1 00:00:00,080 --> 00:00:01,040 Nandu! 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,480 Why are you standing in front of the hospital and smoking? 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,760 My wife is sick. She is inside. 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,440 What happened to her? 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,800 The same women's illness. 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,960 Women's illness? 7 00:00:11,240 --> 00:00:12,960 The expense... - How much is the cigarette? 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,160 Ten rupees. - Ten rupees? 9 00:00:16,600 --> 00:00:17,720 And how many are in your pocket? 10 00:00:17,960 --> 00:00:20,200 There's one more. - You have money to die. 11 00:00:20,320 --> 00:00:23,280 But not to save your wife from death. 12 00:00:23,760 --> 00:00:24,560 What are you saying? 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,400 Look at this. It says death on it. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 And this sanitary pad is life. 15 00:00:32,480 --> 00:00:33,360 Don't laugh. 16 00:00:33,480 --> 00:00:34,920 With the price of two cigarettes. 17 00:00:35,040 --> 00:00:36,600 You can save your wife from such a dangerous disease. 18 00:00:36,720 --> 00:00:40,680 Which can be caused by using dirty clothes during periods. 19 00:00:41,160 --> 00:00:42,440 And by not smoking cigarette. 20 00:00:42,560 --> 00:00:44,960 You can protect yourself from fatal diseases. 21 00:00:45,080 --> 00:00:48,120 It means with instead of buying death you can protect two lives. 22 00:00:48,240 --> 00:00:50,160 Yours and your wife's. 23 00:00:50,560 --> 00:00:52,040 Think it over and laugh. 24 00:00:53,520 --> 00:00:56,800 Heroism doesn't like in smoking. 25 00:00:56,920 --> 00:00:58,520 This Movie is Downloaded From 26 00:01:00,400 --> 00:01:10,460 www.Chennai Talkies.com 27 00:02:07,240 --> 00:02:12,240 HC-0382. Palani Swami, Head constable from Kuppam police station. 28 00:02:12,320 --> 00:02:14,040 You are here as a suspect. 29 00:02:14,720 --> 00:02:16,560 Don't you feel ashamed to be sitting here? 30 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 Palani, I don't have patience. 31 00:02:23,320 --> 00:02:24,480 I need answers. 32 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 I need it too, ma'am. 33 00:02:26,720 --> 00:02:30,880 You have arrested a man, who is worshipped by all the villagers. 34 00:02:30,960 --> 00:02:35,640 You will have to tell us where Subramanium is. - What did you say? 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 Should I tell you? Should I tell you? 36 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 You commit crimes. 37 00:02:40,880 --> 00:02:42,480 Influence the law. 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,440 Erase the evidence. 39 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 And even stop the FIRs. 40 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 You earn money illegally and claim to be a God. 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,640 He is not worth being called a human. 42 00:02:53,720 --> 00:02:57,640 Just the villagers call him God, will he become a God? 43 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Madam, shall I tell you something? 44 00:03:00,440 --> 00:03:04,840 None of the villagers engaged in farming are in any debts. 45 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Those who migrated to other villages for jobs, 46 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 are now living happily in their own village. 47 00:03:11,320 --> 00:03:15,360 This was all done by Subramanium, but no one says this. 48 00:03:15,440 --> 00:03:19,760 The ones who received help look at him as God. 49 00:03:19,960 --> 00:03:23,960 People like you who are skeptical look for wrong in him. 50 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 If given a chance to speak, 51 00:03:25,680 --> 00:03:29,280 even a demon like Ravan would claim that he is a great person. 52 00:03:29,680 --> 00:03:32,560 I don't want stories. I want the truth. 53 00:03:32,640 --> 00:03:33,480 Okay, madam. 54 00:03:34,280 --> 00:03:37,280 So you want the truth. If that is the case 55 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 then before telling you 56 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 the story of Subramanium's elevation to the status of God 57 00:03:41,040 --> 00:03:44,080 I will tell you about the real demon of this village. 58 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Listen. 59 00:04:04,920 --> 00:04:06,560 Do you like this place more than our village? 60 00:04:07,520 --> 00:04:08,440 Then we will stay here. 61 00:04:09,720 --> 00:04:11,240 Where are you from? 62 00:04:11,320 --> 00:04:14,880 You may be from the neighbouring village 63 00:04:14,960 --> 00:04:17,320 but you can't intrude into Tamma Reddy's territory. 64 00:04:17,400 --> 00:04:19,880 Tamma Reddy's territory? Who is Tamma Reddy? 65 00:04:19,960 --> 00:04:22,720 Do you know who I am? - Kumar from Kolar village. 66 00:04:22,800 --> 00:04:26,680 I bought this place with my money. Why would I listen to Tamma Reddy? 67 00:04:28,200 --> 00:04:30,560 The land can be registered under any name, 68 00:04:30,640 --> 00:04:32,920 but the land belongs to Tamma Reddy only. 69 00:04:33,800 --> 00:04:37,680 This is not your Kolar, where you can act as per your wish. 70 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 This is Kuppam. 71 00:04:39,920 --> 00:04:43,080 The MLA of Kuppam is also my guy. 72 00:04:43,160 --> 00:04:44,720 In front of my range 73 00:04:44,800 --> 00:04:48,240 your Tamma Reddy won't last long. Go and tell him. 74 00:04:48,880 --> 00:04:52,640 Look! I swear by this sugarcane. 75 00:04:53,320 --> 00:04:58,320 I am witnessing someone opposing Tamma Reddy for the first time. 76 00:04:59,040 --> 00:04:59,840 Good. 77 00:05:00,240 --> 00:05:03,680 You too come along with your Tamma Reddy, I will serve you mutton. 78 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 Dear, make curry for me. 79 00:05:05,680 --> 00:05:08,280 Sure. So be it. 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 If this continues, will your son become the MLA the next time? 81 00:05:19,280 --> 00:05:22,920 What do I do? I am getting old. He has to take the responsibility. 82 00:05:23,040 --> 00:05:25,680 Anyhow, no one can oppose you in this town, right? 83 00:05:57,480 --> 00:06:02,080 Venkateshwar, not just here, you have to give respect outside as well. 84 00:06:02,160 --> 00:06:05,760 Only then will your life be safe. Am I right? 85 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 How are you brother Tamma Reddy? How come you are here? 86 00:06:10,720 --> 00:06:15,960 Venkatesh, didn't you teach your son wisdom and caution? 87 00:06:16,360 --> 00:06:19,680 He publicly claims to be the next MLA. 88 00:06:19,880 --> 00:06:23,880 If your son becomes the MLA, will my son work under him? 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,440 Sir, 90 00:06:26,080 --> 00:06:27,320 I swear on my mother 91 00:06:27,400 --> 00:06:30,760 I didn't know that your son is entering into politics. 92 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 Please spare my son. You will be doing a virtue. 93 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 I don't believe in virtue and sin. Understood, MLA? 94 00:06:36,040 --> 00:06:38,840 Keep your son within limits, otherwise... 95 00:06:38,920 --> 00:06:40,120 It won't happen, sir. 96 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 Why would anyone oppose brother Sharad? 97 00:06:43,560 --> 00:06:44,440 Leave! 98 00:06:47,040 --> 00:06:49,600 Can you please taste this food? 99 00:06:50,160 --> 00:06:50,960 Hey! 100 00:07:01,800 --> 00:07:07,400 The chili is fine but the spices are a tad bit strong. 101 00:07:07,680 --> 00:07:09,240 Vishwa, you see. 102 00:07:09,440 --> 00:07:11,200 He called me here in his ignorance. 103 00:07:11,280 --> 00:07:14,960 When you had to kill him here, why did you bring me here? 104 00:07:17,440 --> 00:07:20,680 He boasted with attitude saying, MLA was going to come. 105 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 He said it is his range. 106 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 That's why I wanted to show him our range. 107 00:07:26,360 --> 00:07:31,120 Moreover, I need a woman to spend the night. 108 00:07:31,200 --> 00:07:34,320 I thought why not sleep with his wife. 109 00:07:34,480 --> 00:07:37,400 First I will settle his score, and then I will look after her. 110 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 Hey! How many times should I teach you? 111 00:07:58,120 --> 00:08:02,640 Blood won't ooze out properly if you stab there. Stab a little up. 112 00:08:02,760 --> 00:08:03,680 Get lost! 113 00:08:08,800 --> 00:08:12,520 Now look how his blood is oozing out. 114 00:08:21,800 --> 00:08:23,760 Hey, burn it down. 115 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 No! 116 00:08:40,920 --> 00:08:43,840 If Vishwas Reddy sees a woman 117 00:08:43,920 --> 00:08:47,280 and the land Tamma Reddy steps on, they take them by force. 118 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 In spite of owning the land, 119 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 these silent residents were beaten, even on the festival day. 120 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 So they couldn't endure it. 121 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 The villagers were migrating out 122 00:09:40,600 --> 00:09:43,240 of the village when lives became unbearable. 123 00:09:43,320 --> 00:09:46,200 Then one man came to stay in that village. 124 00:09:46,960 --> 00:09:49,000 He is Subramanium. 125 00:10:05,560 --> 00:10:10,880 "Your power strengthens the weak." 126 00:10:10,960 --> 00:10:15,280 "Your devotion strengthens the meek." 127 00:10:15,400 --> 00:10:20,280 "The end is near for the tyrants." 128 00:10:20,400 --> 00:10:23,920 "Your devotees revere you." 129 00:10:24,520 --> 00:10:29,440 "Hail Shiv Shambu! You are merciless on the evil." 130 00:10:29,520 --> 00:10:34,480 "You annihilate the enemies and bring a new dawn." 131 00:10:34,600 --> 00:10:38,960 "You are the auspicious God! O Gauri Shankar, the enchanting one!" 132 00:10:39,080 --> 00:10:44,120 "You are the ascetic. You wipe the evil." 133 00:10:44,200 --> 00:10:48,920 "You are the beginning and the end." 134 00:10:49,000 --> 00:10:53,360 "O God, bless us with your grace." 135 00:10:53,440 --> 00:10:58,560 "Be fearless! If you have confidence, you will be invincible." 136 00:10:58,680 --> 00:11:03,120 "May the torch of truth always stay lit." 137 00:11:03,280 --> 00:11:07,440 Hail Harom Hara! Hail Harom Hara! 138 00:11:07,880 --> 00:11:11,320 All you do is pray. Get me a cup of tea. 139 00:11:11,400 --> 00:11:12,680 Why are you in such a hurry? 140 00:11:12,760 --> 00:11:15,680 Neither Subramanium needs to go to college nor you have a duty. 141 00:11:15,760 --> 00:11:17,120 So why are you in such a hurry? 142 00:11:17,200 --> 00:11:21,560 Ramanna, I am not fired. I am only under suspension. 143 00:11:22,240 --> 00:11:25,720 Once I become a police officer, it won't be so easy to fire me. 144 00:11:25,800 --> 00:11:28,120 You know, I didn't do anything wrong. 145 00:11:28,200 --> 00:11:30,280 I will get my job back after the enquiry. 146 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 Yes, please take it. - Understood? 147 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 Nobody respects a man without a job. Did you see that, Subramanium? 148 00:11:38,360 --> 00:11:42,720 "Hail Harom Hara! This is your world." 149 00:11:42,840 --> 00:11:47,640 "Hail Harom Hara! Spread peace and prosperity." 150 00:11:47,720 --> 00:11:52,600 "Hail Harom Hara! Your arrival is auspicious." 151 00:11:52,680 --> 00:11:57,320 "Hail Harom Hara! Your wrath is fierce." 152 00:12:09,120 --> 00:12:11,440 What's this? What if somebody sees? 153 00:12:11,520 --> 00:12:12,640 So what? 154 00:12:12,760 --> 00:12:15,280 You are a teacher and I am a lab assistant. It won't look good. 155 00:12:15,360 --> 00:12:18,080 So what? It's okay. Have it. 156 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Okay, you leave. 157 00:12:26,640 --> 00:12:30,640 Hello, Subramanium! - Yes, dad. How are you? 158 00:12:30,720 --> 00:12:33,160 Yes, I am fine. But why didn't you come home? 159 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 Hey, get him into the vehicle. 160 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 Don't worry about that. I will send you the money order. 161 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 Okay, son. I will hang up. 162 00:12:53,040 --> 00:12:56,960 Brother, they publish everything in the newspaper. 163 00:12:57,080 --> 00:12:59,800 Why doesn't anybody report the atrocities happening in our village? 164 00:12:59,880 --> 00:13:01,560 Nothing was published since I joined the duty. 165 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 How can you expect it now? 166 00:13:09,400 --> 00:13:10,200 What happened? 167 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 You be quiet. This is normal here. 168 00:13:12,520 --> 00:13:14,480 Make ginger tea. - Yes. 169 00:13:23,320 --> 00:13:24,120 Sit. 170 00:13:26,960 --> 00:13:28,520 Why didn't you come by bus directly? 171 00:13:29,160 --> 00:13:31,960 Do you have any problem picking me up? 172 00:13:32,040 --> 00:13:35,440 I didn't mean that. But what if somebody sees us? 173 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 Being a girl, I am showing courage. 174 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 You are a man, what are you scared of? 175 00:13:39,800 --> 00:13:40,840 I am not scared. 176 00:13:42,120 --> 00:13:44,280 Anyway, we don't have to tell everything to you girls. 177 00:13:45,760 --> 00:13:48,840 Look. Let me earn some money. 178 00:13:49,320 --> 00:13:50,880 Once I save enough 179 00:13:51,600 --> 00:13:54,360 then I will take you on a drive in my car. 180 00:14:03,880 --> 00:14:04,680 Here. 181 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 Okay. You leave, I will get ready and come. 182 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 Brother. Brother, save me. 183 00:14:23,160 --> 00:14:24,480 They are coming to kill me. - What happened? 184 00:14:24,600 --> 00:14:27,880 That guy chasing me misbehaved with my sister. 185 00:14:27,960 --> 00:14:29,800 I confronted him. So he started beating me. 186 00:14:32,320 --> 00:14:33,120 Hey, wait! 187 00:14:50,960 --> 00:14:53,760 Listen. I will talk to the Principal if you have any concerns. 188 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 What else will you do? Hit me? 189 00:14:58,040 --> 00:14:59,120 What are you looking at? 190 00:14:59,600 --> 00:15:01,800 Tell me. Come! 191 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 Brother, he is Sharad Reddy's guy. 192 00:17:47,960 --> 00:17:49,080 Subramanium! 193 00:17:51,960 --> 00:17:54,000 Despite kg who we are, how dare you this! 194 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 Now get ready to face the consequences. 195 00:17:57,320 --> 00:17:58,120 Come on, let's go. 196 00:18:05,160 --> 00:18:06,320 Brother Sharad. 197 00:18:11,840 --> 00:18:12,640 What happened? 198 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 Somebody from the polytechnical college dared to lay hands on us. 199 00:18:19,320 --> 00:18:20,520 Hey! Start the car. 200 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 Hey, Sharad. 201 00:18:23,800 --> 00:18:25,600 Listen. Wait outside. 202 00:18:26,840 --> 00:18:27,640 Where are you going? 203 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 Didn't you hear it? I will see who he is. 204 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Are you out of your mind? 205 00:18:31,680 --> 00:18:33,720 Will you get into their fights? 206 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 Are they working for you or are you working for them? 207 00:18:37,440 --> 00:18:40,160 Subramanium, don't you have a sense of whom you are dealing with? 208 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 They can even close down this college. Is this what you want? 209 00:18:47,440 --> 00:18:50,520 Hello. - Hey, I am Sharad speaking. 210 00:18:51,560 --> 00:18:54,440 Sir, please forgive us. It was a mistake. 211 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 How dare he! Who is he? 212 00:18:57,880 --> 00:19:00,600 Don't you know what will happen if I come there? 213 00:19:00,720 --> 00:19:03,520 Sir, I promise this won't be repeated. I beg your forgiveness. 214 00:19:03,640 --> 00:19:06,520 He is not from this village. That's why he doesn't know about you. 215 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 If he continues to work at your college 216 00:19:09,760 --> 00:19:12,880 I will make sure you no longer have a college. Understood? 217 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 Okay, sir. 218 00:19:15,600 --> 00:19:16,960 I knew this was coming. 219 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 While staying in this village, I can't go against their word. 220 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 If you want to continue working in this college, 221 00:19:22,240 --> 00:19:24,000 you have to beg for their forgiveness. 222 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Or you should resign from your job. 223 00:19:27,760 --> 00:19:30,960 Sir, I can't live like this. 224 00:19:31,680 --> 00:19:35,360 I don't want a life where I have to live on others' terms. 225 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 I will take your leave, sir. 226 00:20:04,520 --> 00:20:09,200 Okay, leave. You don't need this college, as per your range. 227 00:20:10,200 --> 00:20:13,040 We can get a much better job than this. I mean it. 228 00:20:20,960 --> 00:20:23,200 Hey! Did you see it? They are such rogues. 229 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 I hope somebody would straighten them out. 230 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 Hey, Subramanium! 231 00:20:32,280 --> 00:20:34,160 Subramanium, phone call for you. 232 00:20:35,920 --> 00:20:36,800 Hello, Subramanium! 233 00:20:36,880 --> 00:20:37,960 Yes, dad. 234 00:20:38,080 --> 00:20:39,960 You haven't sent the money this week. 235 00:20:40,080 --> 00:20:42,760 Son, please try to send some money. 236 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 Are you there? Hello? 237 00:20:47,280 --> 00:20:51,600 I will not send money order, but come in person this time. 238 00:20:51,840 --> 00:20:55,160 Okay then. Please come. Come fast. 239 00:20:55,720 --> 00:20:57,440 I will take your leave. - Okay. 240 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 My son is here, I am leaving. - Okay. Take care. 241 00:21:09,240 --> 00:21:13,840 Son, I thought you would come in the evening. 242 00:21:14,280 --> 00:21:15,840 Actually, I took a leave. 243 00:21:16,240 --> 00:21:17,120 Okay. 244 00:21:17,840 --> 00:21:19,920 Here's the key. Go home. 245 00:21:20,000 --> 00:21:22,200 I have some urgent work. I will come later. 246 00:21:22,560 --> 00:21:23,360 Give me the money. 247 00:21:25,080 --> 00:21:26,480 What's the hurry? 248 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 I have work. 249 00:21:28,840 --> 00:21:29,640 Give it. 250 00:21:30,480 --> 00:21:32,920 Don't lie there drunk. Come home soon. 251 00:21:33,040 --> 00:21:36,560 Don't make fun of me. Should I bring chicken for you. - Yes. 252 00:21:48,920 --> 00:21:51,680 The weather department has forecast rain. 253 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 You don't pay my money. 254 00:21:53,320 --> 00:21:55,160 Don't throw my stuff. - Throw it outside. 255 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 Try to understand. My son is here. Listen. 256 00:21:57,920 --> 00:21:59,600 Brother, my son is inside. 257 00:21:59,680 --> 00:22:01,880 When will you give me money? 258 00:22:01,960 --> 00:22:05,320 Listen. Please leave. - Won't you return our money? 259 00:22:05,920 --> 00:22:08,080 Hey! - When will you repay us? Return the money! 260 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 What is it? 261 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 Why are you troubling my father? What happened? 262 00:22:12,480 --> 00:22:16,200 Your father took loan. - If he can't repay, why did he take a loan? 263 00:22:16,280 --> 00:22:19,160 Listen. Please calm down and tell me what happened. 264 00:22:19,280 --> 00:22:21,840 Tell him he has borrowed money. Are you scared? 265 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 Ask him where our money is. 266 00:22:23,440 --> 00:22:25,080 Yes, tell us! Where is our money? 267 00:22:25,160 --> 00:22:28,800 Answer us. He has swindled our money. - Wait. 268 00:22:28,880 --> 00:22:31,920 He is an educated guy. He will talk sensibly. 269 00:22:32,280 --> 00:22:35,840 Subramanium, your father has borrowed money from all of us. 270 00:22:35,960 --> 00:22:37,320 Even after many years 271 00:22:37,440 --> 00:22:39,800 he hasn't even paid interest or the principal amount. 272 00:22:39,880 --> 00:22:41,120 When we demand money, 273 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 he keeps telling us that you will pay off his loan. 274 00:22:44,240 --> 00:22:46,760 But so far he hasn't given a penny to any of us. 275 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 You solve our problem. 276 00:22:48,520 --> 00:22:50,840 Okay, fine. How much does he owe you? 277 00:22:50,920 --> 00:22:54,120 He owes me 28,800 rupees. 278 00:23:01,200 --> 00:23:04,040 Listen. Give me some time, I will return all your money. 279 00:23:04,120 --> 00:23:05,080 Should we trust us. Earlier 280 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 we gave time to your father, now you want time. 281 00:23:06,960 --> 00:23:07,840 It is not so, brother. 282 00:23:08,040 --> 00:23:10,120 But I need some time to gather this huge amount. 283 00:23:10,200 --> 00:23:12,240 We can't give any more time. We have waited for too long already. 284 00:23:12,320 --> 00:23:14,880 Wait. Everyone, silent. Let me talk. 285 00:23:15,400 --> 00:23:16,640 Look, Subramanium! 286 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 We should give you more time 287 00:23:19,080 --> 00:23:22,160 but the villagers have lost faith in your father. 288 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 We can give you 3 months' time. 289 00:23:24,280 --> 00:23:26,680 Return our money within three months. 290 00:23:28,480 --> 00:23:32,640 I will repay your money within this time. Okay? 291 00:23:32,720 --> 00:23:35,680 How can we trust them? - How long should we wait for our money? 292 00:23:35,760 --> 00:23:36,800 You too say something. 293 00:23:36,880 --> 00:23:39,760 Quiet! He has promised to return within 3 months. 294 00:23:39,880 --> 00:23:41,160 Let's leave for now. - Let's go. 295 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 It's too much! 296 00:23:42,960 --> 00:23:46,840 We have to leave empty-handed. 297 00:24:05,800 --> 00:24:07,040 Hmm. Have it. 298 00:24:15,640 --> 00:24:17,920 You may think I am talking in intoxication. 299 00:24:19,960 --> 00:24:22,160 Son, people respect only those who have money. 300 00:24:23,240 --> 00:24:25,480 You should not face this in the future 301 00:24:25,600 --> 00:24:28,560 that's why I am telling you to earn a lot of money. 302 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Because I am going through an ordeal. 303 00:24:33,280 --> 00:24:36,880 Only I know how I face this humiliation. 304 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 You tell the same thing every time you are drunk. 305 00:24:40,320 --> 00:24:41,120 Continue! 306 00:24:42,760 --> 00:24:45,520 Do not worry about what happened today. 307 00:24:45,920 --> 00:24:47,160 Anyhow, 308 00:24:48,240 --> 00:24:51,560 I will manage to clear my debts. 309 00:24:52,520 --> 00:24:53,640 How will you get the money? 310 00:24:55,520 --> 00:24:58,440 There's no need. I will manage something. 311 00:24:58,960 --> 00:25:00,480 I forbid you. 312 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 We won't always live like this. 313 00:25:03,560 --> 00:25:04,920 We will see good days too. 314 00:25:05,600 --> 00:25:11,120 I will clear all my debts and get you married to a good girl. 315 00:25:11,360 --> 00:25:13,800 Will you be quiet? 316 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 You are talking about my wedding. 317 00:25:15,560 --> 00:25:18,040 I didn't want to tell you but you are forcing me. 318 00:25:19,240 --> 00:25:20,960 I lost my job. 319 00:25:21,160 --> 00:25:22,920 How will I get money the next month? 320 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 I am not refusing. 321 00:25:26,880 --> 00:25:28,520 I said I will take care of it. Okay? 322 00:25:35,920 --> 00:25:37,800 Please finish your dinner! Son! 323 00:25:50,600 --> 00:25:51,680 Subramanium! 324 00:25:56,240 --> 00:25:59,280 I will find peace only if I share my feelings. 325 00:26:00,840 --> 00:26:04,840 That's why I am sharing my pain with you after you sleep. 326 00:26:04,920 --> 00:26:11,720 Because I don't have anyone else in this world to share with. 327 00:26:14,360 --> 00:26:16,520 You never asked me anything, son. 328 00:26:17,240 --> 00:26:22,000 Even today, you took the responsibility of clearing my debts anyhow. 329 00:26:22,440 --> 00:26:26,280 But you never asked me the reason. 330 00:26:27,520 --> 00:26:31,960 You have always been a good son to me. 331 00:26:33,080 --> 00:26:38,600 But I was a useless father to you. 332 00:26:42,080 --> 00:26:45,840 What sins have you done to have me as your father 333 00:26:47,000 --> 00:26:50,840 and what good deeds have I done to have you as my son? 334 00:26:52,240 --> 00:26:55,200 Only God knows the answer and no one else. 335 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 Listen. I am not asleep yet. - Huh? 336 00:27:02,200 --> 00:27:03,560 Are you not asleep? 337 00:27:04,720 --> 00:27:08,440 Sleep. Sleep. Sleep well. 338 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 I can't believe that you are so upset because of losing his job. 339 00:28:37,160 --> 00:28:38,880 Don't lose hope so soon. 340 00:28:43,720 --> 00:28:45,280 Why are you looking at me like this? 341 00:28:46,200 --> 00:28:47,520 What is going on in your mind? 342 00:28:49,200 --> 00:28:50,760 Tell me the truth, Subramanium. 343 00:28:51,440 --> 00:28:53,880 My father has taken huge debts in my village. 344 00:28:55,680 --> 00:28:59,240 I have been saving money to start a business of my own 345 00:28:59,520 --> 00:29:03,240 but even my entire savings isn't enough to clear those debts. 346 00:29:04,320 --> 00:29:07,240 How can you give up like others? 347 00:29:07,480 --> 00:29:10,360 You are not like others. You are unique. 348 00:29:11,320 --> 00:29:12,840 Do not be dejected. 349 00:29:13,480 --> 00:29:15,960 Don't wreck your brains over this. 350 00:29:17,920 --> 00:29:19,000 Take this. 351 00:29:19,920 --> 00:29:20,720 Why would you do that? 352 00:29:20,800 --> 00:29:23,440 Don't you know why I did that? You said you need money, right? 353 00:29:23,520 --> 00:29:26,960 Either sell them or pawn them. Your wish. Okay? 354 00:29:27,160 --> 00:29:29,360 But you should not be sad. 355 00:29:29,520 --> 00:29:31,560 I can't see you like this. 356 00:29:40,680 --> 00:29:42,400 I don't want this. 357 00:29:43,760 --> 00:29:45,440 I will find a way. 358 00:29:49,640 --> 00:29:51,320 Listen to me! - Keep it. 359 00:29:52,360 --> 00:29:55,720 Subramanium! Hey, Subramanium! 360 00:29:55,800 --> 00:29:57,600 It seems Palani is here. 361 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Brother, what happened? - My team member has passed away. 362 00:30:01,720 --> 00:30:03,680 I need to attend his cremation. Can you drop me? 363 00:30:03,760 --> 00:30:06,000 Okay. I will get the key. - Okay. 364 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 Palani has some work. - Hmm. 365 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 You may leave. 366 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Hey, Subramanium! 367 00:30:40,480 --> 00:30:42,400 I will come back. You stay here. - Okay. 368 00:31:09,880 --> 00:31:12,080 It was terrible! 369 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 What will happen now? - Yes, it is terrible. 370 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 He was a great man. 371 00:31:40,960 --> 00:31:43,360 He always gave money to the needy people 372 00:31:44,400 --> 00:31:47,320 even when we didn't ask for it. 373 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 Thank you. 374 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 So, Palani! 375 00:32:27,880 --> 00:32:29,120 When did you come? 376 00:32:29,400 --> 00:32:31,280 Just now, sir. - Okay. 377 00:32:31,360 --> 00:32:34,000 I got some booze from the village. Let's drink together. 378 00:32:34,960 --> 00:32:36,760 I don't feel like drinking now, sir. 379 00:32:36,880 --> 00:32:40,120 What is it? How can you reject an offer of liquor! 380 00:32:40,600 --> 00:32:42,160 No matter what, he was your colleague. 381 00:32:42,240 --> 00:32:44,600 I know you must be in pain. Come and have a drink. 382 00:32:45,360 --> 00:32:49,600 My friend is there. I will send him and join you. 383 00:32:49,880 --> 00:32:52,320 Okay, come there later. - Sure. 384 00:33:04,000 --> 00:33:06,040 Subramanium, keep this bag with you. 385 00:33:06,160 --> 00:33:08,480 I will take it from you later. Okay? You may leave. 386 00:33:08,840 --> 00:33:09,800 Go quickly. 387 00:33:41,240 --> 00:33:42,760 Where is the bag, Subramanium? 388 00:33:43,040 --> 00:33:44,400 Nobody saw it, right? 389 00:33:44,800 --> 00:33:45,880 No. 390 00:33:46,680 --> 00:33:47,880 But why are you so tensed? 391 00:33:48,080 --> 00:33:49,560 Didn't you see what's in it? 392 00:33:50,240 --> 00:33:51,200 I saw. 393 00:33:51,400 --> 00:33:52,320 You saw it, right? 394 00:33:52,520 --> 00:33:55,600 If my department finds this out, all hell will break loose. 395 00:33:55,680 --> 00:33:57,400 This is the cause of my suspension. 396 00:33:57,480 --> 00:34:00,400 I understand the gun, what about the blueprint? 397 00:34:03,760 --> 00:34:05,440 Four months ago... 398 00:34:10,760 --> 00:34:13,520 All our problems will be solved with it. 399 00:34:13,800 --> 00:34:15,480 What if our sir finds out? 400 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 How will he find out if we don't tell him? 401 00:34:18,800 --> 00:34:21,880 Listen. I have traced a party in a village. 402 00:34:21,960 --> 00:34:25,400 I will get him to make an exact replica of this. 403 00:34:26,040 --> 00:34:27,960 We will replace the replica over here. 404 00:34:28,200 --> 00:34:30,800 Not only will we make profits but also retain our duty. 405 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 What do you say? - Okay. 406 00:34:32,080 --> 00:34:34,720 Unfortunately, there was an inspection that day. 407 00:34:35,320 --> 00:34:38,880 The evidence went missing and I was on duty that day. 408 00:34:38,960 --> 00:34:41,680 So I was suspended. 409 00:34:42,800 --> 00:34:43,720 Okay, fine. 410 00:34:44,440 --> 00:34:45,960 But why do you keep it with yourself? 411 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Why don't you give it to that party? 412 00:34:47,560 --> 00:34:48,440 How can I? 413 00:34:48,600 --> 00:34:50,840 He has been arrested by the police there. 414 00:34:50,920 --> 00:34:53,400 Had I sold it to him, I would have got 500 rupees. 415 00:34:54,200 --> 00:34:55,000 What did you say? 416 00:34:55,080 --> 00:34:56,640 500 rupees for this gun? 417 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 What else do you think? 418 00:35:00,960 --> 00:35:04,440 If it takes 50 rupees for the metal and 20 rupees for the making 419 00:35:04,520 --> 00:35:05,680 still it should not cost more than 100. 420 00:35:05,800 --> 00:35:09,000 You are right. But who will make it? 421 00:35:19,920 --> 00:35:23,080 People around the world use gun for power. 422 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 But this gun has traveled all around to get to me. 423 00:35:28,800 --> 00:35:32,680 It's trying to tell me something. The heart is sending a message. 424 00:35:34,920 --> 00:35:36,280 Let's make a business out of this. 425 00:35:36,360 --> 00:35:38,240 Huh? Are you being serious? 426 00:35:38,320 --> 00:35:39,920 Why would I lie about this? 427 00:35:40,000 --> 00:35:42,680 We both need money. You tell me. 428 00:35:42,800 --> 00:35:44,320 Do you have a better idea than this? 429 00:35:44,680 --> 00:35:45,760 Subramanium, look. 430 00:35:45,880 --> 00:35:48,160 Only dangerous people get into such business. 431 00:35:48,240 --> 00:35:51,600 If we start this business, can we survive while competing with them? 432 00:36:01,760 --> 00:36:05,240 Brother, we can manage to live somehow. 433 00:36:05,320 --> 00:36:07,800 Even a lion gets caught by the hunter if it gets scared. 434 00:36:08,120 --> 00:36:10,800 It can be the king of the Jungle only if it scares others. 435 00:36:12,240 --> 00:36:14,480 Let's start with it. We will deal with it later. 436 00:36:17,160 --> 00:36:20,400 Look! Even God gave a green signal to us. 437 00:36:20,760 --> 00:36:24,120 They ring the bell every day at this time in the temple. 438 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 How is that related to our business? 439 00:36:26,440 --> 00:36:29,000 Look. Let's make a start. 440 00:36:29,280 --> 00:36:30,800 We will stop if we feel it is wrong. 441 00:36:31,360 --> 00:36:33,160 But if everything goes well, 442 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 we believe that God is making us do it. 443 00:36:36,720 --> 00:36:37,560 Tell me now! 444 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 Look. 445 00:36:39,480 --> 00:36:41,960 I will come to you during the business time, 446 00:36:42,040 --> 00:36:44,280 but the liability falls entirely on you. 447 00:36:44,360 --> 00:36:48,160 I don't have any money to invest. I am making this very clear to you. 448 00:36:52,440 --> 00:36:55,200 What happened, Subramanium? Why are you quiet? 449 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 Will you say something? 450 00:36:57,240 --> 00:36:58,600 There is nothing to talk about. 451 00:37:00,160 --> 00:37:01,240 Let's get into action. 452 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 Come on. - Where are we going? 453 00:37:03,520 --> 00:37:05,720 Let's find a good place to start this business. 454 00:37:10,880 --> 00:37:13,560 This place looks good, Subramanium. Nobody stays here. 455 00:37:19,400 --> 00:37:21,320 There's a school right beside it. How can we do it here? 456 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 Look. How about this? 457 00:37:27,240 --> 00:37:28,760 It will crumble with the sound of the bullets. 458 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 I remembered a great place. - Then show it to me. 459 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 Subramanium, stop here. 460 00:37:58,160 --> 00:37:59,120 Brother. 461 00:38:01,280 --> 00:38:02,960 How about we use this talkies? 462 00:38:07,880 --> 00:38:10,280 Do you know who owns this talkies? 463 00:38:10,360 --> 00:38:11,160 Let's go. 464 00:38:11,240 --> 00:38:13,560 Why do we care who owns it? 465 00:38:13,640 --> 00:38:15,960 It has been closed since the day I came to this village. 466 00:38:19,080 --> 00:38:22,640 It looks like no one comes here. 467 00:38:34,360 --> 00:38:36,360 It's confirmed that no one comes here. 468 00:38:40,160 --> 00:38:43,160 The power supply is active, but the bulb is not working. 469 00:38:47,000 --> 00:38:51,040 They seem to be very poor. Even the projector is not working. 470 00:38:52,600 --> 00:38:53,560 Come on! 471 00:38:54,360 --> 00:38:56,640 Hey, you! Will you act pompous? 472 00:38:57,760 --> 00:38:58,800 Will you act pompous with me? 473 00:38:59,280 --> 00:39:01,400 Beat him! Beat him! 474 00:39:08,760 --> 00:39:10,240 Sharad Reddy is here. 475 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 We killed your brother-in-law Kolar Kumar. 476 00:39:17,960 --> 00:39:20,040 Do you think you are a bigger Don than him? 477 00:39:20,240 --> 00:39:23,560 I will teach you a lesson. - Brother, please forgive me. 478 00:39:31,760 --> 00:39:32,720 Come on! 479 00:39:35,640 --> 00:39:38,240 They have left. Let's leave quickly. 480 00:39:38,760 --> 00:39:39,560 Where, brother? 481 00:39:40,880 --> 00:39:42,400 Where would we get a better place than this? 482 00:39:42,560 --> 00:39:44,800 We have electricity supply. The sound doesn't go out. 483 00:39:45,080 --> 00:39:46,080 Since Sharad Reddy visits the place, 484 00:39:46,160 --> 00:39:47,200 no one else would come to this place. 485 00:39:47,280 --> 00:39:49,720 That's what I am saying. He keeps coming to this place. 486 00:39:49,960 --> 00:39:52,680 Let them have their petty fights. Why should we care? 487 00:39:55,640 --> 00:39:57,720 You are not scared despite witnessing a murder. 488 00:39:57,800 --> 00:40:00,640 You are definitely not a good man. 489 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 There's no such thing as good or bad. 490 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 "Better you don't trigger, before you butter him." 491 00:40:33,240 --> 00:40:36,400 "Just dig your grave before, you fight him." 492 00:40:36,640 --> 00:40:39,640 "He got spring in the bones. He is not a metaphor." 493 00:40:39,720 --> 00:40:41,960 "Look at him right in the eye." 494 00:40:42,080 --> 00:40:45,520 "Gun smith. Gut is just like a loaded barrel." 495 00:40:45,600 --> 00:40:48,720 "Gun smith. Cutting deep into bloody bones." 496 00:40:48,800 --> 00:40:49,720 "Gun smith." 497 00:40:49,840 --> 00:40:52,400 "He is got a rusty face and knitting hands." 498 00:40:52,480 --> 00:40:56,080 "You will find him like a moving gun." 499 00:41:23,440 --> 00:41:24,760 Listen, Ramanna. 500 00:41:24,840 --> 00:41:27,480 Subramanium seems to be having some tension. Give 2 cups of tea. 501 00:41:27,600 --> 00:41:28,760 Okay, brother. 502 00:42:07,880 --> 00:42:09,160 It shoots in reverse. 503 00:42:14,640 --> 00:42:15,520 And this? 504 00:42:29,840 --> 00:42:33,360 Oh! You did it, kiddo. 505 00:42:33,640 --> 00:42:36,240 I have seen only trash guns throughout my service. 506 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 I haven't seen it as good as this one so far. 507 00:42:40,080 --> 00:42:41,880 Did you make the bullets yourself too? 508 00:42:42,240 --> 00:42:44,200 A gun should never be understood. 509 00:42:44,640 --> 00:42:48,440 You should know its power only after using it. 510 00:42:48,720 --> 00:42:51,120 Mark my words. It will have good demands in the market. 511 00:42:52,120 --> 00:42:55,320 That's more like it. Now we shall celebrate Diwali every day. 512 00:42:57,440 --> 00:43:00,120 Listen, come to Krishnagiri tomorrow. 513 00:43:01,480 --> 00:43:03,560 You got me 60 kilometres away from Kuppam 514 00:43:03,640 --> 00:43:05,720 saying we have a good client to do business. 515 00:43:06,120 --> 00:43:07,920 But you are having a liquor party instead. 516 00:43:08,440 --> 00:43:09,240 Here. 517 00:43:10,320 --> 00:43:13,080 If not him then someone else will come. 518 00:43:13,160 --> 00:43:16,840 If we have a product to offer, the buyer will come to us. 519 00:43:26,960 --> 00:43:29,800 Sharad! Why are you so late? 520 00:43:30,920 --> 00:43:33,400 Any problem on the way here? 521 00:43:33,960 --> 00:43:35,400 What do I say, Raj? 522 00:43:36,080 --> 00:43:39,560 I got late because of a girl's matter. 523 00:43:39,760 --> 00:43:41,280 Leave it. Serve me a drink. 524 00:43:41,520 --> 00:43:43,480 I don't have time. I will leave. 525 00:43:43,560 --> 00:43:44,600 What's the hurry? 526 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Is your step-brother causing any trouble? 527 00:43:46,840 --> 00:43:50,720 He has joined some other gang, but there is no problem. 528 00:43:50,800 --> 00:43:54,040 Okay. Let's finish one peg. I will leave too. 529 00:43:57,280 --> 00:43:58,720 Okay, brother. I will take your leave. 530 00:43:58,840 --> 00:43:59,640 Okay. 531 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 Guys, come on. 532 00:44:20,240 --> 00:44:22,840 Look at what our boss is doing! 533 00:44:58,080 --> 00:45:00,120 Look what he is doing with boss over there. 534 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 Hey! 535 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 What's this? 536 00:45:26,120 --> 00:45:27,040 Gun. 537 00:45:27,120 --> 00:45:29,960 I can see that. Why did you keep it here? 538 00:45:31,360 --> 00:45:33,280 I thought you might need it. 539 00:45:34,600 --> 00:45:37,640 Even the bullets are loaded. Try it once. 540 00:45:38,600 --> 00:45:40,040 You will get a good feeling for sure. 541 00:46:02,200 --> 00:46:05,120 I know what you are thinking now. Take this with you. 542 00:46:05,880 --> 00:46:07,160 Use it for some time. 543 00:46:07,520 --> 00:46:09,840 If you like it talk to your father and let me know, 544 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 how many you want and where to deliver them. 545 00:46:12,680 --> 00:46:14,520 What do you say? - What should I say? 546 00:46:15,240 --> 00:46:18,760 Daggers are enough these days. What would I do with this gun? 547 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Now, no one can save you. 548 00:46:36,560 --> 00:46:38,400 This fight is between us. 549 00:46:38,480 --> 00:46:40,680 You can show off your power in your village. 550 00:46:43,280 --> 00:46:44,880 How dare you! 551 00:47:09,120 --> 00:47:10,160 Hey! Stop! 552 00:47:24,720 --> 00:47:26,960 Hey! He has a gun! 553 00:47:32,560 --> 00:47:37,160 That day the sound from Subramanium's gun created an echo 554 00:47:37,240 --> 00:47:39,480 in the ears of those gangs. 555 00:47:39,560 --> 00:47:43,360 And it instilled fear in their eyes. 556 00:47:55,080 --> 00:47:57,000 Sharad, shall I tell you something? 557 00:47:57,080 --> 00:47:59,000 If you have a knife, only the one you are about to stab will fear you. 558 00:47:59,080 --> 00:48:03,120 But if you have a gun, everyone around you will fear you. 559 00:48:07,440 --> 00:48:12,080 "Where darkness spreads everywhere" 560 00:48:12,160 --> 00:48:16,680 "he marches to annihilate the evil." 561 00:48:16,920 --> 00:48:21,680 "There is only one slogan coming from the Kailash." 562 00:48:21,760 --> 00:48:26,400 "He is off to kill the demons." 563 00:48:26,480 --> 00:48:31,560 "This is the time to end sin." 564 00:48:45,240 --> 00:48:46,320 Hey! 565 00:48:47,960 --> 00:48:50,360 Put extra spice in it. 566 00:48:54,400 --> 00:48:55,560 Take this away. 567 00:48:56,800 --> 00:48:58,360 Vishwas! - Yes. 568 00:48:59,640 --> 00:49:01,320 Sharad has brought something for us. 569 00:49:01,520 --> 00:49:05,320 Instead of checking it out you are busy with yourself. 570 00:49:05,560 --> 00:49:08,160 We are not used to it. 571 00:49:08,360 --> 00:49:11,640 We should stick with whatever we are used to. 572 00:49:11,720 --> 00:49:13,160 Yes. You are right. 573 00:49:13,280 --> 00:49:15,400 Sharad, do you think we need this? 574 00:49:15,480 --> 00:49:19,320 Do you think you and uncle are in still young? 575 00:49:19,960 --> 00:49:21,800 I am of marriageable age. 576 00:49:22,240 --> 00:49:26,200 Tomorrow if I have to kill someone, will I take a dagger? 577 00:49:26,280 --> 00:49:30,240 But if we have a gun, we can shoot him from a distance. 578 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 Hey! I can't do it. - What? 579 00:49:38,560 --> 00:49:40,520 I aimed here and it shot there. 580 00:49:40,640 --> 00:49:42,160 Come on, uncle. 581 00:49:42,240 --> 00:49:44,440 I too didn't know how to use dagger. 582 00:49:44,520 --> 00:49:47,280 I learnt it gradually. This gun too is similar to that. 583 00:49:47,360 --> 00:49:49,040 You will learn to use it eventually. 584 00:49:49,120 --> 00:49:50,160 It's right. 585 00:49:51,320 --> 00:49:53,720 Now tell me, how many guns do you want? 586 00:49:58,960 --> 00:50:00,840 We can't just get one each for the three of us. 587 00:50:00,920 --> 00:50:05,640 No! Look around, how they are staring at us. 588 00:50:07,640 --> 00:50:09,160 Get one for each of them. 589 00:50:29,320 --> 00:50:31,040 What are you doing here? 590 00:50:31,160 --> 00:50:33,840 I will tell. You said you smoke occasionally. 591 00:50:34,160 --> 00:50:36,400 But now it seems you are a chain smoker. 592 00:50:36,480 --> 00:50:39,160 It is nothing! I am under a bit of tension, that's why. 593 00:50:40,840 --> 00:50:41,640 I threw it away. 594 00:50:43,040 --> 00:50:45,240 Look. What are you doing? Stay away. 595 00:50:45,320 --> 00:50:47,960 Oh really? Don't get any ideas in your brain. 596 00:50:48,240 --> 00:50:50,720 You can't do anything without my permission. Understood? 597 00:50:51,520 --> 00:50:53,840 Me? Nothing. 598 00:50:53,960 --> 00:50:54,880 Tell me the truth. 599 00:50:55,240 --> 00:50:56,280 What do you want to do? 600 00:50:56,480 --> 00:50:58,080 Before you ask 601 00:50:59,280 --> 00:51:00,680 I wanted to tell you long ago. 602 00:51:02,040 --> 00:51:03,480 I am doing something wrong. 603 00:51:03,720 --> 00:51:04,800 What's that? 604 00:51:06,560 --> 00:51:07,760 I am making guns. 605 00:51:08,080 --> 00:51:10,640 Say it again. And keep it simple for me. 606 00:51:10,760 --> 00:51:12,640 Guns. Pistols. 607 00:51:14,320 --> 00:51:15,160 Do you want to see? 608 00:51:16,960 --> 00:51:17,760 Here! 609 00:51:22,760 --> 00:51:23,720 Does it go off? 610 00:51:24,160 --> 00:51:26,720 If you load bullets into it, it will kill too. 611 00:51:27,760 --> 00:51:30,280 Is this the wrong thing you mentioned about? 612 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 Yes. 613 00:51:32,640 --> 00:51:34,080 How is this wrong? 614 00:51:34,160 --> 00:51:37,440 What are you saying? Isn't making guns wrong? 615 00:51:37,640 --> 00:51:40,600 No. How can it be wrong? 616 00:51:40,840 --> 00:51:45,680 All these years, have we ever got more money that our basic needs? 617 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 No, right? 618 00:51:47,480 --> 00:51:49,640 Anything that we do for our survival is not wrong. 619 00:51:50,000 --> 00:51:52,800 In these times, if we are nice, society makes our lives miserable. 620 00:51:53,400 --> 00:51:55,840 We have to be cunning to lead a decent life. 621 00:51:56,120 --> 00:51:57,760 Why are you talking like this? 622 00:51:57,880 --> 00:51:58,800 What else did you expect then? 623 00:51:58,920 --> 00:52:01,400 Oh God, we don't need all this. 624 00:52:01,480 --> 00:52:03,360 It doesn't matter if we don't have enough food. 625 00:52:03,440 --> 00:52:04,600 We will manage in meager food. 626 00:52:04,680 --> 00:52:06,280 Do you want me to say such ridiculous things? 627 00:52:06,480 --> 00:52:09,280 Drop me off at the college. I am getting late. 628 00:52:19,760 --> 00:52:20,800 Won't you drink it? 629 00:52:21,840 --> 00:52:24,080 I don't drink while on business. 630 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 While I am drinking, I don't talk about business. 631 00:52:26,720 --> 00:52:29,040 He is like that only. Come to the point. 632 00:52:29,160 --> 00:52:31,520 My father has two wives. 633 00:52:31,840 --> 00:52:34,000 His second wife has a son. 634 00:52:44,400 --> 00:52:47,600 By joining hands with Mahendar, he is getting too arrogant. 635 00:52:47,920 --> 00:52:50,240 My gang is not secure enough, at the moment. 636 00:52:50,320 --> 00:52:52,400 My life is in danger too. 637 00:52:52,760 --> 00:52:54,280 I need guns immediately. 638 00:52:54,360 --> 00:52:55,240 Is that all? 639 00:52:56,120 --> 00:52:58,640 I will give them. When do you want them? 640 00:52:58,720 --> 00:53:00,760 Do you know what kind of a person he is? 641 00:53:00,880 --> 00:53:03,560 It's not easy to get guns in my area, escaping his watch. 642 00:53:12,160 --> 00:53:16,080 If his gang finds out that I have approached you for guns, 643 00:53:16,160 --> 00:53:21,400 he will go to any extent to stop me and show his power. 644 00:53:21,680 --> 00:53:22,760 That's why I am warning you. 645 00:53:22,840 --> 00:53:26,320 It will be difficult to come here avoiding my step brother. - Look! 646 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 Rajmanikyam. 647 00:53:30,160 --> 00:53:31,440 Rajmanik. 648 00:53:31,760 --> 00:53:33,640 As I said, I do a lot of stuff. 649 00:53:34,000 --> 00:53:37,040 If I commit to something, I get it done by hook or crook. 650 00:53:39,720 --> 00:53:42,080 You will receive your goods. You just have a good time. 651 00:53:42,360 --> 00:53:43,600 I will take care of the rest. 652 00:54:09,800 --> 00:54:12,360 Hey! Search all the vehicles. - Okay, sir. 653 00:54:14,840 --> 00:54:17,200 Look there. Check that van. 654 00:54:29,360 --> 00:54:32,600 They are checking because they have received some information. 655 00:54:32,680 --> 00:54:36,960 Rajamanikyam said that someone has tipped them off. 656 00:54:48,600 --> 00:54:50,360 Sir, we found nothing. 657 00:54:50,920 --> 00:54:51,840 You may leave. 658 00:55:04,880 --> 00:55:06,600 Police increased the surveillance. 659 00:55:06,680 --> 00:55:08,640 I got a phone call. I feared you would be caught. 660 00:55:09,640 --> 00:55:10,680 By the way, where are the goods? 661 00:55:11,120 --> 00:55:12,680 They are here 662 00:55:13,040 --> 00:55:14,960 but first get those steel utensils. 663 00:55:18,120 --> 00:55:19,120 Those utensils? 664 00:55:59,280 --> 00:56:00,880 Rajamanikyam sent these. 665 00:56:02,200 --> 00:56:03,480 This time our boss will be get 666 00:56:03,560 --> 00:56:05,320 the election ticket. No one can stop us. 667 00:56:05,440 --> 00:56:07,720 Drive slowly. Subramanium is sitting there. 668 00:56:25,520 --> 00:56:26,360 Palani! Palani! 669 00:56:26,440 --> 00:56:29,760 You started the story with the promise of revealing the monster. 670 00:56:29,960 --> 00:56:33,080 But you are telling me how Subramanium turned into a monster. 671 00:56:33,200 --> 00:56:35,400 I don't see Subramanium's virtues. 672 00:56:35,480 --> 00:56:36,480 I see only his crimes. 673 00:56:36,600 --> 00:56:39,720 Madam, I am telling you the truth that you asked for. 674 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 If I had to tell only good things about Subramanium, 675 00:56:41,880 --> 00:56:43,200 I would have skipped half the story. 676 00:56:43,520 --> 00:56:45,720 You would have found the rest yourself. 677 00:56:46,000 --> 00:56:49,360 We did business, that's it. Not murders. 678 00:56:49,680 --> 00:56:53,720 When we felt everything was going well 679 00:56:53,960 --> 00:56:57,120 Tamma Reddy and his men were causing ruckus in the opposition. 680 00:56:58,240 --> 00:56:59,760 Leave me! 681 00:57:23,240 --> 00:57:24,920 We lost the case, Tamma Reddy. 682 00:57:26,040 --> 00:57:28,160 Didn't I tell you that I am going out 683 00:57:28,240 --> 00:57:30,120 and get bathed before I come back? 684 00:57:30,600 --> 00:57:32,320 I was feeling feverish. 685 00:57:33,200 --> 00:57:34,720 Never mind. 686 00:57:35,360 --> 00:57:38,160 Put on some powder at least. You will look good. 687 00:57:39,560 --> 00:57:40,800 Hey, Vishwas! 688 00:57:43,840 --> 00:57:44,640 Yes, brother? 689 00:57:44,720 --> 00:57:49,080 We lost the case. Rajendra just informed me. 690 00:57:49,160 --> 00:57:51,960 I will see that scoundrel lawyer. 691 00:57:52,240 --> 00:57:53,040 Hey. 692 00:57:54,640 --> 00:57:56,400 Singaru! - Yes, sir! 693 00:57:56,480 --> 00:57:59,040 Search that rascal. Where is he? 694 00:57:59,240 --> 00:58:04,040 I want him with the lawyer in the talkies by tonight. 695 00:58:04,160 --> 00:58:04,960 Okay, sir. 696 00:58:20,360 --> 00:58:23,520 Had you shown this brilliance in the court, 697 00:58:23,600 --> 00:58:25,960 you would have been alive today. 698 00:58:26,200 --> 00:58:27,000 Drat! 699 00:58:27,920 --> 00:58:30,720 The world is too small, madam. 700 00:58:31,000 --> 00:58:33,120 An incident that happens afar to a person, 701 00:58:33,200 --> 00:58:35,880 affects some other person who is not related to him. 702 00:58:35,960 --> 00:58:39,200 But we were in the same village. 703 00:58:39,280 --> 00:58:42,240 So how couldn't our matters affect each other? 704 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 You fool! 705 00:58:52,000 --> 00:58:53,480 Brother, leave me. 706 00:58:53,600 --> 00:58:57,800 Do you think gun trading is easy? 707 00:58:58,000 --> 00:58:59,560 I made a mistake! 708 00:59:04,280 --> 00:59:05,120 You said it, didn't you? 709 00:59:05,920 --> 00:59:06,880 Now go to hell. 710 00:59:13,160 --> 00:59:14,320 Subramanium! 711 00:59:18,280 --> 00:59:20,920 Things have heated up. That Mahendra... 712 00:59:21,160 --> 00:59:22,280 Rajamanikyam. 713 00:59:22,360 --> 00:59:24,640 You are free to make a gang against your brother, 714 00:59:24,720 --> 00:59:26,000 that's your personal matter. 715 00:59:26,120 --> 00:59:28,360 But I cannot accept that you have brought guns 716 00:59:28,440 --> 00:59:30,000 from someone else other than me. 717 00:59:30,080 --> 00:59:31,800 Did you think I had not notice? 718 00:59:32,000 --> 00:59:34,040 Or did you think I would be quiet after find out? 719 00:59:34,160 --> 00:59:37,520 Did you supply guns to me when I needed them? So what do I do? 720 00:59:37,960 --> 00:59:40,280 Have your tea and vacate the place. 721 00:59:40,480 --> 00:59:42,840 Do you think you can do business while going against me? 722 00:59:43,600 --> 00:59:45,920 Don't you know I have whose support? 723 00:59:46,000 --> 00:59:47,480 I don't care. 724 00:59:47,720 --> 00:59:50,720 This is my village. And I am the Don here. 725 00:59:50,960 --> 00:59:54,160 That Mahendra has targeted us. 726 00:59:55,120 --> 00:59:57,920 He may attack them any time. 727 00:59:58,000 --> 00:59:59,480 What should we do now, kiddo? 728 01:00:02,400 --> 01:00:05,000 The guns must reach our men before Mahendra attacks. 729 01:00:05,640 --> 01:00:07,480 Deliver them tonight. 730 01:00:07,560 --> 01:00:09,080 Should I tell our men anything? 731 01:00:13,280 --> 01:00:14,800 There's nothing to be said now. 732 01:00:16,880 --> 01:00:18,080 Let's get into action. 733 01:00:32,560 --> 01:00:34,560 Why are we sending all the guns? 734 01:00:34,640 --> 01:00:37,480 Will they keep a count when lives are lost there. 735 01:00:37,920 --> 01:00:41,160 It's better if you could deliver this personally. 736 01:01:28,040 --> 01:01:31,120 After delivering goods once, you are back here again. 737 01:01:31,200 --> 01:01:33,080 Have you two lost your mind? 738 01:01:33,200 --> 01:01:34,160 Aren't you scared? 739 01:01:34,240 --> 01:01:36,480 If you have to continue your business, 740 01:01:36,560 --> 01:01:38,600 you must work under us and fear us. 741 01:01:38,680 --> 01:01:42,800 My boss won't agree to work under you. 742 01:01:43,200 --> 01:01:47,440 Moreover, he does not know what fear is. 743 01:01:49,120 --> 01:01:51,480 Selva, did you see it? 744 01:01:51,760 --> 01:01:54,200 Subramanium should fear us. 745 01:01:54,440 --> 01:01:55,520 Get him into the vehicle. 746 01:02:06,720 --> 01:02:09,360 If anything comes to us after intimation, it's fear. 747 01:02:09,600 --> 01:02:12,120 If it comes without our knowledge, it's a danger. 748 01:02:12,440 --> 01:02:14,760 If it all comes at once, it's a bad time. 749 01:02:15,400 --> 01:02:18,560 After that along with Subramanium's life, 750 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 my life also took a drastic turn. 751 01:02:36,880 --> 01:02:38,560 Hey, come in! 752 01:02:39,960 --> 01:02:40,920 Come. 753 01:02:56,160 --> 01:02:59,160 Come. Come. 754 01:02:59,240 --> 01:03:01,960 How dare you go against boss! Take this. 755 01:03:03,400 --> 01:03:04,680 Come fast! 756 01:03:06,560 --> 01:03:09,160 Hey, Singaru. Why did you take so long to get this old man? 757 01:03:09,240 --> 01:03:12,440 Hey! Be quiet. It was not an easy task to bring him. 758 01:03:12,520 --> 01:03:16,360 Hey, why are you talking to the one we want to kill? 759 01:03:16,440 --> 01:03:17,960 He has a son, boss. 760 01:03:18,320 --> 01:03:19,600 Our men were searching for him. 761 01:03:19,720 --> 01:03:21,080 I thought that we would kill both at once. 762 01:03:21,360 --> 01:03:24,360 We will kill him when he comes for his cremation. 763 01:03:24,640 --> 01:03:25,920 Kill him now. 764 01:03:26,720 --> 01:03:28,000 Okay, boss. 765 01:03:34,680 --> 01:03:37,680 See who is there. - Okay, boss. 766 01:04:12,920 --> 01:04:14,520 Boss, it was a peacock. 767 01:04:14,960 --> 01:04:17,560 Kill it after you kill him. 768 01:04:17,640 --> 01:04:19,760 I will have it for dinner with liquor. 769 01:06:27,880 --> 01:06:28,720 Son! 770 01:07:11,840 --> 01:07:13,360 Hey! Go! 771 01:07:48,360 --> 01:07:51,200 Hey! Call our men quickly. Come on! 772 01:08:40,360 --> 01:08:42,040 Hey, boss. Kittappa. 773 01:09:21,840 --> 01:09:22,960 Go. 774 01:11:33,600 --> 01:11:34,960 Look, Mahendra. 775 01:11:35,160 --> 01:11:39,000 Tell the ones over there that there's a lion on this side. 776 01:11:39,120 --> 01:11:43,160 His name is Subramanium Care of Kuppam. 777 01:12:16,560 --> 01:12:19,280 I have never questioned any of your actions. 778 01:12:21,680 --> 01:12:24,560 But yesterday your life was in danger, so I have to ask. 779 01:12:25,120 --> 01:12:28,600 What's the relationship between a common man like you 780 01:12:28,680 --> 01:12:30,440 and the goons of this area? 781 01:12:31,200 --> 01:12:33,440 Son, I wanted to tell this to you long back. 782 01:12:34,720 --> 01:12:36,320 But I couldn't muster courage. 783 01:12:36,800 --> 01:12:39,840 I used all my savings and your mother's ornaments 784 01:12:40,280 --> 01:12:45,200 to buy land in this village as you too were working here. 785 01:12:45,600 --> 01:12:48,960 Later I got to know that there is someone called Tamma Reddy. 786 01:12:49,080 --> 01:12:51,240 They threatened me to give up that land. 787 01:12:51,320 --> 01:12:54,640 They threatened me but I was dumbfounded. 788 01:12:54,720 --> 01:12:59,840 I got all the documents from the seller and lodged a case in court. 789 01:12:59,960 --> 01:13:04,480 The lawyer told me that the opposite party is very powerful. 790 01:13:04,800 --> 01:13:07,440 And we would require a lot of money to win the case. 791 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 So I took a loan from everyone in the village. 792 01:13:11,840 --> 01:13:13,720 We won the case recently. 793 01:13:13,960 --> 01:13:18,280 I was on my way to Kuppam to inform you about this. 794 01:13:18,520 --> 01:13:21,720 But in the meantime, they started beating me up. 795 01:13:23,800 --> 01:13:26,440 Why did they take me to that talkies? 796 01:13:26,800 --> 01:13:29,280 And what were you doing in that talkies, at that time? 797 01:13:29,600 --> 01:13:30,960 When I wonder about it, 798 01:13:31,600 --> 01:13:34,440 it seems like God's miracle. 799 01:13:34,520 --> 01:13:37,440 I don't understand why they are like this. 800 01:13:40,480 --> 01:13:43,680 I am sorry, but we don't have anything better for offerings. 801 01:13:43,800 --> 01:13:45,560 This temple is like this now 802 01:13:45,640 --> 01:13:49,160 but once upon a time, this village and temple were prosperous. 803 01:13:49,240 --> 01:13:53,920 Since the arrival of Tamma Reddy, this village has lost its happiness. 804 01:13:54,000 --> 01:13:57,200 Most family members are found as photo frames on the walls. 805 01:13:57,280 --> 01:14:00,560 People do not even react to their neighbours' beheading. 806 01:14:00,640 --> 01:14:02,960 If they do, they will lose their lives. 807 01:14:03,600 --> 01:14:05,680 They don't have a son like yours, 808 01:14:05,760 --> 01:14:08,440 who can go against them to save his family. 809 01:14:20,480 --> 01:14:22,320 When will he be cured? 810 01:14:22,600 --> 01:14:24,400 The injuries will cure soon, 811 01:14:24,480 --> 01:14:27,280 but I am not sure if his fear will go away. 812 01:14:27,600 --> 01:14:29,440 Don't take me wrong. 813 01:14:29,520 --> 01:14:33,160 He will come out of the coma only when he overcomes that fear. 814 01:14:39,560 --> 01:14:40,720 How many men were there? 815 01:14:41,120 --> 01:14:42,440 How many people attacked him? 816 01:14:42,760 --> 01:14:44,480 He was alone, boss. 817 01:14:46,480 --> 01:14:47,280 Who was he? 818 01:14:47,360 --> 01:14:49,080 Subramanium. 819 01:14:49,360 --> 01:14:50,760 Subramanium? 820 01:14:50,880 --> 01:14:52,200 What the hell were you doing? 821 01:15:00,240 --> 01:15:03,600 Brother, now I will go. 822 01:15:04,400 --> 01:15:10,680 I will kill him in your presence or else I will bring his head to you. 823 01:15:10,920 --> 01:15:12,640 Hey, come along. 824 01:15:25,680 --> 01:15:27,760 Brother. - Huh? - Do you have a change for 50 rupees. 825 01:15:28,960 --> 01:15:29,880 Did you hear the news? - What is it? 826 01:15:29,960 --> 01:15:31,840 Someone has thrashed Sharad Reddy last night. 827 01:15:31,920 --> 01:15:33,120 Is it true? - Yes. 828 01:15:33,840 --> 01:15:36,440 Did you hear? Someone thrashed Reddy so badly last night, 829 01:15:36,520 --> 01:15:37,360 that he almost died. 830 01:15:37,440 --> 01:15:38,760 He deserves it. 831 01:15:38,840 --> 01:15:39,800 Take the money! 832 01:15:44,280 --> 01:15:46,480 Priest, did you hear this? 833 01:15:46,680 --> 01:15:50,520 Someone has thrashed Reddy so bad that he almost died. - Really? 834 01:15:50,600 --> 01:15:53,680 Hail God! - All praise to powerful Lord Murgan! Harom Hara! 835 01:15:53,800 --> 01:15:56,480 Are you sure about this news? - Yes, I am sure. 836 01:15:56,560 --> 01:15:57,960 This is something to be celebrated. 837 01:15:58,040 --> 01:15:59,440 Come on, everybody. 838 01:15:59,520 --> 01:16:02,800 Today I will give peanuts for free. Come and take it. 839 01:16:02,920 --> 01:16:06,560 Take it, sister. - Did you hear that Sharad Reddy has been thrashed? 840 01:16:06,640 --> 01:16:07,480 Is it? - Yes. 841 01:16:07,560 --> 01:16:09,400 Durga, Sharad Reddy has been thrashed. 842 01:16:09,480 --> 01:16:12,200 Listen. Sharad Reddy has been thrashed by someone. 843 01:16:12,280 --> 01:16:15,400 Daughter, did you hear that Sharad Reddy has been thrashed by someone? 844 01:16:15,480 --> 01:16:17,360 Is it true? - Yes, daughter. 845 01:16:17,480 --> 01:16:18,320 Take it, sister. 846 01:16:18,400 --> 01:16:19,840 Give it to me. - Give me some. 847 01:17:01,440 --> 01:17:03,760 I never thought I would see this day. 848 01:17:03,840 --> 01:17:05,920 I guess good times await us. 849 01:17:17,400 --> 01:17:18,960 Where does he stay? 850 01:17:38,200 --> 01:17:40,080 Where does he stay? 851 01:17:41,280 --> 01:17:45,240 Where is that Subramanium who thrashed my boy? 852 01:17:45,640 --> 01:17:50,080 Trust me. I didn't know his name. 853 01:17:50,680 --> 01:17:55,240 Now that I have heard the name, I realise God has come to save us. 854 01:17:55,320 --> 01:18:00,280 I wouldn't say anything even if I knew his name. 855 01:18:06,040 --> 01:18:07,080 Boss! 856 01:18:52,520 --> 01:18:54,960 If I kill him, 857 01:18:56,440 --> 01:18:59,080 the fear of watching him die would make someone else speak out. 858 01:18:59,160 --> 01:19:00,520 Kill him! 859 01:19:59,120 --> 01:20:02,920 "The angel of death is here!" 860 01:20:03,000 --> 01:20:06,160 "Lord Shankar." 861 01:23:17,080 --> 01:23:20,480 You were asking about the whereabouts of Subramanium, weren't you? 862 01:23:20,560 --> 01:23:25,320 He is not just Subramanium, but wrathful Subramanium! 863 01:23:57,240 --> 01:24:00,040 If we kill him along with this man 864 01:24:00,120 --> 01:24:02,240 we will get rid of the troubles. - Have you forgotten who I am? 865 01:24:02,320 --> 01:24:04,240 Come on! Kill him! - Brother, get in. 866 01:24:04,320 --> 01:24:06,400 I will kill you all and bury you. - Listen to me. Get inside. 867 01:24:06,960 --> 01:24:08,360 Get out of here! 868 01:24:08,960 --> 01:24:12,880 Get inside. - Go back! - Kill him! 869 01:24:15,960 --> 01:24:19,920 I know about all the atrocities these guys carried on in this village. 870 01:24:20,920 --> 01:24:23,840 Henceforth nothing of that sort will take place here. 871 01:24:27,880 --> 01:24:30,560 I will get back all your lands these people grabbed from you. 872 01:24:31,080 --> 01:24:34,240 I will also get back all the money they stole from the temple. 873 01:24:34,720 --> 01:24:37,720 Call all those who have migrated away from this village. 874 01:24:38,760 --> 01:24:41,600 Now no father will have to look forward to his son's arrival. 875 01:24:41,920 --> 01:24:44,360 No daughter will cry for her mother. 876 01:24:44,960 --> 01:24:47,640 No wife will live without her husband. 877 01:24:47,760 --> 01:24:51,280 The festival that stopped 30 years ago will start again. I swear. 878 01:24:54,600 --> 01:24:57,760 Henceforth if any troubles have to reach you 879 01:24:59,120 --> 01:25:02,280 Subramanium is standing before you, 880 01:25:04,080 --> 01:25:06,600 it must first face me. 881 01:25:08,960 --> 01:25:13,040 We have heard about Tarakasur's story. 882 01:25:13,120 --> 01:25:15,200 But today I am witnessing it. 883 01:25:15,560 --> 01:25:18,040 He is not any ordinary Subramanium. 884 01:25:18,240 --> 01:25:20,720 He is the manifestation of Lord Murgan, 885 01:25:20,800 --> 01:25:22,960 whom I prayed for all these years. 886 01:25:23,080 --> 01:25:24,520 He is Lord Murgan. 887 01:25:24,640 --> 01:25:26,760 All hail, Lord Murgan! 888 01:25:26,880 --> 01:25:29,440 All hail, Lord Murgan! 889 01:25:30,680 --> 01:25:32,600 All hail, Lord Murgan! 890 01:25:33,520 --> 01:25:35,160 Harom Hara! 891 01:25:35,240 --> 01:25:38,080 Harom Hara! 892 01:25:48,640 --> 01:25:50,680 You don't have to live in that village any more. 893 01:25:50,760 --> 01:25:52,720 Don't worry about the money. Let's go. 894 01:25:52,840 --> 01:25:54,520 Yes. - Thank you. 895 01:26:13,760 --> 01:26:17,200 Brother, it is because of you that we could meet again. 896 01:26:18,720 --> 01:26:21,600 Now that all of you are back, everything will be fine. 897 01:26:21,680 --> 01:26:22,480 Okay, brother. 898 01:26:22,800 --> 01:26:23,720 Bye. 899 01:26:26,400 --> 01:26:37,280 (Chanting) 900 01:26:40,360 --> 01:26:43,320 Brother, I have always seen rage in your eyes 901 01:26:44,400 --> 01:26:46,240 for the first time I see sadness. 902 01:26:46,320 --> 01:26:48,400 A strong man should never display his sadness to others. 903 01:26:48,480 --> 01:26:50,800 My son lies in a hospital. 904 01:26:51,920 --> 01:26:55,160 My younger brother was killed in front of the village. 905 01:26:55,600 --> 01:26:58,760 And I have exiled myself from the village after losing. 906 01:26:58,960 --> 01:27:02,120 I know who is responsible for it 907 01:27:02,960 --> 01:27:05,480 still I can't do anything to him. 908 01:27:05,880 --> 01:27:09,480 You have not lost until you give up, Tamma Reddy. 909 01:27:37,040 --> 01:27:41,320 Listen. Can't you see the water dripping? Keep the umbrella out. 910 01:27:41,400 --> 01:27:42,560 Keep it out, dear. - Hmm. 911 01:27:47,800 --> 01:27:49,880 Tell me. What do you want? 912 01:27:49,960 --> 01:27:51,240 Father-in-law, give that. 913 01:27:54,600 --> 01:27:56,200 We won the case in the court. 914 01:27:57,080 --> 01:27:59,880 We have the order. You need to sign these documents. 915 01:27:59,960 --> 01:28:01,120 I got it. 916 01:28:01,440 --> 01:28:05,440 Do some favours and I will get your job done in 3 months. 917 01:28:06,440 --> 01:28:07,680 Why are you silent? 918 01:28:08,200 --> 01:28:10,280 Didn't you understand what favours I am talking about? 919 01:28:10,360 --> 01:28:11,760 We understood what it meant. 920 01:28:11,920 --> 01:28:15,200 If you say 2 to 3 months, my father-in-law and I would wait. 921 01:28:15,600 --> 01:28:17,840 But my husband won't wait that long. 922 01:28:17,920 --> 01:28:21,360 We can't consider his impatience. He must wait. 923 01:28:21,440 --> 01:28:24,160 Your husband is not a king that things would happen at his pace. 924 01:28:24,240 --> 01:28:26,280 Do you know Subramanium? 925 01:28:26,360 --> 01:28:28,360 Why? Do I have to know him? 926 01:28:28,440 --> 01:28:30,560 Can you please stand and look there? 927 01:28:40,520 --> 01:28:42,560 I swear, I didn't know. Please sit. 928 01:28:43,200 --> 01:28:44,840 Sit. Get some tea for them. 929 01:28:44,920 --> 01:28:48,640 We don't require your hospitality. Just get our job done. 930 01:28:55,440 --> 01:28:58,120 Hey, look for that survey number. Quick. 931 01:29:30,200 --> 01:29:31,800 Hey, get it done fast. 932 01:29:32,120 --> 01:29:34,800 Two minutes, brother. Get the documents ready. 933 01:29:39,040 --> 01:29:40,360 Yes. Give it. 934 01:29:45,880 --> 01:29:46,680 Sir! 935 01:29:53,480 --> 01:29:55,920 Your papers are ready, sir. I swear. 936 01:29:56,480 --> 01:29:58,320 They have come for the land documents. 937 01:29:59,200 --> 01:30:00,480 The job is done. 938 01:30:00,840 --> 01:30:02,720 Hey! Is your work done? 939 01:30:02,960 --> 01:30:05,680 No. Not yet, brother. 940 01:30:05,760 --> 01:30:07,320 They are refusing. - It's not done. 941 01:30:07,920 --> 01:30:09,120 There's no fault of mine. 942 01:30:09,200 --> 01:30:11,760 I did it out of Tamma Reddy's fear. 943 01:30:12,280 --> 01:30:13,240 Now... 944 01:30:15,880 --> 01:30:18,200 The pace with which you got my documents done 945 01:30:18,280 --> 01:30:21,200 with the same pace, their work must be done. 946 01:30:21,720 --> 01:30:22,520 Okay? 947 01:30:22,680 --> 01:30:25,040 I will do it, brother. I will get it done in a month. 948 01:30:25,360 --> 01:30:27,640 Grandpa, he is asking for a month. Is it okay with you? 949 01:30:27,720 --> 01:30:30,040 Son, we have been hearing the same thing since the last 5 years. 950 01:30:30,760 --> 01:30:32,640 Look, those times were different. 951 01:30:32,720 --> 01:30:33,600 These times are different. 952 01:30:33,680 --> 01:30:34,840 I will get it done quickly. 953 01:30:35,040 --> 01:30:37,040 Brother, don't worry. 954 01:30:43,240 --> 01:30:47,680 Brother, they have ruined all my lands. 955 01:30:47,960 --> 01:30:49,360 What should we do now? 956 01:30:49,440 --> 01:30:52,200 My land is barren, brother. 957 01:30:52,480 --> 01:30:54,480 I don't know what to do. 958 01:30:54,680 --> 01:30:58,480 Even selling all my land will be insufficient to clear my loans. 959 01:31:01,560 --> 01:31:03,480 I will take care of everything. - Okay. 960 01:31:05,120 --> 01:31:08,040 Sir, take this. Please take this. 961 01:31:11,960 --> 01:31:12,960 Come. - Yes. 962 01:31:18,480 --> 01:31:20,960 Brother, did you notice it? 963 01:31:21,520 --> 01:31:23,960 Once upon a time, my family was very small. 964 01:31:24,840 --> 01:31:26,640 Now see how big it has become. 965 01:31:27,840 --> 01:31:29,600 So have my responsibilities! 966 01:31:30,120 --> 01:31:32,160 That means, my income should also grow. 967 01:31:54,720 --> 01:31:58,120 Brother Palani, we have to lease this factory. 968 01:31:58,200 --> 01:32:01,520 What? Are you going to increase your income with bricks? 969 01:32:03,560 --> 01:32:06,120 Why are you laughing, kiddo? Say something. 970 01:32:06,520 --> 01:32:09,280 There's nothing to say. It's time for action. 971 01:32:26,120 --> 01:32:30,400 "This life goes on unsteadily." 972 01:32:30,720 --> 01:32:35,360 "But you have to run to win the race." 973 01:32:35,480 --> 01:32:40,000 "Those who wake up from slumber, don't sleep again." 974 01:32:40,080 --> 01:32:44,960 "It's true. You can make your dream come true." 975 01:32:45,040 --> 01:32:50,120 "You have to overcome difficulties." 976 01:33:00,320 --> 01:33:01,280 Hey, kiddo. 977 01:33:01,840 --> 01:33:05,360 We are finding it difficult to name these models while taking orders. 978 01:33:05,440 --> 01:33:06,600 Nobody is literate here. 979 01:33:07,120 --> 01:33:10,080 So what? We need a name that can be easily understood. 980 01:33:11,400 --> 01:33:13,200 This is NTR Rao. 981 01:33:14,120 --> 01:33:15,440 This is NR Rao. 982 01:33:16,000 --> 01:33:17,120 This is Chiranjeevi. 983 01:33:17,240 --> 01:33:19,760 And this is Krishna. 984 01:33:21,480 --> 01:33:22,680 And what about this? 985 01:33:25,600 --> 01:33:26,440 Amitabh Bachchan. 986 01:33:27,200 --> 01:33:28,680 It'll be world famous. 987 01:33:28,760 --> 01:33:33,640 "The heart beats fast. Be careful, dear." 988 01:33:33,720 --> 01:33:37,800 "There are hurdles on every path. You can't rule here." 989 01:33:37,880 --> 01:33:43,240 "There are no rules. Only the brave ones win." 990 01:33:43,320 --> 01:33:48,320 "You will have your day as well." 991 01:34:13,480 --> 01:34:18,360 "The heart is yours. I live for you." 992 01:34:18,440 --> 01:34:23,320 "No matter how I am, I will always be with you." 993 01:34:23,400 --> 01:34:27,960 "Be it joy or grief, I won't abandon you." 994 01:34:28,040 --> 01:34:29,400 What, brother? Why are you reading it? 995 01:34:29,800 --> 01:34:31,320 You don't need it. 996 01:34:31,400 --> 01:34:34,760 If you want to make progress, you have to learn. 997 01:34:34,960 --> 01:34:37,280 Your progress will stop if you stop learning. 998 01:34:39,000 --> 01:34:39,880 Kiddo. 999 01:34:40,160 --> 01:34:42,480 They have come for money to buy seeds. 1000 01:34:42,560 --> 01:34:43,440 Devi! 1001 01:34:51,840 --> 01:34:52,800 Enough, dear. 1002 01:34:52,880 --> 01:34:55,800 Eat it, father-in-law. I have made your favourite dish. 1003 01:34:56,040 --> 01:34:57,200 Okay. 1004 01:34:57,560 --> 01:35:01,000 Dad, do only fathers know their kids' likes and dislikes. 1005 01:35:01,440 --> 01:35:03,560 Children too know their fathers' likes and dislikes. 1006 01:35:08,880 --> 01:35:10,320 Eat it. - Eat it. 1007 01:35:24,800 --> 01:35:27,880 Kiddo, we have received this letter from a Don of Mumbai. 1008 01:35:28,280 --> 01:35:29,680 Is he going on a war? 1009 01:35:29,760 --> 01:35:31,320 We can't build such a big weapon. 1010 01:35:36,800 --> 01:35:38,000 Are you planning to build it? 1011 01:35:38,080 --> 01:35:38,880 No, brother. 1012 01:35:39,000 --> 01:35:42,120 I was thinking once brother makes it, what name should it be given. 1013 01:35:42,360 --> 01:35:44,640 What name have you thought of? - Jyoti Lakshmi. 1014 01:35:46,920 --> 01:35:48,320 Jyoti Lakshmi? - Yes. 1015 01:35:48,400 --> 01:35:51,600 Have a look at it. - He says to name it Jyoti Lakshmi. 1016 01:35:52,520 --> 01:35:57,320 "Now our time will start. Walk graciously." 1017 01:35:57,560 --> 01:36:01,680 "The destination is not far." 1018 01:36:01,760 --> 01:36:06,760 "Fulfill your dream with fortitude." 1019 01:36:06,840 --> 01:36:11,800 "Don't let anything stop you, at any cost." 1020 01:36:11,880 --> 01:36:12,760 Take care. 1021 01:36:13,400 --> 01:36:15,000 Not of yourself, take care of the gun. 1022 01:37:01,400 --> 01:37:04,440 Local made. - I have seen many such bullets in Mumbai, madam. 1023 01:37:04,720 --> 01:37:07,320 Can't locally made goods reach Bombay? 1024 01:37:08,720 --> 01:37:10,360 What should we do now, madam? 1025 01:37:10,880 --> 01:37:13,440 The man behind the trigger would be apprehended somehow. 1026 01:37:14,280 --> 01:37:16,400 But I want the man who made the trigger. 1027 01:37:28,040 --> 01:37:30,560 Tell me, Selva Manik. What brings you here? 1028 01:37:30,760 --> 01:37:34,200 He taught me to shoot since I have been in this business. 1029 01:37:34,280 --> 01:37:37,760 His name is Mahendra. He reins even in big cities. 1030 01:37:38,200 --> 01:37:39,960 You have brought so many men, 1031 01:37:40,040 --> 01:37:42,760 then the job must be big enough. What is it? 1032 01:37:43,360 --> 01:37:44,160 Look, brother. 1033 01:37:44,280 --> 01:37:46,760 Until yesterday, my gang was unbeatable. 1034 01:37:46,840 --> 01:37:49,600 But today I have been betrayed by my step-brother. 1035 01:37:49,840 --> 01:37:51,880 Many of my gang members have been killed. 1036 01:37:51,960 --> 01:37:54,480 I won't spare him. - He can't hide. 1037 01:37:55,040 --> 01:37:56,880 We have to break down his strength. 1038 01:37:56,960 --> 01:37:59,440 That means, we need to kill Subramanium. 1039 01:38:00,120 --> 01:38:01,480 And I want your help to do that. 1040 01:38:01,560 --> 01:38:06,400 He was once our Sharad's friend and has started a gang of his own. 1041 01:38:06,480 --> 01:38:09,840 Didn't you tell me that he has good relationships with those people? 1042 01:38:10,520 --> 01:38:12,000 Then why do you need us? 1043 01:38:12,080 --> 01:38:16,240 But if we do this, my boss's importance will dwindle. 1044 01:38:16,320 --> 01:38:17,920 That's why we have approached you. 1045 01:38:18,640 --> 01:38:21,320 Okay. Tell me, what can I do for you? 1046 01:38:21,400 --> 01:38:25,400 Subramanium will recognize any gangster from our three states. 1047 01:38:25,480 --> 01:38:27,920 Someone not related to our field must approach him 1048 01:38:28,000 --> 01:38:29,720 and give him a big consignment order 1049 01:38:29,800 --> 01:38:31,520 and call him in our area. 1050 01:38:31,920 --> 01:38:35,720 Once he comes, he will not return. He will be sent to hell! 1051 01:38:35,800 --> 01:38:41,360 So, instead of us, we should send someone with political connection. 1052 01:38:41,440 --> 01:38:42,360 That's our plan. 1053 01:38:46,440 --> 01:38:48,720 Brother, MLA Venkateshwar is coming. 1054 01:39:00,120 --> 01:39:03,000 It's a very small matter, Subramanium. You don't have to fear. 1055 01:39:05,960 --> 01:39:07,560 Do you see fear in my eyes? 1056 01:39:11,320 --> 01:39:12,120 Tell me. 1057 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 Do you know Nataraj from Krishnagiri? 1058 01:39:14,520 --> 01:39:16,480 Elections will be held there. 1059 01:39:16,640 --> 01:39:19,760 The opposition candidate is expanding his gang. 1060 01:39:19,960 --> 01:39:24,920 We need guns for their safety, that's why I have come to you. 1061 01:39:25,120 --> 01:39:28,720 That's fine. But who told you that we sell guns? 1062 01:39:29,520 --> 01:39:33,040 Being in politics, can't I find out this information? 1063 01:39:33,840 --> 01:39:37,680 Just let me know if you can do the job or not. 1064 01:39:38,200 --> 01:39:40,040 There is nothing we can't do. 1065 01:39:41,600 --> 01:39:43,200 When do you want the delivery and where? 1066 01:39:43,560 --> 01:39:44,360 Take a look. 1067 01:39:45,440 --> 01:39:46,840 The front one is NTR, 1068 01:39:46,920 --> 01:39:50,840 the one beside that is Chiranjeevi and that one is Krishna. 1069 01:39:52,280 --> 01:39:54,520 Tell me what you want and when you want. 1070 01:39:54,600 --> 01:39:56,520 Krishna. A tractor full. 1071 01:39:56,760 --> 01:39:58,520 You have to deliver it to Krishnagiri. 1072 01:40:01,200 --> 01:40:04,640 Your job will be done. Pay advance to my men. 1073 01:40:10,480 --> 01:40:13,840 If you go back on your promise, you will lose your life. 1074 01:40:13,920 --> 01:40:16,920 My deal with me is like a deal with God. 1075 01:40:19,680 --> 01:40:23,000 Your job will be done. You may leave. 1076 01:40:44,640 --> 01:40:45,800 Where's the tractor? 1077 01:40:51,320 --> 01:40:52,920 I have counted the money, kiddo. 1078 01:41:30,840 --> 01:41:33,440 Subramanium, you considered yourself a lion, 1079 01:41:33,520 --> 01:41:35,120 when this lion was missing. 1080 01:41:35,240 --> 01:41:37,480 My one hand is enough for you. 1081 01:41:37,560 --> 01:41:39,440 To kill you, 1082 01:41:39,520 --> 01:41:41,720 this lion will take you along. 1083 01:42:02,200 --> 01:42:10,280 "It's time to annihilate the enemies." 1084 01:42:10,400 --> 01:42:11,600 Jyoti Lakshmi! 1085 01:42:11,800 --> 01:42:15,160 "It's time." 1086 01:42:15,960 --> 01:42:22,800 "It's time to annihilate the enemies." 1087 01:42:22,880 --> 01:42:26,800 "Harom Hara." 1088 01:42:44,320 --> 01:42:51,640 "It's an extraordinary sight." 1089 01:42:53,520 --> 01:42:56,200 Oh no! What is that, brother? 1090 01:42:58,600 --> 01:43:00,840 It Subramanium's wrathful avatar. 1091 01:43:03,960 --> 01:43:07,120 "He has come as the angel of death." 1092 01:43:07,200 --> 01:43:09,840 "To punish you." 1093 01:43:10,320 --> 01:43:13,880 In a forest without lions, even a wolf believes it's a lion. 1094 01:43:15,160 --> 01:43:17,760 Once your raise your head, you will know who the lion is. 1095 01:43:21,480 --> 01:43:22,720 Do you know who I am? 1096 01:43:24,800 --> 01:43:25,840 Subramanium! 1097 01:43:26,680 --> 01:43:28,960 God of war. 1098 01:43:48,920 --> 01:43:50,600 Shall I tell you something? 1099 01:43:51,600 --> 01:43:55,480 I know that you are doing business not just for our family 1100 01:43:55,560 --> 01:43:57,400 but for the people. 1101 01:43:57,880 --> 01:44:00,240 I felt like telling this to you in front of God. 1102 01:44:00,720 --> 01:44:02,880 Son, the weapons that you create 1103 01:44:02,960 --> 01:44:05,120 I don't know if they any good or bad. 1104 01:44:05,480 --> 01:44:07,840 But those weapons only shed blood. 1105 01:44:08,160 --> 01:44:10,520 If your weapons take innocent lives, 1106 01:44:10,600 --> 01:44:12,920 we will be burdened with those sins. 1107 01:44:15,280 --> 01:44:18,920 On the coming festival, take a vow to quit this. 1108 01:44:19,600 --> 01:44:21,280 Will you listen to me, son? 1109 01:44:27,000 --> 01:44:27,920 Okay, dad. 1110 01:44:28,360 --> 01:44:29,160 Let's go. 1111 01:44:29,840 --> 01:44:31,640 Son, don't worry at all. 1112 01:44:32,400 --> 01:44:34,240 If you want to do something for these people 1113 01:44:34,920 --> 01:44:39,320 find some another noble way, which is in everyone's well-being. 1114 01:44:46,720 --> 01:44:50,360 There is a man named Subramanium in Kuppam. 1115 01:44:51,600 --> 01:44:53,440 Did you come here to say this? 1116 01:44:53,520 --> 01:44:55,920 I also made a mistake of underestimating him. 1117 01:44:56,240 --> 01:44:59,160 But he is more powerful than a hundred of men. 1118 01:45:00,280 --> 01:45:01,080 We will see. 1119 01:45:01,520 --> 01:45:04,320 Idiot. We couldn't harm him when he was out in the open. 1120 01:45:04,400 --> 01:45:05,800 He will blow us to pieces in his area. 1121 01:45:05,880 --> 01:45:08,280 He thinks he is arms Lord by manufacturing a few weapons. 1122 01:45:08,520 --> 01:45:10,320 Do you know what I will do now? 1123 01:45:10,400 --> 01:45:11,320 What? 1124 01:45:15,960 --> 01:45:18,960 Be it Kuppam or anywhere else, he will die for sure. 1125 01:45:19,840 --> 01:45:22,880 But we have another problem. Kiranmay. 1126 01:45:30,880 --> 01:45:32,600 Chidambaram, SHO. 1127 01:45:33,920 --> 01:45:35,160 He is our writer Shreenu! 1128 01:45:35,280 --> 01:45:36,600 Where's the evidence? 1129 01:45:36,880 --> 01:45:38,280 They are inside, madam - Come. 1130 01:45:44,040 --> 01:45:47,040 This is from Madanapalli and this is from Krishnagiri. 1131 01:45:47,880 --> 01:45:49,960 This is from Mullubangan and this is from Kolar. 1132 01:45:50,040 --> 01:45:55,640 All of them have the same model of guns and bullets. 1133 01:45:56,720 --> 01:46:00,440 So, manufacturers and suppliers are the same? 1134 01:46:00,760 --> 01:46:02,240 But who is supplying so much, madam? 1135 01:46:02,360 --> 01:46:04,200 From our primary investigation 1136 01:46:04,320 --> 01:46:06,120 we have received information that 1137 01:46:06,200 --> 01:46:08,480 they are supplied from the Kuppam borders. 1138 01:46:08,560 --> 01:46:12,200 But who can do this in Kuppam, madam? 1139 01:46:12,640 --> 01:46:14,120 Chidambaram, there is 1140 01:46:14,200 --> 01:46:17,880 a small town called Bulandshaher, in Uttar Pradesh. 1141 01:46:17,960 --> 01:46:21,880 Illegal guns were supplied in India from there. 1142 01:46:22,160 --> 01:46:25,240 Just like you said, if police too would have thought 1143 01:46:25,320 --> 01:46:26,800 who could do it from here 1144 01:46:27,000 --> 01:46:28,640 then that crime would have never been exposed. 1145 01:46:29,040 --> 01:46:32,800 Condemnation without investigation is the height of ignorance. 1146 01:46:33,160 --> 01:46:37,480 So, keep aside your intelligence and search properly in Kuppam. 1147 01:46:37,560 --> 01:46:39,400 And secure all the borders in the vicinity. 1148 01:46:39,680 --> 01:46:43,160 No vehicle should be allowed outside without proper checking. 1149 01:46:43,600 --> 01:46:44,400 Yes, madam. 1150 01:47:01,360 --> 01:47:07,800 (Chanting) 1151 01:47:08,160 --> 01:47:11,880 (Chanting) 1152 01:47:11,960 --> 01:47:17,600 (Chanting) 1153 01:47:33,960 --> 01:47:42,400 Hail Lord Murgan! - Harom Hara! 1154 01:47:49,960 --> 01:47:53,400 (Chanting) 1155 01:47:53,480 --> 01:47:58,600 (Chanting) 1156 01:47:59,280 --> 01:48:03,800 (Chanting) 1157 01:48:03,880 --> 01:48:07,640 (Chanting) 1158 01:48:07,720 --> 01:48:08,520 Sir. 1159 01:48:30,640 --> 01:48:32,360 Brother Palani! Brother Palani! 1160 01:48:33,800 --> 01:48:34,800 Brother. 1161 01:48:37,680 --> 01:48:39,160 Hey! Why did you come here instead of taking 1162 01:48:39,240 --> 01:48:40,160 the vehicle to the factory? 1163 01:48:40,280 --> 01:48:41,640 Brother, we have a huge problem. 1164 01:48:41,760 --> 01:48:43,920 On the way, the police stopped and started checking the vehicle. 1165 01:48:49,680 --> 01:48:51,040 Did you check well? 1166 01:48:51,160 --> 01:48:52,120 They did, madam. They found nothing. 1167 01:48:52,200 --> 01:48:53,600 This is a regular plying vehicle here. 1168 01:48:54,080 --> 01:48:54,880 Where are you coming from? 1169 01:48:55,080 --> 01:48:56,840 I am coming from a neighbouring village, ma'am. 1170 01:49:11,320 --> 01:49:13,560 They found that the lorry belongs to Subramanium. What do we do now? 1171 01:49:13,640 --> 01:49:16,480 Okay, go to the factory immediately. I will take care of it. - Okay. 1172 01:49:16,560 --> 01:49:17,640 9mm bullet. 1173 01:49:17,720 --> 01:49:18,800 I didn't get it, madam. 1174 01:49:19,920 --> 01:49:20,840 Look, Chidambaram. 1175 01:49:20,920 --> 01:49:24,400 Kuppam has flower gardens, so they can be transported. 1176 01:49:24,680 --> 01:49:27,720 There's is a quarry here, so it can be exported. 1177 01:49:28,360 --> 01:49:30,200 But why are bricks getting exported? 1178 01:49:30,480 --> 01:49:32,880 They will get many from Karnataka and Tamil Nadu. 1179 01:49:33,160 --> 01:49:34,280 Instead of getting from there, 1180 01:49:34,360 --> 01:49:35,840 why would they export from this village? 1181 01:49:35,960 --> 01:49:37,560 Maybe their quality is good, madam. 1182 01:49:37,960 --> 01:49:40,800 Why would someone spend such a big amount on quality? 1183 01:49:40,880 --> 01:49:43,320 It's bloody common sense, darn it! 1184 01:49:55,840 --> 01:49:57,760 Go in and get all the guns out. - Okay. 1185 01:50:08,560 --> 01:50:12,280 Listen. Take different routes and reach the desert. 1186 01:50:17,920 --> 01:50:18,920 It is from Bombay. 1187 01:50:19,480 --> 01:50:21,440 Since we are tracking trunk calls, 1188 01:50:21,520 --> 01:50:24,160 he is been doing his business through letters. 1189 01:50:24,240 --> 01:50:25,440 Start the vehicle. 1190 01:50:25,520 --> 01:50:28,760 Madam. - We must not lose Subramanium at any cost. 1191 01:50:28,840 --> 01:50:31,040 Send a team to search the factory. - Okay, madam. 1192 01:50:31,680 --> 01:50:34,760 Mohan, reach the factory for searching with your team. 1193 01:51:04,680 --> 01:51:09,960 (Chanting) 1194 01:51:32,040 --> 01:51:33,920 Chidambaram, go inside and search the place. 1195 01:51:34,040 --> 01:51:38,440 Hey, search the whole house. Don't miss any corner. 1196 01:51:39,120 --> 01:51:40,120 Son. 1197 01:52:15,560 --> 01:52:17,920 We didn't get anything at the factory, madam. 1198 01:52:27,840 --> 01:52:29,720 Madam, we have found nothing. 1199 01:52:42,560 --> 01:52:44,640 Chidambaram, frisk everyone present here. 1200 01:52:44,720 --> 01:52:48,760 You both go that side, you both come here. Don't spare anyone. 1201 01:52:53,480 --> 01:52:54,640 Stand in line. 1202 01:53:35,160 --> 01:53:36,960 Subramanium, don't do anything. 1203 01:53:45,720 --> 01:53:46,960 Give me the cuffs. 1204 01:53:49,960 --> 01:53:54,160 Hey, you can't arrest our brother. 1205 01:53:58,960 --> 01:54:02,240 Hey! Police are arresting Subramanium. 1206 01:54:02,360 --> 01:54:05,960 They are arresting our brother! We have to stop them. Come on. 1207 01:54:35,120 --> 01:54:35,960 Son! 1208 01:54:36,400 --> 01:54:37,880 You can't come. Stay right there. 1209 01:54:37,960 --> 01:54:39,080 Hurry up! 1210 01:55:04,160 --> 01:55:05,720 Chidambaram, what's happening now? 1211 01:55:06,160 --> 01:55:10,280 Madam, I guess we can't move the vehicle even an inch from here. 1212 01:55:18,080 --> 01:55:21,240 Ma'am, they won't listen unless Subramanium asks them. 1213 01:55:22,440 --> 01:55:26,520 Subramanium, you would be responsible for any bloodbath here. 1214 01:55:26,600 --> 01:55:27,760 Think about it. 1215 01:55:47,160 --> 01:55:49,760 Enough of theatrics. Get up now. 1216 01:55:51,840 --> 01:55:54,920 Look. You are my family. 1217 01:55:56,120 --> 01:55:58,960 What respect will I have if my family is lying on the roads? 1218 01:55:59,920 --> 01:56:02,480 Listen to your Subramanium, get up. 1219 01:56:05,360 --> 01:56:09,160 Do not cause any ruckus. Do not stop the festivities we started. 1220 01:56:10,040 --> 01:56:11,560 They can't do anything. 1221 01:56:12,360 --> 01:56:16,000 They are not arresting me. I am going with them as per my will. 1222 01:56:23,720 --> 01:56:26,040 Subramanium should be released! - Yes! 1223 01:56:26,120 --> 01:56:29,680 Yes! Release him! 1224 01:56:33,880 --> 01:56:36,480 If this continues like this, how will we take him to court? 1225 01:56:50,520 --> 01:56:53,440 Hey! They have taken brother Subramanium this way. 1226 01:56:53,520 --> 01:56:54,920 He is not inside. 1227 01:57:00,680 --> 01:57:03,080 Hey! Your hero is not here. 1228 01:57:03,160 --> 01:57:04,600 As per the court's warrant, 1229 01:57:04,680 --> 01:57:07,040 we have shifted him to a different station. 1230 01:57:09,480 --> 01:57:11,040 Everyone leave from here. 1231 01:57:30,400 --> 01:57:32,600 Now, for the festival to be celebrated 1232 01:57:32,680 --> 01:57:34,560 and the people's life to be saved 1233 01:57:35,320 --> 01:57:37,800 find out where Subramanium is. 1234 01:57:38,120 --> 01:57:43,160 So you think that I have relocated your Subramanium from here. 1235 01:57:44,280 --> 01:57:48,080 But I believe that you have influenced and taken him from here. 1236 01:57:48,160 --> 01:57:51,120 You know what happened when we arrested him. 1237 01:58:03,400 --> 01:58:04,480 Protection warrant. 1238 01:58:04,600 --> 01:58:08,200 With your cooperation, we have to take Subramanium to Chittoor. 1239 01:58:10,640 --> 01:58:13,720 You may have arrested him 1240 01:58:14,160 --> 01:58:17,640 but if someone has taken Subramanium from your custody, 1241 01:58:18,200 --> 01:58:20,360 then it's a part of a very big plan. 1242 01:58:21,120 --> 01:58:22,040 Please, madam. 1243 01:58:22,920 --> 01:58:25,120 Please find our Subramanium at any cost. 1244 01:58:25,200 --> 01:58:26,880 I beg of you. 1245 01:58:47,320 --> 01:58:49,600 Hello. - Sir, what's happening here? 1246 01:58:49,680 --> 01:58:52,040 Did you intentionally make me do all this? 1247 01:58:52,640 --> 01:58:55,800 If this is the case, the situation is going to be chaotic. 1248 01:58:55,880 --> 01:58:58,360 Let it be, Kiranmay. Things will go accordingly. 1249 01:59:02,800 --> 01:59:05,320 Give me the information now. Yeah. 1250 01:59:19,040 --> 01:59:20,560 Thanks, madam. 1251 01:59:27,560 --> 01:59:30,760 Rajamanikyam, it's me. Listen to me carefully. 1252 01:59:31,160 --> 01:59:31,960 Yes. Tell me, brother. 1253 01:59:32,040 --> 01:59:34,080 Subramanium has been arrested. 1254 01:59:36,680 --> 01:59:38,880 Hello, Manju. - What happened? 1255 01:59:38,960 --> 01:59:40,080 Get to work. 1256 01:59:43,400 --> 01:59:45,640 Brother, there is an emergency! 1257 01:59:47,040 --> 01:59:48,880 Arun, I am Palani speaking. 1258 01:59:49,080 --> 01:59:53,960 We found the location of the lion's cage. It's time to hunt. 1259 01:59:54,080 --> 01:59:55,040 I will start. 1260 02:00:10,000 --> 02:00:10,880 Hello! 1261 02:00:10,960 --> 02:00:13,000 Sir, I am ASI Shekhar speaking. 1262 02:00:13,520 --> 02:00:16,520 Sir, as we thought, Subramanium is not any petty criminal. 1263 02:00:16,800 --> 02:00:18,680 All the families of the policemen who arrested him, 1264 02:00:18,760 --> 02:00:19,560 are in their control. 1265 02:00:19,640 --> 02:00:22,720 Gangsters from all the big states are involved in this. 1266 02:00:22,840 --> 02:00:25,920 Even the home minister's family has been abducted. 1267 02:00:27,880 --> 02:00:29,360 Hey, stop it! 1268 02:00:33,080 --> 02:00:36,800 Release him immediately. - What happened, sir? 1269 02:01:46,080 --> 02:01:48,720 Take care of what more they want. 1270 02:01:52,280 --> 02:01:54,240 Hello. - Sir, I am SP speaking. 1271 02:01:54,320 --> 02:01:58,200 I don't think you know well about this Subramanium, sir. 1272 02:01:58,280 --> 02:02:00,080 What are you talking about? 1273 02:02:00,320 --> 02:02:02,920 Do what the minister has asked you to do. 1274 02:02:03,000 --> 02:02:07,600 Break his limbs and then hand him over to me. 1275 02:02:07,720 --> 02:02:11,880 Sir, if I disobey you, the maximum I will lose is my job. 1276 02:02:11,960 --> 02:02:16,120 He has abducted families of all the people involved in this operation. 1277 02:02:16,200 --> 02:02:19,000 Including the family of that minister you are talking about. 1278 02:02:19,200 --> 02:02:23,120 Sir, I want to say something for your own good. 1279 02:02:23,200 --> 02:02:24,960 Hide as soon as possible, sir. 1280 02:02:25,080 --> 02:02:27,200 Hey, what are you talking about? 1281 02:02:27,280 --> 02:02:29,160 I am asking you to live. 1282 02:02:32,080 --> 02:02:33,880 Singaru! - Brother. 1283 02:02:33,960 --> 02:02:37,040 Ask everyone to get ready. We won't spare him. 1284 02:02:37,120 --> 02:02:38,040 Okay, brother. 1285 02:02:43,560 --> 02:02:50,360 (Chanting) 1286 02:02:50,440 --> 02:02:57,000 (Chanting) 1287 02:02:57,280 --> 02:03:01,720 (Chanting) 1288 02:03:01,800 --> 02:03:06,920 (Chanting) 1289 02:03:07,000 --> 02:03:10,080 The ritual has started with Subramanium chants. 1290 02:03:19,640 --> 02:03:21,920 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 1291 02:03:22,040 --> 02:03:24,280 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 1292 02:03:24,360 --> 02:03:26,960 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 1293 02:03:27,080 --> 02:03:29,600 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 1294 02:03:29,680 --> 02:03:32,520 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 1295 02:03:58,720 --> 02:03:59,640 Hey! 1296 02:06:12,120 --> 02:06:13,280 This is... 1297 02:06:31,800 --> 02:06:35,600 Dad, I am here. Let's go to the hospital. 1298 02:06:57,680 --> 02:07:00,480 My son... - Dad. 1299 02:07:01,640 --> 02:07:03,320 I made a mistake. 1300 02:07:04,520 --> 02:07:10,080 I thought weapons are used to kill the innocent people. 1301 02:07:11,000 --> 02:07:14,880 If I had a gun, 1302 02:07:15,560 --> 02:07:19,200 I could have saved many lives here. - Yes, dad. 1303 02:07:19,280 --> 02:07:22,840 You are right. - If the strong require a weapon 1304 02:07:23,440 --> 02:07:26,920 then it serves as strength for the weak. 1305 02:07:28,600 --> 02:07:30,360 Son, you should not 1306 02:07:31,160 --> 02:07:32,480 stop your work. 1307 02:07:33,040 --> 02:07:34,040 Okay, dad. 1308 02:07:34,360 --> 02:07:35,480 Don't stop it. 1309 02:07:35,760 --> 02:07:37,240 I will do that, dad. 1310 02:09:23,800 --> 02:09:30,600 "Your blood challenges." 1311 02:09:30,680 --> 02:09:36,400 "Show them your rage." 1312 02:09:36,480 --> 02:09:39,960 "Your blood challenges." 1313 02:09:40,080 --> 02:09:41,280 Hey, Subramanium. 1314 02:09:41,400 --> 02:09:42,400 What are you doing? 1315 02:09:42,880 --> 02:09:44,920 Where are you planning to go alone? 1316 02:09:45,120 --> 02:09:46,760 You can't go alone. 1317 02:09:47,000 --> 02:09:48,200 I will come along with you. 1318 02:09:48,280 --> 02:09:50,760 I have lost enough lives. 1319 02:09:51,280 --> 02:09:54,560 Nobody should lose their life for me in this village,. 1320 02:09:54,640 --> 02:09:56,440 I can't live with that. 1321 02:10:03,920 --> 02:10:07,240 Listen. Are you planning to wage a war with this? 1322 02:10:09,840 --> 02:10:11,360 I won't say anything. 1323 02:10:13,080 --> 02:10:14,080 It's time for action. 1324 02:10:23,920 --> 02:10:25,560 Rajendra, he abducted Sharad 1325 02:10:25,640 --> 02:10:28,280 from the hospital and challenged us to a war. 1326 02:11:31,720 --> 02:11:33,120 Hey! 1327 02:11:35,480 --> 02:11:37,280 Hey! Shoot him down. 1328 02:11:47,200 --> 02:11:50,720 Stop it. Stop it! He is out of the range. 1329 02:11:50,800 --> 02:11:52,960 Hey! Move closer and shoot him down. 1330 02:13:14,960 --> 02:13:16,640 Hey, shoot him. 1331 02:13:32,600 --> 02:13:35,280 Lie down, everyone. Lie down! 1332 02:14:17,080 --> 02:14:18,600 Hey! You, go. 1333 02:14:20,960 --> 02:14:23,080 Boss, he has buried something underneath. 1334 02:14:32,960 --> 02:14:33,760 Come. 1335 02:14:36,680 --> 02:14:37,880 Where is brother? 1336 02:14:46,000 --> 02:14:47,960 Your husband is there. 1337 02:14:59,880 --> 02:15:02,200 Devi! No! 1338 02:15:47,200 --> 02:15:48,280 Come here. 1339 02:15:49,400 --> 02:15:50,200 Come here. 1340 02:15:55,440 --> 02:15:56,640 You will be okay. 1341 02:16:15,280 --> 02:16:16,600 Go from here. 1342 02:16:50,680 --> 02:16:56,320 "It's the start of destruction." 1343 02:16:56,800 --> 02:17:03,480 "It's time to end evil." 1344 02:18:56,560 --> 02:18:59,600 What harm did my father do to you? 1345 02:19:00,320 --> 02:19:01,960 What harm did those people do to you?