1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
LA BIOGRAFIA...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,680
- Ciao.
- Ciao.
5
00:00:09,760 --> 00:00:12,360
Avete visto
una tipica mattinata degli Wham!,
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,360
ma non...
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Di nuovo. Possiamo rifarla?
8
00:00:17,040 --> 00:00:17,880
- Ciao.
- Ciao.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,560
Avete visto
una tipica mattinata degli Wham!,
10
00:00:20,640 --> 00:00:22,360
ma non è stato sempre così.
11
00:00:22,440 --> 00:00:24,120
Ecco la Bushey Meads School,
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,920
dove ci conoscemmo a 12 anni, nel 1975.
13
00:00:27,000 --> 00:00:31,160
Oggi, abbiamo con noi
un ospite molto speciale.
14
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Il sig. Ted Halliwell,
che era il mio preside.
15
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, come sta?
16
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Mai stato meglio.
17
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Bene. Mi dica, ha mai pensato
che le cose sarebbero andate così?
18
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Beh...
- Grazie, Ted. Andiamo da George.
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,200
Quando stavo con Andrew,
20
00:00:49,800 --> 00:00:53,120
il nostro obiettivo
era divertirci al massimo.
21
00:00:54,040 --> 00:00:56,200
Gli Wham! erano una fratellanza.
22
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Qualcosa di giocoso.
23
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Un caos umano e imprevedibile.
24
00:01:01,480 --> 00:01:03,960
Pop allo stato puro.
25
00:01:04,040 --> 00:01:07,200
E gli Wham! non sarebbero mai cresciuti.
26
00:01:07,880 --> 00:01:11,920
Era come se vivessimo in un sogno
sin da quando eravamo bambini.
27
00:01:13,080 --> 00:01:15,240
Ma, all'epoca,
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
tutti pensavano:
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Come hanno fatto questi due idioti
a diventare un fenomeno così imponente?
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
Com'è possibile?"
31
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Wham! Bam! Io sono un uomo
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Lavoro o non lavoro
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,640
Non puoi dirmi che non lo sono
34
00:01:35,720 --> 00:01:39,280
Ti piace quello che fai?
35
00:01:39,360 --> 00:01:41,760
Altrimenti, smetti
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Non startene lì a marcire
37
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Sì
38
00:01:50,160 --> 00:01:53,000
Sì
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Io non ho più preoccupazioni
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Non ho più tempo per te
41
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Per amarti ci vuole tanto coraggio
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Hanno tutti gli occhi su di te
43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Io non ho più preoccupazioni
44
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Non ho più tempo per te
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Per amarti ci vuole tanto coraggio
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
E non pensi
Che io lo sappia?
47
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
George, puoi dirci
come siete finiti insieme tu e Andrew?
48
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Ci conoscemmo
quando io avevo 11 anni e Andrew 12
49
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
nel nord di Londra.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
Conobbi Andrew
51
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
il primo giorno di scuola.
52
00:02:42,360 --> 00:02:43,320
VOCE DI GEORGE
53
00:02:43,920 --> 00:02:46,160
L'insegnante portò con sé...
54
00:02:46,240 --> 00:02:47,080
VOCE DI ANDREW
55
00:02:47,160 --> 00:02:48,240
...un nuovo ragazzo.
56
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
Aveva degli occhiali davvero enormi.
57
00:02:52,240 --> 00:02:53,920
Io ero un tipo goffo,
58
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
un po' paffutello e decisamente strano.
59
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Aveva una chioma riccia e voluminosa.
60
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Ed ero timido.
61
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
L'insegnante lo presentò
come Georgios Panayiotou.
62
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou,
mi chiamo così.
63
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"Chi si occuperà del nuovo arrivato?"
64
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew alzò la mano.
65
00:03:14,760 --> 00:03:18,880
Credo seriamente
che sia intervenuto il destino.
66
00:03:18,960 --> 00:03:21,440
Se mi fossi seduto
accanto a qualcun altro,
67
00:03:21,520 --> 00:03:24,040
forse oggi sarebbe stato tutto diverso.
68
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Per me, lui era Yog.
Era il soprannome che gli avevo dato.
69
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Avevamo un legame fortissimo.
70
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Io e Yog vedevamo le cose
allo stesso modo.
71
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Musicalmente, eravamo una cosa sola.
72
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Passavamo ore a inventare scenette
e siparietti per la radio.
73
00:03:45,080 --> 00:03:46,200
...scrivevamo canzoni
74
00:03:46,280 --> 00:03:49,520
e formammo una band
quando avevamo 16 anni.
75
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Ci chiamavamo The Executive.
76
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
The Executive.
77
00:03:53,200 --> 00:03:56,040
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto!
78
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
PROVE
79
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Facevamo musica ska
80
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
ed eravamo terribili!
81
00:04:05,360 --> 00:04:07,440
Non eravamo male per avere 16 anni.
82
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Ok, segaioli, terza volta!
83
00:04:11,160 --> 00:04:15,520
Noi cinque eravamo un gruppo completo
dal punto di vista strumentale.
84
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Tornate qui!
85
00:04:16,760 --> 00:04:20,920
Il progetto svanì dopo un anno,
perché nessuno veniva alle prove
86
00:04:21,000 --> 00:04:22,200
o ai concerti.
87
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Non direi che svanì,
88
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
piuttosto che implose,
lasciando solo me e Yog.
89
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Eravamo solo noi due.
90
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
E continuammo a scrivere canzoni insieme.
91
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Andavamo a ballare nel West End di Londra.
92
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
Frequentavamo un locale
chiamato Beat Route.
93
00:04:49,840 --> 00:04:53,280
Stavamo facendo una coreografia di gruppo
e ci divertivamo.
94
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy iniziò a urlare:
"Wham, bam" e cose così.
95
00:04:58,440 --> 00:04:59,640
Iniziai a rappare:
96
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, io sono un uomo".
97
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Ci sembrò un bel nome per una band.
98
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!.
99
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
E rimase quello.
100
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
C'era solo una cosa
che avevo sempre voluto fare.
101
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Essere in una band con Yog.
102
00:05:20,240 --> 00:05:24,760
Io e Andrew avevamo sviluppato un talento
per scrivere canzoni orecchiabili.
103
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Registrammo una demo per 20 sterline
nel salotto di Andrew.
104
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Avevamo un microfono attaccato a una scopa
105
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
e uno di quei piccoli Portastudio
a quattro tracce
106
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
usciti alla fine degli anni '70.
107
00:05:38,560 --> 00:05:41,240
Ho detto vai giù
108
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Ho detto vai giù
109
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Avevamo solo 17 o 18 anni.
110
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
Scrivere canzoni era un'esigenza
dettata dalle circostanze,
111
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
dall'ambiente intorno a noi.
112
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Proteste in tutto il Paese.
113
00:05:54,080 --> 00:05:57,960
L'aumento della disoccupazione
dei giovani tra i 16 e i 18 anni.
114
00:05:58,040 --> 00:06:01,400
Fondemmo il rap con la disco
e aggiungemmo anche il pop.
115
00:06:01,480 --> 00:06:04,360
Una lirica sociale su un sottofondo disco.
116
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Ehi, guardatemi tutti
117
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Sono un tipo tosto
118
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
Magari non ho un lavoro
Ma mi diverto
119
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Coi ragazzi che incontro
120
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
Scrivemmo "Wham Rap!"
sulla base della canzoncina
121
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
che cantavo in uno dei locali.
122
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham, bam, io sono un uomo
123
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
E da lì abbiamo continuato a scrivere.
124
00:06:25,680 --> 00:06:28,480
Io e Yog attingevamo
alle esperienze nei locali.
125
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" parla del Beat Route.
126
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, le bibite sono gratis
127
00:06:33,720 --> 00:06:36,200
Aveva solo una strofa e un ritornello.
128
00:06:38,440 --> 00:06:42,280
Una sera, Yog venne a casa mia.
Stavo lavorando
129
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
a una progressione di accordi
che mi piaceva molto.
130
00:06:45,400 --> 00:06:47,080
Fu fantastico, perché disse:
131
00:06:47,160 --> 00:06:50,760
"Ho la melodia perfetta
per quella progressione di accordi".
132
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
Avevamo pensato
più o meno allo stesso schema.
133
00:06:55,440 --> 00:06:59,040
{\an8}Mentre cado ancora una volta
134
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
{\an8}PRIMA DEMO DI "CARELESS WHISPER"
135
00:07:01,120 --> 00:07:04,200
{\an8}Sento l'odore della vernice
136
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Di questa pista da ballo
137
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Al cuore e alla mente
138
00:07:09,240 --> 00:07:10,600
La finimmo insieme,
139
00:07:10,680 --> 00:07:13,440
costruendola lentamente
a casa o sull'autobus,
140
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
aggiungendo un pezzetto ogni giorno.
141
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Il dolore è tutto ciò che troverai
142
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
E io non ballerò mai più
143
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
I piedi colpevoli non hanno ritmo
144
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Ed è facile fingere
145
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Ma so di non essere uno sciocco
146
00:07:30,560 --> 00:07:32,280
Ricordo quando la terminammo.
147
00:07:32,360 --> 00:07:36,600
Un giorno, dopo aver marinato la scuola,
gli dissi: "Non so chi la farà
148
00:07:36,680 --> 00:07:39,440
e se io sarò abbastanza bravo da cantarla,
149
00:07:39,520 --> 00:07:42,240
ma è una canzone
da primo posto in classifica".
150
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
La demo durava circa quattro minuti.
151
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Per me era abbastanza.
Ero molto fiducioso.
152
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Avevamo una sola canzone intera
e altre due incomplete.
153
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Andavamo a bussare
alle case discografiche.
154
00:07:57,880 --> 00:08:00,880
Due ragazzi di 18 anni.
Quanto eravamo arroganti?
155
00:08:00,960 --> 00:08:05,440
Ci presentavamo lì
e dicevamo di avere un appuntamento.
156
00:08:05,520 --> 00:08:08,080
Ricevemmo risposte molto deludenti.
157
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
Un tizio gettò il nastro sul tavolo
158
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
e disse: "Bella voce,
ma andate a scrivere una hit".
159
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Tutti bocciarono "Careless Whisper"
e "Club Tropicana".
160
00:08:18,640 --> 00:08:23,920
Ricordo che mi si rivoltava lo stomaco
e provavo la sensazione di sprofondare.
161
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Ero devastato.
162
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Devastato.
163
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Era scoraggiante,
164
00:08:31,440 --> 00:08:34,320
ma conoscevo un tizio di nome Mark Dean
165
00:08:34,400 --> 00:08:38,600
che viveva vicino ai miei
e lavorava nell'industria discografica.
166
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Credo che abbia scoperto
i Soft Cell e gli ABC.
167
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Andy telefonava di continuo dicendo:
"Vuoi ascoltare una cassetta?"
168
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Ma io rifiutavo sempre. Lo evitavo.
169
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Pensavo: "Oh no,
un'altra band nel quartiere".
170
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Andrew gli mise il nastro nella posta.
171
00:08:53,760 --> 00:08:58,080
Non c'era musica, ma solo George
che cantava su una chitarra graffiante.
172
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Ma era comunque fantastico, eccezionale.
173
00:09:00,880 --> 00:09:03,560
Disse: "Vi offrirò
un contratto discografico".
174
00:09:03,640 --> 00:09:06,360
Lo firmammo
in una caffetteria da due soldi.
175
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Gioia pura.
176
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Mia madre
iniziò da subito un album di ritagli.
177
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
ALBUM 1
178
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
ALBUM 2
ALBUM 3
179
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
E mise su una collezione incredibile.
180
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Ritagli, recensioni,
posizioni in classifica.
181
00:09:24,520 --> 00:09:27,040
{\an8}S'impegnò molto per raccogliere tutto.
182
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
Album numero uno.
183
00:09:30,200 --> 00:09:33,760
"Andrew e Yog hanno firmato un contratto
con la Innervision.
184
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Wham!"
185
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Fu la svolta. Era il nostro momento.
186
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Fu assolutamente magico.
187
00:09:42,680 --> 00:09:45,880
Poter realizzare le tue fantasie
col tuo migliore amico
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,720
era un sogno che si avverava.
189
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Gli Wham! siamo solo io e Andrew.
190
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Ma abbiamo pensato
di incorporare due ragazze,
191
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
di cui una è la ragazza di Andrew.
192
00:09:55,960 --> 00:09:58,680
Io, Shirlie e Yog
andavamo a ballare insieme.
193
00:09:58,760 --> 00:10:02,240
E pensammo
di poter presentare così la nostra musica.
194
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
L'altra è una professionista.
195
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Dee C Lee si unì a noi.
196
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
L'idea delle due ragazze
si ispirava agli Human League.
197
00:10:09,920 --> 00:10:11,680
Io e Andrew li amavamo.
198
00:10:11,760 --> 00:10:14,560
George ama gli Human League.
A me non dispiacciono.
199
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Le ragazze non c'entravano con loro.
Usavamo quello che avevamo.
200
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
Io avevo una ragazza
201
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
e facevamo delle coreografie.
Ecco cosa avevamo.
202
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Venne stampato il nostro primo 45 giri.
203
00:10:31,160 --> 00:10:33,480
Salve, sono George Michael degli Wham!.
204
00:10:33,560 --> 00:10:37,480
Spero vi piaccia il nuovo singolo,
"Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
205
00:10:37,560 --> 00:10:38,800
Vai giù
206
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Ho detto vai giù
207
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Ehi, guardatemi tutti
208
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Sono un tipo tosto
209
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
Magari non ho un lavoro
Ma mi diverto
210
00:10:47,000 --> 00:10:50,840
Con i ragazzi che incontro in fila
D-H-S-S, Ufficio Disoccupazione
211
00:10:50,920 --> 00:10:53,120
Il ritmo che danno
È il migliore
212
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
La reazione fu straordinaria.
213
00:10:56,080 --> 00:10:59,080
Sounds lo definì
"funk socialmente consapevole".
214
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
Trovati un lavoro
Sei un uomo o un topo?
215
00:11:01,040 --> 00:11:04,080
Tutto faceva pensare
che sarebbe stato un successo.
216
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Via di qua
217
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham, bam, io sono un uomo
218
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Lavoro o non lavoro
Non puoi dirmi che non lo sono
219
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Ti piace quello che fai?
220
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Altrimenti, smetti
221
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Non startene lì a marcire
222
00:11:21,800 --> 00:11:27,200
Sul primo singolo, la casa discografica
scrisse i nomi Andrew Ridgeley e G Panos.
223
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos era l'abbreviazione di Panayiotou.
224
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Urgeva un nome d'arte.
225
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...ti ripagherà
Ora alza le mani al cielo
226
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
E tocca la tua anima
227
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
228
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George è la versione inglese
del nome greco Georgios.
229
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael è il nome di battesimo
del padre di un nostro caro amico.
230
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Perché so che sei in gamba
231
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Ha aiutato a plasmare un personaggio.
232
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Sì!
- Dite wham!
233
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Wham!
- Dite bam!
234
00:11:57,600 --> 00:11:58,440
Bam!
235
00:11:58,520 --> 00:12:01,000
Eravamo convinti
che sarebbe stata una hit.
236
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Ma non entrò nemmeno nella top 100.
237
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Fu un disastro.
238
00:12:09,960 --> 00:12:14,960
La casa discografica pensava
che avremmo dovuto creare una base di fan.
239
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Ci proposero di fare delle apparizioni
240
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
in piccoli locali di tutto il Paese.
241
00:12:21,280 --> 00:12:25,160
Perché eravamo una band di serie D.
Eravamo degli sconosciuti.
242
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Vedevamo gli stessi poveri bastardi
ovunque andassimo.
243
00:12:29,800 --> 00:12:36,240
Mimi e gente simile che si erano esibiti
nel nostro stesso club la settimana prima.
244
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
{\an8}George!
245
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
{\an8}Sì, George farà un po' di rap.
246
00:12:39,840 --> 00:12:41,640
{\an8}NORD DI LONDRA
247
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
E, anche se era imbarazzante
248
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
e c'era la scocciatura degli ubriaconi
e merda simile,
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
era una buona gavetta.
250
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Andiamo!
251
00:12:52,880 --> 00:12:57,040
Bene, ad alcuni di voi in prima fila
chiederò di cantare con me.
252
00:12:57,120 --> 00:12:59,800
Era essenziale
che entrassimo in classifica
253
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
e George scrisse "Young Guns".
254
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Se non fosse stata un successo,
avremmo chiuso.
255
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Ma che cazzo è?
256
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Ehi, coglione
257
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Che diavolo ti è preso?
258
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
"Young Guns"
arrivò al 72° posto in classifica.
259
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" era stata un fiasco.
260
00:13:24,360 --> 00:13:28,080
Se questa canzone non avesse sfondato,
non avremmo inciso altro
261
00:13:28,160 --> 00:13:33,080
e stava rimanendo ferma al 42° posto.
Non sarebbe arrivata nella top 40.
262
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Fu la peggior settimana della mia vita.
263
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Cristo Santo, era davvero deprimente.
264
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Passai una settimana a pensare
265
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
di non avere talento
266
00:13:46,280 --> 00:13:51,040
e di essermi sbagliato su qualcosa
in cui avevo creduto tanto sin da bambino.
267
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Poi ricevemmo una telefonata miracolosa.
268
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
NOVEMBRE
269
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
Ci chiamò il programma Top of the Pops,
chiedendoci di partecipare
270
00:14:05,280 --> 00:14:08,200
al posto di un altro artista
che aveva rinunciato.
271
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
L'unico programma di classifiche
in prima serata.
272
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Per me era l'aspirazione massima.
273
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Un'apparizione a Top of the Pops
274
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
era il Santo Graal.
275
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
La sera prima,
soggiornammo in un piccolo hotel.
276
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
Tirammo a sorte
e a George toccò una specie di culla.
277
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Era un letto per bambini.
278
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Passò una notte terribile e insonne,
279
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
coi piedi che sporgevano dal bordo.
280
00:14:41,000 --> 00:14:43,600
LA PRIMA VOLTA DEGLI WHAM!
A TOP OF THE POPS
281
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Tre,
282
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
due, uno...
283
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Salimmo sul palco,
ci guardammo e pensammo:
284
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"Ci siamo. Facciamolo".
285
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Ehi, coglione
286
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Che diavolo ti è preso?
287
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Ehi, coglione
288
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Non c'è niente che tu possa fare
289
00:15:22,120 --> 00:15:26,560
Era da un po' che non ti vedevo
Così ti ho accolto con un sorriso complice
290
00:15:26,640 --> 00:15:30,600
Ma vedendoti con quella ragazza
Sapevo che ti avrebbe conquistato
291
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Guardandolo ora, sembra terribile.
292
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Ma, all'epoca,
293
00:15:34,840 --> 00:15:39,040
il modo in cui ci presentammo
venne considerato innovativo e fresco.
294
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Giovani che si divertono
295
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Sempre in fuga dalle donne pazze
296
00:15:45,480 --> 00:15:46,600
Gli uomini saggi...
297
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
Avevamo pochissimi vestiti,
298
00:15:48,360 --> 00:15:53,120
a malapena due outfit che ci scambiavamo.
299
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Uno, due, guardati
300
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Morte per matrimonio
301
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
C'era una certa energia
in quella pacchianeria.
302
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Stai indietro! Giù le mani! Provaci
303
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Fu un'esibizione amatoriale,
ma comunque originale.
304
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Diversa.
305
00:16:12,200 --> 00:16:14,320
Giovani che si divertono
306
00:16:14,400 --> 00:16:16,320
Sempre in fuga dalle donne pazze
307
00:16:16,400 --> 00:16:18,680
A guardarla, è una coreografia buffa.
308
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Ma, stranamente, funzionava.
La ricordavano tutti.
309
00:16:22,360 --> 00:16:25,440
L'avevamo fatta da mia madre,
nella stanza sul retro.
310
00:16:26,200 --> 00:16:29,120
Nessun coreografo
avrebbe lavorato a quella merda.
311
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Meraviglioso! Ben fatto, Wham!
312
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Fu il nostro momento
e cambiò decisamente tutto.
313
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Il brano scalò le classifiche.
314
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
30 NOVEMBRE '82 - 3° POSTO
315
00:16:47,760 --> 00:16:50,000
Gli Wham! avevano sfondato.
316
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Un felice inizio di un grande anno nuovo.
317
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
Andrew degli Wham!.
318
00:17:02,000 --> 00:17:03,720
- Ciao!
- E George degli Wham!
319
00:17:03,800 --> 00:17:04,960
Ciao.
320
00:17:05,040 --> 00:17:08,760
Cosa prevedi per il 1983
dal punto di vista musicale?
321
00:17:08,840 --> 00:17:11,760
- Ci sono gli Wham!...
- Ce l'avete già fatta.
322
00:17:11,840 --> 00:17:16,160
Abbiamo solo un primo posto.
Dobbiamo averne almeno tre. Anzi, milioni.
323
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Per voi, quale stile di musica
sarà famoso nell''83?
324
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
Il nostro.
325
00:17:21,400 --> 00:17:23,080
Album di ritagli numero tre.
326
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Siamo una band di successo
e abbiamo 20 anni.
327
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Gli Wham! hanno due motivi
per festeggiare.
328
00:17:30,800 --> 00:17:35,320
- È il compleanno di Andrew. Auguri.
- E "Wham Rap!" è entrata in classifica.
329
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
"Wham Rap!" venne rilanciata
330
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
e arrivò all'ottavo posto.
Un ottimo risultato.
331
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Presentiamo la band.
332
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
333
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Sono Andrew.
334
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
La Innervision ci promosse
come guerrieri culturali.
335
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
"Gli Wham! plasmeranno il punto di vista
336
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
di ogni adolescente."
337
00:18:00,640 --> 00:18:04,360
E ci spinse a scrivere
secondo una certa formula.
338
00:18:04,440 --> 00:18:07,040
I giovani
che si scagliano contro gli adulti.
339
00:18:07,120 --> 00:18:11,320
Ascoltiamo del rap socialmente impegnato
con un brano dance degli Wham!.
340
00:18:11,400 --> 00:18:13,760
"Bad Boys" finì al secondo posto.
341
00:18:13,840 --> 00:18:14,800
{\an8}MART. 31 MAGGIO
342
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Un successo clamoroso.
343
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
I cattivi ragazzi restano uniti
344
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Non sono mai tristi
345
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
I bravi ragazzi...
346
00:18:25,760 --> 00:18:28,800
Ma nessuno di noi due
era contento di "Bad Boys".
347
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Era solo una formula.
348
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Non sapevo cosa fare
e mi ci sono attenuto,
349
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
ma odio quel singolo.
350
00:18:37,160 --> 00:18:39,280
Quando abbiamo iniziato a scrivere,
351
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
ero disoccupato
e questo ha dato vita a "Wham Rap!".
352
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Ma, in seguito,
avevamo raggiunto il successo
353
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
e non eravamo dei critici sociali.
354
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
ALBUM 5
355
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
In realtà, sentivamo il bisogno
di fare qualcosa di diverso.
356
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Avevamo la visione
di un nuovo genere pop brillante.
357
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Per me,
fu questo il contributo alla musica
358
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
che la cultura giovanile
lasciò al grande pubblico.
359
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
La musica pop.
360
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
Secondo me, in Inghilterra
361
00:19:09,560 --> 00:19:12,640
si sta insinuando
un forte elemento di evasione
362
00:19:12,720 --> 00:19:13,640
nella musica.
363
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
22 LUG '83
364
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Che programmi hai per l'estate?
- Gireremo un video a Ibiza.
365
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Come si intitolerà?
- "Club Tropicana."
366
00:19:24,160 --> 00:19:26,240
Tre o quattro anni fa, con il punk,
367
00:19:26,320 --> 00:19:27,800
la tendenza era urlare.
368
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Ora, non ci si vergogna più
di essere giovani e disoccupati.
369
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Si preferisce andare in discoteca
e dimenticarsene.
370
00:19:37,480 --> 00:19:38,760
LONDRA
371
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Pensavamo di fare una nuova musica pop.
372
00:19:42,520 --> 00:19:45,200
La fantasia
rappresentata da "Club Tropicana".
373
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Una nuova direzione.
374
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Una nuova identità.
375
00:19:55,720 --> 00:19:58,160
Nessuno di noi due era mai stato a Ibiza.
376
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Dovevamo girare il video
in un hotel di lusso.
377
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Il leggendario Pikes,
378
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
un segreto conosciuto.
379
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Un luogo di fuga per i ricchi
380
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
e per le celebrità dell'epoca.
381
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Ti faceva dire:
"Ecco come vivono le pop star".
382
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
Un posto effervescente,
tutto ciò che avevamo immaginato
383
00:20:28,520 --> 00:20:33,200
scrivendo la canzone nel mio salotto,
ma senza mai aver visto nulla di simile.
384
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Per noi, stavamo iniziando a delineare
ciò che sarebbero diventati gli Wham!.
385
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Due giovani ragazzi
386
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
dallo spirito... edonista.
387
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
L'esuberanza della giovinezza.
388
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
"Club Tropicana" segnò il momento
in cui diventammo i veri Wham!.
389
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Lascia che ti porti nel posto
Dove diventi membro con un sorriso
390
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Sei a contatto con le star
391
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
E degli estranei ti prendono per mano
Accogliendoti nel Paese delle Meraviglie
392
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Da sotto i cappelli di panama
393
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, le bibite sono gratis
394
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Divertimento e sole
395
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Ce n'è per tutti
396
00:21:25,720 --> 00:21:29,920
La cosa interessante
è che, al contrario di Andrew,
397
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
per me era inconcepibile
diventare una specie di fotomodello.
398
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Ma, in realtà, le ragazze
mi trovavano attraente quanto lui.
399
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Restammo un paio di giorni
dopo le riprese.
400
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Una mattina,
401
00:21:50,400 --> 00:21:53,240
squillò il telefono in camera mia
e Yog mi disse:
402
00:21:53,320 --> 00:21:55,480
"Vieni a fare due chiacchiere?"
403
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Fin qui, niente di strano.
404
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
Feci il giro della piscina.
405
00:22:00,400 --> 00:22:04,480
Entrai nella sua stanza e c'era Shirlie.
Anche qui, nulla di insolito.
406
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
Io e lei ci eravamo lasciati,
407
00:22:06,920 --> 00:22:10,120
ma eravamo tutti molto amici.
408
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Yog era a letto.
409
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Si scambiò un'occhiata veloce con Shirlie.
410
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Poi mi disse:
411
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"Non sapevo come dirtelo,
412
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
ma sono gay.
413
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
O quantomeno bisessuale".
414
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Circa sei mesi prima
di girare il video per "Club Tropicana",
415
00:22:34,160 --> 00:22:36,760
mi era successo qualcosa
416
00:22:36,840 --> 00:22:40,040
che aveva reso chiara
la mia attrazione per gli uomini.
417
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Ero rimasto a dormire a casa di un tizio.
418
00:22:44,080 --> 00:22:47,120
Lui voleva fare sesso con me
e io avevo avuto paura.
419
00:22:47,640 --> 00:22:52,400
Ma avevo capito
di voler restare in quel letto con lui.
420
00:22:52,480 --> 00:22:54,560
Volevo stare vicino a quel ragazzo,
421
00:22:55,080 --> 00:22:57,280
una cosa che non mi era mai successa.
422
00:22:57,800 --> 00:22:59,720
E scrissi una canzone su questo.
423
00:23:00,440 --> 00:23:02,240
Ecco di cosa parla quel brano.
424
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Ti guardo respirare
425
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Non riesco a dormire
426
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Mi colpì davvero nel profondo
427
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
che avessi quel mondo dentro.
428
00:23:13,920 --> 00:23:16,000
Quando capii di non poter ignorare
429
00:23:16,080 --> 00:23:20,640
quella parte della mia sessualità,
feci coming out con Andrew.
430
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
Per quanto mi riguarda,
431
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
la sua sessualità
432
00:23:25,560 --> 00:23:28,400
non influiva per niente
sul nostro rapporto.
433
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Volevo che fosse felice.
434
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Dissi che avrei parlato con mamma e papà,
ma mi convinsero senza mezzi termini
435
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
che non fosse una buona idea.
436
00:23:41,880 --> 00:23:45,200
Non credo volessero proteggere
la mia carriera o la loro,
437
00:23:45,280 --> 00:23:48,240
ma che stessero semplicemente pensando
a mio padre.
438
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Perché, quando hai 19 anni...
439
00:23:50,680 --> 00:23:54,840
Ti dicono: "Non dirlo a tuo padre.
Andrà su tutte le furie".
440
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Pensavamo che non potesse dirlo al padre.
441
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Noi tre eravamo molto uniti all'epoca,
442
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
ma il punto
è che chiesi alle persone sbagliate.
443
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Insomma, avevamo 19, 20 anni.
444
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Avevamo un'ottica più ristretta.
445
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Fu un momento cardine.
446
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
In quel frangente,
desideravo davvero fare coming out.
447
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Ma poi persi del tutto il coraggio.
448
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
E, per necessità,
449
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
mi dedicai anima e corpo
all'evoluzione degli Wham!,
450
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
creando un nuovo personaggio.
451
00:24:45,600 --> 00:24:49,520
Volevo fare sempre meglio
e sconvolgere tutti col mio talento.
452
00:24:50,200 --> 00:24:53,000
Forgiare un'identità
attraverso il mio successo.
453
00:25:02,800 --> 00:25:04,240
La scrittura di George
454
00:25:04,320 --> 00:25:09,080
si stava sviluppando
a un ritmo incredibile.
455
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
La mia era a un punto del tutto diverso
456
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
e questo creò un po' di attrito.
457
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Lavorando all'album,
458
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
a Fantastic, avemmo una discussione.
459
00:25:23,600 --> 00:25:26,840
E parlammo del fatto
che, se volevamo sfondare davvero,
460
00:25:26,920 --> 00:25:28,720
non dovevamo scrivere insieme.
461
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Potevamo raggiungere gli obiettivi
che ci eravamo prefissati
462
00:25:33,760 --> 00:25:37,760
solo con la qualità di scrittura
che lui era in grado di raggiungere.
463
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Ho sempre visto la scrittura
come un dono da proteggere.
464
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
Non ho mai avuto dubbi in merito.
465
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Non era facile per me,
466
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
perché ho sempre visto la scrittura
467
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
come l'inizio di tutto.
468
00:25:51,800 --> 00:25:54,480
Abbiamo formato una band
per scrivere canzoni.
469
00:25:55,040 --> 00:25:56,720
Quindi era difficile per me.
470
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Io e Andrew
chiudemmo la questione in fretta
471
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
e non dovemmo più riparlarne.
472
00:26:10,560 --> 00:26:11,960
ALBUM 6
473
00:26:14,640 --> 00:26:17,080
Sul serio, il vostro album è eccezionale.
474
00:26:17,160 --> 00:26:20,240
- Non c'è neanche una canzone brutta.
- Grazie mille.
475
00:26:21,160 --> 00:26:24,640
{\an8}Fantastic, il nostro album di debutto,
finì al primo posto.
476
00:26:24,720 --> 00:26:26,600
{\an8}Fu incredibile da vedere.
477
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Rimase in classifica
per quasi due anni e mezzo.
478
00:26:36,040 --> 00:26:38,800
- Vi va di sentire gli Wham!? Lo sapevo.
- Sì.
479
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Ma la stampa musicale
non gradì "Club Tropicana".
480
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Se la presero perché ci eravamo liberati
dalle restrizioni.
481
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Non era un'altra canzone di protesta.
482
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Il singolo "Casablanca"
non mi è piaciuto molto, ma...
483
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana."
- Sì, quella roba lì.
484
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Sprezzante, sdegnosa,
un totale voltafaccia.
485
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
IL PENSIERO È SUPERFICIALE
486
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Inizialmente,
avevate un seguito eterogeneo,
487
00:27:03,440 --> 00:27:08,920
ma ora somiglia a quello che c'è qui,
ovvero tante ragazze innamorate di voi.
488
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
È un cambio d'immagine? Così pare.
489
00:27:11,560 --> 00:27:14,040
Abbiamo iniziato
con un pubblico da locali,
490
00:27:14,120 --> 00:27:17,120
composto da ragazze
e ragazzi della nostra età.
491
00:27:17,200 --> 00:27:20,640
E, quest'anno, siamo comparsi spesso
sulla stampa nazionale
492
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
e su riviste per ragazze.
493
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Ma è una vostra scelta.
- Sì, lo è.
494
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
George era molto infastidito...
495
00:27:28,080 --> 00:27:29,160
{\an8}FOTOMODELLI DENTRO
496
00:27:29,240 --> 00:27:33,280
...perché non lo stavano prendendo sul serio
come cantautore.
497
00:27:33,840 --> 00:27:36,400
{\an8}- George e Andrew degli Wham!.
- Buongiorno!
498
00:27:36,480 --> 00:27:38,240
Una banana gigante che va a...
499
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, otto anni.
500
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Da Poynton, nel Cheshire.
- Bene.
501
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Come giovane uomo e cantautore
502
00:27:46,680 --> 00:27:49,680
che faceva del suo meglio,
certe cose mi ferivano.
503
00:27:49,760 --> 00:27:51,640
MAGARI CAPIRANNO QUANTO SONO TONTI.
504
00:27:51,720 --> 00:27:53,560
Nonostante la stampa musicale,
505
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
ci rendevamo conto
che stavamo andando avanti.
506
00:27:59,600 --> 00:28:01,240
Per quattro o cinque anni,
507
00:28:01,320 --> 00:28:03,880
"pop" è stata una parolaccia
in Inghilterra.
508
00:28:03,960 --> 00:28:07,320
Noi crediamo fermamente
che la musica pop sia molto valida
509
00:28:07,400 --> 00:28:09,640
e che la gente l'abbia perso di vista.
510
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Un vero tour nazionale dal vivo
era la nostra occasione
511
00:28:15,480 --> 00:28:17,040
per smentire i detrattori.
512
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
Bella maglietta!
513
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Non si può creare una dissolvenza
con la musica?
514
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Per renderlo un successo,
515
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
il tour Club Fantastic
doveva essere perfetto.
516
00:28:29,080 --> 00:28:32,040
Per avere ciò che vogliamo,
dobbiamo lavorarci noi.
517
00:28:32,120 --> 00:28:34,360
Prima dicevano: "Buona idea, giovanotti".
518
00:28:34,440 --> 00:28:38,760
E: "Che ne sapete voi? Avete 19 anni.
Non sapete di cosa state parlando".
519
00:28:38,840 --> 00:28:41,160
- Ma ci sono cose...
- Era un anno fa.
520
00:28:41,240 --> 00:28:44,800
Ci sono regole su come presentarti
che conosci istintivamente
521
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
e ormai l'abbiamo fatto capire alla gente.
522
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Ecco un esempio. La nostra opera.
523
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
È il programma del tour.
524
00:28:53,080 --> 00:28:54,800
Ero perfettamente consapevole
525
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
che, lasciando
la parte dell'immagine ad Andrew,
526
00:28:57,800 --> 00:28:59,600
avremmo conquistato i giovani.
527
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Gli abiti dovevano rappresentare
l'esuberanza della giovinezza,
528
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
il divertimento e l'entusiasmo.
529
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Ammiravo Andrew da quando eravamo bambini,
530
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
il suo senso dello stile
531
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
e mi affidavo molto a lui per quelle cose.
532
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Volli un look sportivo.
533
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Scelsi il rosso
534
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
e, probabilmente
per via del suo daltonismo,
535
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Yog scelse il giallo canarino.
536
00:29:30,560 --> 00:29:34,840
Si era aggiunta a noi una nuova cantante,
Helen DeMacque, detta Pepsi.
537
00:29:35,400 --> 00:29:37,320
Si inserì magnificamente
538
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
e fu una risorsa enorme,
così come Shirlie.
539
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Aggiungevano glamour e un'energia diversa.
540
00:29:44,440 --> 00:29:46,760
Facemmo settimane e settimane di prove.
541
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
Con uno come George,
542
00:29:49,440 --> 00:29:51,480
bisognava curare ogni dettaglio.
543
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
Era peggio della polizia scientifica.
544
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Gran parte della sua identità
era legata alla sua musica.
545
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
E passai dall'essere l'ombra di Andrew
546
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
a diventare il centro dell'attenzione.
547
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Uno, due...
548
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Muoviti, tesoro
549
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Non vedi che sono pronto a ballare?
550
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
E non riesco a fermare
Questo ritmo nel mio cuore
551
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Muoviti, tesoro
Non vedi...
552
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
E fu ora di mettersi in viaggio.
553
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Muovi i piedi e scalda la pista
554
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
Farò tanti soldi
555
00:30:42,240 --> 00:30:45,240
Ti spezzerò il cuore
Ma sono l'unico con la chiave...
556
00:30:45,320 --> 00:30:48,480
La musica è molto bella.
Sono in forma e bellissimi.
557
00:30:48,560 --> 00:30:50,680
- Li adoro.
- La musica è fantastica.
558
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Sono bellissimi.
559
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Ero determinato a farmi notare
per quello che facevo.
560
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Ma non avevo capito
che, col contributo di Andrew,
561
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
avrei venduto la mia persona fisica.
562
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
E tutte le sciocchezze che ne derivarono
563
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
mi portarono
su una strada del tutto inaspettata.
564
00:31:16,760 --> 00:31:19,760
Non mi ero mai visto
come un idolo delle adolescenti
565
00:31:19,840 --> 00:31:21,160
o roba simile.
566
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Ero molto timido.
567
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Quindi,
568
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
per giustificare
questo personaggio appariscente
569
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
che era l'antitesi della persona che ero,
570
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
mi dissi...
571
00:31:40,520 --> 00:31:42,320
è una parte che devo recitare.
572
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Ehi, coglione
573
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Che diavolo ti è preso?
574
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Ehi, coglione
575
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
La reazione del pubblico
era sbalorditiva ovunque andassimo.
576
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Fu pazzesco.
577
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Eravamo entrambi spumeggianti.
578
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Per vivacizzare ancora di più le cose,
579
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George si passava un volano
sulla pelle sudata e scintillante,
580
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
poi lo faceva cadere
e lo lanciava tra la folla.
581
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Impazzivano.
582
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Tutti insieme!
583
00:32:27,840 --> 00:32:29,760
Giovani che si divertono
584
00:32:29,840 --> 00:32:31,760
Sempre in fuga dalle donne pazze
585
00:32:31,840 --> 00:32:35,520
Gli uomini saggi sanno
Che i legami sono pericolosi
586
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Continuiamo a essere bombardati
da braccialetti.
587
00:32:38,800 --> 00:32:40,520
Tu hai preso la giarrettiera?
588
00:32:40,600 --> 00:32:43,800
- No. Ho preso un reggiseno.
- Era bella, rossa e nera.
589
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
E c'erano anche delle mutande.
Le hai viste?
590
00:32:48,600 --> 00:32:50,560
È fantastico. Adoro tutto questo.
591
00:32:51,080 --> 00:32:52,960
Preferiresti fare altro, ora?
592
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
No. Cos'è, sabato sera?
593
00:32:55,000 --> 00:32:57,320
Al Palace o roba simile? No, in realtà.
594
00:32:58,240 --> 00:33:02,440
È fantastico. Iniziamo ad abituarci,
ad aspettarci certe cose.
595
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Ma è comunque bellissimo.
Siamo ancora increduli.
596
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Colse entrambi di sorpresa.
597
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
L'euforia che ci circondava.
598
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Ma per lui era come una droga.
599
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
La fama e le migliaia di ragazze
che urlavano per noi.
600
00:33:34,440 --> 00:33:36,560
Dopo averne avuto un assaggio,
601
00:33:37,480 --> 00:33:38,960
diventava una dipendenza,
602
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
specialmente per uno insicuro come me.
603
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Un nuovo stato d'animo
604
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Questa canzone si chiama "Good Times".
605
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Bei tempi
606
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
La Wham!-mania era iniziata.
607
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
I giorni felici sono di nuovo qui
608
00:33:59,000 --> 00:34:02,640
George e il suo partner, Andrew Ridgeley,
noti per le ginocchia
609
00:34:02,720 --> 00:34:07,480
mostrate sul palco sotto vari pantaloncini
durante il loro trionfante tour.
610
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Sono una band molto sexy.
È stato grandioso.
611
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Mi sono divertito molto.
612
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
613
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Grazie mille.
614
00:34:20,480 --> 00:34:23,160
Qualcuno viene a vederci
a Whitley Bay domani?
615
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Ok, fantastico.
616
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Voglio vivere la vita sportiva
617
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Forza!
618
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham! Il calendario del 1984.
619
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Vai dritto...
- La prima...
620
00:34:33,720 --> 00:34:36,320
No, dicembre è il mese migliore.
621
00:34:36,400 --> 00:34:38,480
Lasciati alle spalle i problemi
622
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Questi sono i bei tempi
623
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAMTASTICO!
624
00:34:43,720 --> 00:34:45,240
OTTOBRE 1983 - ALBUM 8 SPILLE
625
00:34:45,320 --> 00:34:46,760
L'album finì al primo posto.
626
00:34:46,840 --> 00:34:48,120
Bei tempi
627
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Il tour fu un vero trionfo.
628
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Qualcuno! Tutti!
629
00:34:54,520 --> 00:34:56,480
L'interesse della stampa era smisurato.
630
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Assolutamente incredibile.
Davvero eccezionale.
631
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Avevamo una serie di hit.
632
00:35:07,840 --> 00:35:08,960
Ciò che non avevamo
633
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
erano i soldi.
634
00:35:15,760 --> 00:35:19,720
Alla fine del tour, io e Andrew
dovemmo tornare dai nostri genitori.
635
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Eravamo messi male fino a questo punto.
636
00:35:22,200 --> 00:35:24,320
George, hai fatto un sacco di soldi?
637
00:35:25,200 --> 00:35:26,160
No, non proprio.
638
00:35:26,240 --> 00:35:29,960
E probabilmente non vedremo quello
che abbiamo guadagnato,
639
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
perché viene speso prima che arrivi a noi.
640
00:35:33,920 --> 00:35:39,920
Ci sono dei motivi per cui non guadagniamo
tanto quanto pensa la gente, ma...
641
00:35:40,000 --> 00:35:43,080
State avendo un bel successo.
Guadagnate molto?
642
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Chiedi a mia madre.
643
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- È qui?
- Sì.
644
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
- Avete comprato delle cose?
- Un maglione.
645
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Costava quasi quanto l'auto.
- Siamo ricchi.
646
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Era una situazione ridicola.
647
00:35:55,200 --> 00:35:58,440
Ricevevamo il 4% a testa
per i singoli nel Regno Unito
648
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
e il 2% nel resto del mondo.
649
00:36:00,280 --> 00:36:03,360
Capite? E non percepivamo nulla
per i dodici pollici,
650
00:36:03,440 --> 00:36:05,560
che erano ciò che si vendeva di più.
651
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Era una barzelletta.
652
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Arrivano alla casa discografica
653
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
e vogliono solo la fama.
I soldi sono secondari.
654
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Poi hanno successo
655
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
e, sei mesi dopo,
viaggiando ancora in autobus,
656
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
pensano: "Non dovremmo fare
qualche soldo anche noi?
657
00:36:20,080 --> 00:36:22,200
Perché i diritti vengono trattenuti?
658
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Perché questo? Perché quello?"
Così iniziano i guai.
659
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Due diciottenni portati
in una tavola calda.
660
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
La domanda è: era un contratto giusto
quando l'abbiamo firmato?
661
00:36:34,360 --> 00:36:36,440
Se ti viene detto
662
00:36:36,520 --> 00:36:40,640
che non diventerai mai una star
a meno che non firmi quel foglio,
663
00:36:40,720 --> 00:36:42,280
può essere un accordo giusto?
664
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Ci serviva un manager.
665
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Ho qui questo libro,
You Don't Have To Say You Love Me,
666
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}scritto da Simon Napier-Bell,
667
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}che oggi è con noi.
668
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
Negli anni '60,
Simon era un po' uno Svengali.
669
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Iniziò a piacermi tanto.
670
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
In Top of the Pops, si sono presentati
671
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}come nessun gruppo aveva mai fatto prima.
672
00:37:10,560 --> 00:37:12,400
{\an8}Come band, avevano capito
673
00:37:12,480 --> 00:37:15,000
{\an8}come usare Top of the Pops
per promuoversi,
674
00:37:15,080 --> 00:37:19,200
in più, sono stati capaci di trasmettere
una grande intimità erotica.
675
00:37:19,280 --> 00:37:22,240
Tutti avrebbero dovuto trasmetterci
quella fiducia,
676
00:37:22,320 --> 00:37:24,240
ma solo Simon l'ha fatto.
677
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
E così, firmammo
un nuovo accordo con la CBS.
678
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Mi sento alla grande
679
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Fu allora che venne deciso
680
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
cosa fare con "Careless Whisper".
681
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
George andò al Muscle Shoals Studio
in Alabama.
682
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Dovevo registrare con Jerry Wexler,
683
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
il produttore di Aretha Franklin
e Ray Charles,
684
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
e i suoi turnisti,
i Muscle Shoals Rhythm Section,
685
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
che avevano un repertorio stupefacente.
686
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Mi stavo cagando addosso.
687
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Oh, torna qui, tesoro
688
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Ti prego, non andare
689
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George rispettava enormemente Jerry Wexler
690
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
e si sentiva un po' in soggezione
dovendoci lavorare insieme.
691
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Ero lì, pronto a cantare:
Mi sento così insicuro
692
00:38:30,200 --> 00:38:32,040
e Jerry disse...
693
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
Tieniti pronto.
694
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
"Ricorda, George,
695
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
qui è dove Aretha Franklin
ha cantato 'Respect'"
696
00:38:37,000 --> 00:38:42,360
o: "Ricorda, qui è dove Ray Charles
ha cantato 'When A Man Loves A Woman'".
697
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
E io pensai: "Beh, grazie".
698
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
Proprio prima di fare
il mio misero brano scritto sull'autobus.
699
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Ero ansioso di sentire il lavoro
che avevano fatto sulla canzone,
700
00:38:53,800 --> 00:38:57,480
perché l'avevamo scritta insieme
e sapevamo come doveva essere.
701
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Pensai: "L'ha prodotta Wexler.
702
00:39:00,640 --> 00:39:02,000
Dev'essere fantastica".
703
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Yog ritornò
704
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
e disse: "Ascolta qui".
705
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Prendendoti la mano
706
00:39:09,720 --> 00:39:14,160
{\an8}E portandoti sulla pista da ballo
707
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Era stata sviscerata.
708
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Aveva perso tutto il suo carattere,
la sua essenza.
709
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Era mediocre,
710
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
e lui disse: "Non piace neanche a me".
711
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Era fiacca
e sentivo di dover fare qualcosa.
712
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
Così, all'improvviso pensammo
che dovessi produrla io.
713
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Anche se è facile...
714
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Poi ho deciso che non volevo
che la versione di Jerry Wexler
715
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
fosse quella definitiva
e ho registrato tutto da capo.
716
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
E grazie a Dio lo feci.
717
00:39:47,120 --> 00:39:50,120
Quando decise
di registrare "Careless Whisper"
718
00:39:50,200 --> 00:39:52,320
nel modo in cui voleva che suonasse,
719
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George esaminò dieci sassofonisti...
720
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
prima che arrivasse Steve Gregory
a farla come si deve.
721
00:40:11,120 --> 00:40:15,040
La realizzazione di "Careless Whisper"
è stata la seconda occasione
722
00:40:15,120 --> 00:40:18,800
in cui ha prodotto un brano
solo in base alla sua visione.
723
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Sì, avevo anche prodotto
una canzone orecchiabile.
724
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
ALBUM 10
725
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Ricordo
726
00:40:30,640 --> 00:40:33,440
che una volta
ero rimasto a dormire da Andrew.
727
00:40:33,520 --> 00:40:37,280
Ero nella sua camera degli ospiti,
mi ero alzato la mattina...
728
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Avevo appeso un biglietto alla mia porta
729
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
e avevo fatto un errore.
730
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Avevo scritto:
"Wake me up up before you go",
731
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
così aggiunsi anche un altro "go".
732
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Pensai che fosse un grande titolo
per una canzone.
733
00:40:58,760 --> 00:40:59,800
Jitterbug
734
00:40:59,880 --> 00:41:01,160
E, poco dopo, arrivò...
735
00:41:01,240 --> 00:41:02,400
Jitterbug
736
00:41:02,480 --> 00:41:03,960
..."Wake Me Up Before You Go-Go".
737
00:41:04,480 --> 00:41:06,320
Hai fatto fare bum-bum al mio cuore
738
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Mandi la mia anima in alto
Col tuo amore
739
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Jitterbug nel mio...
740
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
E la gente la adorò.
741
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Fa bang-bang-bang
Finché i miei piedi non fanno lo stesso
742
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
"Wake Me Up Before You Go-Go."
743
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
C'è qualcosa che non va
744
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Il mio migliore amico mi ha...
745
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
746
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Mi hai lasciato a dormire
747
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Con "Wake Me Up Before You Go-Go",
gli Wham!
748
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...con te, invece
749
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Svegliami prima di andar via
750
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Non lasciarmi sospeso come uno yo-yo
751
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Svegliami prima...
752
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Fu il nostro primo singolo numero uno.
753
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Voglio esserci
Quando ti scateni
754
00:41:40,320 --> 00:41:43,440
- Come avete festeggiato?
- Al ristorante dei miei.
755
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Perché non ho intenzione di andare da solo
756
00:41:46,280 --> 00:41:51,440
Svegliami prima di andar via
Portami a ballare stasera
757
00:41:51,520 --> 00:41:56,320
{\an8}Fu una grande conferma della sua capacità
di scrivere canzoni di successo.
758
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Voglio scatenarmi anch'io
759
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Sì
760
00:42:03,240 --> 00:42:06,560
"Wake Me Up Before You Go-Go"
fece molto più scalpore
761
00:42:06,640 --> 00:42:08,560
dell'album che avevo co-prodotto
762
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
l'anno prima.
763
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
Quindi, all'improvviso,
non ero più solo un cantautore,
764
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
ma un cantautore-produttore.
765
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
La comunità musicale
ci prendeva per il culo.
766
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Come possono avere quell'aspetto
e fare musica così?"
767
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Andrà tutto bene
768
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Svegliami prima di andar via
769
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"Perché tutti amano questi due idioti?"
770
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Svegliami prima di andar via
771
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Portami a ballare stasera
772
00:42:42,680 --> 00:42:45,280
Il vostro brano è stato massacrato.
773
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Esatto.
774
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Sì, tesoro
- Jitterbug
775
00:42:51,440 --> 00:42:54,040
Se oggi sentissi qualcuno
cantare quel brano,
776
00:42:54,120 --> 00:42:57,240
sapendo che l'ha scritto,
prodotto e cantato,
777
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
non lo prenderei per il culo
778
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
solo perché indossa abiti orribili.
Mi spiego?
779
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Accoccolati, piccola
Stringiti a me
780
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Avevamo 20 anni, cazzo.
781
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
...domani sera
782
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Fuori fa freddo
Ma fa caldo a letto
783
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Perché cazzo mi prendevano per il culo?
784
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Invece resteremo a casa
785
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug
786
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Svegliami prima di andar via
787
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Dopo il successo di "Wake Me Up",
registrammo il secondo album.
788
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Avevamo deciso di farlo
nel sud della Francia.
789
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
La casa discografica
ci disse di produrlo da soli,
790
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
mentre per il primo
non me l'avevano permesso.
791
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
Château Miraval
era un ottimo ambiente creativo
792
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
in cui lavorare.
793
00:43:54,320 --> 00:43:57,480
A George piaceva scrivere
quasi esclusivamente
794
00:43:57,560 --> 00:44:00,000
come parte del processo di registrazione.
795
00:44:00,680 --> 00:44:03,800
Nel mio posto più privato,
796
00:44:03,880 --> 00:44:06,440
che è lo studio,
797
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
a volte sono un produttore
prima che un cantante.
798
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
La chitarra di Andy è a dieci
e quella di Hugh a undici.
799
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Faccio un lavoro di costruzione
800
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
e mi ci dedico per ore e ore.
801
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
A quel punto, il mio contributo
802
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
si limitava alla registrazione.
803
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Pur avendo già preso quella decisione,
804
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
era comunque difficile per me.
805
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Ma era un sacrificio
che sentivo di dover fare.
806
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
Si dice che Andrew non contasse nulla,
ma è il contrario.
807
00:44:49,080 --> 00:44:50,480
Gli Wham! erano Andrew.
808
00:44:51,320 --> 00:44:54,160
E George,
quando era più giovane, lo copiava.
809
00:44:54,680 --> 00:44:58,080
C'erano Andrew e Andrew,
quello vero e quello falso.
810
00:44:58,920 --> 00:45:04,000
Ma, col tempo, poiché George sentiva
che la band non lo rispecchiava,
811
00:45:04,080 --> 00:45:07,280
ha messo più impegno
nella scrittura e nella produzione
812
00:45:07,360 --> 00:45:11,160
e Andrew, essendo un tipo accomodante,
si è mostrato indifferente
813
00:45:11,240 --> 00:45:12,920
e ha lasciato fare a George.
814
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
A quel punto,
815
00:45:15,480 --> 00:45:18,840
il suo modo di scrivere
lo stava portando in una direzione
816
00:45:18,920 --> 00:45:20,360
molto diversa dalla mia.
817
00:45:21,080 --> 00:45:23,080
Ma era il mio migliore amico
818
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
e far parte di quell'evoluzione
era fantastico.
819
00:45:30,120 --> 00:45:33,040
Credo che George
si sia reso conto del suo talento
820
00:45:33,120 --> 00:45:35,800
solo due o tre anni fa.
821
00:45:35,880 --> 00:45:38,880
Non era consapevole
di dove sarebbe potuto arrivare,
822
00:45:39,680 --> 00:45:42,000
ma ora la sua sicurezza è cresciuta
823
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
davvero tanto.
824
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Ma sai che ti perdonerò
825
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Quando penso a una melodia,
826
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
provo una sensazione istintiva
che mi dice se è valida.
827
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
È come se fosse già lì,
828
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
ma non avevi ancora capito dove.
829
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Poi ti arriva già completa
830
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
e la tiri fuori dal nulla.
831
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
E, quando provi quel brivido,
832
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
significa che l'hai trovata.
833
00:46:24,880 --> 00:46:28,800
Qualcuno mi dica
834
00:46:28,880 --> 00:46:31,040
Non vuoi dirmelo?
835
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Perché lavoro...
836
00:46:33,160 --> 00:46:34,520
Yog era sicuro
837
00:46:34,600 --> 00:46:37,320
di dove avrebbe potuto portarlo
il suo talento.
838
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
La mia vita era un po' più semplice.
839
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Io vivevo il momento.
840
00:46:44,280 --> 00:46:46,840
George mi ha lasciato togliere
il bavaglino.
841
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
A differenza sua, io non ho mai pensato
che la nostra musica mi definisse.
842
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
La sua scrittura
stava diventando il veicolo
843
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
attraverso il quale
far emergere la persona che voleva essere.
844
00:47:00,600 --> 00:47:02,520
Io sapevo esattamente chi ero.
845
00:47:04,680 --> 00:47:07,120
Pensando ai miei sforzi dell'epoca,
846
00:47:07,200 --> 00:47:10,560
il mio unico obiettivo
era essere fiero delle mie canzoni.
847
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George era molto sicuro di sé
quando si trattava di fare musica,
848
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
ma lo era meno nella sua sfera personale.
849
00:47:21,840 --> 00:47:23,440
"Freedom" fu il primo brano
850
00:47:23,520 --> 00:47:26,360
che Yog mi fece sentire
in fase di registrazione.
851
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Potrebbe essere facilmente collegato
alla sua sessualità.
852
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Come un prigioniero
Con la chiave per liberarsi
853
00:47:36,160 --> 00:47:38,880
Ma non posso fuggire finché tu mi ami
854
00:47:38,960 --> 00:47:42,920
"Un prigioniero con la chiave"
e "la tua amata insieme a un altro"
855
00:47:43,000 --> 00:47:45,480
sono frasi che richiamano decisamente
856
00:47:46,360 --> 00:47:47,320
i suoi dilemmi.
857
00:47:50,040 --> 00:47:51,360
In quanto giovane gay,
858
00:47:52,240 --> 00:47:55,480
sapevo di essere a disagio
perché non mi ero dichiarato.
859
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
E mi stavo ancora illudendo
di essere bisessuale.
860
00:48:02,080 --> 00:48:05,800
Mi aggrappavo a quella parte di me
che era attratta dalle donne.
861
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
In quel momento,
862
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
se stai...
863
00:48:10,160 --> 00:48:14,400
Se il tuo obiettivo è diventare l'artista
che vende più dischi di tutti,
864
00:48:15,080 --> 00:48:17,640
non puoi permetterti
di complicarti la vita.
865
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Ero troppo giovane e immaturo
866
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
per capire quanto stessi sacrificando.
867
00:48:28,720 --> 00:48:32,320
Sapevo che Yog era un giovane
che cercava di trovare se stesso
868
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
e perciò era molto insicuro.
869
00:48:37,000 --> 00:48:40,840
Ma non sapevo quanto fossero radicati
quei problemi dentro di lui.
870
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Ricordo di aver provato
quella sensazione di insicurezza
871
00:48:50,240 --> 00:48:51,680
sin da bambino.
872
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
E di essermi sentito molto vulnerabile
quando ero un adolescente timoroso.
873
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Per molti anni,
874
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
il mio più grande sostegno è stato Andrew.
875
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Io ero sicuro di me.
876
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Una pagella mi descrive come "dirompente".
877
00:49:15,640 --> 00:49:17,520
{\an8}Andrew, è un ragazzo...
878
00:49:17,600 --> 00:49:18,440
{\an8}PAPÀ DI GEORGE
879
00:49:18,520 --> 00:49:20,600
{\an8}...molto sicuro, molto spaccone.
880
00:49:20,680 --> 00:49:24,320
George era un ragazzo tranquillo.
Andrew era un leader.
881
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
I nostri padri
venivano entrambi dall'estero.
882
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
La famiglia di mio padre era egiziana.
883
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Mio padre era di Cipro.
884
00:49:34,720 --> 00:49:37,320
Il padre di mio padre era un pastore.
885
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
E mio padre si è fatto il culo,
ma ha raccolto i frutti del suo lavoro.
886
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack mi guardava con un certo scetticismo.
887
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
I miei ritenevano Andrew la peggior cosa
che potesse capitarmi.
888
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Andavo a trovarlo
e frugavamo nella collezione di dischi.
889
00:49:57,280 --> 00:50:00,360
Parlavamo di Goodbye Yellow Brick Road
di Elton John.
890
00:50:00,440 --> 00:50:03,800
Uno degli album
su cui si è costruita la nostra amicizia.
891
00:50:03,880 --> 00:50:05,680
Diventammo amici inseparabili.
892
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Sono un alligatore
893
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
All'età di 14 anni,
894
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
avevo perso ogni interesse per la scuola.
895
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
Avevo l'idea di fare l'esame di licenza
della scuola secondaria
896
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
e di trovare un lavoretto per un po'.
897
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
No.
898
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Riuscivo solo a pensare
di formare una band con George.
899
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew mi aveva influenzato parecchio.
900
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Lui sentiva la pressione dei genitori
molto più di me.
901
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Vengo da una famiglia molto oppressiva.
902
00:50:39,360 --> 00:50:42,840
Essendo stato, e forse essendo ancora,
un padre autoritario,
903
00:50:42,920 --> 00:50:44,960
volevo imporgli delle cose.
904
00:50:45,720 --> 00:50:50,080
L'idea di mio padre
era che andassi all'università.
905
00:50:50,160 --> 00:50:52,800
Volevo che facesse il medico
o il contabile.
906
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Che si comportasse come mi aspettavo.
907
00:50:56,400 --> 00:50:59,160
Dissi: "Non sei nemmeno bravo
a cantare".
908
00:50:59,640 --> 00:51:03,840
Mio padre mi proibì di usare lo stereo
e di comprare i dischi.
909
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Voleva che smettessi
di sprecare il mio tempo
910
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
o i miei sogni con la musica.
911
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Chiamai Yog e gli dissi:
"Formeremo una band adesso".
912
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"No, non credo di poterlo fare.
Non possiamo."
913
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Io gli diedi la spinta necessaria.
914
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Lui acconsentì con riluttanza.
915
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew era il mio idolo.
916
00:51:25,840 --> 00:51:30,280
Non avevo mai frequentato qualcuno
con un carattere tanto più forte del mio.
917
00:51:30,880 --> 00:51:32,920
Ogni idea partiva da lui.
918
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
Andrew mi ha cambiato la vita
esattamente nel modo in cui mi serviva
919
00:51:39,120 --> 00:51:40,720
per diventare una pop star.
920
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
921
00:51:44,160 --> 00:51:47,120
che aveva sempre lottato
922
00:51:47,200 --> 00:51:50,160
per trovare
una definizione della sua interiorità,
923
00:51:51,160 --> 00:51:53,720
del suo aspetto e della sua sessualità,
924
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
si trasformò in...
925
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
George Michael.
926
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
LUGLIO
927
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
Il tempo non aggiusta mai
928
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
I bisbigli noncuranti di un buon amico
929
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Al cuore e alla mente
930
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
L'ignoranza è gentile
931
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Non c'è conforto nella verità
932
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Il dolore è tutto ciò che troverai
933
00:52:50,200 --> 00:52:51,880
Fin dall'inizio degli Wham!,
934
00:52:51,960 --> 00:52:56,160
sapevamo che "Careless Whisper"
sarebbe stato il nostro miglior singolo.
935
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Avrei dovuto sapere
936
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Dissi a George
che appoggiavo totalmente l'idea
937
00:53:02,200 --> 00:53:04,920
che lanciasse il brano
come singolo da solista.
938
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Non ci fu nessun litigio.
939
00:53:09,560 --> 00:53:12,480
Eravamo sempre stati consapevoli
che, prima o poi,
940
00:53:12,560 --> 00:53:14,960
ci sarebbe stata un'intersezione
941
00:53:15,040 --> 00:53:17,960
tra gli Wham!
e la mia carriera da solista.
942
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Mi sento così insicuro
943
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Prendendoti la mano
944
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
E portandoti sulla pista da ballo
945
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Mentre la musica si affievolisce
946
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Qualcosa nei tuoi occhi
947
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Mi richiama alla mente il cinema
948
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
E tutti i suoi tristi addii
949
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Non ballerò mai più
950
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
I piedi colpevoli non hanno ritmo
951
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Anche se è facile fingere
952
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
So che tu non ti fai ingannare
953
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Ma, negli USA, venne lanciata
954
00:54:03,360 --> 00:54:06,320
come canzone
degli Wham! cantata da George Michael.
955
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Il motivo era che mentre in patria
andavamo forte...
956
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Stasera la musica sembra così alta
957
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...non era così in America.
958
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...liberarci di questa folla
959
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Forse è meglio così
960
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Ci feriremmo a vicenda
Con le nostre parole
961
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Volevamo riempire gli stadi,
962
00:54:26,080 --> 00:54:27,320
fare tour mondiali,
963
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
conquistare l'America.
964
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
George non avrebbe mai abbandonato
gli Wham!
965
00:54:33,240 --> 00:54:35,520
{\an8}senza raggiungere i nostri obiettivi.
966
00:54:35,600 --> 00:54:38,080
{\an8}ALBUM 16
DAL 1° AL 13 NOVEMBRE
967
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Album 16.
968
00:54:41,480 --> 00:54:44,240
Siamo qui con Andrew Ridgeley
e George Michael.
969
00:54:44,320 --> 00:54:45,280
VIAGGIO PROMOZIONALE
970
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
La vostra prima vera visita
negli Stati Uniti.
971
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
OTTOBRE
972
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
È tutto marketing.
973
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Siamo qui per la prima volta...
974
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Per stuzzicare l'appetito degli americani.
975
00:54:59,120 --> 00:55:01,120
- Per preparare il terreno.
- Sì.
976
00:55:01,200 --> 00:55:02,120
WHAM! DA SAM GOODY'S
977
00:55:04,320 --> 00:55:07,880
Sono il manager di zona.
C'è un incontro con gli Wham!
978
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
e stiamo avendo
un'affluenza senza precedenti.
979
00:55:11,960 --> 00:55:16,200
Sono una loro grande fan dall''81.
Ho la loro maglietta ufficiale.
980
00:55:16,280 --> 00:55:19,000
Perché sono così popolari?
Nessuno sa chi sono.
981
00:55:19,080 --> 00:55:21,040
Sono famosi nei club di New York.
982
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Sono stupendi.
- Lo so.
983
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up", ci diede il primo posto
984
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
e ci fece conoscere negli USA,
ma, nonostante questo,
985
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
non ci fece affermare
come grandi artisti nel Paese
986
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
e sapevamo
di dover fare ancora molto lavoro.
987
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Tutti volevano ancora sapere
chi eravamo davvero.
988
00:55:49,440 --> 00:55:52,080
E, più di tutto, se avevamo una ragazza.
989
00:55:52,160 --> 00:55:54,400
Avrete ragazze che vi seguono ovunque.
990
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Ragazze adolescenti e forse qualcuna...
991
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Qualcuna più matura.
992
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
...che vi seguono ovunque.
È difficile essere così famosi?
993
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Impari a conviverci e lo accetti.
994
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Molti rocker
pensano solo alle ragazze, le groupie.
995
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Voi non sembrate interessati
a queste cose.
996
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Ci interessano.
997
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Ma, insomma, bisogna gestirle.
998
00:56:15,600 --> 00:56:17,680
- Mi sono espresso male.
- Non sono...
999
00:56:17,760 --> 00:56:19,600
- Dopo...
- Non sono una priorità.
1000
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Sento di dover tenere i piedi per terra,
affinché tutto vada per il meglio.
1001
00:56:27,080 --> 00:56:29,560
Che cazzo puoi fare?
1002
00:56:30,920 --> 00:56:32,360
WHAM PAZZI PER LE DONNE!
1003
00:56:32,440 --> 00:56:36,600
Se hai la possibilità di nasconderti,
cos'altro puoi fare a quell'età?
1004
00:56:37,280 --> 00:56:43,360
Per me, la forte esposizione
che era alla base degli Wham!
1005
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
non poteva che essere preoccupante.
1006
00:56:48,280 --> 00:56:52,360
George conosce il suo mercato.
Qualsiasi artista vende la sua immagine
1007
00:56:52,440 --> 00:56:57,720
e l'immagine più forte per chiunque
è identificabile sessualmente.
1008
00:56:57,800 --> 00:56:59,360
È la base di ogni vendita.
1009
00:57:02,440 --> 00:57:06,680
L'interesse dei tabloid crebbe
in quel quadro d'invadenza della stampa.
1010
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Io mi comportavo molto peggio di George.
1011
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Andrew era un festaiolo.
1012
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Mi dipinsero come Andy l'arrapato.
1013
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
CHE STAVI FACENDO?
1014
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Qualcuno mi dica
1015
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}Andy l'animale.
1016
00:57:21,240 --> 00:57:25,320
La stampa era così concentrata su di me,
che George passò inosservato.
1017
00:57:25,400 --> 00:57:27,000
CHI AMA IL DIVO DEGLI WHAM!
1018
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Diventai un parafulmine.
1019
00:57:29,160 --> 00:57:30,000
GRAZIE, ANDY!
1020
00:57:30,080 --> 00:57:32,080
Era il mio complemento.
1021
00:57:32,160 --> 00:57:33,360
LA POP STAR PIÙ SEXY
1022
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
È fuori portata, non è mai abbastanza
1023
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Non so che diavolo vuoi da me
1024
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
In pratica, per tutto quel periodo,
ho avuto tre fidanzate
1025
00:57:44,440 --> 00:57:46,360
e anche avventure extra
1026
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
nei sobborghi dove ero cresciuto.
1027
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Ero un ragazzo un po' confuso, all'epoca.
1028
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Mi illudevo.
1029
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Qualcuno mi dica
1030
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
Non vuoi dirmelo?
1031
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Perché lavoro così tanto per te
- Per darti dei soldi
1032
00:58:11,880 --> 00:58:14,320
Partimmo per un grande tour inglese.
1033
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
E ora mi dici che stai per partorire
1034
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Ti dirò che sono felice, se vuoi
1035
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Era di portata molto più vasta.
1036
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRA
1037
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
GRANDE TOUR
1038
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Se il mio meglio non è...
1039
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Riempivamo gli stadi.
1040
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
DUBLINO
1041
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Ci divertimmo con il titolo dell'album.
1042
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! Make It Big.
1043
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Era stata una geniale idea di George.
1044
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Ci divertiva molto
1045
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
e fu uno dei fattori chiave
di molte cose che facemmo.
1046
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
L'avremmo portato in tutto il mondo.
1047
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}TOUR MONDIALE DI MAKE IT BIG
1048
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
È il giorno degli Wham!,
che sono in un luogo esotico...
1049
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
IN GIAPPONE
1050
00:58:55,600 --> 00:58:58,120
Perché sono famosi in tutto il mondo.
1051
00:58:58,720 --> 00:59:02,280
Per vedere gli Wham!, si sono accampate
all'aeroporto di Melbourne.
1052
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1053
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Qualcuno mi dica
1054
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Non vuoi dirmelo?
1055
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Perché lavoro così tanto per te
- Per darti dei soldi
1056
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Per darti dei soldi
1057
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Ma, nonostante il successo del tour,
1058
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
per George,
1059
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
la conferma del suo talento
proveniva dalla classifica.
1060
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
GLI WHAM!
AL PRIMO POSTO
1061
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Per lui, era davvero importante
arrivare al primo posto.
1062
00:59:41,880 --> 00:59:44,360
Perché faccio certe cose
1063
00:59:46,360 --> 00:59:48,800
Te lo direi se lo sapessi
1064
00:59:48,880 --> 00:59:52,000
George aveva bisogno del successo
come cantautore
1065
00:59:52,080 --> 00:59:54,520
per raggiungere l'affermazione personale.
1066
00:59:54,600 --> 00:59:57,040
Non credo nemmeno di amarti
1067
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Una domenica,
1068
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
stavamo vedendo una partita di calcio
a casa dei suoi.
1069
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
C'eravamo solo io e Andrew.
1070
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Yog scattò in piedi e disse:
"Devo andare di sopra.
1071
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
Ho un'idea".
1072
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
E la registrai
su quei Portastudio a quattro tracce.
1073
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Scesi e dissi ad Andrew: "Ce l'ho fatta.
1074
01:00:24,840 --> 01:00:27,080
Quest'anno avremo quattro primi posti
1075
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
e il brano numero uno di Natale,
1076
01:00:30,360 --> 01:00:31,760
l'ho appena scritto".
1077
01:00:31,840 --> 01:00:34,840
Gliela feci sentire
e lui disse: "Cazzo, sì. È... Sì".
1078
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Capite?
1079
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Buon Natale
1080
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
Il video di "Last Christmas"
1081
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
venne girato a Saas-Fee, in Svizzera,
1082
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
sulle Alpi.
1083
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore
1084
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Ma, il giorno dopo, tu l'hai dato via
1085
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Quest'anno...
1086
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Il Natale è sempre stato importante
per Yog.
1087
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas"
doveva trasmettere questa cosa.
1088
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Il senso del Natale
come lo percepivamo noi,
1089
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
come una fantasia.
1090
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Tu l'hai dato via
1091
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
In "Last Christmas",
c'erano tutti i nostri amici.
1092
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
E ci divertimmo un mondo.
1093
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...a qualcuno di speciale
1094
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Il morale era alto,
come si può immaginare.
1095
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Ci prendevamo in giro.
1096
01:01:47,240 --> 01:01:51,120
Errare è umano, perseverare è diabolico
1097
01:01:51,200 --> 01:01:54,880
E ricordo
che, durante le riprese della giornata...
1098
01:01:54,960 --> 01:01:59,680
L'aiuto regista ebbe la felice idea
di riempire un bel po' i nostri bicchieri.
1099
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
L'alcol scorreva a fiumi.
1100
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
E credo che il nostro umorismo
abbia giocato un grande ruolo.
1101
01:02:09,400 --> 01:02:15,280
Penso ci sia stato un tentativo deliberato
di evitare ogni affettazione.
1102
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...che sciocco sono stato
1103
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
Da lì, le cose precipitarono.
1104
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Ci ubriacammo sempre di più.
1105
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore
1106
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Trovo buffo quanti capelli si vedano.
1107
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
La gente si nota a malapena
tra quelle chiome.
1108
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Quest'anno, per salvarmi dalle lacrime
1109
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Lo darò a qualcuno di speciale
1110
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Fu un casino,
1111
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
il video più straordinario mai girato,
1112
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
a essere sincero.
1113
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Ma l'hai fatto a pezzi
1114
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Magari l'anno prossimo
1115
01:02:54,680 --> 01:02:57,160
Sapevamo di avere un brano da primo posto.
1116
01:02:57,240 --> 01:03:00,240
Il lancio era previsto a metà dicembre.
1117
01:03:03,200 --> 01:03:07,880
L'appello per la carestia in Etiopia
troverà voce in uno speciale disco pop.
1118
01:03:09,160 --> 01:03:13,280
Più di 25 artisti hanno cantato gratis
a Londra per registrarlo
1119
01:03:13,360 --> 01:03:15,920
e l'intero ricavato andrà in beneficenza.
1120
01:03:16,000 --> 01:03:18,320
Quando tornammo da Saas-Fee,
1121
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
l'ufficio ci mandò una richiesta
1122
01:03:20,560 --> 01:03:23,600
di partecipare
a una registrazione di beneficenza.
1123
01:03:23,680 --> 01:03:28,080
Quando Bob Geldof dei The Boomtown Rats
ha visto le immagini dall'Etiopia,
1124
01:03:28,160 --> 01:03:30,360
ha pensato di dover fare qualcosa,
1125
01:03:30,440 --> 01:03:32,920
trovando l'appoggio
dei suoi amici artisti.
1126
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
George Michael degli Wham!,
Sting dei Police,
1127
01:03:36,440 --> 01:03:41,000
Tony Hadley degli Spandau Ballet
i Bananarama e una ventina di altre star
1128
01:03:41,080 --> 01:03:44,160
hanno registrato un brano natalizio
con un messaggio
1129
01:03:44,240 --> 01:03:47,040
e i profitti andranno tutti all'Etiopia.
1130
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Sfama il mondo
1131
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Divento sempre molto timido
in presenza di altre pop star.
1132
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Tendo a chiudermi.
1133
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Ma è andata bene.
La canzone è coinvolgente.
1134
01:04:03,360 --> 01:04:06,480
È una grave minaccia
per il nostro quarto primo posto.
1135
01:04:06,560 --> 01:04:11,080
- Quale sarà il vostro prossimo singolo?
- "Last Christmas." Un brano di Natale.
1136
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- È molto natalizio?
- Molto.
1137
01:04:14,200 --> 01:04:17,520
Ti chiederei di cantarne un pezzetto,
ma non so se ti va.
1138
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Ok, te ne canto un po'.
- Va bene.
1139
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Fa così...
- Vai.
1140
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore
1141
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Ma, il giorno dopo, tu l'hai dato via
1142
01:04:28,360 --> 01:04:29,960
Basta così.
1143
01:04:30,040 --> 01:04:33,600
Era bella. Dirò a tutte le mie amiche
che hai cantato per me!
1144
01:04:36,520 --> 01:04:38,480
Ma di' una preghiera
1145
01:04:38,560 --> 01:04:40,000
È questa la cosa ironica
1146
01:04:40,080 --> 01:04:43,480
riguardo a "Do They Know It's Christmas?"
dei Band Aid.
1147
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Tutti gli altri pensavano
che era fantastica,
1148
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
che sarebbe andata
al primo posto eccetera.
1149
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
E io pensavo lo stesso,
1150
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
ma c'era il mio piccolo ego bastardo
1151
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
che dovevo reprimere,
perché continuava a dire: "Merda!"
1152
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"Cazzo!" Capite cosa intendo?
1153
01:05:04,600 --> 01:05:07,120
Perché il grande piano del mio ego
1154
01:05:07,200 --> 01:05:09,880
era raggiungere quattro primi posti
quell'anno
1155
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
e aveva preparato ogni cosa.
Era tutto pronto.
1156
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
La top 20 definitiva della BBC
per il 1984.
1157
01:05:18,080 --> 01:05:21,160
Gli Wham! con "Last Christmas"
restano al secondo posto
1158
01:05:21,240 --> 01:05:24,520
e al numero uno per la seconda settimana
e per il Natale
1159
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
i Band Aid.
1160
01:05:26,120 --> 01:05:28,760
Sfama il mondo
1161
01:05:28,840 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
fu una hit mostruosa.
1162
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Non scorrono né pioggia né fiumi
1163
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
Il mondo aveva risposto.
1164
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Sanno che è...
1165
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Buone notizie dagli Wham!.
1166
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Anche se non sono al primo posto,
1167
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
doneranno tutti i diritti del loro singolo
1168
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
al fondo per l'Etiopia.
1169
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Quindi, i primi due singoli in classifica
hanno sposato entrambi la causa.
1170
01:05:53,200 --> 01:05:55,880
Eppure, avevo ancora
quella strana sensazione.
1171
01:05:55,960 --> 01:05:59,800
Nonostante tutta la buona volontà
e il grande gesto altruista
1172
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
di aver donato
ogni centesimo di "Last Christmas"
1173
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
ai fondi di assistenza per l'Africa,
1174
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
quel piccolo bastardo...
1175
01:06:08,640 --> 01:06:13,320
Quel piccolo bastardo insicuro
voleva i suoi quattro primi posti.
1176
01:06:14,720 --> 01:06:16,040
È una cosa irrazionale
1177
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
che deriva dalla paura.
1178
01:06:22,280 --> 01:06:24,760
Mentre io ero felice di stare in una band,
1179
01:06:25,680 --> 01:06:27,080
George voleva di più.
1180
01:06:27,640 --> 01:06:30,840
Aveva bisogno di riconoscimento.
Era questo che voleva.
1181
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Affermare la sua identità.
1182
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
La stagione dei premi continua.
1183
01:06:40,800 --> 01:06:45,400
Gli Oscar della musica si sono tenuti
al Grosvenor House Hotel di Londra.
1184
01:06:51,120 --> 01:06:55,120
Uno dei migliori cantautori inglesi
che abbia sentito da molto tempo.
1185
01:06:56,560 --> 01:06:57,520
Ed è importante.
1186
01:06:57,600 --> 01:07:01,520
C'è chi definisce gli Wham!
una band di adolescenti che non durerà.
1187
01:07:01,600 --> 01:07:03,680
Ma sono loro che non dureranno.
1188
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Ho l'esperienza
per riconoscere un grande autore.
1189
01:07:06,720 --> 01:07:11,160
Per me, sul palco è come Barry Gibb,
Paul McCartney, John Lennon eccetera.
1190
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Ha ciò che io Bowie avremmo voluto avere
1191
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
a 21, 22 anni.
1192
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
E non parlo del suo modo di esibirsi.
1193
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
Quell'uomo è un grande cantautore
e la premiazione di oggi
1194
01:07:24,800 --> 01:07:26,120
riguarda la scrittura.
1195
01:07:42,720 --> 01:07:45,760
È la cosa più importante
che abbia mai ricevuto
1196
01:07:45,840 --> 01:07:47,720
e che mi sia capitata.
1197
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Vorrei ringraziare la BASCA
1198
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
e chi ha comprato i nostri album
1199
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
negli ultimi anni. Grazie.
1200
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
STAR DEGLI WHAM! IN LACRIME
1201
01:08:06,160 --> 01:08:09,200
Ero un po' sotto shock
per quello che era successo.
1202
01:08:09,280 --> 01:08:12,600
L'idea di essere nella stessa sala
con persone famose
1203
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
che ti riconoscono come musicista,
persone come Elton John,
1204
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
è qualcosa a cui mi sono abituato
solo col tempo.
1205
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Album 25.
1206
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Cina.
1207
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PECHINO
1208
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
APRILE
1209
01:08:43,000 --> 01:08:47,760
Ho visto la tua amata con un altro
E ti sta prendendo in giro
1210
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
È davvero un raro privilegio
1211
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...dire che io e il mio partner, Andrew,
siamo molto onorati...
1212
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Non riconoscerò la mia scrittura.
1213
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Niente di nuovo, vero?
1214
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Il nostro manager, Simon, ci propose
di fare un paio di spettacoli in Cina.
1215
01:09:08,080 --> 01:09:10,320
E fu un'idea molto intelligente.
1216
01:09:11,040 --> 01:09:14,040
L'America era molto interessata
alla Cina comunista.
1217
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Essere il primo gruppo di pop moderno
ad andarci...
1218
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Io e il mio stupido partner...
1219
01:09:20,240 --> 01:09:22,760
...significava attirare
l'attenzione globale...
1220
01:09:22,840 --> 01:09:25,120
Non voglio la tua libertà
1221
01:09:25,200 --> 01:09:27,320
...e spalancare le porte dell'America.
1222
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Lavoriamoci seriamente.
1223
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...siamo profondamente lusingati
e onorati per l'invito
1224
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
a suonare davanti al pubblico cinese.
1225
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Non voglio la tua libertà
1226
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Ragazza, tutto ciò che voglio sei tu
1227
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Hai fatto fare bum-bum al mio cuore
1228
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Mandi la mia anima in alto
Col tuo amore
1229
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- Jitterbug nel mio cervello
- Sì
1230
01:10:01,080 --> 01:10:04,400
Fa bang-bang-bang
Finché i miei piedi non fanno lo stesso
1231
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
La nostra idea
era trasmettere divertimento, esuberanza.
1232
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
I valori degli Wham!.
1233
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
La nostra band, Shirlie e Pepsi,
ci impegnammo tutti in tal senso.
1234
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Uno, due, tre...
1235
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Guardami, single e libero
Niente paura e lacrime, come voglio essere
1236
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Uno, due, guarda te
1237
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Morte per matrimonio
1238
01:10:39,520 --> 01:10:40,840
A Pechino, ieri sera,
1239
01:10:40,920 --> 01:10:43,840
{\an8}c'è stata una rivoluzione culturale
di due uomini.
1240
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Sul palco,
il duo pop britannico chiamato Wham!
1241
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
si è esibito nel primo grande concerto
di rock occidentale tenuto in Cina.
1242
01:10:52,160 --> 01:10:56,000
Non potrete vedere la persona
che vi intervisterà da New York,
1243
01:10:56,080 --> 01:10:58,120
ma sentirete l'audio.
1244
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Guarda, siamo in TV.
1245
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Gli Wham! in Cina.
1246
01:11:08,160 --> 01:11:10,480
Buongiorno, George. Buongiorno, Andrew.
1247
01:11:10,560 --> 01:11:12,400
- Buongiorno.
- Buonasera.
1248
01:11:12,480 --> 01:11:15,280
George è il biondo
1249
01:11:15,360 --> 01:11:19,640
{\an8}e Andrew è il moro.
Lo dico perché è la prima volta per voi.
1250
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Siamo tutti entusiasti
di avervi nella nostra televisione.
1251
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Andrew non è mai stato chiamato il "moro".
1252
01:11:27,760 --> 01:11:29,920
- Se...
- È molto lusinghiero, Phyllis.
1253
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Perché pensate
che vi abbiano permesso di esibirvi lì?
1254
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Credo ci considerino sicuri
1255
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
perché non rappresentiamo
il rock and roll.
1256
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Rappresentiamo di più
il mondo dello spettacolo, il pop.
1257
01:11:41,840 --> 01:11:46,440
In più, i nostri video e dischi,
che sono tutto ciò che conoscono di noi,
1258
01:11:46,520 --> 01:11:52,040
non mostrano i temi del sesso
e della droga tipici del rock and roll.
1259
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Quindi è stato grazie
alla vostra immagine pulita e sana?
1260
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Sì. Sul palco, almeno.
1261
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Un attimo. Come siete giù dal palco?
1262
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Molti spettatori vorrebbero saperlo.
1263
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Ne sono sicuro.
Gli lasceremo usare l'immaginazione.
1264
01:12:06,840 --> 01:12:09,120
Grazie, George e Andrew. Siete grandi.
1265
01:12:09,200 --> 01:12:10,560
È andata bene, no?
1266
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Ok, andiamo in città.
Stasera si rimorchia e si fa sesso.
1267
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- È freddo?
- Sì.
1268
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Il miglior condizionatore in...
1269
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
“Chinois”.
1270
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Tesoro, sono il tuo uomo
1271
01:12:33,320 --> 01:12:37,840
- Fece la differenza in America.
- La risposta della stampa fu enorme.
1272
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Gli Wham! hanno portato la mondanità
nella Cina comunista.
1273
01:12:43,440 --> 01:12:48,200
Il rock è arrivato in concerto in Cina
col gruppo rock britannico degli Wham!.
1274
01:12:52,560 --> 01:12:55,160
Tutto questo ci elevò
1275
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
a fenomeno globale.
1276
01:12:59,720 --> 01:13:03,120
Ma, allo stesso tempo,
dentro di me sentivo una vocina
1277
01:13:04,040 --> 01:13:05,760
che diceva: "Cosa devo fare?"
1278
01:13:06,560 --> 01:13:10,320
Ero abbastanza intelligente da sapere
di essere sulla strada sbagliata.
1279
01:13:10,400 --> 01:13:11,880
Per essere felice,
1280
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
non avrei dovuto cercare di stare al passo
con Michael Jackson,
1281
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
Madonna o cantanti simili,
1282
01:13:17,800 --> 01:13:20,480
ma era esattamente ciò
che ero intento a fare.
1283
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Il personaggio
che era costretto a mostrare
1284
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
era inconciliabile
con ciò di cui aveva bisogno emotivamente.
1285
01:13:29,560 --> 01:13:32,120
Volevo crescere come essere umano,
1286
01:13:32,720 --> 01:13:34,280
ma mi sentivo in trappola.
1287
01:13:35,280 --> 01:13:37,840
Il suo futuro da solista
dipendeva dal fatto
1288
01:13:37,920 --> 01:13:40,480
che gli Wham! raggiungessero il successo
1289
01:13:40,560 --> 01:13:42,280
di gente come Prince o Elton.
1290
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Non credo
che avrei potuto impedire al mio ego
1291
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
di esplorare la possibilità
1292
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
di diventare
l'artista più venduto al mondo.
1293
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Nonostante avessi iniziato
a ritenere la fama stressante,
1294
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
non avevo modo
di fermare il mio ego, all'epoca.
1295
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}ALBUM 30
15 LUGLIO - 24 AGOSTO
1296
01:14:10,280 --> 01:14:14,600
Dopo i Band Aid, venne ideato
un evento dal vivo chiamato Live Aid.
1297
01:14:14,680 --> 01:14:16,080
Era un evento globale.
1298
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Yog era stato invitato
a esibirsi con Elton John.
1299
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Il concerto sarà visto
da oltre un miliardo di persone
1300
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
e gli artisti più giovani
potrebbero sentirsi in ansia domani.
1301
01:14:26,440 --> 01:14:28,240
Non sapevo di queste cifre.
1302
01:14:28,320 --> 01:14:31,880
Per me, sarà già difficile
esibirmi davanti a 75.000 persone,
1303
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
perché non ho mai suonato
davanti a tanta gente.
1304
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Era un'occasione
per brillare davanti al mondo.
1305
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Sul palco, il signor George Michael.
1306
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Il brano,
"Don't Let The Sun Go Down On Me",
1307
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
era radicato nel DNA musicale di George.
1308
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Ma hai frainteso
1309
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Elton era il mio idolo da bambino
1310
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
e, quando sono con lui,
1311
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
sento la mia voce a nove anni
che dice: "Dio, non ci posso credere!"
1312
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Hai chiuso la porta
1313
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
E mi hai lasciato accecato
1314
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Dalla luce
1315
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Tutti!
1316
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Non lasciare che il sole tramonti su di me
1317
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Non lasciare che il sole
1318
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Anche se cerco me stesso
1319
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Vedo sempre qualcun altro
1320
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Yog suggerì
che io facessi da seconda voce.
1321
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...della tua vita
1322
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Vagare liberamente
1323
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Fu bello essere invitato,
ma era il suo momento.
1324
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Sì
1325
01:15:47,400 --> 01:15:50,120
Ma perdere tutto
1326
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
È come vedere il sole
Che tramonta su di me
1327
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
George stava emergendo
come artista autonomo.
1328
01:16:00,600 --> 01:16:04,400
Al Live Aid, l'hanno potuto notare
più di un miliardo di persone.
1329
01:16:04,480 --> 01:16:11,400
Come vedere il sole che tramonta su di me
1330
01:16:14,400 --> 01:16:19,240
E poi il bis è stato pazzesco,
perché eravamo tutti sul palco.
1331
01:16:19,320 --> 01:16:21,400
Gettare le braccia intorno al mondo
1332
01:16:21,480 --> 01:16:25,240
Eravamo fianco a fianco
con David Bowie e Freddie Mercury.
1333
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Ma di' una preghiera
1334
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Prega per gli altri
1335
01:16:34,160 --> 01:16:37,880
A Natale, è difficile...
1336
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Fu un'esperienza surreale.
1337
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Vi siete divertiti?
1338
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
C'erano delle icone assolute del settore.
1339
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Tutti!
1340
01:16:51,080 --> 01:16:52,640
Fu un enorme passo avanti.
1341
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Ma era solo l'inizio.
1342
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
GRANDE DIVERTIMENTO IN AMERICA
1343
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Sì
1344
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Sì
1345
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Sì
1346
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
I fan degli Wham! sono venuti a vedere
George Michael e Andrew Ridgeley
1347
01:17:18,840 --> 01:17:20,720
nel loro tour americano.
1348
01:17:21,240 --> 01:17:23,640
Sì
1349
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Ti vorrei rinchiudere, ma non sopporterei
Di sentirti urlare
1350
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Il tour degli stadi negli USA,
Wham! America,
1351
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
era un grosso rischio.
1352
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Io
1353
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Gli Wham! non avevano mai suonato
in uno stadio.
1354
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Fu una grossa scommessa.
1355
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
È troppo tardi per fermarmi
Il cielo non mi salverà
1356
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Ma diede i suoi frutti.
1357
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
USA PAZZI PER GLI WHAM!
1358
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Portami ai confini del paradiso
1359
01:17:53,040 --> 01:17:54,280
200.000 FAN SCATENATI
1360
01:17:54,360 --> 01:17:57,440
Il duo inglese
che ha conquistato il mondo del pop.
1361
01:17:57,520 --> 01:18:00,800
Ha ottenuto tre primi posti
negli Stati Uniti.
1362
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
In America, andavano fortissimo.
1363
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Guardandomi intorno, ho pensato:
"Dio, sono tutti qui per mio figlio".
1364
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
L'avrei baciato, abbracciato,
coccolato, stretto. Capite?
1365
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Mi ha reso molto orgoglioso.
1366
01:18:18,600 --> 01:18:19,680
Non ci sono dubbi.
1367
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Gli Wham! hanno sfondato in America.
1368
01:18:22,520 --> 01:18:24,440
POP BRITANNICO CONQUISTA GLI USA
1369
01:18:24,520 --> 01:18:26,520
Ho cambiato completamente idea.
1370
01:18:28,040 --> 01:18:29,160
Ben fatto, ragazzo.
1371
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
Quando hai capito
1372
01:18:34,000 --> 01:18:36,840
che saresti diventato
una grande star in America?
1373
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Avevamo raggiunto lo status di superstar.
1374
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Avevamo conquistato l'America.
1375
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Buonanotte. Grazie!
1376
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Siete stati fantastici! A presto.
1377
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
Ottenemmo molto più successo
di quanto avessi mai sognato.
1378
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
E così...
1379
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
mentre attraversavamo gli Stati Uniti,
1380
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
ci chiedevamo: "Cosa faremo dopo?"
1381
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Avete avuto più successo
di chiunque altro, quest'anno.
1382
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Come ci si sente in questa situazione?
1383
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
Sembra la cosa più grande del mondo?
1384
01:19:27,520 --> 01:19:28,760
Io penso che...
1385
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
anche se abbiamo lavorato sodo,
il successo avuto quest'anno in America
1386
01:19:35,640 --> 01:19:38,480
è stato un'enorme sorpresa per noi,
1387
01:19:38,560 --> 01:19:42,240
così come la velocità con cui
abbiamo raggiunto il successo
1388
01:19:42,320 --> 01:19:44,440
in questi tre anni nel settore.
1389
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
E credo che ora ci serva un po' di tempo
per rilassarci,
1390
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
per poi andare avanti
e fare qualcosa di diverso.
1391
01:19:55,320 --> 01:19:58,800
In realtà, il punto di svolta
a cui arrivammo con gli Wham!
1392
01:19:58,880 --> 01:20:01,000
non c'entrava nulla con gli Wham!.
1393
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Fu il momento
in cui pensai improvvisamente:
1394
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Oddio, sono una star mondiale
1395
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
e sono gay".
1396
01:20:13,080 --> 01:20:17,680
La depressione era dovuta a questo,
al fatto di aver nascosto il mio vero io.
1397
01:20:18,320 --> 01:20:20,800
Si dice:
"Stai attento a ciò che desideri".
1398
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Avevamo raggiunto tutto
1399
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
come band superstar
1400
01:20:31,080 --> 01:20:32,680
e stavamo ancora crescendo.
1401
01:20:33,920 --> 01:20:37,720
Sono arrivato a un punto in cui
non volevo più tutte quelle cose.
1402
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Sei invidioso del suo successo da solista?
1403
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Non parlare del...
- No, me ne sento parte.
1404
01:20:45,560 --> 01:20:48,240
- Cosa farai quando finirà tutto?
- Cosa farò?
1405
01:20:48,320 --> 01:20:51,040
Mi ritirerò
o farò qualcos'altro con stile.
1406
01:20:54,280 --> 01:20:56,960
Avendo fatto coming out con Andrew,
lui capiva
1407
01:20:57,040 --> 01:21:01,160
che c'era più della band in ballo.
C'era in gioco la mia salute mentale
1408
01:21:02,120 --> 01:21:05,200
e non mi fece pressioni
per farmi continuare con lui.
1409
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Sapeva perché mi sentivo in trappola.
1410
01:21:13,640 --> 01:21:16,760
Come ti senti quando George
lancia una hit senza di te
1411
01:21:16,840 --> 01:21:19,760
e quando fa musica con altri artisti?
1412
01:21:19,840 --> 01:21:23,320
- Ti senti escluso?
- No, penso sia ciò che dovrebbe fare.
1413
01:21:23,400 --> 01:21:29,760
Permette alla sua creatività artistica
di espandersi,
1414
01:21:29,840 --> 01:21:31,200
il che è giusto.
1415
01:21:31,280 --> 01:21:35,680
Stai dicendo che ognuno di voi
deve fare ciò che è meglio per sé.
1416
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Sì.
1417
01:21:36,680 --> 01:21:39,880
Girano voci secondo le quali
potreste separarvi.
1418
01:21:39,960 --> 01:21:44,040
- Per te arriverà questo momento, Andrew?
- Questo momento? Sì.
1419
01:21:46,640 --> 01:21:49,320
Credo che Andrew
fosse pronto alla separazione
1420
01:21:49,920 --> 01:21:55,000
perché, pur conoscendo la sua importanza,
era davvero stanco
1421
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
di essere sminuito
come il ragazzo fortunato
1422
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
che è stato accanto a George Michael.
Era molto di più di questo.
1423
01:22:04,360 --> 01:22:05,920
Prima o poi doveva finire.
1424
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Lo sapevamo entrambi.
1425
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}ALBUM 40
1426
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
GLI WHAM SI DIVIDONO!
1427
01:22:16,640 --> 01:22:20,240
Migliaia di fan degli Wham!
hanno trascorso il weekend in fila
1428
01:22:20,320 --> 01:22:23,040
per i biglietti
del concerto d'addio del duo.
1429
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Ieri, 25.000 fan
sono arrivati allo stadio di Wembley
1430
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
in cerca dei biglietti
per il concerto d'addio.
1431
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Fare un unico concerto
era un atto simbolico.
1432
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Poteva esserci un solo spettacolo finale.
1433
01:22:39,480 --> 01:22:42,160
I biglietti finiranno entro poche ore.
1434
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Sono seduta accanto agli Wham!.
1435
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Eccoci qui.
1436
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
"La leggenda George Michael",
dovresti dire.
1437
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Sì. Sono seduta
accanto alla leggenda George Michael.
1438
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
E al suo amico.
1439
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Ex partner.
1440
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Pensate che sarete tristi
all'ultimo concerto?
1441
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
O sarete allegri?
1442
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Credo...
- Felici.
1443
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Ci sentiremo in entrambi i modi.
1444
01:23:08,680 --> 01:23:11,280
Sarà il miglior concerto
che avremo mai fatto
1445
01:23:11,360 --> 01:23:13,840
e sarà piuttosto triste che sarà l'ultimo.
1446
01:23:13,920 --> 01:23:17,200
- Dovrà essere il migliore.
- Sperando sia bel tempo.
1447
01:23:17,280 --> 01:23:19,880
Incrociamo le dita
affinché splenda il sole,
1448
01:23:19,960 --> 01:23:23,760
Dio ci sorrida e gli Wham! finiscano
come hanno iniziato,
1449
01:23:23,840 --> 01:23:25,080
col sorriso.
1450
01:23:25,160 --> 01:23:26,400
Un finale fantastico.
1451
01:23:27,600 --> 01:23:30,280
- Ti voglio bene.
- Mi avete fatto commuovere.
1452
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 GIUGNO
1453
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Vogliamo gli Wham!
1454
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
IL FINALE
1455
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Vogliamo gli Wham!
1456
01:23:56,720 --> 01:23:57,960
Andrew, George, ITN.
1457
01:23:58,040 --> 01:24:00,720
Come vi sentite
per il vostro ultimo concerto?
1458
01:24:00,800 --> 01:24:02,720
- Emozionati.
- Ti faremo sapere.
1459
01:24:02,800 --> 01:24:04,480
- Sì!
- Rimpianti?
1460
01:24:04,560 --> 01:24:06,920
Nessuno. Grazie mille a tutti.
1461
01:24:07,000 --> 01:24:09,920
Non solo per oggi,
ma per gli ultimi quattro anni.
1462
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Bene. Grazie.
- Grazie.
1463
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Uno, due, tre, via!
1464
01:25:04,000 --> 01:25:07,240
Mi sentii fiero.
Mi sentii molto fiero, quel giorno.
1465
01:25:08,960 --> 01:25:11,520
Così, suonammo le nostre hit
un'altra volta.
1466
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Buonasera!
1467
01:25:15,520 --> 01:25:17,440
Questa è "Club Tropicana".
1468
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Signore e signori, Pepsi e Shirlie!
1469
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Cara mamma, caro papà
1470
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Oh sì, ero il vostro unico figlio
1471
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Alla fine,
1472
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
fui certo di poter diventare
1473
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
un solista di successo internazionale.
1474
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
La prossima canzone si chiama
"Wake Me Up Before You..."
1475
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-Go!
1476
01:26:02,200 --> 01:26:05,040
Dal momento in cui salimmo su quel palco,
1477
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
la seconda incarnazione
era quasi completa.
1478
01:26:11,160 --> 01:26:12,120
Yog
1479
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
era diventato l'artista
che era destinato a essere.
1480
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
E lo fai
1481
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Ancora una volta!
1482
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Non voglio la tua libertà
1483
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Non voglio giocare
1484
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Non voglio nessuno, tesoro
1485
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
L'amore part-time mi butta giù
1486
01:26:42,080 --> 01:26:43,320
Sì!
1487
01:27:04,360 --> 01:27:07,200
Grazie mille!
Buonanotte! Siete stati fantastici!
1488
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Provammo un senso di orgoglio travolgente
1489
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
per aver lasciato un segno simile
in quattro anni.
1490
01:27:18,600 --> 01:27:19,440
VI AMIAMO!
1491
01:27:19,520 --> 01:27:22,080
Vedere che così tante persone erano lì
1492
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
perché gli Wham! rappresentavano
una parte della loro giovinezza.
1493
01:27:27,680 --> 01:27:28,560
ADDIO WHAM!
1494
01:27:29,280 --> 01:27:32,320
Gli Wham!
non sarebbero mai stati cinquantenni
1495
01:27:32,400 --> 01:27:34,400
o qualcosa di diverso
1496
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
da quella rappresentazione pura
di noi da giovani.
1497
01:27:43,240 --> 01:27:46,000
Tutti ci svegliamo
nel bel mezzo di un sogno.
1498
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
E, all'improvviso, non c'è più.
1499
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Gli Wham! e ciò che eravamo insieme
1500
01:27:58,320 --> 01:28:00,000
erano giunti alla fine.
1501
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Se dovevo diventare quello
che credevo sarei diventato,
1502
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
non potevamo frequentarci
come avevamo sempre fatto.
1503
01:28:12,880 --> 01:28:16,000
Era impossibile.
Sarebbe stata troppo dura per Andrew.
1504
01:28:17,280 --> 01:28:20,000
Quindi fu una giornata triste,
per certi versi.
1505
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Era la fine di qualcosa.
1506
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Grazie a tutti per essere venuti.
Grazie, George.
1507
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George mi abbracciò e disse:
"Non ce l'avrei fatta senza di te".
1508
01:28:39,240 --> 01:28:42,240
Quella frase racchiudeva tutto ciò
che doveva dirmi.
1509
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
Il fatto stesso
1510
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
di aver raggiunto
un successo così enorme insieme.
1511
01:28:52,160 --> 01:28:54,800
Ciò che rappresentava la nostra amicizia.
1512
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Ci saremmo separati,
1513
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
una cosa che non era mai successa
sin da quando eravamo bambini.
1514
01:29:05,200 --> 01:29:06,880
Ero felice per il mio amico.
1515
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Era a un passo dalla grandezza.
1516
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Ma non sapevo cosa significasse davvero
essere George Michael.
1517
01:29:19,520 --> 01:29:20,520
Ero da solo.
1518
01:29:25,520 --> 01:29:27,280
E non avevo idea
1519
01:29:27,360 --> 01:29:29,880
di quanto mi sarebbe mancato
quel sostegno.
1520
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Ma avrei sempre ricordato questo viaggio.
1521
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Assolutamente meraviglioso e felice.
1522
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!.
1523
01:29:49,720 --> 01:29:53,200
COME SOLISTA, GEORGE HA VENDUTO
OLTRE 120 MILIONI DI DISCHI.
1524
01:29:53,280 --> 01:29:56,240
NESSUNO È STATO PIÙ FIERO
E MENO SORPRESO DI ANDREW PER QUESTO.
1525
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
NEL 2020, "LAST CHRISTMAS"
È FINALMENTE ARRIVATA AL PRIMO POSTO.
1526
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Puoi dirmi che sono buono
1527
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
O cattivo
1528
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Puoi dirmi quello che vuoi, amore
1529
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Ma io so
1530
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Che sei triste
1531
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
E che io ti renderò felice
Con l'unica cosa che non hai mai avuto
1532
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Tesoro, io sono il tuo uomo
1533
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Non lo sapevi?
1534
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Tesoro, io sono il tuo uomo
1535
01:30:34,800 --> 01:30:35,800
Puoi scommetterci
1536
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Se vuoi farlo, fallo bene
1537
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Fallo con me
1538
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Se vuoi farlo, fallo bene
1539
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Fallo con me
1540
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Se vuoi farlo, fallo bene
1541
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Fallo con me
1542
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Se vuoi farlo, fallo bene
1543
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Fallo con me
1544
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Sei eccezionale
Sei celestiale
1545
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Voglio prenderti, farti di tutto
1546
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Ma dicono sia un crimine
1547
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Tutti sanno dove finiscono i buoni
1548
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Ma dove andremo noi
1549
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Non esiste la parola "no"
1550
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Tesoro, io sono il tuo uomo
1551
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Non sai chi sono?
1552
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Tesoro, io sono il tuo uomo
1553
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Puoi scommetterci, sai
1554
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Se vuoi farlo, fallo bene
1555
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Fallo con me
- Dai, tesoro
1556
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Se vuoi farlo, fallo bene
- Sì, portami a casa
1557
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Se vuoi farlo, fallo bene
- Non lasciarmi qui
1558
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- A farlo da solo
- Informazioni di prima classe
1559
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Senti la tua ispirazione
1560
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Con qualche stimolo
1561
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}IN MEMORIA DI GEORGE MICHAEL
1562
01:31:49,200 --> 01:31:54,200
Sottotitoli: Letizia Vaglia