1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! A BIOGRAFIA... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Olá. Acabaram de ver uma manhã típica na vida dos Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 mas as coisas não... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Outra vez. Podemos repetir? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! A BIOGRAFIA... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Olá. Acabaram de ver uma manhã típica na vida dos Wham! 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 As coisas nem sempre foram assim. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Esta é a escola Bushey Meads, onde nos conhecemos aos 12 anos, em 1975. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Hoje temos connosco 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 um convidado muito especial. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 O Sr. Ted Halliwell, o meu antigo diretor. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, como está? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Nunca melhor. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Ótimo. Ted, diga-me, alguma vez pensou num desfecho destes? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Bem... - Obrigado. Passemos ao George. 18 00:00:47,920 --> 00:00:53,000 Quando estava com o Andrew, estávamos determinados a divertir-nos. 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,800 Os Wham! eram uma irmandade. 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Eram animados. 21 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Uma confusão humana e imprevisível. 22 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Era tudo pop. 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 E os Wham! nunca cresceriam. 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Era como um sonho, 25 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 desde que éramos crianças. 26 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Mas, na altura, 27 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 todos pensavam: 28 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Como é que estes dois idiotas se tornaram tão importantes?" 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 "Como acontece isso?" 30 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! Sou um homem 31 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Com ou sem trabalho 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Não me digam que não o sou 33 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Gostas do que fazes? 34 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Senão, para 35 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Não fiques aí a apodrecer 36 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Sim, sim, sim 37 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Sim, sim, sim, sim 38 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Não tenho mais preocupações 39 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Não tenho mais tempo para ti 40 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Amar-te requer muita coragem 41 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Estão todos de olho em ti 42 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Não tenho mais preocupações 43 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Não tenho mais tempo para ti 44 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Amar-te requer muita coragem 45 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 E não penses isso Eu sei, eu sei, eu sei 46 00:02:25,720 --> 00:02:29,480 George, podes dizer-nos como tu e o Andrew se juntaram? 47 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Conhecemo-nos quando eu tinha 11 anos e o Andrew tinha 12 48 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 no norte de Londres. 49 00:02:38,120 --> 00:02:42,720 No primeiro dia em que entrei na escola nova, conheci o Andrew. 50 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 O nosso professor entrou com um miúdo novo. 51 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Usava uns óculos enormes horríveis. 52 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Eu era muito esquisito. 53 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Um miúdo gorducho e de aspeto muito estranho. 54 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Um cabelo grande e encaracolado. 55 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 E muito tímido. 56 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 O nosso professor apresentou-o como Georgios Panayiotou. 57 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, é isso. 58 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Quem vai cuidar do novo aluno?" 59 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 O Andrew levantou a mão. 60 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Acredito genuinamente que houve algo predestinado nisso. 61 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 O caminho podia ter sido diferente, 62 00:03:21,400 --> 00:03:24,080 se me tivesse sentado ao lado de outra pessoa. 63 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Para mim, ele era o Yog. Foi a alcunha que lhe dei. 64 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Houve uma ligação tão grande. 65 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Eu e o Yog víamos as coisas exatamente da mesma forma. 66 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Em termos de música, éramos unha com carne. 67 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Passávamos horas a fazer paródias e a montar programas de rádio de humor. 68 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 ... a compor canções e criámos uma banda quando tínhamos 16 anos. 69 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Éramos os Executive. 70 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 Os Executive. 71 00:03:53,280 --> 00:03:55,800 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito! 72 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 DEMO / ENSAIO DOS EXECUTIVE 73 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Era música ska 74 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 e éramos péssimos, basicamente. 75 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 Não éramos maus para 16 anos. 76 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Muito bem, idiotas, terceira vez! 77 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Sim, nós abarcávamos tudo o que era necessário em termos de instrumentos. 78 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Volta! 79 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Fracassou ao fim de um ano 80 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 porque as pessoas não apareciam nos ensaios nem nos concertos. 81 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Não diria que fracassou. 82 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Implodiu e fiquei só eu e o Yog. 83 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Seríamos só nós os dois. 84 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 E continuaríamos a escrever canções juntos. 85 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Íamos dançar no West End de Londres. 86 00:04:45,040 --> 00:04:47,480 Fomos a uma discoteca chamada Beat Route. 87 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Estávamos a dançar em formação e a divertirmo-nos. 88 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 O Andy começou a gritar algo, tipo: "wham, bam" e tal. 89 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Comecei a fazer rap, 90 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, eu sou o homem" 91 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 Achámos que seria um bom nome para um grupo. 92 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham! 93 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 E ficou. 94 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Só havia uma coisa que eu queria fazer. 95 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Estar numa banda com o Yog. 96 00:05:20,240 --> 00:05:24,640 Eu e o Andrew tínhamos talento para escrever canções cativantes. 97 00:05:24,720 --> 00:05:28,560 Fizemos uma cassete demo por 20 libras na sala de estar do Andrew. 98 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Tínhamos uma vassoura com um microfone amarrado 99 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 e um gravador de áudio portátil de quatro pistas 100 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 que saíram no final dos anos 70. 101 00:05:39,040 --> 00:05:42,800 Eu disse desce, desce mais Eu disse desce, desce mais 102 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Tínhamos 17 ou 18 anos. 103 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 A composição foi ditada pelas nossas circunstâncias, 104 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 pelo ambiente à nossa volta. 105 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Marchas de protesto. 106 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 O aumento do desemprego entre os jovens dos 16 aos 18 anos. 107 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Estávamos a fundir rap com disco e depois adicionámos pop. 108 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Uma letra social para uma sonoridade disco. 109 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Olhem para mim, pessoal 110 00:06:06,560 --> 00:06:10,800 Tenho credibilidade nas ruas Posso não ter emprego, mas divirto-me 111 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Com os rapazes que... 112 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 A cantiga tola que eu tinha cantado numa das discotecas, 113 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 escrevemos a canção "Wham Rap!" à volta dela. 114 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham, bam, sou um homem... 115 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Não parámos de escrever músicas. 116 00:06:25,640 --> 00:06:28,480 Eu e o Yog inspirámo-nos nas nossas experiências. 117 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 A "Club Tropicana" é sobre Beat Route. 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, as bebidas são grátis 119 00:06:33,720 --> 00:06:36,840 Só tínhamos um verso e um refrão para essa faixa. 120 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 O Yog veio a minha casa uma noite 121 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 e eu estava a trabalhar em acordes de que gostava muito. 122 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Foi fantástico, ele disse: 123 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 "Tenho uma melodia que encaixa na perfeição nesses acordes." 124 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 Tínhamos mais ou menos o mesmo padrão de acordes. 125 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}Quando caio mais uma vez... 126 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}PRIMEIRA DEMO DE 'CARELESS WHISPER' 127 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Sinto o cheiro do verniz 128 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Desta pista de dança 129 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Para o coração e a mente... 130 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Acabámo-la juntos, editámo-la devagar em casa ou no autocarro. 131 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 Juntávamos um pouco a cada dia. 132 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Só encontrarás dor 133 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Nunca mais volto a dançar 134 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Passos culpados não têm ritmo 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 E é fácil fingir 136 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Mas sei que não sou tonto... 137 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Lembro-me de quando terminámos. 138 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Um dia, baldámo-nos às aulas, eu disse-lhe: "Não sei quem a cantará 139 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 e não sei se sou bom o suficiente." 140 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 "É uma canção líder das tabelas." 141 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 A demo tinha cerca de quatro minutos. 142 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Era o suficiente para mim. Estava confiante. 143 00:07:50,440 --> 00:07:54,560 Apesar de ser uma canção, dois terços de outra e um quarto de outra. 144 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Batíamos à porta das editoras discográficas. 145 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Dois rapazes de 18 anos. 146 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 Não é arrogância? Ficávamos ali 147 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 a insistir que tínhamos uma hora marcada. 148 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 A reação foi muito dececionante. 149 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Um tipo mandou a cassete para a mesa 150 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 e disse: "Boa voz, mas desapareçam e escrevam canções de sucesso." 151 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Todos recusaram "Careless Whisper". Todos recusaram "Club Tropicana". 152 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Lembro-me de ficar com o estômago às voltas 153 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 e da sensação de afundar. 154 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Fiquei destroçado. 155 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Destroçado. 156 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Foi desanimador, 157 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 mas eu conhecia um tipo chamado Mark Dean que vivia na mesma rua dos meus pais 158 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 e trabalhava no ramo da música. 159 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Acho que ele descobriu os Soft Cell e os ABC. 160 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}O Andy ligava para casa da minha mãe, a dizer: "Queres ouvir uma cassete?" 161 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}E eu não ouvia. Continuei a evitá-lo. 162 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Pensei: "Outro grupo de bairro não." 163 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 O Andrew pôs a cassete na caixa de correio. 164 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Não havia música na cassete. 165 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 Era só o George a cantar com uma guitarra desafinada. 166 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Mas era ótima. Era fantástica. 167 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Ele disse: "Vou propor-vos um contrato." 168 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Assinámo-lo num café rasca. 169 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Alegria pura. 170 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 A minha mãe começou, logo no início, um álbum de recortes. 171 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 LIVRO 1 172 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 LIVRO 2 LIVRO 3 173 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 E fez uma coleção incrível. 174 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Recortes, críticas, posições na tabela. 175 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Empenhou-se a sério. 176 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Livro de recortes um. 177 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "O Andrew e o Yog assinaram um contrato com a Innervision." 178 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 "Wham!" 179 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Era isso. Estávamos a viver o momento. 180 00:09:40,120 --> 00:09:44,360 Era absolutamente mágico, vivíamos as nossas fantasias. 181 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Era um sonho e com o nosso melhor amigo. 182 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Os Wham! somos eu e o Andrew. 183 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Mas pensámos em juntar duas raparigas, 184 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 uma das quais seria a namorada do Andrew. 185 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Eu, o Yog e a Shirlie saíamos para dançar. 186 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Sentimos que era assim que podíamos apresentar a nossa música. 187 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 A outra é uma profissional. 188 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 A Dee C Lee juntou-se a nós. 189 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 As duas miúdas foram inspiradas pelos Human League. 190 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Eu e o Andrew adorávamo-los. 191 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 O George adora os Human League. Eu só gosto deles. 192 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Elas não foram inspiradas pelos Human League. 193 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Usámos o que tínhamos 194 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 e eu tinha namorada. 195 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 Tínhamos as nossas coreografias. Era o que tínhamos. 196 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 O nosso primeiro disco de 45 rotações foi feito. 197 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Olá, sou o George Michael dos Wham! Espero que gostem do novo single. 198 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Chama-se "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 199 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Desce, desce mais 200 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Eu disse desce, desce, desce mais 201 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Olhem para mim, pessoal. 202 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Tenho credibilidade nas ruas 203 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Posso não ter emprego, Mas divirto-me 204 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 Com os rapazes que conheço na fila Digam Centro de Emprego 205 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Meu, o ritmo que dão É do melhor 206 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 A reação foi extraordinária. 207 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 A Sounds descreveu-nos como "funk de consciência social". 208 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 Arranja emprego És um homem ou quê? 209 00:11:01,040 --> 00:11:03,440 Mas tudo indicava que seria um sucesso. 210 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Sai daqui 211 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham, bam, sou um homem 212 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Com ou sem trabalho Não podem dizer-me que não o sou 213 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Gostas do que fazes 214 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Senão, para 215 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Não fiques aí a apodrecer 216 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 A editora, nesse primeiro single, 217 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 deu a autoria a Andrew Ridgeley e G Panos. 218 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos era diminutivo de Panayiotou. 219 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Há uma necessidade urgente de um nome artístico. 220 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 Vão pagar Vai mais alto 221 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 E toca na tua alma 222 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 223 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George é a versão inglesa do nome grego Georgios. 224 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael é o nome de batismo do pai de um dos nossos amigos. 225 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Porque sei que és inteligente... 226 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Ajudou a moldar uma personagem. 227 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Sim - Diz wham! 228 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Diz bam 229 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Bam 230 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Acreditávamos que ia ser um sucesso. 231 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Mas nem entrou para as melhores 100. 232 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Foi um desastre. 233 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 A editora achou que teríamos de criar um grupo de fãs. 234 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Propuseram que participássemos em presenças 235 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 em pequenas discotecas por todo o país. 236 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Éramos de quinta categoria. 237 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 Sim, éramos mesmo medíocres. 238 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Viam os mesmos pobres idiotas em todos os sítios. 239 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Tipo, mimos e coisas do género 240 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 que teriam visto na mesma discoteca da semana passada. 241 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}George! 242 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 {\an8}Sim, o George vai fazer rap. 243 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 E apesar de ser embaraçoso 244 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 e de sermos importunados por bêbedos e assim, 245 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 significava que estávamos preparados. 246 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Vamos lá! 247 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Certo, alguns de vocês à frente 248 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 vou pedir-vos que cantem connosco. 249 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 A pressão para entrarmos na tabela era imensa 250 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 e o George criou a "Young Guns". 251 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Se a "Young Guns" não fosse um sucesso, seríamos descartados. 252 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Que merda é essa? 253 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Otário 254 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 O que raio te deu? 255 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 A "Young Guns" conseguiu subir na tabelas e chegou ao 72.o lugar. 256 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 A "Wham Rap!" foi um fracasso. 257 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Se esta música não fosse um sucesso, não faríamos outro disco 258 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 e parou no 42.o lugar. 259 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Não chegaria às 40 melhores. 260 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Foi a pior semana da minha vida. 261 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Pelo amor de Deus, percebem? Não estava famoso. 262 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Passei uma semana a pensar 263 00:13:43,840 --> 00:13:47,960 que não era bom nisto. Que estava enganado em relação a algo 264 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 em que acreditava de corpo e alma desde criança. 265 00:13:53,840 --> 00:13:57,200 E depois recebemos um telefonema milagroso vindo do nada. 266 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 NOVEMBRO 267 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Recebemos uma chamada do Top of the Pops a perguntar se podíamos ir 268 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 porque outro artista tinha desistido. 269 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 O único programa de classificação de músicas em horário nobre. 270 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Para mim, não havia estrelato maior do que o Top of the Pops. 271 00:14:19,320 --> 00:14:23,440 Uma presença no Top of the Pops era o Santo Graal. 272 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Na noite anterior, ficámos num pequeno hotel. 273 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 O George teve azar e teve de dormir num berço. 274 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Era uma cama de criança. 275 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Ele passou uma noite desconfortável, sem dormir 276 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 com os pés fora da cama. 277 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Três, 278 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 dois, um... 279 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Subimos para o palco, olhámos um para o outro e pensámos: 280 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "É isto. Vamos a isso." 281 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Otário 282 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 O que raio te deu 283 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Otário 284 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Não há nada que possas fazer 285 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Há muito tempo que não te via por aqui 286 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Por isso, cumprimentei-te Com um sorriso 287 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Quando vi aquela rapariga no teu braço 288 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Sabia que te tinha conquistado 289 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Parece horrível quando vemos agora. 290 00:15:33,480 --> 00:15:37,480 Mas, na altura, foi considerado bastante inovadora e nova, 291 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 a forma como nos apresentámos. 292 00:15:41,280 --> 00:15:45,400 Jovens a divertir-se As senhoras loucas mantêm-nos em fuga 293 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Os sábios percebem... 294 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Quase não tínhamos roupa. 295 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Acho que havia dois conjuntos de roupa que rodavam entre nós. 296 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Um, dois, olha para ti 297 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Morte por matrimónio... 298 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Há uma certa energia no facto de ser maltrapilho, percebem? 299 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Para trás, tira as mãos, força... 300 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Foi bastante amador, mas parecíamos originais. 301 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Éramos diferentes. 302 00:16:12,200 --> 00:16:16,240 Jovens a divertir-se As senhoras loucas mantêm-nos em fuga 303 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 É uma coreografia tão engraçada. 304 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Mas funcionou de uma forma estranha. Ninguém a esqueceu. 305 00:16:22,360 --> 00:16:25,480 Ensaiámo-la no quarto dos fundos da casa da minha mãe. 306 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Nenhum coreógrafo aturaria aquilo. 307 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Maravilha! Muito bem, Wham! 308 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Foi o nosso momento que mudou tudo. 309 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 O single subiu nas tabelas. 310 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Os Wham! estavam lançados. 311 00:16:55,320 --> 00:16:58,280 Um início feliz do que esperamos que seja um grande ano. 312 00:17:00,720 --> 00:17:03,120 - Este é o Andrew e o George, dos Wham! - Olá. 313 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Olá. 314 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Quais são as tuas previsões para 1983 em termos de música? 315 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Bem, temos os Wham! 316 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Já têm sucesso. - Temos de chegar ao N.o 1. 317 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Temos de ter três N.o 1. Milhões de N.o 1. 318 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Que estilo de música estará na berra em 1983? 319 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 A nossa. 320 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Livro de recortes 3. 321 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Somos uma banda de sucesso e temos 20 anos. 322 00:17:28,200 --> 00:17:32,600 Os Wham! têm dois motivos para celebrar. São os anos do Andrew. Feliz aniversário. 323 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 E também estão nas tabelas com o "Wham Rap!". 324 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 O "Wham Rap!" foi relançado 325 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 e chegou ao 8.o lugar, um resultado espantoso. 326 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Vamos apresentar a banda. 327 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 328 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Sou o Andrew. 329 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 A Innervision apresentou-nos como guerreiros culturais. 330 00:17:55,680 --> 00:17:59,760 "Os Wham!... vão moldar opiniões de todos os adolescentes." 331 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 E pressionou-nos a seguir uma certa fórmula de composição. 332 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Jovens a revoltar-se contra a idade adulta. 333 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 Vamos ouvir alguns comentários sociais em rap 334 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 com um disco dos Wham! 335 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 A "Bad Boys" chegou ao 2.o lugar. 336 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Um sucesso estrondoso. 337 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Os rufias mantêm-se unidos 338 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Nunca tristes 339 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Bons rapazes... 340 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Mas nem um nem outro ficou contente com "Bad Boys". 341 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 A "Bad Boys" era uma fórmula. 342 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Não sabia o que fazer e compus seguindo uma fórmula. 343 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Odeio esse single. 344 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Quando começámos a compor, 345 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 eu estava desempregado e isso correspondia ao "Wham Rap!". 346 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 O facto é que éramos um grupo de sucesso. 347 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Não éramos comentadores sociais. 348 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 LIVRO 5 349 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Na verdade, sentíamos que queríamos fazer algo diferente. 350 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Uma visão de uma coisa completamente nova no pop. 351 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Importo-me com o público geral. 352 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Foi essa a contribuição da cultura jovem para a música. 353 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 A música pop. 354 00:19:07,120 --> 00:19:13,640 Acho que o que se passa em Inglaterra é o retorno do elemento escapista à música. 355 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Os planos para o verão? - Vamos gravar um vídeo em Ibiza. 356 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Como se vai chamar o novo single? - É o "Club Tropicana". 357 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Há três ou quatro anos, com a cena do punk, as pessoas gritavam. 358 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Agora, não têm vergonha de serem jovens e desempregados. 359 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Preferem ir a uma discoteca ou a um clube e esquecer isso. 360 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Pensámos em fazer uma nova música pop. 361 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 A fantasia que é a "Club Tropicana". 362 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Uma nova direção. 363 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 Uma nova identidade. 364 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Nenhum de nós tinha estado em Ibiza. 365 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Íamos filmar o vídeo no paraíso de um hotel boutique. 366 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 O lendário Pikes, 367 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 um segredo conhecido. 368 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Uma fuga para os ricos, os famosos 369 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 e as celebridades da altura. 370 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Era como as estrelas pop viviam. 371 00:20:24,880 --> 00:20:28,440 Era efervescente, tudo o que eu e o George tínhamos imaginado 372 00:20:28,520 --> 00:20:32,840 ao escrevemos a canção na sala de estar, mas que nunca tínhamos visto. 373 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Para nós, começava a moldar-se aquilo que seria os Wham!. 374 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Dois rapazes 375 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 que eram hedonistas. 376 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Aquela exuberância da juventude. 377 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 A "Club Tropicana" foi o ponto em que nos tornámos puramente Wham! 378 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Deixa-me levar-te ao sítio Onde o cartão de membro é o sorriso 379 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Encontros com estrelas 380 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Onde estranhos te levam pela mão E te acolhem no país das maravilhas 381 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Debaixo dos chapéus deles 382 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, as bebidas são grátis 383 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Diversão e sol 384 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Há que chegue para todos... 385 00:21:24,720 --> 00:21:29,920 O mais interessante é que, para mim, era inconcebível 386 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 tornar-me o tipo de objeto desejado que eu achava que o Andrew era. 387 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Mas, na verdade, as miúdas também me achavam atraente. 388 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Ficámos uns dias depois das filmagens. 389 00:21:49,120 --> 00:21:52,080 Um dia de manhã, o telefone tocou no meu quarto 390 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 e o Yog disse-me: "Podes vir aqui para falarmos?" 391 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Não era nada incomum. 392 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Dei a volta à piscina. 393 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Fui ao quarto dele e a Shirlie estava lá, o que não era invulgar. 394 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Eu e a Shirlie separámo-nos, 395 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 mas éramos um trio de amigos muito chegado. 396 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 O Yog estava na cama. 397 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Olhou furtivamente para a Shirlie. 398 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Ele disse-me: 399 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "Não sei como te dizer isto, 400 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 mas sou gay." 401 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 "Se não for gay, sou bissexual." 402 00:22:29,480 --> 00:22:33,560 Cerca de seis meses antes de fazermos o vídeo para a "Club Tropicana", 403 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 tinha-me acontecido algo 404 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 que tornou clara a minha atração por homens. 405 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Eu tinha ficado em casa de um tipo. 406 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Ele tentou fazer sexo comigo e eu tive muito medo. 407 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Mas percebi que queria passar a noite na cama. 408 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Queria estar perto dele, 409 00:22:55,080 --> 00:22:57,000 algo que nunca tinha acontecido. 410 00:22:57,840 --> 00:22:59,760 E escrevi uma canção sobre isso. 411 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 A canção era sobre isso. 412 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Vejo-te a respirar 413 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Não consigo dormir... 414 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Fui atingido de uma forma muito profunda 415 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 de que havia algo mais. 416 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Ao perceber que era uma parte da minha sexualidade que não podia ignorar, 417 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 assumi-me com o Andrew. 418 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Para mim, 419 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 a sexualidade dele não influenciava nada a nossa relação. 420 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Queria que ele fosse feliz. 421 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Disse que ia falar com os meus pais e fui convencido 422 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 de que não era a melhor ideia. 423 00:23:41,880 --> 00:23:45,280 Não creio que tentavam proteger a minha carreira ou as deles. 424 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Acho que estavam a pensar no meu pai. 425 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Quando temos 19 anos, é... 426 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Olhamos para os pais. "Não digas ao teu pai." 427 00:23:53,040 --> 00:23:54,840 "Meu Deus, o teu pai vai passar-se." 428 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Achámos que ele não podia contar ao pai. 429 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Nós os três éramos tão chegados na altura, 430 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 mas a questão é que perguntei às pessoas erradas. 431 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Tínhamos 19, 20 anos. 432 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 A nossa visão era mais restrita. 433 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 É um momento crucial. 434 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 Naquela altura, era verdade. Queria mesmo assumir-me. 435 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 E depois perdi a coragem. 436 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 E, por necessidade, 437 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 mergulhei com todo o fulgor na evolução dos Wham!, 438 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 criando uma nova personagem. 439 00:24:45,680 --> 00:24:49,520 Vamos ficando cada vez melhores e chocamos com o nosso desempenho. 440 00:24:50,280 --> 00:24:53,080 Forjar uma identidade através do meu sucesso. 441 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 A composição do George desenvolvia-se a um ritmo incrível e inconcebível. 442 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 A minha composição não se desenvolvia da mesma forma que a dele. 443 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 Isso criou um pouco de atrito. 444 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 Através do álbum, 445 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 na gravação do Fantastic, tivemos uma conversa. 446 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 E falámos sobre o facto de que, se quiséssemos ser grandes, 447 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 não devíamos partilhar a escrita. 448 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Os objetivos que estabelecemos só podiam ser alcançados 449 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 com a qualidade de composição que ele era capaz de produzir. 450 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Sempre vi a escrita como o dom que devia proteger. 451 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 Nunca houve dúvidas quanto a isso. 452 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Foi desconfortável para mim 453 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 porque compor canções era algo que eu... 454 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Foi assim que começámos. 455 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Formámos uma banda para podermos compor canções. Foi um pouco difícil. 456 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Eu e o Andrew resolvemos o assunto rapidamente 457 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 e nunca mais voltou a ser questão. 458 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 LIVRO 6 459 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 O vosso álbum, a sério, 460 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 foi um ótimo álbum porque não há uma música má. 461 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Muito obrigado. 462 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}O nosso álbum de estreia, tinha chegado ao primeiro lugar. 463 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Foi uma coisa incrível de ver. 464 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Ficou nas tabelas durante quase dois anos e meio. 465 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Um pouco de Wham!? 466 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Sim. - Eu sabia. 467 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Mas a imprensa musical não gostou da "Club Tropicana". 468 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Ficaram ressentidos por termos tirado as amarras. 469 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Não era outra canção de protesto. 470 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Não gostei do single "Casablanca" ou lá como se chama. 471 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Eu sabia que era um sítio assim. 472 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Atrofiado, desdenhoso, venderam-se. 473 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 No início, os vossos seguidores eram variados. 474 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Agora parecem ter o que vemos aqui, 475 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 muitas raparigas loucamente apaixonadas por vocês. 476 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 É uma mudança de imagem? É o que parece. 477 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Começámos com um público de discotecas, 478 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 muitas raparigas e rapazes da nossa idade. 479 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Este ano, temos aparecido na imprensa nacional 480 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 e em muitas revistas femininas. 481 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Mas é uma decisão vossa. - Sim, é uma decisão nossa. 482 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Irritou o George. 483 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 Porque as pessoas não o levavam a sério como compositor. 484 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George e Andrew, dos Wham! - Bom dia! 485 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Uma banana gigante vai para... 486 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, de oito anos. 487 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Certo, ótimo. 488 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Como homem e compositor mais novo, 489 00:27:46,680 --> 00:27:50,320 a tentar fazer o meu melhor, aquelas coisas magoaram-me mesmo. 490 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Apesar da imprensa musical, 491 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 percebemos que estávamos a avançar. 492 00:27:59,600 --> 00:28:03,880 "Pop" foi um palavrão em Inglaterra durante uns quatro ou cinco anos. 493 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Acreditamos que a música pop é válida 494 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 e acho que as pessoas deixaram de ver isso. 495 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 Uma digressão nacional era a oportunidade de provar que estavam enganados. 496 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Bela t-shirt! 497 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Não há hipótese de os misturar com música? 498 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Para ser um sucesso, 499 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 a digressão Club Fantastic tinha de ser perfeita. 500 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Nunca temos o que queremos se não o realizarmos. 501 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Antes, era: "É uma boa ideia, rapazes." 502 00:28:34,400 --> 00:28:38,840 "Mas vocês sabem lá. Só têm 19 anos. São novos nisto. Não sabem do que falam." 503 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Há coisas básicas... - Foi há um ano. 504 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 Há regras básicas para nos apresentarmos que conhecemos automaticamente, 505 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 e já transmitimos isso às pessoas. 506 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Eis um exemplo. O nosso trabalho. 507 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 É o programa da digressão. 508 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Eu sabia que se encarregasse o Andrew da imagem, 509 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 os miúdos iriam adorar. 510 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 As roupas do espetáculo tinham de mostrar a exuberância da juventude, 511 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 a diversão e o entusiasmo. 512 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Admiro o Andrew desde que éramos miúdos, 513 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 o seu estilo. 514 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Encarrego-o de grande parte disso. 515 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Eu forcei o visual de roupa desportiva. 516 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Escolhi vermelho para mim 517 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 e por alguma... provavelmente por ser daltónico, 518 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 o Yog escolheu amarelo-canário. 519 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Tínhamos uma nova cantora, 520 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 a Helen DeMacque, que conhecíamos como Pepsi. 521 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Ela encaixou lindamente 522 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 e foi uma grande mais-valia para nós, tal como a Shirlie. 523 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Elas adicionavam elegância e um tipo de energia diferente. 524 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Foram semanas e semanas de ensaio. 525 00:29:47,280 --> 00:29:50,840 Para o George, que é como é, estava tudo nos detalhes. 526 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 No caso do George, eram detalhes minuciosos. 527 00:29:58,680 --> 00:30:02,600 Para ele, muito daquilo que o definia andava à volta da sua música. 528 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 E passei de uma espécie de sombra do Andrew 529 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 para o centro das atenções. 530 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Um, dois... 531 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Mexe-te, amor 532 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Não vês que estou pronto para dançar 533 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Não consigo parar Este ritmo no meu coração 534 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Mexe-te, amor Não vês... 535 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 E estava na hora de ir para a estrada. 536 00:30:39,120 --> 00:30:42,840 Mexer os pés até o chão aquecer Vou fazer dinheiro e partir-te o coração 537 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 Só eu tenho a chave... 538 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 A música é muito boa. Estão em excelente forma e são lindos. 539 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - São adoráveis. - A música é fantástica. 540 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 São lindos. 541 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Estava determinado a ser reconhecido pelo que fazia. 542 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 O que não tinha percebido, tendo sido o Andrew a começar, 543 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 não tinha percebido que ia vender a minha personalidade física. 544 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Todo o tipo de disparate que resultou disso 545 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 levou-me por um caminho que nunca pensei que fosse seguir. 546 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Nunca me vi como um ídolo de adolescentes 547 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 ou algo do género. 548 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Era muito tímido. 549 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Então, 550 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 para justificar esta personagem vistosa, 551 00:31:32,960 --> 00:31:36,280 que era a antítese da pessoa que eu estava a amadurecer... 552 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Eu pensei... 553 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 É a máscara que ponho. 554 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Otário 555 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 O que raio te deu 556 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Otário... 557 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 A reação era espantosa em todo o lado. 558 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Era de loucos. 559 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Ambos vibrávamos. 560 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Para apimentar ainda mais as coisas, 561 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 o George passava uma pena de badminton no braço brilhante e suado, 562 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 metia-a nos calções e depois atirava-a para o público. 563 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Passavam-se. 564 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Toda a gente! 565 00:32:27,840 --> 00:32:31,680 Jovens a divertir-se As senhoras loucas mantêm-nos em fuga 566 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Os sábios percebem Que há perigo nos laços emocionais... 567 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Estamos sempre a ser bombardeados com pulseiras. 568 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Ficaste com a liga? 569 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 - Não. Apanhei um sutiã ontem. - Uma liga vermelha e preta. 570 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Um par de cuecas na outra noite. Vê-las? 571 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 É ótimo. Adoro. 572 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 Preferias fazer outra coisa? 573 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Não. Hoje é sábado à noite? 574 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 Não, no Palace ou assim? Nem por isso. 575 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 É fantástico. Estamos a habituar-nos. 576 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 Já estávamos à espera disso. 577 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Mas é fantástico. Ainda não faz sentido. 578 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Apanhou-nos aos dois de surpresa, 579 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 a loucura que se passava à nossa volta. 580 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Mas, para ele, era uma moca. 581 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Os Wham!, com milhares de raparigas a gritarem por nós. 582 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Quando experimentei, 583 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 tornou-se viciante 584 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 e como eu era muito inseguro, era extremamente viciante. 585 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Um novo estado de espírito 586 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 É uma música chamada "Good Times". 587 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Bons momentos... 588 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 A Wham!-mania tinha começado. 589 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Os dias felizes voltaram... 590 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 George e Andrew Ridgeley, mais conhecidos pelos joelhos, 591 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 mostram-se em calções diferentes em palco na sua triunfante digressão britânica. 592 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 São um grupo muito sensual. Foi maravilhoso. 593 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Diverti-me imenso. 594 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 595 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Muito obrigado. 596 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 Vai alguém ver-nos a Whitley Bay amanhã? 597 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Ótimo. 598 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Acho que quero viver a vida desportiva... 599 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Vamos! 600 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Calendário dos Wham! para 1984. 601 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Vão logo... - O primeiro... 602 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Não. Dezembro é o melhor mês. 603 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Deixa as preocupações para trás 604 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 São os bons momentos 605 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAMTÁSTICO! 606 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Um álbum em 1.o lugar. 607 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Bons momentos... 608 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 A digressão foi um triunfo. 609 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Alguém! Todos! 610 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 O interesse da imprensa era imenso. 611 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Absolutamente incrível. Absolutamente brilhante. 612 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Tivemos uma série de singles de sucesso. 613 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 E não tínhamos 614 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 dinheiro. 615 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Eu e o Andrew voltávamos da digressão e íamos para casa dos nossos pais. 616 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Era mau a esse ponto. 617 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 George, ganhaste muito dinheiro? 618 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Não, nem por isso. E o que ganhámos, provavelmente não o veremos, 619 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 porque é gasto antes de o vermos. 620 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Há razões para não termos ganhado tanto dinheiro 621 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 como a maioria pensa, mas... 622 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Estão a caminho do sucesso. Está a entrar dinheiro? 623 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Pergunte à minha mãe. 624 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Ela está aqui? - Está. 625 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 - Compraram coisas? - Comprei uma camisola. 626 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Custou quase tanto como o carro. - Somos extravagantes. 627 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Era ridículo. 628 00:35:55,200 --> 00:36:00,280 Recebíamos 4 % por cada single no Reino Unido e 2 % no resto do mundo. 629 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Certo. Não ganhávamos dinheiro com os discos pequenos 630 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 que era o que vendíamos. 631 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Era tudo ridículo. 632 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Quando chegam à editora, 633 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 só querem fama, o dinheiro é secundário. 634 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 De repente, têm sucesso 635 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 e, seis meses depois, continuam a andar no autocarro 636 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 e pensam: "Não devíamos ganhar dinheiro por fazer isto? 637 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Porque está retido em direitos de autor? 638 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Porque está aqui? Porque está ali?" É aí que começam os problemas. 639 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Dois rapazes de 18 anos levados a um café manhoso. 640 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 A questão é se foi justo no dia em que foi assinado? 641 00:36:34,360 --> 00:36:36,240 O que se chama a dizerem-nos 642 00:36:36,320 --> 00:36:38,840 que não teremos hipóteses de chegar ao estrelato 643 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 se não assinarmos este papel? 644 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Isso é justo? 645 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Precisávamos de um agente. 646 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Tenho este livro, You Don't Have To Say You Love Me 647 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}escrito por Simon Napier-Bell, 648 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}que está aqui comigo. 649 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 Na década de 1960, o Simon era como o Svengali. 650 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Gostei do Simon. 651 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 No Top of the Pops, projetaram-se 652 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}de uma forma como nunca vi em nenhum outro grupo no programa. 653 00:37:10,560 --> 00:37:12,480 {\an8}Ambos, como grupo, perceberam 654 00:37:12,560 --> 00:37:14,960 {\an8}como deviam usar o Top of the Pops para se projetarem 655 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 e deram uma imagem de uma intimidade erótica incrível. 656 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Quem conhecíamos tinha de nos dar essa confiança 657 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 e ninguém o tinha feito até ao Simon. 658 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 E, assim, assinámos um novo acordo diretamente com a CBS. 659 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Sinto-me muito bem... 660 00:37:42,840 --> 00:37:47,200 Foi nessa altura que ficou decidido o que fazer com a "Careless Whisper". 661 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 O George foi ao Muscle Shoals Studio no Alabama. 662 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Tive de a gravar com o Jerry Wexler, 663 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 o produtor da Aretha Franklin e o produtor do Ray Charles, 664 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 e os seus músicos de sessão, os Muscle Shoals Rhythm Section, 665 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 tinham um repertório de trabalho impressionante. 666 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Eu estava todo borrado. 667 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Volta, querido 668 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Querido, por favor, não vás... 669 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 O George respeitava imenso o Jerry Wexler 670 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 e estava algo maravilhado com o grande homem. 671 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Eu estava ali, pronto para fazer o meu papel de "sinto-me tão inseguro", 672 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 e o Jerry dizia... 673 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Aguardem. 674 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Lembra-te, George, a Aretha Franklin cantou a "Respect" aqui." 675 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Ou: "Lembra-te, George, 676 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 o Ray Charles cantou a "When a Man Loves a Woman" aqui. 677 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 Só podia responder: "Obrigadinho". 678 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 Mesmo antes de cantar o que rabisquei no autocarro. 679 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Queria muito saber o que tinham feito com a música 680 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 porque tínhamo-la escrito juntos e sabíamos a sonoridade que queríamos. 681 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Pensei: "Tem o nome do Jerry Wexler. 682 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 Deve estar fantástica." 683 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 O Yog voltou 684 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 e disse: "Ouve." 685 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Enquanto pego na tua mão 686 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}E te levo 687 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Para a pista de dança... 688 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Tinha sido assassinada. 689 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Tinha perdido o seu caráter, a sua essência. 690 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Era mediana. 691 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 E ele disse: "Também não gosto." 692 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Estava algo frouxa. A decisão recaía sobre mim. 693 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 E, de repente, pensei: "Temos de ser nós a produzi-la sozinhos." 694 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Embora seja fácil 695 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Decidi que não queria que a mistura do Jerry Wexler 696 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 fosse a gravação final e gravei o álbum todo outra vez. 697 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Graças a Deus que o fiz. 698 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 Quando ele tomou a decisão 699 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 de gravar "Careless Whisper" com a sonoridade que queria, 700 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 o George falou com dez saxofonistas... 701 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 Até que Steve Gregory chegou e acertou. 702 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 A produção da "Careless Whisper" foi a segunda ocasião 703 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 em que ele produziu uma música seguindo apenas a sua visão. 704 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Sim, também produzi uma canção cativante. 705 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Lembro-me 706 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 de estar em casa do Andrew, 707 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 estava no quarto de hóspedes, levantei-me de manhã... 708 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Fixei um bilhete na porta do meu quarto 709 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 e tinha cometido um erro. 710 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Tinha escrito: "Acorda-me antes de ires". 711 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 Alterei o "ires" para "ires-ires". 712 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Pareceu-me que era um título maravilhoso para uma canção. 713 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Jitterbug 714 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 E de repente, 715 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before you Go-Go". 716 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Deste o bumbum ao meu coração 717 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Mandas a minha alma para as alturas Quando o teu amor começa 718 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Jitterbug até ao meu... 719 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 As pessoas adoraram-na. 720 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Bate, bate Até os meus pés fazerem o mesmo... 721 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 722 00:41:17,680 --> 00:41:21,080 Algo não está bem O meu melhor amigo disse-me o que fizeste... 723 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 724 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Deixaste-me a dormir na minha cama... 725 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Com "Wake Me Up Before You Go-Go", são os Wham! 726 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Contigo em vez disso 727 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Acorda-me antes de ires-ires 728 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Não me deixes pendurado como um ioiô 729 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Acorda-me antes... 730 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Tornou-se o nosso primeiro N.o 1. 731 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Não quero perder Quando chegares lá... 732 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Como festejaram? - No restaurante do meu pai. 733 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Porque não planeio ir sozinho 734 00:41:46,280 --> 00:41:51,440 Acorda-me antes de ires-ires Leva-me a dançar esta noite... 735 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Foi a confirmação da capacidade dele 736 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 para escrever canções de sucesso. 737 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Quero chegar lá 738 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Sim... 739 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 "Wake Me Up Before You Go-Go" sobressaiu 740 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 em comparação com o álbum que eu tinha coproduzido 741 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 no ano anterior. 742 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 De repente, já não é só cantor e compositor. 743 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 É cantor, compositor e produtor. 744 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 A comunidade musical fartou-se de gozar. 745 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Como podem ter aquele aspeto e fazer música assim?" 746 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Vai ficar tudo bem 747 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Acorda-me antes de ires-ires... 748 00:42:30,480 --> 00:42:33,520 "Como pode o país estar apaixonado por estes dois idiotas?" 749 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Acorda-me antes de ires-ires 750 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Leva-me a dançar esta noite... 751 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 O vosso disco foi arrasado pela imprensa. 752 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Arrasado, sim. 753 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Sim, sim, sim, amor - Jitterbug... 754 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Se ouvisse alguém a cantar isso agora, 755 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 sabendo que a tinham escrito, produzido e cantado, 756 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 não gozaria com eles 757 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 por usarem roupas horríveis, percebem? 758 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Aninha-te, amor Aproxima-te... 759 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Para um rapaz de 20 anos. 760 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 Amanhã à noite 761 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Está frio lá fora Mas está quente na cama... 762 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Por que raio gozavam comigo? 763 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Em vez disso, ficamos em casa 764 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 765 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Acorda-me antes de ires-ires... 766 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Depois do sucesso de "Wake Me Up", gravámos o segundo álbum. 767 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Decidiu-se gravá-lo no sul de França. 768 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 A nossa editora dizia: "Têm de o produzir vocês." 769 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 No primeiro, não mo permitiram fazê-lo. 770 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 O Château Miraval era um excelente ambiente criativo 771 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 para se trabalhar. 772 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 O George gostava de compor em exclusivo, quase como parte do processo de gravação. 773 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 No meu lugar mais privado, 774 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 que é estar no estúdio. 775 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Sou produtor, antes de ser cantor, às vezes. 776 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 A guitarra do Andy está no dez e a do Hugh está no onze. 777 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Construo o que faço 778 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 e trabalho, literalmente, horas a fio. 779 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 A minha contribuição na composição e gravação 780 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 limitou-se à gravação. 781 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Apesar de termos tomado essa decisão, 782 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 foi um pouco difícil. 783 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Mas foi um sacrifício que senti que tinha de fazer. 784 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Diziam que o Andrew não participava nos Wham!, 785 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 mas era o oposto, os Wham! eram o Andrew. 786 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 E o George, quando era mais novo, copiava o Andrew. 787 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Era o Andrew e o Andrew, o verdadeiro Andrew e o falso. 788 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Mas com o passar do tempo, acho que o George, 789 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 em parte porque achava que o grupo não era ele, 790 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 esforçou-se mais na composição e produção. 791 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 Algo em relação ao qual o Andrew era indiferente. 792 00:45:10,120 --> 00:45:12,920 Era uma pessoa descontraída e deixou o George tratar disso. 793 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 Nesta altura, 794 00:45:15,720 --> 00:45:18,560 já víamos que as suas composições o levavam numa direção 795 00:45:18,640 --> 00:45:20,320 diferente da minha. 796 00:45:21,080 --> 00:45:27,920 Mas ele era o meu melhor amigo e fazer parte dessa evolução era ótimo. 797 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Acho que o George só reconheceu o seu talento 798 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 há dois ou três anos. 799 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Acho que ele não sabia o que podia alcançar. 800 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 A confiança dele aumentou 801 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 e muito. 802 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Mas sabes que te perdoo... 803 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Quando escrevo uma melodia na minha cabeça, 804 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 algo na minha nuca me diz que acertei. 805 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 É quase como se já lá estivesse, 806 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 mas ainda não tinha visto onde estava. 807 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 É quase como se surgisse já completamente formada 808 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 e a tirasses do nada. 809 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 E a sensação que tens de arrepio 810 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 indica que a encontraste. 811 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Alguém me diga 812 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 Porque não me dizes 813 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Porque trabalho... 814 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 O Yog tinha a certeza donde o seu talento o levaria. 815 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 A minha vida era mais simples. 816 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Estava a viver o momento. 817 00:46:44,280 --> 00:46:46,920 O George deixou-me tirar o babete esta noite. 818 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Nunca senti que a nossa música me definia como o George sentia. 819 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 As suas composições estavam a tornar-se o veículo 820 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 através do qual ele podia revelar a pessoa que queria ser. 821 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Eu sabia exatamente quem era. 822 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Se pensar no que eu estava a tentar fazer na altura, 823 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 desde que me orgulhasse das canções, era esse o meu objetivo. 824 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 O George tinha muita confiança em si quando se tratava de fazer música. 825 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Mas tinha menos certezas no campo pessoal da sua vida. 826 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 "Freedom" foi a primeira música que o Yog me fez ouvir quando estava a ser gravada. 827 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Podia estar relacionada com a sua sexualidade. 828 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Como um prisioneiro Que tem a própria chave 829 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Mas não posso fugir até me amares... 830 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 "Um prisioneiro que tem a própria chave" e "amante com outro", 831 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 referem-se aos seus dilemas, sem dúvida. 832 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Como rapaz gay, 833 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 eu sabia que estava desconfortável porque não assumia. 834 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 E ainda me enganava dizendo que era bissexual. 835 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Agarrava-me à pequena parte de mim que se sentia atraída por mulheres. 836 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 Nessa altura, 837 00:48:08,680 --> 00:48:11,320 se estás a fazer... Se o teu objetivo é tornares-te 838 00:48:11,400 --> 00:48:14,400 o artista mais vendido do ano, ou de dois anos, 839 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 não vais criar obstáculos à tua vida. 840 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Eu era demasiado jovem e imaturo 841 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 para saber que estava a sacrificar tanto. 842 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Enquanto jovem que ainda se tentava encontrar, 843 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 eu sabia que faltava confiança ao Yog. 844 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Mas não sabia que os problemas eram tão profundos. 845 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Lembro-me dessa sensação de insegurança 846 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 em criança. 847 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 E o tipo de adolescente assustado que era sentia-se muito vulnerável. 848 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Durante muitos anos, 849 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 a minha rede de apoio foi o Andrew. 850 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Eu tinha confiança. 851 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Um relatório escolar disse que eu era "desordeiro". 852 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 {\an8}O Andrew era um rapaz muito confiante. 853 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 {\an8}Um rapaz muito convencido. 854 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 O George era um rapaz calado. 855 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 O Andrew era um líder. 856 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Os nossos pais eram emigrantes. 857 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 A família do meu pai era do Egito. 858 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 O meu pai era do Chipre. 859 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 O pai do meu pai era pastor. 860 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 O meu pai esfalfou-se e colheu os frutos. 861 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 O Jack olhava para mim com algum ceticismo. 862 00:49:46,960 --> 00:49:48,080 Os meus pais achavam 863 00:49:48,160 --> 00:49:51,040 que o Andrew era a pior coisa que me podia ter acontecido. 864 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Ia a casa dele, vasculhar a coleção de discos. 865 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Falámos do álbum do Elton, Goodbye Yellow Brick Road. 866 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Um dos álbuns que alicerçou a nossa amizade. 867 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 A nossa amizade era inabalável. 868 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Sou um jacaré... 869 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 Por volta dos 14 anos, 870 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 já tinha perdido o interesse pela escola tal como era. 871 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 E eu tive a ideia de que faria os exames 872 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 e arranjava um trabalho. 873 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Não. 874 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Só pensava em fazer parte de uma banda com o George. 875 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 O Andrew tinha sido uma grande influência para mim. 876 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Sentia mais pressão dos pais dele do que eu sentia dos meus. 877 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Venho de uma família muito opressiva. 878 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Porque, como pai dominador que fui ou sou, 879 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 queria impor-lhe as condições. 880 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 A ideia do meu pai era, obviamente, eu ter uma carreira académica. 881 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Queria que se fosse médico, contabilista... 882 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Que se comportasse como eu esperava que se comportasse. 883 00:50:55,880 --> 00:50:58,560 "Não consegues cantar nem que a tua vida dependa disso." 884 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 O meu pai proibiu-me de usar a aparelhagem e proibiu-me de comprar discos. 885 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Ele ia fazer-me parar de perder tempo 886 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 com sonhos do mundo da música. 887 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Liguei ao Yog e disse: "Olha, estamos a formar uma banda." 888 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Não, acho que não sou capaz. Acho que não podemos." 889 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Eu fornecia o impulso. 890 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Ele concordou com relutância. 891 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 O Andrew era o meu ídolo. 892 00:51:25,920 --> 00:51:28,360 Foi a primeira pessoa com quem convivi 893 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 que era mais forte do que eu. 894 00:51:30,880 --> 00:51:32,920 Quase tudo veio do Andrew. 895 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 O Andrew mudou a minha vida exatamente como eu precisava que mudasse 896 00:51:39,120 --> 00:51:40,800 se quisesse ser uma estrela pop. 897 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 898 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 que sempre sentiu dificuldade em definir-se interiormente, 899 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 fisicamente, quanto à sua sexualidade, 900 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 transformou-se no... 901 00:52:01,160 --> 00:52:02,280 ... George Michael. 902 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 JULHO 903 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 O tempo nunca pode reparar 904 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Os sussurros descuidados de um bom amigo 905 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Ao coração e à mente 906 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 A ignorância é bondosa 907 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Não há conforto na verdade 908 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Só encontrarás dor... 909 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Sabíamos que "Careless Whisper" era o grande single 910 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 logo no início dos Wham! 911 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Já devia saber... 912 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Disse ao George que estava plenamente de acordo com a ideia 913 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 de ele lançar a canção como single a solo. 914 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Não houve qualquer discussão. 915 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Sempre soubemos que chegaria a um ponto 916 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 em que os Wham! e o início da minha carreira a solo se cruzariam. 917 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Sinto-me tão inseguro 918 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Enquanto pego na tua mão 919 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 E te levo para a pista de dança 920 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 À medida que a música se desvanece 921 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Algo nos teus olhos 922 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Lembra o cinema 923 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 E todas as suas despedidas tristes 924 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Nunca mais volto a dançar 925 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Passos culpados não têm ritmo 926 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Embora seja fácil fingir 927 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Sei que não és tonto... 928 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Mas a canção foi anunciada nos EUA 929 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 como "Wham! com o George Michael." 930 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 A ideia por trás da mudança era que os Wham! eram famosos no nosso país... 931 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Esta noite, a música parece muito alta... 932 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ... nos EUA, nem por isso. 933 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 Despistar a multidão 934 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Talvez seja melhor assim 935 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Magoar-nos-íamos um ao outro Com o que queremos dizer... 936 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Queríamos esgotar estádios, 937 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 viajar pelo mundo. 938 00:54:27,400 --> 00:54:29,240 Queríamos conquistar a América. 939 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 O George nunca abandonaria os Wham! 940 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}sem alcançarmos os nossos objetivos. 941 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Livro de recortes 16. 942 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Estamos a falar com Andrew Ridgeley e George Michael. 943 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 A vossa primeira grande viagem aos Estados Unidos. 944 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OUTUBRO 945 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Faz tudo parte do marketing. 946 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Gostam que chegues pela primeira vez e... 947 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Para abrir o apetite para os ianques. 948 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Preparar o terreno, como se diz. - Sim. 949 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Sou gerente distrital do Sam Goody's. Temos um concerto dos Wham! na loja. 950 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 Estamos a ter uma grande afluência. A maior que já tivemos. 951 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Sou grande fã deles desde 1981. 952 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 T-shirt oficial dos Wham! 953 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Porque são tão populares? Ninguém sabe quem são. 954 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 São populares nas discotecas. 955 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - São lindos. - Eu sei. 956 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", o nosso primeiro N.o1 nos EUA. 957 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Foi um grande passo, mas embora nos tenha posto na ribalta, 958 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 não foi a nossa confirmação como grandes artistas nos EUA 959 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 e sabíamos que ainda havia muito a fazer. 960 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 E todos ainda queriam saber quem éramos. 961 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 E, claro, queriam saber de miúdas. 962 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Devem ter miúdas a seguir-vos por todo o lado. 963 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Adolescentes e talvez algumas... 964 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Mais velhas. 965 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 A seguir-vos para todo o lado. É difícil ser conhecido? 966 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 É algo com o qual aprendemos a viver e aceitamos. 967 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Há muitos roqueiros que fazem isto pelas miúdas, pelas fãs. 968 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Essas coisas não vos parecem interessar. 969 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Interessam. 970 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Mas temos de as levar com calma. 971 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Não devia dizer assim. - Não são... 972 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Depois... - Não são essenciais. 973 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Se conseguir manter os pés na terra, acho que vamos ficar bem. 974 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 Que raio podia fazer? 975 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Se tens a opção de esconder, o que vais fazer nessa idade? 976 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Para mim, a experiência dos gritos, 977 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 sobre a qual os Wham! assentavam, 978 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 só podia ser vista como algo preocupante. 979 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 O George conhece bem o seu mercado. Todos os artistas vendem uma imagem. 980 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 A imagem mais forte a transmitir é uma imagem sexualmente identificável. 981 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 É assim que tudo se vende. 982 00:57:02,440 --> 00:57:06,480 O interesse dos tabloides cresceu nessa intrusão da imprensa. 983 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Eu portava-me pior do que o George. 984 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 O Andrew andava na farra. 985 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Fui descrito como Andy Fogoso. 986 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 EM CUECAS VERDES? 987 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Alguém me disse... 988 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}Andy Animal. 989 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 A imprensa concentrou-se em mim e o George passou despercebido. 990 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 O GARANHÃO DOS WHAM 991 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Tornei-me numa espécie de diversão. 992 00:57:29,840 --> 00:57:32,680 Uma capa para mim, no sentido público. 993 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Está fora de alcance, Não é bom o suficiente 994 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Não sei que raio queres de mim... 995 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Basicamente, nesse tempo todo, tive três namoradas 996 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 e procurava parceiros 997 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 nos subúrbios onde cresci. 998 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Mas que rapaz confuso eu era na altura. 999 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Iludi-me. 1000 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Alguém me diga 1001 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 Porque não me dizes 1002 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Porque me esforço por ti - Dou-te dinheiro... 1003 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Fizemos uma grande digressão no Reino Unido. 1004 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 E agora dizes-me Que vais ter um bebé meu 1005 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Digo-te que estou feliz Se quiseres... 1006 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Era uma escala muito maior. 1007 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRES 1008 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 GRANDE DIGRESSÃO 1009 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Se o meu melhor não for... 1010 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 E esgotávamos recintos. 1011 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 DUBLIM 1012 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Divertimo-nos com o título do álbum. 1013 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Make It Big. 1014 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Foi ideia do George. Foi uma ótima ideia. 1015 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Divertiu-nos imenso 1016 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 e foi um dos principais impulsionadores de muita coisa que fizemos. 1017 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Íamos fazer uma digressão mundial. 1018 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 É dia dos Wham, a partir de um local exótico... 1019 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! NO JAPÃO 1020 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 TÓQUIO 1021 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Os Wham! são grandes em todo o mundo. 1022 00:58:58,880 --> 00:59:00,240 Para verem os Wham!, 1023 00:59:00,320 --> 00:59:02,280 acamparam no aeroporto de Melbourne. 1024 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1025 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Alguém me diga 1026 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Porque não me dizes 1027 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Porque me esforço por ti - Dou-te dinheiro 1028 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Para te dar dinheiro... 1029 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Apesar da digressão bem-sucedida, 1030 00:59:26,000 --> 00:59:30,560 para o George, a posição na tabela era a confirmação suprema do seu talento. 1031 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! CHEGAM AO N.o 1 1032 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Chegar ao N.o 1 era importante para ele. 1033 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Porque faço o que faço... 1034 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Dir-te-ia se soubesse... 1035 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 O George precisava de ter sucesso como compositor 1036 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 para se afirmar pessoalmente. 1037 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Acho que nem te amo... 1038 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Um domingo, 1039 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 em casa dos pais dele, estava a dar um jogo de futebol na televisão. 1040 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Só estávamos eu e o Andrew. 1041 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 O Yog levantou-se de repente e disse: "Tenho de ir lá para cima. 1042 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 Tive uma ideia." 1043 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 E escrevi-a num gravador portátil de quatro pistas. 1044 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Desci e disse ao Andrew: "Consegui. 1045 01:00:24,840 --> 01:00:27,080 Vamos ter quatro N.o 1 este ano 1046 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 e vamos ter um N.o 1 de Natal 1047 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 que acabei de escrever." 1048 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Toquei-a e ele: "Foda-se, isso... sim." 1049 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Percebem? 1050 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Feliz Natal 1051 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 O vídeo da "Last Christmas" 1052 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 foi filmado em Saas-Fee, na Suíça, 1053 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 no topo dos Alpes. 1054 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 No último Natal, Dei-te o meu coração 1055 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Mas, no dia a seguir, Deitaste-o fora 1056 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Este ano... 1057 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 O Natal sempre foi importante para o Yog. 1058 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" tinha de transmitir isso tudo. 1059 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 O conceito de Natal que temos, 1060 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 uma fantasia. 1061 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Deitaste-o fora... 1062 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 "Last Christmas" tinha todos os nossos amigos, basicamente. 1063 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 E divertimo-nos imenso. 1064 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 A alguém especial... 1065 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Estávamos muito animados, como podem imaginar. 1066 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Brincávamos uns com os outros. 1067 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 À primeira todos caem À segunda cai quem quer... 1068 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 E lembro-me de que, à medida que avançávamos nas filmagens... 1069 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 O assistente de realização achou por bem encher os copos. 1070 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Com álcool a sério. Montes de álcool. 1071 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Acho que o humor de todos juntos influenciou muito o que fizemos. 1072 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Acho que houve uma tentativa deliberada 1073 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 de evitar espertezas saloias a todo o custo. 1074 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 Tenho sido um tolo... 1075 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 As coisas pioraram a partir daí. 1076 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Era emborcar, ficar cada vez mais bêbedos. 1077 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 No último Natal Dei-te o meu coração... 1078 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 O mais engraçado para mim é a quantidade de cabelo. 1079 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Mal se vê as pessoas com tanto cabelo. 1080 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Este ano, para evitar as lágrimas 1081 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Dou-o a alguém especial... 1082 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Foi o caos. 1083 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Foi um vídeo notável de se gravar, na verdade, 1084 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 para ser sincero. 1085 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Mas tu rasgaste-o 1086 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Talvez para o ano... 1087 01:02:54,760 --> 01:02:57,080 Sabíamos que tínhamos um N.o 1 em mãos. 1088 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 O lançamento foi na segunda semana de dezembro. 1089 01:03:02,840 --> 01:03:04,640 A sensibilização para a fome na Etiópia 1090 01:03:04,720 --> 01:03:07,880 será impulsionada pelas vendas de um disco pop especial. 1091 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Mais de 25 estrelas cantaram gratuitamente numa sessão hoje, em Londres. 1092 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 Os lucros serão canalizados para o combate à fome. 1093 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Quando voltámos de Saas-Fee, 1094 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 o escritório enviou um pedido 1095 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 para participar na gravação de um disco de caridade. 1096 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Quando Bob Geldof, dos Boomtown Rats, viu as imagens da Etiópia na televisão, 1097 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 decidiu que tinha de fazer algo 1098 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 e descobriu que os seus amigos do rock sentiam o mesmo. 1099 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Então, George Michael, dos Wham!, Sting dos Police, 1100 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Tony Hadley, dos Spandau Ballet, 1101 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 as Bananarama e muitas outras estrelas 1102 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 uniram-se para gravar uma canção de Natal com uma mensagem, 1103 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 cujos lucros serão entregues na íntegra à Etiópia. 1104 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Alimentar o mundo... 1105 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Fico sempre muito tímido quando há montes de estrelas pop por perto. 1106 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Tenho tendência a retrair-me. 1107 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Mas tem sido bom. A canção é mesmo cativante. 1108 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 É uma grande ameaça ao nosso quarto N.o 1. 1109 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 O vosso quarto N.o 1? Qual é o próximo single? 1110 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Chama-se "Last Christmas". 1111 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - É muito natalício? - Muito. 1112 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Não te posso pedir para cantar. Vais ficar envergonhado. 1113 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Vou cantar um pouco. - Muito bem. 1114 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - É... - Certo. 1115 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 No último Natal, Dei-te o meu coração 1116 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Mas no dia a seguir, Deitaste-o fora... 1117 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Não dou mais do que isso. - Foi bom. 1118 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Vou dizer às minhas amigas que o George cantou para mim. 1119 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Mas rezem uma oração... 1120 01:04:38,600 --> 01:04:39,840 Era o mais irónico 1121 01:04:39,920 --> 01:04:42,760 na música "Do They Know it's Christmas" da Band Aid. 1122 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Os outros estavam a pensar que era fantástico. 1123 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Vai ser N.o 1. Vai ser isto e aquilo. 1124 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 E eu sentia o mesmo, 1125 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 mas tinha o sacana do ego 1126 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 que tinha de reprimir e que dizia: "Merda". 1127 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Merda!" Percebem? 1128 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Porque o ego dentro de mim tinha um plano 1129 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 para ter quatro singles no N.o 1 nesse ano. 1130 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 E tudo tinha corrido bem Estava tudo pronto. 1131 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 O último top 20 da BBC, de 1984. 1132 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! com "Last Christmas", ainda em 2.o lugar. 1133 01:05:21,080 --> 01:05:24,000 E em 1.o lugar, pela segunda semana, o N.o 1 do Natal. 1134 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1135 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Alimentar o mundo... 1136 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" tornou-se um sucesso monstruoso. 1137 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Não há chuva nem rios... 1138 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 O mundo respondeu. 1139 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Eles sabem que é... 1140 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Boas notícias dos Wham! 1141 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Apesar de não terem chegado a N.o 1, 1142 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 vão doar os direitos do disco, a nível mundial, 1143 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 ao fundo para a Etiópia. 1144 01:05:47,360 --> 01:05:49,200 As canções N.o1 e N.o 2 1145 01:05:49,280 --> 01:05:51,760 doam os lucros ao fundo de combate à fome na Etiópia. 1146 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Foi uma sensação estranha voltar para casa. 1147 01:05:55,920 --> 01:05:59,800 Tendo a melhor intenção do mundo, tentando ser altruísta 1148 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 e tendo doado todo o dinheiro que "Last Christmas" ganhou, 1149 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 a fundos de ajuda africanos, 1150 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 aquele sacana... 1151 01:06:08,640 --> 01:06:10,240 Aquela sacana inseguro 1152 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 que queria os quatro N.o 1 naquele ano... 1153 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 É irracional 1154 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 e nasce do medo. 1155 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Apesar de estar feliz por estar numa banda, 1156 01:06:25,680 --> 01:06:27,080 o George precisava de mais. 1157 01:06:27,640 --> 01:06:30,800 Ele precisava de reconhecimento. Era o que queria. 1158 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Uma confirmação de quem ele era. 1159 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 A temporada de prémios continua. 1160 01:06:40,800 --> 01:06:42,880 Os Óscares oficiais da indústria da música 1161 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 foram entregues no Hotel Grosvenor House, em Londres. 1162 01:06:46,440 --> 01:06:49,040 PRÉMIOS IVOR NOVELO 1163 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Provavelmente, um dos melhores compositores da Grã-Bretanha. 1164 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 E é a sério. 1165 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 As pessoas menosprezam os Wham! como banda de adolescentes que não vai durar. 1166 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 Quem os menosprezam são as bandas que não duram. 1167 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Tenho experiência para o saber. É um grande compositor. 1168 01:07:06,720 --> 01:07:09,480 Em palco, comparo-o ao Barry Gibb, ao Paul McCartney, 1169 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 ao John Lennon, a pessoas assim. 1170 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Ele tem o que eu e o Bowie adoraríamos ter tido 1171 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 quando tínhamos 21, 22 anos. 1172 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 E não estou a falar de atuar em palco. 1173 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 O homem é um grande compositor e esta cerimónia de hoje 1174 01:07:24,800 --> 01:07:25,960 é sobre compor. 1175 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Foi a coisa mais importante que já recebi 1176 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 e que me aconteceu. 1177 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 E gostaria de agradecer à BASCA 1178 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 e a todos os que compraram os nossos discos 1179 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 nos últimos anos... obrigado. 1180 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ESTRELA DOS WHAM EM LÁGRIMAS 1181 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Fiquei em choque com o que aconteceu. 1182 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 A ideia de estar na mesma sala onde estavam famosos 1183 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 que te reconhecem como músico, como o Elton John, 1184 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 levou o seu tempo para me habituar à ideia. 1185 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Livro de recortes 25. 1186 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 China. 1187 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PEQUIM 1188 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 ABRIL 1189 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Vi o teu amante com outra 1190 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 E ela está a fazer-te passar por parva... 1191 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 É um raro privilégio... 1192 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ... dizer que eu e o meu parceiro, Andrew, estamos muito honrados, 1193 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Não vou conseguir ler o que escrevi. 1194 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Olha a novidade. 1195 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 O nosso agente, o Simon, propôs-nos fazermos alguns espetáculos na China. 1196 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 E foi uma ideia muito inteligente. 1197 01:09:11,040 --> 01:09:13,920 Os EUA estavam muito interessados na China comunista. 1198 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Como primeiro grupo pop moderno a ir... 1199 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Eu e o meu parceiro idiota... 1200 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 Atrairíamos a atenção do mundo... 1201 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Não quero a tua liberdade... 1202 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ... e arrasaríamos nos EUA. 1203 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Vamos lá à verdade. 1204 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 Sentem-se profundamente lisonjeados e privilegiados com o convite 1205 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 para tocar para o público chinês. 1206 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Não preciso da tua liberdade 1207 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Miúda, tudo o que quero agora és tu 1208 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Sim 1209 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Puseste o bumbum no meu coração 1210 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Mandas a minha alma para as alturas Quando o teu amor começa 1211 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Jitterbug no meu cérebro - Sim, sim 1212 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Bate, bate Até os meus pés fazerem o mesmo... 1213 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 A nossa ideia era projetar diversão, exuberância. 1214 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Os valores dos Wham! 1215 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 A nossa banda, a Shirlie e a Pepsi, estavam todos empenhados. 1216 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Um, dois, três... 1217 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Ver-me, solteiro e livre Sem medos, sem lágrimas, quero estar 1218 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Um, dois, olha para ti 1219 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Morte por matrimónio 1220 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Em Pequim, ontem à noite, 1221 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}deu-se uma revolução cultural de dois homens. 1222 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Em palco, a dupla pop britânica Wham! 1223 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 deram o primeiro concerto de rock ocidental na China. 1224 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 Não conseguirás ver a pessoa em Nova Iorque 1225 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 que te vai entrevistar, mas podes ouvir o som. 1226 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Olha, estamos na televisão. 1227 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! na China. 1228 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Bom dia, George. Bom dia, Andrew. 1229 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Bom dia. - Boa noite, Phyllis. 1230 01:11:12,360 --> 01:11:15,280 George, vamos... o George é o louro 1231 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 e o Andrew é o moreno. 1232 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Digo isto porque é a primeira vez para vocês. 1233 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Estamos todos entusiasmados por vos termos na nossa televisão. 1234 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Nunca tinham chamado moreno ao Andrew. 1235 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 Isso é muito lisonjeiro, Phyllis. 1236 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Porque acham que permitiram que os Wham! atuassem lá? 1237 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Acho que nos veem como seguros 1238 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 porque não representamos o rock and roll. 1239 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Representamos mais... sei lá, o mundo do espetáculo, o pop. 1240 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 Mas os vídeos e os discos, 1241 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 que é tudo o que sabem sobre nós, 1242 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 não mostram nenhum tipo de rock and roll verdadeiro, 1243 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 a imagem do sexo e das drogas, suponho. 1244 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Acham que será a vossa imagem asseada e saudável? 1245 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Sim. Pelo menos, em palco. 1246 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Esperem. Como são fora do palco? 1247 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Os nossos espectadores gostariam de saber. 1248 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Com certeza. Vamos deixá-los usar a imaginação. 1249 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Obrigada, George e Andrew. Foram fantásticos. 1250 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Foi bom, não foi? 1251 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Certo, vamos para a cidade. Engatar jeitosas. Marcar pontos. 1252 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Está frio? - Sim. 1253 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 O melhor ar condicionado da... 1254 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 ... "Chaina". 1255 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Amor, sou o teu homem 1256 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Fez mesmo a diferença nos EUA. 1257 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 A resposta da imprensa foi enorme. 1258 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Na China comunista, os Wham! despertaram milhões de novos bailarinos. 1259 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 O rock chegou à China em forma de concerto 1260 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 para ver o grupo de rock britânico Wham! 1261 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Elevou o nosso estatuto 1262 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 como fenómeno global. 1263 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Mas, ao mesmo tempo, tinha uma voz interior que dizia: 1264 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "O que vou fazer?" 1265 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 Era inteligente o suficiente para saber que não era o caminho certo. 1266 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Se queria ser feliz, 1267 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 não devia tentar estar ao nível do Michael Jackson 1268 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 da Madonna ou de quem fosse. 1269 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 Era exatamente o que eu queria fazer. 1270 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 A personagem que ele tinha de apresentar 1271 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 era difícil de conciliar com o que ele precisava emocionalmente. 1272 01:13:29,560 --> 01:13:32,120 Quero poder desenvolver-me como ser humano, 1273 01:13:32,800 --> 01:13:34,280 mas sinto-me encurralado. 1274 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 O seu futuro como artista a solo 1275 01:13:37,080 --> 01:13:39,680 dependia dos Wham! em termos de ser bem-sucedido 1276 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 como o Prince ou o Elton. 1277 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Acho que não conseguiria controlar o meu ego o suficiente 1278 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 para me impedir de explorar a hipótese 1279 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 de ser o artista mais vendido do mundo. 1280 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Por muito angustiante que eu começasse a achar a fama, 1281 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 o meu ego não podia ter sido detido naquela altura. 1282 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}LIVRO 30, 15 DE JULHO - 24 DE AGOSTO 1283 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 Depois do Band Aid, foi criado um evento ao vivo o Live Aid. Foi um evento global. 1284 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 O Yog tinha sido convidado para atuar com o Elton John. 1285 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 O espetáculo será visto por mais de mil milhões de pessoas 1286 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 e alguns dos artistas mais novos podem estar nervosos amanhã. 1287 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Não sei nada dos milhões. 1288 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Já vai ser difícil o suficiente ter 75 mil pessoas à minha frente. 1289 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 Nunca atuei para tantas pessoas. 1290 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Era a sua oportunidade de brilhar a nível mundial. 1291 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Em palco, o Sr. George Michael. 1292 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 E a canção "Don't Let the Sun Go Down on Me" 1293 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 fazia parte do ADN musical do George. 1294 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Mas interpretaste mal... 1295 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Eu idolatrava o Elton em criança 1296 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 e, quando estou com ele, 1297 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 ouço a voz de um miúdo de nove anos: "Céus, nem acredito que estou aqui." 1298 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Fechou a porta 1299 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 E deixou-me cego 1300 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Pela luz... 1301 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Todos! 1302 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Não deixes que o sol Se ponha para mim 1303 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Não deixes o sol 1304 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Apesar de me procurar 1305 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Vejo sempre outra pessoa... 1306 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 O Yog sugeriu que eu fizesse parte do coro. 1307 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 Da tua vida 1308 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Para vaguear livre... 1309 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Foi bom ser convidado, mas era o momento dele. 1310 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Sim 1311 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Mas perder tudo 1312 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 É como o sol pôr-se para mim... 1313 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 O George estava a emergir como artista em nome próprio. 1314 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 No Live Aid, mais de mil milhões de pessoas viram isso. 1315 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Como o sol a pôr-se para mim 1316 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 E o bis foi a loucura porque estavam todos em palco. 1317 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Abraça o mundo... 1318 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Estávamos ao lado do David Bowie e do Freddie Mercury. 1319 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Mas reza uma oração 1320 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Reza pelos outros 1321 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 No Natal, é difícil... 1322 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Foi uma experiência surreal 1323 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Divertiram-se? 1324 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Tínhamos estes ícones absolutos da indústria. 1325 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Todos! 1326 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Foi um grande avanço. 1327 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Mas era só o início. 1328 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 A DIVERTIREM-SE NOS EUA 1329 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Sim, sim, sim, sim 1330 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 WHAM! DIGRESSÃO AMERICANA 1331 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Sim, sim, sim, sim 1332 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Sim, sim 1333 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Fãs mais novos e mais velhos dos Wham! veem ver George Michael e Andrew Ridgeley 1334 01:17:18,840 --> 01:17:20,280 na sua digressão americana. 1335 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Sim, sim, sim, sim 1336 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Eu trancava-te, mas não aguentava Ouvir-te gritar... 1337 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 A digressão dos estádios dos EUA, Wham! América, 1338 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 foi um grande risco. 1339 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Eu, eu, eu... 1340 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Naquela altura, os Wham! nunca tinham atuado num estádio. 1341 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Foi um grande risco. 1342 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 É tarde de mais para parar Os céus não me salvam... 1343 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Mas compensou. 1344 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 VITÓRIA NOS EUA DOS WHAM 1345 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Leva-me ao limite do céu... 1346 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200 MIL FÃS FANÁTICOS 1347 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 A dupla britânica que conquistou o mundo da pop. 1348 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Têm três álbuns no N.o 1 nos Estados Unidos. 1349 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 Na América, foram enormes. 1350 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Olhei e pensei: "Céus, vieram ver o meu filho." 1351 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Podia tê-lo beijado, abraçado, acariciado, apertado. Percebem? 1352 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Ele deixou-me muito orgulhoso. 1353 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Sem dúvida. 1354 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Os Wham! estiveram em grande nos EUA. 1355 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Fiz uma grande inversão de marcha. 1356 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Muito bem, rapaz. 1357 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 Em que momento perceberam 1358 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 que iam ser grandes estrelas na América? 1359 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Era um estatuto de superestrela. 1360 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Tínhamos arrasado os EUA. 1361 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Boa noite. Obrigado. 1362 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Foram incríveis! Até breve. 1363 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 O sucesso foi muito maior do que tinha sonhado. 1364 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Então... 1365 01:19:09,480 --> 01:19:11,800 ... enquanto atravessávamos os Estados Unidos, 1366 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 a pergunta era: "E a seguir?" 1367 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Tiveram mais sucesso do que qualquer outra pessoa este ano. 1368 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Como se sentem por viver isso? 1369 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Sentem que é a coisa mais importante do mundo? 1370 01:19:27,520 --> 01:19:28,840 Acho que... 1371 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 O sucesso nos EUA no último ano, apesar de termos trabalhado muito para isso, 1372 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 acho que foi a maior surpresa 1373 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 pela rapidez do sucesso que alcançámos 1374 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 nos três anos que temos no ramo. 1375 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 Em termos de... acho que precisamos de algum tempo para descontrair. 1376 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 Vamos seguir em frente e fazer algo diferente agora. 1377 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Na verdade, o ponto de viragem dos Wham! não tinha nada que ver com os Wham! 1378 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 O ponto de viragem dos Wham! fui eu quando pensei: 1379 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Meu Deus, sou uma grande estrela 1380 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 e sou gay." 1381 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 A depressão foi por causa disso. Foi pela forma como me fechei. 1382 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Cuidado com o que desejas. 1383 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Tínhamos conseguido tudo 1384 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 como uma banda superestrela 1385 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 e estávamos a crescer. 1386 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Chegou a um ponto em que não queria mais. 1387 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Tens inveja do sucesso a solo dele? 1388 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Não fales nisso. - Não, sinto que faço parte disso. 1389 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - O que vais fazer quando acabar? - O que vou fazer? 1390 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Espero reformar-me com elegância ou fazer algo com elegância. 1391 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Como me assumi ao Andrew, 1392 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 ele percebeu que o que estava em jogo não era só a banda. 1393 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 Era a minha sanidade mental 1394 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 e ele não me pressionou a continuar. 1395 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Ele já sabia porque me sentia encurralado. 1396 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 Como te sentes quando o George tem um êxito em que não entras 1397 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 e quando faz música com outros artistas? 1398 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Sentes-te excluído? - Não, acho que é o que ele devia fazer. 1399 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Isso permite que a sua criatividade artística se expanda, 1400 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 que é o que temos de fazer. 1401 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 Basicamente, estás a dizer 1402 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 que, se funcionar para o George e para ti, é ótimo. 1403 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Sim. 1404 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Há rumores de que se podem separar. 1405 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Consegues ver esse momento, Andrew? 1406 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Esse momento? Lá chegará a altura, sim. 1407 01:21:46,680 --> 01:21:48,240 O Andrew estava pronto para acabar 1408 01:21:48,320 --> 01:21:52,440 porque, por muito que percebesse a sua importância, 1409 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 estava cansado de ser... 1410 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 ... alvo das críticas como sendo o sortudo 1411 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 que estava ao lado do George Michael e ele era muito mais do que isso. 1412 01:22:04,400 --> 01:22:06,000 Alguma vez tinha de acabar. 1413 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Ambos sabíamos disso. 1414 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}LIVRO 40 10 DE FEVEREIRO - 21 DE FEVEREIRO 1415 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 ESTRELAS DOS WHAM SEPARAM-SE 1416 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Milhares de fãs dos Wham! passaram o fim de semana na fila 1417 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 para comprar bilhetes para o concerto de despedida. 1418 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 25 mil fãs estiveram no estádio do Wembley ontem 1419 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 para comprar bilhetes para o concerto de despedida deles. 1420 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Fazer um espetáculo foi simbólico. 1421 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Só podia haver um último espetáculo. 1422 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Espera-se que os bilhetes esgotem em poucas horas. 1423 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Estou sentado ao lado dos Wham! 1424 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Aqui estamos nós. 1425 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 Devias dizer: "A lenda que é o George Michael". 1426 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Sim. Estou sentado ao lado da lenda que é o George Michael. 1427 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 E o amigo dele. 1428 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Ex-companheiro. 1429 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 E acham que vão ficar muito tristes no último concerto? 1430 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Ou acham que vai ser alegre? 1431 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Acho que... - Feliz. 1432 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Acho que vai ter as duas coisas. 1433 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Acho que vai ser o melhor concerto que já fizemos 1434 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 e acho que vai ser bastante triste por ser o último. 1435 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Será uma desilusão, se não for. - Vamos rezar para ser dia bonito. 1436 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Vamos fazer figas para o sol brilhar, 1437 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 que Deus nos sorria e os Wham! acabem como começaram, 1438 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 com um sorriso na cara. 1439 01:23:25,160 --> 01:23:26,320 Um fim fantástico. 1440 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Adoro-te. - Tocou-me no coração. 1441 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 DE JUNHO 1442 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Queremos os Wham! 1443 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 O FIM 1444 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Queremos os Wham! 1445 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, ITN. Qual é a sensação de dar o último concerto? 1446 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Entusiasmo. - Depois dizemos. 1447 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Sim! - Arrependem-se da separação? 1448 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Nada. Muito obrigado a todos. 1449 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Não só por hoje, mas pelos últimos quatro anos. 1450 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Certo. Adeus. - Muito obrigado. 1451 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Um, dois, três, vai! 1452 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Fiquei muito orgulhoso. 1453 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Estava muito orgulhoso nesse dia. 1454 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 E tocámos os sucessos mais uma vez. 1455 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Boa noite. 1456 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Este é o "Club Tropicana". 1457 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Senhoras e senhores, a Pepsi e a Shirlie! 1458 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Querida mamã, querido papá 1459 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Sim, eu era o vosso único filho... 1460 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 No fim, 1461 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 não tinha dúvidas de que poderia ser 1462 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 um sucesso internacional a solo. 1463 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Esta chama-se "Wake Me Up Before You..." 1464 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-Go! 1465 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Quando subimos ao palco, 1466 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 a segunda encarnação estava quase completa. 1467 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 O Yog 1468 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 tinha-se tornado o artista que estava destinado a ser. 1469 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 E tu... 1470 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Outra vez! 1471 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Não quero a tua liberdade 1472 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Não quero brincar 1473 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Não quero ninguém, amor 1474 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 O amor a tempo parcial deixa-me triste 1475 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Muito obrigado! Boa noite! Foram incríveis! 1476 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Havia um sentimento de orgulho avassalador 1477 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 por termos causado tamanha impressão em quatro anos. 1478 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 Ver que muitas pessoas que lá estavam 1479 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 estavam lá porque os Wham! representava essa parte da juventude. 1480 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Os Wham! nunca chegariam à meia-idade nem seriam outra coisa 1481 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 além da representação pura e essencial da nossa juventude. 1482 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Todos acordamos no meio dos nossos sonhos. 1483 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 De repente, não está lá. 1484 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Os Wham! como nós, como o que éramos juntos, 1485 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 estavam no fim. 1486 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Para eu chegar ao sítio onde pensava que ia chegar, 1487 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 não podíamos continuar juntos como tínhamos estado. 1488 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Nem pensar. Teria sido muito difícil para o Andrew. 1489 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Por isso, foi um dia triste, de certa forma. 1490 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Era o fim de algo. 1491 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Obrigado a todos por terem vindo. Obrigado, George. 1492 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 O George abraçou-me e disse: "Não teria conseguido sem ti." 1493 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Disse tudo o que ele precisava de me dizer. 1494 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 O facto 1495 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 de termos alcançado tanto sucesso juntos. 1496 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 O que a nossa amizade representava. 1497 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Íamos separar-nos, 1498 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 quando estivemos sempre juntos desde crianças. 1499 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Fiquei feliz pelo meu amigo. 1500 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Ele alcançou a grandeza. 1501 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Mas não sabia o que significava ser George Michael. 1502 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Estava sozinho. 1503 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 E não fazia ideia o quanto sentiria falta desse apoio. 1504 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 E recordar-me-ia sempre deste percurso 1505 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 absolutamente lindo e feliz. 1506 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham! 1507 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 COMO ARTISTA A SOLO, GEORGE VENDEU MAIS DE 120 MILHÕES DE DISCOS 1508 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 NINGUÉM FICOU MAIS ORGULHOSO E MENOS SURPREENDIDO DO QUE ANDREW. 1509 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 EM 2020, "LAST CHRISTMAS" CHEGOU FINALMENTE AO 1.o LUGAR 1510 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Chama-me bom 1511 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Chama-me mau 1512 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Chama-me o que quiseres, amor 1513 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Mas eu sei 1514 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Que estás triste 1515 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Sei que te farei feliz Com a única coisa que nunca tiveste 1516 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Amor, sou o teu homem 1517 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Não sabes 1518 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Amor, sou o teu homem 1519 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Podes apostar 1520 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Se vais fazê-lo, fá-lo bem 1521 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Fá-lo comigo 1522 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Se vais fazê-lo, fá-lo bem 1523 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Fá-lo comigo 1524 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Se vais fazê-lo, fá-lo bem 1525 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Fá-lo comigo 1526 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Se vais fazê-lo, fá-lo bem 1527 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Fá-lo comigo 1528 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 És ideal És divinal 1529 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Quero ter-te, quero fazer-te 1530 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Mas dizem-me que é crime 1531 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Toda a gente sabe Para onde vão as boas pessoas 1532 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Mas para onde vamos, amor 1533 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 O "não" não existe 1534 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Amor, sou o teu homem 1535 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Não sabes quem sou 1536 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Amor, sou o teu homem 1537 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Podes apostar 1538 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Se vais fazê-lo, fá-lo bem 1539 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Faz comigo - Vamos, amor 1540 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Se vais fazê-lo, fá-lo bem - Sim, leva-me para casa 1541 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Se vais fazê-lo, fá-lo bem, - Por favor, não me deixes aqui 1542 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Para o fazer sozinho - Informação de primeira classe 1543 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 E sentes a inspiração 1544 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Com estímulo 1545 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}EM MEMÓRIA DE GEORGE MICHAEL 1546 01:31:49,200 --> 01:31:54,200 Legendas: Helena Cotovio