1 00:00:29,000 --> 00:00:33,875 Bătălia decisivă a războiului a fost luptat pe Frontul de Est. 2 00:00:34,042 --> 00:00:38,833 Aliații trebuie să obțină arme și livrări către Uniunea Sovietică. 3 00:00:40,458 --> 00:00:46,083 Marfa este trimisă de nave de marfă care merg în formații, convoai. 4 00:00:46,250 --> 00:00:49,583 Echipajul este marinar civil. 5 00:00:51,958 --> 00:00:56,167 Aliații protejează convoai cu escortă militară. 6 00:00:56,333 --> 00:01:00,583 avioane germane, nave de război și submarinele reprezintă o amenințare constantă. 7 00:01:04,750 --> 00:01:09,542 Traseul convoiului vara 1942: Islanda - Murmansk/Arkangelsk 8 00:01:09,708 --> 00:01:12,958 Timp de tranzit estimat: 12 zile 9 00:01:36,292 --> 00:01:39,500 - Stai cu barca de salvare! - Lasă-o în pace. 10 00:01:39,667 --> 00:01:41,833 Nu ne-am întâlnit încă. 11 00:01:54,042 --> 00:01:57,500 - Am podul. - Semnal luminos de la numărul 11. 12 00:01:57,667 --> 00:02:01,667 - Submarin observat. - Vor fi mai multe de la 21. 13 00:02:07,833 --> 00:02:11,542 - Ceva nou? - Fără trafic de data trecută. 14 00:02:18,458 --> 00:02:23,458 - Suntem în urmă. Jumătate de viteză înainte. - Este inteles. 15 00:02:23,625 --> 00:02:27,417 Pistoanele curg. 16 00:02:27,583 --> 00:02:30,708 Submarin, orientare 075 de grade. 17 00:02:46,500 --> 00:02:50,667 Ai podul. Doar echipajul necesar pe punte. 18 00:03:01,042 --> 00:03:05,167 Am nevoie de lumini de cale. Doar încărcați! 19 00:03:10,292 --> 00:03:14,125 Ar trebui să poți face asta orbește. 20 00:03:14,292 --> 00:03:15,750 Da. 21 00:03:22,708 --> 00:03:27,208 - Vezi ceva? - Nu, nimic din ce ar trebui să amânăm. 22 00:03:39,542 --> 00:03:41,500 Căpitan! 23 00:04:00,500 --> 00:04:03,667 - Tribord dur! - Tribord dur. 24 00:04:16,542 --> 00:04:19,375 Submarin la tribord! 25 00:04:22,542 --> 00:04:24,292 Cutie! 26 00:05:22,958 --> 00:05:26,708 Inspirat de evenimente reale 27 00:05:29,917 --> 00:05:33,875 CONVOIUL ARCTIC 28 00:05:53,042 --> 00:05:55,958 Buna ziua. Am primit mesaje aseară. 29 00:05:57,375 --> 00:06:00,292 Nava care s-a scufundat a fost numărul 34. 30 00:06:00,458 --> 00:06:04,750 21 a avut probleme cu motorul și se întoarce în Islanda. 31 00:06:04,917 --> 00:06:07,583 Era vaporul pe partea sa. 32 00:06:07,750 --> 00:06:10,500 Escorta a scos submarin cu bombe de scufundare. 33 00:06:10,667 --> 00:06:14,958 Și patru avioane Heinkel erau doborâte înainte să ajungă la noi. 34 00:06:15,125 --> 00:06:17,958 Britanicii par să fi făcut partea lor. 35 00:06:18,125 --> 00:06:20,708 Ce pute aici? 36 00:06:21,875 --> 00:06:24,792 - Ce faci? - Îmi pare rău. 37 00:06:24,958 --> 00:06:28,792 Acesta este jurnalul de bord. Asta e al naibii de stângaci. 38 00:06:30,125 --> 00:06:34,042 Celălalt ofițer radio este un porc. Putem să-l înlocuim? 39 00:06:34,208 --> 00:06:38,250 Ștefanul spune că el este cel mai bun marinar în această dimineață. 40 00:06:49,750 --> 00:06:51,833 "Porc"? 41 00:06:52,000 --> 00:06:55,250 Ce înseamnă? Ce înseamnă? 42 00:06:55,417 --> 00:06:59,167 Bine, poate mâine. Dar nu a învățat înțelepciunea populară. 43 00:06:59,333 --> 00:07:04,583 Băiatul acela a plecat direct de la confirmarea la un aparat radio. 44 00:07:05,917 --> 00:07:10,708 - Prea multă marfă la tun? - Am auzit. El este atât de minuțios. 45 00:07:10,875 --> 00:07:16,167 Rearanjam niște cutii acum, asa ca obtine ceea ce vrea. 46 00:07:16,333 --> 00:07:19,750 Toată lumea ne-a salutat primul prieten? 47 00:07:19,917 --> 00:07:21,917 - Buna ziua. - Buna ziua. 48 00:07:22,083 --> 00:07:26,250 Pune-o la punct înainte Îl arunc în ocean. 49 00:07:26,417 --> 00:07:33,375 - Nu sunt suficiente cabine? - În caz de torpilă, ușile se încuie. 50 00:07:33,542 --> 00:07:36,708 Atunci este mai bine să dormi în sala de mese. 51 00:07:36,875 --> 00:07:41,708 În rest, totul este așa ar trebui să fie. Cu excepția lui Evensen. 52 00:07:41,875 --> 00:07:45,958 - Are păduchi. - Nu mai mâncărime. 53 00:07:46,125 --> 00:07:49,875 - Scuze, ai uitat asta. - Mulțumesc. 54 00:07:50,042 --> 00:07:55,583 Am stat prea mult în Islanda. Nu pot trimite echipajul la mal. 55 00:07:55,750 --> 00:08:01,083 ...dar a fost doar un gol fals. Sunt scânduri, PAL și cuie. 56 00:08:01,250 --> 00:08:07,000 - Baza de aer este din lemn. Total lipsit de valoare. - La fel ca apărarea norvegiană de atunci. 57 00:08:07,167 --> 00:08:10,500 Din aer pare o țintă tentantă de bombă. 58 00:08:10,667 --> 00:08:15,292 Germanii privesc cu entuziasm când îi văd pe britanici deschide trapa pentru bombe a avionului. 59 00:08:15,458 --> 00:08:18,750 Dar apoi este lansată o singură bombă. 60 00:08:18,917 --> 00:08:24,292 Și când bomba lovește pe pista, nimic nu explodează. 61 00:08:24,458 --> 00:08:29,208 Și atunci neamțul vede că bomba e tot din lemn. 62 00:08:29,375 --> 00:08:32,667 Un ciot. Și pe ciotul scrie: 63 00:08:32,833 --> 00:08:35,375 — Ai lemn! 64 00:08:35,542 --> 00:08:41,542 De ce să risc să trimiți un avion și un pilot teritoriul inamic pentru așa ceva? 65 00:08:44,458 --> 00:08:47,500 Probabil că tentația era prea mare. 66 00:08:47,667 --> 00:08:52,458 Toți liderii militari vor să arate duşmanul că are puterea. 67 00:08:53,500 --> 00:08:59,125 Nu trebuie să conduci prin ispită. Atunci nu vei păstra capul rece. 68 00:08:59,292 --> 00:09:04,167 Trebuie să te gândești pe termen lung și nu merge pe capricii și emoții. 69 00:09:04,333 --> 00:09:09,542 - Atunci devine repede o decizie lașă. - Vorbești despre prim-ministru? 70 00:09:09,708 --> 00:09:13,125 Hemingway a spus: „Curaj este grația sub presiune.” 71 00:09:13,292 --> 00:09:16,000 Nygaardsvold nu știe ce este asta. 72 00:09:16,167 --> 00:09:21,167 Hemingway a mai spus că cel care câștigă războiul este cel care nu participă. 73 00:09:21,333 --> 00:09:24,500 Poate că asta a fost ceea ce Prim-ministrul se gândea. 74 00:09:24,667 --> 00:09:28,083 Că el crede că pot renunța la război? 75 00:09:31,417 --> 00:09:35,667 Nu este la înălțimea sarcinii pe care o are este pus să facă, lucru pe care l-a preluat. 76 00:09:35,833 --> 00:09:39,542 Trimite copiii și soția la Suedia și fuge la Londra. 77 00:09:39,708 --> 00:09:45,958 Poporul este îndemnat la pasiv rezistenţă. În Norvegia, există o agrafă pe haină. 78 00:09:46,875 --> 00:09:50,750 Știi cum Nygaardsvold își bea cafeaua? 79 00:09:52,750 --> 00:09:54,958 Trebuie să o facă cu ambele mâini. 80 00:10:24,458 --> 00:10:29,125 Îți amintești de el... el în bucătărie? Gundersen. 81 00:10:32,125 --> 00:10:34,958 Cel care a fost puțin... lent? 82 00:10:35,125 --> 00:10:40,875 Sărmanul. am vazut ca nu diferența dintre germană și avioane britanice și era îngrozit. 83 00:10:51,625 --> 00:10:54,583 Ce stii despre primul prieten? 84 00:10:56,375 --> 00:10:59,625 Multă rutină. A fost căpitan înainte. 85 00:10:59,792 --> 00:11:01,875 E ceva despre el. 86 00:11:02,042 --> 00:11:06,167 Când stă singur pe pod, As vrea sa stiu ce. 87 00:11:06,333 --> 00:11:09,792 Ești mereu atât de sceptic. Dă-i timp. 88 00:11:16,958 --> 00:11:18,958 Ceva nou? 89 00:11:19,125 --> 00:11:21,208 Nimic. 90 00:11:25,250 --> 00:11:28,833 Am auzit ce tu spuse Căpitanului. 91 00:11:29,000 --> 00:11:32,625 Nu am venit direct de la confirmare. 92 00:11:32,792 --> 00:11:38,292 Tata m-a învățat morse când aveam șapte ani și luam un curs de telegraf la Oslo. 93 00:11:38,458 --> 00:11:42,125 chiar mergeam a fi electrician. 94 00:11:42,292 --> 00:11:47,792 Dar promit să fac o treabă bună. Nu voi mai mânca hering aici. 95 00:11:47,958 --> 00:11:50,125 Iţi promit. 96 00:12:29,167 --> 00:12:33,792 Ce naiba înseamnă asta? Nu este posibil. 97 00:12:34,958 --> 00:12:39,000 - Ești absolut sigur? - Da. Stai, mai e unul. 98 00:12:45,167 --> 00:12:47,417 Închideţi ușa. 99 00:12:54,917 --> 00:12:59,958 „Convoi să se împrăștie și mergeți spre porturile rusești”. 100 00:13:02,167 --> 00:13:05,250 Și a urmat asta imediat după. 101 00:13:08,333 --> 00:13:11,000 — Convoi de dispersat. 102 00:13:11,167 --> 00:13:13,792 Să procedăm unul câte unul? 103 00:13:13,958 --> 00:13:16,833 Și escorta este retrasă. 104 00:13:17,833 --> 00:13:21,917 Și nu a existat... nicio explicație? 105 00:13:22,083 --> 00:13:25,667 Nu. Niciun raport despre furtună sau vreme rea. 106 00:13:25,833 --> 00:13:30,583 Nenorociții de britanici ar trebui să fie folosindu-și navele în altă parte. 107 00:13:32,333 --> 00:13:37,750 Da. Există un al treilea motiv pentru spargerea unui convoi. 108 00:13:40,792 --> 00:13:45,917 Superioritatea militară. Dacă escorta nu are nicio sansa, o retrag. 109 00:13:46,083 --> 00:13:49,833 Ar putea navele de război germane ne îndreptăm spre noi? 110 00:13:50,875 --> 00:13:52,208 Da. 111 00:13:56,333 --> 00:14:00,500 Convoiul se va răspândi acum în toate direcţiile spre est. 112 00:14:00,667 --> 00:14:05,917 Dacă nu avem rătăcitori, tot convoiul este pe aici. 113 00:14:08,042 --> 00:14:13,708 Cea mai mare provocare a noastră este Baze aeriene germane din nordul Norvegiei. 114 00:14:13,875 --> 00:14:18,958 Indiferent de cursul pe care îl alegem, suntem la îndemâna planurilor. 115 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 De ce ar trebui să ne împrăștiem? 116 00:14:29,667 --> 00:14:33,500 Nu știm ce Britanicii se gândesc. E tăcere radio. 117 00:14:33,667 --> 00:14:37,417 La naiba cu tăcerea radioului! Am fost dezamăgiți aici! 118 00:14:37,583 --> 00:14:42,542 Dacă transmit ceva acum, Voi dezvălui poziţia noastră şi cea a tuturor celorlalte nave. 119 00:15:06,083 --> 00:15:09,667 Ne-am lovit de epavă, dar a mers bine. 120 00:15:09,833 --> 00:15:14,333 - Dorm de pază acolo sus? - Nu, e gros și vizibilitate slabă. 121 00:15:16,250 --> 00:15:18,208 merg sus. 122 00:15:22,708 --> 00:15:27,500 În a doua telegramă, nu este nimic despre continuarea spre Murmansk. 123 00:15:27,667 --> 00:15:30,958 Nu există nici o îndoială despre care este sarcina noastră. 124 00:15:32,542 --> 00:15:38,500 Căpitan? Avem probleme cu motorul. Cel mai bine este să te întorci în Islanda. 125 00:15:38,667 --> 00:15:42,625 Nu vom fi prima navă care se întoarce. 126 00:15:46,042 --> 00:15:48,292 Ce crezi, Mørk? 127 00:15:50,125 --> 00:15:54,792 - Nu știu. - Nu ştii? Trebuie să te gândești la ceva. 128 00:15:56,292 --> 00:16:01,250 Dacă sunt scos din joc, deciziile le iei singur. Ce vei face? 129 00:16:03,083 --> 00:16:08,708 - Da, atunci ne întoarcem în Islanda. - Da. Sunt de acord cu. 130 00:16:09,625 --> 00:16:14,125 - De ce? - Pentru a evita defectarea motorului. 131 00:16:15,292 --> 00:16:18,917 Nu avem armament în pupa sau pe aripile podului. 132 00:16:19,083 --> 00:16:22,917 Nu suntem echipati a merge singur. 133 00:16:23,083 --> 00:16:26,458 Aliații noștri care au nevoie proviziile atunci? 134 00:16:26,625 --> 00:16:31,292 Uniunea Sovietica? Acum un an erau cei mai buni prieteni cu naziștii. 135 00:16:34,667 --> 00:16:37,833 Ai dreptate. Britanicii au eșuat. 136 00:16:38,000 --> 00:16:43,208 Noi nu. Rămânem cursul. Acesta este ultimul lucru se asteapta nemtii. 137 00:16:44,875 --> 00:16:48,375 - Când mergem singuri, putem crește viteza. - Nu. 138 00:16:48,542 --> 00:16:52,083 Dacă mergem mai repede de jumătate de viteză, motorul da fum. 139 00:16:52,250 --> 00:16:55,750 Condensatorul crapă daca il rulez la presiuni mai mari. 140 00:16:55,917 --> 00:16:57,917 Ajunge. 141 00:17:02,292 --> 00:17:04,500 Așa facem. 142 00:17:06,958 --> 00:17:12,250 - Ce îi spunem echipajului? - Doar ceea ce trebuie să știe. 143 00:17:27,250 --> 00:17:31,417 - Unde este comandantul? - Era pe punte chiar acum, căpitane. 144 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 Căpitan? 145 00:17:40,000 --> 00:17:46,083 Convoiul s-a dispersat. Așa că trecem la dublă pază. 146 00:17:46,250 --> 00:17:49,542 - Atunci escorta? - Ne urmăresc cu avioane și crucișătoare. 147 00:17:49,708 --> 00:17:54,917 Dar vor fi distante mai mari, așa că vreau să fiu în siguranță. 148 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Intrați! 149 00:18:41,833 --> 00:18:45,458 - Ai întrebat de mine? - Doar stai jos. 150 00:18:59,750 --> 00:19:02,667 Ți-am citit lucrările 151 00:19:02,833 --> 00:19:06,417 că ai fost căpitanul D/S Iutlandei. 152 00:19:07,542 --> 00:19:10,708 - Da. - Și deci ești deja la mare? 153 00:19:12,875 --> 00:19:14,792 Este impresionant. 154 00:19:20,292 --> 00:19:22,917 Ai ajuns în apă? 155 00:19:25,542 --> 00:19:27,042 Nu. 156 00:19:33,125 --> 00:19:35,375 Nu este nimic de care să-ți fie rușine. 157 00:19:36,958 --> 00:19:40,708 Un pic de frică de apă este în regulă. Ne ține ascuțiți. 158 00:19:40,875 --> 00:19:45,250 Multe dintre cele mai bune navale ofiterilor le este frica de apa. 159 00:19:45,417 --> 00:19:50,292 Deci, dacă ai ceva de spus, cel mai bine este să-l scoți. 160 00:20:03,417 --> 00:20:06,333 Da... Am fost torpilați. 161 00:20:07,500 --> 00:20:10,208 Dar ai citit asta, nu? 162 00:20:12,083 --> 00:20:17,250 A durat o jumătate de oră înainte de navă s-a scufundat, așa că am avut destul timp. 163 00:20:17,417 --> 00:20:21,792 Toată lumea s-a urcat în barca de salvare. Eram 16. 164 00:20:23,500 --> 00:20:25,958 Deci ai putea să ții capul rece? 165 00:20:27,708 --> 00:20:31,333 Nu a fost atât de rău cum spune lumea. 166 00:20:32,792 --> 00:20:37,083 Bun. Dar tu niciodată să nu mai spui asta. 167 00:20:37,250 --> 00:20:41,542 Toată lumea știe că un căpitan, care și-a pierdut nava, aduce ghinion. 168 00:20:41,708 --> 00:20:45,833 Și dacă frica este lăsată să se răspândească, se va răspândi ca ciuma. 169 00:20:47,583 --> 00:20:50,875 Văd nava asta ca pe un sicriu. 170 00:20:51,042 --> 00:20:57,250 De fiecare dată când mă îmbarc, mor. Atunci nu mai e nimic de care să te temi. 171 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 Este capacul sicriului. 172 00:21:33,708 --> 00:21:36,042 Am primit mesaje de urgență. 173 00:21:36,208 --> 00:21:40,000 Torpilare. Toate indicatiile sunt că a fost scufundată. 174 00:21:45,792 --> 00:21:50,167 Sunt mesaje de primejdie de la patru nave. Ultima este de la 18. 175 00:21:50,333 --> 00:21:56,417 Se scufundă și ei intră în bărcile de salvare. Toți patru par să fi fost loviți. 176 00:22:03,625 --> 00:22:07,375 Ce crezi? Încă ne putem întoarce. 177 00:22:08,708 --> 00:22:12,833 Va fi un ocol dacă noi merg la Murmansk. 178 00:22:13,000 --> 00:22:16,958 Rămâneți pe curs și viteză. Sună-mă dacă este ceva. 179 00:22:50,625 --> 00:22:52,667 Am podul. 180 00:23:23,833 --> 00:23:29,042 Ai adus muniție în cabină? Poți arunca în aer întreaga cabină! 181 00:23:32,750 --> 00:23:38,667 Intră în camera de mese. Ai spus exersează să taci înainte primești cabina suedezului. 182 00:23:47,417 --> 00:23:49,458 Dă-mi acela. 183 00:23:52,542 --> 00:23:56,292 Ce fel de tun ai avut pe nava de unde ai venit? 184 00:23:56,458 --> 00:23:59,125 - Nu știu. - Nu ştii? 185 00:23:59,292 --> 00:24:04,292 Nu, am fost un băiat de mizerie. Nu am fost niciodată lângă vreun inamic. 186 00:24:12,583 --> 00:24:17,208 Daca ai reusit sa eviti inamicul până acum, esti in orice caz norocos. 187 00:24:17,375 --> 00:24:22,958 Dacă e ceva ce nu înțelegi nici tu în mare parte în locul ăsta blestemat, asta e. 188 00:24:38,917 --> 00:24:41,042 Șef partener? 189 00:25:11,375 --> 00:25:14,917 - Ce este? - Navă pe prova babord. Ține cursul. 190 00:25:15,083 --> 00:25:18,667 Ar putea fi cisternul care a trimis mesajul de primejdie. 191 00:25:47,917 --> 00:25:52,667 Evensen? Lansăm barca de salvare. Luați mâna pe barcă. 192 00:25:55,833 --> 00:25:59,500 - Stabileste cursul navei. - Stabilirea cursului pentru navă. 193 00:25:59,667 --> 00:26:02,208 Esti sigur de asta? 194 00:26:08,875 --> 00:26:10,958 Moarte încet! 195 00:26:27,000 --> 00:26:31,208 Trebuia să păstrăm cursul. De ce curăță barca de salvare? 196 00:26:31,375 --> 00:26:35,167 Oameni în dificultate înainte. Le luăm acum. 197 00:26:37,083 --> 00:26:40,125 Este interzis opriți în convoi. 198 00:26:40,292 --> 00:26:42,792 Nu mai suntem un convoi. 199 00:26:42,958 --> 00:26:46,208 - Tribord dur - acum! - Tribord dur! 200 00:27:00,167 --> 00:27:01,792 Ce naiba a fost aia? 201 00:27:26,958 --> 00:27:30,833 La naiba. Minele. Ei au a plutit până aici. 202 00:27:33,000 --> 00:27:36,458 Vezi minele alea? Între acolo. 203 00:27:36,625 --> 00:27:38,417 Haide. 204 00:27:55,667 --> 00:27:58,708 Puteți confirma punctul complet în mașină? 205 00:27:58,875 --> 00:28:02,375 Este corect. Avem mine în față. 206 00:28:09,500 --> 00:28:12,917 - Avem nevoie de viteza de direcție. - Nu trebuie să conducem. 207 00:28:13,083 --> 00:28:19,208 Luați mâna pe manșon. Trimite oameni care curățează minele prea aproape. 208 00:28:19,375 --> 00:28:21,708 Folosește-i pe cei mai mici băieți. 209 00:28:26,792 --> 00:28:31,750 Lars. Avem nevoie de cârlige de navă, frânghii și plase de cățărat la prova. 210 00:28:31,917 --> 00:28:35,792 Am nevoie de tine, Evensen. Și... 211 00:28:35,958 --> 00:28:37,750 ...Bergvik. 212 00:28:37,917 --> 00:28:41,042 Isaksen. - Și tu, Sigurd. 213 00:28:41,208 --> 00:28:46,083 Pune-ți vestele de salvare și ieși pe punte. Haide! 214 00:29:00,458 --> 00:29:04,292 Bine, treci peste balustradă acum. Încă mergem înainte. 215 00:29:10,083 --> 00:29:11,917 Haide! 216 00:29:24,500 --> 00:29:27,250 Eliberați partea tribord! 217 00:29:53,167 --> 00:29:55,042 Sigurd. 218 00:29:56,125 --> 00:29:58,583 Acesta este al tău. 219 00:30:06,167 --> 00:30:10,208 Poți sa faci asta. Doar să nu loviți de coarne. 220 00:30:34,042 --> 00:30:35,583 Calm, calm, calm. 221 00:30:46,750 --> 00:30:49,333 Isaksen, este al tău. 222 00:30:55,167 --> 00:30:57,250 Bine bine. 223 00:30:57,417 --> 00:31:01,417 Haide. Te-am prins. 224 00:31:01,583 --> 00:31:03,125 Bun. 225 00:31:07,042 --> 00:31:09,542 Este bine. 226 00:31:19,375 --> 00:31:22,208 Isaksen. Mai urmează unul. 227 00:31:47,750 --> 00:31:51,625 - Isaksen! - Funie, funie, funie! Om peste bord! 228 00:31:53,625 --> 00:31:57,208 - Om peste bord! - Isaksen! 229 00:31:57,375 --> 00:32:00,000 - Isaksen! - Dă-mi o frânghie! 230 00:32:03,125 --> 00:32:07,208 - Ajuta-l! - Isaksen! Luați capătul frânghiei! 231 00:32:12,500 --> 00:32:14,667 Ajutați-mă! 232 00:32:21,208 --> 00:32:22,750 Ajutor! 233 00:32:22,917 --> 00:32:24,583 Mørk? 234 00:32:34,333 --> 00:32:37,583 A trecut cineva peste bord? 235 00:32:37,750 --> 00:32:40,833 - Skar? - Al doilea ofiţer radio. 236 00:32:59,292 --> 00:33:01,292 Ne vom descurca. 237 00:33:04,250 --> 00:33:06,375 Ai podul. 238 00:33:31,583 --> 00:33:35,292 Data viitoare când vrei a subțire echipajul, le poți selecta singur. 239 00:33:35,458 --> 00:33:39,167 - Am salvat nava și încărcătura. - Băiatul a făcut-o. 240 00:33:39,333 --> 00:33:45,000 Treaba mea este să fac alegeri neplăcute. Al tău era să nu te îndrepți în câmpurile minate. 241 00:33:45,167 --> 00:33:49,375 Dacă mi-am fi ținut cursul, marinarul n-ar fi ajuns niciodată în apă. 242 00:34:49,958 --> 00:34:52,833 Te ajut cu cămașa. 243 00:35:09,083 --> 00:35:13,000 - Unde sunt lucrurile lui Isaksen? - Acesta este al lui. 244 00:35:14,125 --> 00:35:16,250 Și asta? 245 00:35:20,833 --> 00:35:23,458 Nu. Este a lui Olof. 246 00:35:27,042 --> 00:35:30,167 Încercați să păstrați o ordine puțin mai bună aici. 247 00:36:21,208 --> 00:36:24,000 Trebuie să cobor de pe această navă. 248 00:36:25,500 --> 00:36:29,333 - Care este starea motorului? - Nu suport să stau. 249 00:36:29,500 --> 00:36:33,708 Acum ascultă-mă. Nimeni nu este aici de bunăvoie. 250 00:36:42,542 --> 00:36:47,500 Erik, ai cea mai importantă slujbă. Dacă motorul fumează, am terminat. 251 00:36:47,667 --> 00:36:52,000 Dacă ne duceți la Murmansk încă o dată, te voi ajuta. 252 00:36:52,167 --> 00:36:57,375 Cunosc un doctor acolo. Primești un concediu dacă spune că ești bolnav. 253 00:37:01,250 --> 00:37:02,792 Da. 254 00:37:04,792 --> 00:37:06,917 Sifilis, poate? 255 00:37:12,125 --> 00:37:14,125 Deci care este starea? 256 00:37:14,292 --> 00:37:18,375 Dacă rămânem sub jumătate de mașină, asta ar trebui sa mearga bine. 257 00:37:18,542 --> 00:37:20,208 Amenda. 258 00:37:21,542 --> 00:37:23,500 Mănâncă acum. 259 00:37:37,750 --> 00:37:42,833 - De ce ești aici? - Ce vrei să spui? 260 00:37:43,000 --> 00:37:47,250 Suedia este neutră. Ei nu ajută în război. 261 00:37:55,083 --> 00:37:58,208 Există un german... 262 00:37:59,875 --> 00:38:04,083 ...firma de prelucrare a lemnului din München. 263 00:38:04,250 --> 00:38:07,125 Se numește Koch și Seidelman. 264 00:38:08,792 --> 00:38:11,208 O stii? 265 00:38:11,375 --> 00:38:16,917 Ei fac pistonul pentru Mauser Carabiner 98k și alte puști germane. 266 00:38:18,083 --> 00:38:23,833 Lemnul vine, printre altele, dintr-o pădure din Härryda în afara Göteborgului. 267 00:38:26,125 --> 00:38:29,125 Din copacii în care mă jucam când eram copil. 268 00:38:29,292 --> 00:38:33,125 Nu am avut multe, dar am avut niște păduri. 269 00:38:33,292 --> 00:38:37,333 Când nemții tăiau în afara tuturor rutelor comerciale, deci... 270 00:38:39,500 --> 00:38:44,917 Trebuie să trăiești din ceva. Dar nu este ceva Sunt al naibii de mândru. 271 00:38:45,083 --> 00:38:50,042 Așa că vreau să fie ceva altceva să spun și despre familia mea. 272 00:38:53,500 --> 00:38:56,917 Daca eram eu, aș fi rămas acasă. 273 00:38:58,417 --> 00:39:03,167 as fi facut orice pentru a evita să fii aici. 274 00:39:41,542 --> 00:39:46,333 - Trebuie să am lucrurile lui. a lui Isaksen. - Iată cărțile lui. 275 00:40:01,792 --> 00:40:06,917 Am vorbit cu ceilalți băieți. Nimeni altcineva nu poate dimineața, deci primesti... 276 00:40:07,958 --> 00:40:09,625 Bine. 277 00:41:01,375 --> 00:41:04,000 Este o agitație în mizeria echipajului. 278 00:41:05,250 --> 00:41:09,292 Atunci de obicei trimit prietenul meu să facă curat. 279 00:41:09,458 --> 00:41:12,625 Dacă e ceva tu cred că te descurci. 280 00:41:12,792 --> 00:41:18,000 Vestea escortei s-a răspândit. Merită o explicație. 281 00:41:18,167 --> 00:41:22,875 Am pierdut un bărbat astăzi. Crezi că au nevoie mai multe vesti proaste? 282 00:41:23,042 --> 00:41:24,792 Un barbat? 283 00:41:27,667 --> 00:41:33,250 - Nici măcar nu-i știi numele? - Nu ştiu ce oricare dintre ei este numit. 284 00:41:33,417 --> 00:41:38,000 Numele lui este Isaksen. Și cred că ar trebui să iei asta. 285 00:41:58,208 --> 00:42:01,292 „Mesaj de primejdie. Torpilare. O navă se scufundă”. 286 00:42:01,458 --> 00:42:04,458 „Bombardare. Rezervorul de petrol a explodat. Mergem în bărcile de salvare”. 287 00:42:04,625 --> 00:42:08,292 Ne trimit direct la la naiba fără să clipească! 288 00:42:09,875 --> 00:42:15,083 Acum ți-am informat echipajul. Ei știu că nu au escortă 289 00:42:15,250 --> 00:42:20,583 și pe care propriul nostru căpitan a luat-o noi într-o misiune sinucigașă! 290 00:42:26,625 --> 00:42:32,333 Asculta. Situația noastră este într-adevăr un pic mai rău. 291 00:42:32,500 --> 00:42:36,958 Acea cunoaștere este o povară care nu trebuie pus pe echipaj. 292 00:42:37,125 --> 00:42:42,583 Ți-ai eșuat responsabilitatea. Ai ales să răspândești frica și îngrijorează-te în schimb. 293 00:42:42,750 --> 00:42:46,500 Și nu avantajează niciunul dintre noi. Aşezaţi-vă. 294 00:42:49,417 --> 00:42:52,792 Din fericire, comandantul se înșeală. 295 00:42:52,958 --> 00:42:56,667 Dispersând convoiul are mari avantaje. 296 00:42:56,833 --> 00:43:00,250 Acum putem determina propriul nostru curs și viteza noastră. 297 00:43:00,417 --> 00:43:06,167 Când mergem din plin înainte, nu există submarin german ajungându-ne din urmă. 298 00:43:09,208 --> 00:43:13,000 Uniunea Sovietică este a noastră aliat și au nevoie de ajutor. 299 00:43:13,167 --> 00:43:17,375 Mii de ruși mor în fiecare zi pentru a-i opri pe germani pe Frontul de Est. 300 00:43:17,542 --> 00:43:23,583 O să ne fie mai ușor? Te aștepți ca alții face treaba pentru tine? 301 00:43:25,375 --> 00:43:31,000 În Norvegia nu aveam apărare. Când au venit germanii Eram într-un șanț. 302 00:43:31,167 --> 00:43:36,500 18 bărbați împărțeau patru puști. După o oră eram din muniţie. 303 00:43:36,667 --> 00:43:40,792 Nu aveam nicio șansă, Norvegia era pierdută. Putem mulțumi guvernului nostru pentru asta. 304 00:43:40,958 --> 00:43:46,042 Mai întâi au redus apărarea, apoi au fugit când a venit războiul. 305 00:43:49,208 --> 00:43:52,083 Un bărbat a murit astăzi. 306 00:43:53,667 --> 00:43:57,333 Isaksen. Dar el nu a murit degeaba. 307 00:43:58,792 --> 00:44:01,875 A murit pentru această marfă. 308 00:44:03,042 --> 00:44:08,333 Pentru că dacă sovieticii primește-le întăririle, îi împing pe germani înapoi. 309 00:44:08,500 --> 00:44:13,125 Acum le putem oferi sansa ca norvegianul luptătorii de rezistență nu au primit niciodată. 310 00:44:13,292 --> 00:44:16,042 Și atunci acest război se va termina. 311 00:44:16,208 --> 00:44:20,542 Contribuția noastră, a lui Isaksen contribuția face această diferență. 312 00:44:22,417 --> 00:44:25,583 Și așa ajungem acasă. 313 00:44:47,417 --> 00:44:52,875 Căpitan? Acest lucru nu funcționează. Trebuie să adunăm pe toate ofițeri și discutați. 314 00:45:32,583 --> 00:45:35,042 Mesaj de urgență din 23. 315 00:45:52,708 --> 00:45:54,833 A fost anulat. 316 00:46:00,708 --> 00:46:03,125 Fara coordonate. 317 00:46:07,292 --> 00:46:11,917 Ragnhild, vezi ce se întâmplă. Planul lui Skar merge complet prost. 318 00:46:12,083 --> 00:46:15,833 S-ar putea să nu înțelegi toate deciziile lui. 319 00:46:16,000 --> 00:46:18,542 Nu sunt singur în asta. 320 00:46:18,708 --> 00:46:24,125 Curând echipajul se întoarce împotriva lui. Dar el te ascultă. 321 00:46:27,875 --> 00:46:30,792 A traversat Atlanticul de 15 ori. 322 00:46:30,958 --> 00:46:33,833 El minte echipajului. 323 00:46:41,000 --> 00:46:44,958 Am primit mai multe mesaje de urgență. De la jumătate din nave acum. 324 00:46:45,125 --> 00:46:49,375 - Asta nu înseamnă că toată lumea este scufundată. - Nu, dar trebuie să schimbăm cursul. 325 00:46:49,542 --> 00:46:52,333 Căpitane, cred că vedem numărul 23. 326 00:46:52,500 --> 00:46:55,833 A fost atacată acum câteva minute. 327 00:47:05,250 --> 00:47:11,750 Ce este atât de greu de înțeles? Ragnhild este de acord cu mine. Este complet fără speranță! 328 00:47:11,917 --> 00:47:15,917 Acum oprește-te, lașule. Te plângi din prima zi! 329 00:47:16,083 --> 00:47:18,208 Ești îngrozit! 330 00:47:18,375 --> 00:47:21,958 Te gândești doar la tine si nu despre obiectivul convoiului! 331 00:47:22,125 --> 00:47:28,250 - „Rămâneți cursul” este tot ce puteți spune. - Cum a mers ultima când erai căpitan? 332 00:47:29,375 --> 00:47:34,667 Exact. Dacă vrei să salvezi vieți, nu doar al tău, vom primi încărcătura! 333 00:47:40,417 --> 00:47:43,125 Avion la prova tribord! 334 00:48:00,625 --> 00:48:03,375 Doar echipajul necesar pe punte. 335 00:48:04,750 --> 00:48:06,333 Acum! 336 00:48:09,292 --> 00:48:12,208 Sub punte. Coboara! 337 00:48:13,917 --> 00:48:17,042 Lars! Aduceți-i pe toți sub punte! 338 00:48:17,208 --> 00:48:20,375 Toți bărbații de sub punte! Haide, toți bărbații de sub punte! 339 00:48:22,625 --> 00:48:24,458 Mișcare! 340 00:48:26,083 --> 00:48:28,917 Haide! Sub punte, toată lumea! 341 00:48:36,042 --> 00:48:39,333 - Du-te sub punte! - Repede, repede, repede! 342 00:49:00,917 --> 00:49:03,750 Șurubul! Trage! 343 00:49:22,667 --> 00:49:25,000 Adaposteste-te! 344 00:49:29,250 --> 00:49:31,042 Evensen! 345 00:50:03,583 --> 00:50:05,250 Păstraţi-vă calmul! 346 00:50:06,583 --> 00:50:10,583 Găsiți ceva de care să rămâneți! Aici, stai! 347 00:50:16,542 --> 00:50:18,583 Arcul împotriva avionului. 348 00:50:20,833 --> 00:50:25,000 - Masina plina inainte! - Nu poți să spui asta. 349 00:50:25,167 --> 00:50:27,875 Masina plina inainte! 350 00:50:28,042 --> 00:50:30,042 Creșteți presiunea în cazan! 351 00:50:30,208 --> 00:50:34,542 De îndată ce suedezul a tras, tare tribord! 352 00:50:35,458 --> 00:50:37,083 Revistă! 353 00:50:37,250 --> 00:50:39,250 Sigurd! 354 00:50:51,833 --> 00:50:55,708 - E un incendiu pe punte! - Puntea este în flăcări! 355 00:50:55,875 --> 00:50:59,458 - Lars! Foc pe punte! - Stai aici jos! 356 00:51:12,333 --> 00:51:13,875 Clar! 357 00:51:52,208 --> 00:51:55,042 - Tribord dur! - Tribord dur! 358 00:51:55,208 --> 00:51:57,167 Hai, întoarce-ne! 359 00:51:57,333 --> 00:51:59,125 Încă o tură. 360 00:51:59,292 --> 00:52:01,583 Sigurd! 361 00:52:01,750 --> 00:52:03,708 Revistă! 362 00:52:07,375 --> 00:52:08,667 Evensen? 363 00:52:10,167 --> 00:52:12,250 Evensen, pleacă de aici! 364 00:52:14,708 --> 00:52:19,042 Încă o tură! Haide! Deci da. 365 00:52:20,000 --> 00:52:22,042 Sigurd! 366 00:52:32,917 --> 00:52:34,750 Hei. Hei! 367 00:52:34,917 --> 00:52:38,250 Hei! Evensen. Trebuie să coborâm! 368 00:52:39,417 --> 00:52:43,583 S-a intors! Rapid, repede, repede, repede! 369 00:52:45,917 --> 00:52:48,458 Rață! Rață! 370 00:52:49,458 --> 00:52:50,917 Haide. 371 00:52:52,292 --> 00:52:54,208 Revistă! 372 00:52:56,708 --> 00:52:58,625 Haide! 373 00:52:58,792 --> 00:53:01,500 Haide! Evensen! 374 00:53:15,250 --> 00:53:16,833 Clar! 375 00:53:22,375 --> 00:53:24,125 Rață, rață, rață! 376 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 Haide! 377 00:53:53,000 --> 00:53:55,167 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 378 00:53:59,042 --> 00:54:01,333 Podul este lovit! 379 00:54:22,875 --> 00:54:25,833 Du-l jos în camera de mese. - Ţine cursul. 380 00:54:28,750 --> 00:54:31,292 Unde naiba e asta? 381 00:54:41,208 --> 00:54:44,792 - Ei vin în jur. Greu de portat! - Greu de portat! 382 00:54:53,792 --> 00:54:56,500 Trebuie să scoatem așchia. 383 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 A decupa. 384 00:55:13,375 --> 00:55:15,917 Acum iei morfină. 385 00:55:22,583 --> 00:55:25,708 Bine. Ține-l deschis. 386 00:55:25,875 --> 00:55:27,500 eu... 387 00:55:30,083 --> 00:55:32,792 Bine, Lars. Stai, tu. 388 00:55:37,208 --> 00:55:41,000 Îndreptați prova spre avion. Virați tribord. 389 00:55:42,125 --> 00:55:44,958 Indrepta. Corect corect. 390 00:56:09,333 --> 00:56:11,292 Buna treaba. 391 00:56:22,542 --> 00:56:24,042 Aici. 392 00:56:37,875 --> 00:56:41,417 - Foarte bun. - Foarfecă. Tăiați acolo. 393 00:56:44,292 --> 00:56:47,208 Buna treaba. Acum doarme. 394 00:56:50,750 --> 00:56:52,417 Clar! 395 00:56:54,417 --> 00:56:56,292 Bun asa! 396 00:56:57,292 --> 00:56:58,708 Ține, ține. 397 00:57:13,750 --> 00:57:15,458 Trage! 398 00:57:15,625 --> 00:57:17,375 Trage! 399 00:57:43,583 --> 00:57:46,500 - Am luat-o. - A lovit-o? 400 00:57:48,083 --> 00:57:50,208 Am inteles. 401 00:58:00,125 --> 00:58:01,875 Este bine? 402 00:58:03,542 --> 00:58:04,833 Da. 403 00:58:29,000 --> 00:58:30,708 Evensen? 404 00:59:04,125 --> 00:59:06,292 Va reuși? 405 00:59:08,000 --> 00:59:11,958 Depinde dacă el a suferit hemoragii interne. 406 00:59:12,125 --> 00:59:17,417 - Cât timp funcționează morfina? - Nu ştiu. Încă câteva ore. 407 00:59:25,042 --> 00:59:28,458 - Avem mai multe? - Da. 408 00:59:33,750 --> 00:59:37,792 Trebuie să aștept până se trezește, ca să-i pot evalua starea. 409 00:59:39,750 --> 00:59:43,458 Atâta timp cât este inconștient, Eu iau deciziile. 410 00:59:43,625 --> 00:59:47,708 - Ce vrei să spui? - Putem salva întregul echipaj. 411 00:59:47,875 --> 00:59:52,458 - Ne putem întoarce în Islanda. - Vei fi arestat. 412 00:59:52,625 --> 00:59:56,458 - Îmi asum întreaga responsabilitate. - Nu sunt de acord cu asta! 413 00:59:57,417 --> 00:59:59,708 - Nu? - Nu. 414 00:59:59,875 --> 01:00:03,500 Am nevoie de tine pe pod. Am nevoie de tine pe pod! 415 01:00:03,667 --> 01:00:07,875 - Uită-l! Nu poți auzi ce spun? - Podul! Acum. 416 01:00:22,250 --> 01:00:25,208 Nu vom mai avea această oportunitate. 417 01:00:28,583 --> 01:00:30,292 Vă rog. 418 01:00:33,000 --> 01:00:36,083 Nu dau lovitura asta. 419 01:02:52,792 --> 01:02:57,833 Tu! Am spus clar că motorul nu poate funcționa la capacitate maximă. 420 01:02:58,000 --> 01:03:00,750 Căpitanul a fost rănit în timpul atacului. 421 01:03:05,833 --> 01:03:09,000 - Supraviețuiește? - Da, așa credem. 422 01:03:10,500 --> 01:03:14,917 Dar nu va sta pe picioare o vreme. Eu sunt la conducere deocamdată. 423 01:03:15,083 --> 01:03:17,917 - Trebuie să pornim motorul. - Motorul este mort. 424 01:03:18,083 --> 01:03:23,500 Scurgem abur, presiunea este prea scăzută, arborele elicei este pe cale să se cedeze. 425 01:03:23,667 --> 01:03:29,542 Funcționează cu viteză mică. Cu oprire pentru o jumătate de zi, putem repara rahatul. 426 01:03:51,250 --> 01:03:54,542 De ce nu merge motorul? 427 01:03:54,708 --> 01:03:58,875 Trebuie reparat. Șeful are nevoie de o jumătate de zi. 428 01:04:00,042 --> 01:04:02,333 Jumătate de zi? 429 01:04:04,208 --> 01:04:08,833 Încă primesc mesaje de urgență. Nu știu câți au mai rămas. 430 01:04:09,000 --> 01:04:13,250 Și o să stăm întinși ca o țintă? Pentru o jumătate de zi? 431 01:04:13,417 --> 01:04:16,917 Putem merge încet viteza pentru încă câțiva mile. 432 01:04:18,667 --> 01:04:23,833 - Atunci care este planul tău? - Eu...nu stiu. 433 01:04:24,000 --> 01:04:26,792 - Nu ştii? - Nu, nu ştiu. 434 01:04:36,083 --> 01:04:40,042 Am nevoie să rămânem împreună acum. 435 01:05:58,125 --> 01:06:01,333 Dă-mi tot ce ai cât poți. 436 01:06:07,292 --> 01:06:10,125 Schimbăm cursul. 340 de grade. 437 01:06:11,208 --> 01:06:13,292 340 de grade. 438 01:06:40,333 --> 01:06:42,750 L-am pierdut pe Evensen. 439 01:06:45,667 --> 01:06:48,333 Căpitanul este grav accidentat. 440 01:06:51,917 --> 01:06:54,667 Motorul fumează. 441 01:06:54,833 --> 01:06:59,000 Avem pagube mari până la carenă și punte. 442 01:07:03,167 --> 01:07:07,875 Știu că asta nu este ceea ce trebuia să auzi acum. 443 01:07:11,583 --> 01:07:14,292 Toată speranța nu este pierdută. 444 01:07:14,458 --> 01:07:17,292 Nu este. Avem acum pune cursul spre nord. 445 01:07:18,042 --> 01:07:21,625 Acolo suntem dincolo de raza de acţiune a avioanelor germane. 446 01:07:21,792 --> 01:07:25,583 Gheața în derivă este atât de groasă încât submarinele sunt inutile. 447 01:07:25,750 --> 01:07:30,458 Asta ne dă timp efectua reparatiile necesare. 448 01:07:32,750 --> 01:07:35,792 Așa că putem rămâne pe linia de plutire. 449 01:07:36,917 --> 01:07:43,417 Isuse, fă-mă liniștit, liniștit 450 01:07:45,792 --> 01:07:52,917 lasă-mă să mă odihnesc în confortul tău 451 01:07:53,083 --> 01:07:57,958 Nu ai sa fac asta pentru mine. Fă-o unul pentru celălalt. 452 01:07:59,625 --> 01:08:03,500 Și pentru cei care sunt ne asteapta acasa. 453 01:08:05,292 --> 01:08:11,833 Când Satana vrea să mă inducă în eroare 454 01:08:14,292 --> 01:08:22,667 lasă-mă să aud doar vocea ta 455 01:09:02,125 --> 01:09:06,208 O liniuță pentru fiecare avion doborât. Loviți cu brațul. 456 01:09:06,375 --> 01:09:09,250 Nu am doborât orice avioane. 457 01:09:09,417 --> 01:09:14,583 Acest lucru este valabil atât pentru trăgători, cât și pentru încărcătoare. Am învățat asta la școala de tir. 458 01:09:21,000 --> 01:09:26,250 Tocmai am fost tras în doi Avioane germane și aproape aruncate în aer. 459 01:09:26,417 --> 01:09:29,958 Acesta este un ac mic. Cu cerneală. 460 01:09:31,750 --> 01:09:33,667 Încă. 461 01:09:38,042 --> 01:09:40,125 Merge bine? 462 01:09:41,250 --> 01:09:44,708 Mama mă va ucide dacă vede asta. 463 01:09:44,875 --> 01:09:47,917 Ea te va ierta, vei vedea. 464 01:09:49,542 --> 01:09:51,542 Prima mea... 465 01:09:51,708 --> 01:09:55,958 ...Am făcut-o la un tatuator în Halifax, Canada. 466 01:09:56,125 --> 01:09:58,417 Era un rahat. 467 01:09:58,583 --> 01:10:02,167 Am fost acolo. Așa că am crezut că... 468 01:10:02,333 --> 01:10:06,750 ...nu, ce naiba. Aș putea la fel de bine să o fac și eu. 469 01:10:11,333 --> 01:10:15,292 Acum nu mai există nicio îndoială că tu oricum am întâlnit inamicul. 470 01:10:26,833 --> 01:10:30,250 - Pentru Evensen. - Și Isaksen. 471 01:10:31,833 --> 01:10:33,750 Și Olof. 472 01:10:41,917 --> 01:10:46,625 - Cine a fost Olof? - Cel care a avut slujba ta înaintea ta. 473 01:10:49,458 --> 01:10:51,542 Fratele meu. 474 01:11:14,375 --> 01:11:17,125 Da... nouă liniuțe. 475 01:11:21,125 --> 01:11:26,542 Orice s-ar întâmpla, voi avea încă unul înainte să se termine rahatul asta. 476 01:11:28,292 --> 01:11:30,500 Asa este. 477 01:12:25,708 --> 01:12:28,208 Gheața este prea groasă. 478 01:12:49,166 --> 01:12:53,791 Este complet înghețată. Nu se poate încărca nici măcar o dată. 479 01:12:53,958 --> 01:12:57,625 Nu contează. Suntem încă destul de departe la nord acum. 480 01:13:18,333 --> 01:13:21,250 De cât timp ai nevoie? 481 01:13:23,125 --> 01:13:27,500 Nu, nu știu. Este nevoie de timpul necesar. 482 01:13:28,625 --> 01:13:32,875 Între timp, avem doar puțină căldură în frunte. 483 01:13:33,041 --> 01:13:38,083 Probabil ar trebui să ofere căldură la navă fără fum ieșind din pâlnie. 484 01:13:42,708 --> 01:13:44,333 Mørk! 485 01:13:49,500 --> 01:13:54,500 Am vrut doar să știi că eu au un acord cu căpitanul. 486 01:13:54,666 --> 01:14:00,083 A promis că un medic mă va numi bolnav de îndată ce ajungem la Murmansk. 487 01:14:02,666 --> 01:14:04,166 Nu. 488 01:14:05,250 --> 01:14:08,916 nu am crezut tot ce a spus. 489 01:14:30,000 --> 01:14:33,541 S-ar putea să arate că funcționează. 490 01:14:33,708 --> 01:14:38,125 Dacă șeful primește motorul reparat și echipajul se odihnește, 491 01:14:38,291 --> 01:14:42,083 putem ocoli Capul Nord fără a fi descoperit. 492 01:14:42,250 --> 01:14:45,375 Iar spre sud ajungem sprijin din partea rușilor. 493 01:14:45,541 --> 01:14:49,791 - Nu m-aș baza pe asta. - De ce spui asta? 494 01:14:53,750 --> 01:14:57,916 Am asteptat ajutor de la ruşi înainte. 495 01:14:58,083 --> 01:15:01,000 Într-o barcă de salvare cu alți 15. 496 01:15:02,000 --> 01:15:05,166 Eram atât de aproape de Murmansk că noi... 497 01:15:06,333 --> 01:15:09,083 Ne-am gândit că va ajuta veni in orice moment. 498 01:15:09,250 --> 01:15:13,000 Jumătate dintre noi am murit înghețat prima noapte. 499 01:15:13,166 --> 01:15:18,291 Câțiva dintre ei s-au blocat în barca de salvare și nu putea fie răsturnat peste bord. 500 01:15:18,458 --> 01:15:23,000 A doua zi au trecut trei nave. Nimeni nu ne-a luat. 501 01:15:24,458 --> 01:15:28,458 Pe ultima navă tocmai stătea pe punte și făcu cu mâna. 502 01:15:28,625 --> 01:15:30,875 Eram... 503 01:15:31,041 --> 01:15:33,916 ...patru bărbați care au supraviețuit. 504 01:15:36,958 --> 01:15:39,666 Nu va fi nici un ajutor. 505 01:15:42,291 --> 01:15:44,916 Suntem singuri. 506 01:15:53,458 --> 01:15:56,458 Asta ar putea fi un avantaj acum. 507 01:15:58,208 --> 01:16:02,708 Ei nu se așteaptă la o navă singură câteva zile după celelalte. 508 01:17:38,375 --> 01:17:42,291 Skar a dispărut. Mă uit aici jos, tu du-te sus. 509 01:18:46,083 --> 01:18:47,666 Skar? 510 01:19:46,083 --> 01:19:48,333 Ce mai faci? 511 01:19:55,208 --> 01:19:58,541 Îți amintești întâlnirea, nu? 512 01:19:58,708 --> 01:20:02,125 Îmi amintesc că a fost o zarva în sala de mese. 513 01:20:02,291 --> 01:20:05,000 Și că m-am înarmat. 514 01:20:05,166 --> 01:20:08,875 Apoi mă trezesc încuiat în cabina mea fără armă. 515 01:20:09,041 --> 01:20:12,500 Da, l-am închis în seiful tău. 516 01:20:12,666 --> 01:20:17,541 Nu am vrut echipajul să te deranjeze, așa că ți-am încuiat ușa. 517 01:20:27,541 --> 01:20:30,583 Suedezul a tras jos cu avionul. 518 01:20:32,416 --> 01:20:35,875 Și atunci am suferit avarii majore aduse navei. 519 01:20:36,041 --> 01:20:41,583 - Și am pierdut un marinar. - Evensen? L-am vazut. 520 01:20:49,458 --> 01:20:52,083 Surprinzător să privești afară. 521 01:20:52,250 --> 01:20:55,208 Alb cât ochiul poate vedea. 522 01:20:55,375 --> 01:20:58,458 Se pare că suntem în afara cursului. 523 01:20:58,625 --> 01:21:02,125 Da, ne aflăm între Spitsbergen și Hopen. 524 01:21:02,291 --> 01:21:05,416 Pentru a repara mașina în liniște. 525 01:21:05,583 --> 01:21:08,083 Am avut un punct. 526 01:21:18,250 --> 01:21:19,958 Mørk? 527 01:21:20,125 --> 01:21:22,208 Mørk? Am descoperit un plan. 528 01:21:45,666 --> 01:21:48,500 Avem un plan despre prova tribord. 529 01:21:48,666 --> 01:21:52,333 Este departe. Este imposibil pentru a vedea ce curs. 530 01:21:52,500 --> 01:21:55,875 Nu este sigur că ne vor găsi. 531 01:21:56,041 --> 01:22:00,583 La est de Spitsbergen este bine și cu adevărat în raza de acțiune a avioanelor germane. 532 01:22:00,750 --> 01:22:05,625 La ce te gândeai? Ei vor veni. 533 01:22:09,375 --> 01:22:12,333 Pune-l pe suedez să pună tunul. 534 01:22:12,500 --> 01:22:15,625 - E inghetat. - Nu? 535 01:22:27,208 --> 01:22:30,666 Avem trei Bofor tunuri în marfă. 536 01:22:46,041 --> 01:22:52,375 - Îl poți folosi? - Bofors 40 mm L/60. Suedez. 537 01:22:53,666 --> 01:22:56,958 Cine a spus că Suedia o face nu contribui la război? 538 01:22:57,125 --> 01:23:00,750 Fără macara, nu-l putem pune pe punte. 539 01:23:00,916 --> 01:23:04,125 Trebuie să fie prin trapa de marfă. 540 01:23:13,208 --> 01:23:17,750 Nu pot vedea avionul acum. Dar norii dispar. 541 01:23:19,708 --> 01:23:22,958 Suntem prea vizibili. Ne vor vedea. 542 01:23:28,458 --> 01:23:30,708 - Ragnhild. - Da? 543 01:23:30,875 --> 01:23:35,750 Ce culoare era nava înainte de a fi vopsit cu gri? 544 01:23:49,833 --> 01:23:51,958 Pune piciorul jos. 545 01:24:02,875 --> 01:24:06,708 L-am gasit! Vopsea albă, totul. 546 01:24:09,500 --> 01:24:14,666 Căpitan. Avem alb vopsea în marfă. O putem folosi pe carenă? 547 01:24:14,833 --> 01:24:18,458 Dacă devenim una cu gheața, vom deveni mai greu de văzut. 548 01:24:23,000 --> 01:24:27,291 Dacă de asta ai nevoie pentru a-ți calma nervii, sigur. 549 01:24:40,375 --> 01:24:42,916 Luați tot ce găsiți. 550 01:25:31,458 --> 01:25:36,083 Avem o șansă. Avionul trebuie zboară direct deasupra noastră. 551 01:25:36,250 --> 01:25:38,708 Vom fi pregătiți când va veni. 552 01:25:38,875 --> 01:25:44,750 Lars! Fii atent și lasă-mă stiu daca avionul este îndreptându-se spre noi. 553 01:26:23,541 --> 01:26:26,166 Văd un Junkers 88! 554 01:26:26,333 --> 01:26:28,416 La vreo cinci mile depărtare! 555 01:26:44,916 --> 01:26:47,208 Vine la noi! 556 01:26:52,208 --> 01:26:54,000 Patru mile acum! 557 01:26:55,625 --> 01:26:58,375 Dacă ai ocazia, tragi. 558 01:27:01,875 --> 01:27:06,625 Ei vin din sud-est! Trebuie să întorci tunul 30 de grade până la babord! 559 01:27:06,791 --> 01:27:08,791 Sigurd. 560 01:27:14,708 --> 01:27:16,500 Stop! 561 01:27:22,458 --> 01:27:27,666 Dacă Junkersen ne-a văzut, cu siguranță trebuie să aibă a informat celelalte planuri? 562 01:27:29,416 --> 01:27:31,708 Nu este sigur. 563 01:27:31,875 --> 01:27:34,666 Este corect? Ragnhild? 564 01:27:36,208 --> 01:27:39,750 Cu siguranță nemții aveau ne-a trimis pozitia? 565 01:27:42,083 --> 01:27:45,208 Lars! Sunt mai multe avioane ne-ai îndreptat? 566 01:27:45,375 --> 01:27:49,375 Nu! Acum vin direct la noi! 567 01:27:49,541 --> 01:27:52,375 Pregateste-te! Mișcare. 568 01:27:52,541 --> 01:27:54,166 Mișcare! 569 01:27:56,000 --> 01:28:00,750 - Lars! Încă nu există alte planuri? - Nu, e doar Junkersen. 570 01:28:00,916 --> 01:28:03,625 Trei mile acum! Pregateste-te! 571 01:28:03,791 --> 01:28:07,500 Nu suntem descoperiți. Suntem camuflati in gheata. Nu trage! 572 01:28:07,666 --> 01:28:10,583 Gândire de dorință. Se îndreaptă direct spre noi. 573 01:28:10,750 --> 01:28:15,375 Căpitane, cred că are dreptate. Au fost mai multe planuri. 574 01:28:20,041 --> 01:28:25,125 Dacă ratăm, ne dezvăluim poziția. Dacă lovim, o dezvăluim și noi. 575 01:28:25,291 --> 01:28:27,833 Ce anume tu Nu înțeleg? 576 01:28:28,000 --> 01:28:32,750 - Dacă aruncă o bombă, am terminat! - Dar încă nu ne-au descoperit! 577 01:28:32,916 --> 01:28:37,125 - Nu trage. - Taci! Tu esti nu este responsabil aici! 578 01:28:39,083 --> 01:28:41,583 Se apropie, 900 de metri! 579 01:28:41,750 --> 01:28:45,041 De îndată ce ai avionul la vedere, Johan, apăsați butonul. 580 01:28:50,000 --> 01:28:53,125 Dacă tragi acum, am terminat. 581 01:28:53,291 --> 01:28:56,000 Trage când ai ocazia. 582 01:28:56,916 --> 01:29:02,208 Chestia este să știi când să o faci, Lars! La semnalul tău! 583 01:29:02,833 --> 01:29:04,541 Gata! 584 01:29:04,708 --> 01:29:07,000 500 de metri! 585 01:29:13,875 --> 01:29:15,541 300 de metri! 586 01:29:22,541 --> 01:29:23,833 Trei! 587 01:29:26,791 --> 01:29:28,041 Două! 588 01:29:29,416 --> 01:29:32,083 Cred că ar trebui să aștepți. 589 01:29:32,250 --> 01:29:34,083 Unu! 590 01:29:36,208 --> 01:29:38,375 - Acum! - Trage! 591 01:31:15,208 --> 01:31:17,375 Ce este statutul? 592 01:31:18,916 --> 01:31:23,583 Motorul este gata. Ar trebui să poată rula la capacitate maximă acum. 593 01:31:27,416 --> 01:31:29,416 Bun. 594 01:31:31,583 --> 01:31:33,875 Buna treaba. 595 01:31:56,583 --> 01:31:58,416 Hm. 596 01:32:12,375 --> 01:32:14,333 Cum este? 597 01:32:14,500 --> 01:32:16,791 Da este bine. 598 01:32:21,791 --> 01:32:24,041 Motorul este gata. 599 01:32:27,833 --> 01:32:30,416 Vrei puțină odihnă? 600 01:32:30,583 --> 01:32:34,666 Nu, mă doare mai puțin când stau. 601 01:32:38,250 --> 01:32:41,541 De cat timp ai a fost afară acum? 602 01:32:44,083 --> 01:32:47,041 Doi ani și trei luni. 603 01:32:50,666 --> 01:32:54,166 Mult timp să fiu plecat de la copii. 604 01:32:54,333 --> 01:32:58,375 Nu sunt sigur că vei recunoaște ei când ajungi acasă. 605 01:33:01,750 --> 01:33:04,958 Nu sunt sigur că ei recunoaște-mă și pe mine. 606 01:33:13,250 --> 01:33:15,166 Cati ani au ai tai? 607 01:33:18,250 --> 01:33:20,541 Nu, nu sunt copiii mei. 608 01:33:27,083 --> 01:33:31,250 Nu recunoașteți băiețel din extrema dreaptă? 609 01:33:31,416 --> 01:33:33,291 Asta sunt eu. 610 01:33:35,041 --> 01:33:37,291 Orfelinat. 611 01:33:40,750 --> 01:33:44,625 Familia mea este în imagine acolo sus. 612 01:33:46,041 --> 01:33:48,625 L-am găsit printre marinari. 613 01:34:02,125 --> 01:34:06,166 Există un lucru pe care ar trebui să-l faci stiu...despre morfina. 614 01:34:06,333 --> 01:34:11,041 Funcționează la fel de bine direct sub piele sau într-un mușchi. 615 01:34:11,208 --> 01:34:15,458 Deci nu are rost să o pun în mijlocul arterei carotide. 616 01:34:20,333 --> 01:34:22,083 Da. 617 01:34:24,541 --> 01:34:26,250 eu... 618 01:34:28,125 --> 01:34:31,375 Aș fi făcut la fel din nou. 619 01:34:44,833 --> 01:34:47,625 Mereu am crezut ca... 620 01:34:47,791 --> 01:34:51,958 ...pe o navă, trebuie să fie cineva care decide. 621 01:34:52,125 --> 01:34:55,041 Altfel va fi anarhie. 622 01:34:58,375 --> 01:35:01,583 Acum nu mai sunt atât de sigur. 623 01:35:08,416 --> 01:35:11,458 - Nu, mă duc să... mă voi odihni. - Da. 624 01:35:12,416 --> 01:35:14,916 Nevoie de ajutor? 625 01:35:15,083 --> 01:35:17,500 Nu. Du-te acum. 626 01:35:17,666 --> 01:35:20,458 Tu ai podul, Mørk. 627 01:35:26,000 --> 01:35:27,500 Da. 628 01:36:08,166 --> 01:36:11,375 Încă nu există mesaje de urgență? 629 01:36:13,291 --> 01:36:16,333 Nici planuri. 630 01:36:16,500 --> 01:36:19,833 Nu trebuie să însemne că noi... 631 01:36:21,541 --> 01:36:23,125 Da. 632 01:36:24,958 --> 01:36:29,500 Vă mulțumesc pentru... că m-ați susținut. 633 01:36:29,666 --> 01:36:34,583 Nu te-am susținut. Am spus ceea ce am crezut că este corect. 634 01:36:39,041 --> 01:36:42,125 - Da... - Ce spui despre el? 635 01:37:08,708 --> 01:37:13,791 Convoiul anterior a mers așa aproape de coastă pe care am putut au vâslit acasă cu o barcă. 636 01:37:16,958 --> 01:37:19,583 Când ai fost ultima oară acasă? 637 01:37:19,750 --> 01:37:24,208 Acum patru ani. august '38. 638 01:37:41,541 --> 01:37:43,666 Ce crezi? 639 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Islanda? 640 01:37:51,041 --> 01:37:54,875 Nu. Ai spus-o singur. 641 01:37:57,083 --> 01:38:01,833 Nimeni nu se așteaptă la o navă singură câteva zile după celelalte. 642 01:38:34,750 --> 01:38:37,625 Dă-mi jumătate de viteză înapoi. 643 01:41:20,000 --> 01:41:24,916 În timpul războiului, un total de 78 Arctic convoaiele au mers în Uniunea Sovietică. 644 01:41:25,083 --> 01:41:29,833 Patru milioane de tone de muniție au fost expediate pe această rută. 645 01:41:33,166 --> 01:41:37,750 O singură dată navele s-au împrăștiat afară și escorta se retrage. 646 01:41:37,916 --> 01:41:42,708 Britanicii se temeau că germanii cea mai mare navă de război era pe drum. 647 01:41:42,875 --> 01:41:46,875 S-a dovedit a fi bazat pe inteligența falsă. 648 01:41:47,041 --> 01:41:50,208 Nava de război germană nu a părăsit niciodată fiordurile. 649 01:41:50,375 --> 01:41:55,333 Decizia de a dispersa convoiul este văzut ca unul dintre cele mai mari calculele greșite ale războiului. 650 01:41:55,500 --> 01:41:59,500 Un total de 35 de nave a participat la convoi. Au sosit doar unsprezece. 651 01:42:02,083 --> 01:42:07,333 Liniile de alimentare către Murmansk și Arhangelsk a schimbat averile războiului. 652 01:42:07,500 --> 01:42:11,958 În iarna lui 1943, Soldații sovietici au victoria în bătălia de la Stalingrad 653 01:42:12,125 --> 01:42:14,250 iar războiul se întoarce. 654 01:42:15,833 --> 01:42:19,500 Au servit peste 30.000 de norvegieni în marina comercială norvegiană 655 01:42:19,666 --> 01:42:22,916 în serviciu pe toate mările a lumii în timpul războiului. 656 01:42:23,083 --> 01:42:25,833 Aproape 4.000 dintre ei nu a venit niciodată acasă. 657 01:42:26,000 --> 01:42:29,416 Marinarii civili au fost socotiți Cea mai importantă contribuție a Norvegiei 658 01:42:29,583 --> 01:42:32,000 la victoria aliaților.