1 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 WHAM! BİYOGRAFİ... 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Merhaba. Wham! grubunun tipik bir sabahına şahitlik ettiniz 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 ama işler... 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Bir daha. Tekrar yapalım mı? 5 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! BİYOGRAFİ... 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,480 Merhaba. Wham! grubunun tipik bir sabahına şahitlik ettiniz 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,520 ama işler hep böyle değildi. 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Burası 1975'te 12 yaşında tanıştığımız Bushey Meads Ortaokulu. 9 00:00:27,000 --> 00:00:31,160 Bugün yanımızda çok özel bir konuğumuz var. 10 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Bay Ted Halliwell, eski okul müdürüm. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, nasılsın? 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Gayet iyiyim. 13 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Güzel. Ted, söylesene, işlerin böyle olacağını düşünmüş müydün? 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 - Yani... - Teşekkürler Ted. George'a geçelim. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,240 Andrew'la birlikteyken 16 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 kesinlikle iyi vakit geçirmeye çalışırdık. 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! bir kardeşlikti. 18 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Eğlenceliydi. 19 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Bir insan, öngörülemez bir karmaşa. 20 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Hepsi poptu. 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Wham! asla büyümeyecekti. 22 00:01:07,880 --> 00:01:11,480 Aslında bu bizim çocukluğumuzdan beri hayalimizdi. 23 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Ama o zamanlar 24 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 herkes şöyle diyordu. 25 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Bu iki salak nasıl bu kadar ünlü oldu?" 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 Bu nasıl oldu? 27 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! İşte adam 28 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 İşim olsun ya da olmasın 29 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Öyle olmadığımı söyleyemezsin 30 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Yaptığın işten keyif alıyor musun? 31 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Almıyorsan bırak 32 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Orada kalıp çürüme 33 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Evet 34 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Evet 35 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Artık bir endişem yok 36 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Sana ayıracak vaktim yok 37 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Seni sevmek cesaret istiyor 38 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Herkesin gözü sende 39 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Artık bir endişem yok 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Sana ayıracak vaktim yok 41 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Seni sevmek cesaret istiyor 42 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Sen de farkındasın Bunu biliyorum 43 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, Andrew'la nasıl bir araya geldiniz? 44 00:02:30,200 --> 00:02:35,160 Ben 11, Andrew 12 yaşındayken Kuzey Londra'da tanıştık. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 Yeni okulumda ilk gün 46 00:02:40,200 --> 00:02:42,240 Andrew'la tanıştık. 47 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 GEORGE'UN SESİ 48 00:02:43,920 --> 00:02:47,160 Sınıf öğretmenimiz yeni bir çocukla geldi. 49 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 ANDREW'UN SESİ 50 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Kocaman çerçeveli gözlükleri vardı. 51 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Çok tuhaftım. 52 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Biraz şişko, çok garip bir tiptim. 53 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Kıvırcık saçları vardı. 54 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Çok da utangaçtım. 55 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Öğretmenimiz onu Georgios Panayiotou olarak tanıttı. 56 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, evet. 57 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Yeni çocukla kim ilgilenecek?" 58 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew elini kaldırdı. 59 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Gerçekten bunun kader olduğuna inanıyorum. 60 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 O gün başka birinin yanına otursaydım 61 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 her şey tamamen farklı olabilirdi. 62 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Benim için o Yog'du. Ona taktığım lakap buydu. 63 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Aramızda bir bağ vardı. 64 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Yog ve ben bir şeylere aynı yerden bakıyorduk. 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Müzik zevkimiz birebir aynıydı. 66 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Saatlerce skeçler, komik radyo programları oluştururduk. 67 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Şarkılar yazardık ve ikimiz de 16 yaşlarındayken grup kurduk. 68 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Adımız Executive'di. 69 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 70 00:03:53,280 --> 00:03:55,800 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz! 71 00:03:56,920 --> 00:03:59,520 1979 EXECUTIVE DEMO / PROVA 72 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Ska müzik yapıyorduk 73 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 ve basbayağı berbattık. 74 00:04:05,440 --> 00:04:07,000 16 yaş için fena değildik. 75 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Tamam pislikler, üçüncü kez! 76 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Evet, enstrüman işini beşimiz hallettik. 77 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Geri dön! 78 00:04:16,760 --> 00:04:22,200 Bir yıl sonra insanlar provalara, konserlere gelmeyince grup dağıldı. 79 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Dağıldığını söyleyemem. 80 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Daha ziyade küçüldü ve sadece Yog ve ben kaldık. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Sadece ikimiz olacaktık. 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 Birlikte şarkı yazmaya devam edecektik. 83 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Londra'daki West End'de dans ediyorduk. 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,400 Beat Route isimli bir kulübe gidiyorduk. 85 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Salon dansı yapıyorduk ve gülüyorduk. 86 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy "wham, bam" falan diye bağırmaya başladı. 87 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Ben de rap yapmaya başladım. 88 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham! Bam! İşte adam" 89 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 İyi bir isim olacağını düşündük. 90 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Wham!. 91 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Öyle de kaldı. 92 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Yapmak istediğim tek bir şey vardı. 93 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Yog'la bir grupta olmak. 94 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Andrew ile birlikte akılda kalıcı, kısa şarkılar yazabiliyorduk. 95 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Andrew'un evinde 20 sterlinlik bir demo kaydettik. 96 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Süpürgeye bağlanmış bir mikrofonumuz 97 00:05:32,800 --> 00:05:38,480 ve 70'lerin sonunda çıkan dört şarkılık kaset kaydedicimiz vardı. 98 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Hadi eğlenelim 99 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 Hadi eğlenelim 100 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 17 ya da 18 yaşındaydık. 101 00:05:46,000 --> 00:05:51,280 Şarkıları yazarken kendi durumumuzdan ve çevremizden besleniyorduk. 102 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Ülke çapında protestolar. 103 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 16 ila 18 yaş arasındaki işsizlik hızla artıyor. 104 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Rap ve disko müziği birleştiriyorduk, sonra pop da ekledik. 105 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Toplumsal sorunları ele alan disko müzik. 106 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Hey millet, bana bakın 107 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Sokakta itibarım var 108 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 İşim olmayabilir Ama iyi vakit geçiriyorum 109 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Çocuklarla... 110 00:06:12,280 --> 00:06:17,840 Bir kulüpte aptalca bir şarkı söyledim ve böylece "Wham Rap!" şarkısını yazdık. 111 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham! Bam! İşte adam 112 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Oradan sonra yazmaya devam ettik. 113 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Yog ve ben kulüp deneyimlerimizden faydalandık. 114 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" Beat Route hakkındaydı. 115 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 Club Tropicana, içkiler bedava 116 00:06:33,720 --> 00:06:36,440 O şarkının sadece bir dizesi ve nakaratı vardı. 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Yog bir akşam evime geldi 118 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 ve çok sevdiğim bir akor dizisi üzerinde çalışıyordum. 119 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Müthişti çünkü Yog 120 00:06:47,080 --> 00:06:50,720 "Bu akor dizisine mükemmel şekilde uyan bir melodim var" dedi. 121 00:06:50,800 --> 00:06:53,240 Aşağı yukarı aynı akorları bulurduk. 122 00:06:55,440 --> 00:06:58,440 Bir kez daha düşerken 123 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 "CARELESS WHISPER" IN İLK DEMOSU 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 Cila kokusunu alıyorum 125 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Bu dans pistinin 126 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Kalpte ve akılda açtığı yaraları... 127 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Birlikte bitirdik, evde ya da otobüste yavaş yavaş bir araya getirdik, 128 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 her gün üstüne biraz daha ekledik. 129 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Bulacağın tek şey acı 130 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Bir daha asla dans etmeyeceğim 131 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Vicdanım buna el vermiyor 132 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Rol yapmak kolay 133 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Ama aptal olmadığımı biliyorum 134 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Bittiği zamanı hatırlıyorum. 135 00:07:32,320 --> 00:07:34,920 Bir gün okuldan kaçmıştık ve ona şöyle dedim. 136 00:07:35,000 --> 00:07:39,480 "Kimin yapacağını, söyleyip söyleyemeyeceğimi bilmiyorum 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 ama bu şarkı zirveye oynar." 138 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Asıl demo kaydı yaklaşık dört dakikaydı. 139 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Benim için yeterliydi. Kendime güveniyordum. 140 00:07:50,440 --> 00:07:51,720 Bir şarkı da olsa, 141 00:07:51,800 --> 00:07:54,120 yarısı da olsa, çeyreği de olsa 142 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 plak şirketlerine gidiyorduk. 143 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 18 yaşında iki çocuk. 144 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Ne ukalalık ama! 145 00:08:01,040 --> 00:08:05,440 Orada durup randevumuz olduğuna dair ısrar ederdik. 146 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Aldığımız tepki büyük hayal kırıklığıydı. 147 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Adam kaseti masaya geri fırlattı 148 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 ve "Ses güzel ama gidip hit şarkılar yazın" dedi. 149 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Hiçbiri "Careless Whisper"ı istemedi. Hiçbiri "Club Tropicana"yı istemedi. 150 00:08:18,640 --> 00:08:23,920 Midemin bulandığını, yumru yumru olduğunu hatırlıyorum. 151 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Basbayağı yıkılmıştım. 152 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Yıkılmıştım. 153 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Heves kırıcıydı 154 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 ama Mark Dean adında bir adam tanıyordum, ailemin sokağının aşağısında oturuyordu 155 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 ve müzik sektöründeydi. 156 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Sanırım Soft Cell ve ABC'yi keşfetmişti. 157 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 Andy sürekli annemi arayıp "Şu kaseti dinler misin?" diyordu. 158 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 Ben dinlemiyordum. Ondan kaçıyordum. 159 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 "Olamaz, yanda yine bir grup var" dedim. 160 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew kaseti posta kutusuna koydu. 161 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Kayıtta müzik yoktu. 162 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 George cızırtılı bir gitarla şarkı söylüyordu. 163 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Ama yine de harikaydı, gayet güzeldi. 164 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 "Size albüm teklifi yapacağım" dedi. 165 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Küçük, salaş bir kafede imzaladık. 166 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Çok keyifliydi. 167 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Annem ilk günden itibaren hatıra defteri yapmaya başladı. 168 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 DEFTER 1 169 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 DEFTER 2 DEFTER 3 170 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Harika bir koleksiyon oluşturdu. 171 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Kupürler, yorumlar, listeler. 172 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 Kendini bu defterlere adadı. 173 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Bir numaralı defter. 174 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew ve Yog, Innervision'la albüm anlaşması imzaladı. 175 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Wham!" 176 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 İşte böyleydi. Tadını çıkarıyorduk. 177 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Gerçekten sihirliydi, 178 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 hayalimizi yaşıyorduk. 179 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 En iyi arkadaşınla yaşadığın bir rüyaydı. 180 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! grubunda Andrew ve ben varız. 181 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Ama iki kız almayı düşünüyoruz. 182 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 Biri Andrew'un kız arkadaşı. 183 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog ve ben dansa giderdik. 184 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 Sonra müziğimizi böyle sunabileceğimizi düşündük. 185 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 Diğeri de bir profesyonel. 186 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C Lee bize katıldı. 187 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Human League'den esinlenerek gruba iki kız aldık. 188 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Human League'e bayılıyorduk. 189 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 George da, ben de Human League'i severiz. 190 00:10:14,640 --> 00:10:18,800 Human League'den esinlenmedik. Elimizdekini kullandık. 191 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 Benim bir kız arkadaşım vardı 192 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 ve bazı dans hareketlerimiz vardı, elimizdeki buydu. 193 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Böylece ilk 45'liğimiz çıktı. 194 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Ben Wham! grubundan George Michael. 195 00:10:33,560 --> 00:10:34,880 Umarım beğenirsiniz. 196 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 Bunun adı "Wham Rap! (Enjoy What You Do)." 197 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Hadi eğlenelim 198 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Hadi eğlenelim 199 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Hey millet, bana bakın 200 00:10:42,760 --> 00:10:44,400 Sokakta itibarım var 201 00:10:44,480 --> 00:10:46,920 İşim olmayabilir Ama iyi vakit geçiriyorum 202 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 İş ararken tanıştığım çocuklarla 203 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Dostum, verdikleri ritim en iyisi 204 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Tepkiler olağanüstüydü. 205 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 Sound "duyarlı funk" olarak nitelendirdi. 206 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 İş bul İnsan mısın, fare mi? 207 00:11:01,040 --> 00:11:03,000 Ama hit olmaya gidiyordu. 208 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 HAFTANIN SINGLE'I 209 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Git buradan 210 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham! Bam! İşte adam 211 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 İş olsun ya da olmasın Öyle olmadığımı söyleyemezsin 212 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Yaptığın işten keyif alıyor musun? 213 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Almıyorsan bırak 214 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Orada kalıp çürüme 215 00:11:21,800 --> 00:11:27,200 İlk single Andrew Ridgeley ve G Panos adıyla çıkmıştı. 216 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos, Panayiotou'nun kısaltmasıydı. 217 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Hemen bir sahne adı bulmak gerekiyordu. 218 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...bunu ödeyecek Şimdi yukarı uzan 219 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Ve ruhuna dokun 220 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael! 221 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George, Yunan ismi olan Georgios'un İngilizce versiyonu. 222 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael bir Hristiyan ismi ve yakın bir arkadaşımızın babasının adı. 223 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Zeki olduğunu biliyorum... 224 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Bu karakterin şekillenmesine yardımcı oldu. 225 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Evet! - Wham, de! 226 00:11:55,560 --> 00:11:57,440 - Wham! - Bam, de! 227 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 Bam! 228 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Hit olacağından emindik. 229 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Ama ilk 100'e bile giremedi. 230 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Tam bir felaketti. 231 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 Plak şirketi bir hayran kitlesi oluşturmamız gerektiğini düşündü. 232 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Ülkenin dört bir yanındaki küçük kulüplerde 233 00:12:17,840 --> 00:12:21,160 konserler vermemizi önerdiler. 234 00:12:21,240 --> 00:12:22,680 Çünkü hiç tanınmıyorduk. 235 00:12:22,760 --> 00:12:25,160 Evet, neredeyse hiç tanınmıyorduk. 236 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Gittiğin her yerde aynı zavallıları görürdün. 237 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Pandomim sanatçıları falan gibi. 238 00:12:32,720 --> 00:12:36,200 Geçen haftaki gibi aynı kulüpte görürdün. 239 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 George! 240 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 Evet, George biraz rap yapacak. 241 00:12:39,840 --> 00:12:41,640 BOLTS GECE KULÜBÜ KUZEY LONDRA 242 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Utanç verici olmasına 243 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 ve sarhoşlar tarafından sürekli taciz edilmene rağmen 244 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 hazırlıklı olduğumuz anlamına geliyordu. 245 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Başlıyoruz! 246 00:12:52,880 --> 00:12:57,120 Tamam, siz öndekiler, buna eşlik edin. 247 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Liste konusunda büyük bir baskı altındaydık 248 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 ve George "Young Guns" şarkısını yazdı. 249 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 "Young Guns" hit olmasaydı işimiz biterdi. 250 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Bu da ne? 251 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Hey, enayi 252 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Ne oldu sana? 253 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 Böylece "Young Guns" listelerde 72'nci sıraya kadar yükseldi. 254 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" başarısız olmuştu. 255 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Bu parça hit olmadığı taktirde başka albüm yapamayacaktık 256 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 ve 42'nci sırada kaldı. 257 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 İlk 40'a giremeyecekti. 258 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Hayatımın en kötü haftasıydı. 259 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Tanrı aşkına. Kötü hissettirdi. 260 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Bir hafta boyunca düşündüm. 261 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 "Bu işte iyi değilim." 262 00:13:46,280 --> 00:13:51,040 Çocukluğumdan beri tüm kalbimle inandığım bir konuda yanılmıştım. 263 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Sonra birden mucizevi bir telefon geldi. 264 00:13:58,240 --> 00:14:01,080 KASIM 1982 265 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Top of the Pops'tan bir telefon aldık, başka bir sanatçı gelemediği için 266 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 programa katılıp katılamayacağımızı sordular. 267 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 En çok izlenen saatlerde yayınlanan tek müzik programı. 268 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Top of the Pops bu işin zirve noktasıydı. 269 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Top of the Pops'a çıkmamız 270 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 çok önemliydi. 271 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Önceki gece küçük bir otelde kaldık. 272 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 George kısa çöpü çekti ve küçük yatakta uyudu. 273 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Çocuk yatağı boyundaydı. 274 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Çok rahatsız ve uykusuz bir gece geçirdi. 275 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 Ayağı sığmıyordu. 276 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 "WHAM!" GRUBUNUN İLK "TOP OF THE POPS"A ÇIKIŞI 277 00:14:44,000 --> 00:14:47,760 Üç, iki, bir... 278 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Sahneye çıkıp birbirimize baktık 279 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 ve "İşte bu, hadi yapalım" dedik. 280 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Hey, enayi 281 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Ne oldu sana 282 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Hey, enayi 283 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Yapabileceğin hiçbir şey yok 284 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Bir süredir seni görmüyordum 285 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Seni bir gülümsemeyle karşıladım 286 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 O kızı kolunda gördüğümde 287 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Kalbini kazandığını biliyordum 288 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Şimdi bakınca berbat görünüyor 289 00:15:33,480 --> 00:15:39,040 ama o zamanlar kendimizi sunma şeklimiz oldukça yaratıcı ve yeni görülüyordu. 290 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Gençler eğleniyor 291 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Kızlar peşlerinden koşturuyor 292 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Akıllı çocuklar... 293 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Hiç kıyafetimiz yoktu. 294 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Sanırım sırayla giydiğimiz iki kıyafetimiz vardı. 295 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Bir, iki, kendine bir bak 296 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Evlilik bitirmiş seni 297 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Tarz olmamanın getirdiği bir enerji vardı. Anlıyor musunuz? 298 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Geri çekil! Çek elini! Hadi yap! 299 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Oldukça amatördü ama orijinal görünüyorduk. 300 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Farklı görünüyorduk. 301 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Gençler eğleniyor 302 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Kızlar peşlerinden koşturuyor 303 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Çok komik bir danstı. 304 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Ama garip bir şekilde işe yaradı. Herkes onu hatırlıyordu. 305 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Annemin arka odasında oluşturduk. 306 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Hiçbir koreograf buna yaptırmazdı. 307 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Harika! Tebrikler Wham! 308 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Ama bu her şeyi tersine çevirdi. 309 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Şarkı listelerde yükseldi. 310 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 30 KASIM 82 3 NUMARA 311 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Artık Wham! de vardı. 312 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Mutlu bir başlangıç. Umarız iyi bir yıl olur. 313 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Wham!'den Andrew. 314 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 - Selam. - Ve George. 315 00:17:03,720 --> 00:17:05,000 Selam. 316 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Müzikal açıdan 1983 yılı için öngörüleriniz neler? 317 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Wham! geliyor... 318 00:17:10,720 --> 00:17:13,520 - Zaten başardınız. - Bir numaraya çıkmalıyız. 319 00:17:13,600 --> 00:17:16,160 Üç tane, bir sürü bir numaralı şarkı olmalı. 320 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Sizce 1983'te hangi tarz müzik popüler olur? 321 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Bizimki. 322 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Üç numaralı defter. 323 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Hit şarkısı olan bir grubuz ve 20 yaşındayız. 324 00:17:28,200 --> 00:17:32,600 Wham!'in kutlamak için iki nedeni var. Andrew'un doğum günü. Nice senelere. 325 00:17:32,680 --> 00:17:35,040 Ayrıca "Wham Rap!" listelere girdi. 326 00:17:38,040 --> 00:17:41,920 "Wham Rap!" yeniden yayımlandı ve sekiz numaraya yükseldi. 327 00:17:42,000 --> 00:17:43,400 Harika bir sonuç. 328 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Grubu tanıtalım. 329 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 330 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Ben Andrew. 331 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision bizi kültürel savaşçılar olarak tanıttı. 332 00:17:55,680 --> 00:17:59,760 "Wham! her gencin görüşlerini şekillendirecek." 333 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 Bu da bizi belli bir formül yazmaya itti. 334 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Gençlik, yetişkinliğe karşı. 335 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Wham! dans müziği albümüyle sosyal konulara değiniyor. 336 00:18:11,400 --> 00:18:13,720 "Bad Boys" iki numaraya yükseldi. 337 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 31 MAYIS SALI 338 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Büyük bir hit. 339 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Kötü çocuklar bir arada durur 340 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Üzgün çocuklar asla 341 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 İyi çocuklar... 342 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Ama ikimiz de "Bad Boys" tan memnun değildik. 343 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" sadece bir formüldü. 344 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Ne yapacağımı bilemedim ve bir formül yazdım. 345 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Şarkıdan nefret ediyorum. 346 00:18:37,160 --> 00:18:40,080 Şarkı yazmaya başladığımızda işsizdim. 347 00:18:40,160 --> 00:18:42,640 "Wham Rap!" şarkısında bundan esinlendim. 348 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Açıkçası artık başarılıydık. 349 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Sosyal konulara değinmiyorduk. 350 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 DEFTER 5 351 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Aslında farklı bir şey yapmak istiyorduk. 352 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Parlak, yeni bir pop vizyonu. 353 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Ana akım dinleyiciye dokunuyordum. 354 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Gençliğin müziğe katkısı buydu. 355 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 Pop müzik. 356 00:19:07,120 --> 00:19:13,640 Bence İngiliz müziğinde şu anda büyük bir gerçekten kaçış teması var. 357 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 22 TEMMUZ 83 358 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Yaz için planlar ne? - İbiza'da bir klip çekeceğiz. 359 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Yeni şarkının adı ne? - Adı "Club Tropicana" olacak. 360 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Üç ya da dört yıl önce punk olayında insanlar bağırıyordu. 361 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Artık genç ve işsiz olmaktan utanmıyorlar. 362 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Diskoya ya da kulübe gidip bunu unutmayı tercih ediyorlar. 363 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Yeni bir pop müzik yapmaya karar verdik. 364 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 "Club Tropicana" bir fanteziydi. 365 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Yeni bir yön. 366 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Yeni bir kimlik. 367 00:19:55,720 --> 00:19:57,880 Daha önce İbiza'ya gitmemiştik. 368 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Klibi cennet gibi bir butik otelde çekecektik. 369 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Muhteşem Pikes. 370 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 Bilinen bir sır. 371 00:20:14,200 --> 00:20:18,720 Dönemin zenginleri ve ünlüleri için bir kaçış. 372 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Pop yıldızları gibi yaşıyorlardı. 373 00:20:25,080 --> 00:20:26,840 Capcanlıydı. 374 00:20:26,920 --> 00:20:30,760 George'la ailemin oturma odasında şarkıyı yazarken hayal ettiğimiz 375 00:20:30,840 --> 00:20:32,920 ama hiç görmediğimiz her şey vardı. 376 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Wham! grubunun neye dönüşeceği kafamızda şekillenmeye başlamıştı. 377 00:20:43,000 --> 00:20:47,360 İki hedonist genç adam. 378 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Gençliğin coşkusu. 379 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 "Club Tropicana" ile gerçek anlamda Wham! olduk. 380 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Seni alıp götüreyim Tek şartın gülmek olduğu yere 381 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Hisset omuzlarındaki yıldızları 382 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Yabancıların elinden tutup Harikalar diyarına götürdüğü yere 383 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Hasır şapkalarının altından 384 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, içecekler bedava 385 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Eğlenceli ve güneşli 386 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Herkese yetecek kadar var 387 00:21:24,720 --> 00:21:29,920 Andrew'da doğal olarak bulunan karizmanın 388 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 bende de olması benim için inanılmaz bir şeydi. 389 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Ama kızlar beni Andrew kadar çekici buldu. 390 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Çekimden sonra birkaç gün kaldık. 391 00:21:49,120 --> 00:21:52,080 Bir sabah odamdaki telefon çaldı, 392 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 Yog "Gelsene, konuşalım" dedi. 393 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 O ana kadar sıra dışı bir şey yoktu. 394 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Havuzun etrafında yürüdüm. 395 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Odasına girdim, Shirlie de oradaydı. Bu da sıra dışı değildi. 396 00:22:05,120 --> 00:22:10,120 Shirlie ile ayrılmıştık ama üçümüz çok yakın arkadaştık. 397 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Yog yataktaydı. 398 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Shirlie'ye hızlıca bir bakış attı. 399 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Bana şunu dedi. 400 00:22:20,440 --> 00:22:22,520 "Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemedim 401 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 ama ben geyim. 402 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Gey değilsem de biseksüelim." 403 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Club Tropicana klibini çekmeye gitmeden altı ay önce 404 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 bununla ilgili bir şey oldu. 405 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 Erkeklere olan ilgimi açıkça gösterdi. 406 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Bir adamın evinde kaldım. 407 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Benimle sevişmeye çalıştı, çok korktum. 408 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Ama geceyi yatakta geçirmek istediğimi fark ettim. 409 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 O adama yakın olmak istedim, 410 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 daha önce bu hiç olmamıştı. 411 00:22:57,800 --> 00:22:59,480 Bununla ilgili şarkı yazdım. 412 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 O şarkının konusu buydu. 413 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Nefes alışını izliyorum 414 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Uyuyamıyorum 415 00:23:07,520 --> 00:23:12,240 Başka türlü bir şeylerin olması beni çok derinden etkiledi. 416 00:23:13,920 --> 00:23:18,680 Bunu görmezden gelemeyeceğimi fark edince 417 00:23:19,200 --> 00:23:20,640 Andrew'a söyledim. 418 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 Bana kalırsa 419 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 yöneliminin bizimle hiçbir ilgisi yoktu. 420 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Mutlu olmasını istiyordum. 421 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Annem ve babamla konuşacağımı söyledim ve sonra net bir şekilde 422 00:23:38,200 --> 00:23:40,480 iyi bir fikir olmadığına karar kıldım. 423 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Kariyerlerimizi korumaya çalıştıklarını sanmıyorum. 424 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Sanırım sadece babamı düşünüyorlardı. 425 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Çünkü 19 yaşına geldiğinde... 426 00:23:50,680 --> 00:23:51,760 Ailene bakıyorsun. 427 00:23:51,840 --> 00:23:54,840 "Babana söyleme. Tanrım, baban çok sinirlenecek." 428 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Bunu babasına söyleyemeyeceğini düşündük. 429 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 O zamanlar üçümüz çok yakındık 430 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 ama aslında yanlış insanlara sormuştum. 431 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 19, 20 yaşlarındaydık. 432 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Bakış açımız biraz daha dardı. 433 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Bu çok önemli bir andı. 434 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 O dönem bunu açıklamayı çok istedim. 435 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Sonra cesaretimi tamamen kaybettim. 436 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Ve tamamen zorunluluktan 437 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 kendimi Wham! grubunun gelişmesine adadım. 438 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 Yeni bir karakter yaratacaktım. 439 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Giderek daha iyi olacaksın ve herkesi şaşırtacaksın. 440 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Başarımla bir kimlik oluşturacaktım. 441 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 George'un şarkı yazarlığı akıl almaz bir hızla gelişiyordu. 442 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Benim şarkı yazarlığım asla onunki gibi gelişmedi 443 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 ve bu da biraz sürtüşme yarattı. 444 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 Albüm boyunca, 445 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 Fantastic albümünün kaydı boyunca tartışma yaşadık. 446 00:25:23,600 --> 00:25:25,400 İyi yerlere gelmek istiyorsak 447 00:25:25,480 --> 00:25:28,720 şarkı yazarlığını paylaşmamamız gerektiğini konuştuk. 448 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Kendimize koyduğumuz hedeflere 449 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 ancak onun yazabildiği kaliteli şarkılarla ulaşabilirdik. 450 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Yazarlığı hep korumam gereken bir yetenek olarak gördüm. 451 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Bunu hiç sorgulamadım. 452 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Benim için rahatsız ediciydi 453 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 çünkü şarkı yazarlığı benim de... 454 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Aslında öyle başlamamıştık. 455 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Şarkı yazmak için bir grup kurduk. O yüzden biraz zor oldu. 456 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew ve ben bunu çok çabuk çözdük 457 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 ve bir daha hiç tartışmadık. 458 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 DEFTER 6 459 00:26:14,640 --> 00:26:17,000 Albümünüz gerçekten harika. 460 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 İçinde hiç kötü şarkı yok. 461 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Çok teşekkürler. 462 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 İlk albümümüz Fantastic bir numaraydı. 463 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 Bunu görmek inanılmazdı. 464 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 İki buçuk yıl boyunca listelerde kaldı. 465 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Wham! mi dinlesek? 466 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Evet. - Tahmin etmiştim. 467 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Ama müzik basını "Club Tropicana" yı hiç sevmedi. 468 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Zincirleri atmamıza içerlediler. 469 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Bu protest bir şarkı değildi. 470 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 "Kazablanka" mıydı? Adı her neyse pek beğenmedim ama... 471 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana." - O yerlerden biri işte. 472 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Sönük, aşağılayıcı, tamamen satılmış. 473 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 SIĞ BİR DÜŞÜNCE 474 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 İlk çıktığınızda karışık bir kitleniz vardı 475 00:27:03,440 --> 00:27:08,920 fakat şu an burada size âşık bir sürü genç kız var. 476 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 İmaj değişikliği mi? Öyle gibi. 477 00:27:11,560 --> 00:27:17,120 Kulüplere giden ve yaşıtımız olan kızlarla ve erkeklerle başladık. 478 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Bu yıl basında çok yer bulduk 479 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 ve birçok kız dergisine çıktık. 480 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Ama bu sizin seçiminiz. - Evet, bu bizim seçimimiz. 481 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Bu George'u rahatsız etti 482 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 çünkü insanlar onu şarkı yazarı olarak ciddiye almıyordu. 483 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 - Wham!'den George ve Andrew. - Günaydın! 484 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Bu dev muzu kazanan... 485 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Sekiz yaşındaki Hugo Buckley. 486 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Evet, harika. 487 00:27:44,040 --> 00:27:47,040 Elinden geleni yapmaya çalışan genç bir şarkı yazarı 488 00:27:47,120 --> 00:27:49,920 ve genç bir adam olarak bunlara üzüldüm. 489 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 O KADAR AHMAKLAR Kİ! 490 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Müzik basınına rağmen 491 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 ilerleme kaydettiğimizi anladık. 492 00:27:59,600 --> 00:28:03,320 Pop dört, beş yıldır İngiltere'de hor görülmeye başladı. 493 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Pop müziğin geçerli olduğuna inanıyoruz 494 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 ve bence insanlar bunu gözden kaçırdı. 495 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 Ülke çapında yapacağımız bir turneyle yanıldıklarını gösterebilirdik. 496 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Güzel tişört! 497 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Onları müzikle değiştirme şansımız yok mu? 498 00:28:23,240 --> 00:28:28,200 Başarılı olacaksa Club Fantastic turnesi çok iyi geçmeliydi. 499 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Kendimiz yönlendirmezsek istediğimizi alamayız. 500 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 "Harika fikir çocuklar" diyorlardı. 501 00:28:34,400 --> 00:28:38,840 "Sen ne anlarsın? 19 yaşındasın. Neden bahsettiğini bilmiyorsun." 502 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Kendini tanıtmanın... - Bir yıl önceydi. 503 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...bize göre bazı temel kuralları var 504 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 ve bunu artık insanlara aktarıyoruz. 505 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Bu bir örnek. Kendi çalışmamız. 506 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Turne programı. 507 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 İmaj işini Andrew'a bırakırsam 508 00:28:54,880 --> 00:28:59,320 çocukların buna bayılacağını gayet iyi biliyordum. 509 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Konserdeki kıyafetler gençliğin, eğlencenin, 510 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 heyecanın coşkusunu yansıtıyordu. 511 00:29:07,400 --> 00:29:12,120 Andrew'a ve tarzına çocukluğumdan beri hayrandım. 512 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Bu işi ona bıraktım. 513 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Ben de spor kıyafeti giydim. 514 00:29:19,680 --> 00:29:22,960 Kırmızıyı seçtim ve nedense... 515 00:29:23,040 --> 00:29:27,520 Muhtemelen renk körü olduğu için Yog da kanarya sarısını seçti. 516 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Bir şarkıcı daha katıldı. 517 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Pepsi olarak bildiğimiz Helen DeMacque. 518 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Çok güzel uyum sağladı, 519 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 Shirlie gibi o da bize büyük değer kattı. 520 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Çekicilik ve farklı bir enerji kattılar. 521 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Prova haftalar boyu sürdü. 522 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 George bildiğimiz gibiydi. 523 00:29:49,440 --> 00:29:50,920 Detaylarla ilgileniyordu. 524 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 George detaylar konusunda aşırı titizdi. 525 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Kendini büyük oranda müziğiyle tanımlıyordu. 526 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Ben de Andrew'un gölgesi olmaktan çıkıp 527 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 odak noktası oldum. 528 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Bir, iki... 529 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Kımılda bebeğim 530 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Dansa hazır olduğumu görmüyor musun? 531 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Kalbimdeki bu ritmi durduramıyorum 532 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Kımılda bebeğim Dansa hazır olduğumu... 533 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 Yola çıkma vakti gelmişti. 534 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Yer ısınana kadar sürü ayağını 535 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 Zengin olacağım Kalbini kıracağım 536 00:30:43,040 --> 00:30:45,240 Anahtarı sadece bende... 537 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Müzik çok iyi. Bence çok fit ve muhteşemler. 538 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Çok iyiler. - Müzik harika. 539 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Muhteşemler. 540 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Yaptıklarımın fark edilmesini istiyordum. 541 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Bu işe başladığımızda 542 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 fiziksel özelliklerimle ön plana çıkacağımı düşünmemiştim. 543 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Bunun yol açtığı tüm bu saçmalıklar beni 544 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 hiç düşünmediğim bir yola soktu. 545 00:31:16,760 --> 00:31:21,080 Kendimi hiçbir zaman bir gençlik idolü olarak görmemiştim. 546 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Çok utangaçtım. 547 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Bu yüzden 548 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 kendi karakterimin tam zıddı olan 549 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 bu gösterişli karakteri meşrulaştırmak için 550 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 ben de o şekilde 551 00:31:40,600 --> 00:31:42,400 rol yapacağımı söyledim. 552 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Hey, enayi 553 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Ne oldu sana? 554 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Hey, enayi 555 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Gittiğimiz her yerde aldığımız tepkiler harikaydı. 556 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Tam bir çılgınlıktı. 557 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 İkimiz de çok enerjiktik. 558 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Coşkuyu daha da artırmak için 559 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George parıldayan, terli vücuduna badminton topunu sürer, 560 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 aşağı doğru atar ve sonra da kalabalığa fırlatırdı. 561 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Delirirlerdi. 562 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Millet! 563 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Gençler eğleniyor 564 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Kızlar peşlerinden koşturuyor 565 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Akıllı çocuklar bilir Duygusal ilişkinin tehlikesini 566 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Bilezik bombardımanına tutuluyoruz. 567 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 Jartiyeri aldın mı? 568 00:32:40,640 --> 00:32:43,600 - Hayır. Dün gece sütyen aldım. - Büyük bir jartiyer. 569 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Geçen gece de bir külot. Gördün mü? 570 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 Harika. Buna bayıldım. 571 00:32:51,080 --> 00:32:52,880 Başka şey yapmak ister miydin? 572 00:32:52,960 --> 00:32:54,920 Şu an değil. Bugün cumartesi mi? 573 00:32:55,000 --> 00:32:57,080 Hayır, Palace'ta falan mı? İstemem. 574 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Harika. Alışmaya başlıyoruz. 575 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 Artık bunu bekliyoruz. 576 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Ama harika. Tabii hâlâ hiç mantıklı değil. 577 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 İkimiz de çok şaşırdık. 578 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Etrafımızdaki çılgınlığa. 579 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Ama o bundan nasibini bir hayli aldı. 580 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Wham! hayranı binlerce kız sana bağırıyor. 581 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Bir kez bunu yaşadığında 582 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 bağımlılık yapıyordu. 583 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Güvensiz olduğum için aşırı bağımlılık yapıyordu. 584 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Yeni bir ruh hâli 585 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Bu şarkının adı "Good Times". 586 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Güzel günler... 587 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Wham! çılgınlığı başlamıştı. 588 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Yine mutlu günler geldi 589 00:33:59,600 --> 00:34:03,640 George ve partneri Andrew Ridgeley harika geçen İngiltere turnesinde 590 00:34:03,720 --> 00:34:07,480 sahnede farklı şortlarla sergiledikleri dizleriyle tanınıyor. 591 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Çok seksi bir grup. Harikaydı. 592 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Baştan sona çok eğlendim. 593 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham!. 594 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Çok teşekkürler. 595 00:34:20,480 --> 00:34:23,160 Yarın Whitley Bay'e bizi izlemeye kim geliyor? 596 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Tamam, harika. 597 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Sportif bir hayat yaşamak istiyorum... 598 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Hadi! 599 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham! 1984 takvimi. 600 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Direkt şeye git... - İlk... 601 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Hayır, en iyi ay aralık. 602 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Kaygılarını geride bırak 603 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Bunlar güzel günler 604 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAMTEŞEM! 605 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Albüm bir numaraydı. 606 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Güzel günler... 607 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Turne çok iyi geçmişti. 608 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Hadi! Hep birlikte! 609 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 Basının ilgisi inanılmazdı. 610 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Kesinlikle müthiş. Kesinlikle harika. 611 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Bir sürü hit şarkımız vardı. 612 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Ve de hiç 613 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 paramız yoktu. 614 00:35:15,800 --> 00:35:19,720 Andrew ve ben turneden eve döndük ve annemle babamın yanına gittik. 615 00:35:19,800 --> 00:35:22,080 Durum o kadar kötüydü. 616 00:35:22,160 --> 00:35:23,880 George, çok para kazandın mı? 617 00:35:25,120 --> 00:35:26,240 Hayır, pek değil. 618 00:35:26,320 --> 00:35:32,760 Kazandığımız parayı hiç göremeyeceğiz çünkü biz göremeden harcanıyor. 619 00:35:33,920 --> 00:35:39,920 İnsanların düşündüğü kadar para kazanmamamızın sebepleri var ama... 620 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Başarıyı yakaladınız. Para geliyor mu? 621 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Anneme sor. 622 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Burada mı? - Evet. 623 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 - Bir şeyler mi aldın? - Bu hafta kazak aldım. 624 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Fiyatı neredeyse araba kadardı - Çok savurganız. 625 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Kesinlikle aptalcaydı. 626 00:35:55,200 --> 00:36:00,280 İngiltere'de parça başı yüzde dört, dünyanın geri kalanında yüzde iki aldık. 627 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Doğru, plaklardan hiç para almadık 628 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 ve esas olarak sattığımız şey buydu. 629 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Her şey gülünçtü. 630 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Plak şirketine geldiklerinde 631 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 esas istedikleri şöhretti, para ikinci plandaydı. 632 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Sonra başarılı oldular 633 00:36:14,200 --> 00:36:17,600 ve altı ay sonra hâlâ otobüste otururken şey dediler. 634 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 "Bunlarla para kazanmamız gerekmez miydi? 635 00:36:20,200 --> 00:36:24,000 Payımızı neden alamıyoruz? Neden böyle? Neden şöyle?" 636 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 Sorun o zaman başladı. 637 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 18 yaşında iki çocuk paydan nasibini alamamıştı. 638 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Peki imzalandığı gün adil miydi? 639 00:36:34,320 --> 00:36:36,280 O kâğıdı imzalamadıkları taktirde 640 00:36:36,360 --> 00:36:40,760 yıldız olamayacaklarının söylenmesine ne demeli? 641 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Bu adil mi? 642 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Menajere ihtiyacımız vardı. 643 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 Elimdeki kitabın adı You Don't Have To Say You Love Me, 644 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 yazarı Simon Napier-Bell 645 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 ve kendisi şu an yanımda. 646 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 60'lı yıllarda Simon biraz Svengali gibiydi. 647 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Simon'u sevmeye başladım. 648 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 Top of the Pops'ta kendilerini 649 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 daha önce o programda hiç görmediğim bir şekilde yansıttılar. 650 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 Kendilerini Top of the Pops'ta nasıl yansıtacaklarını anlamışlar 651 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 ve sonucunda bu inanılmaz erotik ilgiyle karşılaştılar. 652 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Tanıştığımız kişiler bize bu güveni vermeliydi 653 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 ama Simon'a kadar kimse vermedi. 654 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Böylece doğrudan CBS ile yeni bir anlaşma imzalandı. 655 00:37:31,880 --> 00:37:33,480 Çok iyi hissediyorum millet 656 00:37:42,840 --> 00:37:47,200 "Careless Whisper" ile ne yapılacağına o noktada karar verildi. 657 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 George, Alabama'daki Muscle Shoals Studio'ya gitti. 658 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Jerry Wexler'la kaydetmeliydim. 659 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 Aretha Franklin'in ve Ray Charles'ın yapımcısı. 660 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 Muscle Shaols bünyesindeki müzisyenlerin 661 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 çok etkileyici bir repertuvarı da vardı. 662 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Resmen altıma sıçıyordum. 663 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Geri gel bebeğim 664 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Bebeğim, lütfen gitme 665 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George, Jerry Wexler'a büyük saygı gösteriyordu 666 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 ve ona hayranlık duyuyordu. 667 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 "Çok güvensiz hissediyorum" demek üzereydim 668 00:38:30,200 --> 00:38:31,960 ve Jerry de... 669 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Bekle. 670 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Unutma George, Aretha Franklin 'Respect'i burada söyledi." 671 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Ya da "Unutma George, 672 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 Ray Charles, 'When A Man Loves A Woman'ı burada söyledi." 673 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 "Teşekkürler" diye cevaplıyorsun. 674 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 Otobüste yazdığın o işe yaramaz şarkıyı tam da söylemeden önce. 675 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Şarkıya ne yapıldığını duymayı merakla bekliyordum 676 00:38:53,800 --> 00:38:57,520 çünkü birlikte yazmıştık ve nasıl olması gerektiğini biliyorduk. 677 00:38:58,280 --> 00:39:02,160 "Üzerinde Jerry Wexler'ın adı var, harika olmuştur" diye düşündüm. 678 00:39:03,200 --> 00:39:07,320 Yog geri geldi ve "Şunu bir dinle" dedi. 679 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 Elini tutarken 680 00:39:09,720 --> 00:39:14,160 Seni dans pistine götürürken 681 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 İçi boşaltılmıştı. 682 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Tüm karakterini, özünü kaybetmişti. 683 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Ortalama bir şeydi 684 00:39:22,480 --> 00:39:25,200 ve "Ben de beğenmedim" dedi. 685 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Ağır ilerliyordu. İş bana kalmış durumdaydı. 686 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Sonra birden kendim yapmaya karar verdim. 687 00:39:36,240 --> 00:39:42,200 Sonra Jerry Wexler'ın yaptığının son kayıt olmasını istemediğimi fark ettim 688 00:39:42,280 --> 00:39:44,080 ve hepsini baştan kaydettim. 689 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 İyi ki de yapmışım. 690 00:39:47,120 --> 00:39:52,320 "Careless Whisper" ı istediği gibi kaydetme kararı alınca 691 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George 10 saksafoncuyla çalışmış. 692 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 Sonra Steve Gregory gelip işin hakkını vermiş. 693 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 "Careless Whisper" şarkıyı tamamen 694 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 kendi vizyonuna bağlı kalarak kaydettiği ikinci parça olmuştu. 695 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Evet, ben de akılda kalıcı bir şarkı yapmıştım. 696 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 DEFTER 10 697 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Hiç unutmuyorum. 698 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 Andrew'un evinde kalıyordum, 699 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 misafir odasında kalıyordum, sabah kalktım. 700 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Yatak odamın kapısına bir not yapıştırdım 701 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 ve yazım hatası yaptım. 702 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 "Wake me up up before you go" yazınca 703 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 sonunu da "go-go" diye değiştirdim. 704 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Bunun bir şarkı için harika bir isim olduğunu düşündüm. 705 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Jitterbug 706 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Sonra da şöyle oldu. 707 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go." 708 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Kalbimi küt küt attırdın 709 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Aşkınla beni havalara uçurdun 710 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Jitterbug... 711 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 İnsanlar buna bayıldı. 712 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Ayaklarım da aynısını yapana kadar Güm güm güm... 713 00:41:16,040 --> 00:41:17,840 "Wake Me Up Before You Go-Go!" 714 00:41:17,920 --> 00:41:19,240 Bir şeyler doğru değil 715 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 En iyi arkadaşım... 716 00:41:21,160 --> 00:41:22,160 Wham!. 717 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Beni yatağımda bıraktın... 718 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 "Wake Me Up Before You Go-Go" ve Wham!. 719 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Gitmeden önce beni uyandır 720 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Beni öylece bırakma 721 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Gitmeden önce... 722 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 İlk bir numaralı şarkımız oldu. 723 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Kaçırmak istemiyorum... 724 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Nasıl kutladınız? - Bir parti verdik. 725 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Çünkü yalnız gitmek istemiyorum 726 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Gitmeden önce beni uyandır 727 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Beni dansa götür... 728 00:41:51,520 --> 00:41:56,320 Böylece hit şarkılar yazabileceğini kanıtlamış oldu. 729 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Coşmak istiyorum 730 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Evet... 731 00:42:03,280 --> 00:42:05,000 "Wake Me Up Before You Go-Go" 732 00:42:05,080 --> 00:42:09,000 yapımcılarından biri olduğum, bir sene önce çıkan albüme kıyasla 733 00:42:09,760 --> 00:42:11,040 ön plana çıktı. 734 00:42:11,800 --> 00:42:15,200 Artık sadece şarkıcı ve söz yazarı değildim. 735 00:42:15,280 --> 00:42:17,360 Şarkıcı, söz yazarı ve yapımcıydım. 736 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Müzik camiası bunu tiye aldı. 737 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Nasıl böyle görünüp böyle müzik yapabiliyorlar?" 738 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Her şey çok güzel olacak 739 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Gitmeden önce beni uyandır 740 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "Bu iki salak nasıl bu kadar sevildi?" 741 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Gitmeden önce beni uyandır 742 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Beni dansa götür bu akşam 743 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Albümünüz yerden yere vuruldu. 744 00:42:45,800 --> 00:42:46,800 Aynen öyle. 745 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Evet, evet bebeğim - Jitterbug 746 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Bunu söyleyen birini dinleseydim 747 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 ve her şeyini kendilerinin yaptığını bilseydim 748 00:42:57,320 --> 00:43:02,240 sırf kötü giyindikleri için onlara tepki göstermezdim. 749 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Sarıl bebeğim Yaklaş yanıma 750 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Hele 20 yaşında birine. 751 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...yarın gece 752 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Dışarısı soğuk Ama yatak sıcak... 753 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Bana tepki göstermelerinin nedeni ne? 754 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Onun yerine evde kalalım 755 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 756 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Gitmeden önce beni uyandır 757 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 "Wake Me Up" ın başarısından sonra ikinci albümü kaydetmeye gittik. 758 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Güney Fransa'da kaydetmeye karar verildi. 759 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Plak şirketimiz "Kendin yapmalısın" diyordu. 760 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 İlkinde kendim yapmama izin verilmemişti. 761 00:43:47,960 --> 00:43:53,080 Miraval Şatosu çalışmak için çok yaratıcı bir yerdi. 762 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 George kayıt sürecinin bir parçası olarak yazmayı severdi. 763 00:44:00,720 --> 00:44:06,440 Stüdyoda olmak benim için en özeliydi. 764 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Bazen şarkıcıdan ziyade yapımcıyım. 765 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Andy'nin gitarı 10'da, Hugh'nunki 11'de. 766 00:44:18,120 --> 00:44:23,680 Yaptığım şeyi adım adım oluşturuyorum ve saatlerce çalışıyorum. 767 00:44:24,720 --> 00:44:29,800 Yazma ve kayıt sürecine olan katkım artık sadece kayıtla sınırlıydı. 768 00:44:30,760 --> 00:44:35,600 Bu kararı vermek biraz zor oldu. 769 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Ama yapmam gereken bir fedakârlıktı. 770 00:44:44,000 --> 00:44:46,960 Andrew'un Wham!'in bir parçası olmadığı söylense de 771 00:44:47,040 --> 00:44:48,120 bu doğru değildi. 772 00:44:49,040 --> 00:44:50,440 Wham! Andrew'du. 773 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 George daha küçükken Andrew'u taklit etti. 774 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Andrew ve Andrew vardı, gerçek Andrew ve sahte olan. 775 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Ama zaman geçtikçe sanırım George 776 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 grupla kendini özdeşleştiremediği için 777 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 şarkı yazmaya ve prodüksiyona daha çok eğildi. 778 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 Andrew buna oldukça kayıtsızdı kaldı, 779 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 rahat biri olduğu için George'a izin verdi. 780 00:45:13,720 --> 00:45:14,800 Geldiğimiz noktada 781 00:45:15,680 --> 00:45:18,600 şarkı yazarlığının onu benimkinden farklı bir yöne 782 00:45:18,680 --> 00:45:20,320 çektiğini görebiliyorduk. 783 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Ama o en iyi arkadaşımdı 784 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 ve bu evrimin bir parçası olmak harikaydı. 785 00:45:30,240 --> 00:45:35,880 Bence George iki, üç yıl önce kendi yeteneğinin farkında değildi. 786 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Neler başarabileceğinin farkında değildi. 787 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 Kendine güveni arttı, 788 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 hem de çok. 789 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Ama seni affedeceğimi biliyorsun... 790 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Kafamda bir melodi canlandığında 791 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 iyi olup olmadığını direkt olarak anlayabiliyorum. 792 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Sanki çoktan oradaymış 793 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 ama yerini henüz fark etmemişim gibi. 794 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Sanki tamamen şekillenmiş gibi geliyor 795 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 ve bir anda onu çekip çıkarıyorsun. 796 00:46:18,120 --> 00:46:24,000 Onu bulduğunda ise tüylerin diken diken oluyor. 797 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Biri bana söylesin 798 00:46:29,440 --> 00:46:31,040 Söylemeyecek misin? 799 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Neden... 800 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 Yog yeteneğinin onu nereye götüreceğinden emindi. 801 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Benim hayatım biraz daha basitti. 802 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Anı yaşıyordum. 803 00:46:44,280 --> 00:46:46,760 George mama önlüğümü çıkarmama izin verdi. 804 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Müziğimizin beni George'la aynı şekilde tanımladığını hiç hissetmedim. 805 00:46:53,280 --> 00:46:57,560 Şarkı yazarlığı olmak istediği kişiyi ortaya çıkarmasını sağlayan 806 00:46:57,640 --> 00:46:59,920 bir araç hâline geliyordu. 807 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Ben kim olduğumu biliyordum. 808 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 O zamanlar yapmaya çalıştığım bir şey vardı, 809 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 şarkılarla gurur duymam yeterliydi. 810 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George söz konusu müzik olduğunda kendinden çok emindi. 811 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Ama hayatının kişisel kısmından o kadar emin değildi. 812 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 Kayıt sırasında "Freedom" Yog'un bana çaldığı ilk parçaydı. 813 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Bu muhtemelen aynı zamanda yönelimiyle ilgili bir şarkıydı. 814 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Anahtarı elinde tutan bir mahkûm gibi 815 00:47:36,160 --> 00:47:38,880 Ama sen beni sevmeden kaçamam... 816 00:47:38,960 --> 00:47:42,800 "Anahtarı elinde tutan bir mahkûm gibi" ve "diğerini seven" derken 817 00:47:42,880 --> 00:47:47,280 kesinlikle kendi ikilemlerinden bahsediyordu. 818 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Genç bir gey olarak 819 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 yönelimimi açıklamadığım için rahatsızdım. 820 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Ayrıca biseksüel olduğum için kendimle dalga geçiyordum. 821 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Kadınlardan hoşlanan küçük yanıma tutunuyordum. 822 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 O noktada 823 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 eğer yaptığın... 824 00:48:10,160 --> 00:48:14,400 Eğer hedefin bir, iki yılın en çok satan sanatçısı olmaksa 825 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 hayatı kendine zorlaştıramazsın. 826 00:48:21,440 --> 00:48:27,000 Kendimi feda ettiğimi bilemeyecek kadar genç ve toydum. 827 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Hâlâ kendini bulmaya çalışan genç bir adam olarak 828 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 Yog'un güveni olmadığını biliyordum. 829 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Ama meselelerin ne kadar derin olduğunu bilmiyordum. 830 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Çocukken yaşadığım o güvensizlik hissini 831 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 iyi hatırlıyorum. 832 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Korkmuş bir genç olarak kendimi çok savunmasız hissediyordum. 833 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Yıllar boyu 834 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 Andrew'dan destek aldım. 835 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Kendimden emindim. 836 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Okulda ortalığı karıştırdığım söylenmişti. 837 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 Andrew kendine güvenen bir çocuk. 838 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Kendinden emin bir çocuk. 839 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George sessiz bir çocuktu. 840 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew bir liderdi. 841 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Babalarımız başka ülkelerden gelmişti. 842 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Babamın ailesi Mısırlıydı. 843 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Benim babam da Kıbrıslıydı. 844 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 Babamın babası bir çobandı. 845 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Babam da çok çalıştı ve meyvesini topladı. 846 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack bana bir nebze şüpheyle baktı. 847 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Ailem Andrew'u başıma gelebilecek en kötü şey olarak görüyordu. 848 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Evini ziyaret eder, plak koleksiyonunu incelerdim. 849 00:49:57,320 --> 00:50:00,360 Elton'ın Goodbye Yellow Brick Road albümünü konuşurduk. 850 00:50:00,440 --> 00:50:03,400 Arkadaşlığımızı pekiştiren albümlerden biri. 851 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Sıkı dost olduk. 852 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Ben bir timsahım... 853 00:50:09,240 --> 00:50:15,280 14 yaşıma geldiğimde eğitime olan ilgimi tamamen kaybetmiştim. 854 00:50:15,360 --> 00:50:21,920 İyi notlar alıp bir süre çalışmayı planlıyordum. 855 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Hayır. 856 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Tek düşündüğüm şey George'la bir grup kurmaktı. 857 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew'un üstümdeki etkisi büyüktü. 858 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Bana kıyasla annesinden ve babasından çok daha fazla baskı gördü. 859 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Çok baskıcı bir aileden geliyorum. 860 00:50:39,400 --> 00:50:44,960 Çünkü otoriter bir baba olarak ona şartları dikte etmek istedim. 861 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 Babam akademik bir kariyere sahip olmamı istiyordu. 862 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Doktor veya muhasebeci olmasını istedim. 863 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 İstediğim gibi davranmasını istedim. 864 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 "Müzikle hayatını kurtaramazsın." 865 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Babam müzik setini kullanmamı ve plak almamı yasakladı. 866 00:51:03,920 --> 00:51:08,640 Müzikle ilgili hayal kurarak zamanımı harcamama engel olacaktı. 867 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Yog'u aradım ve "Hemen bir grup kuruyoruz" dedim. 868 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Hayır, yapamam. Yapamam." 869 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Onu bir bakıma harekete geçirdim. 870 00:51:19,640 --> 00:51:22,000 İsteksiz bir şekilde kabul etti. 871 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew benim idolümdü. 872 00:51:25,920 --> 00:51:30,280 Birlikte takıldığım ilk kişiydi, benden çok daha güçlüydü. 873 00:51:30,880 --> 00:51:32,960 Neredeyse her şey Andrew'dan geldi. 874 00:51:34,440 --> 00:51:37,200 Andrew hayatımı öyle bir değiştirdi ki 875 00:51:37,280 --> 00:51:40,680 pop yıldızı olmak için ihtiyacım olan tam da buydu. 876 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou 877 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 cinsel yönelimi konusunda ve fiziksel olarak kendini tanımlamakta 878 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 hep zorlanmış biri. 879 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 Dönüştüğü kişi ise... 880 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 ...George Michael. 881 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 TEMMUZ 1984 882 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Zaman iyileştiremez 883 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 İyi bir arkadaşın umursamaz fısıltılarının 884 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Kalpte ve akılda açtığı yaraları 885 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Cehalet naziktir 886 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Yoktur gerçekte avuntu 887 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Bulacağın tek şey acı 888 00:52:50,240 --> 00:52:53,080 Wham! grubunu kurduğumuzdan beri 889 00:52:53,160 --> 00:52:56,160 "Careless Whisper" ın hit olacağını biliyorduk. 890 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Bilmem gerekirdi, evet... 891 00:52:59,400 --> 00:53:04,680 Şarkıyı solo olarak çıkarma fikrini tamamen desteklediğimi George'a söyledim. 892 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Tartışma falan yoktu. 893 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Bir noktada Wham! ve solo kariyerim arasında 894 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 bir geçiş olacağını hep biliyorduk. 895 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Çok güvensiz hissediyorum 896 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Elini tutarken 897 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 Seni dans pistine götürürken 898 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Müzik biterken 899 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Gözlerindeki bir şey 900 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Beyaz perdedeki 901 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 O üzücü vedaları anımsatıyor 902 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Bir daha asla dans etmeyeceğim 903 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Vicdanım buna el vermiyor 904 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Rol yapmak kolay olsa da 905 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Aptal olmadığını biliyorum 906 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Ama şarkı Amerika'da 907 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 "Wham! ve George Michael" olarak çıkacaktı. 908 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Bunun nedeni Wham! ülkemizde tanınır olsa da... 909 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Bu gece müzik çok gürültülü... 910 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...Amerika'da öyle değildi. 911 00:54:16,320 --> 00:54:17,920 ...bu kalabalığı dağıtabilsek 912 00:54:18,000 --> 00:54:21,200 Belki böylesi daha iyidir 913 00:54:21,280 --> 00:54:24,000 Birbirimizi incitirdik İstediklerimizi söylesek 914 00:54:24,080 --> 00:54:27,320 Stadyumları doldurmak, dünya turnesine çıkmak istedik. 915 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Amerika'yı fethetmek istedik. 916 00:54:30,120 --> 00:54:36,080 George hedeflerimize ulaşmadan asla Wham! projesini terk etmeyecekti. 917 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 DEFTER 16 1 KASIM - 13 KASIM 1984 918 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Defter 16. 919 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Andrew Ridgeley ve George Michael'la birlikteyiz. 920 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Amerika'ya yaptığınız ilk büyük ziyaretiniz. 921 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 EKİM 1984 922 00:54:53,080 --> 00:54:54,560 Pazarlamanın bir parçası. 923 00:54:54,640 --> 00:54:56,840 İlk kez gelerek... 924 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Amerikalılara kendimizi tanıtacağız. 925 00:54:59,120 --> 00:55:01,480 - Bir bakıma ortamı hazırlayacağız. - Evet. 926 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Sam Goody'nin bölge müdürüyüm. Wham! grubunu ağırlıyoruz. 927 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 Büyük bir katılım var. Hiç bu kadar fazla olmamıştı. 928 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 1981'den beri büyük hayranlarıyım. 929 00:55:14,960 --> 00:55:16,280 Resmî Wham! tişörtü. 930 00:55:16,360 --> 00:55:19,040 Niye böyle popülerler? Kimse onları tanımıyor. 931 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 New York'ta popülerler. 932 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Çok iyiler. - Öyle. 933 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up" Amerika'daki ilk bir numaramız. 934 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Büyük bir adımdı ama bizi ileri taşısa da 935 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 bu Amerika'da büyük bir grup olduğumuzu göstermez. 936 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 Yapılacak daha çok iş olduğunu biliyorduk. 937 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 İnsanlar hâlâ bizi tanımak istiyordu. 938 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Tabii ki kızları da merak ediyorlardı. 939 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Sizi hep takip eden kızlar var. 940 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Genç kızlar ve belki de bazı... 941 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Daha büyük olanlar. 942 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 Her yerde takip ediyorlar. Bu kadar ünlü olmak zor mu? 943 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Buna alışıyorsun ve kabulleniyorsun. 944 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Bu işi kızlar için yapan birçok rock yıldızı var. 945 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Bu şeyler sizi hiç ilgilendirmiyor gibi. 946 00:56:10,280 --> 00:56:15,520 İlgilendiriyor ama bunu doğal karşılamak gerek. 947 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Tam ifade edemedim. - Onlar... 948 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Sonra... - Asıl hedef değiller. 949 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Ayaklarımızı yere sağlam bastığımız sürece bir sorun olacağını sanmıyorum. 950 00:56:27,600 --> 00:56:29,480 Ne yapacaksın ki? 951 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 WHAM! ÇAPKINLARI! 952 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Saklanma şansın varsa o yaşta başka ne yapacaksın? 953 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Bana göre Wham!'in temelinde yer alan 954 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 çılgın hayran kitlesi 955 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 benim için endişe vericiydi. 956 00:56:48,440 --> 00:56:50,440 George kendi pazarının farkında. 957 00:56:50,520 --> 00:56:52,320 Her sanatçı bir imaj satar 958 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 ve seksi olmak herkes için en güçlü imajdır. 959 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Her şey böyle satılıyor. 960 00:57:02,440 --> 00:57:06,480 Basının üstlerine gelmesiyle magazinin ilgisi arttı. 961 00:57:06,560 --> 00:57:07,760 KADINLARIN GÖZDESİ 962 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Bana George'dan daha kötü davrandılar. 963 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew çok eğleniyordu. 964 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Randy Andy rolündeydim. 965 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Biri dedi ki... 966 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 Hayvan Andy. 967 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 Basın bana o kadar takmıştı ki George geri planda kaldı. 968 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 WHAM'İN ÇAPKINI 969 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 Paratoner rolündeydim. 970 00:57:29,840 --> 00:57:32,680 İnsanların gözünde daha iyi görünüyordum. 971 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Erişilmez durumda Yeterince iyi değil 972 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Benden ne istediğini bilmiyorum 973 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Bu süre boyunca üç kız arkadaşım oldu 974 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 ve büyüdüğüm banliyölerde 975 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 çapkınlık da yaptım. 976 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 O dönem kafam çok karışıktı. 977 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Kendimi kandırdım. 978 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Biri bana söylesin 979 00:58:04,640 --> 00:58:06,200 Söylemeyecek misin? 980 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Senin için neden bu kadar çabaladığımı - Sana para vermek için 981 00:58:11,880 --> 00:58:14,080 Büyük bir İngiltere turnesine çıktık. 982 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 Şimdi de bana Bebeğimi doğuracağını söylüyorsun 983 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Mutlu olmamı istersen olurum 984 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Çok daha büyük çaplıydı. 985 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRA 986 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 BÜYÜK TURNE 1984-1985 987 00:58:25,920 --> 00:58:27,560 Elimden gelen yetmezse 988 00:58:27,640 --> 00:58:29,560 Konser alanlarını dolduruyorduk. 989 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Albüm isminden yola çıktık. 990 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Make It Big. 991 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 George'un fikriydi. Harika bir fikirdi. 992 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Çok hoşumuza gitti 993 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 ve yaptığımız birçok şeyin ana itici gücü buydu. 994 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Bu isimle dünyayı gezecektik. 995 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 "MAKE IT BIG" DÜNYA TURU 996 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Bugün Wham! günü ve egzotik bir yerde karşınızdayım. 997 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! JAPONYA'DA 998 00:58:55,520 --> 00:58:57,520 Çünkü Wham! tüm dünyada tanınıyor. 999 00:58:58,880 --> 00:59:02,280 Wham! için geceyi Melbourne Havalimanı'nda geçirdiler. 1000 00:59:04,360 --> 00:59:05,440 SİDNEY 1001 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1002 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Biri bana söylesin 1003 00:59:12,800 --> 00:59:14,560 Söylemeyecek misin? 1004 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Senin için neden bu kadar çabaladığımı - Sana para vermek için 1005 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Sana para vermek için 1006 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Ama başarılı bir turne olmasına rağmen 1007 00:59:26,000 --> 00:59:30,560 George için yeteneğini gösteren şey listelerdeki pozisyonlarıydı. 1008 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! BİR NUMARADA 1009 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Bir numara olmak onun için çok önemliydi. 1010 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Bunları neden yapıyorum? 1011 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Bilsem söylerdim 1012 00:59:48,920 --> 00:59:53,880 George bir şarkı yazarı olarak başarmaya ihtiyaç duyuyordu. 1013 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Seni sevdiğimi bile sanmıyorum 1014 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Bir pazar günü 1015 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 ailesinin evinde televizyonda bir futbol maçı oynuyordu. 1016 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Andrew ve ben dışında kimse yoktu. 1017 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Yog bir anda kalktı ve "Üst kata çıkmam gerek" dedi. 1018 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 "Bir fikrim var." 1019 01:00:13,440 --> 01:00:16,680 O dört şarkılı kaset kaydedicilerden birinde yazdım. 1020 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Aşağı indim ve Andrew'a "Yaptım" dedim. 1021 01:00:24,760 --> 01:00:27,080 "Bu yıl dört şarkımız bir numara olacak 1022 01:00:28,200 --> 01:00:31,880 ve Noel'de bir numara olacağız, az önce onu yazdım." 1023 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Ona çaldım ve "Evet, bu..." dedi. 1024 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Anlıyor musun? 1025 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Mutlu Noeller. 1026 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 "Last Christmas" şarkısının klibini 1027 01:00:46,520 --> 01:00:50,800 İsviçre'deki Saas-Fee'de, Yüksek Alpler'de çektik. 1028 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Geçen Noel'de sana kalbimi verdim 1029 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Ama ertesi gün onu ezdin geçtin 1030 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Bu yıl... 1031 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Noel, Yog için her zaman çok önemli olmuştu. 1032 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" tüm bunları yansıtmalıydı. 1033 01:01:16,880 --> 01:01:20,640 Noel'i nasıl algıladığımızı, bir hayali. 1034 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Ezdin geçtin 1035 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 "Last Christmas" ta tüm dostlarımız vardı. 1036 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 Çok eğlendik. 1037 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...özel birine... 1038 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Tahmin edeceğiniz gibi moraller çok yüksekti. 1039 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Birbirimizle makara yapıp duruyorduk. 1040 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Bir kez canım yandı Artık tedbirliyim 1041 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 Hiç unutmuyorum, bir gün çekim esnasında... 1042 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 Yönetmen yardımcısı her bardağı ağzına kadar doldurmuştu. 1043 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Gerçek içkiyle. 1044 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Sanırım ortak mizahımız yaptığımız işe çok yansıdı. 1045 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Bence ketum olmamızı engellemek için 1046 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 kasıtlı bir çaba vardı. 1047 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...ne kadar aptalmışım... 1048 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 O andan itibaren yokuş aşağı gitti. 1049 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Yavaş yavaş daha da sarhoş olduk. 1050 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Geçen Noel'de sana kalbimi verdim 1051 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Komik olan şey çok fazla saç olmasıydı. 1052 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Tüm o saçlar yüzünden insanları göremiyordun. 1053 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Bu yıl gözyaşı dökmemek için 1054 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Özel birine vereceğim 1055 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Tam bir kargaşaydı. 1056 01:02:40,880 --> 01:02:45,840 Dürüst olmak gerekirse olağanüstü bir klip çekimiydi. 1057 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Ama darmadağın ettin 1058 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Belki seneye... 1059 01:02:54,800 --> 01:02:57,040 Bir numaraya çıkacağını biliyorduk. 1060 01:02:57,120 --> 01:02:59,800 Aralık ayının ikinci haftası çıkacaktı. 1061 01:03:03,200 --> 01:03:07,880 Bu özel pop albümünün gelirleri Etiyopya'daki kıtlık için bağışlanacak. 1062 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 25'ten fazla yıldız bugün Londra'da kayıt yaptı. 1063 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 Tüm gelir kıtlık için harcanacak. 1064 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Saas-Fee'ye döndüğümüzde 1065 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 hayır amaçlı yapılacak bir albüme 1066 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 katılma teklifi aldık. 1067 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 The Boomtown Rats'ten Bob Geldof televizyonda Etiyopya'yı gördüğünde 1068 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 bir şey yapmaya karar vermiş 1069 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 ve arkadaşlarının da hemfikir olduğunu görmüş. 1070 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Wham!'den George Michael, Police'ten Sting, 1071 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Spandau Ballet'den Tony Hadley, 1072 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama ve çok sayıda yıldız 1073 01:03:41,120 --> 01:03:44,000 tüm gelirleri Etiyopya'ya gidecek, 1074 01:03:44,080 --> 01:03:47,160 mesajı olan bir Noel şarkısı kaydetmek için toplandı. 1075 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Dünyayı besle... 1076 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Çok sayıda pop yıldızı varken genelde utanıyorum. 1077 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Susma eğiliminde oluyorum. 1078 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Ama iyiydi. Şarkı gerçekten akılda kalıcı. 1079 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Dördüncü bir numaralı şarkımız için büyük bir tehdit. 1080 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Dördüncü mü? Sıradaki şarkınız ne? 1081 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Adı "Last Christmas". 1082 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - Noel şarkısı mı? - Evet. 1083 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Biraz söylemeni istesem? Çok mu olur? 1084 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Biraz söyleyeyim. - Tamam. 1085 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Şöyle... - Evet. 1086 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 Geçen Noel'de sana kalbimi verdim 1087 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Ama ertesi gün onu ezdin geçtin 1088 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Daha fazlasını söyleyemem. - İyiydi. 1089 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Bana şarkı söylediğini arkadaşlarıma söylerim. 1090 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Ama dua et 1091 01:04:38,600 --> 01:04:41,200 Band Aid'in "Do They Know It's Christmas" ını 1092 01:04:41,280 --> 01:04:42,760 ironik kılan da buydu. 1093 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Herkes mükemmel bulmuştu. 1094 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Bir numara olacak. Öyle olacak. 1095 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Ben de aynı şekilde hissediyordum 1096 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 ama içimdeki lanet ego yüzünden 1097 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 içimdeki "Kahretsin!" diyen sesi bastırmak zorunda kalıyordum. 1098 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Kahretsin!" Anlıyor musun? 1099 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Çünkü sahip olduğum ego 1100 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 bu yıl dört kez bir numara olmak istiyordu 1101 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 ve her şey yolundaydı, her şey hazırdı. 1102 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 1984 yılının BBC ilk 20'si. 1103 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham!'den "Last Christmas" hâlâ iki numarada. 1104 01:05:21,080 --> 01:05:25,600 İki haftadır olduğu gibi Noel'de de birinci sıra Band Aid'in. 1105 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Dünyayı besle... 1106 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" büyük bir hit oldu. 1107 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Yağmur yok, nehir akmıyor 1108 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 Herkes çok sevdi. 1109 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Biliyorlar mı... 1110 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Wham! cephesinde haberler iyi. 1111 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Bir numaraya çıkamamış olsalar da 1112 01:05:41,720 --> 01:05:47,280 albüm satışlarından elde ettikleri tüm gelirleri Etiyopya'ya bağışlıyorlar. 1113 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Yani bir ve iki numara tamamen Etiyopya'ya yardım ediyor. 1114 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Eve dönmek hâlâ garip bir histi. 1115 01:05:55,920 --> 01:05:57,760 Çünkü ne kadar istersen iste, 1116 01:05:57,840 --> 01:05:59,800 fedakâr olmaya da çalışsan, 1117 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 "Last Christmas" ın kazandığı her kuruşu 1118 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 Afrika yardım fonlarına versen bile 1119 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 o küçük pislik, 1120 01:06:08,640 --> 01:06:10,240 o güvensiz küçük pislik 1121 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 o yıl dört tane bir numara istedi. 1122 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Çok mantıksız. 1123 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 Korkudan besleniyor. 1124 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Ben bir grupta olmaktan memnun olsam da 1125 01:06:25,640 --> 01:06:27,240 George fazlasını istiyordu. 1126 01:06:27,720 --> 01:06:30,880 Tanınmaya ihtiyacı vardı. İstediği buydu. 1127 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Olduğu kişinin onaylanması. 1128 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Ödül sezonu devam ediyor. 1129 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 Müzik endüstrisinin Oscar'ları Londra'daki Grosvenor House Otel'de verildi. 1130 01:06:46,440 --> 01:06:49,160 IVOR NOVELLO ÖDÜLLERİ 1985 1131 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Britanya'da dinlediğim en iyi şarkı yazarlarından biri. 1132 01:06:56,520 --> 01:06:57,520 Bu ciddi bir şey. 1133 01:06:57,600 --> 01:07:01,320 Wham! grubunu uzun sürmeyecek bir ergen grubu olarak görüyorlar. 1134 01:07:01,400 --> 01:07:03,640 Bunu diyen gruplar uzun süre dayanmaz. 1135 01:07:03,720 --> 01:07:06,560 Bunu daha önce gördüm. O harika bir şarkı yazarı. 1136 01:07:06,640 --> 01:07:11,640 Sahnede onu Barry Gibb, Paul McCartney, John Lennon gibilerle karşılaştırıyorum. 1137 01:07:12,320 --> 01:07:17,120 21, 22 yaşındayken Bowie'yle birlikte sahip olmak istediğimiz şeye sahip. 1138 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 Sahneye çıkmaktan bahsetmiyorum. 1139 01:07:21,360 --> 01:07:25,960 O harika bir şarkı yazarı ve bugünkü tören şarkı yazmakla ilgili. 1140 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Bu aldığım en önemli ödül 1141 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 ve bunu başardım. 1142 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 BASCA'ya teşekkür etmek istiyorum. 1143 01:07:54,080 --> 01:07:58,480 Son birkaç yılda albümlerimizi alan herkese teşekkürler, sağ olun. 1144 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 WHAM'İN YILDIZI GÖZYAŞLARINI TUTAMADI 1145 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Bunun olması beni çok şaşırttı. 1146 01:08:09,360 --> 01:08:12,680 Ünlü insanlarla aynı odada olmaya 1147 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 ve Elton John gibi insanların beni bir müzisyen olarak görmesine alışmam 1148 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 uzun zaman aldı. 1149 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Defter 25. 1150 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Çin. 1151 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PEKİN 1152 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 NİSAN 1985 1153 01:08:43,000 --> 01:08:44,600 Sevgilini başkasıyla gördüm 1154 01:08:44,680 --> 01:08:47,760 Seni aptal yerine koyuyor 1155 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Bu gerçekten herkese nasip olmayan bir ayrıcalık. 1156 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...partnerim Andrew ve ben bundan onur duyduk... 1157 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Kendi el yazımı okuyamayacağım. 1158 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Yeni bir şey değil. 1159 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Menajerimiz Simon, Çin'de birkaç konser vermemizi önerdi. 1160 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 Çok zekice bir fikirdi. 1161 01:09:11,040 --> 01:09:13,920 Amerika, Komünist Çin'le çok ilgiliydi. 1162 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Oraya giden ilk modern pop grubu olmak... 1163 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Aptal partnerim ve ben... 1164 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...dünya çapında ilgi çekecek... 1165 01:09:22,240 --> 01:09:25,120 Özgür olmanı istemiyorum 1166 01:09:25,200 --> 01:09:27,320 ...ve Amerika'nın kapılarını açacaktı. 1167 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Hadi ciddi olalım. 1168 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 Çin halkının önünde çalmaya davet edilmemiz 1169 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 çok gurur verici ve büyük bir ayrıcalık. 1170 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Özgür olmana ihtiyacım yok 1171 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Kızım, şu an tek istediğim sensin 1172 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Evet 1173 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Kalbimi küt küt attırdın 1174 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Aşkınla beni havalara uçurdun 1175 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - İçte içe oynuyorum - Evet 1176 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Ayaklarım da aynısını yapana kadar 1177 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Amacımız eğlenceyi ve coşkuyu yansıtmaktı. 1178 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Wham! değerlerini. 1179 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Grubumuz, Shirlie ve Pepsi, herkes buna kendini adamıştı. 1180 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Bir, iki, üç... 1181 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Yalnızım ve özgürüm Korku ve gözyaşı yok, istediğim gibiyim 1182 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Bir, iki, bak bir kendine 1183 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Evlilik bitirmiş seni 1184 01:10:39,520 --> 01:10:43,840 Dün akşam Pekin'de iki kişilik bir kültür devrimi yaşandı. 1185 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Sahnede İngiliz pop ikilisi Wham! vardı 1186 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 ve Çin'deki ilk büyük Batılı rock konserini verdiler. 1187 01:10:52,160 --> 01:10:55,960 New York'ta seninle röportaj yapan kişiyi göremeyeceksin 1188 01:10:56,040 --> 01:10:58,200 ama sesini duyabileceksin. 1189 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Bak, televizyondayız. 1190 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! Çin'de. 1191 01:11:08,240 --> 01:11:10,440 Günaydın George. Günaydın Andrew. 1192 01:11:10,520 --> 01:11:12,440 - Günaydın. - İyi akşamlar Phyllis. 1193 01:11:12,520 --> 01:11:15,280 George... George sarışın olan, 1194 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 Andrew da esmer olan. 1195 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 Söylüyorum çünkü bu bir ilk. 1196 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 İnsanlar sizi televizyonda gördüğü için çok heyecanlı. 1197 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Andrew'a hiç esmer denmemişti. 1198 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Eğer bu... - Gururum okşandı Phyllis. 1199 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Sizce burada konser vermenize neden izin verdiler? 1200 01:11:33,800 --> 01:11:38,280 Bence bizi güvenli gördüler çünkü rock and roll yapmıyoruz. 1201 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Biz daha ziyade şov dünyasını, pop müziği temsil ediyoruz 1202 01:11:41,840 --> 01:11:46,440 ama hakkımızda tek bildikleri klipler ve albümler. 1203 01:11:46,520 --> 01:11:49,640 Gerçek bir rock and roll yapmadık, 1204 01:11:49,720 --> 01:11:52,040 seks ve uyuşturucudan bahsetmedik. 1205 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Düzgün ve ahlaklı imajınız sayesinde mi? 1206 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Evet. Sahnede öyle. 1207 01:11:58,200 --> 01:12:00,400 Bir dakika. Sahne dışında nasılsınız? 1208 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 İzleyicilerimiz bilmek istiyor. 1209 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Eminim bilmek isterler. Hayal güçlerini kullansınlar. 1210 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Sağ olun George, Andrew. Harikasınız. 1211 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 İyiydi, değil mi? 1212 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Tamam, hadi şehre gidelim. Kız tavlayalım, işi pişirelim. 1213 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Soğuk mu? - Evet. 1214 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Buradaki en iyi klima. 1215 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 Çin'deki. 1216 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Bebeğim, ben senin erkeğinim 1217 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Amerika'da gerçekten fark yarattı. 1218 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Basın çok ilgi gösterdi. 1219 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Wham! komünist Çin'de milyonlarca yeni hayran edindi. 1220 01:12:43,440 --> 01:12:48,200 İngiliz rock grubu Wham! Çin'de bir rock konseri verdi. 1221 01:12:51,920 --> 01:12:56,960 Dünya çapında daha da fazla tanındık. 1222 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Ama aynı zamanda içimden bir ses 1223 01:13:04,080 --> 01:13:05,760 "Ben ne yapacağım?" diyordu. 1224 01:13:06,600 --> 01:13:10,240 Bunun yanlış bir yol olduğunu idrak edebiliyordum. 1225 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Mutluluğu arıyor olsaydım 1226 01:13:11,960 --> 01:13:17,720 Michael Jackson'a ya da Madonna'ya falan yetişmeye çalışmamalıydım. 1227 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 Kesinlikle bunu yapmaya niyetlenmiştim. 1228 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Sunmak zorunda olduğu karakteri 1229 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 duygusal olarak ihtiyaç duyduğu şeyle bağdaştırmak çok zordu. 1230 01:13:29,320 --> 01:13:31,880 Kendimi geliştirmek istiyorum 1231 01:13:32,800 --> 01:13:34,360 ama sıkışmış hissediyorum. 1232 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Solo sanatçı olarak geleceği 1233 01:13:37,080 --> 01:13:39,680 Wham! grubunun Prince ya da Elton gibi 1234 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 başarılı olmasına bağlıydı. 1235 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Hiçbir şekilde egomu yeterince bastırıp 1236 01:13:47,440 --> 01:13:53,280 dünyanın en çok satan sanatçısı olmak için çabalamaktan vazgeçemezdim. 1237 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Şöhret kazanmaya başlamış olsam da 1238 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 o dönem egomu susturamazdım. 1239 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 DEFTER 30 15 TEMMUZ - 24 AĞUSTOS 1985 1240 01:14:10,280 --> 01:14:14,640 Band Aid'den sonra Live Aid adında canlı bir etkinlik planlandı. 1241 01:14:14,720 --> 01:14:16,080 Küresel bir etkinlikti. 1242 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Yog, Elton John'la sahneye çıkmak üzere davet edilmişti. 1243 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Gösteriyi bir milyardan fazla kişi izleyecek 1244 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 ve bazı genç sanatçılar yarın biraz gergin olabilir. 1245 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Milyarlarca kişiyi bilmiyorum. 1246 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Şahsen 75.000 kişinin önünde olmak benim için zor olacak 1247 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 çünkü hiç o kadar insanın önünde söylemedim. 1248 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Dünya çapında parlaması için bir fırsattı. 1249 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Karşınızda George Michael. 1250 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 "Don't Let The Sun Go Down On Me" şarkısı 1251 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 George'un müzikal DNA'sıyla çok uyumluydu. 1252 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Ama yanlış yorumladın... 1253 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Çocukken Elton idolümdü 1254 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 ve onunla birlikteyken 1255 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 dokuz yaşındaki halimin sesini duyuyorum, "Buna inanamıyorum" diyor. 1256 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Kapıyı kapattın 1257 01:15:10,240 --> 01:15:14,560 Ve beni 1258 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Işıksız bıraktın 1259 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Hep birlikte! 1260 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Güneşimin batmasına izin verme, evet 1261 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 İzin verme 1262 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Kendimi aramama rağmen 1263 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Hep başkasını görüyorum 1264 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog geri vokal yapmamı önerdi. 1265 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Davet edilmek güzeldi ama bu onun anıydı. 1266 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Evet 1267 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Ama her şeyi kaybetmek 1268 01:15:50,200 --> 01:15:55,720 Güneşimin batması gibi 1269 01:15:55,800 --> 01:15:59,040 George kendi başına bir sanatçı olarak ortaya çıkıyordu. 1270 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 Live Aid'de bir milyardan fazla insan bunu bizzat gördü. 1271 01:16:04,480 --> 01:16:11,480 Güneşimin batması gibi 1272 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Sonra bir şarkı daha söylendi çünkü herkes sahnedeydi. 1273 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Kollarını dünyaya at... 1274 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 David Bowie ve Freddie Mercury'yle yan yanaydık. 1275 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Ama dua et 1276 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Diğerleri için dua et 1277 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 Noel zamanı zor oluyor 1278 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Olağanüstü bir deneyimdi. 1279 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Eğlendiniz mi? 1280 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Endüstrinin gerçek ikonları oradaydı. 1281 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Hep birlikte! 1282 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Büyük bir adımdı. 1283 01:16:54,560 --> 01:16:56,400 Ama bu daha sadece başlangıçtı. 1284 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 AMERİKA'DA İYİ EĞLENCELER 1285 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Evet 1286 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 WHAM! AMERİKA TURNESİ 1985 1287 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Evet 1288 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Evet 1289 01:17:14,240 --> 01:17:17,040 Her yaştan Wham! hayranı Amerika turnesine çıkan 1290 01:17:17,120 --> 01:17:20,040 George Michael ve Andrew Ridgeley'i görmeye geldi. 1291 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Evet 1292 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Seni kilitlerdim Ama çığlık atmana dayanamam 1293 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Wham! için Amerika'da stadyum turnesine çıkmak 1294 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 büyük bir riskti. 1295 01:17:33,360 --> 01:17:36,560 Tek önemli olan bendim 1296 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Wham! daha önce hiç stadyumda konser vermemişti. 1297 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Büyük bir kumardı. 1298 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Durmak için çok geç Affedilmez miyim? 1299 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Ama işe yaradı. 1300 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 AMERİKA BÜYÜLENDİ 1301 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Beni cennetine götür... 1302 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200.000 HAYRAN 1303 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Pop dünyasını kasıp kavuruyorlar. 1304 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Birleşik Devletler'de üç tane bir numaraları var. 1305 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 Amerika'daki konserle çok kalabalıktı. 1306 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 "Tanrım, hepsi oğlumu görmeye gelmiş" diye düşündüm. 1307 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Öpmek, sarılmak, kucaklamak istedim, anlıyor musun? 1308 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Beni çok gururlandırdı. 1309 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Burası kesin. 1310 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Wham! Amerika'da başarılı oldu. 1311 01:18:22,520 --> 01:18:24,360 AMERİKA'DA WHAM! FIRTINASI 1312 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Fikirlerim tamamen değişti. 1313 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Aferin evlat. 1314 01:18:32,120 --> 01:18:36,800 Amerika'da büyük bir yıldız olacağını ne zaman anladın? 1315 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Gerçek anlamda birer süperstardık. 1316 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Amerika'yı fethetmiştik. 1317 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 İyi geceler! Teşekkürler! 1318 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Harikaydınız! Görüşürüz! 1319 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 Hayal ettiğimden çok daha büyük bir başarıydı. 1320 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Ve sonra... 1321 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 Amerika'yı turlarken sorduğumuz soru 1322 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 "Bundan sonra nereye gidiyoruz?" oldu. 1323 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Konserleriniz bu yıl herkesten daha kalabalıktı. 1324 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Bu nasıl bir his? 1325 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 En büyüğü olduğunuzu mu düşünüyorsunuz? 1326 01:19:27,520 --> 01:19:28,520 Bana kalırsa 1327 01:19:30,560 --> 01:19:34,120 geçen sene Amerika'da elde ettiğimiz başarı 1328 01:19:34,200 --> 01:19:38,520 çok çalışmamıza rağmen büyük bir sürprizdi. 1329 01:19:38,600 --> 01:19:43,840 Bu işi yaptığımız üç yılda bu kadar hızlı başarılı olmamız da öyle. 1330 01:19:45,800 --> 01:19:49,240 Bence arkamıza yaslanmak için biraz zamana ihtiyacımız var. 1331 01:19:49,320 --> 01:19:52,440 Yola devam edip artık farklı bir şey yapacağız. 1332 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Aslında Wham! grubunun dönüm noktası Wham! grubundan bağımsızdı. 1333 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Dönüm noktası birden şöyle düşünmemle gerçekleşti. 1334 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Tanrım, büyük bir yıldızım 1335 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 ve bir geyim." 1336 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 Bu yüzden bunalımdaydım. Kendimi kısıtladığım için. 1337 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Ne dilediğine dikkat et. 1338 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Bir süperstar grubu olarak 1339 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 her şeyi başardık 1340 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 ve gelişiyorduk. 1341 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Artık bunu istemiyordum. 1342 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Solo başarısını kıskanıyor musun? 1343 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Solodan bahsetme. - Hayır, bunun bir parçası hissediyorum. 1344 01:20:45,560 --> 01:20:48,120 - Bitince ne yapacaksın? - Ne mi yapacağım? 1345 01:20:48,200 --> 01:20:51,040 Onurumla emekli olurum, onurumla bir şey yaparım. 1346 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Andrew'a bunu söylediğim için 1347 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 burada meselenin gruptan fazlası olduğunu anlamıştı. 1348 01:20:59,320 --> 01:21:01,000 Burada mesela ruh sağlığımdı 1349 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 ve devam etmem için baskı yapmadı. 1350 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Neden kapana kısılmış hissettiğimi zaten biliyordu. 1351 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 George'un sen olmadan bir hit parça yazması 1352 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 ve başkalarıyla müzik yapması sana ne hissettiriyor? 1353 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Dışlanmış hissediyor musun? - Hayır, yapması gereken bu. 1354 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Kendi sanatsal yaratıcılığını genişletiyor 1355 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 ve bunu yapman gerek. 1356 01:21:31,320 --> 01:21:35,680 O zaman George için uygunsa senin için de uygun. 1357 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Evet. 1358 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 İkinizin ayrılabileceğine dair bazı söylentiler var. 1359 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Böyle bir şey var mı Andrew? 1360 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Onun da zamanı gelecek. Evet. 1361 01:21:46,680 --> 01:21:48,240 Andrew bitirmeye hazırdı 1362 01:21:48,320 --> 01:21:52,440 çünkü önemini anlasa da 1363 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 George Michael'ın yanında yer alan 1364 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 şanslı adam olarak anılmaktan yorulmuştu 1365 01:21:58,800 --> 01:22:03,000 ve bence o bundan çok daha fazlasıydı. 1366 01:22:04,400 --> 01:22:05,880 Bir noktada bitmeliydi. 1367 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 İkimiz de biliyorduk. 1368 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 DEFTER 40 10 ŞUBAT - 21 ŞUBAT 1986 1369 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 WHAM! DAĞILIYOR 1370 01:22:17,160 --> 01:22:20,160 Binlerce Wham! hayranı pop ikilisinin veda konserine 1371 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 bilet almak için sıraya girdi. 1372 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Veda konserine bilet almak isteyen 25.000 hayran 1373 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 dün Wembley Stadyumu'na akın etti. 1374 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Bir konser vermek sembolikti. 1375 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Sadece bir final konseri olabilirdi. 1376 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Biletlerin birkaç saat içinde tükenmesi bekleniyor. 1377 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Wham! grubuyla birlikteyim. 1378 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 İşte buradayız. 1379 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 "Efsane George Michael" demen gerekiyor. 1380 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Evet. Efsane George Michael'la birlikteyim. 1381 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 Ve arkadaşıyla. 1382 01:22:57,440 --> 01:22:58,440 Eski partnerim. 1383 01:22:59,640 --> 01:23:03,280 Sizce son konserde çok üzülecek misiniz? 1384 01:23:03,360 --> 01:23:04,920 Yoksa eğlenceli mi olacak? 1385 01:23:05,000 --> 01:23:06,040 - Bence... - Mutlu. 1386 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Bence ikisinden de olacak. 1387 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Bence bu verdiğimiz en iyi konser olacak 1388 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 ve sonuncu olması üzücü. 1389 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Son olmazsa hayal kırıklığı olur. - Umarım iyi geçer. 1390 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Umarım güneş parıldar, 1391 01:23:20,000 --> 01:23:21,520 tanrı yanımızda olur 1392 01:23:21,600 --> 01:23:25,080 ve Wham! başladığı gibi gülümseyerek bitirir. 1393 01:23:25,160 --> 01:23:26,320 Harika bir son. 1394 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Seni seviyorum. - Kalbim paramparça. 1395 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 HAZİRAN 1986 1396 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Wham!'i istiyoruz! 1397 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 FİNAL 1398 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Wham!'i istiyoruz! 1399 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, ITN. Son konserinizi vermek nasıl bir his? 1400 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Heyecanlı. - Bitince söyleriz. 1401 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Evet. - Pişmanlığınız var mı? 1402 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Hiç yok. Herkese çok teşekkürler. 1403 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Sadece bugün için değil, dört yıl için. 1404 01:24:10,520 --> 01:24:12,320 - Tamam. Sağ olun. - Teşekkürler. 1405 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Bir, iki, üç, hadi! 1406 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Çok gururluydum. 1407 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 O gün çok gururluydum. 1408 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 Hit parçaları bir kez daha çaldık. 1409 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 İyi akşamlar! 1410 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Bu "Club Tropicana". 1411 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Bayanlar ve baylar, Pepsi ve Shirlie! 1412 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Sevgili anne, baba 1413 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Evet, tek evladınızdım 1414 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Konserin sonunda 1415 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 solo olarak dünya çapında başarı elde edeceğimden 1416 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 hiçbir şüphem yoktu. 1417 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Bunun adı "Wake Me Up Before You..." 1418 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 "...Go-Go!" 1419 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Sahneye çıktığımız anda 1420 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 ikinci dönüşümünü neredeyse tamamlamıştı. 1421 01:26:11,120 --> 01:26:16,640 Yog kaderinde olan o sanatçıya evrildi. 1422 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Ve sen... 1423 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Bir kez daha! 1424 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Özgür olmanı istemiyorum 1425 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Gezip tozmak istemiyorum 1426 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Kimseyi istemiyorum bebeğim 1427 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Yarı zamanlı aşk bana göre değil 1428 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Çok teşekkürler! İyi geceler! Harikaydınız! 1429 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Dört yılda böyle bir etki bırakmanın 1430 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 büyük gururunu yaşıyorduk. 1431 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 Oradaki çok sayıda insan 1432 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 gençliklerinin o kısmını Wham! temsil ettiği için oradaydı. 1433 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! asla orta yaşlı falan olmayacaktı. 1434 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 Biz gençlerin esas, gerçek temsilcisiydi. 1435 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Hepimiz rüyamızın ortasında uyanırız. 1436 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Birdenbire biter. 1437 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Wham! olarak biz, olduğumuz şey 1438 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 sona ermişti. 1439 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Varmak üzere olduğumu düşündüğüm yere varacaksam 1440 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 her zamanki gibi takılmamız imkânsızdı. 1441 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 İmkânsızdı. Andrew için çok zor olurdu. 1442 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Bazı açılardan üzücü bir gündü. 1443 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Bir şeyin sonuydu. 1444 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Bu gece geldiğiniz için teşekkürler. Teşekkürler George. 1445 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George beni kucakladı ve "Sensiz yapamazdım" dedi. 1446 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Bana söylemesi gereken her şeyi söyledi. 1447 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 İşin gerçeği 1448 01:28:45,160 --> 01:28:49,800 birlikte büyük bir başarı elde etmiştik. 1449 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Bu da arkadaşlığımız sayesinde oldu. 1450 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Çocukluğumuzdan beri 1451 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 ilk kez ayrılacaktık. 1452 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Arkadaşım için mutluydum. 1453 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Zirveye çıkma yolundaydı. 1454 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Ama George Michael olmanın ne demek olduğunu tam bilmiyordum. 1455 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Tek başımaydım. 1456 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 O desteği ne kadar özleyeceğimi bilmiyordum. 1457 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Bu yolculuğu hep hatırlıyorum. 1458 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Çok güzel ve mutluluk verici. 1459 01:29:42,720 --> 01:29:43,720 Wham!. 1460 01:29:49,720 --> 01:29:52,640 GEORGE TEK BAŞINA 120 MİLYONDAN FAZLA ALBÜM SATTI. 1461 01:29:52,720 --> 01:29:56,240 ANDREW BUNA HİÇ ŞAŞIRMADI VE ONDAN GURURLUSU YOKTU. 1462 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 2020'DE 'LAST CHRISTMAS' NİHAYET BİR NUMARAYA ÇIKTI. 1463 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 İster "İyi" de 1464 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 İster "Kötü de 1465 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Bana ne istersen de bebeğim 1466 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Ama biliyorum 1467 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Üzgün olduğunu 1468 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Seni mutlu edeceğimi biliyorum Hiç sahip olmadığın bir şeyle 1469 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Bebeğim, ben senin erkeğinim 1470 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Bunu bilmiyor musun? 1471 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Bebeğim, ben senin erkeğinim 1472 01:30:34,800 --> 01:30:35,800 Emin olabilirsin 1473 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Yapacaksan doğru yap 1474 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Benimle yap 1475 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Yapacaksan doğru yap 1476 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Benimle yap 1477 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Yapacaksan doğru yap 1478 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Benimle yap 1479 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Yapacaksan doğru yap 1480 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Benimle yap 1481 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Çok iyisin Muhteşemsin 1482 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Seni almak, yapmak istiyorum 1483 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Ama suç olduğunu söylüyorlar 1484 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Herkes iyi insanların Nereye gittiğini bilir 1485 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Ama biz nereye gidiyoruz bebeğim? 1486 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 "Hayır" diye bir kelime yok 1487 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Bebeğim, ben senin erkeğinim 1488 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Kim olduğumu bilmiyor musun? 1489 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Bebeğim, ben senin erkeğinim 1490 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Emin olabilirsin 1491 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Yapacaksan doğru yap 1492 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Benimle yap - Hadi bebeğim 1493 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Yapacaksan doğru yap - Evet, beni eve götür 1494 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Yapacaksan doğru yap - Lütfen beni burada bırakma 1495 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Kendi başıma yapmam için - Birinci sınıf bilgi 1496 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 İlham alıyorsun 1497 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Biraz uyarılıyorsun 1498 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 GEORGE MICHAEL'IN ANISINA 1963-2016 1499 01:31:49,200 --> 01:31:51,200 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk