda de sucesso
e temos 20 anos.
322
00:17:28,200 --> 00:17:32,600
Os Wham! têm dois motivos para celebrar.
São os anos do Andrew. Feliz aniversário.
323
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
E também estão nas tabelas
com o "Wham Rap!".
324
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
O "Wham Rap!" foi relançado
325
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
e chegou ao 8.o lugar,
um resultado espantoso.
326
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Vamos apresentar a banda.
327
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
328
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Sou o Andrew.
329
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
A Innervision apresentou-nos
como guerreiros culturais.
330
00:17:55,680 --> 00:17:59,760
"Os Wham!... vão moldar opiniões
de todos os adolescentes."
331
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
E pressionou-nos a seguir
uma certa fórmula de composição.
332
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Jovens a revoltar-se
contra a idade adulta.
333
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
Vamos ouvir alguns comentários sociais
em rap
334
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
com um disco dos Wham!
335
00:18:11,400 --> 00:18:13,840
A "Bad Boys" chegou ao 2.o lugar.
336
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Um sucesso estrondoso.
337
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Os rufias mantêm-se unidos
338
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Nunca tristes
339
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Bons rapazes...
340
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Mas nem um nem outro
ficou contente com "Bad Boys".
341
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
A "Bad Boys" era uma fórmula.
342
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Não sabia o que fazer
e compus seguindo uma fórmula.
343
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
Odeio esse single.
344
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Quando começámos a compor,
345
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
eu estava desempregado
e isso correspondia ao "Wham Rap!".
346
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
O facto é que éramos um grupo de sucesso.
347
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Não éramos comentadores sociais.
348
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
LIVRO 5
349
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Na verdade, sentíamos
que queríamos fazer algo diferente.
350
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Uma visão de uma coisa
completamente nova no pop.
351
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Importo-me com o público geral.
352
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Foi essa a contribuição da cultura jovem
para a música.
353
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
A música pop.
354
00:19:07,120 --> 00:19:13,640
Acho que o que se passa em Inglaterra é
o retorno do elemento escapista à música.
355
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Os planos para o verão?
- Vamos gravar um vídeo em Ibiza.
356
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Como se vai chamar o novo single?
- É o "Club Tropicana".
357
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Há três ou quatro anos,
com a cena do punk, as pessoas gritavam.
358
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Agora, não têm vergonha
de serem jovens e desempregados.
359
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Preferem ir a uma discoteca
ou a um clube e esquecer isso.
360
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Pensámos em fazer uma nova música pop.
361
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
A fantasia que é a "Club Tropicana".
362
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Uma nova direção.
363
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Uma nova identidade.
364
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
Nenhum de nós tinha estado em Ibiza.
365
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Íamos filmar o vídeo no paraíso
de um hotel boutique.
366
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
O lendário Pikes,
367
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
um segredo conhecido.
368
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Uma fuga para os ricos, os famosos
369
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
e as celebridades da altura.
370
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Era como as estrelas pop viviam.
371
00:20:24,880 --> 00:20:28,440
Era efervescente, tudo o que eu
e o George tínhamos imaginado
372
00:20:28,520 --> 00:20:32,840
ao escrevemos a canção na sala de estar,
mas que nunca tínhamos visto.
373
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Para nós, começava a moldar-se
aquilo que seria os Wham!.
374
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Dois rapazes
375
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
que eram hedonistas.
376
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Aquela exuberância da juventude.
377
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
A "Club Tropicana" foi o ponto
em que nos tornámos puramente Wham!
378
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Deixa-me levar-te ao sítio
Onde o cartão de membro é o sorriso
379
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Encontros com estrelas
380
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Onde estranhos te levam pela mão
E te acolhem no país das maravilhas
381
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Debaixo dos chapéus deles
382
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, as bebidas são grátis
383
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Diversão e sol
384
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Há que chegue para todos...
385
00:21:24,720 --> 00:21:29,920
O mais interessante é que,
para mim, era inconcebível
386
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
tornar-me o tipo de objeto desejado
que eu achava que o Andrew era.
387
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Mas, na verdade, as miúdas
também me achavam atraente.
388
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Ficámos uns dias depois das filmagens.
389
00:21:49,120 --> 00:21:52,080
Um dia de manhã,
o telefone tocou no meu quarto
390
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
e o Yog disse-me:
"Podes vir aqui para falarmos?"
391
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Não era nada incomum.
392
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Dei a volta à piscina.
393
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Fui ao quarto dele e a Shirlie estava lá,
o que não era invulgar.
394
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Eu e a Shirlie separámo-nos,
395
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
mas éramos um trio de amigos
muito chegado.
396
00:22:11,600 --> 00:22:12,840
O Yog estava na cama.
397
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Olhou furtivamente para a Shirlie.
398
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Ele disse-me:
399
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"Não sei como te dizer isto,
400
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
mas sou gay."
401
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
"Se não for gay, sou bissexual."
402
00:22:29,480 --> 00:22:33,560
Cerca de seis meses antes de fazermos
o vídeo para a "Club Tropicana",
403
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
tinha-me acontecido algo
404
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
que tornou clara
a minha atração por homens.
405
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Eu tinha ficado em casa de um tipo.
406
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Ele tentou fazer sexo comigo
e eu tive muito medo.
407
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Mas percebi que queria passar
a noite na cama.
408
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Queria estar perto dele,
409
00:22:55,080 --> 00:22:57,000
algo que nunca tinha acontecido.
410
00:22:57,840 --> 00:22:59,760
E escrevi uma canção sobre isso.
411
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
A canção era sobre isso.
412
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Vejo-te a respirar
413
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Não consigo dormir...
414
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Fui atingido de uma forma muito profunda
415
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
de que havia algo mais.
416
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
Ao perceber que era uma parte da minha
sexualidade que não podia ignorar,
417
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
assumi-me com o Andrew.
418
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Para mim,
419
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
a sexualidade dele
não influenciava nada a nossa relação.
420
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Queria que ele fosse feliz.
421
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Disse que ia falar com os meus pais
e fui convencido
422
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
de que não era a melhor ideia.
423
00:23:41,880 --> 00:23:45,280
Não creio que tentavam proteger
a minha carreira ou as deles.
424
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Acho que estavam a pensar no meu pai.
425
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Quando temos 19 anos, é...
426
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
Olhamos para os pais.
"Não digas ao teu pai."
427
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
"Meu Deus, o teu pai vai passar-se."
428
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Achámos que ele não podia contar ao pai.
429
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Nós os três éramos tão chegados na altura,
430
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
mas a questão
é que perguntei às pessoas erradas.
431
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Tínhamos 19, 20 anos.
432
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
A nossa visão era mais restrita.
433
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
É um momento crucial.
434
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
Naquela altura, era verdade.
Queria mesmo assumir-me.
435
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
E depois perdi a coragem.
436
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
E, por necessidade,
437
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
mergulhei com todo o fulgor
na evolução dos Wham!,
438
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
criando uma nova personagem.
439
00:24:45,680 --> 00:24:49,520
Vamos ficando cada vez melhores
e chocamos com o nosso desempenho.
440
00:24:50,280 --> 00:24:53,080
Forjar uma identidade
através do meu sucesso.
441
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
A composição do George desenvolvia-se
a um ritmo incrível e inconcebível.
442
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
A minha composição não se desenvolvia
da mesma forma que a dele.
443
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
Isso criou um pouco de atrito.
444
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Através do álbum,
445
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
na gravação do Fantastic,
tivemos uma conversa.
446
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
E falámos sobre o facto
de que, se quiséssemos ser grandes,
447
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
não devíamos partilhar a escrita.
448
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Os objetivos que estabelecemos
só podiam ser alcançados
449
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
com a qualidade de composição
que ele era capaz de produzir.
450
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Sempre vi a escrita
como o dom que devia proteger.
451
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
Nunca houve dúvidas quanto a isso.
452
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Foi desconfortável para mim
453
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
porque compor canções era algo que eu...
454
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Foi assim que começámos.
455
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Formámos uma banda para podermos
compor canções. Foi um pouco difícil.
456
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Eu e o Andrew
resolvemos o assunto rapidamente
457
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
e nunca mais voltou a ser questão.
458
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
LIVRO 6
459
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
O vosso álbum, a sério,
460
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
foi um ótimo álbum
porque não há uma música má.
461
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Muito obrigado.
462
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}O nosso álbum de estreia,
tinha chegado ao primeiro lugar.
463
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Foi uma coisa incrível de ver.
464
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Ficou nas tabelas
durante quase dois anos e meio.
465
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Um pouco de Wham!?
466
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Sim.
- Eu sabia.
467
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Mas a imprensa musical
não gostou da "Club Tropicana".
468
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Ficaram ressentidos
por termos tirado as amarras.
469
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Não era outra canção de protesto.
470
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Não gostei do single "Casablanca"
ou lá como se chama.
471
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Eu sabia que era um sítio assim.
472
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Atrofiado, desdenhoso, venderam-se.
473
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
No início,
os vossos seguidores eram variados.
474
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Agora parecem ter o que vemos aqui,
475
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
muitas raparigas
loucamente apaixonadas por vocês.
476
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
É uma mudança de imagem? É o que parece.
477
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Começámos com um público de discotecas,
478
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
muitas raparigas e rapazes da nossa idade.
479
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Este ano, temos aparecido
na imprensa nacional
480
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
e em muitas revistas femininas.
481
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Mas é uma decisão vossa.
- Sim, é uma decisão nossa.
482
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Irritou o George.
483
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
Porque as pessoas não o levavam a sério
como compositor.
484
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- George e Andrew, dos Wham!
- Bom dia!
485
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Uma banana gigante vai para...
486
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, de oito anos.
487
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Certo, ótimo.
488
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Como homem e compositor mais novo,
489
00:27:46,680 --> 00:27:50,320
a tentar fazer o meu melhor,
aquelas coisas magoaram-me mesmo.
490
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Apesar da imprensa musical,
491
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
percebemos que estávamos a avançar.
492
00:27:59,600 --> 00:28:03,880
"Pop" foi um palavrão em Inglaterra
durante uns quatro ou cinco anos.
493
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Acreditamos que a música pop é válida
494
00:28:07,360 --> 00:28:09,840
e acho que as pessoas
deixaram de ver isso.
495
00:28:11,760 --> 00:28:16,840
Uma digressão nacional era a oportunidade
de provar que estavam enganados.
496
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Bela t-shirt!
497
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Não há hipótese de os misturar com música?
498
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Para ser um sucesso,
499
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
a digressão Club Fantastic
tinha de ser perfeita.
500
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Nunca temos o que queremos
se não o realizarmos.
501
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Antes, era: "É uma boa ideia, rapazes."
502
00:28:34,400 --> 00:28:38,840
"Mas vocês sabem lá. Só têm 19 anos.
São novos nisto. Não sabem do que falam."
503
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Há coisas básicas...
- Foi há um ano.
504
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
Há regras básicas para nos apresentarmos
que conhecemos automaticamente,
505
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
e já transmitimos isso às pessoas.
506
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Eis um exemplo. O nosso trabalho.
507
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
É o programa da digressão.
508
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Eu sabia que se encarregasse
o Andrew da imagem,
509
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
os miúdos iriam adorar.
510
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
As roupas do espetáculo tinham de mostrar
a exuberância da juventude,
511
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
a diversão e o entusiasmo.
512
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Admiro o Andrew desde que éramos miúdos,
513
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
o seu estilo.
514
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Encarrego-o de grande parte disso.
515
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Eu forcei o visual de roupa desportiva.
516
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Escolhi vermelho para mim
517
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
e por alguma...
provavelmente por ser daltónico,
518
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
o Yog escolheu amarelo-canário.
519
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
Tínhamos uma nova cantora,
520
00:29:32,480 --> 00:29:34,840
a Helen DeMacque,
que conhecíamos como Pepsi.
521
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Ela encaixou lindamente
522
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
e foi uma grande mais-valia para nós,
tal como a Shirlie.
523
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Elas adicionavam elegância
e um tipo de energia diferente.
524
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Foram semanas e semanas de ensaio.
525
00:29:47,280 --> 00:29:50,840
Para o George, que é como é,
estava tudo nos detalhes.
526
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
No caso do George,
eram detalhes minuciosos.
527
00:29:58,680 --> 00:30:02,600
Para ele, muito daquilo que o definia
andava à volta da sua música.
528
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
E passei
de uma espécie de sombra do Andrew
529
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
para o centro das atenções.
530
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Um, dois...
531
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Mexe-te, amor
532
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Não vês que estou pronto para dançar
533
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Não consigo parar
Este ritmo no meu coração
534
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Mexe-te, amor
Não vês...
535
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
E estava na hora de ir para a estrada.
536
00:30:39,120 --> 00:30:42,840
Mexer os pés até o chão aquecer
Vou fazer dinheiro e partir-te o coração
537
00:30:42,920 --> 00:30:45,240
Só eu tenho a chave...
538
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
A música é muito boa.
Estão em excelente forma e são lindos.
539
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- São adoráveis.
- A música é fantástica.
540
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
São lindos.
541
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Estava determinado
a ser reconhecido pelo que fazia.
542
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
O que não tinha percebido,
tendo sido o Andrew a começar,
543
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
não tinha percebido que ia vender
a minha personalidade física.
544
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Todo o tipo de disparate
que resultou disso
545
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
levou-me por um caminho
que nunca pensei que fosse seguir.
546
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Nunca me vi como um ídolo de adolescentes
547
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
ou algo do género.
548
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Era muito tímido.
549
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Então,
550
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
para justificar esta personagem vistosa,
551
00:31:32,960 --> 00:31:36,280
que era a antítese da pessoa
que eu estava a amadurecer...
552
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
Eu pensei...
553
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
É a máscara que ponho.
554
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Otário
555
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
O que raio te deu
556
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Otário...
557
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
A reação era espantosa em todo o lado.
558
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Era de loucos.
559
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Ambos vibrávamos.
560
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Para apimentar ainda mais as coisas,
561
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
o George passava uma pena
de badminton no braço brilhante e suado,
562
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
metia-a nos calções
e depois atirava-a para o público.
563
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Passavam-se.
564
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Toda a gente!
565
00:32:27,840 --> 00:32:31,680
Jovens a divertir-se
As senhoras loucas mantêm-nos em fuga
566
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Os sábios percebem
Que há perigo nos laços emocionais...
567
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Estamos sempre a ser bombardeados
com pulseiras.
568
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Ficaste com a liga?
569
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
- Não. Apanhei um sutiã ontem.
- Uma liga vermelha e preta.
570
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Um par de cuecas na outra noite. Vê-las?
571
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
É ótimo. Adoro.
572
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
Preferias fazer outra coisa?
573
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Não. Hoje é sábado à noite?
574
00:32:55,000 --> 00:32:57,280
Não, no Palace ou assim? Nem por isso.
575
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
É fantástico. Estamos a habituar-nos.
576
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
Já estávamos à espera disso.
577
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Mas é fantástico. Ainda não faz sentido.
578
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Apanhou-nos aos dois de surpresa,
579
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
a loucura que se passava à nossa volta.
580
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Mas, para ele, era uma moca.
581
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Os Wham!, com milhares de raparigas
a gritarem por nós.
582
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Quando experimentei,
583
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
tornou-se viciante
584
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
e como eu era muito inseguro,
era extremamente viciante.
585
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Um novo estado de espírito
586
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
É uma música chamada "Good Times".
587
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Bons momentos...
588
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
A Wham!-mania tinha começado.
589
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Os dias felizes voltaram...
590
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
George e Andrew Ridgeley,
mais conhecidos pelos joelhos,
591
00:34:02,720 --> 00:34:07,480
mostram-se em calções diferentes em palco
na sua triunfante digressão britânica.
592
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
São um grupo muito sensual.
Foi maravilhoso.
593
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Diverti-me imenso.
594
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
595
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Muito obrigado.
596
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
Vai alguém ver-nos a Whitley Bay amanhã?
597
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Ótimo.
598
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Acho que quero viver a vida desportiva...
599
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Vamos!
600
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Calendário dos Wham! para 1984.
601
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Vão logo...
- O primeiro...
602
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Não. Dezembro é o melhor mês.
603
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Deixa as preocupações para trás
604
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
São os bons momentos
605
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAMTÁSTICO!
606
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
Um álbum em 1.o lugar.
607
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Bons momentos...
608
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
A digressão foi um triunfo.
609
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Alguém! Todos!
610
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
O interesse da imprensa era imenso.
611
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Absolutamente incrível.
Absolutamente brilhante.
612
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Tivemos uma série de singles de sucesso.
613
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
E não tínhamos
614
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
dinheiro.
615
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Eu e o Andrew voltávamos da digressão
e íamos para casa dos nossos pais.
616
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Era mau a esse ponto.
617
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
George, ganhaste muito dinheiro?
618
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
Não, nem por isso. E o que ganhámos,
provavelmente não o veremos,
619
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
porque é gasto antes de o vermos.
620
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Há razões
para não termos ganhado tanto dinheiro
621
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
como a maioria pensa, mas...
622
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Estão a caminho do sucesso.
Está a entrar dinheiro?
623
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Pergunte à minha mãe.
624
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Ela está aqui?
- Está.
625
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
- Compraram coisas?
- Comprei uma camisola.
626
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Custou quase tanto como o carro.
- Somos extravagantes.
627
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Era ridículo.
628
00:35:55,200 --> 00:36:00,280
Recebíamos 4 % por cada single
no Reino Unido e 2 % no resto do mundo.
629
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Certo. Não ganhávamos dinheiro
com os discos pequenos
630
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
que era o que vendíamos.
631
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Era tudo ridículo.
632
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Quando chegam à editora,
633
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
só querem fama, o dinheiro é secundário.
634
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
De repente, têm sucesso
635
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
e, seis meses depois,
continuam a andar no autocarro
636
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
e pensam: "Não devíamos ganhar dinheiro
por fazer isto?
637
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
Porque está retido em direitos de autor?
638
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Porque está aqui? Porque está ali?"
É aí que começam os problemas.
639
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Dois rapazes de 18 anos
levados a um café manhoso.
640
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
A questão é se foi justo
no dia em que foi assinado?
641
00:36:34,360 --> 00:36:36,240
O que se chama a dizerem-nos
642
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
que não teremos hipóteses
de chegar ao estrelato
643
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
se não assinarmos este papel?
644
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Isso é justo?
645
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Precisávamos de um agente.
646
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Tenho este livro,
You Don't Have To Say You Love Me
647
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}escrito por Simon Napier-Bell,
648
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}que está aqui comigo.
649
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
Na década de 1960,
o Simon era como o Svengali.
650
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Gostei do Simon.
651
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
No Top of the Pops, projetaram-se
652
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}de uma forma como nunca vi
em nenhum outro grupo no programa.
653
00:37:10,560 --> 00:37:12,480
{\an8}Ambos, como grupo, perceberam
654
00:37:12,560 --> 00:37:14,960
{\an8}como deviam usar o Top of the Pops
para se projetarem
655
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
e deram uma imagem
de uma intimidade erótica incrível.
656
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Quem conhecíamos
tinha de nos dar essa confiança
657
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
e ninguém o tinha feito até ao Simon.
658
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
E, assim, assinámos um novo acordo
diretamente com a CBS.
659
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Sinto-me muito bem...
660
00:37:42,840 --> 00:37:47,200
Foi nessa altura que ficou decidido
o que fazer com a "Careless Whisper".
661
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
O George foi ao Muscle Shoals Studio
no Alabama.
662
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Tive de a gravar com o Jerry Wexler,
663
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
o produtor da Aretha Franklin
e o produtor do Ray Charles,
664
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
e os seus músicos de sessão,
os Muscle Shoals Rhythm Section,
665
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
tinham um repertório de trabalho impressionante.
666
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Eu estava todo borrado.
667
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Volta, querido
668
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Querido, por favor, não vás...
669
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
O George respeitava imenso o Jerry Wexler
670
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
e estava algo maravilhado
com o grande homem.
671
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Eu estava ali, pronto para fazer
o meu papel de "sinto-me tão inseguro",
672
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
e o Jerry dizia...
673
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Aguardem.
674
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Lembra-te, George, a Aretha Franklin
cantou a "Respect" aqui."
675
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Ou: "Lembra-te, George,
676
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
o Ray Charles cantou
a "When a Man Loves a Woman" aqui.
677
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
Só podia responder: "Obrigadinho".
678
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
Mesmo antes de cantar
o que rabisquei no autocarro.
679
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Queria muito saber
o que tinham feito com a música
680
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
porque tínhamo-la escrito juntos
e sabíamos a sonoridade que queríamos.
681
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Pensei: "Tem o nome do Jerry Wexler.
682
00:39:00,640 --> 00:39:02,000
Deve estar fantástica."
683
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
O Yog voltou
684
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
e disse: "Ouve."
685
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Enquanto pego na tua mão
686
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}E te levo
687
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
Para a pista de dança...
688
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Tinha sido assassinada.
689
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Tinha perdido o seu caráter,
a sua essência.
690
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Era mediana.
691
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
E ele disse: "Também não gosto."
692
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Estava algo frouxa.
A decisão recaía sobre mim.
693
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
E, de repente, pensei:
"Temos de ser nós a produzi-la sozinhos."
694
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Embora seja fácil
695
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Decidi que não queria
que a mistura do Jerry Wexler
696
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
fosse a gravação final
e gravei o álbum todo outra vez.
697
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Graças a Deus que o fiz.
698
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Quando ele tomou a decisão
699
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
de gravar "Careless Whisper"
com a sonoridade que queria,
700
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
o George falou com dez saxofonistas...
701
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
Até que Steve Gregory chegou e acertou.
702
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
A produção da "Careless Whisper"
foi a segunda ocasião
703
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
em que ele produziu uma música
seguindo apenas a sua visão.
704
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Sim, também produzi uma canção cativante.
705
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Lembro-me
706
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
de estar em casa do Andrew,
707
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
estava no quarto de hóspedes,
levantei-me de manhã...
708
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Fixei um bilhete na porta do meu quarto
709
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
e tinha cometido um erro.
710
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Tinha escrito: "Acorda-me antes de ires".
711
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
Alterei o "ires" para "ires-ires".
712
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Pareceu-me que era um título maravilhoso
para uma canção.
713
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Jitterbug
714
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
E de repente,
715
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before you Go-Go".
716
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Deste o bumbum ao meu coração
717
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Mandas a minha alma para as alturas
Quando o teu amor começa
718
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Jitterbug até ao meu...
719
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
As pessoas adoraram-na.
720
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Bate, bate
Até os meus pés fazerem o mesmo...
721
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
"Wake Me Up Before You Go-Go"!
722
00:41:17,680 --> 00:41:21,080
Algo não está bem
O meu melhor amigo disse-me o que fizeste...
723
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
724
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Deixaste-me a dormir na minha cama...
725
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Com "Wake Me Up Before You Go-Go",
são os Wham!
726
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
Contigo em vez disso
727
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Acorda-me antes de ires-ires
728
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Não me deixes pendurado como um ioiô
729
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Acorda-me antes...
730
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Tornou-se o nosso primeiro N.o 1.
731
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Não quero perder
Quando chegares lá...
732
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Como festejaram?
- No restaurante do meu pai.
733
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Porque não planeio ir sozinho
734
00:41:46,280 --> 00:41:51,440
Acorda-me antes de ires-ires
Leva-me a dançar esta noite...
735
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Foi a confirmação da capacidade dele
736
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
para escrever canções de sucesso.
737
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Quero chegar lá
738
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Sim...
739
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
"Wake Me Up Before You Go-Go" sobressaiu
740
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
em comparação com o álbum
que eu tinha coproduzido
741
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
no ano anterior.
742
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
De repente,
já não é só cantor e compositor.
743
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
É cantor, compositor e produtor.
744
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
A comunidade musical fartou-se de gozar.
745
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Como podem ter aquele aspeto
e fazer música assim?"
746
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Vai ficar tudo bem
747
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Acorda-me antes de ires-ires...
748
00:42:30,480 --> 00:42:33,520
"Como pode o país
estar apaixonado por estes dois idiotas?"
749
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Acorda-me antes de ires-ires
750
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Leva-me a dançar esta noite...
751
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
O vosso disco foi arrasado pela imprensa.
752
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Arrasado, sim.
753
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Sim, sim, sim, amor
- Jitterbug...
754
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Se ouvisse alguém a cantar isso agora,
755
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
sabendo que a tinham escrito,
produzido e cantado,
756
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
não gozaria com eles
757
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
por usarem roupas horríveis, percebem?
758
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Aninha-te, amor
Aproxima-te...
759
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Para um rapaz de 20 anos.
760
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
Amanhã à noite
761
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Está frio lá fora
Mas está quente na cama...
762
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Por que raio gozavam comigo?
763
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Em vez disso, ficamos em casa
764
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug
765
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Acorda-me antes de ires-ires...
766
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Depois do sucesso de "Wake Me Up",
gravámos o segundo álbum.
767
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Decidiu-se gravá-lo no sul de França.
768
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
A nossa editora dizia:
"Têm de o produzir vocês."
769
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
No primeiro, não mo permitiram fazê-lo.
770
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
O Château Miraval
era um excelente ambiente criativo
771
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
para se trabalhar.
772
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
O George gostava de compor em exclusivo,
quase como parte do processo de gravação.
773
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
No meu lugar mais privado,
774
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
que é estar no estúdio.
775
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Sou produtor,
antes de ser cantor, às vezes.
776
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
A guitarra do Andy está no dez
e a do Hugh está no onze.
777
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Construo o que faço
778
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
e trabalho, literalmente, horas a fio.
779
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
A minha contribuição
na composição e gravação
780
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
limitou-se à gravação.
781
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Apesar de termos tomado essa decisão,
782
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
foi um pouco difícil.
783
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Mas foi um sacrifício
que senti que tinha de fazer.
784
00:44:44,000 --> 00:44:46,920
Diziam que o Andrew
não participava nos Wham!,
785
00:44:47,000 --> 00:44:50,320
mas era o oposto, os Wham! eram o Andrew.
786
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
E o George, quando era mais novo,
copiava o Andrew.
787
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Era o Andrew e o Andrew,
o verdadeiro Andrew e o falso.
788
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Mas com o passar do tempo,
acho que o George,
789
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
em parte porque achava
que o grupo não era ele,
790
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
esforçou-se mais na composição e produção.
791
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
Algo em relação ao qual
o Andrew era indiferente.
792
00:45:10,120 --> 00:45:12,920
Era uma pessoa descontraída
e deixou o George tratar disso.
793
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
Nesta altura,
794
00:45:15,720 --> 00:45:18,560
já víamos que as suas composições
o levavam numa direção
795
00:45:18,640 --> 00:45:20,320
diferente da minha.
796
00:45:21,080 --> 00:45:27,920
Mas ele era o meu melhor amigo
e fazer parte dessa evolução era ótimo.
797
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Acho que o George
só reconheceu o seu talento
798
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
há dois ou três anos.
799
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Acho que ele não sabia
o que podia alcançar.
800
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
A confiança dele aumentou
801
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
e muito.
802
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Mas sabes que te perdoo...
803
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Quando escrevo uma melodia
na minha cabeça,
804
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
algo na minha nuca me diz que acertei.
805
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
É quase como se já lá estivesse,
806
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
mas ainda não tinha visto onde estava.
807
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
É quase como se surgisse
já completamente formada
808
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
e a tirasses do nada.
809
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
E a sensação que tens de arrepio
810
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
indica que a encontraste.
811
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Alguém me diga
812
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
Porque não me dizes
813
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Porque trabalho...
814
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
O Yog tinha a certeza
donde o seu talento o levaria.
815
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
A minha vida era mais simples.
816
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Estava a viver o momento.
817
00:46:44,280 --> 00:46:46,920
O George deixou-me tirar o babete
esta noite.
818
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Nunca senti que a nossa música
me definia como o George sentia.
819
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
As suas composições
estavam a tornar-se o veículo
820
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
através do qual ele podia revelar
a pessoa que queria ser.
821
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Eu sabia exatamente quem era.
822
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Se pensar no que eu estava
a tentar fazer na altura,
823
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
desde que me orgulhasse das canções,
era esse o meu objetivo.
824
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
O George tinha muita confiança em si
quando se tratava de fazer música.
825
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Mas tinha menos certezas
no campo pessoal da sua vida.
826
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
"Freedom" foi a primeira música que o Yog
me fez ouvir quando estava a ser gravada.
827
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Podia estar relacionada
com a sua sexualidade.
828
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Como um prisioneiro
Que tem a própria chave
829
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Mas não posso fugir até me amares...
830
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
"Um prisioneiro que tem a própria chave"
e "amante com outro",
831
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
referem-se aos seus dilemas, sem dúvida.
832
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Como rapaz gay,
833
00:47:52,360 --> 00:47:55,040
eu sabia que estava desconfortável
porque não assumia.
834
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
E ainda me enganava
dizendo que era bissexual.
835
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Agarrava-me à pequena parte de mim
que se sentia atraída por mulheres.
836
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
Nessa altura,
837
00:48:08,680 --> 00:48:11,320
se estás a fazer...
Se o teu objetivo é tornares-te
838
00:48:11,400 --> 00:48:14,400
o artista mais vendido do ano,
ou de dois anos,
839
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
não vais criar obstáculos à tua vida.
840
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Eu era demasiado jovem e imaturo
841
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
para saber que estava a sacrificar tanto.
842
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Enquanto jovem
que ainda se tentava encontrar,
843
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
eu sabia que faltava confiança ao Yog.
844
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Mas não sabia que os problemas
eram tão profundos.
845
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Lembro-me dessa sensação de insegurança
846
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
em criança.
847
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
E o tipo de adolescente assustado que era
sentia-se muito vulnerável.
848
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Durante muitos anos,
849
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
a minha rede de apoio foi o Andrew.
850
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Eu tinha confiança.
851
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Um relatório escolar
disse que eu era "desordeiro".
852
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
{\an8}O Andrew era um rapaz muito confiante.
853
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
{\an8}Um rapaz muito convencido.
854
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
O George era um rapaz calado.
855
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
O Andrew era um líder.
856
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Os nossos pais eram emigrantes.
857
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
A família do meu pai era do Egito.
858
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
O meu pai era do Chipre.
859
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
O pai do meu pai era pastor.
860
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
O meu pai esfalfou-se e colheu os frutos.
861
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
O Jack olhava para mim
com algum ceticismo.
862
00:49:46,960 --> 00:49:48,080
Os meus pais achavam
863
00:49:48,160 --> 00:49:51,040
que o Andrew era a pior coisa
que me podia ter acontecido.
864
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Ia a casa dele,
vasculhar a coleção de discos.
865
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Falámos do álbum do Elton,
Goodbye Yellow Brick Road.
866
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Um dos álbuns que alicerçou
a nossa amizade.
867
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
A nossa amizade era inabalável.
868
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Sou um jacaré...
869
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
Por volta dos 14 anos,
870
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
já tinha perdido o interesse pela escola
tal como era.
871
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
E eu tive a ideia de que faria os exames
872
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
e arranjava um trabalho.
873
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Não.
874
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Só pensava em fazer parte de uma banda
com o George.
875
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
O Andrew tinha sido uma grande influência
para mim.
876
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Sentia mais pressão dos pais dele
do que eu sentia dos meus.
877
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Venho de uma família muito opressiva.
878
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Porque, como pai dominador que fui ou sou,
879
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
queria impor-lhe as condições.
880
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
A ideia do meu pai era, obviamente,
eu ter uma carreira académica.
881
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Queria que se fosse médico, contabilista...
882
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Que se comportasse como eu esperava
que se comportasse.
883
00:50:55,880 --> 00:50:58,560
"Não consegues cantar
nem que a tua vida dependa disso."
884
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
O meu pai proibiu-me de usar a aparelhagem
e proibiu-me de comprar discos.
885
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Ele ia fazer-me parar de perder tempo
886
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
com sonhos do mundo da música.
887
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Liguei ao Yog e disse:
"Olha, estamos a formar uma banda."
888
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Não, acho que não sou capaz.
Acho que não podemos."
889
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Eu fornecia o impulso.
890
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Ele concordou com relutância.
891
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
O Andrew era o meu ídolo.
892
00:51:25,920 --> 00:51:28,360
Foi a primeira pessoa com quem convivi
893
00:51:28,440 --> 00:51:30,280
que era mais forte do que eu.
894
00:51:30,880 --> 00:51:32,920
Quase tudo veio do Andrew.
895
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
O Andrew mudou a minha vida exatamente
como eu precisava que mudasse
896
00:51:39,120 --> 00:51:40,800
se quisesse ser uma estrela pop.
897
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
898
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
que sempre sentiu dificuldade
em definir-se interiormente,
899
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
fisicamente, quanto à sua sexualidade,
900
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
transformou-se no...
901
00:52:01,160 --> 00:52:02,280
... George Michael.
902
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
JULHO
903
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
O tempo nunca pode reparar
904
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
Os sussurros descuidados de um bom amigo
905
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Ao coração e à mente
906
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
A ignorância é bondosa
907
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Não há conforto na verdade
908
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Só encontrarás dor...
909
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Sabíamos que "Careless Whisper"
era o grande single
910
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
logo no início dos Wham!
911
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Já devia saber...
912
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Disse ao George que estava
plenamente de acordo com a ideia
913
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
de ele lançar a canção como single a solo.
914
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Não houve qualquer discussão.
915
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Sempre soubemos que chegaria a um ponto
916
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
em que os Wham! e o início
da minha carreira a solo se cruzariam.
917
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Sinto-me tão inseguro
918
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Enquanto pego na tua mão
919
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
E te levo para a pista de dança
920
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
À medida que a música se desvanece
921
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Algo nos teus olhos
922
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Lembra o cinema
923
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
E todas as suas despedidas tristes
924
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Nunca mais volto a dançar
925
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
Passos culpados não têm ritmo
926
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Embora seja fácil fingir
927
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Sei que não és tonto...
928
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Mas a canção foi anunciada nos EUA
929
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
como "Wham! com o George Michael."
930
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
A ideia por trás da mudança era que
os Wham! eram famosos no nosso país...
931
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Esta noite, a música parece muito alta...
932
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
... nos EUA, nem por isso.
933
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
Despistar a multidão
934
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Talvez seja melhor assim
935
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Magoar-nos-íamos um ao outro
Com o que queremos dizer...
936
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Queríamos esgotar estádios,
937
00:54:26,080 --> 00:54:27,320
viajar pelo mundo.
938
00:54:27,400 --> 00:54:29,240
Queríamos conquistar a América.
939
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
O George nunca abandonaria os Wham!
940
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}sem alcançarmos os nossos objetivos.
941
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Livro de recortes 16.
942
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Estamos a falar com Andrew Ridgeley
e George Michael.
943
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
A vossa primeira grande viagem
aos Estados Unidos.
944
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
OUTUBRO
945
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Faz tudo parte do marketing.
946
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Gostam que chegues pela primeira vez e...
947
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Para abrir o apetite para os ianques.
948
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- Preparar o terreno, como se diz.
- Sim.
949
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Sou gerente distrital do Sam Goody's.
Temos um concerto dos Wham! na loja.
950
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
Estamos a ter uma grande afluência.
A maior que já tivemos.
951
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
Sou grande fã deles desde 1981.
952
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
T-shirt oficial dos Wham!
953
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Porque são tão populares?
Ninguém sabe quem são.
954
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
São populares nas discotecas.
955
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- São lindos.
- Eu sei.
956
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up",
o nosso primeiro N.o1 nos EUA.
957
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Foi um grande passo,
mas embora nos tenha posto na ribalta,
958
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
não foi a nossa confirmação
como grandes artistas nos EUA
959
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
e sabíamos que ainda havia muito a fazer.
960
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
E todos ainda queriam saber quem éramos.
961
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
E, claro, queriam saber de miúdas.
962
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Devem ter miúdas a seguir-vos
por todo o lado.
963
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Adolescentes e talvez algumas...
964
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Mais velhas.
965
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
A seguir-vos para todo o lado.
É difícil ser conhecido?
966
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
É algo com o qual aprendemos a viver
e aceitamos.
967
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Há muitos roqueiros que fazem isto
pelas miúdas, pelas fãs.
968
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Essas coisas não vos parecem interessar.
969
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Interessam.
970
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Mas temos de as levar com calma.
971
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Não devia dizer assim.
- Não são...
972
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Depois...
- Não são essenciais.
973
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Se conseguir manter os pés na terra,
acho que vamos ficar bem.
974
00:56:27,080 --> 00:56:29,560
Que raio podia fazer?
975
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Se tens a opção de esconder,
o que vais fazer nessa idade?
976
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Para mim, a experiência dos gritos,
977
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
sobre a qual os Wham! assentavam,
978
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
só podia ser vista como algo preocupante.
979
00:56:48,440 --> 00:56:52,320
O George conhece bem o seu mercado.
Todos os artistas vendem uma imagem.
980
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
A imagem mais forte a transmitir
é uma imagem sexualmente identificável.
981
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
É assim que tudo se vende.
982
00:57:02,440 --> 00:57:06,480
O interesse dos tabloides cresceu
nessa intrusão da imprensa.
983
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Eu portava-me pior do que o George.
984
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
O Andrew andava na farra.
985
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Fui descrito como Andy Fogoso.
986
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
EM CUECAS VERDES?
987
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Alguém me disse...
988
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}Andy Animal.
989
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
A imprensa concentrou-se em mim
e o George passou despercebido.
990
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
O GARANHÃO DOS WHAM
991
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Tornei-me numa espécie de diversão.
992
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
Uma capa para mim, no sentido público.
993
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Está fora de alcance,
Não é bom o suficiente
994
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Não sei que raio queres de mim...
995
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Basicamente, nesse tempo todo,
tive três namoradas
996
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
e procurava parceiros
997
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
nos subúrbios onde cresci.
998
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Mas que rapaz confuso eu era na altura.
999
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Iludi-me.
1000
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Alguém me diga
1001
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
Porque não me dizes
1002
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Porque me esforço por ti
- Dou-te dinheiro...
1003
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Fizemos uma grande digressão
no Reino Unido.
1004
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
E agora dizes-me
Que vais ter um bebé meu
1005
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Digo-te que estou feliz
Se quiseres...
1006
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Era uma escala muito maior.
1007
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRES
1008
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
GRANDE DIGRESSÃO
1009
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Se o meu melhor não for...
1010
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
E esgotávamos recintos.
1011
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
DUBLIM
1012
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Divertimo-nos com o título do álbum.
1013
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! Make It Big.
1014
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Foi ideia do George. Foi uma ótima ideia.
1015
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Divertiu-nos imenso
1016
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
e foi um dos principais impulsionadores
de muita coisa que fizemos.
1017
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Íamos fazer uma digressão mundial.
1018
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
É dia dos Wham,
a partir de um local exótico...
1019
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! NO JAPÃO
1020
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
TÓQUIO
1021
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Os Wham! são grandes em todo o mundo.
1022
00:58:58,880 --> 00:59:00,240
Para verem os Wham!,
1023
00:59:00,320 --> 00:59:02,280
acamparam no aeroporto de Melbourne.
1024
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1025
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Alguém me diga
1026
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Porque não me dizes
1027
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Porque me esforço por ti
- Dou-te dinheiro
1028
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Para te dar dinheiro...
1029
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Apesar da digressão bem-sucedida,
1030
00:59:26,000 --> 00:59:30,560
para o George, a posição na tabela
era a confirmação suprema do seu talento.
1031
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! CHEGAM AO N.o 1
1032
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Chegar ao N.o 1 era importante para ele.
1033
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Porque faço o que faço...
1034
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Dir-te-ia se soubesse...
1035
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
O George precisava de ter sucesso
como compositor
1036
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
para se afirmar pessoalmente.
1037
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Acho que nem te amo...
1038
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Um domingo,
1039
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
em casa dos pais dele, estava a dar
um jogo de futebol na televisão.
1040
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Só estávamos eu e o Andrew.
1041
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
O Yog levantou-se de repente
e disse: "Tenho de ir lá para cima.
1042
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
Tive uma ideia."
1043
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
E escrevi-a num gravador portátil
de quatro pistas.
1044
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Desci e disse ao Andrew: "Consegui.
1045
01:00:24,840 --> 01:00:27,080
Vamos ter quatro N.o 1 este ano
1046
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
e vamos ter um N.o 1 de Natal
1047
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
que acabei de escrever."
1048
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Toquei-a e ele: "Foda-se, isso... sim."
1049
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Percebem?
1050
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Feliz Natal
1051
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
O vídeo da "Last Christmas"
1052
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
foi filmado em Saas-Fee, na Suíça,
1053
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
no topo dos Alpes.
1054
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
No último Natal,
Dei-te o meu coração
1055
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Mas, no dia a seguir,
Deitaste-o fora
1056
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Este ano...
1057
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
O Natal sempre foi importante para o Yog.
1058
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas"
tinha de transmitir isso tudo.
1059
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
O conceito de Natal que temos,
1060
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
uma fantasia.
1061
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Deitaste-o fora...
1062
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
"Last Christmas"
tinha todos os nossos amigos, basicamente.
1063
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
E divertimo-nos imenso.
1064
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
A alguém especial...
1065
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Estávamos muito animados,
como podem imaginar.
1066
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Brincávamos uns com os outros.
1067
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
À primeira todos caem
À segunda cai quem quer...
1068
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
E lembro-me de que,
à medida que avançávamos nas filmagens...
1069
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
O assistente de realização achou por bem
encher os copos.
1070
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Com álcool a sério. Montes de álcool.
1071
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Acho que o humor de todos juntos
influenciou muito o que fizemos.
1072
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Acho que houve uma tentativa deliberada
1073
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
de evitar espertezas saloias
a todo o custo.
1074
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
Tenho sido um tolo...
1075
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
As coisas pioraram a partir daí.
1076
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Era emborcar, ficar cada vez mais bêbedos.
1077
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
No último Natal
Dei-te o meu coração...
1078
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
O mais engraçado para mim
é a quantidade de cabelo.
1079
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Mal se vê as pessoas com tanto cabelo.
1080
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Este ano, para evitar as lágrimas
1081
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Dou-o a alguém especial...
1082
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Foi o caos.
1083
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Foi um vídeo notável de se gravar,
na verdade,
1084
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
para ser sincero.
1085
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Mas tu rasgaste-o
1086
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Talvez para o ano...
1087
01:02:54,760 --> 01:02:57,080
Sabíamos que tínhamos um N.o 1 em mãos.
1088
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
O lançamento
foi na segunda semana de dezembro.
1089
01:03:02,840 --> 01:03:04,640
A sensibilização para a fome na Etiópia
1090
01:03:04,720 --> 01:03:07,880
será impulsionada pelas vendas
de um disco pop especial.
1091
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Mais de 25 estrelas cantaram gratuitamente
numa sessão hoje, em Londres.
1092
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
Os lucros serão canalizados
para o combate à fome.
1093
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Quando voltámos de Saas-Fee,
1094
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
o escritório enviou um pedido
1095
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
para participar na gravação
de um disco de caridade.
1096
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Quando Bob Geldof, dos Boomtown Rats,
viu as imagens da Etiópia na televisão,
1097
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
decidiu que tinha de fazer algo
1098
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
e descobriu que os seus amigos do rock
sentiam o mesmo.
1099
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Então, George Michael, dos Wham!,
Sting dos Police,
1100
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Tony Hadley, dos Spandau Ballet,
1101
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
as Bananarama e muitas outras estrelas
1102
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
uniram-se para gravar uma canção
de Natal com uma mensagem,
1103
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
cujos lucros
serão entregues na íntegra à Etiópia.
1104
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Alimentar o mundo...
1105
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Fico sempre muito tímido quando há
montes de estrelas pop por perto.
1106
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Tenho tendência a retrair-me.
1107
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Mas tem sido bom.
A canção é mesmo cativante.
1108
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
É uma grande ameaça ao nosso quarto N.o 1.
1109
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
O vosso quarto N.o 1?
Qual é o próximo single?
1110
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Chama-se "Last Christmas".
1111
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- É muito natalício?
- Muito.
1112
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Não te posso pedir para cantar.
Vais ficar envergonhado.
1113
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Vou cantar um pouco.
- Muito bem.
1114
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- É...
- Certo.
1115
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
No último Natal,
Dei-te o meu coração
1116
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Mas no dia a seguir,
Deitaste-o fora...
1117
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Não dou mais do que isso.
- Foi bom.
1118
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Vou dizer às minhas amigas
que o George cantou para mim.
1119
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Mas rezem uma oração...
1120
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
Era o mais irónico
1121
01:04:39,920 --> 01:04:42,760
na música "Do They Know it's Christmas"
da Band Aid.
1122
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Os outros estavam a pensar
que era fantástico.
1123
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Vai ser N.o 1. Vai ser isto e aquilo.
1124
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
E eu sentia o mesmo,
1125
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
mas tinha o sacana do ego
1126
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
que tinha de reprimir
e que dizia: "Merda".
1127
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"Merda!" Percebem?
1128
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Porque o ego dentro de mim tinha um plano
1129
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
para ter quatro singles
no N.o 1 nesse ano.
1130
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
E tudo tinha corrido bem
Estava tudo pronto.
1131
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
O último top 20 da BBC, de 1984.
1132
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham! com "Last Christmas",
ainda em 2.o lugar.
1133
01:05:21,080 --> 01:05:24,000
E em 1.o lugar, pela segunda semana,
o N.o 1 do Natal.
1134
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1135
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Alimentar o mundo...
1136
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
tornou-se um sucesso monstruoso.
1137
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Não há chuva nem rios...
1138
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
O mundo respondeu.
1139
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Eles sabem que é...
1140
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Boas notícias dos Wham!
1141
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Apesar de não terem chegado a N.o 1,
1142
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
vão doar os direitos do disco,
a nível mundial,
1143
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
ao fundo para a Etiópia.
1144
01:05:47,360 --> 01:05:49,200
As canções N.o1 e N.o 2
1145
01:05:49,280 --> 01:05:51,760
doam os lucros ao fundo
de combate à fome na Etiópia.
1146
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Foi uma sensação estranha
voltar para casa.
1147
01:05:55,920 --> 01:05:59,800
Tendo a melhor intenção do mundo,
tentando ser altruísta
1148
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
e tendo doado todo o dinheiro
que "Last Christmas" ganhou,
1149
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
a fundos de ajuda africanos,
1150
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
aquele sacana...
1151
01:06:08,640 --> 01:06:10,240
Aquela sacana inseguro
1152
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
que queria os quatro N.o 1 naquele ano...
1153
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
É irracional
1154
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
e nasce do medo.
1155
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
Apesar de estar feliz
por estar numa banda,
1156
01:06:25,680 --> 01:06:27,080
o George precisava de mais.
1157
01:06:27,640 --> 01:06:30,800
Ele precisava de reconhecimento.
Era o que queria.
1158
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Uma confirmação de quem ele era.
1159
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
A temporada de prémios continua.
1160
01:06:40,800 --> 01:06:42,880
Os Óscares oficiais da indústria da música
1161
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
foram entregues no Hotel Grosvenor House,
em Londres.
1162
01:06:46,440 --> 01:06:49,040
PRÉMIOS IVOR NOVELO
1163
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Provavelmente, um dos melhores
compositores da Grã-Bretanha.
1164
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
E é a sério.
1165
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
As pessoas menosprezam os Wham! como banda
de adolescentes que não vai durar.
1166
01:07:01,400 --> 01:07:03,680
Quem os menosprezam
são as bandas que não duram.
1167
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Tenho experiência para o saber.
É um grande compositor.
1168
01:07:06,720 --> 01:07:09,480
Em palco, comparo-o
ao Barry Gibb, ao Paul McCartney,
1169
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
ao John Lennon, a pessoas assim.
1170
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Ele tem o que eu e o Bowie
adoraríamos ter tido
1171
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
quando tínhamos 21, 22 anos.
1172
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
E não estou a falar de atuar em palco.
1173
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
O homem é um grande compositor
e esta cerimónia de hoje
1174
01:07:24,800 --> 01:07:25,960
é sobre compor.
1175
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Foi a coisa mais importante que já recebi
1176
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
e que me aconteceu.
1177
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
E gostaria de agradecer à BASCA
1178
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
e a todos
os que compraram os nossos discos
1179
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
nos últimos anos... obrigado.
1180
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ESTRELA DOS WHAM EM LÁGRIMAS
1181
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Fiquei em choque com o que aconteceu.
1182
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
A ideia de estar na mesma sala
onde estavam famosos
1183
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
que te reconhecem como músico,
como o Elton John,
1184
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
levou o seu tempo
para me habituar à ideia.
1185
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Livro de recortes 25.
1186
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
China.
1187
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PEQUIM
1188
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
ABRIL
1189
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Vi o teu amante com outra
1190
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
E ela está a fazer-te passar por parva...
1191
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
É um raro privilégio...
1192
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
... dizer que eu e o meu parceiro, Andrew,
estamos muito honrados,
1193
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Não vou conseguir ler o que escrevi.
1194
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Olha a novidade.
1195
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
O nosso agente, o Simon, propôs-nos
fazermos alguns espetáculos na China.
1196
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
E foi uma ideia muito inteligente.
1197
01:09:11,040 --> 01:09:13,920
Os EUA estavam muito interessados
na China comunista.
1198
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Como primeiro grupo pop moderno a ir...
1199
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Eu e o meu parceiro idiota...
1200
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
Atrairíamos a atenção do mundo...
1201
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Não quero a tua liberdade...
1202
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
... e arrasaríamos nos EUA.
1203
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Vamos lá à verdade.
1204
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
Sentem-se profundamente lisonjeados
e privilegiados com o convite
1205
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
para tocar para o público chinês.
1206
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Não preciso da tua liberdade
1207
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Miúda, tudo o que quero agora és tu
1208
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Sim
1209
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Puseste o bumbum no meu coração
1210
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Mandas a minha alma para as alturas
Quando o teu amor começa
1211
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- Jitterbug no meu cérebro
- Sim, sim
1212
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Bate, bate
Até os meus pés fazerem o mesmo...
1213
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
A nossa ideia era projetar diversão, exuberância.
1214
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Os valores dos Wham!
1215
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
A nossa banda, a Shirlie e a Pepsi,
estavam todos empenhados.
1216
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Um, dois, três...
1217
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Ver-me, solteiro e livre
Sem medos, sem lágrimas, quero estar
1218
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Um, dois, olha para ti
1219
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Morte por matrimónio
1220
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Em Pequim, ontem à noite,
1221
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}deu-se uma revolução cultural
de dois homens.
1222
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Em palco, a dupla pop britânica Wham!
1223
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
deram o primeiro concerto de rock
ocidental na China.
1224
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
Não conseguirás ver a pessoa
em Nova Iorque
1225
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
que te vai entrevistar,
mas podes ouvir o som.
1226
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Olha, estamos na televisão.
1227
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! na China.
1228
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Bom dia, George. Bom dia, Andrew.
1229
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Bom dia.
- Boa noite, Phyllis.
1230
01:11:12,360 --> 01:11:15,280
George, vamos... o George é o louro
1231
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
e o Andrew é o moreno.
1232
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Digo isto
porque é a primeira vez para vocês.
1233
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Estamos todos entusiasmados
por vos termos na nossa televisão.
1234
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Nunca tinham chamado moreno ao Andrew.
1235
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
Isso é muito lisonjeiro, Phyllis.
1236
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Porque acham que permitiram
que os Wham! atuassem lá?
1237
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Acho que nos veem como seguros
1238
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
porque não representamos o rock and roll.
1239
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Representamos mais... sei lá,
o mundo do espetáculo, o pop.
1240
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
Mas os vídeos e os discos,
1241
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
que é tudo o que sabem sobre nós,
1242
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
não mostram
nenhum tipo de rock and roll verdadeiro,
1243
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
a imagem do sexo e das drogas, suponho.
1244
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Acham que será
a vossa imagem asseada e saudável?
1245
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Sim. Pelo menos, em palco.
1246
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Esperem. Como são fora do palco?
1247
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Os nossos espectadores gostariam de saber.
1248
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Com certeza.
Vamos deixá-los usar a imaginação.
1249
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Obrigada, George e Andrew.
Foram fantásticos.
1250
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
Foi bom, não foi?
1251
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Certo, vamos para a cidade.
Engatar jeitosas. Marcar pontos.
1252
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Está frio?
- Sim.
1253
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
O melhor ar condicionado da...
1254
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
... "Chaina".
1255
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Amor, sou o teu homem
1256
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Fez mesmo a diferença nos EUA.
1257
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
A resposta da imprensa foi enorme.
1258
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Na China comunista, os Wham!
despertaram milhões de novos bailarinos.
1259
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
O rock chegou à China em forma de concerto
1260
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
para ver o grupo de rock britânico Wham!
1261
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Elevou o nosso estatuto
1262
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
como fenómeno global.
1263
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Mas, ao mesmo tempo,
tinha uma voz interior que dizia:
1264
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"O que vou fazer?"
1265
01:13:06,640 --> 01:13:10,240
Era inteligente o suficiente
para saber que não era o caminho certo.
1266
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Se queria ser feliz,
1267
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
não devia tentar estar ao nível
do Michael Jackson
1268
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
da Madonna ou de quem fosse.
1269
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
Era exatamente o que eu queria fazer.
1270
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
A personagem que ele tinha de apresentar
1271
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
era difícil de conciliar
com o que ele precisava emocionalmente.
1272
01:13:29,560 --> 01:13:32,120
Quero poder desenvolver-me
como ser humano,
1273
01:13:32,800 --> 01:13:34,280
mas sinto-me encurralado.
1274
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
O seu futuro como artista a solo
1275
01:13:37,080 --> 01:13:39,680
dependia dos Wham!
em termos de ser bem-sucedido
1276
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
como o Prince ou o Elton.
1277
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Acho que não conseguiria controlar
o meu ego o suficiente
1278
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
para me impedir de explorar a hipótese
1279
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
de ser o artista mais vendido do mundo.
1280
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Por muito angustiante
que eu começasse a achar a fama,
1281
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
o meu ego não podia ter sido detido
naquela altura.
1282
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}LIVRO 30,
15 DE JULHO - 24 DE AGOSTO
1283
01:14:10,280 --> 01:14:16,080
Depois do Band Aid, foi criado um evento
ao vivo o Live Aid. Foi um evento global.
1284
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
O Yog tinha sido convidado
para atuar com o Elton John.
1285
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
O espetáculo será visto
por mais de mil milhões de pessoas
1286
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
e alguns dos artistas mais novos
podem estar nervosos amanhã.
1287
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Não sei nada dos milhões.
1288
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Já vai ser difícil o suficiente
ter 75 mil pessoas à minha frente.
1289
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
Nunca atuei para tantas pessoas.
1290
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Era a sua oportunidade
de brilhar a nível mundial.
1291
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Em palco, o Sr. George Michael.
1292
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
E a canção
"Don't Let the Sun Go Down on Me"
1293
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
fazia parte do ADN musical do George.
1294
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Mas interpretaste mal...
1295
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Eu idolatrava o Elton em criança
1296
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
e, quando estou com ele,
1297
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
ouço a voz de um miúdo de nove anos:
"Céus, nem acredito que estou aqui."
1298
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Fechou a porta
1299
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
E deixou-me cego
1300
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Pela luz...
1301
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Todos!
1302
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Não deixes que o sol
Se ponha para mim
1303
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Não deixes o sol
1304
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Apesar de me procurar
1305
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Vejo sempre outra pessoa...
1306
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
O Yog sugeriu
que eu fizesse parte do coro.
1307
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
Da tua vida
1308
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Para vaguear livre...
1309
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Foi bom ser convidado,
mas era o momento dele.
1310
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Sim
1311
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Mas perder tudo
1312
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
É como o sol pôr-se para mim...
1313
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
O George estava a emergir
como artista em nome próprio.
1314
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
No Live Aid, mais de mil milhões
de pessoas viram isso.
1315
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Como o sol a pôr-se para mim
1316
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
E o bis foi a loucura
porque estavam todos em palco.
1317
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Abraça o mundo...
1318
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Estávamos ao lado do David Bowie
e do Freddie Mercury.
1319
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Mas reza uma oração
1320
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Reza pelos outros
1321
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
No Natal, é difícil...
1322
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Foi uma experiência surreal
1323
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Divertiram-se?
1324
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Tínhamos estes ícones absolutos
da indústria.
1325
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Todos!
1326
01:16:51,080 --> 01:16:52,560
Foi um grande avanço.
1327
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Mas era só o início.
1328
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
A DIVERTIREM-SE NOS EUA
1329
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Sim, sim, sim, sim
1330
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
WHAM! DIGRESSÃO AMERICANA
1331
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Sim, sim, sim, sim
1332
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Sim, sim
1333
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Fãs mais novos e mais velhos dos Wham!
veem ver George Michael e Andrew Ridgeley
1334
01:17:18,840 --> 01:17:20,280
na sua digressão americana.
1335
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Sim, sim, sim, sim
1336
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Eu trancava-te, mas não aguentava
Ouvir-te gritar...
1337
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
A digressão dos estádios dos EUA,
Wham! América,
1338
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
foi um grande risco.
1339
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Eu, eu, eu...
1340
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Naquela altura, os Wham!
nunca tinham atuado num estádio.
1341
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Foi um grande risco.
1342
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
É tarde de mais para parar
Os céus não me salvam...
1343
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Mas compensou.
1344
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
VITÓRIA NOS EUA
DOS WHAM
1345
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Leva-me ao limite do céu...
1346
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200 MIL FÃS FANÁTICOS
1347
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
A dupla britânica
que conquistou o mundo da pop.
1348
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Têm três álbuns no N.o 1
nos Estados Unidos.
1349
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
Na América, foram enormes.
1350
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Olhei e pensei:
"Céus, vieram ver o meu filho."
1351
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Podia tê-lo beijado, abraçado,
acariciado, apertado. Percebem?
1352
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Ele deixou-me muito orgulhoso.
1353
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Sem dúvida.
1354
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Os Wham! estiveram em grande nos EUA.
1355
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Fiz uma grande inversão de marcha.
1356
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Muito bem, rapaz.
1357
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
Em que momento perceberam
1358
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
que iam ser grandes estrelas na América?
1359
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Era um estatuto de superestrela.
1360
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Tínhamos arrasado os EUA.
1361
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Boa noite. Obrigado.
1362
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Foram incríveis! Até breve.
1363
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
O sucesso foi muito maior
do que tinha sonhado.
1364
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Então...
1365
01:19:09,480 --> 01:19:11,800
... enquanto atravessávamos
os Estados Unidos,
1366
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
a pergunta era: "E a seguir?"
1367
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Tiveram mais sucesso do que qualquer
outra pessoa este ano.
1368
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Como se sentem por viver isso?
1369
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
Sentem que é a coisa mais importante
do mundo?
1370
01:19:27,520 --> 01:19:28,840
Acho que...
1371
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
O sucesso nos EUA no último ano, apesar
de termos trabalhado muito para isso,
1372
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
acho que foi a maior surpresa
1373
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
pela rapidez do sucesso que alcançámos
1374
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
nos três anos que temos no ramo.
1375
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
Em termos de... acho que precisamos
de algum tempo para descontrair.
1376
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
Vamos seguir em frente
e fazer algo diferente agora.
1377
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Na verdade, o ponto de viragem dos Wham!
não tinha nada que ver com os Wham!
1378
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
O ponto de viragem dos Wham! fui eu
quando pensei:
1379
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Meu Deus, sou uma grande estrela
1380
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
e sou gay."
1381
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
A depressão foi por causa disso.
Foi pela forma como me fechei.
1382
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Cuidado com o que desejas.
1383
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Tínhamos conseguido tudo
1384
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
como uma banda superestrela
1385
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
e estávamos a crescer.
1386
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Chegou a um ponto em que não queria mais.
1387
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Tens inveja do sucesso a solo dele?
1388
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Não fales nisso.
- Não, sinto que faço parte disso.
1389
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- O que vais fazer quando acabar?
- O que vou fazer?
1390
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Espero reformar-me com elegância
ou fazer algo com elegância.
1391
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Como me assumi ao Andrew,
1392
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
ele percebeu que o que estava em jogo
não era só a banda.
1393
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
Era a minha sanidade mental
1394
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
e ele não me pressionou a continuar.
1395
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Ele já sabia porque me sentia encurralado.
1396
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
Como te sentes quando o George
tem um êxito em que não entras
1397
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
e quando faz música com outros artistas?
1398
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Sentes-te excluído?
- Não, acho que é o que ele devia fazer.
1399
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Isso permite que a sua criatividade
artística se expanda,
1400
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
que é o que temos de fazer.
1401
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Basicamente, estás a dizer
1402
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
que, se funcionar para o George
e para ti, é ótimo.
1403
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Sim.
1404
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Há rumores de que se podem separar.
1405
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Consegues ver esse momento, Andrew?
1406
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Esse momento? Lá chegará a altura, sim.
1407
01:21:46,680 --> 01:21:48,240
O Andrew estava pronto para acabar
1408
01:21:48,320 --> 01:21:52,440
porque, por muito que percebesse
a sua importância,
1409
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
estava cansado de ser...
1410
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
... alvo das críticas como sendo o sortudo
1411
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
que estava ao lado do George Michael
e ele era muito mais do que isso.
1412
01:22:04,400 --> 01:22:06,000
Alguma vez tinha de acabar.
1413
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Ambos sabíamos disso.
1414
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}LIVRO 40
10 DE FEVEREIRO - 21 DE FEVEREIRO
1415
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
ESTRELAS DOS WHAM SEPARAM-SE
1416
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Milhares de fãs dos Wham!
passaram o fim de semana na fila
1417
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
para comprar bilhetes
para o concerto de despedida.
1418
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
25 mil fãs estiveram
no estádio do Wembley ontem
1419
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
para comprar bilhetes
para o concerto de despedida deles.
1420
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Fazer um espetáculo foi simbólico.
1421
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Só podia haver um último espetáculo.
1422
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Espera-se que os bilhetes
esgotem em poucas horas.
1423
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Estou sentado ao lado dos Wham!
1424
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Aqui estamos nós.
1425
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
Devias dizer:
"A lenda que é o George Michael".
1426
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Sim. Estou sentado ao lado da lenda
que é o George Michael.
1427
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
E o amigo dele.
1428
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Ex-companheiro.
1429
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
E acham que vão ficar
muito tristes no último concerto?
1430
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Ou acham que vai ser alegre?
1431
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Acho que...
- Feliz.
1432
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Acho que vai ter as duas coisas.
1433
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Acho que vai ser
o melhor concerto que já fizemos
1434
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
e acho que
vai ser bastante triste por ser o último.
1435
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Será uma desilusão, se não for.
- Vamos rezar para ser dia bonito.
1436
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Vamos fazer figas para o sol brilhar,
1437
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
que Deus nos sorria
e os Wham! acabem como começaram,
1438
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
com um sorriso na cara.
1439
01:23:25,160 --> 01:23:26,320
Um fim fantástico.
1440
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Adoro-te.
- Tocou-me no coração.
1441
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 DE JUNHO
1442
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Queremos os Wham!
1443
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
O FIM
1444
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Queremos os Wham!
1445
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, ITN. Qual é a sensação
de dar o último concerto?
1446
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Entusiasmo.
- Depois dizemos.
1447
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Sim!
- Arrependem-se da separação?
1448
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Nada. Muito obrigado a todos.
1449
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Não só por hoje,
mas pelos últimos quatro anos.
1450
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Certo. Adeus.
- Muito obrigado.
1451
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Um, dois, três, vai!
1452
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Fiquei muito orgulhoso.
1453
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
Estava muito orgulhoso nesse dia.
1454
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
E tocámos os sucessos mais uma vez.
1455
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Boa noite.
1456
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Este é o "Club Tropicana".
1457
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Senhoras e senhores, a Pepsi e a Shirlie!
1458
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Querida mamã, querido papá
1459
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Sim, eu era o vosso único filho...
1460
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
No fim,
1461
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
não tinha dúvidas de que poderia ser
1462
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
um sucesso internacional a solo.
1463
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Esta chama-se "Wake Me Up Before You..."
1464
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-Go!
1465
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Quando subimos ao palco,
1466
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
a segunda encarnação
estava quase completa.
1467
01:26:10,600 --> 01:26:11,840
O Yog
1468
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
tinha-se tornado o artista
que estava destinado a ser.
1469
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
E tu...
1470
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Outra vez!
1471
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Não quero a tua liberdade
1472
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Não quero brincar
1473
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Não quero ninguém, amor
1474
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
O amor a tempo parcial deixa-me triste
1475
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Muito obrigado!
Boa noite! Foram incríveis!
1476
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Havia um sentimento de orgulho avassalador
1477
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
por termos causado tamanha impressão
em quatro anos.
1478
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
Ver que muitas pessoas que lá estavam
1479
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
estavam lá porque os Wham!
representava essa parte da juventude.
1480
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Os Wham! nunca chegariam à meia-idade
nem seriam outra coisa
1481
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
além da representação pura e essencial
da nossa juventude.
1482
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Todos acordamos no meio dos nossos sonhos.
1483
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
De repente, não está lá.
1484
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Os Wham! como nós,
como o que éramos juntos,
1485
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
estavam no fim.
1486
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Para eu chegar ao sítio
onde pensava que ia chegar,
1487
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
não podíamos continuar juntos
como tínhamos estado.
1488
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
Nem pensar.
Teria sido muito difícil para o Andrew.
1489
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Por isso, foi um dia triste,
de certa forma.
1490
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Era o fim de algo.
1491
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Obrigado a todos por terem vindo.
Obrigado, George.
1492
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
O George abraçou-me e disse:
"Não teria conseguido sem ti."
1493
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Disse tudo
o que ele precisava de me dizer.
1494
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
O facto
1495
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
de termos alcançado tanto sucesso juntos.
1496
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
O que a nossa amizade representava.
1497
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Íamos separar-nos,
1498
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
quando estivemos sempre juntos
desde crianças.
1499
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Fiquei feliz pelo meu amigo.
1500
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Ele alcançou a grandeza.
1501
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Mas não sabia o que significava ser
George Michael.
1502
01:29:19,520 --> 01:29:20,520
Estava sozinho.
1503
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
E não fazia ideia o quanto
sentiria falta desse apoio.
1504
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
E recordar-me-ia sempre deste percurso
1505
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
absolutamente lindo e feliz.
1506
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!
1507
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
COMO ARTISTA A SOLO, GEORGE VENDEU
MAIS DE 120 MILHÕES DE DISCOS
1508
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
NINGUÉM FICOU MAIS ORGULHOSO
E MENOS SURPREENDIDO DO QUE ANDREW.
1509
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
EM 2020, "LAST CHRISTMAS"
CHEGOU FINALMENTE AO 1.o LUGAR
1510
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Chama-me bom
1511
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Chama-me mau
1512
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Chama-me o que quiseres, amor
1513
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Mas eu sei
1514
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Que estás triste
1515
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Sei que te farei feliz
Com a única coisa que nunca tiveste
1516
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Amor, sou o teu homem
1517
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Não sabes
1518
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Amor, sou o teu homem
1519
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Podes apostar
1520
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Se vais fazê-lo, fá-lo bem
1521
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Fá-lo comigo
1522
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Se vais fazê-lo, fá-lo bem
1523
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Fá-lo comigo
1524
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Se vais fazê-lo, fá-lo bem
1525
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Fá-lo comigo
1526
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Se vais fazê-lo, fá-lo bem
1527
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Fá-lo comigo
1528
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
És ideal
És divinal
1529
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Quero ter-te, quero fazer-te
1530
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Mas dizem-me que é crime
1531
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Toda a gente sabe
Para onde vão as boas pessoas
1532
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Mas para onde vamos, amor
1533
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
O "não" não existe
1534
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Amor, sou o teu homem
1535
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Não sabes quem sou
1536
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Amor, sou o teu homem
1537
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Podes apostar
1538
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Se vais fazê-lo, fá-lo bem
1539
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Faz comigo
- Vamos, amor
1540
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Se vais fazê-lo, fá-lo bem
- Sim, leva-me para casa
1541
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Se vais fazê-lo, fá-lo bem,
- Por favor, não me deixes aqui
1542
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Para o fazer sozinho
- Informação de primeira classe
1543
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
E sentes a inspiração
1544
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Com estímulo
1545
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}EM MEMÓRIA DE GEORGE MICHAEL
1546
01:31:49,200 --> 01:31:54,200
Legendas: Helena Cotovio