1
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
WHAM!
BİYOGRAFİ...
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Merhaba. Wham! grubunun
tipik bir sabahına şahitlik ettiniz
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
ama işler...
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Bir daha. Tekrar yapalım mı?
5
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
BİYOGRAFİ...
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,480
Merhaba. Wham! grubunun
tipik bir sabahına şahitlik ettiniz
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
ama işler hep böyle değildi.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Burası 1975'te 12 yaşında tanıştığımız
Bushey Meads Ortaokulu.
9
00:00:27,000 --> 00:00:31,160
Bugün yanımızda
çok özel bir konuğumuz var.
10
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Bay Ted Halliwell, eski okul müdürüm.
11
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, nasılsın?
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Gayet iyiyim.
13
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Güzel. Ted, söylesene,
işlerin böyle olacağını düşünmüş müydün?
14
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
- Yani...
- Teşekkürler Ted. George'a geçelim.
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,240
Andrew'la birlikteyken
16
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
kesinlikle iyi vakit geçirmeye çalışırdık.
17
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! bir kardeşlikti.
18
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Eğlenceliydi.
19
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Bir insan, öngörülemez bir karmaşa.
20
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Hepsi poptu.
21
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Wham! asla büyümeyecekti.
22
00:01:07,880 --> 00:01:11,480
Aslında bu bizim
çocukluğumuzdan beri hayalimizdi.
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Ama o zamanlar
24
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
herkes şöyle diyordu.
25
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Bu iki salak nasıl bu kadar ünlü oldu?"
26
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
Bu nasıl oldu?
27
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Wham! Bam! İşte adam
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
İşim olsun ya da olmasın
29
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
Öyle olmadığımı söyleyemezsin
30
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Yaptığın işten keyif alıyor musun?
31
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Almıyorsan bırak
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Orada kalıp çürüme
33
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Evet
34
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Evet
35
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Artık bir endişem yok
36
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Sana ayıracak vaktim yok
37
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Seni sevmek cesaret istiyor
38
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Herkesin gözü sende
39
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Artık bir endişem yok
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Sana ayıracak vaktim yok
41
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Seni sevmek cesaret istiyor
42
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
Sen de farkındasın
Bunu biliyorum
43
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
George, Andrew'la
nasıl bir araya geldiniz?
44
00:02:30,200 --> 00:02:35,160
Ben 11, Andrew 12 yaşındayken
Kuzey Londra'da tanıştık.
45
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
Yeni okulumda ilk gün
46
00:02:40,200 --> 00:02:42,240
Andrew'la tanıştık.
47
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
GEORGE'UN SESİ
48
00:02:43,920 --> 00:02:47,160
Sınıf öğretmenimiz yeni bir çocukla geldi.
49
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
ANDREW'UN SESİ
50
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Kocaman çerçeveli gözlükleri vardı.
51
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Çok tuhaftım.
52
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Biraz şişko, çok garip bir tiptim.
53
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Kıvırcık saçları vardı.
54
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Çok da utangaçtım.
55
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Öğretmenimiz onu
Georgios Panayiotou olarak tanıttı.
56
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou, evet.
57
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"Yeni çocukla kim ilgilenecek?"
58
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew elini kaldırdı.
59
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Gerçekten bunun kader olduğuna inanıyorum.
60
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
O gün başka birinin yanına otursaydım
61
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
her şey tamamen farklı olabilirdi.
62
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Benim için o Yog'du.
Ona taktığım lakap buydu.
63
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Aramızda bir bağ vardı.
64
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Yog ve ben bir şeylere
aynı yerden bakıyorduk.
65
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Müzik zevkimiz birebir aynıydı.
66
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Saatlerce skeçler,
komik radyo programları oluştururduk.
67
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
Şarkılar yazardık ve ikimiz de
16 yaşlarındayken grup kurduk.
68
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Adımız Executive'di.
69
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
The Executive.
70
00:03:53,280 --> 00:03:55,800
Bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz!
71
00:03:56,920 --> 00:03:59,520
1979 EXECUTIVE DEMO / PROVA
72
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Ska müzik yapıyorduk
73
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
ve basbayağı berbattık.
74
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
16 yaş için fena değildik.
75
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Tamam pislikler, üçüncü kez!
76
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Evet, enstrüman işini beşimiz hallettik.
77
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Geri dön!
78
00:04:16,760 --> 00:04:22,200
Bir yıl sonra insanlar provalara,
konserlere gelmeyince grup dağıldı.
79
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Dağıldığını söyleyemem.
80
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Daha ziyade küçüldü
ve sadece Yog ve ben kaldık.
81
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Sadece ikimiz olacaktık.
82
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
Birlikte şarkı yazmaya devam edecektik.
83
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Londra'daki West End'de dans ediyorduk.
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,400
Beat Route isimli bir kulübe gidiyorduk.
85
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Salon dansı yapıyorduk ve gülüyorduk.
86
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy "wham, bam" falan diye
bağırmaya başladı.
87
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Ben de rap yapmaya başladım.
88
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham! Bam! İşte adam"
89
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
İyi bir isim olacağını düşündük.
90
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Wham!.
91
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Öyle de kaldı.
92
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Yapmak istediğim tek bir şey vardı.
93
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Yog'la bir grupta olmak.
94
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
Andrew ile birlikte akılda kalıcı,
kısa şarkılar yazabiliyorduk.
95
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Andrew'un evinde
20 sterlinlik bir demo kaydettik.
96
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Süpürgeye bağlanmış bir mikrofonumuz
97
00:05:32,800 --> 00:05:38,480
ve 70'lerin sonunda çıkan
dört şarkılık kaset kaydedicimiz vardı.
98
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Hadi eğlenelim
99
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
Hadi eğlenelim
100
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
17 ya da 18 yaşındaydık.
101
00:05:46,000 --> 00:05:51,280
Şarkıları yazarken kendi durumumuzdan
ve çevremizden besleniyorduk.
102
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Ülke çapında protestolar.
103
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
16 ila 18 yaş arasındaki işsizlik
hızla artıyor.
104
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Rap ve disko müziği birleştiriyorduk,
sonra pop da ekledik.
105
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Toplumsal sorunları ele alan disko müzik.
106
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Hey millet, bana bakın
107
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Sokakta itibarım var
108
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
İşim olmayabilir
Ama iyi vakit geçiriyorum
109
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Çocuklarla...
110
00:06:12,280 --> 00:06:17,840
Bir kulüpte aptalca bir şarkı söyledim
ve böylece "Wham Rap!" şarkısını yazdık.
111
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham! Bam! İşte adam
112
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Oradan sonra yazmaya devam ettik.
113
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Yog ve ben
kulüp deneyimlerimizden faydalandık.
114
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" Beat Route hakkındaydı.
115
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
Club Tropicana, içkiler bedava
116
00:06:33,720 --> 00:06:36,440
O şarkının sadece bir dizesi
ve nakaratı vardı.
117
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Yog bir akşam evime geldi
118
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
ve çok sevdiğim
bir akor dizisi üzerinde çalışıyordum.
119
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Müthişti çünkü Yog
120
00:06:47,080 --> 00:06:50,720
"Bu akor dizisine mükemmel şekilde uyan
bir melodim var" dedi.
121
00:06:50,800 --> 00:06:53,240
Aşağı yukarı aynı akorları bulurduk.
122
00:06:55,440 --> 00:06:58,440
Bir kez daha düşerken
123
00:06:58,520 --> 00:07:00,960
"CARELESS WHISPER" IN İLK DEMOSU
124
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
Cila kokusunu alıyorum
125
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Bu dans pistinin
126
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Kalpte ve akılda açtığı yaraları...
127
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Birlikte bitirdik, evde ya da otobüste
yavaş yavaş bir araya getirdik,
128
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
her gün üstüne biraz daha ekledik.
129
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Bulacağın tek şey acı
130
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Bir daha asla dans etmeyeceğim
131
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Vicdanım buna el vermiyor
132
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Rol yapmak kolay
133
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Ama aptal olmadığımı biliyorum
134
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Bittiği zamanı hatırlıyorum.
135
00:07:32,320 --> 00:07:34,920
Bir gün okuldan kaçmıştık
ve ona şöyle dedim.
136
00:07:35,000 --> 00:07:39,480
"Kimin yapacağını,
söyleyip söyleyemeyeceğimi bilmiyorum
137
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
ama bu şarkı zirveye oynar."
138
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Asıl demo kaydı yaklaşık dört dakikaydı.
139
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Benim için yeterliydi.
Kendime güveniyordum.
140
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Bir şarkı da olsa,
141
00:07:51,800 --> 00:07:54,120
yarısı da olsa, çeyreği de olsa
142
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
plak şirketlerine gidiyorduk.
143
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
18 yaşında iki çocuk.
144
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Ne ukalalık ama!
145
00:08:01,040 --> 00:08:05,440
Orada durup
randevumuz olduğuna dair ısrar ederdik.
146
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Aldığımız tepki büyük hayal kırıklığıydı.
147
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Adam kaseti masaya geri fırlattı
148
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
ve "Ses güzel
ama gidip hit şarkılar yazın" dedi.
149
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Hiçbiri "Careless Whisper"ı istemedi.
Hiçbiri "Club Tropicana"yı istemedi.
150
00:08:18,640 --> 00:08:23,920
Midemin bulandığını,
yumru yumru olduğunu hatırlıyorum.
151
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Basbayağı yıkılmıştım.
152
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Yıkılmıştım.
153
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Heves kırıcıydı
154
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
ama Mark Dean adında bir adam tanıyordum,
ailemin sokağının aşağısında oturuyordu
155
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
ve müzik sektöründeydi.
156
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Sanırım Soft Cell ve ABC'yi keşfetmişti.
157
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
Andy sürekli annemi arayıp
"Şu kaseti dinler misin?" diyordu.
158
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
Ben dinlemiyordum. Ondan kaçıyordum.
159
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
"Olamaz, yanda yine bir grup var" dedim.
160
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Andrew kaseti posta kutusuna koydu.
161
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Kayıtta müzik yoktu.
162
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
George cızırtılı bir gitarla
şarkı söylüyordu.
163
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Ama yine de harikaydı, gayet güzeldi.
164
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
"Size albüm teklifi yapacağım" dedi.
165
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Küçük, salaş bir kafede imzaladık.
166
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Çok keyifliydi.
167
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Annem ilk günden itibaren
hatıra defteri yapmaya başladı.
168
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
DEFTER 1
169
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
DEFTER 2
DEFTER 3
170
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
Harika bir koleksiyon oluşturdu.
171
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Kupürler, yorumlar, listeler.
172
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
Kendini bu defterlere adadı.
173
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Bir numaralı defter.
174
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"Andrew ve Yog,
Innervision'la albüm anlaşması imzaladı.
175
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Wham!"
176
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
İşte böyleydi. Tadını çıkarıyorduk.
177
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Gerçekten sihirliydi,
178
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
hayalimizi yaşıyorduk.
179
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
En iyi arkadaşınla yaşadığın bir rüyaydı.
180
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! grubunda Andrew ve ben varız.
181
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Ama iki kız almayı düşünüyoruz.
182
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
Biri Andrew'un kız arkadaşı.
183
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog ve ben dansa giderdik.
184
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
Sonra müziğimizi
böyle sunabileceğimizi düşündük.
185
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
Diğeri de bir profesyonel.
186
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Dee C Lee bize katıldı.
187
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Human League'den esinlenerek
gruba iki kız aldık.
188
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Human League'e bayılıyorduk.
189
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
George da, ben de Human League'i severiz.
190
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Human League'den esinlenmedik.
Elimizdekini kullandık.
191
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
Benim bir kız arkadaşım vardı
192
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
ve bazı dans hareketlerimiz vardı,
elimizdeki buydu.
193
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Böylece ilk 45'liğimiz çıktı.
194
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Ben Wham! grubundan George Michael.
195
00:10:33,560 --> 00:10:34,880
Umarım beğenirsiniz.
196
00:10:34,960 --> 00:10:37,440
Bunun adı "Wham Rap! (Enjoy What You Do)."
197
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Hadi eğlenelim
198
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Hadi eğlenelim
199
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Hey millet, bana bakın
200
00:10:42,760 --> 00:10:44,400
Sokakta itibarım var
201
00:10:44,480 --> 00:10:46,920
İşim olmayabilir
Ama iyi vakit geçiriyorum
202
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
İş ararken tanıştığım çocuklarla
203
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Dostum, verdikleri ritim en iyisi
204
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Tepkiler olağanüstüydü.
205
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
Sound "duyarlı funk" olarak nitelendirdi.
206
00:10:59,280 --> 00:11:00,960
İş bul
İnsan mısın, fare mi?
207
00:11:01,040 --> 00:11:03,000
Ama hit olmaya gidiyordu.
208
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
HAFTANIN SINGLE'I
209
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Git buradan
210
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham! Bam! İşte adam
211
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
İş olsun ya da olmasın
Öyle olmadığımı söyleyemezsin
212
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Yaptığın işten keyif alıyor musun?
213
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Almıyorsan bırak
214
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Orada kalıp çürüme
215
00:11:21,800 --> 00:11:27,200
İlk single Andrew Ridgeley
ve G Panos adıyla çıkmıştı.
216
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos, Panayiotou'nun kısaltmasıydı.
217
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Hemen bir sahne adı bulmak gerekiyordu.
218
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...bunu ödeyecek
Şimdi yukarı uzan
219
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
Ve ruhuna dokun
220
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael!
221
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George, Yunan ismi olan Georgios'un
İngilizce versiyonu.
222
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael bir Hristiyan ismi
ve yakın bir arkadaşımızın babasının adı.
223
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Zeki olduğunu biliyorum...
224
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Bu karakterin şekillenmesine
yardımcı oldu.
225
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Evet!
- Wham, de!
226
00:11:55,560 --> 00:11:57,440
- Wham!
- Bam, de!
227
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Bam!
228
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Hit olacağından emindik.
229
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Ama ilk 100'e bile giremedi.
230
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Tam bir felaketti.
231
00:12:09,960 --> 00:12:14,960
Plak şirketi bir hayran kitlesi
oluşturmamız gerektiğini düşündü.
232
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Ülkenin dört bir yanındaki
küçük kulüplerde
233
00:12:17,840 --> 00:12:21,160
konserler vermemizi önerdiler.
234
00:12:21,240 --> 00:12:22,680
Çünkü hiç tanınmıyorduk.
235
00:12:22,760 --> 00:12:25,160
Evet, neredeyse hiç tanınmıyorduk.
236
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Gittiğin her yerde
aynı zavallıları görürdün.
237
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Pandomim sanatçıları falan gibi.
238
00:12:32,720 --> 00:12:36,200
Geçen haftaki gibi aynı kulüpte görürdün.
239
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
George!
240
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
Evet, George biraz rap yapacak.
241
00:12:39,840 --> 00:12:41,640
BOLTS GECE KULÜBÜ
KUZEY LONDRA
242
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Utanç verici olmasına
243
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
ve sarhoşlar tarafından
sürekli taciz edilmene rağmen
244
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
hazırlıklı olduğumuz anlamına geliyordu.
245
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Başlıyoruz!
246
00:12:52,880 --> 00:12:57,120
Tamam, siz öndekiler, buna eşlik edin.
247
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Liste konusunda
büyük bir baskı altındaydık
248
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
ve George "Young Guns" şarkısını yazdı.
249
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
"Young Guns" hit olmasaydı işimiz biterdi.
250
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Bu da ne?
251
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Hey, enayi
252
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Ne oldu sana?
253
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
Böylece "Young Guns" listelerde
72'nci sıraya kadar yükseldi.
254
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" başarısız olmuştu.
255
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Bu parça hit olmadığı taktirde
başka albüm yapamayacaktık
256
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
ve 42'nci sırada kaldı.
257
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
İlk 40'a giremeyecekti.
258
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Hayatımın en kötü haftasıydı.
259
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Tanrı aşkına. Kötü hissettirdi.
260
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Bir hafta boyunca düşündüm.
261
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
"Bu işte iyi değilim."
262
00:13:46,280 --> 00:13:51,040
Çocukluğumdan beri tüm kalbimle inandığım
bir konuda yanılmıştım.
263
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Sonra birden mucizevi bir telefon geldi.
264
00:13:58,240 --> 00:14:01,080
KASIM 1982
265
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Top of the Pops'tan bir telefon aldık,
başka bir sanatçı gelemediği için
266
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
programa katılıp katılamayacağımızı
sordular.
267
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
En çok izlenen saatlerde yayınlanan
tek müzik programı.
268
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Top of the Pops bu işin zirve noktasıydı.
269
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Top of the Pops'a çıkmamız
270
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
çok önemliydi.
271
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Önceki gece küçük bir otelde kaldık.
272
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
George kısa çöpü çekti
ve küçük yatakta uyudu.
273
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Çocuk yatağı boyundaydı.
274
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Çok rahatsız ve uykusuz bir gece geçirdi.
275
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
Ayağı sığmıyordu.
276
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
"WHAM!" GRUBUNUN
İLK "TOP OF THE POPS"A ÇIKIŞI
277
00:14:44,000 --> 00:14:47,760
Üç, iki, bir...
278
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Sahneye çıkıp birbirimize baktık
279
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
ve "İşte bu, hadi yapalım" dedik.
280
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Hey, enayi
281
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Ne oldu sana
282
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Hey, enayi
283
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Yapabileceğin hiçbir şey yok
284
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Bir süredir seni görmüyordum
285
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Seni bir gülümsemeyle karşıladım
286
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
O kızı kolunda gördüğümde
287
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Kalbini kazandığını biliyordum
288
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Şimdi bakınca berbat görünüyor
289
00:15:33,480 --> 00:15:39,040
ama o zamanlar kendimizi sunma şeklimiz
oldukça yaratıcı ve yeni görülüyordu.
290
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Gençler eğleniyor
291
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Kızlar peşlerinden koşturuyor
292
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Akıllı çocuklar...
293
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Hiç kıyafetimiz yoktu.
294
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Sanırım sırayla giydiğimiz
iki kıyafetimiz vardı.
295
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Bir, iki, kendine bir bak
296
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Evlilik bitirmiş seni
297
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Tarz olmamanın getirdiği bir enerji vardı.
Anlıyor musunuz?
298
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Geri çekil! Çek elini! Hadi yap!
299
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Oldukça amatördü
ama orijinal görünüyorduk.
300
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Farklı görünüyorduk.
301
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Gençler eğleniyor
302
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Kızlar peşlerinden koşturuyor
303
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
Çok komik bir danstı.
304
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Ama garip bir şekilde işe yaradı.
Herkes onu hatırlıyordu.
305
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Annemin arka odasında oluşturduk.
306
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Hiçbir koreograf buna yaptırmazdı.
307
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Harika! Tebrikler Wham!
308
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Ama bu her şeyi tersine çevirdi.
309
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Şarkı listelerde yükseldi.
310
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
30 KASIM 82
3 NUMARA
311
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Artık Wham! de vardı.
312
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Mutlu bir başlangıç.
Umarız iyi bir yıl olur.
313
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Wham!'den Andrew.
314
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
- Selam.
- Ve George.
315
00:17:03,720 --> 00:17:05,000
Selam.
316
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Müzikal açıdan
1983 yılı için öngörüleriniz neler?
317
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Wham! geliyor...
318
00:17:10,720 --> 00:17:13,520
- Zaten başardınız.
- Bir numaraya çıkmalıyız.
319
00:17:13,600 --> 00:17:16,160
Üç tane, bir sürü
bir numaralı şarkı olmalı.
320
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Sizce 1983'te hangi tarz müzik
popüler olur?
321
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
Bizimki.
322
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Üç numaralı defter.
323
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Hit şarkısı olan bir grubuz
ve 20 yaşındayız.
324
00:17:28,200 --> 00:17:32,600
Wham!'in kutlamak için iki nedeni var.
Andrew'un doğum günü. Nice senelere.
325
00:17:32,680 --> 00:17:35,040
Ayrıca "Wham Rap!" listelere girdi.
326
00:17:38,040 --> 00:17:41,920
"Wham Rap!" yeniden yayımlandı
ve sekiz numaraya yükseldi.
327
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
Harika bir sonuç.
328
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Grubu tanıtalım.
329
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
330
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Ben Andrew.
331
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision bizi
kültürel savaşçılar olarak tanıttı.
332
00:17:55,680 --> 00:17:59,760
"Wham! her gencin
görüşlerini şekillendirecek."
333
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
Bu da bizi belli bir formül yazmaya itti.
334
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Gençlik, yetişkinliğe karşı.
335
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
Wham! dans müziği albümüyle
sosyal konulara değiniyor.
336
00:18:11,400 --> 00:18:13,720
"Bad Boys" iki numaraya yükseldi.
337
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
31 MAYIS SALI
338
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Büyük bir hit.
339
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Kötü çocuklar bir arada durur
340
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Üzgün çocuklar asla
341
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
İyi çocuklar...
342
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Ama ikimiz de
"Bad Boys" tan memnun değildik.
343
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
"Bad Boys" sadece bir formüldü.
344
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Ne yapacağımı bilemedim
ve bir formül yazdım.
345
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
Şarkıdan nefret ediyorum.
346
00:18:37,160 --> 00:18:40,080
Şarkı yazmaya başladığımızda işsizdim.
347
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
"Wham Rap!" şarkısında bundan esinlendim.
348
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Açıkçası artık başarılıydık.
349
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Sosyal konulara değinmiyorduk.
350
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
DEFTER 5
351
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Aslında farklı bir şey yapmak istiyorduk.
352
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Parlak, yeni bir pop vizyonu.
353
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Ana akım dinleyiciye dokunuyordum.
354
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Gençliğin müziğe katkısı buydu.
355
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Pop müzik.
356
00:19:07,120 --> 00:19:13,640
Bence İngiliz müziğinde şu anda
büyük bir gerçekten kaçış teması var.
357
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
22 TEMMUZ 83
358
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Yaz için planlar ne?
- İbiza'da bir klip çekeceğiz.
359
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Yeni şarkının adı ne?
- Adı "Club Tropicana" olacak.
360
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Üç ya da dört yıl önce punk olayında
insanlar bağırıyordu.
361
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Artık genç ve işsiz olmaktan utanmıyorlar.
362
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Diskoya ya da kulübe gidip
bunu unutmayı tercih ediyorlar.
363
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Yeni bir pop müzik yapmaya karar verdik.
364
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
"Club Tropicana" bir fanteziydi.
365
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Yeni bir yön.
366
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Yeni bir kimlik.
367
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
Daha önce İbiza'ya gitmemiştik.
368
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Klibi cennet gibi bir
butik otelde çekecektik.
369
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Muhteşem Pikes.
370
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
Bilinen bir sır.
371
00:20:14,200 --> 00:20:18,720
Dönemin zenginleri
ve ünlüleri için bir kaçış.
372
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Pop yıldızları gibi yaşıyorlardı.
373
00:20:25,080 --> 00:20:26,840
Capcanlıydı.
374
00:20:26,920 --> 00:20:30,760
George'la ailemin oturma odasında
şarkıyı yazarken hayal ettiğimiz
375
00:20:30,840 --> 00:20:32,920
ama hiç görmediğimiz her şey vardı.
376
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Wham! grubunun neye dönüşeceği
kafamızda şekillenmeye başlamıştı.
377
00:20:43,000 --> 00:20:47,360
İki hedonist genç adam.
378
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Gençliğin coşkusu.
379
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
"Club Tropicana" ile
gerçek anlamda Wham! olduk.
380
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Seni alıp götüreyim
Tek şartın gülmek olduğu yere
381
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Hisset omuzlarındaki yıldızları
382
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Yabancıların elinden tutup
Harikalar diyarına götürdüğü yere
383
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Hasır şapkalarının altından
384
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, içecekler bedava
385
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Eğlenceli ve güneşli
386
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Herkese yetecek kadar var
387
00:21:24,720 --> 00:21:29,920
Andrew'da doğal olarak bulunan karizmanın
388
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
bende de olması
benim için inanılmaz bir şeydi.
389
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Ama kızlar beni Andrew kadar çekici buldu.
390
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Çekimden sonra birkaç gün kaldık.
391
00:21:49,120 --> 00:21:52,080
Bir sabah odamdaki telefon çaldı,
392
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
Yog "Gelsene, konuşalım" dedi.
393
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
O ana kadar sıra dışı bir şey yoktu.
394
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Havuzun etrafında yürüdüm.
395
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Odasına girdim, Shirlie de oradaydı.
Bu da sıra dışı değildi.
396
00:22:05,120 --> 00:22:10,120
Shirlie ile ayrılmıştık
ama üçümüz çok yakın arkadaştık.
397
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Yog yataktaydı.
398
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Shirlie'ye hızlıca bir bakış attı.
399
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Bana şunu dedi.
400
00:22:20,440 --> 00:22:22,520
"Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemedim
401
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
ama ben geyim.
402
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Gey değilsem de biseksüelim."
403
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Club Tropicana klibini çekmeye gitmeden
altı ay önce
404
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
bununla ilgili bir şey oldu.
405
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
Erkeklere olan ilgimi açıkça gösterdi.
406
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Bir adamın evinde kaldım.
407
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Benimle sevişmeye çalıştı, çok korktum.
408
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Ama geceyi
yatakta geçirmek istediğimi fark ettim.
409
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
O adama yakın olmak istedim,
410
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
daha önce bu hiç olmamıştı.
411
00:22:57,800 --> 00:22:59,480
Bununla ilgili şarkı yazdım.
412
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
O şarkının konusu buydu.
413
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Nefes alışını izliyorum
414
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Uyuyamıyorum
415
00:23:07,520 --> 00:23:12,240
Başka türlü bir şeylerin olması
beni çok derinden etkiledi.
416
00:23:13,920 --> 00:23:18,680
Bunu görmezden gelemeyeceğimi fark edince
417
00:23:19,200 --> 00:23:20,640
Andrew'a söyledim.
418
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Bana kalırsa
419
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
yöneliminin bizimle hiçbir ilgisi yoktu.
420
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Mutlu olmasını istiyordum.
421
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Annem ve babamla konuşacağımı söyledim
ve sonra net bir şekilde
422
00:23:38,200 --> 00:23:40,480
iyi bir fikir olmadığına karar kıldım.
423
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Kariyerlerimizi korumaya
çalıştıklarını sanmıyorum.
424
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Sanırım sadece babamı düşünüyorlardı.
425
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Çünkü 19 yaşına geldiğinde...
426
00:23:50,680 --> 00:23:51,760
Ailene bakıyorsun.
427
00:23:51,840 --> 00:23:54,840
"Babana söyleme.
Tanrım, baban çok sinirlenecek."
428
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Bunu babasına söyleyemeyeceğini düşündük.
429
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
O zamanlar üçümüz çok yakındık
430
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
ama aslında yanlış insanlara sormuştum.
431
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
19, 20 yaşlarındaydık.
432
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Bakış açımız biraz daha dardı.
433
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Bu çok önemli bir andı.
434
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
O dönem bunu açıklamayı çok istedim.
435
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Sonra cesaretimi tamamen kaybettim.
436
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
Ve tamamen zorunluluktan
437
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
kendimi Wham! grubunun gelişmesine adadım.
438
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
Yeni bir karakter yaratacaktım.
439
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
Giderek daha iyi olacaksın
ve herkesi şaşırtacaksın.
440
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
Başarımla bir kimlik oluşturacaktım.
441
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
George'un şarkı yazarlığı
akıl almaz bir hızla gelişiyordu.
442
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Benim şarkı yazarlığım
asla onunki gibi gelişmedi
443
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
ve bu da biraz sürtüşme yarattı.
444
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Albüm boyunca,
445
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
Fantastic albümünün kaydı boyunca
tartışma yaşadık.
446
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
İyi yerlere gelmek istiyorsak
447
00:25:25,480 --> 00:25:28,720
şarkı yazarlığını paylaşmamamız
gerektiğini konuştuk.
448
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Kendimize koyduğumuz hedeflere
449
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
ancak onun yazabildiği
kaliteli şarkılarla ulaşabilirdik.
450
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Yazarlığı hep korumam gereken
bir yetenek olarak gördüm.
451
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Bunu hiç sorgulamadım.
452
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Benim için rahatsız ediciydi
453
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
çünkü şarkı yazarlığı benim de...
454
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Aslında öyle başlamamıştık.
455
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Şarkı yazmak için bir grup kurduk.
O yüzden biraz zor oldu.
456
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Andrew ve ben bunu çok çabuk çözdük
457
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
ve bir daha hiç tartışmadık.
458
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
DEFTER 6
459
00:26:14,640 --> 00:26:17,000
Albümünüz gerçekten harika.
460
00:26:17,080 --> 00:26:18,760
İçinde hiç kötü şarkı yok.
461
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Çok teşekkürler.
462
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
İlk albümümüz Fantastic bir numaraydı.
463
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
Bunu görmek inanılmazdı.
464
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
İki buçuk yıl boyunca listelerde kaldı.
465
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Wham! mi dinlesek?
466
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Evet.
- Tahmin etmiştim.
467
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Ama müzik basını
"Club Tropicana" yı hiç sevmedi.
468
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Zincirleri atmamıza içerlediler.
469
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Bu protest bir şarkı değildi.
470
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
"Kazablanka" mıydı?
Adı her neyse pek beğenmedim ama...
471
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana."
- O yerlerden biri işte.
472
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Sönük, aşağılayıcı, tamamen satılmış.
473
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
SIĞ BİR DÜŞÜNCE
474
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
İlk çıktığınızda
karışık bir kitleniz vardı
475
00:27:03,440 --> 00:27:08,920
fakat şu an burada
size âşık bir sürü genç kız var.
476
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
İmaj değişikliği mi? Öyle gibi.
477
00:27:11,560 --> 00:27:17,120
Kulüplere giden ve yaşıtımız olan
kızlarla ve erkeklerle başladık.
478
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Bu yıl basında çok yer bulduk
479
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
ve birçok kız dergisine çıktık.
480
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Ama bu sizin seçiminiz.
- Evet, bu bizim seçimimiz.
481
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Bu George'u rahatsız etti
482
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
çünkü insanlar onu
şarkı yazarı olarak ciddiye almıyordu.
483
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
- Wham!'den George ve Andrew.
- Günaydın!
484
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Bu dev muzu kazanan...
485
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Sekiz yaşındaki Hugo Buckley.
486
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Evet, harika.
487
00:27:44,040 --> 00:27:47,040
Elinden geleni yapmaya çalışan
genç bir şarkı yazarı
488
00:27:47,120 --> 00:27:49,920
ve genç bir adam olarak bunlara üzüldüm.
489
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
O KADAR AHMAKLAR Kİ!
490
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Müzik basınına rağmen
491
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
ilerleme kaydettiğimizi anladık.
492
00:27:59,600 --> 00:28:03,320
Pop dört, beş yıldır İngiltere'de
hor görülmeye başladı.
493
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Pop müziğin geçerli olduğuna inanıyoruz
494
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
ve bence insanlar bunu gözden kaçırdı.
495
00:28:11,760 --> 00:28:16,840
Ülke çapında yapacağımız bir turneyle
yanıldıklarını gösterebilirdik.
496
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Güzel tişört!
497
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Onları müzikle değiştirme şansımız yok mu?
498
00:28:23,240 --> 00:28:28,200
Başarılı olacaksa
Club Fantastic turnesi çok iyi geçmeliydi.
499
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Kendimiz yönlendirmezsek
istediğimizi alamayız.
500
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
"Harika fikir çocuklar" diyorlardı.
501
00:28:34,400 --> 00:28:38,840
"Sen ne anlarsın? 19 yaşındasın.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun."
502
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Kendini tanıtmanın...
- Bir yıl önceydi.
503
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
...bize göre bazı temel kuralları var
504
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
ve bunu artık insanlara aktarıyoruz.
505
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Bu bir örnek. Kendi çalışmamız.
506
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Turne programı.
507
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
İmaj işini Andrew'a bırakırsam
508
00:28:54,880 --> 00:28:59,320
çocukların buna bayılacağını
gayet iyi biliyordum.
509
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Konserdeki kıyafetler
gençliğin, eğlencenin,
510
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
heyecanın coşkusunu yansıtıyordu.
511
00:29:07,400 --> 00:29:12,120
Andrew'a ve tarzına
çocukluğumdan beri hayrandım.
512
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Bu işi ona bıraktım.
513
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Ben de spor kıyafeti giydim.
514
00:29:19,680 --> 00:29:22,960
Kırmızıyı seçtim ve nedense...
515
00:29:23,040 --> 00:29:27,520
Muhtemelen renk körü olduğu için
Yog da kanarya sarısını seçti.
516
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
Bir şarkıcı daha katıldı.
517
00:29:32,480 --> 00:29:34,840
Pepsi olarak bildiğimiz Helen DeMacque.
518
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Çok güzel uyum sağladı,
519
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
Shirlie gibi o da bize büyük değer kattı.
520
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Çekicilik ve farklı bir enerji kattılar.
521
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Prova haftalar boyu sürdü.
522
00:29:47,240 --> 00:29:48,800
George bildiğimiz gibiydi.
523
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
Detaylarla ilgileniyordu.
524
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
George detaylar konusunda aşırı titizdi.
525
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Kendini büyük oranda
müziğiyle tanımlıyordu.
526
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Ben de Andrew'un gölgesi olmaktan çıkıp
527
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
odak noktası oldum.
528
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Bir, iki...
529
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Kımılda bebeğim
530
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Dansa hazır olduğumu görmüyor musun?
531
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Kalbimdeki bu ritmi durduramıyorum
532
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Kımılda bebeğim
Dansa hazır olduğumu...
533
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
Yola çıkma vakti gelmişti.
534
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Yer ısınana kadar sürü ayağını
535
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
Zengin olacağım
Kalbini kıracağım
536
00:30:43,040 --> 00:30:45,240
Anahtarı sadece bende...
537
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Müzik çok iyi.
Bence çok fit ve muhteşemler.
538
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Çok iyiler.
- Müzik harika.
539
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Muhteşemler.
540
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Yaptıklarımın fark edilmesini istiyordum.
541
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Bu işe başladığımızda
542
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
fiziksel özelliklerimle
ön plana çıkacağımı düşünmemiştim.
543
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Bunun yol açtığı tüm bu saçmalıklar beni
544
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
hiç düşünmediğim bir yola soktu.
545
00:31:16,760 --> 00:31:21,080
Kendimi hiçbir zaman
bir gençlik idolü olarak görmemiştim.
546
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Çok utangaçtım.
547
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Bu yüzden
548
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
kendi karakterimin tam zıddı olan
549
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
bu gösterişli karakteri
meşrulaştırmak için
550
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
ben de o şekilde
551
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
rol yapacağımı söyledim.
552
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Hey, enayi
553
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Ne oldu sana?
554
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Hey, enayi
555
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
Gittiğimiz her yerde
aldığımız tepkiler harikaydı.
556
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Tam bir çılgınlıktı.
557
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
İkimiz de çok enerjiktik.
558
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Coşkuyu daha da artırmak için
559
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George parıldayan, terli vücuduna
badminton topunu sürer,
560
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
aşağı doğru atar
ve sonra da kalabalığa fırlatırdı.
561
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Delirirlerdi.
562
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Millet!
563
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Gençler eğleniyor
564
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
Kızlar peşlerinden koşturuyor
565
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Akıllı çocuklar bilir
Duygusal ilişkinin tehlikesini
566
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Bilezik bombardımanına tutuluyoruz.
567
00:32:38,800 --> 00:32:40,560
Jartiyeri aldın mı?
568
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
- Hayır. Dün gece sütyen aldım.
- Büyük bir jartiyer.
569
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Geçen gece de bir külot. Gördün mü?
570
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
Harika. Buna bayıldım.
571
00:32:51,080 --> 00:32:52,880
Başka şey yapmak ister miydin?
572
00:32:52,960 --> 00:32:54,920
Şu an değil. Bugün cumartesi mi?
573
00:32:55,000 --> 00:32:57,080
Hayır, Palace'ta falan mı? İstemem.
574
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
Harika. Alışmaya başlıyoruz.
575
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
Artık bunu bekliyoruz.
576
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Ama harika. Tabii hâlâ hiç mantıklı değil.
577
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
İkimiz de çok şaşırdık.
578
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
Etrafımızdaki çılgınlığa.
579
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Ama o bundan nasibini bir hayli aldı.
580
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Wham! hayranı binlerce kız sana bağırıyor.
581
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Bir kez bunu yaşadığında
582
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
bağımlılık yapıyordu.
583
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Güvensiz olduğum için
aşırı bağımlılık yapıyordu.
584
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Yeni bir ruh hâli
585
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Bu şarkının adı "Good Times".
586
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Güzel günler...
587
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Wham! çılgınlığı başlamıştı.
588
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Yine mutlu günler geldi
589
00:33:59,600 --> 00:34:03,640
George ve partneri Andrew Ridgeley
harika geçen İngiltere turnesinde
590
00:34:03,720 --> 00:34:07,480
sahnede farklı şortlarla sergiledikleri
dizleriyle tanınıyor.
591
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Çok seksi bir grup. Harikaydı.
592
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Baştan sona çok eğlendim.
593
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!.
594
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Çok teşekkürler.
595
00:34:20,480 --> 00:34:23,160
Yarın Whitley Bay'e
bizi izlemeye kim geliyor?
596
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Tamam, harika.
597
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Sportif bir hayat yaşamak istiyorum...
598
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Hadi!
599
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham! 1984 takvimi.
600
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Direkt şeye git...
- İlk...
601
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Hayır, en iyi ay aralık.
602
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Kaygılarını geride bırak
603
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Bunlar güzel günler
604
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAMTEŞEM!
605
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
Albüm bir numaraydı.
606
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Güzel günler...
607
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Turne çok iyi geçmişti.
608
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Hadi! Hep birlikte!
609
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
Basının ilgisi inanılmazdı.
610
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Kesinlikle müthiş. Kesinlikle harika.
611
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Bir sürü hit şarkımız vardı.
612
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Ve de hiç
613
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
paramız yoktu.
614
00:35:15,800 --> 00:35:19,720
Andrew ve ben turneden eve döndük
ve annemle babamın yanına gittik.
615
00:35:19,800 --> 00:35:22,080
Durum o kadar kötüydü.
616
00:35:22,160 --> 00:35:23,880
George, çok para kazandın mı?
617
00:35:25,120 --> 00:35:26,240
Hayır, pek değil.
618
00:35:26,320 --> 00:35:32,760
Kazandığımız parayı hiç göremeyeceğiz
çünkü biz göremeden harcanıyor.
619
00:35:33,920 --> 00:35:39,920
İnsanların düşündüğü kadar
para kazanmamamızın sebepleri var ama...
620
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Başarıyı yakaladınız. Para geliyor mu?
621
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Anneme sor.
622
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Burada mı?
- Evet.
623
00:35:45,640 --> 00:35:48,200
- Bir şeyler mi aldın?
- Bu hafta kazak aldım.
624
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Fiyatı neredeyse araba kadardı
- Çok savurganız.
625
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Kesinlikle aptalcaydı.
626
00:35:55,200 --> 00:36:00,280
İngiltere'de parça başı yüzde dört,
dünyanın geri kalanında yüzde iki aldık.
627
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Doğru, plaklardan hiç para almadık
628
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
ve esas olarak sattığımız şey buydu.
629
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Her şey gülünçtü.
630
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Plak şirketine geldiklerinde
631
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
esas istedikleri şöhretti,
para ikinci plandaydı.
632
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Sonra başarılı oldular
633
00:36:14,200 --> 00:36:17,600
ve altı ay sonra hâlâ otobüste otururken
şey dediler.
634
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
"Bunlarla para kazanmamız gerekmez miydi?
635
00:36:20,200 --> 00:36:24,000
Payımızı neden alamıyoruz?
Neden böyle? Neden şöyle?"
636
00:36:24,080 --> 00:36:25,520
Sorun o zaman başladı.
637
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
18 yaşında iki çocuk
paydan nasibini alamamıştı.
638
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Peki imzalandığı gün adil miydi?
639
00:36:34,320 --> 00:36:36,280
O kâğıdı imzalamadıkları taktirde
640
00:36:36,360 --> 00:36:40,760
yıldız olamayacaklarının söylenmesine
ne demeli?
641
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Bu adil mi?
642
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Menajere ihtiyacımız vardı.
643
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
Elimdeki kitabın adı
You Don't Have To Say You Love Me,
644
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
yazarı Simon Napier-Bell
645
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
ve kendisi şu an yanımda.
646
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
60'lı yıllarda
Simon biraz Svengali gibiydi.
647
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Simon'u sevmeye başladım.
648
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
Top of the Pops'ta kendilerini
649
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
daha önce o programda
hiç görmediğim bir şekilde yansıttılar.
650
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
Kendilerini Top of the Pops'ta
nasıl yansıtacaklarını anlamışlar
651
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
ve sonucunda
bu inanılmaz erotik ilgiyle karşılaştılar.
652
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Tanıştığımız kişiler
bize bu güveni vermeliydi
653
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
ama Simon'a kadar kimse vermedi.
654
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Böylece doğrudan CBS ile
yeni bir anlaşma imzalandı.
655
00:37:31,880 --> 00:37:33,480
Çok iyi hissediyorum millet
656
00:37:42,840 --> 00:37:47,200
"Careless Whisper" ile
ne yapılacağına o noktada karar verildi.
657
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
George, Alabama'daki
Muscle Shoals Studio'ya gitti.
658
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Jerry Wexler'la kaydetmeliydim.
659
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
Aretha Franklin'in
ve Ray Charles'ın yapımcısı.
660
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
Muscle Shaols bünyesindeki müzisyenlerin
661
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
çok etkileyici bir repertuvarı da vardı.
662
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Resmen altıma sıçıyordum.
663
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Geri gel bebeğim
664
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Bebeğim, lütfen gitme
665
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George, Jerry Wexler'a
büyük saygı gösteriyordu
666
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
ve ona hayranlık duyuyordu.
667
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
"Çok güvensiz hissediyorum"
demek üzereydim
668
00:38:30,200 --> 00:38:31,960
ve Jerry de...
669
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
Bekle.
670
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Unutma George, Aretha Franklin
'Respect'i burada söyledi."
671
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Ya da "Unutma George,
672
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
Ray Charles, 'When A Man Loves A Woman'ı
burada söyledi."
673
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
"Teşekkürler" diye cevaplıyorsun.
674
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
Otobüste yazdığın o işe yaramaz şarkıyı
tam da söylemeden önce.
675
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Şarkıya ne yapıldığını duymayı
merakla bekliyordum
676
00:38:53,800 --> 00:38:57,520
çünkü birlikte yazmıştık
ve nasıl olması gerektiğini biliyorduk.
677
00:38:58,280 --> 00:39:02,160
"Üzerinde Jerry Wexler'ın adı var,
harika olmuştur" diye düşündüm.
678
00:39:03,200 --> 00:39:07,320
Yog geri geldi ve "Şunu bir dinle" dedi.
679
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
Elini tutarken
680
00:39:09,720 --> 00:39:14,160
Seni dans pistine götürürken
681
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
İçi boşaltılmıştı.
682
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Tüm karakterini, özünü kaybetmişti.
683
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Ortalama bir şeydi
684
00:39:22,480 --> 00:39:25,200
ve "Ben de beğenmedim" dedi.
685
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Ağır ilerliyordu.
İş bana kalmış durumdaydı.
686
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
Sonra birden kendim yapmaya karar verdim.
687
00:39:36,240 --> 00:39:42,200
Sonra Jerry Wexler'ın yaptığının
son kayıt olmasını istemediğimi fark ettim
688
00:39:42,280 --> 00:39:44,080
ve hepsini baştan kaydettim.
689
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
İyi ki de yapmışım.
690
00:39:47,120 --> 00:39:52,320
"Careless Whisper" ı
istediği gibi kaydetme kararı alınca
691
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George 10 saksafoncuyla çalışmış.
692
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
Sonra Steve Gregory gelip
işin hakkını vermiş.
693
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
"Careless Whisper" şarkıyı tamamen
694
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
kendi vizyonuna bağlı kalarak kaydettiği
ikinci parça olmuştu.
695
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Evet, ben de
akılda kalıcı bir şarkı yapmıştım.
696
00:40:27,600 --> 00:40:28,600
DEFTER 10
697
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Hiç unutmuyorum.
698
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
Andrew'un evinde kalıyordum,
699
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
misafir odasında kalıyordum,
sabah kalktım.
700
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Yatak odamın kapısına bir not yapıştırdım
701
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
ve yazım hatası yaptım.
702
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
"Wake me up up before you go" yazınca
703
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
sonunu da "go-go" diye değiştirdim.
704
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Bunun bir şarkı için
harika bir isim olduğunu düşündüm.
705
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Jitterbug
706
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
Sonra da şöyle oldu.
707
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go."
708
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Kalbimi küt küt attırdın
709
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Aşkınla beni havalara uçurdun
710
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Jitterbug...
711
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
İnsanlar buna bayıldı.
712
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Ayaklarım da aynısını yapana kadar
Güm güm güm...
713
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
"Wake Me Up Before You Go-Go!"
714
00:41:17,920 --> 00:41:19,240
Bir şeyler doğru değil
715
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
En iyi arkadaşım...
716
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
Wham!.
717
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Beni yatağımda bıraktın...
718
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
"Wake Me Up Before You Go-Go" ve Wham!.
719
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Gitmeden önce beni uyandır
720
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Beni öylece bırakma
721
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Gitmeden önce...
722
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
İlk bir numaralı şarkımız oldu.
723
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Kaçırmak istemiyorum...
724
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Nasıl kutladınız?
- Bir parti verdik.
725
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Çünkü yalnız gitmek istemiyorum
726
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Gitmeden önce beni uyandır
727
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Beni dansa götür...
728
00:41:51,520 --> 00:41:56,320
Böylece hit şarkılar yazabileceğini
kanıtlamış oldu.
729
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Coşmak istiyorum
730
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Evet...
731
00:42:03,280 --> 00:42:05,000
"Wake Me Up Before You Go-Go"
732
00:42:05,080 --> 00:42:09,000
yapımcılarından biri olduğum,
bir sene önce çıkan albüme kıyasla
733
00:42:09,760 --> 00:42:11,040
ön plana çıktı.
734
00:42:11,800 --> 00:42:15,200
Artık sadece şarkıcı
ve söz yazarı değildim.
735
00:42:15,280 --> 00:42:17,360
Şarkıcı, söz yazarı ve yapımcıydım.
736
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Müzik camiası bunu tiye aldı.
737
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Nasıl böyle görünüp
böyle müzik yapabiliyorlar?"
738
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Her şey çok güzel olacak
739
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Gitmeden önce beni uyandır
740
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"Bu iki salak nasıl bu kadar sevildi?"
741
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Gitmeden önce beni uyandır
742
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Beni dansa götür bu akşam
743
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Albümünüz yerden yere vuruldu.
744
00:42:45,800 --> 00:42:46,800
Aynen öyle.
745
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Evet, evet bebeğim
- Jitterbug
746
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Bunu söyleyen birini dinleseydim
747
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
ve her şeyini
kendilerinin yaptığını bilseydim
748
00:42:57,320 --> 00:43:02,240
sırf kötü giyindikleri için
onlara tepki göstermezdim.
749
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Sarıl bebeğim
Yaklaş yanıma
750
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Hele 20 yaşında birine.
751
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
...yarın gece
752
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Dışarısı soğuk
Ama yatak sıcak...
753
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Bana tepki göstermelerinin nedeni ne?
754
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Onun yerine evde kalalım
755
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug
756
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Gitmeden önce beni uyandır
757
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
"Wake Me Up" ın başarısından sonra
ikinci albümü kaydetmeye gittik.
758
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Güney Fransa'da kaydetmeye karar verildi.
759
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Plak şirketimiz
"Kendin yapmalısın" diyordu.
760
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
İlkinde kendim yapmama izin verilmemişti.
761
00:43:47,960 --> 00:43:53,080
Miraval Şatosu
çalışmak için çok yaratıcı bir yerdi.
762
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
George kayıt sürecinin bir parçası olarak
yazmayı severdi.
763
00:44:00,720 --> 00:44:06,440
Stüdyoda olmak benim için en özeliydi.
764
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Bazen şarkıcıdan ziyade yapımcıyım.
765
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Andy'nin gitarı 10'da, Hugh'nunki 11'de.
766
00:44:18,120 --> 00:44:23,680
Yaptığım şeyi adım adım oluşturuyorum
ve saatlerce çalışıyorum.
767
00:44:24,720 --> 00:44:29,800
Yazma ve kayıt sürecine olan katkım
artık sadece kayıtla sınırlıydı.
768
00:44:30,760 --> 00:44:35,600
Bu kararı vermek biraz zor oldu.
769
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Ama yapmam gereken bir fedakârlıktı.
770
00:44:44,000 --> 00:44:46,960
Andrew'un Wham!'in
bir parçası olmadığı söylense de
771
00:44:47,040 --> 00:44:48,120
bu doğru değildi.
772
00:44:49,040 --> 00:44:50,440
Wham! Andrew'du.
773
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
George daha küçükken Andrew'u taklit etti.
774
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Andrew ve Andrew vardı,
gerçek Andrew ve sahte olan.
775
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Ama zaman geçtikçe sanırım George
776
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
grupla kendini özdeşleştiremediği için
777
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
şarkı yazmaya
ve prodüksiyona daha çok eğildi.
778
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
Andrew buna oldukça kayıtsızdı kaldı,
779
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
rahat biri olduğu için
George'a izin verdi.
780
00:45:13,720 --> 00:45:14,800
Geldiğimiz noktada
781
00:45:15,680 --> 00:45:18,600
şarkı yazarlığının onu
benimkinden farklı bir yöne
782
00:45:18,680 --> 00:45:20,320
çektiğini görebiliyorduk.
783
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Ama o en iyi arkadaşımdı
784
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
ve bu evrimin bir parçası olmak harikaydı.
785
00:45:30,240 --> 00:45:35,880
Bence George iki, üç yıl önce
kendi yeteneğinin farkında değildi.
786
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Neler başarabileceğinin farkında değildi.
787
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Kendine güveni arttı,
788
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
hem de çok.
789
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Ama seni affedeceğimi biliyorsun...
790
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Kafamda bir melodi canlandığında
791
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
iyi olup olmadığını
direkt olarak anlayabiliyorum.
792
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Sanki çoktan oradaymış
793
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
ama yerini henüz fark etmemişim gibi.
794
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Sanki tamamen şekillenmiş gibi geliyor
795
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
ve bir anda onu çekip çıkarıyorsun.
796
00:46:18,120 --> 00:46:24,000
Onu bulduğunda ise
tüylerin diken diken oluyor.
797
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Biri bana söylesin
798
00:46:29,440 --> 00:46:31,040
Söylemeyecek misin?
799
00:46:32,120 --> 00:46:33,120
Neden...
800
00:46:33,200 --> 00:46:36,600
Yog yeteneğinin onu
nereye götüreceğinden emindi.
801
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Benim hayatım biraz daha basitti.
802
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Anı yaşıyordum.
803
00:46:44,280 --> 00:46:46,760
George mama önlüğümü çıkarmama izin verdi.
804
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Müziğimizin beni George'la aynı şekilde
tanımladığını hiç hissetmedim.
805
00:46:53,280 --> 00:46:57,560
Şarkı yazarlığı olmak istediği kişiyi
ortaya çıkarmasını sağlayan
806
00:46:57,640 --> 00:46:59,920
bir araç hâline geliyordu.
807
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Ben kim olduğumu biliyordum.
808
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
O zamanlar
yapmaya çalıştığım bir şey vardı,
809
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
şarkılarla gurur duymam yeterliydi.
810
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George söz konusu müzik olduğunda
kendinden çok emindi.
811
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Ama hayatının kişisel kısmından
o kadar emin değildi.
812
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
Kayıt sırasında "Freedom"
Yog'un bana çaldığı ilk parçaydı.
813
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Bu muhtemelen aynı zamanda
yönelimiyle ilgili bir şarkıydı.
814
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Anahtarı elinde tutan bir mahkûm gibi
815
00:47:36,160 --> 00:47:38,880
Ama sen beni sevmeden kaçamam...
816
00:47:38,960 --> 00:47:42,800
"Anahtarı elinde tutan bir mahkûm gibi"
ve "diğerini seven" derken
817
00:47:42,880 --> 00:47:47,280
kesinlikle kendi ikilemlerinden
bahsediyordu.
818
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Genç bir gey olarak
819
00:47:52,360 --> 00:47:55,040
yönelimimi açıklamadığım için rahatsızdım.
820
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Ayrıca biseksüel olduğum için
kendimle dalga geçiyordum.
821
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Kadınlardan hoşlanan
küçük yanıma tutunuyordum.
822
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
O noktada
823
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
eğer yaptığın...
824
00:48:10,160 --> 00:48:14,400
Eğer hedefin bir, iki yılın
en çok satan sanatçısı olmaksa
825
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
hayatı kendine zorlaştıramazsın.
826
00:48:21,440 --> 00:48:27,000
Kendimi feda ettiğimi bilemeyecek kadar
genç ve toydum.
827
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Hâlâ kendini bulmaya çalışan
genç bir adam olarak
828
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
Yog'un güveni olmadığını biliyordum.
829
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Ama meselelerin
ne kadar derin olduğunu bilmiyordum.
830
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Çocukken yaşadığım o güvensizlik hissini
831
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
iyi hatırlıyorum.
832
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Korkmuş bir genç olarak
kendimi çok savunmasız hissediyordum.
833
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Yıllar boyu
834
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
Andrew'dan destek aldım.
835
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Kendimden emindim.
836
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Okulda ortalığı karıştırdığım söylenmişti.
837
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
Andrew kendine güvenen bir çocuk.
838
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Kendinden emin bir çocuk.
839
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George sessiz bir çocuktu.
840
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Andrew bir liderdi.
841
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Babalarımız başka ülkelerden gelmişti.
842
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
Babamın ailesi Mısırlıydı.
843
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Benim babam da Kıbrıslıydı.
844
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
Babamın babası bir çobandı.
845
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Babam da çok çalıştı ve meyvesini topladı.
846
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack bana bir nebze şüpheyle baktı.
847
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Ailem Andrew'u başıma gelebilecek
en kötü şey olarak görüyordu.
848
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Evini ziyaret eder,
plak koleksiyonunu incelerdim.
849
00:49:57,320 --> 00:50:00,360
Elton'ın Goodbye Yellow Brick Road
albümünü konuşurduk.
850
00:50:00,440 --> 00:50:03,400
Arkadaşlığımızı pekiştiren
albümlerden biri.
851
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Sıkı dost olduk.
852
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Ben bir timsahım...
853
00:50:09,240 --> 00:50:15,280
14 yaşıma geldiğimde
eğitime olan ilgimi tamamen kaybetmiştim.
854
00:50:15,360 --> 00:50:21,920
İyi notlar alıp
bir süre çalışmayı planlıyordum.
855
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Hayır.
856
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Tek düşündüğüm şey
George'la bir grup kurmaktı.
857
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew'un üstümdeki etkisi büyüktü.
858
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Bana kıyasla annesinden ve babasından
çok daha fazla baskı gördü.
859
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Çok baskıcı bir aileden geliyorum.
860
00:50:39,400 --> 00:50:44,960
Çünkü otoriter bir baba olarak
ona şartları dikte etmek istedim.
861
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
Babam akademik bir kariyere
sahip olmamı istiyordu.
862
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Doktor veya muhasebeci olmasını istedim.
863
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
İstediğim gibi davranmasını istedim.
864
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
"Müzikle hayatını kurtaramazsın."
865
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Babam müzik setini kullanmamı
ve plak almamı yasakladı.
866
00:51:03,920 --> 00:51:08,640
Müzikle ilgili hayal kurarak
zamanımı harcamama engel olacaktı.
867
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Yog'u aradım
ve "Hemen bir grup kuruyoruz" dedim.
868
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Hayır, yapamam. Yapamam."
869
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Onu bir bakıma harekete geçirdim.
870
00:51:19,640 --> 00:51:22,000
İsteksiz bir şekilde kabul etti.
871
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew benim idolümdü.
872
00:51:25,920 --> 00:51:30,280
Birlikte takıldığım ilk kişiydi,
benden çok daha güçlüydü.
873
00:51:30,880 --> 00:51:32,960
Neredeyse her şey Andrew'dan geldi.
874
00:51:34,440 --> 00:51:37,200
Andrew hayatımı öyle bir değiştirdi ki
875
00:51:37,280 --> 00:51:40,680
pop yıldızı olmak için ihtiyacım olan
tam da buydu.
876
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou
877
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
cinsel yönelimi konusunda
ve fiziksel olarak kendini tanımlamakta
878
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
hep zorlanmış biri.
879
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
Dönüştüğü kişi ise...
880
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
...George Michael.
881
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
TEMMUZ 1984
882
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
Zaman iyileştiremez
883
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
İyi bir arkadaşın umursamaz fısıltılarının
884
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Kalpte ve akılda açtığı yaraları
885
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
Cehalet naziktir
886
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Yoktur gerçekte avuntu
887
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Bulacağın tek şey acı
888
00:52:50,240 --> 00:52:53,080
Wham! grubunu kurduğumuzdan beri
889
00:52:53,160 --> 00:52:56,160
"Careless Whisper" ın
hit olacağını biliyorduk.
890
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Bilmem gerekirdi, evet...
891
00:52:59,400 --> 00:53:04,680
Şarkıyı solo olarak çıkarma fikrini
tamamen desteklediğimi George'a söyledim.
892
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Tartışma falan yoktu.
893
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Bir noktada
Wham! ve solo kariyerim arasında
894
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
bir geçiş olacağını hep biliyorduk.
895
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Çok güvensiz hissediyorum
896
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Elini tutarken
897
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
Seni dans pistine götürürken
898
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Müzik biterken
899
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Gözlerindeki bir şey
900
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Beyaz perdedeki
901
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
O üzücü vedaları anımsatıyor
902
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Bir daha asla dans etmeyeceğim
903
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
Vicdanım buna el vermiyor
904
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Rol yapmak kolay olsa da
905
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Aptal olmadığını biliyorum
906
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Ama şarkı Amerika'da
907
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
"Wham! ve George Michael"
olarak çıkacaktı.
908
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Bunun nedeni
Wham! ülkemizde tanınır olsa da...
909
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Bu gece müzik çok gürültülü...
910
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...Amerika'da öyle değildi.
911
00:54:16,320 --> 00:54:17,920
...bu kalabalığı dağıtabilsek
912
00:54:18,000 --> 00:54:21,200
Belki böylesi daha iyidir
913
00:54:21,280 --> 00:54:24,000
Birbirimizi incitirdik
İstediklerimizi söylesek
914
00:54:24,080 --> 00:54:27,320
Stadyumları doldurmak,
dünya turnesine çıkmak istedik.
915
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Amerika'yı fethetmek istedik.
916
00:54:30,120 --> 00:54:36,080
George hedeflerimize ulaşmadan
asla Wham! projesini terk etmeyecekti.
917
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
DEFTER 16
1 KASIM - 13 KASIM 1984
918
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Defter 16.
919
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Andrew Ridgeley
ve George Michael'la birlikteyiz.
920
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Amerika'ya yaptığınız
ilk büyük ziyaretiniz.
921
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
EKİM 1984
922
00:54:53,080 --> 00:54:54,560
Pazarlamanın bir parçası.
923
00:54:54,640 --> 00:54:56,840
İlk kez gelerek...
924
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Amerikalılara kendimizi tanıtacağız.
925
00:54:59,120 --> 00:55:01,480
- Bir bakıma ortamı hazırlayacağız.
- Evet.
926
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Sam Goody'nin bölge müdürüyüm.
Wham! grubunu ağırlıyoruz.
927
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
Büyük bir katılım var.
Hiç bu kadar fazla olmamıştı.
928
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
1981'den beri büyük hayranlarıyım.
929
00:55:14,960 --> 00:55:16,280
Resmî Wham! tişörtü.
930
00:55:16,360 --> 00:55:19,040
Niye böyle popülerler?
Kimse onları tanımıyor.
931
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
New York'ta popülerler.
932
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Çok iyiler.
- Öyle.
933
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up"
Amerika'daki ilk bir numaramız.
934
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Büyük bir adımdı ama bizi ileri taşısa da
935
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
bu Amerika'da
büyük bir grup olduğumuzu göstermez.
936
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
Yapılacak daha çok iş olduğunu biliyorduk.
937
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
İnsanlar hâlâ bizi tanımak istiyordu.
938
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
Tabii ki kızları da merak ediyorlardı.
939
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Sizi hep takip eden kızlar var.
940
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Genç kızlar ve belki de bazı...
941
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Daha büyük olanlar.
942
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
Her yerde takip ediyorlar.
Bu kadar ünlü olmak zor mu?
943
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Buna alışıyorsun ve kabulleniyorsun.
944
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Bu işi kızlar için yapan
birçok rock yıldızı var.
945
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Bu şeyler sizi hiç ilgilendirmiyor gibi.
946
00:56:10,280 --> 00:56:15,520
İlgilendiriyor ama bunu
doğal karşılamak gerek.
947
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Tam ifade edemedim.
- Onlar...
948
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Sonra...
- Asıl hedef değiller.
949
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Ayaklarımızı yere sağlam bastığımız sürece
bir sorun olacağını sanmıyorum.
950
00:56:27,600 --> 00:56:29,480
Ne yapacaksın ki?
951
00:56:30,920 --> 00:56:32,200
WHAM! ÇAPKINLARI!
952
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Saklanma şansın varsa
o yaşta başka ne yapacaksın?
953
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Bana göre Wham!'in temelinde yer alan
954
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
çılgın hayran kitlesi
955
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
benim için endişe vericiydi.
956
00:56:48,440 --> 00:56:50,440
George kendi pazarının farkında.
957
00:56:50,520 --> 00:56:52,320
Her sanatçı bir imaj satar
958
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
ve seksi olmak
herkes için en güçlü imajdır.
959
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Her şey böyle satılıyor.
960
00:57:02,440 --> 00:57:06,480
Basının üstlerine gelmesiyle
magazinin ilgisi arttı.
961
00:57:06,560 --> 00:57:07,760
KADINLARIN GÖZDESİ
962
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Bana George'dan daha kötü davrandılar.
963
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Andrew çok eğleniyordu.
964
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Randy Andy rolündeydim.
965
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Biri dedi ki...
966
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
Hayvan Andy.
967
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
Basın bana o kadar takmıştı ki
George geri planda kaldı.
968
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
WHAM'İN ÇAPKINI
969
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
Paratoner rolündeydim.
970
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
İnsanların gözünde daha iyi görünüyordum.
971
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Erişilmez durumda
Yeterince iyi değil
972
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Benden ne istediğini bilmiyorum
973
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Bu süre boyunca üç kız arkadaşım oldu
974
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
ve büyüdüğüm banliyölerde
975
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
çapkınlık da yaptım.
976
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
O dönem kafam çok karışıktı.
977
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Kendimi kandırdım.
978
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Biri bana söylesin
979
00:58:04,640 --> 00:58:06,200
Söylemeyecek misin?
980
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Senin için neden bu kadar çabaladığımı
- Sana para vermek için
981
00:58:11,880 --> 00:58:14,080
Büyük bir İngiltere turnesine çıktık.
982
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
Şimdi de bana
Bebeğimi doğuracağını söylüyorsun
983
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Mutlu olmamı istersen olurum
984
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Çok daha büyük çaplıydı.
985
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRA
986
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
BÜYÜK TURNE
1984-1985
987
00:58:25,920 --> 00:58:27,560
Elimden gelen yetmezse
988
00:58:27,640 --> 00:58:29,560
Konser alanlarını dolduruyorduk.
989
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Albüm isminden yola çıktık.
990
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! Make It Big.
991
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
George'un fikriydi. Harika bir fikirdi.
992
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Çok hoşumuza gitti
993
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
ve yaptığımız birçok şeyin
ana itici gücü buydu.
994
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Bu isimle dünyayı gezecektik.
995
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
"MAKE IT BIG" DÜNYA TURU
996
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Bugün Wham! günü
ve egzotik bir yerde karşınızdayım.
997
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! JAPONYA'DA
998
00:58:55,520 --> 00:58:57,520
Çünkü Wham! tüm dünyada tanınıyor.
999
00:58:58,880 --> 00:59:02,280
Wham! için geceyi
Melbourne Havalimanı'nda geçirdiler.
1000
00:59:04,360 --> 00:59:05,440
SİDNEY
1001
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1002
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Biri bana söylesin
1003
00:59:12,800 --> 00:59:14,560
Söylemeyecek misin?
1004
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Senin için neden bu kadar çabaladığımı
- Sana para vermek için
1005
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Sana para vermek için
1006
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Ama başarılı bir turne olmasına rağmen
1007
00:59:26,000 --> 00:59:30,560
George için yeteneğini gösteren şey
listelerdeki pozisyonlarıydı.
1008
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! BİR NUMARADA
1009
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Bir numara olmak onun için çok önemliydi.
1010
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Bunları neden yapıyorum?
1011
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Bilsem söylerdim
1012
00:59:48,920 --> 00:59:53,880
George bir şarkı yazarı olarak
başarmaya ihtiyaç duyuyordu.
1013
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Seni sevdiğimi bile sanmıyorum
1014
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Bir pazar günü
1015
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
ailesinin evinde
televizyonda bir futbol maçı oynuyordu.
1016
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Andrew ve ben dışında kimse yoktu.
1017
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Yog bir anda kalktı
ve "Üst kata çıkmam gerek" dedi.
1018
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
"Bir fikrim var."
1019
01:00:13,440 --> 01:00:16,680
O dört şarkılı kaset kaydedicilerden
birinde yazdım.
1020
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Aşağı indim ve Andrew'a "Yaptım" dedim.
1021
01:00:24,760 --> 01:00:27,080
"Bu yıl dört şarkımız bir numara olacak
1022
01:00:28,200 --> 01:00:31,880
ve Noel'de bir numara olacağız,
az önce onu yazdım."
1023
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Ona çaldım ve "Evet, bu..." dedi.
1024
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Anlıyor musun?
1025
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Mutlu Noeller.
1026
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
"Last Christmas" şarkısının klibini
1027
01:00:46,520 --> 01:00:50,800
İsviçre'deki Saas-Fee'de,
Yüksek Alpler'de çektik.
1028
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
Geçen Noel'de sana kalbimi verdim
1029
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Ama ertesi gün onu ezdin geçtin
1030
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Bu yıl...
1031
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Noel, Yog için her zaman
çok önemli olmuştu.
1032
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas"
tüm bunları yansıtmalıydı.
1033
01:01:16,880 --> 01:01:20,640
Noel'i nasıl algıladığımızı, bir hayali.
1034
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Ezdin geçtin
1035
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
"Last Christmas" ta tüm dostlarımız vardı.
1036
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
Çok eğlendik.
1037
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...özel birine...
1038
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Tahmin edeceğiniz gibi
moraller çok yüksekti.
1039
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Birbirimizle makara yapıp duruyorduk.
1040
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Bir kez canım yandı
Artık tedbirliyim
1041
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
Hiç unutmuyorum, bir gün çekim esnasında...
1042
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
Yönetmen yardımcısı
her bardağı ağzına kadar doldurmuştu.
1043
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Gerçek içkiyle.
1044
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Sanırım ortak mizahımız
yaptığımız işe çok yansıdı.
1045
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Bence ketum olmamızı engellemek için
1046
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
kasıtlı bir çaba vardı.
1047
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...ne kadar aptalmışım...
1048
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
O andan itibaren yokuş aşağı gitti.
1049
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Yavaş yavaş daha da sarhoş olduk.
1050
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
Geçen Noel'de sana kalbimi verdim
1051
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Komik olan şey çok fazla saç olmasıydı.
1052
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Tüm o saçlar yüzünden
insanları göremiyordun.
1053
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Bu yıl gözyaşı dökmemek için
1054
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Özel birine vereceğim
1055
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Tam bir kargaşaydı.
1056
01:02:40,880 --> 01:02:45,840
Dürüst olmak gerekirse
olağanüstü bir klip çekimiydi.
1057
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Ama darmadağın ettin
1058
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Belki seneye...
1059
01:02:54,800 --> 01:02:57,040
Bir numaraya çıkacağını biliyorduk.
1060
01:02:57,120 --> 01:02:59,800
Aralık ayının ikinci haftası çıkacaktı.
1061
01:03:03,200 --> 01:03:07,880
Bu özel pop albümünün gelirleri
Etiyopya'daki kıtlık için bağışlanacak.
1062
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
25'ten fazla yıldız bugün
Londra'da kayıt yaptı.
1063
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
Tüm gelir kıtlık için harcanacak.
1064
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Saas-Fee'ye döndüğümüzde
1065
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
hayır amaçlı yapılacak bir albüme
1066
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
katılma teklifi aldık.
1067
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
The Boomtown Rats'ten Bob Geldof
televizyonda Etiyopya'yı gördüğünde
1068
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
bir şey yapmaya karar vermiş
1069
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
ve arkadaşlarının da
hemfikir olduğunu görmüş.
1070
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Wham!'den George Michael,
Police'ten Sting,
1071
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Spandau Ballet'den Tony Hadley,
1072
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
Bananarama ve çok sayıda yıldız
1073
01:03:41,120 --> 01:03:44,000
tüm gelirleri Etiyopya'ya gidecek,
1074
01:03:44,080 --> 01:03:47,160
mesajı olan bir Noel şarkısı
kaydetmek için toplandı.
1075
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Dünyayı besle...
1076
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Çok sayıda pop yıldızı varken
genelde utanıyorum.
1077
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Susma eğiliminde oluyorum.
1078
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Ama iyiydi. Şarkı gerçekten akılda kalıcı.
1079
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
Dördüncü bir numaralı şarkımız için
büyük bir tehdit.
1080
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Dördüncü mü? Sıradaki şarkınız ne?
1081
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Adı "Last Christmas".
1082
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- Noel şarkısı mı?
- Evet.
1083
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Biraz söylemeni istesem? Çok mu olur?
1084
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Biraz söyleyeyim.
- Tamam.
1085
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Şöyle...
- Evet.
1086
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
Geçen Noel'de sana kalbimi verdim
1087
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Ama ertesi gün onu ezdin geçtin
1088
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Daha fazlasını söyleyemem.
- İyiydi.
1089
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Bana şarkı söylediğini
arkadaşlarıma söylerim.
1090
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Ama dua et
1091
01:04:38,600 --> 01:04:41,200
Band Aid'in
"Do They Know It's Christmas" ını
1092
01:04:41,280 --> 01:04:42,760
ironik kılan da buydu.
1093
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Herkes mükemmel bulmuştu.
1094
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Bir numara olacak. Öyle olacak.
1095
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
Ben de aynı şekilde hissediyordum
1096
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
ama içimdeki lanet ego yüzünden
1097
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
içimdeki "Kahretsin!" diyen sesi
bastırmak zorunda kalıyordum.
1098
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"Kahretsin!" Anlıyor musun?
1099
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Çünkü sahip olduğum ego
1100
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
bu yıl dört kez bir numara olmak istiyordu
1101
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
ve her şey yolundaydı, her şey hazırdı.
1102
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
1984 yılının BBC ilk 20'si.
1103
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham!'den "Last Christmas"
hâlâ iki numarada.
1104
01:05:21,080 --> 01:05:25,600
İki haftadır olduğu gibi
Noel'de de birinci sıra Band Aid'in.
1105
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Dünyayı besle...
1106
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
büyük bir hit oldu.
1107
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Yağmur yok, nehir akmıyor
1108
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
Herkes çok sevdi.
1109
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Biliyorlar mı...
1110
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Wham! cephesinde haberler iyi.
1111
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Bir numaraya çıkamamış olsalar da
1112
01:05:41,720 --> 01:05:47,280
albüm satışlarından elde ettikleri
tüm gelirleri Etiyopya'ya bağışlıyorlar.
1113
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Yani bir ve iki numara
tamamen Etiyopya'ya yardım ediyor.
1114
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Eve dönmek hâlâ garip bir histi.
1115
01:05:55,920 --> 01:05:57,760
Çünkü ne kadar istersen iste,
1116
01:05:57,840 --> 01:05:59,800
fedakâr olmaya da çalışsan,
1117
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
"Last Christmas" ın kazandığı her kuruşu
1118
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
Afrika yardım fonlarına versen bile
1119
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
o küçük pislik,
1120
01:06:08,640 --> 01:06:10,240
o güvensiz küçük pislik
1121
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
o yıl dört tane bir numara istedi.
1122
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Çok mantıksız.
1123
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
Korkudan besleniyor.
1124
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
Ben bir grupta olmaktan memnun olsam da
1125
01:06:25,640 --> 01:06:27,240
George fazlasını istiyordu.
1126
01:06:27,720 --> 01:06:30,880
Tanınmaya ihtiyacı vardı. İstediği buydu.
1127
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Olduğu kişinin onaylanması.
1128
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Ödül sezonu devam ediyor.
1129
01:06:40,800 --> 01:06:45,400
Müzik endüstrisinin Oscar'ları Londra'daki
Grosvenor House Otel'de verildi.
1130
01:06:46,440 --> 01:06:49,160
IVOR NOVELLO ÖDÜLLERİ
1985
1131
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Britanya'da dinlediğim
en iyi şarkı yazarlarından biri.
1132
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
Bu ciddi bir şey.
1133
01:06:57,600 --> 01:07:01,320
Wham! grubunu uzun sürmeyecek
bir ergen grubu olarak görüyorlar.
1134
01:07:01,400 --> 01:07:03,640
Bunu diyen gruplar uzun süre dayanmaz.
1135
01:07:03,720 --> 01:07:06,560
Bunu daha önce gördüm.
O harika bir şarkı yazarı.
1136
01:07:06,640 --> 01:07:11,640
Sahnede onu Barry Gibb, Paul McCartney,
John Lennon gibilerle karşılaştırıyorum.
1137
01:07:12,320 --> 01:07:17,120
21, 22 yaşındayken Bowie'yle birlikte
sahip olmak istediğimiz şeye sahip.
1138
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
Sahneye çıkmaktan bahsetmiyorum.
1139
01:07:21,360 --> 01:07:25,960
O harika bir şarkı yazarı
ve bugünkü tören şarkı yazmakla ilgili.
1140
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Bu aldığım en önemli ödül
1141
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
ve bunu başardım.
1142
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
BASCA'ya teşekkür etmek istiyorum.
1143
01:07:54,080 --> 01:07:58,480
Son birkaç yılda albümlerimizi alan
herkese teşekkürler, sağ olun.
1144
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
WHAM'İN YILDIZI GÖZYAŞLARINI TUTAMADI
1145
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Bunun olması beni çok şaşırttı.
1146
01:08:09,360 --> 01:08:12,680
Ünlü insanlarla aynı odada olmaya
1147
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
ve Elton John gibi insanların
beni bir müzisyen olarak görmesine alışmam
1148
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
uzun zaman aldı.
1149
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Defter 25.
1150
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Çin.
1151
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PEKİN
1152
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
NİSAN 1985
1153
01:08:43,000 --> 01:08:44,600
Sevgilini başkasıyla gördüm
1154
01:08:44,680 --> 01:08:47,760
Seni aptal yerine koyuyor
1155
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Bu gerçekten
herkese nasip olmayan bir ayrıcalık.
1156
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...partnerim Andrew ve ben
bundan onur duyduk...
1157
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Kendi el yazımı okuyamayacağım.
1158
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Yeni bir şey değil.
1159
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Menajerimiz Simon,
Çin'de birkaç konser vermemizi önerdi.
1160
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
Çok zekice bir fikirdi.
1161
01:09:11,040 --> 01:09:13,920
Amerika, Komünist Çin'le çok ilgiliydi.
1162
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Oraya giden ilk modern pop grubu olmak...
1163
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Aptal partnerim ve ben...
1164
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...dünya çapında ilgi çekecek...
1165
01:09:22,240 --> 01:09:25,120
Özgür olmanı istemiyorum
1166
01:09:25,200 --> 01:09:27,320
...ve Amerika'nın kapılarını açacaktı.
1167
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Hadi ciddi olalım.
1168
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
Çin halkının önünde çalmaya
davet edilmemiz
1169
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
çok gurur verici ve büyük bir ayrıcalık.
1170
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Özgür olmana ihtiyacım yok
1171
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Kızım, şu an tek istediğim sensin
1172
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Evet
1173
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Kalbimi küt küt attırdın
1174
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Aşkınla beni havalara uçurdun
1175
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- İçte içe oynuyorum
- Evet
1176
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Ayaklarım da aynısını yapana kadar
1177
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Amacımız eğlenceyi ve coşkuyu yansıtmaktı.
1178
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Wham! değerlerini.
1179
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
Grubumuz, Shirlie ve Pepsi,
herkes buna kendini adamıştı.
1180
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Bir, iki, üç...
1181
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Yalnızım ve özgürüm
Korku ve gözyaşı yok, istediğim gibiyim
1182
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Bir, iki, bak bir kendine
1183
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Evlilik bitirmiş seni
1184
01:10:39,520 --> 01:10:43,840
Dün akşam Pekin'de
iki kişilik bir kültür devrimi yaşandı.
1185
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Sahnede İngiliz pop ikilisi Wham! vardı
1186
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
ve Çin'deki ilk büyük
Batılı rock konserini verdiler.
1187
01:10:52,160 --> 01:10:55,960
New York'ta seninle
röportaj yapan kişiyi göremeyeceksin
1188
01:10:56,040 --> 01:10:58,200
ama sesini duyabileceksin.
1189
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Bak, televizyondayız.
1190
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! Çin'de.
1191
01:11:08,240 --> 01:11:10,440
Günaydın George. Günaydın Andrew.
1192
01:11:10,520 --> 01:11:12,440
- Günaydın.
- İyi akşamlar Phyllis.
1193
01:11:12,520 --> 01:11:15,280
George... George sarışın olan,
1194
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
Andrew da esmer olan.
1195
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
Söylüyorum çünkü bu bir ilk.
1196
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
İnsanlar sizi televizyonda gördüğü için
çok heyecanlı.
1197
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Andrew'a hiç esmer denmemişti.
1198
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Eğer bu...
- Gururum okşandı Phyllis.
1199
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Sizce burada konser vermenize
neden izin verdiler?
1200
01:11:33,800 --> 01:11:38,280
Bence bizi güvenli gördüler
çünkü rock and roll yapmıyoruz.
1201
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Biz daha ziyade
şov dünyasını, pop müziği temsil ediyoruz
1202
01:11:41,840 --> 01:11:46,440
ama hakkımızda tek bildikleri
klipler ve albümler.
1203
01:11:46,520 --> 01:11:49,640
Gerçek bir rock and roll yapmadık,
1204
01:11:49,720 --> 01:11:52,040
seks ve uyuşturucudan bahsetmedik.
1205
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Düzgün ve ahlaklı imajınız sayesinde mi?
1206
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Evet. Sahnede öyle.
1207
01:11:58,200 --> 01:12:00,400
Bir dakika. Sahne dışında nasılsınız?
1208
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
İzleyicilerimiz bilmek istiyor.
1209
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Eminim bilmek isterler.
Hayal güçlerini kullansınlar.
1210
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Sağ olun George, Andrew. Harikasınız.
1211
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
İyiydi, değil mi?
1212
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Tamam, hadi şehre gidelim.
Kız tavlayalım, işi pişirelim.
1213
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Soğuk mu?
- Evet.
1214
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Buradaki en iyi klima.
1215
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
Çin'deki.
1216
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Bebeğim, ben senin erkeğinim
1217
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Amerika'da gerçekten fark yarattı.
1218
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
Basın çok ilgi gösterdi.
1219
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Wham! komünist Çin'de
milyonlarca yeni hayran edindi.
1220
01:12:43,440 --> 01:12:48,200
İngiliz rock grubu Wham!
Çin'de bir rock konseri verdi.
1221
01:12:51,920 --> 01:12:56,960
Dünya çapında daha da fazla tanındık.
1222
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Ama aynı zamanda içimden bir ses
1223
01:13:04,080 --> 01:13:05,760
"Ben ne yapacağım?" diyordu.
1224
01:13:06,600 --> 01:13:10,240
Bunun yanlış bir yol olduğunu
idrak edebiliyordum.
1225
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Mutluluğu arıyor olsaydım
1226
01:13:11,960 --> 01:13:17,720
Michael Jackson'a ya da Madonna'ya falan
yetişmeye çalışmamalıydım.
1227
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
Kesinlikle bunu yapmaya niyetlenmiştim.
1228
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Sunmak zorunda olduğu karakteri
1229
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
duygusal olarak ihtiyaç duyduğu şeyle
bağdaştırmak çok zordu.
1230
01:13:29,320 --> 01:13:31,880
Kendimi geliştirmek istiyorum
1231
01:13:32,800 --> 01:13:34,360
ama sıkışmış hissediyorum.
1232
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Solo sanatçı olarak geleceği
1233
01:13:37,080 --> 01:13:39,680
Wham! grubunun Prince ya da Elton gibi
1234
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
başarılı olmasına bağlıydı.
1235
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Hiçbir şekilde egomu yeterince bastırıp
1236
01:13:47,440 --> 01:13:53,280
dünyanın en çok satan sanatçısı olmak için
çabalamaktan vazgeçemezdim.
1237
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Şöhret kazanmaya başlamış olsam da
1238
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
o dönem egomu susturamazdım.
1239
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
DEFTER 30
15 TEMMUZ - 24 AĞUSTOS 1985
1240
01:14:10,280 --> 01:14:14,640
Band Aid'den sonra Live Aid adında
canlı bir etkinlik planlandı.
1241
01:14:14,720 --> 01:14:16,080
Küresel bir etkinlikti.
1242
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Yog, Elton John'la sahneye çıkmak üzere
davet edilmişti.
1243
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Gösteriyi bir milyardan
fazla kişi izleyecek
1244
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
ve bazı genç sanatçılar
yarın biraz gergin olabilir.
1245
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Milyarlarca kişiyi bilmiyorum.
1246
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Şahsen 75.000 kişinin önünde olmak
benim için zor olacak
1247
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
çünkü hiç o kadar insanın önünde
söylemedim.
1248
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Dünya çapında parlaması için bir fırsattı.
1249
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Karşınızda George Michael.
1250
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
"Don't Let The Sun Go Down On Me" şarkısı
1251
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
George'un müzikal DNA'sıyla çok uyumluydu.
1252
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Ama yanlış yorumladın...
1253
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Çocukken Elton idolümdü
1254
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
ve onunla birlikteyken
1255
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
dokuz yaşındaki halimin sesini duyuyorum,
"Buna inanamıyorum" diyor.
1256
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Kapıyı kapattın
1257
01:15:10,240 --> 01:15:14,560
Ve beni
1258
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Işıksız bıraktın
1259
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Hep birlikte!
1260
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Güneşimin batmasına izin verme, evet
1261
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
İzin verme
1262
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Kendimi aramama rağmen
1263
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Hep başkasını görüyorum
1264
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Yog geri vokal yapmamı önerdi.
1265
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Davet edilmek güzeldi ama bu onun anıydı.
1266
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Evet
1267
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Ama her şeyi kaybetmek
1268
01:15:50,200 --> 01:15:55,720
Güneşimin batması gibi
1269
01:15:55,800 --> 01:15:59,040
George kendi başına bir sanatçı olarak
ortaya çıkıyordu.
1270
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
Live Aid'de bir milyardan fazla insan
bunu bizzat gördü.
1271
01:16:04,480 --> 01:16:11,480
Güneşimin batması gibi
1272
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Sonra bir şarkı daha söylendi
çünkü herkes sahnedeydi.
1273
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Kollarını dünyaya at...
1274
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
David Bowie ve Freddie Mercury'yle
yan yanaydık.
1275
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Ama dua et
1276
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Diğerleri için dua et
1277
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
Noel zamanı zor oluyor
1278
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Olağanüstü bir deneyimdi.
1279
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Eğlendiniz mi?
1280
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Endüstrinin gerçek ikonları oradaydı.
1281
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Hep birlikte!
1282
01:16:51,080 --> 01:16:52,560
Büyük bir adımdı.
1283
01:16:54,560 --> 01:16:56,400
Ama bu daha sadece başlangıçtı.
1284
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
AMERİKA'DA İYİ EĞLENCELER
1285
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Evet
1286
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
WHAM! AMERİKA TURNESİ
1985
1287
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Evet
1288
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Evet
1289
01:17:14,240 --> 01:17:17,040
Her yaştan Wham! hayranı
Amerika turnesine çıkan
1290
01:17:17,120 --> 01:17:20,040
George Michael ve Andrew Ridgeley'i
görmeye geldi.
1291
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Evet
1292
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Seni kilitlerdim
Ama çığlık atmana dayanamam
1293
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Wham! için
Amerika'da stadyum turnesine çıkmak
1294
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
büyük bir riskti.
1295
01:17:33,360 --> 01:17:36,560
Tek önemli olan bendim
1296
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Wham! daha önce
hiç stadyumda konser vermemişti.
1297
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Büyük bir kumardı.
1298
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Durmak için çok geç
Affedilmez miyim?
1299
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Ama işe yaradı.
1300
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
AMERİKA BÜYÜLENDİ
1301
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Beni cennetine götür...
1302
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200.000 HAYRAN
1303
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Pop dünyasını kasıp kavuruyorlar.
1304
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Birleşik Devletler'de
üç tane bir numaraları var.
1305
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
Amerika'daki konserle çok kalabalıktı.
1306
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
"Tanrım, hepsi oğlumu görmeye gelmiş"
diye düşündüm.
1307
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Öpmek, sarılmak, kucaklamak istedim,
anlıyor musun?
1308
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Beni çok gururlandırdı.
1309
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Burası kesin.
1310
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Wham! Amerika'da başarılı oldu.
1311
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
AMERİKA'DA WHAM! FIRTINASI
1312
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Fikirlerim tamamen değişti.
1313
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Aferin evlat.
1314
01:18:32,120 --> 01:18:36,800
Amerika'da büyük bir yıldız olacağını
ne zaman anladın?
1315
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Gerçek anlamda birer süperstardık.
1316
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Amerika'yı fethetmiştik.
1317
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
İyi geceler! Teşekkürler!
1318
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Harikaydınız! Görüşürüz!
1319
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
Hayal ettiğimden
çok daha büyük bir başarıydı.
1320
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Ve sonra...
1321
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
Amerika'yı turlarken sorduğumuz soru
1322
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
"Bundan sonra nereye gidiyoruz?" oldu.
1323
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Konserleriniz bu yıl
herkesten daha kalabalıktı.
1324
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Bu nasıl bir his?
1325
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
En büyüğü olduğunuzu mu düşünüyorsunuz?
1326
01:19:27,520 --> 01:19:28,520
Bana kalırsa
1327
01:19:30,560 --> 01:19:34,120
geçen sene Amerika'da
elde ettiğimiz başarı
1328
01:19:34,200 --> 01:19:38,520
çok çalışmamıza rağmen
büyük bir sürprizdi.
1329
01:19:38,600 --> 01:19:43,840
Bu işi yaptığımız üç yılda
bu kadar hızlı başarılı olmamız da öyle.
1330
01:19:45,800 --> 01:19:49,240
Bence arkamıza yaslanmak için
biraz zamana ihtiyacımız var.
1331
01:19:49,320 --> 01:19:52,440
Yola devam edip
artık farklı bir şey yapacağız.
1332
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Aslında Wham! grubunun dönüm noktası
Wham! grubundan bağımsızdı.
1333
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Dönüm noktası
birden şöyle düşünmemle gerçekleşti.
1334
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Tanrım, büyük bir yıldızım
1335
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
ve bir geyim."
1336
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
Bu yüzden bunalımdaydım.
Kendimi kısıtladığım için.
1337
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Ne dilediğine dikkat et.
1338
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Bir süperstar grubu olarak
1339
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
her şeyi başardık
1340
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
ve gelişiyorduk.
1341
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Artık bunu istemiyordum.
1342
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Solo başarısını kıskanıyor musun?
1343
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Solodan bahsetme.
- Hayır, bunun bir parçası hissediyorum.
1344
01:20:45,560 --> 01:20:48,120
- Bitince ne yapacaksın?
- Ne mi yapacağım?
1345
01:20:48,200 --> 01:20:51,040
Onurumla emekli olurum,
onurumla bir şey yaparım.
1346
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Andrew'a bunu söylediğim için
1347
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
burada meselenin
gruptan fazlası olduğunu anlamıştı.
1348
01:20:59,320 --> 01:21:01,000
Burada mesela ruh sağlığımdı
1349
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
ve devam etmem için baskı yapmadı.
1350
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Neden kapana kısılmış hissettiğimi
zaten biliyordu.
1351
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
George'un sen olmadan
bir hit parça yazması
1352
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
ve başkalarıyla müzik yapması
sana ne hissettiriyor?
1353
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Dışlanmış hissediyor musun?
- Hayır, yapması gereken bu.
1354
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Kendi sanatsal yaratıcılığını genişletiyor
1355
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
ve bunu yapman gerek.
1356
01:21:31,320 --> 01:21:35,680
O zaman George için uygunsa
senin için de uygun.
1357
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Evet.
1358
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
İkinizin ayrılabileceğine dair
bazı söylentiler var.
1359
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Böyle bir şey var mı Andrew?
1360
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Onun da zamanı gelecek. Evet.
1361
01:21:46,680 --> 01:21:48,240
Andrew bitirmeye hazırdı
1362
01:21:48,320 --> 01:21:52,440
çünkü önemini anlasa da
1363
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
George Michael'ın yanında yer alan
1364
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
şanslı adam olarak anılmaktan yorulmuştu
1365
01:21:58,800 --> 01:22:03,000
ve bence o bundan çok daha fazlasıydı.
1366
01:22:04,400 --> 01:22:05,880
Bir noktada bitmeliydi.
1367
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
İkimiz de biliyorduk.
1368
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
DEFTER 40
10 ŞUBAT - 21 ŞUBAT 1986
1369
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
WHAM! DAĞILIYOR
1370
01:22:17,160 --> 01:22:20,160
Binlerce Wham! hayranı
pop ikilisinin veda konserine
1371
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
bilet almak için sıraya girdi.
1372
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Veda konserine bilet almak isteyen
25.000 hayran
1373
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
dün Wembley Stadyumu'na akın etti.
1374
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Bir konser vermek sembolikti.
1375
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Sadece bir final konseri olabilirdi.
1376
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Biletlerin birkaç saat içinde
tükenmesi bekleniyor.
1377
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Wham! grubuyla birlikteyim.
1378
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
İşte buradayız.
1379
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
"Efsane George Michael" demen gerekiyor.
1380
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Evet.
Efsane George Michael'la birlikteyim.
1381
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
Ve arkadaşıyla.
1382
01:22:57,440 --> 01:22:58,440
Eski partnerim.
1383
01:22:59,640 --> 01:23:03,280
Sizce son konserde çok üzülecek misiniz?
1384
01:23:03,360 --> 01:23:04,920
Yoksa eğlenceli mi olacak?
1385
01:23:05,000 --> 01:23:06,040
- Bence...
- Mutlu.
1386
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Bence ikisinden de olacak.
1387
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Bence bu verdiğimiz en iyi konser olacak
1388
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
ve sonuncu olması üzücü.
1389
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Son olmazsa hayal kırıklığı olur.
- Umarım iyi geçer.
1390
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Umarım güneş parıldar,
1391
01:23:20,000 --> 01:23:21,520
tanrı yanımızda olur
1392
01:23:21,600 --> 01:23:25,080
ve Wham! başladığı gibi
gülümseyerek bitirir.
1393
01:23:25,160 --> 01:23:26,320
Harika bir son.
1394
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Seni seviyorum.
- Kalbim paramparça.
1395
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 HAZİRAN 1986
1396
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Wham!'i istiyoruz!
1397
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
FİNAL
1398
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Wham!'i istiyoruz!
1399
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, ITN.
Son konserinizi vermek nasıl bir his?
1400
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Heyecanlı.
- Bitince söyleriz.
1401
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Evet.
- Pişmanlığınız var mı?
1402
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Hiç yok. Herkese çok teşekkürler.
1403
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Sadece bugün için değil, dört yıl için.
1404
01:24:10,520 --> 01:24:12,320
- Tamam. Sağ olun.
- Teşekkürler.
1405
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Bir, iki, üç, hadi!
1406
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Çok gururluydum.
1407
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
O gün çok gururluydum.
1408
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
Hit parçaları bir kez daha çaldık.
1409
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
İyi akşamlar!
1410
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Bu "Club Tropicana".
1411
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Bayanlar ve baylar, Pepsi ve Shirlie!
1412
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Sevgili anne, baba
1413
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Evet, tek evladınızdım
1414
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Konserin sonunda
1415
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
solo olarak dünya çapında
başarı elde edeceğimden
1416
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
hiçbir şüphem yoktu.
1417
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Bunun adı "Wake Me Up Before You..."
1418
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
"...Go-Go!"
1419
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Sahneye çıktığımız anda
1420
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
ikinci dönüşümünü neredeyse tamamlamıştı.
1421
01:26:11,120 --> 01:26:16,640
Yog kaderinde olan o sanatçıya evrildi.
1422
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Ve sen...
1423
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Bir kez daha!
1424
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Özgür olmanı istemiyorum
1425
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Gezip tozmak istemiyorum
1426
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Kimseyi istemiyorum bebeğim
1427
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Yarı zamanlı aşk bana göre değil
1428
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Çok teşekkürler!
İyi geceler! Harikaydınız!
1429
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Dört yılda böyle bir etki bırakmanın
1430
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
büyük gururunu yaşıyorduk.
1431
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
Oradaki çok sayıda insan
1432
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
gençliklerinin o kısmını
Wham! temsil ettiği için oradaydı.
1433
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Wham! asla orta yaşlı falan olmayacaktı.
1434
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
Biz gençlerin esas, gerçek temsilcisiydi.
1435
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Hepimiz rüyamızın ortasında uyanırız.
1436
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
Birdenbire biter.
1437
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Wham! olarak biz, olduğumuz şey
1438
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
sona ermişti.
1439
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Varmak üzere olduğumu düşündüğüm
yere varacaksam
1440
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
her zamanki gibi takılmamız imkânsızdı.
1441
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
İmkânsızdı. Andrew için çok zor olurdu.
1442
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Bazı açılardan üzücü bir gündü.
1443
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Bir şeyin sonuydu.
1444
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Bu gece geldiğiniz için teşekkürler.
Teşekkürler George.
1445
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George beni kucakladı
ve "Sensiz yapamazdım" dedi.
1446
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Bana söylemesi gereken her şeyi söyledi.
1447
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
İşin gerçeği
1448
01:28:45,160 --> 01:28:49,800
birlikte büyük bir başarı elde etmiştik.
1449
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
Bu da arkadaşlığımız sayesinde oldu.
1450
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Çocukluğumuzdan beri
1451
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
ilk kez ayrılacaktık.
1452
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Arkadaşım için mutluydum.
1453
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Zirveye çıkma yolundaydı.
1454
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Ama George Michael olmanın
ne demek olduğunu tam bilmiyordum.
1455
01:29:19,520 --> 01:29:20,520
Tek başımaydım.
1456
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
O desteği
ne kadar özleyeceğimi bilmiyordum.
1457
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Bu yolculuğu hep hatırlıyorum.
1458
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Çok güzel ve mutluluk verici.
1459
01:29:42,720 --> 01:29:43,720
Wham!.
1460
01:29:49,720 --> 01:29:52,640
GEORGE TEK BAŞINA
120 MİLYONDAN FAZLA ALBÜM SATTI.
1461
01:29:52,720 --> 01:29:56,240
ANDREW BUNA HİÇ ŞAŞIRMADI
VE ONDAN GURURLUSU YOKTU.
1462
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
2020'DE 'LAST CHRISTMAS'
NİHAYET BİR NUMARAYA ÇIKTI.
1463
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
İster "İyi" de
1464
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
İster "Kötü de
1465
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Bana ne istersen de bebeğim
1466
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Ama biliyorum
1467
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Üzgün olduğunu
1468
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Seni mutlu edeceğimi biliyorum
Hiç sahip olmadığın bir şeyle
1469
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Bebeğim, ben senin erkeğinim
1470
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Bunu bilmiyor musun?
1471
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Bebeğim, ben senin erkeğinim
1472
01:30:34,800 --> 01:30:35,800
Emin olabilirsin
1473
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Yapacaksan doğru yap
1474
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Benimle yap
1475
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Yapacaksan doğru yap
1476
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Benimle yap
1477
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Yapacaksan doğru yap
1478
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Benimle yap
1479
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Yapacaksan doğru yap
1480
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Benimle yap
1481
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Çok iyisin
Muhteşemsin
1482
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Seni almak, yapmak istiyorum
1483
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Ama suç olduğunu söylüyorlar
1484
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Herkes iyi insanların
Nereye gittiğini bilir
1485
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Ama biz nereye gidiyoruz bebeğim?
1486
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
"Hayır" diye bir kelime yok
1487
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Bebeğim, ben senin erkeğinim
1488
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Kim olduğumu bilmiyor musun?
1489
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Bebeğim, ben senin erkeğinim
1490
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Emin olabilirsin
1491
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Yapacaksan doğru yap
1492
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Benimle yap
- Hadi bebeğim
1493
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Yapacaksan doğru yap
- Evet, beni eve götür
1494
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Yapacaksan doğru yap
- Lütfen beni burada bırakma
1495
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Kendi başıma yapmam için
- Birinci sınıf bilgi
1496
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
İlham alıyorsun
1497
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Biraz uyarılıyorsun
1498
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
GEORGE MICHAEL'IN ANISINA
1963-2016
1499
01:31:49,200 --> 01:31:51,200
Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk