1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,958 --> 00:01:13,500
[Long resonant note]
4
00:01:16,250 --> 00:01:20,750
[Wind blows; Resonant note continues]
5
00:01:49,583 --> 00:01:55,542
[Long, resonant, atmospheric notes;
Gentle tapping]
6
00:02:59,667 --> 00:03:02,917
[The woman breathes loudly]
7
00:03:03,417 --> 00:03:05,125
[Glasses clatter]
8
00:03:07,375 --> 00:03:08,875
[In Arabic]:
Madam.
9
00:03:09,833 --> 00:03:11,250
Madam.
10
00:03:11,417 --> 00:03:12,583
Madam.
11
00:03:14,917 --> 00:03:16,917
Your glasses fell off.
12
00:03:28,375 --> 00:03:30,417
Madam, can we swap places?
13
00:03:30,500 --> 00:03:31,375
Hmm?
14
00:03:31,458 --> 00:03:33,292
Can we swap places?
15
00:03:34,750 --> 00:03:37,042
You're sleeping anyway.
16
00:03:41,125 --> 00:03:42,792
Say thank you.
17
00:03:42,875 --> 00:03:44,083
Thank you, madam.
18
00:03:48,667 --> 00:03:53,875
[Cartoon plays on phone, baby cries]
19
00:03:54,750 --> 00:04:00,500
[The mother speaks soothingly]
20
00:04:06,083 --> 00:04:09,125
[Baby continues to cry loudly]
21
00:04:14,250 --> 00:04:18,208
[Baby suckles and coos contentedly]
22
00:04:28,792 --> 00:04:31,708
This route through Belarus
is a gift from God.
23
00:04:32,125 --> 00:04:34,667
It's a thousand times better
than the one over the sea.
24
00:04:34,750 --> 00:04:37,292
Otherwise I wouldn't have come here.
25
00:04:37,375 --> 00:04:39,000
With children?
26
00:04:39,083 --> 00:04:40,917
Never in my life.
27
00:04:41,958 --> 00:04:44,583
In Harasta we lost everything.
28
00:04:44,667 --> 00:04:46,125
Our home, the store.
29
00:04:46,208 --> 00:04:48,250
We escaped the siege
and went to the camp.
30
00:04:48,792 --> 00:04:50,000
For five years.
31
00:04:52,083 --> 00:04:54,625
[In English]:
Sorry, I didn't understand...
32
00:04:55,583 --> 00:04:57,375
what you said now.
33
00:04:57,458 --> 00:04:59,125
What did you say?
34
00:05:00,125 --> 00:05:03,708
So... lady...
She said...
35
00:05:03,792 --> 00:05:08,625
war in Syria is very strong, very bad.
36
00:05:08,875 --> 00:05:12,167
[Arabic]:
Tell her the kids couldn't go to school.
37
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
And that you used to teach them.
38
00:05:16,583 --> 00:05:18,417
[English]: No school in the camp.
39
00:05:18,958 --> 00:05:24,208
I teach my grandson, my granddaughter.
40
00:05:24,458 --> 00:05:26,375
Ah, ok, I understand.
41
00:05:26,875 --> 00:05:28,500
[Arabic]:
Grandpa, I can't see anything.
42
00:05:28,583 --> 00:05:31,625
GRANDPA: Yes, darling,
because we are in the middle of a cloud.
43
00:05:32,583 --> 00:05:34,958
Clouds are water, right?
44
00:05:35,042 --> 00:05:38,208
Of course, where does rain come from?
45
00:05:38,292 --> 00:05:39,333
[Beeps]
46
00:05:39,417 --> 00:05:41,500
GRANDDAUGHTER:
Grandpa, we're getting close to Sweden.
47
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
[He laughs]
48
00:05:44,167 --> 00:05:45,792
No, darling, this isn't Sweden.
49
00:05:46,250 --> 00:05:49,792
- How do you know?
- Because first we are going to Belarus.
50
00:05:49,875 --> 00:05:55,250
From Belarus we go to Poland,
and then to your uncle in Sweden.
51
00:05:55,583 --> 00:05:56,917
ATTENDANT:
Nice stay in Belarus.
52
00:05:57,000 --> 00:05:59,083
Look, look, this is Belarus.
53
00:05:59,875 --> 00:06:01,375
Give me the phone, darling.
54
00:06:01,833 --> 00:06:03,917
[English]:
Nice stay in Belarus.
55
00:06:04,792 --> 00:06:08,542
- Nice stay in Belarus. It's for you.
- Oh, thank you.
56
00:06:08,625 --> 00:06:09,667
[Beep]
57
00:06:09,750 --> 00:06:12,125
Dear passengers,
this is your captain speaking.
58
00:06:12,917 --> 00:06:16,458
Shortly, we are going to commence
our descent and approach to Minsk airport.
59
00:06:16,792 --> 00:06:18,458
The weather down there is quite good,
60
00:06:18,542 --> 00:06:21,500
but it's partly cloudy and
the temperature is minus two degrees.
61
00:06:21,583 --> 00:06:23,667
And it was my pleasure
to have you all on board
62
00:06:23,750 --> 00:06:25,833
and we wish you a very good day.
63
00:06:32,292 --> 00:06:34,583
- [Arabic]: Abu Bashir?
- Yes, my darling.
64
00:06:34,667 --> 00:06:36,750
- Did you write it down?
- Yes.
65
00:06:36,833 --> 00:06:39,708
It should be there by now,
a light-colored minibus.
66
00:06:40,583 --> 00:06:43,125
Don't move, he knows where to find you.
67
00:06:44,625 --> 00:06:47,375
Remember, everything is paid for
68
00:06:47,875 --> 00:06:50,750
and he'll take you to
the best border crossing.
69
00:06:50,833 --> 00:06:52,708
- Ok?
- Ok.
70
00:06:53,083 --> 00:06:56,500
Uncle, did you buy me
that toy you promised?
71
00:06:56,875 --> 00:06:59,250
Of course, here it is.
72
00:07:01,667 --> 00:07:04,250
It will be waiting for you.
73
00:07:04,333 --> 00:07:05,333
Thank you, uncle.
74
00:07:05,667 --> 00:07:07,958
You're welcome, my darling.
Where is Bashir?
75
00:07:08,250 --> 00:07:10,250
Bashir! Your brother wants to talk to you.
76
00:07:12,917 --> 00:07:14,292
- Hi.
- How are you?
77
00:07:14,375 --> 00:07:18,292
- Alright.
- You'll be in the European Union soon.
78
00:07:18,375 --> 00:07:21,292
- Then a quick drive to Malmö.
- Alright.
79
00:07:21,708 --> 00:07:24,250
- Amine?
- Yes?
80
00:07:24,333 --> 00:07:26,250
- Once you get to the border...
- Yes.
81
00:07:26,333 --> 00:07:29,417
Send me your location
so the driver can pick you up.
82
00:07:29,833 --> 00:07:31,458
Ok.
83
00:07:31,542 --> 00:07:32,542
Thank you.
84
00:07:32,625 --> 00:07:35,167
- Here it is!
- That's our minibus.
85
00:07:38,042 --> 00:07:39,417
WOMAN [In English]:
Sir?
86
00:07:40,458 --> 00:07:43,292
- Are you going to the border?
- Yes.
87
00:07:44,000 --> 00:07:45,667
Can I come with you?
88
00:07:45,750 --> 00:07:48,542
- [Arabic]: What does she want?
- To come with us.
89
00:07:49,167 --> 00:07:50,875
But we don't know her.
90
00:07:51,125 --> 00:07:55,875
- If there are seats, let her come.
- There are, and why shouldn't she come?
91
00:07:55,958 --> 00:07:58,250
- [English]: Yes, madam, ok.
- Ok.
92
00:07:58,333 --> 00:07:59,708
Thank you.
93
00:08:02,250 --> 00:08:03,542
[Door shuts]
94
00:08:07,583 --> 00:08:12,542
[Belarusian radio plays at a low volume]
95
00:08:33,167 --> 00:08:34,417
GRANDPA:
Oh God!
96
00:08:35,542 --> 00:08:36,708
[English]:
$300 now.
97
00:08:38,167 --> 00:08:39,833
[Arabic]:
He said he wants $300.
98
00:08:40,125 --> 00:08:41,583
[English]:
$300!
99
00:08:41,667 --> 00:08:42,875
No dollar, no dollar.
100
00:08:42,958 --> 00:08:44,542
[Arabic]:
Wesam paid him everything.
101
00:08:44,625 --> 00:08:47,875
[English]: Sir, please don't get angry.
I'll give you 300 euros.
102
00:08:47,958 --> 00:08:50,000
It's more than dollars, ok?
103
00:08:50,083 --> 00:08:52,667
- [Russian]: Llya? What's going on?
- Everything's fine.
104
00:08:53,500 --> 00:08:55,167
- [English]: Come on, come on.
- Wait.
105
00:08:55,750 --> 00:08:58,167
[Arabic]: Wesam paid him,
why is she paying again?
106
00:08:58,250 --> 00:09:02,208
Let her give it to him,
we don't want any trouble.
107
00:09:02,667 --> 00:09:03,750
What's wrong with them?
108
00:09:03,833 --> 00:09:05,042
DRIVER: Wait here.
109
00:09:05,125 --> 00:09:07,625
- Have we made it to Sweden yet, Grandpa?
- Not yet, my love.
110
00:09:09,875 --> 00:09:12,875
- Mama, I need to pee.
- We'll find a toilet right away, sweetie.
111
00:09:12,958 --> 00:09:14,417
Me too, but I'm not complaining.
112
00:09:14,500 --> 00:09:16,042
- No coverage.
- No coverage?
113
00:09:16,125 --> 00:09:17,625
Why don't you try?
114
00:09:18,542 --> 00:09:19,750
[Man shouts, loud bang in distance]
115
00:09:19,833 --> 00:09:21,750
- What was that?
- What is it?
116
00:09:25,000 --> 00:09:28,125
[Men shout orders]
117
00:09:28,208 --> 00:09:30,167
Is here the state border?
118
00:09:30,250 --> 00:09:32,500
[Russian]: It's the border, out, out.
Come on, come on.
119
00:09:32,583 --> 00:09:33,833
[Baby cries]
120
00:09:33,917 --> 00:09:35,667
[Arabic]:
Come on, Ghalia!
121
00:09:35,750 --> 00:09:37,625
[English]:
Ls here the state border?
122
00:09:37,708 --> 00:09:39,458
- There's the border.
- Yes, go, go.
123
00:09:39,542 --> 00:09:40,708
Move it, move it.
124
00:09:40,792 --> 00:09:42,958
[Baby cries]
125
00:09:43,042 --> 00:09:44,542
DRIVER:
Run, run, run!
126
00:09:44,625 --> 00:09:46,333
SOLDIER [In Russian]:
Go, go. That's the border.
127
00:09:46,417 --> 00:09:47,917
GO, go!
128
00:09:49,333 --> 00:09:52,458
DRIVER:
Go, go, go, faster. Go!
129
00:09:53,250 --> 00:09:54,958
The bag!
130
00:09:55,042 --> 00:09:56,042
Run!
131
00:09:56,125 --> 00:09:57,875
Fucking run!
132
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
[Gunshots]
133
00:09:59,083 --> 00:10:00,333
Run, I said!
134
00:10:01,625 --> 00:10:03,042
[Russian]: Run!
135
00:10:04,417 --> 00:10:06,583
WOMAN [In English]:
You have to run now. Run, run!
136
00:10:07,125 --> 00:10:11,083
[Baby cries, helicopter whirrs overhead]
137
00:10:13,583 --> 00:10:15,250
BASHIR:
Come on, Dad.
138
00:10:18,083 --> 00:10:19,708
Run into the forest!
139
00:10:19,792 --> 00:10:22,583
[Gunshots]
140
00:10:23,083 --> 00:10:26,292
[Birds chirp, baby continues to cry]
141
00:10:35,125 --> 00:10:38,542
[Grandpa breathes heavily]
142
00:10:38,958 --> 00:10:41,125
Give me a second.
143
00:10:43,625 --> 00:10:46,083
Take your backpack off.
144
00:10:48,500 --> 00:10:52,375
[Baby continues to cw]
145
00:11:08,292 --> 00:11:12,333
GHALIA:
Mama... I peed my pants.
146
00:11:14,500 --> 00:11:15,708
Don't worry, I'll change them.
147
00:11:16,542 --> 00:11:17,583
Come with me.
148
00:11:17,667 --> 00:11:19,583
GRANDPA:
Nur, darling, what happened?
149
00:11:19,667 --> 00:11:21,833
Why is your hand bleeding?
150
00:11:29,958 --> 00:11:33,458
Poland I Belarus
151
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
[English]:
We're in Poland.
152
00:11:41,917 --> 00:11:43,333
We're in Europe.
153
00:11:43,417 --> 00:11:46,458
We're in the European Union!
We made it!
154
00:11:46,958 --> 00:11:49,750
GRANDPA [In Arabic]:
She said we are in Europe.
155
00:11:50,542 --> 00:11:52,417
[They laugh, baby cries]
156
00:11:52,667 --> 00:11:55,167
We've reached Europe.
157
00:11:55,250 --> 00:11:56,750
Show me your hand.
158
00:11:56,833 --> 00:11:58,208
- It hurts a lot?
- Yes.
159
00:11:58,292 --> 00:12:00,000
Let me clean it for you.
160
00:12:03,167 --> 00:12:04,750
NUR:
Enough! Be quiet!
161
00:12:09,583 --> 00:12:10,917
GHALIA:
I'm...
162
00:12:11,000 --> 00:12:13,917
I'm cold, I can't help it.
163
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
NUR:
We know!
164
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
GHALIA:
But...
165
00:12:29,750 --> 00:12:31,042
I'm really cold.
166
00:12:32,625 --> 00:12:35,542
[They breathe heavily]
167
00:12:42,417 --> 00:12:45,208
[Birds chirp]
168
00:13:31,000 --> 00:13:32,375
GRANDPA:
Good morning.
169
00:13:35,792 --> 00:13:37,125
[Louder]:
Good morning.
170
00:13:37,208 --> 00:13:38,375
BASHIR:
Good morning.
171
00:13:45,208 --> 00:13:48,417
[Crow caws]
172
00:14:02,333 --> 00:14:05,667
[Grunts]
173
00:14:08,375 --> 00:14:11,917
[Winces]
174
00:14:35,875 --> 00:14:39,208
[Grunts and groans]
175
00:14:41,458 --> 00:14:43,292
[Grandpa wipes his hands]
176
00:14:49,208 --> 00:14:51,500
[Whispering]: I bear witness that
there is no deity but God,
177
00:14:51,583 --> 00:14:54,167
and I bear witness that
Muhammad is the Messenger of God.
178
00:15:00,833 --> 00:15:01,958
God is the Greatest.
179
00:15:03,500 --> 00:15:05,333
In the name of God, the Most
Gracious, the Most Merciful.
180
00:15:05,417 --> 00:15:06,708
All praise be to God,
Lord of all worlds.
181
00:15:06,792 --> 00:15:08,542
Guide us along the straight path.
182
00:15:08,625 --> 00:15:10,750
BASHIR:
Damned fucking mobile.
183
00:15:13,083 --> 00:15:14,250
Dad.
184
00:15:14,333 --> 00:15:15,958
Let's try from your phone.
185
00:15:16,042 --> 00:15:18,958
The path of those you have blessed,
not those you are displeased with.
186
00:15:19,583 --> 00:15:20,667
God is the Greatest.
187
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Dad, let me try to text Wesam
from your phone.
188
00:15:25,542 --> 00:15:27,333
Glory be to my Lord,
the Most Magnificent.
189
00:15:28,083 --> 00:15:29,750
God is the Greatest.
190
00:15:32,625 --> 00:15:35,208
Glory be to my Lord, the Most High.
191
00:15:38,542 --> 00:15:39,708
God is the Greatest.
192
00:15:40,833 --> 00:15:43,583
I seek forgiveness in God!
What's wrong with you, Bashir?
193
00:15:43,667 --> 00:15:44,792
Let me send him a pin.
194
00:15:44,875 --> 00:15:47,125
Instead of praying with me?
195
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
The phone's dead,
Ghalia had it on the plane.
196
00:15:49,208 --> 00:15:51,542
She was playing with it
until the battery died.
197
00:15:51,625 --> 00:15:54,583
- What's wrong with you?
- I just want to send Wesam our location.
198
00:15:54,667 --> 00:15:58,083
Bashir, my darling, put the cigarette out.
Come pray with me.
199
00:15:58,167 --> 00:15:59,583
I don't want to pray.
200
00:15:59,667 --> 00:16:01,208
I won't pray.
201
00:16:01,292 --> 00:16:04,208
I seek forgiveness in God,
I seek forgiveness in God.
202
00:16:05,292 --> 00:16:06,542
God is the Greatest.
203
00:16:10,292 --> 00:16:11,667
[Baby whimpers]
204
00:16:17,000 --> 00:16:18,833
Nur! Ghalia! Get up!
205
00:16:18,917 --> 00:16:20,125
[Loud rainfall]
206
00:16:20,208 --> 00:16:21,250
It's pouring.
207
00:16:23,667 --> 00:16:25,917
GRANDPA:
It's ok, sweetheart.
208
00:16:26,542 --> 00:16:28,625
It's ok, it's ok.
209
00:16:28,708 --> 00:16:30,750
[Baby cries]
210
00:16:30,833 --> 00:16:32,958
Come on, come on.
211
00:16:33,042 --> 00:16:35,750
Come on, my dears, come on.
212
00:16:41,583 --> 00:16:42,917
Bashir, Bashir.
213
00:16:43,000 --> 00:16:44,792
Hold it up with me.
214
00:16:46,333 --> 00:16:48,792
[Gentle birdsong]
215
00:16:53,667 --> 00:16:54,583
Nur.
216
00:16:54,667 --> 00:16:55,833
NUR [In English]:
Thank you.
217
00:16:57,042 --> 00:16:58,083
Ok.
218
00:16:59,417 --> 00:17:00,583
Amina.
219
00:17:02,458 --> 00:17:03,708
Thank you.
220
00:17:04,375 --> 00:17:05,875
[Baby cries, Ghalia hiccups]
221
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
[Hiccups]
222
00:17:10,458 --> 00:17:12,833
Mama, look! Nur looks like a girl.
223
00:17:13,125 --> 00:17:14,917
And you look like a grandma.
224
00:17:15,000 --> 00:17:17,583
[Teasing]:
Nura, lovely Nura.
225
00:17:17,667 --> 00:17:20,292
- NUR: I don't want to wear it anymore.
- No, no, no! Nur!
226
00:17:20,375 --> 00:17:22,792
Nur, keep it on.
You'll get sick. Enough!
227
00:17:22,875 --> 00:17:26,208
- GHALIA: Nura, lovely Nura.
- Nur, look at me, you're the older one.
228
00:17:26,292 --> 00:17:28,833
- Stop it, Ghalia!
- You'll be sorry.
229
00:17:28,917 --> 00:17:31,000
Nur, that's enough, son.
230
00:17:32,833 --> 00:17:34,333
- Amina.
- Yes?
231
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
Give me the power bank.
232
00:17:37,625 --> 00:17:39,208
Take the power bank from the bag.
233
00:17:49,583 --> 00:17:51,958
That was the only thing
I asked you to do!
234
00:17:55,000 --> 00:17:56,542
Bashir.
235
00:17:58,208 --> 00:17:59,375
Thank you.
236
00:18:00,417 --> 00:18:02,083
Thank you, madam.
237
00:18:02,708 --> 00:18:03,792
Nur.
238
00:18:09,125 --> 00:18:10,625
It's wet.
[English]: Water.
239
00:18:11,125 --> 00:18:12,792
- Water.
- I have a phone.
240
00:18:12,875 --> 00:18:14,542
GRANDPA:
What will we do now?
241
00:18:21,458 --> 00:18:23,292
There's a road there.
242
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
What?
243
00:18:24,750 --> 00:18:25,792
There's a road there.
244
00:18:25,875 --> 00:18:26,958
[Arabic]:
What did she say?
245
00:18:27,042 --> 00:18:29,625
GRANDPA:
She said there's a road there.
246
00:18:32,167 --> 00:18:33,958
[Moose calls]
247
00:18:41,583 --> 00:18:43,208
GHALIA:
Mama, I want to drink.
248
00:18:43,292 --> 00:18:46,500
AMINA: Sweetheart, we'll drink
when we get to the car, ok?
249
00:18:46,583 --> 00:18:47,917
- So when?
- Soon.
250
00:18:48,000 --> 00:18:49,292
Just stop whining!
251
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
AMINA: Nur, Nur!
252
00:18:51,625 --> 00:18:53,167
In a moment, not long.
253
00:18:53,875 --> 00:18:55,417
You look lovely. Come on.
254
00:18:59,000 --> 00:19:00,750
Open your mouth, there's more.
255
00:19:02,542 --> 00:19:04,708
Good girl! Want some more?
256
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
Here, open your mouth.
257
00:19:18,500 --> 00:19:19,542
[Amina shouts]
258
00:19:20,042 --> 00:19:21,375
- BASHIR: Amina!
- NUR: Mama!
259
00:19:22,333 --> 00:19:23,375
AMINA: Help me!
260
00:19:23,458 --> 00:19:25,250
- Amina!
- Bashir!
261
00:19:26,917 --> 00:19:28,750
Dad! Hold him.
262
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
Bashir!
263
00:19:30,792 --> 00:19:32,833
- [Mud squelches]
- It's ok, sweetheart, don't worry.
264
00:19:32,917 --> 00:19:34,208
I've got you.
265
00:19:34,750 --> 00:19:37,167
[Baby cries, Bashir and Amina grunt]
266
00:19:37,250 --> 00:19:39,208
GRANDPA:
Nothing happened.
267
00:19:39,500 --> 00:19:41,125
Don't be scared, sweetie.
268
00:19:41,208 --> 00:19:42,625
It'll be fine.
269
00:19:43,625 --> 00:19:47,708
[Baby cries]
270
00:19:48,042 --> 00:19:50,167
Shhh, it's ok, sweetheart.
271
00:19:50,250 --> 00:19:51,375
NUR:
Mom, are you ok?
272
00:19:51,458 --> 00:19:53,375
Yes, sweetie, I'm fine.
273
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
Slowly, slowly.
274
00:19:58,583 --> 00:20:00,250
GRANDPA:
I think he is hungry.
275
00:20:01,208 --> 00:20:04,000
There, there, darling.
I've got you now.
276
00:20:04,500 --> 00:20:07,750
Come over here, my darlings.
277
00:20:09,667 --> 00:20:15,625
[Baby continues to cry,
Bashir breathes heavily]
278
00:20:19,750 --> 00:20:21,625
AMINA: Let's try.
279
00:20:21,708 --> 00:20:22,833
Mahir!
280
00:20:29,917 --> 00:20:32,417
I don't have milk anymore.
281
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
WOMAN [In English]:
Can I help?
282
00:20:43,042 --> 00:20:46,792
[She sings softly]
283
00:20:59,208 --> 00:21:01,958
[Mahir calms down]
284
00:21:08,458 --> 00:21:11,083
[English]:
Monday, Tuesday, Wednesday,
285
00:21:12,625 --> 00:21:14,417
Thursday, Friday...
286
00:21:15,167 --> 00:21:16,458
Saturday...
287
00:21:17,333 --> 00:21:18,583
Saturday...
288
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
- Sunday.
- Sunday.
289
00:21:21,500 --> 00:21:23,042
Yes, bravo.
290
00:21:23,875 --> 00:21:25,375
You can speak English!
291
00:21:27,042 --> 00:21:28,708
What's your name?
292
00:21:29,333 --> 00:21:31,083
Kylian Mbappé.
293
00:21:31,167 --> 00:21:33,458
[She laughs]
I don't think so.
294
00:21:36,208 --> 00:21:39,208
My name is Leila.
What's your name?
295
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Nur.
296
00:21:40,917 --> 00:21:43,125
Say: My name is Nur.
297
00:21:43,458 --> 00:21:45,083
My name is Nur.
298
00:21:45,458 --> 00:21:47,875
Bravo. Where are you from?
299
00:21:52,417 --> 00:21:53,875
Harasta, Syria.
300
00:21:54,792 --> 00:21:59,833
- Say: I'm from Harasta.
- I'm from Harasta.
301
00:22:00,125 --> 00:22:04,000
LEILA:
Yes, I'd like to stay in Europe.
302
00:22:04,333 --> 00:22:07,042
NUR:
I'd like to stay in Europe.
303
00:22:08,000 --> 00:22:10,750
[Birds chirp]
304
00:22:18,917 --> 00:22:22,958
[Metal clanking]
305
00:22:34,250 --> 00:22:35,542
[English]:
Hello, sir.
306
00:22:35,792 --> 00:22:36,792
Sir?
307
00:22:38,042 --> 00:22:39,042
Sir?
308
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
Water?
309
00:22:41,500 --> 00:22:43,417
Can you spare me some water, please?
310
00:22:44,000 --> 00:22:45,208
Water.
311
00:22:47,417 --> 00:22:48,417
Water?
312
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
Ok.
313
00:22:58,542 --> 00:22:59,750
Thank you very much.
314
00:22:59,833 --> 00:23:01,833
- [Polish]: No, keep it.
- Thank you.
315
00:23:02,375 --> 00:23:03,417
Keep it.
316
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Ok.
317
00:23:05,083 --> 00:23:08,250
Do you have some food?
318
00:23:08,875 --> 00:23:09,875
Food?
319
00:23:11,083 --> 00:23:12,333
Thank you.
320
00:23:13,542 --> 00:23:15,958
[Rooster crows]
321
00:23:22,000 --> 00:23:23,167
[Polish]:
Want them?
322
00:23:23,250 --> 00:23:24,458
Thank you.
323
00:23:26,542 --> 00:23:28,625
Try over there.
324
00:23:29,667 --> 00:23:30,917
Try there, yeah.
325
00:23:31,000 --> 00:23:33,083
Ok, thank you so much.
326
00:23:33,167 --> 00:23:34,833
Thank you, thank you, sir.
327
00:23:47,958 --> 00:23:51,833
[Dial tone]
328
00:23:58,750 --> 00:24:00,000
FARMER I Stop!
329
00:24:01,750 --> 00:24:03,000
Stop!
330
00:24:06,417 --> 00:24:07,750
Wait!
331
00:24:08,042 --> 00:24:12,125
[Branches snap, Leila breathes heavily]
332
00:24:18,583 --> 00:24:20,250
[She shouts]
333
00:24:21,250 --> 00:24:23,917
[Winces and cries out]
334
00:24:25,792 --> 00:24:26,833
Shhh! Shhh!
335
00:24:26,917 --> 00:24:29,292
[Kurdish]:
Don't shout! Be quiet!
336
00:24:33,292 --> 00:24:34,667
[Bashir exclaims]
337
00:24:35,083 --> 00:24:36,250
BASHIR:
Leave her alone!
338
00:24:37,500 --> 00:24:39,333
LEILA [In English]:
Leave some.
339
00:24:39,417 --> 00:24:41,417
For the kids.
Leave some for the kids.
340
00:24:41,500 --> 00:24:43,208
- Stop, stop.
- The soldiers will come.
341
00:24:43,292 --> 00:24:44,792
What soldiers?
342
00:24:45,583 --> 00:24:47,625
[Car engine]
343
00:24:47,875 --> 00:24:49,333
[Kurdish]:
Let's go, let's go!
344
00:24:51,583 --> 00:24:53,417
[English]:
Please, please, help.
345
00:24:53,500 --> 00:24:55,333
Help, help, help-
346
00:24:55,417 --> 00:24:56,458
[Mahir cries]
347
00:24:56,542 --> 00:24:57,833
[Polish]:
Stop, Border Guard!
348
00:24:57,917 --> 00:25:00,208
- NUR: Mom, what's going on?
- GUARD: Grab the old one!
349
00:25:00,292 --> 00:25:01,958
[Groans]
Please, please, I...
350
00:25:02,250 --> 00:25:03,083
Please.
351
00:25:03,167 --> 00:25:04,417
Backpack!
352
00:25:05,333 --> 00:25:06,333
Stand there!
353
00:25:06,417 --> 00:25:07,625
Hands.
354
00:25:07,708 --> 00:25:09,917
- BASHIR: Dad! Dad!
- GRANDPA: Bashir!
355
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Don't do anything!
356
00:25:11,333 --> 00:25:15,000
- No, no, no, I'm not doing anything.
- Are you Polish?
357
00:25:15,083 --> 00:25:17,083
I'm from Afghanistan.
358
00:25:17,167 --> 00:25:18,500
- They're clean.
- [English]: Ok.
359
00:25:18,583 --> 00:25:20,167
Easy. Stand up.
360
00:25:20,417 --> 00:25:22,167
Stand up. Easy.
361
00:25:22,250 --> 00:25:24,583
- Reporting a group, zero zero two one.
- It's ok.
362
00:25:24,667 --> 00:25:26,125
Forest road 4.
363
00:25:26,208 --> 00:25:29,292
One mile east of base,
we need transport.
364
00:25:29,375 --> 00:25:30,417
RADIO: Ok.
365
00:25:30,500 --> 00:25:32,958
We'll pick up some tourists
and come to you. [Clicks]
366
00:25:34,667 --> 00:25:36,083
- [Horn honks]
- Beep beep.
367
00:25:36,167 --> 00:25:37,208
[Kiss]
368
00:25:38,375 --> 00:25:40,000
- [Honks]
- Beep beep-
369
00:25:40,875 --> 00:25:43,083
[Mahir gurgles and laughs]
370
00:25:43,167 --> 00:25:45,375
- Beep beep-
- [Honks]
371
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Oh, no!
372
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
[Honks]
373
00:25:52,000 --> 00:25:53,708
Very nice these guys.
374
00:25:58,458 --> 00:26:01,417
[Car approaches]
375
00:26:01,792 --> 00:26:03,125
[English]:
Thank you.
376
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
You're welcome.
377
00:26:04,667 --> 00:26:06,500
- RADIO: We can see you.
- Over here.
378
00:26:06,583 --> 00:26:07,792
We're approaching.
379
00:26:25,083 --> 00:26:26,667
GUARD [In English]:
Ok, let's go.
380
00:26:27,917 --> 00:26:29,292
[Polish]:
Get them loaded up.
381
00:26:29,375 --> 00:26:31,250
[English]:
Go on, get on the truck.
382
00:26:31,333 --> 00:26:32,875
To Sweden, to Sweden?
383
00:26:32,958 --> 00:26:35,583
Yes, that car goes to Germany.
384
00:26:35,667 --> 00:26:37,167
Then Sweden.
385
00:26:37,542 --> 00:26:39,083
You're a lucky man!
386
00:26:39,167 --> 00:26:42,333
GRANDPA: Don't worry, it's alright.
Get on the truck.
387
00:26:43,542 --> 00:26:45,667
Get on, Bashir. Take the kids.
388
00:26:45,750 --> 00:26:48,583
[Mahir cries, guard yells]
389
00:26:50,750 --> 00:26:52,542
He said they'll take us to Sweden.
390
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
Mama, what are they going to do with us?
391
00:27:11,292 --> 00:27:13,208
Don't worry, sweetheart, I'm with you.
392
00:27:13,458 --> 00:27:14,875
Everything is going to be alright.
393
00:27:14,958 --> 00:27:17,708
GRANDPA:
Come sit next to me, darling.
394
00:27:23,167 --> 00:27:24,292
Nur.
395
00:27:24,375 --> 00:27:25,667
Nur.
396
00:27:25,750 --> 00:27:27,958
[Phone rings]
397
00:27:29,667 --> 00:27:31,333
GUARD [In Polish]: Hi, What's up?
398
00:27:32,958 --> 00:27:33,875
Working.
399
00:27:35,208 --> 00:27:37,417
What the fuck do I mean?
400
00:27:37,500 --> 00:27:39,583
I'm escorting some darkies, aren't I?
401
00:27:40,167 --> 00:27:42,125
And you?
402
00:27:45,208 --> 00:27:47,875
They stink so bad, it's unbearable.
403
00:27:50,083 --> 00:27:51,083
Yeah.
404
00:27:51,875 --> 00:27:55,333
Two, three hours.
We're heading back to base.
405
00:27:56,917 --> 00:27:59,042
Tonight? Sure, we can meet.
406
00:27:59,125 --> 00:28:01,875
[English]:
Does anyone have a power bank?
407
00:28:02,500 --> 00:28:03,542
Battery?
408
00:28:04,500 --> 00:28:05,708
Powerbank?
409
00:28:08,625 --> 00:28:10,542
- GUARD: Ok.
- Telephone?
410
00:28:12,083 --> 00:28:13,083
Quick.
411
00:28:14,083 --> 00:28:15,083
GUARD: Yeah.
412
00:28:17,208 --> 00:28:18,667
Nothing really.
413
00:28:19,458 --> 00:28:21,208
For real, man...
414
00:28:23,167 --> 00:28:25,500
It's alright. What can I tell you?
415
00:28:25,583 --> 00:28:26,833
[Beeps Off]
416
00:28:35,583 --> 00:28:39,583
[Creaking]
417
00:28:43,542 --> 00:28:45,792
[English]:
Please, no Belarus! Please!
418
00:28:46,625 --> 00:28:48,333
Please, no Belarus!
419
00:28:49,292 --> 00:28:50,542
No Belarus.
420
00:28:53,167 --> 00:28:56,417
[Mahir cries]
421
00:29:00,583 --> 00:29:02,500
[Men shout outside]
422
00:29:07,208 --> 00:29:10,125
[Men shout, dogs bark outside]
423
00:29:11,083 --> 00:29:13,083
- [Knocking]
- [English]: Hey, get out, get out.
424
00:29:13,167 --> 00:29:16,667
[Engines idle, dogs bark, men shout]
425
00:29:26,917 --> 00:29:28,292
GUARDS: Go, go, now.
426
00:29:28,792 --> 00:29:30,167
Move it!
427
00:29:32,917 --> 00:29:33,917
Come on.
428
00:29:35,917 --> 00:29:36,917
Let's go.
429
00:29:40,042 --> 00:29:41,333
GO, go!
430
00:29:44,792 --> 00:29:46,958
[Polish]: Turn the lights off
or the Belarusians will see us.
431
00:29:49,250 --> 00:29:50,667
Get him across right away.
432
00:29:51,667 --> 00:29:53,167
Fucking move it.
433
00:29:54,417 --> 00:29:55,708
GO, go!
434
00:29:55,792 --> 00:29:57,125
Push him down.
435
00:29:57,208 --> 00:29:59,000
LEILA:
I escaped from Afghanistan.
436
00:29:59,083 --> 00:30:02,625
My brother worked with
the Polish army in Kabul.
437
00:30:03,000 --> 00:30:06,542
- I want asylum in Poland.
- Go. Go!
438
00:30:07,750 --> 00:30:09,042
GO, go!
439
00:30:09,125 --> 00:30:10,875
[Mahir cries, dogs bark]
440
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
GUARD:
Grab that phone off her.
441
00:30:13,750 --> 00:30:15,042
GO, go!
442
00:30:15,125 --> 00:30:16,500
- Grab that phone off her.
- No!
443
00:30:16,583 --> 00:30:18,583
LEILA:
You're not allowed to do this.
444
00:30:18,667 --> 00:30:22,500
- It's illegal. We're in Europe!
- GRANDPA: Mister, she's a lady, mister!
445
00:30:23,875 --> 00:30:25,542
LEILA:
We'll report you!
446
00:30:25,958 --> 00:30:29,083
[Dog snarls and bites,
Grandpa shouts in pain]
447
00:30:29,417 --> 00:30:32,208
[Men shout, dog barks, Mahir cries]
448
00:30:32,583 --> 00:30:34,000
The damned dog...
449
00:30:35,500 --> 00:30:37,167
Someone left a thermos.
450
00:30:39,167 --> 00:30:40,833
It's not deep.
451
00:30:44,042 --> 00:30:45,875
[Glass shatters]
452
00:30:46,917 --> 00:30:47,917
Whose is this?
453
00:30:48,750 --> 00:30:49,750
Hey!
454
00:30:49,833 --> 00:30:51,167
Catch!
455
00:30:59,083 --> 00:31:00,292
Cheers.
456
00:31:01,083 --> 00:31:04,458
[Shouts in pain]
457
00:31:06,792 --> 00:31:09,083
[Kurdish]:
Karim! What happened?
458
00:31:09,167 --> 00:31:11,292
- Are you fucking nuts?
- Why?
459
00:31:11,375 --> 00:31:14,542
- [Kurdish]: Are you not human?
- Have you never eaten glass before?
460
00:31:14,625 --> 00:31:16,458
If you came to our town,
we'd invite you in.
461
00:31:16,542 --> 00:31:18,333
- You would be our guest.
- [Polish]: What?
462
00:31:19,500 --> 00:31:20,625
I don't understand.
463
00:31:20,708 --> 00:31:23,125
[Kurdish]:
We would welcome you into our homes.
464
00:31:24,375 --> 00:31:25,375
LEILA [Anguished]:
Why?
465
00:31:26,083 --> 00:31:28,333
Why are you doing this to us?
466
00:31:28,833 --> 00:31:30,542
We need your help!
467
00:31:31,375 --> 00:31:34,792
[Mahir cries]
468
00:31:50,958 --> 00:31:55,917
[Soldiers shout and laugh]
469
00:32:02,875 --> 00:32:05,833
SOLDIERS: Faster, faster!
470
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
Ahmad Dia!
471
00:32:33,167 --> 00:32:34,833
- Ali!
- BOY [In distance]: Dad!
472
00:32:35,208 --> 00:32:37,125
- Ali!
- Dad!
473
00:32:37,208 --> 00:32:39,875
- Ali!
- Dad!
474
00:32:48,292 --> 00:32:52,958
[Sombre music]
475
00:33:05,667 --> 00:33:09,875
[Baby gurgles]
476
00:33:09,958 --> 00:33:12,750
[Men chatting in Russian]
477
00:33:12,833 --> 00:33:14,417
[English]:
Excuse me, sir.
478
00:33:14,875 --> 00:33:16,375
We need water.
479
00:33:17,458 --> 00:33:19,417
Can you give us some water, please?
480
00:33:19,750 --> 00:33:21,875
The children need to drink.
481
00:33:23,042 --> 00:33:24,708
- Water.
- Water.
482
00:33:24,792 --> 00:33:27,000
- Yes, please.
- [Russian]: Give me money.
483
00:33:30,750 --> 00:33:31,875
50 euros.
484
00:33:33,458 --> 00:33:34,542
50 euros?
485
00:33:35,583 --> 00:33:37,208
Yes, yes.
Yeah.
486
00:33:39,125 --> 00:33:40,583
Give it to me.
487
00:33:53,083 --> 00:33:54,792
Give it back, please.
488
00:33:56,792 --> 00:33:59,458
[Soldiers chuckle]
489
00:34:05,417 --> 00:34:06,417
No!
490
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
No!
491
00:34:09,042 --> 00:34:10,042
No!
492
00:34:10,125 --> 00:34:13,042
- BASHIR: Dad! Where are you going?
- Why, why, why, mister?
493
00:34:13,125 --> 00:34:15,375
Why, mister? Why? Why?
494
00:34:15,458 --> 00:34:18,833
[Grandpa groans in pain]
495
00:34:19,500 --> 00:34:20,875
BASHIR: Dad!
496
00:34:20,958 --> 00:34:22,625
Dad!
497
00:34:22,708 --> 00:34:25,042
Grandpa! Grandpa!
498
00:34:26,208 --> 00:34:27,458
Nur!
499
00:34:27,542 --> 00:34:29,375
GRANDPA:
Enough, enough!
500
00:34:30,042 --> 00:34:33,333
[Grandpa groans, soldiers jeer]
501
00:34:33,750 --> 00:34:36,833
- GRANDPA: Enough, enough!
- Stop, stop, please.
502
00:34:39,750 --> 00:34:40,833
God!
503
00:34:41,375 --> 00:34:42,542
God!
504
00:34:46,875 --> 00:34:48,375
May God punish them.
505
00:34:48,458 --> 00:34:49,750
Wait, Bashir.
506
00:34:49,833 --> 00:34:52,750
- Why?
- Let me check the mobile isn't broken.
507
00:34:53,542 --> 00:34:55,042
I hope it isn't.
508
00:34:55,500 --> 00:34:57,250
Thank God it's ok.
509
00:34:57,542 --> 00:34:58,958
- Listen.
- Yes?
510
00:34:59,042 --> 00:35:00,250
There is some battery left.
511
00:35:00,333 --> 00:35:02,833
Text your brother,
tell him they sent us back to Belarus.
512
00:35:03,208 --> 00:35:06,083
- Just hide it somewhere.
- Ok.
513
00:35:06,667 --> 00:35:07,917
Are you hurt, my dear?
514
00:35:08,000 --> 00:35:09,250
No, and you, Grandpa?
515
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
I'm fine.
516
00:35:10,792 --> 00:35:12,125
There's blood on your face.
517
00:35:12,208 --> 00:35:13,917
[English]:
Are you ok?
518
00:35:16,583 --> 00:35:18,333
Yes, yes, I am ok.
519
00:35:18,417 --> 00:35:21,125
[Arabic]:
I'm fine, I'll just go and sit there.
520
00:35:22,667 --> 00:35:24,500
Let the kids drink.
521
00:35:25,417 --> 00:35:26,583
Do you want some water, son?
522
00:35:26,667 --> 00:35:27,875
Nur?
523
00:35:27,958 --> 00:35:29,542
No, I'm fine.
524
00:35:30,250 --> 00:35:31,500
Ghalia.
525
00:35:41,167 --> 00:35:42,208
My sweetheart.
526
00:35:55,833 --> 00:35:58,292
There's no signal here,
don't waste your battery.
527
00:35:58,375 --> 00:35:59,542
And hide your mobile.
528
00:36:00,500 --> 00:36:03,125
You'll need it later.
Look what they did to mine.
529
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Look what those motherfuckers did.
530
00:36:07,208 --> 00:36:11,000
Listen. The Belarusians
will send us back to Poland.
531
00:36:11,083 --> 00:36:13,000
They already sent me there
five, six times.
532
00:36:13,083 --> 00:36:15,583
And every time, the Poles catch me
and send me back here.
533
00:36:15,667 --> 00:36:16,833
The motherfuckers.
534
00:36:16,917 --> 00:36:18,458
Beating and kicking us.
535
00:36:18,542 --> 00:36:21,250
Let's stick together, but in case
we get separated, take this number.
536
00:36:21,333 --> 00:36:23,000
- Ok.
- Take it quickly.
537
00:36:23,083 --> 00:36:25,125
- Faster.
- Ok, ok.
538
00:36:25,208 --> 00:36:26,708
[Engines approach]
539
00:36:26,792 --> 00:36:28,542
When you reach Poland,
540
00:36:28,625 --> 00:36:30,875
send a text to this number.
541
00:36:30,958 --> 00:36:33,417
They'll get you whatever you need.
They're good people.
542
00:36:33,500 --> 00:36:35,917
They're good Poles.
543
00:36:36,000 --> 00:36:37,208
Go! Go!
544
00:36:37,292 --> 00:36:38,625
Nabil! Nabil!
545
00:36:39,292 --> 00:36:40,500
Nabil! Where are you?
546
00:36:40,583 --> 00:36:43,333
- Nabil! Nabil!
- Amina! Amina!
547
00:36:43,417 --> 00:36:45,250
[Myriad people shout]
548
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Dad!
549
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Amina!
550
00:36:49,083 --> 00:36:51,292
- Don't shoot!
- [Russian]: Come on, quick.
551
00:36:51,375 --> 00:36:52,375
Bashir!
552
00:36:52,458 --> 00:36:54,250
[Soldiers shout, dogs bark]
553
00:36:54,333 --> 00:36:57,042
[Russian]: Move it, move it!
Go, go, go.
554
00:36:57,542 --> 00:36:58,625
Dad! Let's go!
555
00:36:58,708 --> 00:36:59,792
- Dad, let's go!
- [Gunshot]
556
00:36:59,875 --> 00:37:01,000
SOLDIERS: Faster!
557
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
Don't stop!
558
00:37:02,292 --> 00:37:06,792
[Pandemonium of voices, beatings,
soldiers shouting, gunshots]
559
00:37:06,875 --> 00:37:08,292
SOLDIER:
Come on, faster!
560
00:37:09,083 --> 00:37:13,167
[Dogs bark frantically]
561
00:37:14,750 --> 00:37:17,667
[Gunshots]
562
00:37:17,750 --> 00:37:21,292
[He breathes heavily]
563
00:37:23,458 --> 00:37:27,750
[Soldiers shout, dogs bark]
564
00:37:28,042 --> 00:37:29,333
SOLDIER:
Come on!
565
00:37:30,708 --> 00:37:31,917
Come on!
566
00:37:43,750 --> 00:37:44,917
Come on!
567
00:38:01,958 --> 00:38:03,500
AMINA: Bashir!
568
00:38:03,583 --> 00:38:05,000
[He coughs]
569
00:38:05,083 --> 00:38:07,708
[Babies cry]
570
00:38:07,792 --> 00:38:11,500
[Soldiers shout]
571
00:38:14,500 --> 00:38:16,125
[Shouting fades out]
572
00:38:18,083 --> 00:38:23,000
[Baby cries, migrants offer each other
gentle encouragements]
573
00:38:27,042 --> 00:38:30,958
[Flourish of sombre music]
574
00:38:31,708 --> 00:38:34,583
[Crow caws]
575
00:38:34,667 --> 00:38:38,333
[Flourish of sombre music]
576
00:38:41,292 --> 00:38:43,458
CHIEF [In Polish]:
You have to show professionalism.
577
00:38:43,542 --> 00:38:46,958
Give them an apple, and they'll say
it was poisoned. And then what?
578
00:38:47,042 --> 00:38:47,875
[Phone buzzes]
579
00:38:47,958 --> 00:38:49,875
This isn't propaganda,
it's a real threat!
580
00:38:49,958 --> 00:38:53,042
One mistake, and in six months we'll have
a bomb on the Warsaw subway.
581
00:38:54,417 --> 00:38:57,500
Did you hear what Minister Kamiński
and Minister Wąsik said?
582
00:38:58,583 --> 00:39:02,833
They found terrorist, pedophile
and zoophile materials!
583
00:39:04,625 --> 00:39:07,625
- Have you seen their phones?
- WOMAN: Go outside.
584
00:39:07,708 --> 00:39:10,000
- CHIEF: You couldn't afford...
- What should I do?
585
00:39:10,083 --> 00:39:12,167
- Half of what they have.
- Answer it.
586
00:39:12,917 --> 00:39:15,333
And I don't want to hear about their kids!
587
00:39:15,417 --> 00:39:17,708
GOT PAINS. COME HERE.
I HAVE TO GO TO HOSPITAL
588
00:39:17,792 --> 00:39:21,083
They hire or buy children, and then blow
smoke in their eyes to make them cry.
589
00:39:21,167 --> 00:39:23,250
I saw the footage myself.
590
00:39:23,667 --> 00:39:25,833
We're saving them.
591
00:39:25,917 --> 00:39:27,958
PODLASKIE BORDER SERVICES STATION
592
00:39:28,042 --> 00:39:30,000
You have children of your own.
593
00:39:30,667 --> 00:39:33,750
What father would take
his child down this road?
594
00:39:34,250 --> 00:39:35,292
Well?
595
00:39:37,083 --> 00:39:39,000
They want to play
on our Polish compassion,
596
00:39:39,083 --> 00:39:40,750
while Lukashenko rubs his hands.
597
00:39:40,833 --> 00:39:44,917
Remember, this is classic hybrid warfare.
598
00:39:45,542 --> 00:39:50,333
They aren't people, they are weapons
of Putin and Lukashenko.
599
00:39:51,333 --> 00:39:52,917
They aren't people...
600
00:39:53,417 --> 00:39:55,417
they are live bullets!
601
00:39:58,125 --> 00:40:01,958
You've all had first-aid training
at some point.
602
00:40:02,042 --> 00:40:04,167
[They affirm and cough]
603
00:40:04,250 --> 00:40:05,417
Now listen up.
604
00:40:06,667 --> 00:40:09,708
There should be no dead bodies
on your watch, is that clear?
605
00:40:10,458 --> 00:40:12,583
No one is to be found dead.
606
00:40:12,667 --> 00:40:15,917
If you see a corpse,
make it disappear, understood?
607
00:40:18,917 --> 00:40:21,917
They say you don't get psychological care,
but that's not true.
608
00:40:22,000 --> 00:40:23,292
This officer here...
609
00:40:23,375 --> 00:40:25,583
- Daria Schitz-Lis.
- Diarrhea Shitless.
610
00:40:25,667 --> 00:40:26,500
[Laughter]
611
00:40:26,583 --> 00:40:27,667
Schitz-Lis.
612
00:40:27,750 --> 00:40:28,792
Daria Schitz-Lis.
613
00:40:28,875 --> 00:40:30,917
She's a trained psychologist
614
00:40:31,000 --> 00:40:33,333
whom you can make an appointment to see...
615
00:40:33,417 --> 00:40:34,542
in the usual way,
616
00:40:34,625 --> 00:40:37,625
by the hour, at our expense.
617
00:40:39,292 --> 00:40:41,667
All right, joking aside,
618
00:40:43,083 --> 00:40:46,375
I was sent here to build up your morale,
619
00:40:46,458 --> 00:40:48,208
- but I don't care about that.
- [Phone buzzes]
620
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
If you're not ready to wear the uniform,
621
00:40:51,208 --> 00:40:53,792
you now have the chance
to think it over
622
00:40:53,875 --> 00:40:55,833
and leave the room if you want.
623
00:40:56,375 --> 00:41:00,583
[Phone continues to buzz]
624
00:41:03,042 --> 00:41:04,708
Anyone else?
625
00:41:04,792 --> 00:41:07,875
WOMAN: It's ok, I just forgot to drink
water. I probably had colic.
626
00:41:07,958 --> 00:41:09,917
But the movements feel normal.
627
00:41:10,000 --> 00:41:11,292
[He sighs]
628
00:41:12,292 --> 00:41:17,333
Ok, so drink plenty of water,
and lie down. Ok?
629
00:41:17,708 --> 00:41:20,333
- Don't worry, I'll be at home.
- Ok, I love you.
630
00:41:21,000 --> 00:41:22,333
Bye.
631
00:41:34,792 --> 00:41:37,333
- Miss indecisive?
- [Chuckles]
632
00:41:38,125 --> 00:41:40,542
- No, no, I just had to...
- [Shouts]: Sit down.
633
00:41:42,625 --> 00:41:44,625
Know God's mercy.
634
00:41:45,333 --> 00:41:48,125
GYNECOLOGIST:
There you go, a beautiful femur.
635
00:41:48,375 --> 00:41:51,208
[Ultrasound machine whirrs]
636
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
What a pretty face.
637
00:41:55,042 --> 00:41:56,167
After daddy.
638
00:41:59,625 --> 00:42:02,708
Come on, show yourself.
639
00:42:06,042 --> 00:42:07,125
Look“.
640
00:42:07,917 --> 00:42:10,542
- The foot is moving.
- [Machine buzzes and goes silent]
641
00:42:10,625 --> 00:42:12,500
- What's going on?
- KASIA: Why isn't there any sound?
642
00:42:12,583 --> 00:42:16,167
They should pay me extra for working
with equipment like this. It's ok now.
643
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
Don't worry, it's fine.
644
00:42:21,167 --> 00:42:23,542
Come on, baby girl.
645
00:42:23,625 --> 00:42:25,625
A girl?
646
00:42:25,917 --> 00:42:28,417
GYNECOLOGIST:
Definitely a woman, sir.
647
00:42:33,292 --> 00:42:35,000
Daddy's little girl.
648
00:42:36,000 --> 00:42:37,125
Kiara?
649
00:42:37,625 --> 00:42:38,917
Or Zosia.
650
00:42:39,375 --> 00:42:41,958
Lewandowski named his daughter Kiara.
651
00:42:43,583 --> 00:42:45,250
All right.
652
00:42:47,083 --> 00:42:48,958
And when is the baby due?
653
00:42:49,500 --> 00:42:51,375
Well...
654
00:42:52,375 --> 00:42:56,083
- It looks like around the end of January.
- Ok.
655
00:42:56,333 --> 00:42:58,292
And more precisely?
656
00:42:58,667 --> 00:43:01,208
Medicine isn't an exact science.
657
00:43:03,417 --> 00:43:07,167
A baby is considered full term
after 37 weeks.
658
00:43:07,542 --> 00:43:09,792
- That's all I can say.
- Yes, but in your experience...
659
00:43:09,875 --> 00:43:12,500
Geez, Jan, I'm not an incubator
that you can just program.
660
00:43:12,583 --> 00:43:15,000
Get the renovation done
before Christmas, ok?
661
00:43:16,042 --> 00:43:17,125
After you.
662
00:43:17,208 --> 00:43:20,917
You were meant to move out by Christmas,
663
00:43:21,000 --> 00:43:23,292
but it looks like
you'll still be with us at Easter.
664
00:43:23,542 --> 00:43:26,500
It would be even sooner
if you helped with the floor panels, Dad.
665
00:43:26,583 --> 00:43:29,667
DAD: Flooring isn't really my thing.
Plumbing, yes.
666
00:43:29,750 --> 00:43:32,708
JAN: Well, if you helped us with
the pipes, we'd move in quicker.
667
00:43:32,792 --> 00:43:34,458
DAD:
Janek, look.
668
00:43:34,542 --> 00:43:36,458
Someone's fucking been here.
669
00:43:41,208 --> 00:43:42,625
Maybe it's mine.
670
00:43:44,458 --> 00:43:45,875
Right then.
671
00:43:47,917 --> 00:43:49,458
Ok.
672
00:43:55,208 --> 00:43:58,458
No, look, someones fucking been here.
673
00:43:59,292 --> 00:44:03,042
- [Clanging, panting]
- Hey!
674
00:44:10,875 --> 00:44:12,500
JAN:
Are you alright?
675
00:44:20,417 --> 00:44:21,542
Boom.
676
00:44:24,917 --> 00:44:27,208
Do they allow you to use firearms
in a state of emergency?
677
00:44:28,250 --> 00:44:29,375
In self-defense.
678
00:44:29,458 --> 00:44:32,542
Self-defense! But you have clearance,
I take it?
679
00:44:33,333 --> 00:44:35,917
They count every fucking bullet we fire.
680
00:44:40,500 --> 00:44:41,625
DAD: Come on.
681
00:44:43,458 --> 00:44:44,875
[Honks]
682
00:44:59,833 --> 00:45:01,125
[Exhales]
683
00:45:13,042 --> 00:45:14,250
[Guards laugh]
684
00:45:14,333 --> 00:45:16,583
GUARD: Fuck, our moronic boss
really screwed up the rotas.
685
00:45:16,667 --> 00:45:18,625
And now I've got the day shift
with some old fossil.
686
00:45:18,708 --> 00:45:20,333
And one more bottle, please.
687
00:45:20,417 --> 00:45:23,167
Did you know the chief's coming to see us?
688
00:45:23,708 --> 00:45:26,875
- Yeah, I heard.
- Could I also have...?
689
00:45:26,958 --> 00:45:29,542
Our friend wants to buy condoms
but is too afraid to ask.
690
00:45:29,625 --> 00:45:30,750
Fuck off!
691
00:45:31,333 --> 00:45:32,625
Emel cigarettes, please.
692
00:45:32,708 --> 00:45:34,375
Red or blue?
693
00:45:34,458 --> 00:45:37,167
- Slims! The slimmest ones.
- Shut your mouth.
694
00:45:37,250 --> 00:45:38,583
- Fuck off.
- Fuck off yourself.
695
00:45:38,667 --> 00:45:41,583
Gentlemen, maybe you noticed
there's a pregnant woman standing here?
696
00:45:41,667 --> 00:45:45,542
I know it doesn't matter to you,
but you should let this lady go first.
697
00:45:45,625 --> 00:45:47,708
How do you know
what matters to us, huh?
698
00:45:48,042 --> 00:45:49,667
But I've already entered these items.
699
00:45:49,750 --> 00:45:51,750
Just cancel them.
700
00:45:53,833 --> 00:45:56,917
Apparently, you push pregnant women
over the wires!
701
00:45:58,000 --> 00:46:00,917
My husband works in the Border Guard
and he certainly doesn't do that.
702
00:46:01,000 --> 00:46:02,542
You have no idea about anything!
703
00:46:02,625 --> 00:46:07,125
They are Lukashenko's weapons. If we let
them in now, thousands more will follow.
704
00:46:07,208 --> 00:46:08,625
[Breathes heavily]
705
00:46:08,708 --> 00:46:10,417
I'll take it.
706
00:46:11,667 --> 00:46:13,958
I understand it's difficult for you,
and I do sympathize.
707
00:46:14,042 --> 00:46:15,542
I'm very proud of my husband.
708
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
If you're so smart, you take them in.
709
00:46:21,792 --> 00:46:23,417
A bag, please.
710
00:46:29,583 --> 00:46:31,250
JAN:
I'm here, I'm here.
711
00:46:31,333 --> 00:46:33,750
Quick, so we can still
give you a ride home...
712
00:46:35,375 --> 00:46:37,833
[She cries]
713
00:46:39,000 --> 00:46:40,708
What's wrong, Kaśka?
714
00:46:52,167 --> 00:46:53,458
Hormones.
715
00:46:54,542 --> 00:46:55,542
It's ok.
716
00:46:56,125 --> 00:46:59,500
Yesterday, I cried
at a soap powder commercial.
717
00:47:00,833 --> 00:47:02,500
- Ok?
- Ok.
718
00:47:03,000 --> 00:47:04,042
Come on.
719
00:47:06,917 --> 00:47:08,958
- Get up.
- Thanks.
720
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
JAN:
Do you know her?
721
00:47:15,708 --> 00:47:20,750
[Sombre music]
722
00:47:30,583 --> 00:47:31,583
[Whispers in Polish]:
Over here.
723
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
Quiet!
724
00:47:38,625 --> 00:47:40,292
Careful over the branch.
725
00:47:48,167 --> 00:47:51,500
[Music fades out]
726
00:47:56,417 --> 00:47:58,208
[Baby cries]
727
00:47:58,292 --> 00:48:00,000
[English]:
Is this dog bite?
728
00:48:00,083 --> 00:48:02,417
- Yes, yes. Dog.
- Ok.
729
00:48:03,333 --> 00:48:04,333
HOW long?
730
00:48:06,583 --> 00:48:08,583
Many days, many days ago.
731
00:48:09,417 --> 00:48:11,250
[She winces]
732
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
GRANDPA:
Dangerous, doctor?
733
00:48:14,375 --> 00:48:17,458
DOCTOR: It looks like a
bacterial infection in here.
734
00:48:19,917 --> 00:48:21,125
GRANDPA: Dangerous?
735
00:48:21,208 --> 00:48:22,708
DOCTOR:
It could be dangerous, yes.
736
00:48:22,792 --> 00:48:24,583
GRANDPA [In Arabic]:
My God.
737
00:48:29,333 --> 00:48:32,000
You need to change
the compress every day, ok?
738
00:48:32,083 --> 00:48:34,375
- GRANDPA: Every day.
- DOCTOR: I'll give you some.
739
00:48:34,458 --> 00:48:35,667
GRANDPA: My God.
740
00:48:40,500 --> 00:48:41,917
[Winces]
741
00:48:42,667 --> 00:48:43,917
WOMAN: Alright.
742
00:48:45,333 --> 00:48:48,625
[Amina continues to wince]
743
00:48:50,167 --> 00:48:52,792
[Woman unscrews a cap]
744
00:48:52,875 --> 00:48:55,417
[Grandpa winces]
745
00:49:11,167 --> 00:49:12,375
Thank you.
746
00:49:17,375 --> 00:49:19,875
[Baby coos and gurgles]
747
00:49:19,958 --> 00:49:22,500
[English]:
My wife came back to her parents.
748
00:49:22,583 --> 00:49:24,875
But I couldn't take any chances.
749
00:49:27,042 --> 00:49:28,833
I have to have asylum.
750
00:49:29,208 --> 00:49:32,042
- Here, and sign.
- I give you this, please.
751
00:49:32,125 --> 00:49:34,875
- No, I'm good, thank you.
- Please, please, you take.
752
00:49:34,958 --> 00:49:36,208
Please, please.
753
00:49:36,833 --> 00:49:39,083
It will be good for me
when you take this.
754
00:49:39,167 --> 00:49:41,500
- Thank you very much.
- Thank you for your help.
755
00:49:41,583 --> 00:49:43,958
How are you feeling?
Is the baby ok?
756
00:49:45,167 --> 00:49:46,708
I'll bring you some soup.
757
00:49:47,000 --> 00:49:48,333
And paperwork.
758
00:49:48,417 --> 00:49:49,958
WOMAN [In Polish]:
Marta, give me some shoes.
759
00:49:50,417 --> 00:49:53,083
- Smaller ones.
- There aren't any others, just these.
760
00:49:53,542 --> 00:49:54,875
No others?
761
00:49:55,167 --> 00:49:56,250
Ooof.
762
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Ok.
763
00:49:59,333 --> 00:50:00,542
Take them.
764
00:50:01,292 --> 00:50:02,917
- [Arabic]: What did she say to me?
- Huh?
765
00:50:03,000 --> 00:50:04,292
What did she say?
766
00:50:04,375 --> 00:50:05,375
Put on.
767
00:50:05,458 --> 00:50:06,792
GRANDPA:
She said put them on.
768
00:50:06,875 --> 00:50:09,167
Then she won't have shoes for herself.
I won't take them.
769
00:50:09,250 --> 00:50:11,250
[English]:
You don't have.
770
00:50:12,125 --> 00:50:15,167
No, no... I'm close to my house
771
00:50:15,250 --> 00:50:17,500
and there is a lot of shoes.
772
00:50:17,583 --> 00:50:19,917
[Arabic]: She said she lives nearby.
It's ok, take them.
773
00:50:20,000 --> 00:50:21,042
Come on.
774
00:50:21,375 --> 00:50:22,417
Put on.
[Chuckles]
775
00:50:26,125 --> 00:50:27,208
[Arabic]:
Thank you.
776
00:50:27,292 --> 00:50:28,333
Yes.
777
00:50:29,917 --> 00:50:31,167
Ghalia...
778
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
Do you want chocolate?
779
00:50:41,542 --> 00:50:42,958
[Nur laughs]
780
00:50:44,667 --> 00:50:46,042
You want some, Bashir?
781
00:50:47,833 --> 00:50:49,542
WOMAN:
Try to eat, ok?
782
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
Tell them, Bashir.
783
00:51:02,667 --> 00:51:04,833
ISIS caught him and flogged him.
784
00:51:05,292 --> 00:51:07,042
Just because he was smoking.
785
00:51:07,125 --> 00:51:09,292
Before sunset,
during the month of Ramadan.
786
00:51:10,333 --> 00:51:12,083
I swear to God, look.
787
00:51:12,167 --> 00:51:13,417
Show them what they did to you.
788
00:51:13,500 --> 00:51:15,583
- Enough, Amina.
- Please, Bashir.
789
00:51:15,667 --> 00:51:16,875
Enough!
790
00:51:18,583 --> 00:51:20,708
Don't bring up this topic again.
791
00:51:22,833 --> 00:51:24,417
Why should I show them?
792
00:51:24,500 --> 00:51:26,833
They've been watching our stories
for the past ten years.
793
00:51:26,917 --> 00:51:28,417
Nobody did anything.
794
00:51:32,208 --> 00:51:34,167
Don't bring up this topic again.
795
00:51:38,958 --> 00:51:41,708
That's enough, man, stop recording.
796
00:51:42,958 --> 00:51:45,167
[Kurdish]: Honestly, I don't know
if I'm still human.
797
00:51:46,792 --> 00:51:49,000
They made me an animal here.
798
00:51:50,375 --> 00:51:51,833
My only sin
799
00:51:52,708 --> 00:51:55,042
is to have the world's worst passport.
800
00:51:56,500 --> 00:51:57,708
[English]:
ISIS came.
801
00:51:59,667 --> 00:52:02,083
A bad neighbor reported me for
802
00:52:02,542 --> 00:52:05,125
allegedly living with another man.
803
00:52:06,667 --> 00:52:09,250
They push people off roofs
804
00:52:09,708 --> 00:52:12,000
or stone them for that.
805
00:52:13,667 --> 00:52:16,417
My wife and I fled to the mountains.
806
00:52:17,042 --> 00:52:19,375
My wife came back to her parents.
807
00:52:21,167 --> 00:52:23,625
But I couldn't take any chances.
808
00:52:25,583 --> 00:52:27,375
I have to have asylum.
809
00:52:28,542 --> 00:52:30,333
I can't go back there.
810
00:52:31,583 --> 00:52:33,292
They Will kill me.
811
00:52:34,750 --> 00:52:36,750
[French]: The Belarusians beat us
and shoot at us.
812
00:52:37,000 --> 00:52:38,875
Go Poland, go Poland.
813
00:52:39,125 --> 00:52:42,375
And you have to be careful
with the Poles near the barbed wire.
814
00:52:42,625 --> 00:52:45,208
They treat us like footballs.
815
00:52:45,292 --> 00:52:49,167
We just want to have
a normal life... to live.
816
00:52:50,792 --> 00:52:54,375
[English]:
I could stay all by myself in Kabul
817
00:52:54,875 --> 00:52:56,917
and wait for the Talibans.
818
00:52:57,667 --> 00:52:59,333
Or I could run away.
819
00:53:01,667 --> 00:53:03,833
I'd like to stay in Poland.
820
00:53:04,125 --> 00:53:07,500
You know, my brother worked
with you Polish people
821
00:53:08,000 --> 00:53:09,958
and praised you so much.
822
00:53:12,042 --> 00:53:15,833
I also want to file a complaint
against border guards.
823
00:53:16,583 --> 00:53:19,292
They don't respect our human rights.
824
00:53:21,417 --> 00:53:24,750
[Polish]:
Have you seen any animals in the woods?
825
00:53:30,333 --> 00:53:33,083
Al VOICE [In Arabic]:
Have you seen any animals in the forest?
826
00:53:33,583 --> 00:53:34,792
Yes, I have.
827
00:53:37,583 --> 00:53:40,875
[Polish]: Can you remember
which animals you've seen?
828
00:53:40,958 --> 00:53:44,167
[Arabic]: Can you remember
which animals you've seen?
829
00:53:44,750 --> 00:53:45,750
Yes.
830
00:53:46,958 --> 00:53:50,750
Gazelle, antelope, and giraffe.
831
00:53:52,667 --> 00:53:55,208
Al VOICE [Polish]:
Gazelle, antelope, and giraffe.
832
00:53:55,292 --> 00:53:56,792
[Laughter]
833
00:53:56,875 --> 00:53:58,542
- [English]: He saw giraffe.
- [Leila laughs]
834
00:53:58,625 --> 00:54:02,792
WOMAN [In Polish]:
Are you sure you saw a giraffe?
835
00:54:04,042 --> 00:54:08,042
[Arabic]:
Giraffe? Are you sure you saw a giraffe?
836
00:54:08,333 --> 00:54:10,625
- Yes, I saw a gira...
- [Beep]
837
00:54:10,708 --> 00:54:13,375
Yes, I saw a giraffe, with my own eyes.
838
00:54:15,750 --> 00:54:18,458
[Polish]:
What's your giraffe with my own eyes?
839
00:54:20,375 --> 00:54:21,417
[Beep]
840
00:54:22,333 --> 00:54:24,375
I saw a giraffe with my own eyes.
841
00:54:25,833 --> 00:54:28,458
- I saw it through the eyes of my giraffe.
- [She laughs]
842
00:54:28,542 --> 00:54:31,250
[English]: Ok, everybody, listen to me
for a moment, ok?
843
00:54:31,333 --> 00:54:33,833
[Arabic]: Come closer, please.
We want to tell you something important.
844
00:54:33,917 --> 00:54:37,125
[Polish]: I'm now going to tell you
what your current situation is.
845
00:54:37,208 --> 00:54:39,375
[Arabic]: We want to tell you about
your situation in Poland.
846
00:54:39,458 --> 00:54:42,792
Poland is the first EU country
you have arrived in.
847
00:54:42,875 --> 00:54:46,208
You have signed powers of attorney
and asylum applications.
848
00:54:46,292 --> 00:54:51,375
[The man interprets in Arabic,
Grandpa interprets in English]
849
00:54:52,417 --> 00:54:54,792
MARTA:
Now our attorney will support you.
850
00:54:54,875 --> 00:54:56,917
Maybe the applications
will be accepted, maybe not,
851
00:54:57,000 --> 00:54:59,292
but until they are reviewed,
you can't leave Poland.
852
00:54:59,375 --> 00:55:08,792
[The man interprets in Arabic]
853
00:55:10,250 --> 00:55:13,125
And you'll have to stay in
prison-like refugee centers.
854
00:55:13,375 --> 00:55:16,667
[The man interprets in Arabic]
855
00:55:17,000 --> 00:55:18,958
The Polish government
doesn't want you here.
856
00:55:19,042 --> 00:55:21,500
It's telling the Polish people
that you are evil.
857
00:55:21,833 --> 00:55:25,167
[The man interprets in Arabic]
858
00:55:25,250 --> 00:55:29,750
The border guards have orders to throw you
over the wires back into Belarus.
859
00:55:29,833 --> 00:55:34,125
[Interprets in English]
860
00:55:34,208 --> 00:55:35,875
ALL:
No, no, Belarus.
861
00:55:37,792 --> 00:55:41,333
MARTA: The dictator of Belarus
cheated you. He invited you on purpose,
862
00:55:41,417 --> 00:55:44,458
to use you as a weapon
against the European Union.
863
00:55:44,542 --> 00:55:49,458
[The man interprets in Arabic]
864
00:55:49,542 --> 00:55:51,958
And now nobody wants
to take responsibility for you here,
865
00:55:52,042 --> 00:55:53,625
neither Belarus nor the EU.
866
00:55:53,708 --> 00:55:55,833
[Interprets in Arabic]
867
00:55:55,917 --> 00:55:57,458
[Interprets in French]
868
00:55:58,333 --> 00:56:02,167
If you apply for asylum,
we'll bring the Border Guard here.
869
00:56:02,250 --> 00:56:05,542
And... even though it's against the law,
they can use push backs.
870
00:56:05,625 --> 00:56:13,667
[Interprets in Arabic]
871
00:56:13,750 --> 00:56:17,250
ALL: No! No! No!
872
00:56:17,333 --> 00:56:22,875
MARTA: I can't tell you what to decide,
as there are no guarantees.
873
00:56:23,333 --> 00:56:25,292
INTERPRETER [In Arabic]: If you decide
to apply for asylum in Poland,
874
00:56:25,375 --> 00:56:27,125
we'll be forced to call
the Border Guard.
875
00:56:27,208 --> 00:56:30,292
MARTA: But if you don't want
to apply for asylum, then...
876
00:56:30,375 --> 00:56:34,583
We'll patch you up and leave you here,
as there's nothing more we can do for you.
877
00:56:34,667 --> 00:56:38,167
Because it would be dangerous for us, too.
878
00:56:39,958 --> 00:56:41,333
[English]:
Please, please.
879
00:56:41,417 --> 00:56:43,708
We want asylum here in Poland.
880
00:56:43,792 --> 00:56:46,583
DOCTOR [In Polish]: She has a massive
hemorrhage from the genital tract.
881
00:56:46,667 --> 00:56:48,958
- Let's see the ultrasound, ok?
- Ok.
882
00:56:49,750 --> 00:56:51,708
[Arabic]:
Sara, stay with me.
883
00:56:51,792 --> 00:56:53,333
Stay with me, stay.
884
00:56:53,708 --> 00:56:55,167
DOCTOR [In English]: Relax, relax.
885
00:56:57,667 --> 00:56:58,917
[Arabic]:
Take it easy.
886
00:56:59,000 --> 00:57:01,083
We're with you, sweetheart, I'm here.
887
00:57:02,292 --> 00:57:04,375
My darling, shhh.
888
00:57:05,292 --> 00:57:08,917
The kids are here,
we're all praying for you.
889
00:57:09,417 --> 00:57:12,708
DOCTOR [In Polish]:
Not all of the placenta is here.
890
00:57:12,792 --> 00:57:13,958
Ok.
891
00:57:14,042 --> 00:57:16,333
Stay with her,
I'll call the ambulance.
892
00:57:16,417 --> 00:57:18,667
- [English]: Sony.
- Yeah, keep calm, ok?
893
00:57:18,750 --> 00:57:20,417
Doctor. Hospital.
894
00:57:20,500 --> 00:57:23,833
[English]: She will go to the hospital.
The doctor is calling the ambulance.
895
00:57:23,917 --> 00:57:24,917
[Polish]:
What is it?
896
00:57:25,000 --> 00:57:27,667
She has a massive hemorrhage
from the genital tract.
897
00:57:28,750 --> 00:57:31,958
Possible placenta detachment,
we need to call an ambulance.
898
00:57:33,625 --> 00:57:34,667
Ok.
899
00:57:34,750 --> 00:57:37,208
- Guys...
- [Arabic]: Everyone, one second, please.
900
00:57:37,292 --> 00:57:39,625
This woman has to go to hospital.
901
00:57:39,708 --> 00:57:42,125
Ambulances are always accompanied
by the Border Guard.
902
00:57:42,208 --> 00:57:43,875
Those who don't want to apply for asylum
903
00:57:43,958 --> 00:57:46,583
have some time now to get
as far away as possible.
904
00:57:46,667 --> 00:57:52,750
[Arabic]: Those who don't want
to apply for asylum in Poland
905
00:57:53,042 --> 00:57:57,625
must take their things
and leave right now.
906
00:57:58,333 --> 00:58:04,792
Hello, this is Dr. Paweł Kwieciński.
I have a patient here with...
907
00:58:04,875 --> 00:58:08,917
GRANDPA [In English]: We want to go
to Sweden. We don't want to stay here.
908
00:58:09,000 --> 00:58:11,750
We don't want to go back to Belarus.
909
00:58:11,833 --> 00:58:14,833
DOCTOR: Take the first turn after
Brzózki village, towards the border.
910
00:58:14,917 --> 00:58:17,792
- LEILA: I want to stay in Poland.
- MARTA: Ok, so you sign this paper...
911
00:58:17,875 --> 00:58:21,292
What do you mean, you don't go
to illegals? Can you hear yourself?
912
00:58:22,875 --> 00:58:27,667
Sir, I have examined the patient,
and her condition is unstable.
913
00:58:27,917 --> 00:58:31,292
She needs to be taken to hospital.
Do you understand?
914
00:58:34,917 --> 00:58:39,042
Sir, I'm a doctor.
If you don't come, she will die.
915
00:58:45,708 --> 00:58:47,375
Ok, with the Border Guard...
916
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
[English]:
Where? I can't walk.
917
00:58:51,417 --> 00:58:54,667
My leg is very painful.
918
00:58:54,750 --> 00:58:57,708
[French]: Excuse me, my wife
is seven months pregnant.
919
00:58:57,792 --> 00:58:58,958
Her belly hurts.
920
00:58:59,208 --> 00:59:01,042
She fell. The Belarusians beat her.
921
00:59:01,500 --> 00:59:03,042
Can you check if she's ok?
922
00:59:03,333 --> 00:59:06,417
[English]: Do you speak English? Yeah?
Can you translate? Ok, thanks.
923
00:59:06,958 --> 00:59:09,625
LEILA:
I want to stay in Poland, you know?
924
00:59:10,000 --> 00:59:13,792
Ok, so we have to wait and we are
waiting with you and your family now.
925
00:59:13,875 --> 00:59:15,208
MAN: Mikołaj...
926
00:59:15,292 --> 00:59:16,375
I have no one.
927
00:59:16,458 --> 00:59:17,750
The ultrasound?
928
00:59:17,833 --> 00:59:19,708
- Belarus.
- Belarus, yeah.
929
00:59:19,958 --> 00:59:23,708
What happened there?
Did you have a hit?
930
00:59:23,792 --> 00:59:26,292
- [Polish]: She fell over.
- Ok.
931
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
[Din of voices continues in background]
932
00:59:29,792 --> 00:59:32,458
[Phone buzzes]
933
00:59:38,792 --> 00:59:39,833
[Polish]: Hello?
934
00:59:41,333 --> 00:59:42,542
Hi, honey.
935
00:59:43,417 --> 00:59:44,500
Hey.
936
00:59:45,000 --> 00:59:46,750
I'm still at work.
937
00:59:48,708 --> 00:59:50,417
With mom?
938
00:59:51,458 --> 00:59:52,542
Well...
939
00:59:53,667 --> 00:59:55,250
just a few more days.
940
01:00:03,542 --> 01:00:05,208
[English]:
There's the head.
941
01:00:08,250 --> 01:00:09,750
And the heart.
942
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Beating.
943
01:00:12,208 --> 01:00:16,083
[Ultrasound machine whirrs]
944
01:00:22,333 --> 01:00:24,542
[Cacophony of shouts]
945
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
- HUSBAND [English]: My wife! My wife!
- MARTA [Polish]: Hey, it's his wife.
946
01:00:30,542 --> 01:00:32,458
[Polish]: Female, 27 years old,
947
01:00:33,042 --> 01:00:35,375
a massive haemorrhage
from the genital tract.
948
01:00:35,458 --> 01:00:37,500
I'll get the car, I'll be right back.
949
01:00:38,542 --> 01:00:41,833
- That's his wife! Going to hospital!
- GUARD: Fucking shut up.
950
01:00:41,917 --> 01:00:43,750
What the fuck are you guys doing?!
951
01:00:44,417 --> 01:00:48,750
[Cacophony continues]
952
01:00:55,792 --> 01:00:57,792
Careful, there are kids here.
953
01:00:58,833 --> 01:01:00,083
Ghalia!
954
01:01:00,875 --> 01:01:01,875
Nur!
955
01:01:01,958 --> 01:01:03,875
Belarus? Belarus?
956
01:01:04,542 --> 01:01:06,458
- AMINA: Ghalia!
- [Arabic]: I peed my pants.
957
01:01:06,542 --> 01:01:07,833
I Peed my pants.
958
01:01:11,292 --> 01:01:14,667
- AMINA: Nur! Ghalia!
- Mom, Ghalia peed her pants.
959
01:01:15,958 --> 01:01:17,958
What's wrong with you?
960
01:01:18,417 --> 01:01:20,292
Couldn't you say you wanted to pee?
961
01:01:20,375 --> 01:01:22,500
Where am I going to get you
clean clothes from?
962
01:01:22,583 --> 01:01:25,375
MARTA [In Polish]: They've signed
the papers for asylum in Poland.
963
01:01:26,167 --> 01:01:27,333
Kaśka?
964
01:01:28,542 --> 01:01:29,833
[Polish]: Fuck!
965
01:01:29,917 --> 01:01:32,708
Can you all shut the fuck up?
966
01:01:32,792 --> 01:01:34,792
Do you have to yell like that
in front of kids?
967
01:01:35,333 --> 01:01:37,417
They don't understand you at all!
968
01:01:37,500 --> 01:01:39,958
[English]:
Everything will be alright, Ghalia!
969
01:01:40,542 --> 01:01:42,333
GUARD [In Polish]:
Everyone onto the truck. Now!
970
01:01:42,417 --> 01:01:44,625
[English]: I want asylum in Poland!
971
01:01:44,708 --> 01:01:46,083
GUARD [In English]: Go inside!
972
01:01:46,375 --> 01:01:47,375
[Polish]: Please step back!
973
01:01:47,458 --> 01:01:49,792
- What are you going to do with them?
- Stand back, please!
974
01:01:49,875 --> 01:01:51,625
They signed the asylum papers.
975
01:01:51,708 --> 01:01:55,625
You can't use pushback against them,
do you understand? There are procedures.
976
01:01:55,708 --> 01:01:58,583
GUARD: I know the procedures, they're none
of your business. Step aside, please.
977
01:01:58,667 --> 01:02:00,958
MARTA: All we need is the address
of the facility you're going to.
978
01:02:01,042 --> 01:02:03,875
We'll take them to
the nearest Border Guard station.
979
01:02:03,958 --> 01:02:05,542
- Please step aside.
- What's the address?
980
01:02:05,625 --> 01:02:08,625
- I'm not talking to you, step aside.
- I am the attorney for these people.
981
01:02:08,708 --> 01:02:10,417
You have to talk to me,
I am their attorney.
982
01:02:10,500 --> 01:02:13,250
Please don't obstruct our work,
or I'll be forced to resort to force.
983
01:02:13,333 --> 01:02:16,000
- Everything is being recorded.
- Please step aside.
984
01:02:16,083 --> 01:02:17,958
- Turn off the camera.
- Please stand back.
985
01:02:18,042 --> 01:02:19,417
- I beg you.
- I know who she is.
986
01:02:19,500 --> 01:02:20,292
Address.
987
01:02:20,375 --> 01:02:23,083
I'm under no obligation to provide that.
You can check it yourselves.
988
01:02:23,167 --> 01:02:25,167
- The address.
- The nearest Border Guard station.
989
01:02:25,250 --> 01:02:26,792
End of discussion.
990
01:02:26,875 --> 01:02:31,042
[Cacophony continues and quietens down]
991
01:02:40,167 --> 01:02:44,042
[Sombre music;
Engines fade into the distance]
992
01:02:46,292 --> 01:02:49,667
[Breathes heavily]
993
01:02:55,208 --> 01:02:56,208
Marta!
994
01:03:03,292 --> 01:03:05,042
[Smacks dashboard]
995
01:03:05,125 --> 01:03:09,000
[Heavy breathing; Music continues]
996
01:03:15,208 --> 01:03:16,958
MARTA:
Damn, stop the car.
997
01:03:17,042 --> 01:03:18,042
The exclusion zone!
998
01:03:19,083 --> 01:03:21,583
Stop! Can't you see
we can't go any further?
999
01:03:21,667 --> 01:03:23,333
Fuck!
1000
01:03:23,667 --> 01:03:28,583
AREA UNDER A STATE OF EMERGENCY
1001
01:03:28,667 --> 01:03:30,125
Hello, hello, are you there?
1002
01:03:30,208 --> 01:03:31,417
RADIO: Dinner's ready.
1003
01:03:31,500 --> 01:03:33,750
We've got a load of
fucking tourists to deliver.
1004
01:03:33,833 --> 01:03:35,417
Get the parcel locker ready, ok?
1005
01:03:35,500 --> 01:03:37,833
- Over.
- Ok, standing by.
1006
01:03:37,917 --> 01:03:41,000
Now focus, this turn is easy to miss.
1007
01:03:41,083 --> 01:03:43,000
- I fucking know where to go.
- Just drive.
1008
01:03:43,083 --> 01:03:46,792
Why are you so uptight?
Is your wife not giving you any?
1009
01:03:47,500 --> 01:03:49,208
- What's so funny?
- All right, all right.
1010
01:03:49,292 --> 01:03:52,250
Do you know how much guys like us
are getting online right now?
1011
01:03:52,333 --> 01:03:55,125
One has already brought me
three dinners on duty.
1012
01:03:56,208 --> 01:03:58,792
A little fat,
but great boobs.
1013
01:04:01,042 --> 01:04:03,500
Make the most of it while you can.
1014
01:04:03,583 --> 01:04:04,667
Now.
1015
01:04:04,750 --> 01:04:06,500
- I know!
- I didn't know if you did.
1016
01:04:06,583 --> 01:04:07,750
Of course I fucking know.
1017
01:04:10,167 --> 01:04:12,250
JAN: The shit we have to do!
1018
01:04:12,875 --> 01:04:14,333
There they are.
1019
01:04:17,792 --> 01:04:19,792
You just get pissed off all the time.
1020
01:04:24,792 --> 01:04:25,958
Stop!
1021
01:04:39,792 --> 01:04:41,125
- GUARDS [In Polish]: Ok, ok.
- Stop.
1022
01:04:41,375 --> 01:04:43,167
- Go, go, go!
- Come on, go, go.
1023
01:04:43,250 --> 01:04:45,500
- Move.
- Move it, move it.
1024
01:04:45,583 --> 01:04:47,375
- Move it.
- Faster.
1025
01:04:47,458 --> 01:04:49,042
Get the fuck up!
1026
01:04:49,125 --> 01:04:51,500
- Faster, faster.
- Come on, fucking grab him.
1027
01:04:51,583 --> 01:04:53,125
Come on, move him along.
1028
01:04:53,208 --> 01:04:55,083
GO, go!
1029
01:04:55,167 --> 01:04:57,750
Fucking tell him.
Faster, grab him.
1030
01:04:58,583 --> 01:05:00,333
Watch out for those kids.
1031
01:05:00,417 --> 01:05:01,667
[Baby cries]
1032
01:05:01,750 --> 01:05:03,333
GO, go!
1033
01:05:04,125 --> 01:05:06,458
Run, run, run.
Take the brats.
1034
01:05:06,542 --> 01:05:07,917
Now, go.
1035
01:05:08,875 --> 01:05:10,000
GO, go!
1036
01:05:10,083 --> 01:05:11,167
Off you go.
1037
01:05:17,875 --> 01:05:19,208
Auntie, wait!
1038
01:05:21,958 --> 01:05:23,000
Nur!
1039
01:05:23,333 --> 01:05:24,458
Quick!
1040
01:05:24,542 --> 01:05:25,875
Hey!
1041
01:05:29,208 --> 01:05:30,292
Stop!
1042
01:05:30,375 --> 01:05:32,708
[Breathes heavily]
1043
01:05:33,792 --> 01:05:34,792
Stop!
1044
01:05:39,458 --> 01:05:40,958
GUARD:
Shut that kid up over there.
1045
01:05:41,042 --> 01:05:43,167
GRANDPA [In English]:
We want to go to Sweden.
1046
01:05:43,250 --> 01:05:46,500
- BASHIR: To Sweden.
- GRANDPA: Wait, wait, wait!
1047
01:05:48,625 --> 01:05:51,250
Come on, my dear!
1048
01:05:53,000 --> 01:05:55,250
GUARD: Faster, move it!
1049
01:05:55,333 --> 01:05:58,750
[Shouting]
1050
01:05:58,833 --> 01:06:00,042
Ok, grab her.
1051
01:06:00,625 --> 01:06:04,125
[She screams, the guards shout]
1052
01:06:04,208 --> 01:06:06,000
Nur! Where is Nur?
1053
01:06:06,083 --> 01:06:08,708
AMINA:
My son is on the other side.
1054
01:06:09,917 --> 01:06:11,708
I beg you, my son is on the other side.
1055
01:06:11,792 --> 01:06:14,583
My son is on the other side. Nur!
1056
01:06:15,000 --> 01:06:16,958
Back the fucking truck up!
1057
01:06:17,042 --> 01:06:20,083
- Back it up!
- Fucking back it up!
1058
01:06:20,167 --> 01:06:24,000
- My son is on the other side.
- Nur, my son! Where are you?
1059
01:06:24,083 --> 01:06:25,875
- My little boy!
- Nur!
1060
01:06:27,500 --> 01:06:28,875
Quiet!
1061
01:06:28,958 --> 01:06:30,583
GUARDS:
One - two - three!
1062
01:06:30,667 --> 01:06:32,333
[Ripping]
1063
01:06:32,417 --> 01:06:35,083
[Cacophony of shouting]
1064
01:06:38,083 --> 01:06:40,375
[Baby cries]
1065
01:06:41,875 --> 01:06:42,875
Quiet!
1066
01:06:48,875 --> 01:06:50,208
Quiet!
1067
01:06:51,333 --> 01:06:52,333
Quiet!
1068
01:06:52,417 --> 01:06:54,292
Nur! I'm here!
1069
01:06:54,375 --> 01:06:57,167
[Voice shouts in Russian over megaphone]
1070
01:06:57,458 --> 01:07:00,208
[Russian]:
Pull back or we'll open fire!
1071
01:07:02,625 --> 01:07:04,792
Fucking Poles!
We'll start shooting!
1072
01:07:04,875 --> 01:07:06,667
GUARD:
Come on, let's go.
1073
01:07:06,750 --> 01:07:08,292
[Loud bang]
1074
01:07:09,625 --> 01:07:12,500
Get the fuck away, Poles!
Shoot them!
1075
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
It's over there!
1076
01:07:18,000 --> 01:07:23,583
[Festive folk dance music]
1077
01:07:23,667 --> 01:07:27,125
[Chatting and laughing]
1078
01:07:28,708 --> 01:07:31,708
[Music continues in distance]
1079
01:07:34,500 --> 01:07:35,542
And this one?
1080
01:07:37,792 --> 01:07:40,333
Some jerk from the
Territorial Defense Force...
1081
01:07:45,250 --> 01:07:47,792
Come on! You want it
to blow up in your face?
1082
01:07:48,958 --> 01:07:52,125
So your father-in-law doesn't know
you're desecrating his sacred spring...?
1083
01:07:52,208 --> 01:07:54,750
My father-in-law and I are pals.
1084
01:07:56,833 --> 01:07:58,250
And him?
1085
01:07:59,500 --> 01:08:00,583
He's a Russkie.
1086
01:08:00,667 --> 01:08:02,250
- Is he?
- Let me see.
1087
01:08:02,667 --> 01:08:07,208
He's short. You want to have
dwarf kids with ginger hair?
1088
01:08:07,292 --> 01:08:09,833
Here, might as well throw the phone
out of the window.
1089
01:08:12,208 --> 01:08:14,750
Oh, what are you guys up to?
1090
01:08:15,208 --> 01:08:16,208
Nothing.
1091
01:08:16,708 --> 01:08:19,250
OLA:
We had an arm wrestle... and he lost!
1092
01:08:19,333 --> 01:08:21,292
[They laugh]
1093
01:08:21,375 --> 01:08:22,583
Screw you.
1094
01:08:22,667 --> 01:08:25,792
- OLA: You better get me a beer.
- Let's have a rematch.
1095
01:08:25,875 --> 01:08:28,833
[Music gets louder]
1096
01:08:28,917 --> 01:08:33,208
- ...with a girl and she was pregnant.
- Now they are all pregnant.
1097
01:08:35,542 --> 01:08:37,250
Excuse me, excuse me.
1098
01:08:40,333 --> 01:08:41,417
Guys, over here.
1099
01:08:41,500 --> 01:08:43,458
The match of the night!
1100
01:08:44,250 --> 01:08:45,958
Pour it.
1101
01:08:47,208 --> 01:08:49,792
Don't you fucking dare lose.
1102
01:08:51,167 --> 01:08:52,167
Ready?
1103
01:08:53,917 --> 01:08:56,083
Three, two, one, go!
1104
01:08:56,750 --> 01:08:57,792
Go, go!
1105
01:08:57,875 --> 01:09:01,417
- Janek, Janek, Janek!
- Ola, Ola, Ola!
1106
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
[Chanting and laughing
and shouting continues]
1107
01:09:10,833 --> 01:09:14,542
[Cheering and shouting]
1108
01:09:20,042 --> 01:09:21,167
[Music stops abruptly]
1109
01:09:21,250 --> 01:09:23,208
[Shouting and a baby crying]
1110
01:09:23,292 --> 01:09:24,667
[Video stops]
1111
01:09:29,375 --> 01:09:31,875
[Jan snores]
1112
01:09:36,833 --> 01:09:38,375
KASIA: Jan?
1113
01:09:46,083 --> 01:09:47,583
Hey.
1114
01:09:50,875 --> 01:09:52,458
What is going on?
1115
01:09:54,000 --> 01:09:55,500
Hey.
1116
01:09:56,083 --> 01:09:57,792
What is going on?
1117
01:09:58,917 --> 01:09:59,917
Nothing.
1118
01:10:01,125 --> 01:10:03,167
You never drink like that.
1119
01:10:05,792 --> 01:10:08,000
Everyone drinks nowadays.
1120
01:10:08,917 --> 01:10:11,292
The female guards too? Ola?
1121
01:10:12,875 --> 01:10:15,708
- Kaśka, go to sleep.
- Then tell me why.
1122
01:10:25,167 --> 01:10:27,375
Believe me, you wouldn't want to know.
1123
01:10:35,833 --> 01:10:37,875
[Cacophony, baby cries]
1124
01:10:37,958 --> 01:10:39,917
Nur! My son!
1125
01:10:40,000 --> 01:10:41,792
Nur! My son!
1126
01:10:41,875 --> 01:10:44,667
Nur! My son!
1127
01:10:44,750 --> 01:10:45,958
Nur! My son!
1128
01:10:46,042 --> 01:10:47,167
Nur! My son!
1129
01:10:47,875 --> 01:10:49,208
Nur! My son!
1130
01:10:49,292 --> 01:10:50,792
Nur! My son!
1131
01:10:51,333 --> 01:10:53,875
KASIA: Zero zero fifty-four.
1132
01:10:53,958 --> 01:10:56,500
You know how I recognized you?
1133
01:10:57,000 --> 01:10:59,542
By the patch on the jacket,
I ironed it on myself.
1134
01:11:03,875 --> 01:11:05,333
Here.
1135
01:11:08,042 --> 01:11:09,333
Here.
1136
01:11:10,000 --> 01:11:12,583
JAN: What the fuck do you think
we're doing out there, huh?
1137
01:11:12,667 --> 01:11:14,417
Knitting?
1138
01:11:20,333 --> 01:11:22,583
Jan, you don't have to do this.
1139
01:11:22,833 --> 01:11:25,792
After all, Wojtek earns
five grand at the supermarket.
1140
01:11:30,167 --> 01:11:32,000
It's my duty.
1141
01:11:49,000 --> 01:11:51,625
[Jan sighs]
1142
01:12:07,000 --> 01:12:08,542
JAN: I'm sorry.
1143
01:12:17,125 --> 01:12:18,583
KASIA: Come on.
1144
01:12:21,542 --> 01:12:23,125
Come to me.
1145
01:12:29,667 --> 01:12:31,917
[Sombre music]
1146
01:12:35,125 --> 01:12:36,792
KASIA: Maybe Laura?
1147
01:12:38,125 --> 01:12:40,292
Lewandowski's second daughter
is called Laura.
1148
01:12:46,000 --> 01:12:47,208
Ok.
1149
01:12:54,000 --> 01:12:56,917
[Sombre music builds]
1150
01:12:58,208 --> 01:13:02,125
[Radio chat in background]
1151
01:13:22,292 --> 01:13:24,042
[Polish];
Hey, honey, What's up?
1152
01:13:24,125 --> 01:13:25,750
Baśka, look!
1153
01:13:27,083 --> 01:13:29,000
I see, a moose, a real moose.
1154
01:13:29,458 --> 01:13:31,625
I've never seen a live one before.
1155
01:13:31,708 --> 01:13:33,875
And you've been living
here for six months!
1156
01:13:34,333 --> 01:13:37,958
[Helicopter whirrs]
1157
01:13:38,833 --> 01:13:39,875
[Music concludes]
1158
01:13:40,167 --> 01:13:45,083
Ok, don't worry. I was the same
when we moved here in the '90s.
1159
01:13:48,833 --> 01:13:51,708
Sorry, Baśka, it's the police.
I have to go.
1160
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
- Good morning, I just...
- ID, please.
1161
01:13:58,833 --> 01:14:00,542
But I live nearby,
I'm going to Rysiówka...
1162
01:14:00,625 --> 01:14:01,583
ID.
1163
01:14:01,667 --> 01:14:05,167
REPORTER [On radio]:
...what's going on in the exclusion zone.
1164
01:14:05,708 --> 01:14:07,542
Dramatic news has reached us...
1165
01:14:07,625 --> 01:14:08,875
I'm going to the pharmacy!
1166
01:14:08,958 --> 01:14:12,542
As initiative coordinator Jakub Sieczko
said on TokFM,
1167
01:14:12,625 --> 01:14:16,208
the crisis needs a systemic solution.
1168
01:14:17,125 --> 01:14:20,833
We need several ambulances...
1169
01:14:20,917 --> 01:14:22,750
- Please turn around.
- What's going on?
1170
01:14:22,833 --> 01:14:24,542
I told you to turn around.
1171
01:14:24,625 --> 01:14:27,917
Shouldn't you identify yourself first?
Please show your ID...
1172
01:14:28,833 --> 01:14:31,625
You have a fine of 200 zlotys.
1173
01:14:37,625 --> 01:14:38,833
Sign it, please.
1174
01:14:38,917 --> 01:14:41,583
A few days ago, three adults
were found near the border,
1175
01:14:41,667 --> 01:14:45,167
accompanied by children,
wandering about the forests...
1176
01:14:46,792 --> 01:14:47,833
What a bitch!
1177
01:14:48,292 --> 01:14:51,792
They came to share their know how
and skills with those...
1178
01:14:51,875 --> 01:14:54,083
in the greatest need of help.
1179
01:14:54,167 --> 01:14:56,417
It's just one kilometer
from the exclusion zone.
1180
01:14:56,500 --> 01:14:58,125
Ten minutes on foot.
1181
01:14:58,208 --> 01:15:00,833
We know these people
are suffering and dying.
1182
01:15:17,833 --> 01:15:19,875
[Dogs bark]
1183
01:15:19,958 --> 01:15:23,500
Fiona, Lapi, I'm back!
1184
01:15:24,083 --> 01:15:27,125
Yes, come here!
1185
01:15:30,042 --> 01:15:33,208
First, Anka got upset that I didn't clean
the air conditioning in the car.
1186
01:15:33,542 --> 01:15:35,542
And you had said you would?
1187
01:15:36,750 --> 01:15:38,917
Yeah but...
is it really so important now?
1188
01:15:39,375 --> 01:15:42,333
It's autumn,
and we don't use it now anyway!
1189
01:15:42,417 --> 01:15:44,125
Never mind.
1190
01:15:44,208 --> 01:15:46,667
Something made me turn on the TV and...
1191
01:15:47,500 --> 01:15:49,083
fuck me!
1192
01:15:50,708 --> 01:15:52,792
Have you heard?
1193
01:15:52,875 --> 01:15:56,708
I don't watch TV, I only use
the internet for running sessions.
1194
01:15:57,833 --> 01:15:59,167
- I only know what I need to know.
- MOM
1195
01:15:59,250 --> 01:16:03,958
What you need to know is that our state
has taken patronage of a Nazi rally.
1196
01:16:04,250 --> 01:16:07,125
You understand?
A fucking fascist march in the capital,
1197
01:16:07,458 --> 01:16:09,083
in Warsaw,
1198
01:16:09,167 --> 01:16:11,000
under the patronage
of the fucking government!
1199
01:16:11,500 --> 01:16:14,375
Providing therapy for the whole nation
is beyond me.
1200
01:16:15,667 --> 01:16:18,292
We shouldn't address issues
beyond our control.
1201
01:16:18,375 --> 01:16:20,417
- For fuck's sake!
- Let's talk about your problems.
1202
01:16:20,750 --> 01:16:23,000
That's just it, they are my problems.
1203
01:16:23,083 --> 01:16:26,125
We have racist fuckers
in the government.
1204
01:16:26,375 --> 01:16:29,708
I can't eat, I can't sleep, I can't think.
1205
01:16:29,958 --> 01:16:32,083
My libido is below zero.
1206
01:16:32,167 --> 01:16:33,375
Ask Anka.
1207
01:16:33,458 --> 01:16:36,875
- Bogdan.
- I'm fucking sick of it all.
1208
01:16:36,958 --> 01:16:39,833
When I see that crooked
little shit's mouth,
1209
01:16:39,917 --> 01:16:43,167
a guy who can't even put words
together in any human language.
1210
01:16:43,417 --> 01:16:44,958
Where the fuck do they get them from?
1211
01:16:45,292 --> 01:16:46,958
Do they breed them?
1212
01:16:47,042 --> 01:16:49,375
- Bogdan!
- Fuck me! What?
1213
01:16:49,917 --> 01:16:52,750
[Dog pants]
1214
01:16:54,208 --> 01:16:55,583
What did you take?
1215
01:16:57,917 --> 01:16:58,917
Bogdan?
1216
01:17:04,292 --> 01:17:06,333
Braxen... one pill.
1217
01:17:06,583 --> 01:17:09,417
It's a breach of abstinence,
and you know the consequences.
1218
01:17:09,500 --> 01:17:12,167
[Bogdan flaps his lips, dog whines]
1219
01:17:18,708 --> 01:17:23,167
If you have any benzodiazepines
at home, get rid of them immediately.
1220
01:17:24,708 --> 01:17:28,250
I'm suspending you from the group
until we've worked through what happened.
1221
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
We have to finish now.
4pm tomorrow, is that ok for you?
1222
01:17:37,708 --> 01:17:39,083
Fuck!
1223
01:17:44,542 --> 01:17:47,542
[Phone buzzes]
1224
01:17:48,250 --> 01:17:49,417
Hi, Morn!
1225
01:17:50,417 --> 01:17:52,125
I was just about to call...
1226
01:17:52,875 --> 01:17:55,667
I couldn't say that because
I have a patient at six...
1227
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
Lapi, Fiona...
1228
01:17:57,958 --> 01:18:00,500
Nothing's going on, don't worry.
1229
01:18:02,000 --> 01:18:04,167
You remember about that
doctor's appointment tomorrow?
1230
01:18:05,792 --> 01:18:08,333
No, I can't call back later.
I want to go to bed early.
1231
01:18:12,000 --> 01:18:14,333
I'll call you tomorrow night.
1232
01:18:14,583 --> 01:18:16,750
Ok, bye.
1233
01:18:17,750 --> 01:18:18,750
Sleep well.
1234
01:18:19,500 --> 01:18:20,917
[In English, in the distance]:
Help!
1235
01:18:21,000 --> 01:18:22,500
[Dog barks]
1236
01:18:27,917 --> 01:18:29,000
JULIA:
Lapi, Fiona...
1237
01:18:30,333 --> 01:18:31,500
Back inside.
1238
01:18:45,292 --> 01:18:46,292
VOICE [In distance]:
Help!
1239
01:18:46,375 --> 01:18:49,500
[Julia breathes heavily]
1240
01:18:49,583 --> 01:18:50,958
Hello?
1241
01:18:51,958 --> 01:18:55,375
[Squelching steps]
1242
01:18:58,167 --> 01:18:59,167
Hey?
1243
01:19:02,333 --> 01:19:03,333
Help!
1244
01:19:06,875 --> 01:19:07,875
Help!
1245
01:19:11,375 --> 01:19:12,458
I'm here.
1246
01:19:15,833 --> 01:19:16,833
Help!
1247
01:19:23,000 --> 01:19:27,542
[Squelching steps, Julia grunts]
1248
01:19:31,083 --> 01:19:32,333
JULIA [In English]:
I'm coming.
1249
01:19:43,167 --> 01:19:44,167
LEILA: Help!
1250
01:19:48,708 --> 01:19:50,208
Help!
1251
01:19:52,167 --> 01:19:57,333
[Julia groans and grunts]
1252
01:19:59,542 --> 01:20:00,542
I'm coming.
1253
01:20:02,250 --> 01:20:03,625
[She exclaims]
1254
01:20:06,042 --> 01:20:07,333
[Whispers]: I'm coming.
1255
01:20:08,708 --> 01:20:11,417
[Leila exclaims in fear]
1256
01:20:11,500 --> 01:20:13,208
JULIA:
I'll call for help.
1257
01:20:20,208 --> 01:20:21,292
[Leila exclaims]
1258
01:20:21,375 --> 01:20:23,125
JULIA:
I'm calling for help.
1259
01:20:23,208 --> 01:20:25,000
[Dial tone, Leila groans]
1260
01:20:35,125 --> 01:20:38,458
JULIA [Shouting]: Hello? We need help,
people are drowning in a swamp...
1261
01:20:38,792 --> 01:20:41,833
Yes, right now, I'm here...
can you trace me?
1262
01:20:43,458 --> 01:20:46,167
The forest by the road to Bednarka.
Yes, now!
1263
01:20:57,708 --> 01:21:00,750
[Leila coughs and cries]
1264
01:21:01,833 --> 01:21:03,417
No!
1265
01:21:03,875 --> 01:21:07,458
[They wail and cry]
1266
01:21:14,875 --> 01:21:16,208
And?
1267
01:21:19,958 --> 01:21:22,500
The firefighters fished out the body.
1268
01:21:24,125 --> 01:21:25,625
I'm sorry.
1269
01:21:35,667 --> 01:21:37,042
You'll feel a slight scratch.
1270
01:21:48,292 --> 01:21:50,792
You should stay in for observation
until tomorrow.
1271
01:21:51,250 --> 01:21:53,208
No, I have to get back to my dogs.
1272
01:21:58,417 --> 01:22:00,667
- And does she know?
- Yes.
1273
01:22:02,333 --> 01:22:04,000
Can I see her?
1274
01:22:05,542 --> 01:22:06,500
Yes.
1275
01:22:16,875 --> 01:22:17,958
DOCTOR: To the left.
1276
01:22:26,500 --> 01:22:30,375
She is extremely hypothermic,
exhausted and dehydrated...
1277
01:22:30,458 --> 01:22:33,667
[EKG machine beeps]
1278
01:22:33,750 --> 01:22:36,167
[Pained, in English]:
That's all, I'm finished.
1279
01:22:37,167 --> 01:22:38,333
Thank you.
1280
01:22:40,833 --> 01:22:42,667
MAN [In Polish]:
We'll be on our way.
1281
01:22:43,667 --> 01:22:47,333
They're friends from a
humanitarian organization.
1282
01:22:48,292 --> 01:22:50,333
They brought you both dry clothes.
1283
01:22:51,292 --> 01:22:53,000
They'll take you home.
1284
01:22:58,625 --> 01:23:03,208
[They cry]
1285
01:23:04,250 --> 01:23:06,000
The pigs are standing by...
1286
01:23:08,333 --> 01:23:09,375
Let them stand there,
1287
01:23:09,625 --> 01:23:11,500
better here than at the border.
1288
01:23:12,042 --> 01:23:14,375
MARTA [In English]:
You have to sign here, ok?
1289
01:23:22,958 --> 01:23:24,250
Thank you very much.
1290
01:23:31,875 --> 01:23:34,250
[Polish]:
They found it in the boy's pocket...
1291
01:23:34,875 --> 01:23:36,333
LEILA [Sobbing]: Nur...
1292
01:23:46,000 --> 01:23:49,083
[Leila sobs loudly]
1293
01:23:49,333 --> 01:23:53,917
[English]:
Bashir, Amina... I tried.
1294
01:23:56,250 --> 01:23:57,625
I'm sorry.
1295
01:23:57,708 --> 01:23:59,125
I'm so sorry.
1296
01:23:59,625 --> 01:24:01,792
I know you won't forgive me.
1297
01:24:05,333 --> 01:24:07,042
My phone didn't work.
1298
01:24:08,167 --> 01:24:11,125
I was calling out.
I was calling for help.
1299
01:24:12,917 --> 01:24:15,750
I don't know why it's me who is alive.
1300
01:24:17,083 --> 01:24:18,083
Nur...
1301
01:24:19,708 --> 01:24:21,542
was unconscious
1302
01:24:22,125 --> 01:24:25,958
[Crying]:
When he drowned in from' of my eyes.
1303
01:24:27,417 --> 01:24:30,167
He didn't suffer.
1304
01:24:30,708 --> 01:24:32,458
He didn't suffer.
1305
01:24:33,458 --> 01:24:36,250
He was so beautiful, a sweet boy.
1306
01:24:36,958 --> 01:24:38,458
I'm so sorry.
1307
01:24:39,667 --> 01:24:42,917
I hope you will forgive me, please.
1308
01:24:43,542 --> 01:24:45,250
Forgive me.
1309
01:24:45,333 --> 01:24:46,375
[Leila cries]
1310
01:24:46,458 --> 01:24:47,917
I'm so sorry.
1311
01:24:51,833 --> 01:24:52,833
JULIA [In Polish]:
What now?
1312
01:24:53,417 --> 01:24:57,000
We've got the signed powers of attorney,
we'll get the interim relief tomorrow.
1313
01:24:57,083 --> 01:24:58,083
What's that?
1314
01:24:58,167 --> 01:25:00,458
The European Court
of Human Rights prohibits
1315
01:25:00,542 --> 01:25:03,042
Poland from expelling foreigners
for a certain period of time.
1316
01:25:03,125 --> 01:25:04,958
That should keep her from being deported.
1317
01:25:05,042 --> 01:25:06,750
The pigs still respect it, for now...
1318
01:25:06,833 --> 01:25:09,500
- Fuck me...
- Hey, can you not make such a mess?
1319
01:25:09,583 --> 01:25:11,708
Are you from that "Border" group?
1320
01:25:12,708 --> 01:25:14,875
I'm Marta, group coordinator.
1321
01:25:15,250 --> 01:25:16,250
Julia.
1322
01:25:16,750 --> 01:25:17,750
Maciek.
1323
01:25:19,375 --> 01:25:21,458
Żuku is a bit eccentric,
she takes after our dad.
1324
01:25:21,542 --> 01:25:23,417
But she knows her stuff.
1325
01:25:23,500 --> 01:25:26,042
Fuck off, Marta.
Hiya.
1326
01:25:26,792 --> 01:25:28,875
- Sisters?
- Yeah, I can't believe it either.
1327
01:25:29,458 --> 01:25:31,583
[Phone rings]
1328
01:25:31,667 --> 01:25:32,792
MARTA: Yes, Marta.
1329
01:25:32,875 --> 01:25:35,917
And the next right, thank you very much.
1330
01:25:36,250 --> 01:25:37,417
Turn around.
1331
01:25:37,500 --> 01:25:39,583
- Turn around.
- [Brakes squeal]
1332
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
- She'll die.
- Hey!
1333
01:25:51,500 --> 01:25:54,500
Do you hear me?
She'll die in that forest!
1334
01:25:54,583 --> 01:25:57,792
- Move, I said.
- LEILA: I need my glasses!
1335
01:25:58,083 --> 01:25:59,417
Please step back.
1336
01:26:00,292 --> 01:26:01,208
Glasses!
1337
01:26:01,292 --> 01:26:04,917
[Cacophony of voices shouting]
1338
01:26:06,667 --> 01:26:09,083
GUARD: This is the doctor's
discharge form. Step aside!
1339
01:26:09,417 --> 01:26:11,875
- Give her the coat.
- Step back, I said.
1340
01:26:12,125 --> 01:26:13,583
Give her the coat.
1341
01:26:13,833 --> 01:26:15,208
Please step back.
1342
01:26:15,542 --> 01:26:16,500
Get in.
1343
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
MARTA: Get in.
1344
01:26:18,458 --> 01:26:20,375
- Julia! Move it!
- MACIEK: Get in!
1345
01:26:21,083 --> 01:26:24,875
Get in, come on.
Hold this.
1346
01:26:27,708 --> 01:26:29,042
MARTA: Shut the door!
1347
01:26:30,042 --> 01:26:31,458
GO, go!
1348
01:26:33,292 --> 01:26:34,792
Fuck!
1349
01:26:35,583 --> 01:26:36,708
[Long honk]
1350
01:26:36,792 --> 01:26:38,083
You think that'll scare them?
1351
01:26:38,167 --> 01:26:40,583
- At least I'm fucking trying.
- Calm down!
1352
01:26:41,167 --> 01:26:43,167
- Drive around it.
- How?
1353
01:26:44,125 --> 01:26:45,167
[Honks]
1354
01:26:46,750 --> 01:26:48,667
[Dog snarls]
1355
01:26:49,708 --> 01:26:51,083
Fiona, relax.
1356
01:26:53,375 --> 01:26:55,375
You can't let them get away with it.
1357
01:26:57,125 --> 01:26:59,125
You have to shout about it.
1358
01:27:02,958 --> 01:27:04,958
Where are the politicians?
And what about the EU?
1359
01:27:05,042 --> 01:27:10,583
[Żuku laughs hysterically]
1360
01:27:10,667 --> 01:27:11,917
JULIA:
You think that's funny?
1361
01:27:12,000 --> 01:27:14,500
Don't worry, Żuku is sometimes...
1362
01:27:14,583 --> 01:27:18,542
Do you know how many people have died in
the Mediterranean trying to get to Europe?
1363
01:27:19,125 --> 01:27:22,542
Since the beginning
of the crisis in 2015? Well?
1364
01:27:22,625 --> 01:27:24,958
- I don't know exactly, but...
- More than 20,000!
1365
01:27:25,917 --> 01:27:28,208
You probably haven't heard about the boats
being turned back,
1366
01:27:28,292 --> 01:27:29,750
the Frontex initiatives...
1367
01:27:29,833 --> 01:27:34,833
So yeah, I laugh when someone bullshits me
about the sacred EU...
1368
01:27:34,917 --> 01:27:35,917
JULIA: I'm sorry.
1369
01:27:36,917 --> 01:27:38,583
- What?
- No, wait.
1370
01:27:38,833 --> 01:27:40,375
Fiona, Lapi, come on!
1371
01:27:40,458 --> 01:27:41,875
Bravo.
1372
01:27:43,500 --> 01:27:44,500
Wait.
1373
01:27:45,417 --> 01:27:46,458
[Door slams shut]
1374
01:27:48,667 --> 01:27:50,583
You're right, that's how it is.
I'm sorry.
1375
01:27:52,208 --> 01:27:53,917
Look, I want to help, too.
1376
01:27:54,958 --> 01:27:56,958
I'm sure I'll be useful,
I can do anything...
1377
01:27:57,042 --> 01:27:58,250
I'm in pretty good shape.
1378
01:27:59,667 --> 01:28:01,208
Go on, you're doing fine.
1379
01:28:02,250 --> 01:28:04,250
- I'm a psychologist!
- Not a shrink?
1380
01:28:04,333 --> 01:28:06,500
Anyway, I have the tools
to help people in crisis
1381
01:28:06,917 --> 01:28:07,917
and I know first-aid.
1382
01:28:09,417 --> 01:28:11,958
- Do you have a driver's license?
- Yes, and a car.
1383
01:28:12,292 --> 01:28:14,208
And look, quite a lot of free space.
1384
01:28:15,208 --> 01:28:17,750
It's much closer to the border here
than your base in the town.
1385
01:28:17,833 --> 01:28:19,583
You wouldn't be so conspicuous.
1386
01:28:19,667 --> 01:28:22,417
There are two rooms upstairs,
with three beds.
1387
01:28:23,458 --> 01:28:26,250
The whole house is at your disposal...
except for my bedroom!
1388
01:28:27,208 --> 01:28:29,500
If you have to smoke,
please do it outside.
1389
01:28:31,750 --> 01:28:32,792
Look“.
1390
01:28:32,875 --> 01:28:36,417
It works just like Messenger.
This is Honza, our homie in Czechia.
1391
01:28:36,500 --> 01:28:39,417
He helped us once, and his number
has been circulating online ever since.
1392
01:28:39,792 --> 01:28:42,625
Now lots of people
crossing the border know him.
1393
01:28:42,958 --> 01:28:45,875
If they need help,
they send a pin to Honza
1394
01:28:45,958 --> 01:28:49,833
with their location and what they need,
and Honza sends it to us. Got it?
1395
01:28:50,208 --> 01:28:51,208
MARTA: Alright...
1396
01:28:51,500 --> 01:28:53,083
now the most important thing.
1397
01:28:54,083 --> 01:28:56,917
If you want to work with us,
you have to accept the rules:
1398
01:28:57,625 --> 01:29:01,583
We give food, water, medicines,
clothes, power banks, phones.
1399
01:29:02,000 --> 01:29:04,833
We don't give lifts or guide anyone.
1400
01:29:05,125 --> 01:29:07,125
And we don't enter
the exclusion zone, ok?
1401
01:29:07,208 --> 01:29:07,958
Mhm.
1402
01:29:08,042 --> 01:29:11,333
We can't give the pigs any excuse,
or they'll hit the whole organization
1403
01:29:11,417 --> 01:29:14,583
and those people won't get help anymore.
You understand?
1404
01:29:16,333 --> 01:29:17,542
Get the boxes.
1405
01:29:27,625 --> 01:29:28,667
So funny.
1406
01:29:29,792 --> 01:29:31,625
- Tea?
- No, thanks.
1407
01:29:36,000 --> 01:29:40,458
[Distant chatter, laughter]
1408
01:29:42,333 --> 01:29:46,417
[They chat in Russian]
1409
01:30:02,542 --> 01:30:06,583
AMINA [Wailing]:
God!
1410
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
My Son!
1411
01:30:14,958 --> 01:30:17,417
Nur, my sweetheart.
1412
01:30:18,833 --> 01:30:20,792
Nur!
1413
01:30:20,875 --> 01:30:23,667
WESAM [On phone]:
She said he didn't...
1414
01:30:23,750 --> 01:30:25,542
suffer...
1415
01:30:27,708 --> 01:30:30,583
He was unconscious,
1416
01:30:32,583 --> 01:30:33,583
he didn't feel any pain...
1417
01:30:34,292 --> 01:30:41,500
You said the way would be
quick and easy. You said!
1418
01:30:42,000 --> 01:30:44,292
GRANDPA:
God predetermined it, and did his will.
1419
01:30:44,375 --> 01:30:48,167
Pray for him, pray for his soul.
1420
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
AMINA: I killed my own son, I killed him.
1421
01:30:52,208 --> 01:30:53,333
BASHIR: Amina, Amina.
1422
01:30:53,417 --> 01:30:56,083
- I killed him.
- Amina, calm down.
1423
01:30:56,167 --> 01:30:58,833
Calm down, Amina, you'll scare the kids.
1424
01:30:58,917 --> 01:31:01,583
[He prays softly]
1425
01:31:05,792 --> 01:31:08,333
[Amina sobs]
1426
01:31:10,500 --> 01:31:12,000
Come here, my darling.
1427
01:31:17,708 --> 01:31:20,958
Take care of the mobile, ok?
1428
01:31:21,250 --> 01:31:23,833
Without the mobile, you won't get here.
1429
01:31:25,292 --> 01:31:27,208
As soon as you get into Poland
1430
01:31:27,292 --> 01:31:29,250
and cross the exclusion zone,
1431
01:31:29,792 --> 01:31:31,750
send me your location right away.
1432
01:31:32,792 --> 01:31:34,792
There 'll be a man waiting for you.
1433
01:31:35,333 --> 01:31:38,167
- Then wait for a signal from me, ok?
- Ok.
1434
01:31:38,458 --> 01:31:40,958
May God be with you.
1435
01:31:41,500 --> 01:31:43,833
GUARDS:
Go, go, go.
1436
01:31:43,917 --> 01:31:46,750
[Engines rev]
1437
01:31:48,917 --> 01:31:51,458
GUARD [Shouting in Russian]:
The first one has already gone!
1438
01:31:51,542 --> 01:31:54,583
Run! Run! Don't stop!
1439
01:31:54,667 --> 01:31:56,792
No stopping!
1440
01:31:56,875 --> 01:31:58,875
Move it, bitch!
1441
01:32:01,458 --> 01:32:05,292
You're all moving like
it's your grandma's funeral.
1442
01:32:06,792 --> 01:32:08,708
Come on, come on.
1443
01:32:12,583 --> 01:32:14,250
Move it.
1444
01:32:22,500 --> 01:32:23,542
Faster!
1445
01:32:23,625 --> 01:32:25,708
Hey, move it, don't you understand?
1446
01:32:29,333 --> 01:32:31,167
Move it, go on!
1447
01:32:31,625 --> 01:32:32,625
No!
1448
01:32:32,708 --> 01:32:33,792
GUARD:
Go on!
1449
01:32:36,292 --> 01:32:37,500
Dad! Dad!
1450
01:32:37,583 --> 01:32:38,625
Dad!
1451
01:32:38,708 --> 01:32:40,250
- Dad!
- I'm not going!
1452
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
- Come on! Dad!
- I'm not going!
1453
01:32:42,583 --> 01:32:44,875
- Grandpa!
- Come on, Dad! [Exclaims in pain]
1454
01:32:47,417 --> 01:32:54,792
[Grandpa yells in pain as
guards kick and hit him]
1455
01:33:09,458 --> 01:33:10,792
Hello?
1456
01:33:22,042 --> 01:33:23,458
[English]:
Anybody here?
1457
01:33:29,250 --> 01:33:33,250
THANK YOU, SORRY FOR
THE TOILET. BABY IS SICK.
1458
01:33:46,125 --> 01:33:47,625
Fuck!
1459
01:33:50,708 --> 01:33:54,167
[Gags and coughs]
1460
01:34:12,333 --> 01:34:16,250
[Distant traffic]
1461
01:34:30,042 --> 01:34:33,917
[Sombre flourish]
1462
01:34:48,292 --> 01:34:50,958
I'm fucking sick of all this patrolling.
1463
01:34:53,375 --> 01:34:55,083
[Sniffs]
1464
01:34:57,042 --> 01:34:58,250
Hold on.
1465
01:34:59,167 --> 01:35:01,292
- What are you doing?
- I got something good.
1466
01:35:02,792 --> 01:35:04,000
Local quince liquor.
1467
01:35:04,875 --> 01:35:06,500
To warm us up, here.
1468
01:35:09,583 --> 01:35:12,375
How do I know
you're not the commander's snitch?
1469
01:35:12,458 --> 01:35:13,750
What the fuck are you on about?
1470
01:35:14,875 --> 01:35:16,875
- Here.
- I don't want it.
1471
01:35:18,875 --> 01:35:20,333
Ok, give me your phone.
1472
01:35:20,417 --> 01:35:21,875
- Why?
- Just give me your phone.
1473
01:35:27,750 --> 01:35:28,875
Here you go.
1474
01:35:34,917 --> 01:35:36,000
Alright now?
1475
01:35:40,083 --> 01:35:41,083
JAN:
Hello?
1476
01:35:44,792 --> 01:35:46,083
Is everything ok?
1477
01:35:48,708 --> 01:35:50,375
[English]:
Polish, English?
1478
01:35:51,417 --> 01:35:52,708
Are you ok?
1479
01:35:54,042 --> 01:35:55,167
Fuck.
1480
01:36:15,583 --> 01:36:17,333
[Jan gasps]
1481
01:36:17,417 --> 01:36:20,833
[Other guard retches and coughs]
1482
01:36:21,417 --> 01:36:23,833
[To himself]:
Eternal rest grant unto her, O Lord.
1483
01:36:25,625 --> 01:36:27,042
We have to toss the body over.
1484
01:36:27,125 --> 01:36:28,167
It's not far away.
1485
01:36:28,667 --> 01:36:29,833
Oh shit.
1486
01:36:30,083 --> 01:36:32,417
[He continues to retch and cough]
1487
01:36:34,583 --> 01:36:36,833
Hey, man, let's leave her.
1488
01:36:37,292 --> 01:36:40,042
Look, I didn't see anything,
neither did you. Come on.
1489
01:36:40,125 --> 01:36:41,375
What the fuck are you on about?
1490
01:36:41,458 --> 01:36:44,250
The Russkies threw her over to us.
They're us, and we're them.
1491
01:36:44,708 --> 01:36:46,292
No fucking way.
1492
01:36:46,375 --> 01:36:47,375
Holy shit!
1493
01:36:47,750 --> 01:36:49,250
Leave it, leave it.
1494
01:36:50,000 --> 01:36:51,542
Check for Belarusians.
1495
01:36:53,208 --> 01:36:54,542
And turn off your flashlight.
1496
01:36:54,625 --> 01:36:58,208
[Jan breathes heavily]
1497
01:37:05,333 --> 01:37:06,792
Hey, Russkies, Russkies.
1498
01:37:21,083 --> 01:37:22,667
[They breathe heavily]
1499
01:37:24,500 --> 01:37:26,208
[Russian, in distance]:
Hey, Poles!
1500
01:37:29,083 --> 01:37:30,083
Holy shit!
1501
01:37:37,500 --> 01:37:41,542
[Sombre flourish]
1502
01:37:43,667 --> 01:37:46,167
REPORTER [On radio]: Tension on the border
with Belarus is rising.
1503
01:37:46,250 --> 01:37:48,625
Aggressive assaults are on the rise,
1504
01:37:48,708 --> 01:37:51,917
along with physical attacks on
Polish soldiers and officers.
1505
01:37:52,000 --> 01:37:54,292
A group of about 100 people tried
1506
01:37:54,375 --> 01:37:56,958
to cross the state border by force.
1507
01:37:57,042 --> 01:38:00,083
They behaved aggressively,
throwing stones
1508
01:38:00,167 --> 01:38:03,833
and tree branches at the officers
on duty...
1509
01:38:03,917 --> 01:38:07,167
Polish soldiers, police
and Border Guard officers
1510
01:38:07,250 --> 01:38:10,333
continue to firmly and professionally
thwart further attacks,
1511
01:38:10,417 --> 01:38:12,042
refusing to submit to provocation,
1512
01:38:12,125 --> 01:38:14,750
for which they were thanked in person
by President Andrzej Dude,
1513
01:38:14,833 --> 01:38:18,500
who visited the soldiers and
officers monitoring our security...
1514
01:38:18,583 --> 01:38:24,167
[Hyperventilates and yells loudly]
1515
01:38:40,792 --> 01:38:43,458
[Sobs]
1516
01:39:06,708 --> 01:39:09,375
- Just in time for soup.
- Pour it into the thermoses.
1517
01:39:09,458 --> 01:39:11,042
Because I just got a pin.
1518
01:39:15,583 --> 01:39:18,875
- Maciek, clothes.
- Wet stuff straight to the bathroom.
1519
01:39:18,958 --> 01:39:20,750
Maciek, can you sort it out?
1520
01:39:21,708 --> 01:39:23,625
- Later, ok?
- What do you have there?
1521
01:39:23,708 --> 01:39:24,750
MARTA:
Let me see.
1522
01:39:25,458 --> 01:39:26,500
ŻUKU:
How many people?
1523
01:39:26,583 --> 01:39:28,625
MARTA:
Four men.
1524
01:39:29,083 --> 01:39:30,750
One sick, something wrong with his leg.
1525
01:39:30,833 --> 01:39:34,125
Painkillers, anti-inflammatory pills,
dressings...
1526
01:39:34,208 --> 01:39:35,625
- Kids?
- No.
1527
01:39:37,292 --> 01:39:38,333
Shoes.
1528
01:39:38,417 --> 01:39:40,375
- What size?
- 41 and 44.
1529
01:39:40,458 --> 01:39:42,042
And dry clothes for everyone.
1530
01:39:45,708 --> 01:39:49,333
Julia, about that Afghan woman...
1531
01:39:49,417 --> 01:39:52,625
Leila? We still have no news.
1532
01:39:53,958 --> 01:39:56,625
No one's seen her, and she's
not responding to our messages.
1533
01:39:56,708 --> 01:39:57,750
She's disappeared.
1534
01:39:58,208 --> 01:40:00,167
But we're in touch with
her brother in the US,
1535
01:40:00,250 --> 01:40:02,958
so maybe that will help,
I don't know.
1536
01:40:03,042 --> 01:40:04,042
Thanks.
1537
01:40:09,000 --> 01:40:10,333
Shit, not good.
1538
01:40:10,417 --> 01:40:12,375
They're inside the zone,
they'll have to move.
1539
01:40:14,625 --> 01:40:15,583
See?
1540
01:40:15,667 --> 01:40:18,917
- Fuck, it's only a few hundred yards.
- It'll be easier for them to get through.
1541
01:40:19,000 --> 01:40:22,958
Fucking hell, are you stalling on purpose?
1542
01:40:23,458 --> 01:40:25,000
We have no time. If they move,
1543
01:40:25,083 --> 01:40:26,625
we'll be looking for
them all night...
1544
01:40:26,708 --> 01:40:28,875
Spare us your words of wisdom, ok?
They don't help.
1545
01:40:29,333 --> 01:40:30,458
I'll wait in the car.
1546
01:40:37,333 --> 01:40:40,333
[Birds chirp]
1547
01:41:04,083 --> 01:41:05,542
[Branches snap loudly]
1548
01:41:05,833 --> 01:41:07,458
Watch where you step.
1549
01:41:10,208 --> 01:41:12,542
[Żuku laughs]
1550
01:41:15,833 --> 01:41:16,917
Yeah...
1551
01:41:17,000 --> 01:41:19,583
- JULIA: Watch your step.
- MACIEK: Ok, come on.
1552
01:41:22,583 --> 01:41:23,625
It's here.
1553
01:41:23,708 --> 01:41:25,000
MARTA:
Shit, we're late.
1554
01:41:26,250 --> 01:41:29,000
[Short, quick whistles]
1555
01:41:31,875 --> 01:41:34,083
[Man shouts in distance]
1556
01:41:35,708 --> 01:41:38,625
[Man exclaims in pain]
1557
01:41:39,083 --> 01:41:40,542
[English]:
I can't walk.
1558
01:41:41,458 --> 01:41:43,292
I can't walk.
The taxi is there.
1559
01:41:44,208 --> 01:41:47,500
My friends left me.
Please, I don't want to die.
1560
01:41:47,833 --> 01:41:49,500
[English]:
It's ok, it's ok.
1561
01:41:49,583 --> 01:41:51,542
[Polish]:
He's all wet, he needs to get changed.
1562
01:41:51,875 --> 01:41:53,958
[English]:
It's ok, I'm gonna help you.
1563
01:41:54,792 --> 01:41:56,875
- It's ok, it's ok.
- I don't want to die.
1564
01:41:56,958 --> 01:41:59,708
- They left me.
- You won't die.
1565
01:42:00,417 --> 01:42:03,917
[He grunts in pain]
1566
01:42:04,292 --> 01:42:06,667
[Polish]: I don't think it's broken,
more like sprained.
1567
01:42:06,750 --> 01:42:08,292
[English]:
Look at me, what's your name?
1568
01:42:08,375 --> 01:42:10,417
- My name... Ahmad.
- My name is Julia.
1569
01:42:10,750 --> 01:42:13,250
- Everything will be ok.
- Don't let me die, please.
1570
01:42:13,333 --> 01:42:14,708
[Polish]:
His details for the interim order.
1571
01:42:15,083 --> 01:42:17,083
[English]:
Do you have a passport?
1572
01:42:17,167 --> 01:42:19,333
Where is it? In your pocket?
1573
01:42:20,000 --> 01:42:21,042
It's ok.
1574
01:42:23,792 --> 01:42:25,583
Please let me call.
Please. Please.
1575
01:42:25,667 --> 01:42:27,042
- Please let me call.
- No.
1576
01:42:27,125 --> 01:42:27,875
No.
1577
01:42:27,958 --> 01:42:29,167
AH MAD:
Thank you.
1578
01:42:29,500 --> 01:42:31,958
[Taps on phone]
1579
01:42:32,042 --> 01:42:36,292
[Dial tone]
1580
01:42:42,458 --> 01:42:44,833
ŻUKU:
Let me put the jacket on, ok?
1581
01:42:46,500 --> 01:42:48,167
- Where are you from?
- Morocco.
1582
01:42:49,042 --> 01:42:50,750
How old are you?
1583
01:42:51,375 --> 01:42:52,958
- 25.
- 25.
1584
01:42:53,792 --> 01:42:56,042
- Are you here with anyone?
- They left me.
1585
01:42:56,125 --> 01:42:58,583
You mean your friends or family?
1586
01:42:58,667 --> 01:43:01,250
[Quietly]:
You have to be silent, please. Ok?
1587
01:43:03,042 --> 01:43:06,417
[Ahmad sips soup, phone rings]
1588
01:43:08,417 --> 01:43:10,125
[Distant howl]
1589
01:43:12,250 --> 01:43:14,125
I think it's for you.
1590
01:43:16,750 --> 01:43:17,792
[Arabic]:
Sabih?
1591
01:43:17,875 --> 01:43:18,875
ŻUKU: Shhh.
1592
01:43:19,292 --> 01:43:21,125
This is Ahmad.
1593
01:43:21,583 --> 01:43:23,667
Thank God, thank God.
Listen...
1594
01:43:23,750 --> 01:43:25,917
Those people came to help, they're here.
1595
01:43:26,000 --> 01:43:27,917
Where are you?
1596
01:43:30,500 --> 01:43:32,708
Send me your location, please.
1597
01:43:32,792 --> 01:43:36,542
[Loudly]:
Sabih, don't leave without me, please.
1598
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
- Shhh.
- Ok, ok.
1599
01:43:40,958 --> 01:43:44,333
I have to hang up now.
Send me your location, Sabih.
1600
01:43:45,958 --> 01:43:48,000
Thank you.
Look, they are not far.
1601
01:43:48,417 --> 01:43:50,708
Just one hour.
The taxi will come, please.
1602
01:43:50,792 --> 01:43:53,167
Please, I have money, I can pay you.
1603
01:43:53,250 --> 01:43:55,333
- I have money.
- No one wants your money.
1604
01:43:55,417 --> 01:43:57,292
Please take me there.
Don't leave me here.
1605
01:43:57,375 --> 01:43:59,542
- No one will leave you, ok?
- Julia...
1606
01:43:59,625 --> 01:44:01,375
- For sure we will...
- Julia!
1607
01:44:01,458 --> 01:44:03,458
We will do whatever we can, ok?
1608
01:44:03,542 --> 01:44:05,208
Give us a moment.
1609
01:44:09,667 --> 01:44:11,708
[Polish]: Look, you can't promise him
things like that.
1610
01:44:14,292 --> 01:44:16,417
- It's only a few miles.
- You can't.
1611
01:44:16,500 --> 01:44:18,708
They're bound to find us here.
We'll have to go around.
1612
01:44:18,792 --> 01:44:20,125
It's only a few minutes by car.
1613
01:44:20,208 --> 01:44:22,417
And how do you plan
to get him to the car, huh?
1614
01:44:22,500 --> 01:44:24,875
[Helicopter whirrs]
1615
01:44:25,208 --> 01:44:27,792
If they saw us, we're fucked.
1616
01:44:28,542 --> 01:44:29,542
Fuck.
1617
01:44:29,833 --> 01:44:33,000
- Ok, stay with him, and I'll drive closer.
- Are you crazy?
1618
01:44:33,292 --> 01:44:35,500
Have you seen how many patrols there are?
1619
01:44:36,083 --> 01:44:38,208
- They'll throw him over the wire.
- JULIA: Ok, listen up.
1620
01:44:38,458 --> 01:44:40,708
Let's try to move him,
it might work.
1621
01:44:40,792 --> 01:44:43,917
MARTA: Have you ever carried someone
without a stretcher? Because I have.
1622
01:44:44,000 --> 01:44:45,417
We barely got here on our own...
1623
01:44:45,500 --> 01:44:48,000
- What if we take him on a sleeping bag?
- No.
1624
01:44:48,083 --> 01:44:51,042
We have his details for interim relief,
we can come back in the morning.
1625
01:44:51,125 --> 01:44:54,333
- But it's freezing at night.
- You know the rules, you agreed!
1626
01:44:54,417 --> 01:44:56,250
If we go to jail,
we can't help anyone, right'?
1627
01:44:56,333 --> 01:44:58,958
- Go to jail? For what?
- Violating state of emergency rules.
1628
01:44:59,042 --> 01:45:00,917
Even just entering the exclusion zone.
1629
01:45:01,000 --> 01:45:03,208
We can't give them any excuse...
those are the rules.
1630
01:45:03,292 --> 01:45:04,750
You think they need an excuse?
1631
01:45:04,833 --> 01:45:08,292
- Ziobro will snap his fingers and...
- We have to leave him here, end of discussion!
1632
01:45:08,375 --> 01:45:10,125
Then you go and tell him.
1633
01:45:10,458 --> 01:45:11,583
Go on.
1634
01:45:12,750 --> 01:45:13,750
Right then.
1635
01:45:20,417 --> 01:45:22,167
[English]:
There's your passport.
1636
01:45:22,875 --> 01:45:24,542
We have to leave you now, but...
1637
01:45:27,375 --> 01:45:29,667
Thank you, ok.
Ok, thank you.
1638
01:45:30,250 --> 01:45:31,625
[Polish]:
Give me a sleeping bag.
1639
01:45:32,292 --> 01:45:33,500
And a roll mat.
1640
01:45:49,375 --> 01:45:50,375
Thank you.
1641
01:45:51,542 --> 01:45:53,250
MACIEK:
The roll mat.
1642
01:46:07,625 --> 01:46:08,667
ŻUKU: Julia!
1643
01:46:09,083 --> 01:46:10,083
Julia!
1644
01:46:14,042 --> 01:46:15,417
MARTA:
Where are you going?
1645
01:46:15,667 --> 01:46:18,167
[Żuku exclaims]
1646
01:46:18,667 --> 01:46:19,708
Let me go!
1647
01:46:19,792 --> 01:46:20,875
Fuck!
1648
01:46:20,958 --> 01:46:21,958
Let me go!
1649
01:46:26,458 --> 01:46:27,458
Go!
1650
01:46:40,042 --> 01:46:42,208
[Dogs bark in the distance]
1651
01:46:58,625 --> 01:46:59,958
[Car door slams shut]
1652
01:47:07,833 --> 01:47:08,917
Ahmad?
1653
01:47:11,500 --> 01:47:12,792
[Julia whistles]
1654
01:47:25,375 --> 01:47:26,375
Ahmad...
1655
01:47:38,875 --> 01:47:43,708
[She sniffs and cries quietly]
1656
01:47:46,750 --> 01:47:50,208
Hi, Mom, everything's all right.
1657
01:47:51,167 --> 01:47:53,167
Do you have a date for the second dose?
1658
01:47:56,250 --> 01:48:00,167
Mom, I have to go now.
Don't get upset, I'll call you back.
1659
01:48:00,792 --> 01:48:04,542
- MAN: Police, get out of the car!
- Yes? But what are you doing?
1660
01:48:05,542 --> 01:48:06,625
MAN: Hand!
1661
01:48:07,000 --> 01:48:08,083
The other one.
1662
01:48:08,458 --> 01:48:09,458
Your other hand.
1663
01:48:09,750 --> 01:48:12,708
[Dog barks]
1664
01:48:14,208 --> 01:48:17,333
- You entered the exclusion zone.
- JULIA: I don't think so.
1665
01:48:18,667 --> 01:48:21,458
If you admit to it, the prosecutor
will drop the sanctions...
1666
01:48:22,583 --> 01:48:24,458
Are you kidding? What sanctions?
1667
01:48:25,042 --> 01:48:27,542
Even if I entered the zone,
it's only a misdemeanor.
1668
01:48:28,458 --> 01:48:31,625
Then how about assisting
with people trafficking?
1669
01:48:32,250 --> 01:48:36,458
Article 264 of the Criminal Code,
with up to eight years in prison.
1670
01:48:39,000 --> 01:48:40,792
I want to make a phone call,
it's my right.
1671
01:48:42,625 --> 01:48:43,792
POLICEWOMAN:
Spread your legs.
1672
01:48:45,458 --> 01:48:49,000
I have to call my seriously ill mother.
She won't answer a strange number.
1673
01:48:54,167 --> 01:48:56,125
- Here you go.
- Thank you.
1674
01:49:05,750 --> 01:49:08,792
Hello, Mom, I'm sorry.
I was out of range...
1675
01:49:09,875 --> 01:49:11,167
For a walk...
1676
01:49:11,792 --> 01:49:13,000
Yes, at night.
1677
01:49:15,333 --> 01:49:18,792
Mom, honestly, I'm tired
of checking in every night!
1678
01:49:19,208 --> 01:49:21,250
Just tell me,
did you go for those tests?
1679
01:49:22,000 --> 01:49:25,375
How am I supposed to take care of myself
when you don't do the same for yourself?
1680
01:49:25,458 --> 01:49:26,792
Time to wrap it up.
1681
01:49:28,917 --> 01:49:30,917
Yes, you heard right,
it was a man's voice!
1682
01:49:32,000 --> 01:49:35,750
Mom, Szymon's been dead for over a year!
I have the right to my own life!
1683
01:49:35,833 --> 01:49:36,875
That's enough.
1684
01:49:37,875 --> 01:49:40,000
I'll call you back, ok? Bye.
1685
01:49:43,375 --> 01:49:44,500
[She exclaims]
1686
01:49:45,667 --> 01:49:47,333
Now you've done it.
1687
01:49:47,417 --> 01:49:52,458
I'm a shrink... a psychologist,
and I need to protect my patients' data.
1688
01:49:54,333 --> 01:49:55,333
Iza!
1689
01:49:56,583 --> 01:49:57,875
[Shouting]:
Come and do the full body...
1690
01:49:59,208 --> 01:50:00,250
Iza!
1691
01:50:06,000 --> 01:50:07,625
Take your clothes off.
1692
01:50:18,458 --> 01:50:19,458
Strip.
1693
01:50:20,750 --> 01:50:22,833
- You must be joking!
- Quickly!
1694
01:50:26,167 --> 01:50:28,125
Come on, quickly!
1695
01:51:25,333 --> 01:51:27,583
OFFICER: Our commander is on leave.
1696
01:51:27,958 --> 01:51:30,833
That son of a bitch has got
under everyone's skin here.
1697
01:51:31,708 --> 01:51:34,917
- JULIA: And no one revolts?
- OFFICER: You know, it is what it is.
1698
01:51:36,333 --> 01:51:37,333
Over there.
1699
01:51:48,042 --> 01:51:52,042
I can notify your foundation's lawyer
that you are here.
1700
01:51:52,583 --> 01:51:54,833
- I don't know the number.
- It's ok.
1701
01:51:55,792 --> 01:51:57,792
Thank you.
1702
01:52:01,125 --> 01:52:05,583
[Footsteps away]
1703
01:52:07,375 --> 01:52:11,042
[Footsteps in the distance]
1704
01:52:26,167 --> 01:52:28,417
LAWYER: We will file a complaint
against your detention.
1705
01:52:28,500 --> 01:52:29,500
JULIA: Thank you.
1706
01:52:30,833 --> 01:52:32,625
- Sign here, please.
- Here?
1707
01:52:37,125 --> 01:52:38,833
- Goodbye.
- Goodbye.
1708
01:52:39,167 --> 01:52:43,750
I'd change your phone, just in case.
And the sim card.
1709
01:52:48,458 --> 01:52:49,458
JULIA:
Fuck!
1710
01:52:57,167 --> 01:52:59,125
FUCK OFF!
1711
01:53:10,958 --> 01:53:12,542
LAWYER:
I'll get a tow truck for you.
1712
01:53:15,792 --> 01:53:18,542
No, thank you, I don't have the strength.
I'll take care of it later.
1713
01:53:18,625 --> 01:53:20,250
He's a good friend of mine.
1714
01:53:21,833 --> 01:53:23,667
I'm sure he won't charge you anything.
1715
01:53:23,750 --> 01:53:26,250
- I'll send you his number.
- Thank you.
1716
01:53:27,458 --> 01:53:29,833
- Could you give me a ride home now?
- Sure.
1717
01:53:30,083 --> 01:53:31,208
[Dogs bark excitedly]
1718
01:53:31,292 --> 01:53:34,792
Yes, here I am.
Come on, Fiona, come here.
1719
01:53:38,708 --> 01:53:40,125
Everything's ok.
1720
01:53:46,792 --> 01:53:50,208
Żuku, can you not fucking smoke
in here? It's too much.
1721
01:53:50,458 --> 01:53:51,792
Ok, sorry.
1722
01:53:53,458 --> 01:53:56,917
- Whose car is that?
- Mine. I mean, partly mine.
1723
01:53:57,208 --> 01:53:58,875
A few of us bought it together.
1724
01:53:58,958 --> 01:54:00,167
[Voices on TV]
1725
01:54:00,250 --> 01:54:01,792
JULIA:
Come on, come here.
1726
01:54:02,167 --> 01:54:03,375
ŻUKU:
I already gave them some.
1727
01:54:04,375 --> 01:54:05,375
Oh, thanks.
1728
01:54:05,667 --> 01:54:07,625
[Singsong]:
So they can get a second helping, ok?
1729
01:54:09,000 --> 01:54:10,833
I thought they'd locked you up.
1730
01:54:10,917 --> 01:54:11,875
They did.
1731
01:54:11,958 --> 01:54:13,833
REPORTER: ...border guards supported
by Polish soldiers...
1732
01:54:13,917 --> 01:54:15,083
Thought so...
1733
01:54:15,167 --> 01:54:16,750
...police officers...
1734
01:54:16,833 --> 01:54:19,375
Marta and Maciek have gone back
to the old base.
1735
01:54:20,208 --> 01:54:21,250
I see.
1736
01:54:23,000 --> 01:54:25,292
You know I have to apologize again?
1737
01:54:27,167 --> 01:54:30,542
- You don't, just smoke outside...
- Not about the cigarettes.
1738
01:54:32,250 --> 01:54:35,875
I thought you were just
a common, petty liberal,
1739
01:54:35,958 --> 01:54:40,333
looking to boost your self-esteem...
I was wrong, respect!
1740
01:54:42,292 --> 01:54:45,208
I have good self-esteem.
Apart from that, I agree with you.
1741
01:54:45,292 --> 01:54:50,250
They are supported by troops from the
18th Mechanized Division.
1742
01:54:50,500 --> 01:54:54,167
The soldiers carry out their difficult
service on a daily basis...
1743
01:54:54,250 --> 01:54:57,292
Indeed, as the President says,
it is demanding work.
1744
01:54:57,583 --> 01:54:59,042
Bastards!
1745
01:55:04,167 --> 01:55:07,625
I take it that since you stayed,
we'll do it together, our way?
1746
01:55:09,833 --> 01:55:10,875
Sure.
1747
01:55:12,917 --> 01:55:13,875
Great.
1748
01:55:15,750 --> 01:55:18,500
I'll never leave anyone
in the woods again!
1749
01:55:20,250 --> 01:55:22,000
Wait, wait!
1750
01:55:22,083 --> 01:55:25,208
Fuck, Żuku, how many times have I said
that no one should sleep in my bedroom?
1751
01:55:25,292 --> 01:55:27,375
What's wrong with you people?
1752
01:55:27,458 --> 01:55:30,125
This is Sasha...
And that's Ula.
1753
01:55:31,042 --> 01:55:34,667
Julia. Look, nobody sleeps in my bed,
or eats out of my bowl, ok?
1754
01:55:35,583 --> 01:55:37,667
I invited them because
we'll need support...
1755
01:55:37,750 --> 01:55:38,750
Alright.
1756
01:55:40,167 --> 01:55:42,167
You have two bedrooms upstairs!
1757
01:55:52,167 --> 01:55:53,917
We have to use two cars.
1758
01:55:54,458 --> 01:55:57,708
One in front, as the lookout,
to spot the checkpoints.
1759
01:55:58,708 --> 01:56:01,792
I saw that some guy gave you a ride.
What happened to your car?
1760
01:56:02,542 --> 01:56:04,292
I don't have a car for the time being.
1761
01:56:05,375 --> 01:56:06,375
Ok.
1762
01:56:06,917 --> 01:56:10,042
- And we can't bring them here.
- [Phone beeps]
1763
01:56:10,125 --> 01:56:12,208
- You know they're keeping an eye on you?
- I know.
1764
01:56:12,292 --> 01:56:13,375
They'll track us.
1765
01:56:17,667 --> 01:56:19,167
[Żuku rolls her tongue flirtily]
1766
01:56:19,250 --> 01:56:20,292
Handsome.
1767
01:56:21,583 --> 01:56:24,083
- He died of Covid.
- Fuck, sorry.
1768
01:56:25,042 --> 01:56:26,000
It's alright.
1769
01:56:28,042 --> 01:56:29,833
[Dial tone]
1770
01:56:29,917 --> 01:56:31,500
- Hello?
- Hi, Baśka.
1771
01:56:31,917 --> 01:56:34,083
Geez, I thought it was Szymon calling.
1772
01:56:34,167 --> 01:56:37,000
Listen, could you lend me your SUV?
My car's off the road...
1773
01:56:38,000 --> 01:56:40,917
- I can.
- As soon as possible would be best.
1774
01:56:41,583 --> 01:56:43,458
- Could you come now?
- I'm on my way.
1775
01:56:43,542 --> 01:56:45,833
Thank you so much. Thanks.
1776
01:56:49,917 --> 01:56:52,875
Sorry, give me a moment, will you?
1777
01:56:52,958 --> 01:56:54,833
I have to speak to a patient.
1778
01:56:54,917 --> 01:56:55,833
Sure.
1779
01:56:55,917 --> 01:56:57,792
You can go upstairs.
1780
01:56:57,875 --> 01:56:58,875
Thanks.
1781
01:57:07,333 --> 01:57:08,292
Hi.
1782
01:57:08,375 --> 01:57:10,000
Hi Bogdan, how's it going?
1783
01:57:10,500 --> 01:57:12,292
Do we have a session today?
1784
01:57:12,375 --> 01:57:14,625
No, the day after tomorrow at 4pm.
1785
01:57:15,000 --> 01:57:17,333
It will be free. Interested?
1786
01:57:17,917 --> 01:57:20,250
Well, at your rates, of course.
1787
01:57:20,333 --> 01:57:22,708
I'm glad you appreciate the gesture.
1788
01:57:24,583 --> 01:57:26,417
I have some business, we need to meet.
1789
01:57:26,500 --> 01:57:29,875
And by the way, how is your outrage
at our reactionary regime?
1790
01:57:29,958 --> 01:57:32,000
[Dogs bark]
1791
01:57:32,625 --> 01:57:33,875
BAŚKA:
You've got half a tank of gas.
1792
01:57:33,958 --> 01:57:36,000
It's an automatic,
but that shouldn't be a problem.
1793
01:57:36,083 --> 01:57:38,375
- Thank you.
- You always did drive like a lunatic.
1794
01:57:38,708 --> 01:57:40,500
It's good that you're ok.
1795
01:57:40,583 --> 01:57:43,500
I said my car's off the road,
it doesn't mean I had an accident.
1796
01:57:43,875 --> 01:57:46,458
- Oh hi! Julia, we got a pin.
- Get ready, I'm coming.
1797
01:57:48,333 --> 01:57:50,000
What is really going on?
1798
01:57:50,500 --> 01:57:53,667
We want to take people out of the woods
and put them up somewhere in the area...
1799
01:57:54,833 --> 01:57:55,833
What?
1800
01:57:58,625 --> 01:58:00,833
- You mean migrants?
- Refugees.
1801
01:58:01,542 --> 01:58:03,917
They need to get themselves together,
somewhere safe.
1802
01:58:04,625 --> 01:58:07,708
- Do you have any AAA batteries?
- Bottom drawer of the desk.
1803
01:58:07,792 --> 01:58:11,000
Holy crap, what a cool car!
And local plates!
1804
01:58:11,375 --> 01:58:14,083
We can take it to the forest
and use the Opel as the lookout!
1805
01:58:14,417 --> 01:58:15,917
Let me have a minute to talk, ok?
1806
01:58:18,958 --> 01:58:20,042
I'll show you something.
1807
01:58:24,417 --> 01:58:27,500
[Shouting on video]
1808
01:58:27,583 --> 01:58:30,958
No, I'm sorry, I can't watch things like that...
It just gets to me and...
1809
01:58:31,417 --> 01:58:33,750
This is the woman I dragged out
of the swamp...
1810
01:58:35,583 --> 01:58:37,375
Julka, my dear, you know me...
1811
01:58:38,417 --> 01:58:39,958
I always voted for Civic Platform.
1812
01:58:40,042 --> 01:58:42,750
I stood outside the courts with a candle
when it was necessary,
1813
01:58:42,833 --> 01:58:44,833
but this...
1814
01:58:45,583 --> 01:58:48,250
I have to make a living, work,
you know?
1815
01:58:48,667 --> 01:58:49,875
Everyone has to.
1816
01:58:50,542 --> 01:58:52,917
That's easy for you to say,
you have no family.
1817
01:58:53,917 --> 01:58:56,000
Yes, my husband died.
1818
01:58:57,458 --> 01:58:58,500
I'm sorry.
1819
01:59:01,458 --> 01:59:03,042
I have a mother, and my dogs.
1820
01:59:03,125 --> 01:59:04,208
Baśka...
1821
01:59:04,708 --> 01:59:06,208
Will you lend me the car or not?
1822
01:59:06,958 --> 01:59:08,833
What if they catch you and tie it to me?
1823
01:59:08,917 --> 01:59:10,875
Helping is not illegal!
1824
01:59:14,167 --> 01:59:16,000
What world do you live in!
1825
01:59:18,208 --> 01:59:19,542
I'm sorry, but I can't.
1826
01:59:20,458 --> 01:59:21,333
No.
1827
01:59:23,167 --> 01:59:27,375
And don't ask me for such
things again! Understand?
1828
01:59:27,708 --> 01:59:29,833
I don't understand, but I heard you.
1829
01:59:29,917 --> 01:59:31,792
[Engine revs and tires spin]
1830
01:59:32,167 --> 01:59:33,458
ŻUKU:
Bye-bye.
1831
01:59:36,667 --> 01:59:38,292
So much for the SUV.
1832
01:59:38,750 --> 01:59:39,750
All right, let's go.
1833
01:59:46,167 --> 01:59:48,000
JULIA:
It's good they're close to the road.
1834
01:59:48,583 --> 01:59:49,583
Damn.
1835
01:59:50,083 --> 01:59:52,125
My car is really close.
1836
01:59:52,958 --> 01:59:54,500
SASHA: It makes no sense to me.
1837
01:59:54,583 --> 01:59:57,750
It just sucks, it's a disaster.
1838
01:59:57,833 --> 01:59:59,708
When I used to drive,
they never wanted a ride.
1839
01:59:59,792 --> 02:00:01,750
- ULA: Because we didn't ask.
- What do you mean?
1840
02:00:01,833 --> 02:00:04,500
- Those Kurds said they already had a taxi.
- Did you ask everyone?
1841
02:00:04,583 --> 02:00:07,750
This is no time for squabbling.
We have to consider every option.
1842
02:00:07,833 --> 02:00:10,042
We can put them in the back
and cover them with blankets.
1843
02:00:10,125 --> 02:00:11,875
I'll take them away
and come back for you...
1844
02:00:11,958 --> 02:00:14,500
- ULA: Or not.
- SASHA: Ok... I'll drive, it's my Opel!
1845
02:00:14,583 --> 02:00:16,667
- It's a Toyota!
- I think I know what I drive.
1846
02:00:16,750 --> 02:00:20,000
- ŻUKU: So what do you think you drive?
- An Opel.
1847
02:00:20,083 --> 02:00:21,125
ŻUKU: What model?
1848
02:00:21,667 --> 02:00:22,750
Opel Toyota.
1849
02:00:22,833 --> 02:00:24,250
But the car is registered to me!
1850
02:00:24,333 --> 02:00:27,417
- I did my part, didn't I?
- JULIA: Calm down, now!
1851
02:00:28,042 --> 02:00:29,042
I'll drive.
1852
02:00:29,375 --> 02:00:31,917
I'm the oldest and, with all due respect,
1853
02:00:32,000 --> 02:00:35,125
the only one
who doesn't look like an anarchist.
1854
02:00:35,583 --> 02:00:37,792
- SASHA: The old lady will drive.
- That's right.
1855
02:00:37,875 --> 02:00:41,292
Well, I've managed to lose the police
in a chase a few times.
1856
02:00:42,667 --> 02:00:44,000
Really?
1857
02:00:45,875 --> 02:00:46,917
Geez...
1858
02:00:48,208 --> 02:00:49,375
Fuck!
1859
02:00:54,542 --> 02:00:57,500
- What the fuck?
- What are you doing?
1860
02:00:57,583 --> 02:00:58,583
Bang!
1861
02:00:58,958 --> 02:01:00,083
That was a portal.
1862
02:01:02,542 --> 02:01:03,667
JULIA:
Pull over!
1863
02:01:05,833 --> 02:01:06,833
And keep calm.
1864
02:01:06,917 --> 02:01:07,708
Ok.
1865
02:01:12,417 --> 02:01:14,042
Stay calm.
1866
02:01:18,542 --> 02:01:20,083
Where are you all heading?
1867
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
We're out of the exclusion zone.
Can't we go where we like?
1868
02:01:24,375 --> 02:01:26,750
You could at least say
you're going to the store.
1869
02:01:26,833 --> 02:01:28,833
Ok, we're going to the store.
Is that better, sir?
1870
02:01:28,917 --> 02:01:29,917
Yes.
1871
02:01:38,125 --> 02:01:39,833
And the lady next to you,
1872
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
with the dark face...
1873
02:01:43,750 --> 02:01:45,208
Does she speak Polish?
1874
02:01:47,042 --> 02:01:48,042
She does.
1875
02:01:49,167 --> 02:01:50,708
Then why doesn't she say something?
1876
02:01:51,625 --> 02:01:54,792
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name
1877
02:01:55,292 --> 02:01:56,333
Thy kingdom come,
1878
02:01:56,417 --> 02:01:58,375
Thy will be done,
on Earth as it is in Heaven...
1879
02:01:58,458 --> 02:01:59,292
POLICEMAN:
Ok, on your way.
1880
02:01:59,375 --> 02:02:01,750
ALL:
Give us this day our daily bread
1881
02:02:01,833 --> 02:02:03,625
And forgive us our trespasses...
1882
02:02:03,708 --> 02:02:05,875
as we forgive those
that trespass against us.
1883
02:02:05,958 --> 02:02:06,917
And lead us not...
1884
02:02:07,000 --> 02:02:08,792
- Fuck off, I said!
- We are.
1885
02:02:12,875 --> 02:02:14,000
Sons of bitches!
1886
02:02:14,917 --> 02:02:17,333
[Phone buzzes]
1887
02:02:17,750 --> 02:02:20,625
[Sombre music]
1888
02:02:21,500 --> 02:02:22,542
Hello?
1889
02:02:23,375 --> 02:02:27,375
Yes, thank you for calling me back.
I'm a friend of attorney Jankowski.
1890
02:02:29,958 --> 02:02:32,792
Yes, it's about picking up a broken-down
car and taking it to the workshop.
1891
02:02:33,250 --> 02:02:36,167
It's on a side road,
I'll send you a pin. Hello?
1892
02:02:37,250 --> 02:02:40,542
That's great, thank you very much.
Thank you.
1893
02:02:42,875 --> 02:02:47,167
[Sombre music continues]
1894
02:02:51,458 --> 02:02:54,000
[Whistles]
1895
02:02:56,250 --> 02:02:58,167
[Whistles]
1896
02:03:00,000 --> 02:03:02,583
[Whistles]
1897
02:03:06,917 --> 02:03:09,000
[Whistles]
1898
02:03:24,458 --> 02:03:25,667
35.2 degrees.
1899
02:03:26,458 --> 02:03:28,125
[Speaks in French]
1900
02:03:31,125 --> 02:03:32,167
Here.
1901
02:03:33,500 --> 02:03:35,417
Super, ok.
1902
02:03:36,792 --> 02:03:38,250
There are dry shoes
in the backpack.
1903
02:03:38,333 --> 02:03:40,667
- Get the tea.
- Here.
1904
02:03:41,500 --> 02:03:45,792
- ULA: There's soup too.
- In a moment, tea first. He is weak.
1905
02:03:49,792 --> 02:03:50,875
Here.
1906
02:03:52,958 --> 02:03:54,208
It's ok.
1907
02:03:55,208 --> 02:03:57,708
Just a second, then we can pick him up.
1908
02:04:02,167 --> 02:04:05,125
Ok, now...
One, two, three.
1909
02:04:05,792 --> 02:04:06,792
Perfect.
1910
02:04:07,542 --> 02:04:09,250
You can give us that soup now.
1911
02:04:09,542 --> 02:04:10,583
Oh, great.
1912
02:04:12,208 --> 02:04:13,208
Soup?
1913
02:04:17,000 --> 02:04:18,667
[French]:
Very good.
1914
02:04:22,125 --> 02:04:23,208
Ok.
1915
02:04:31,333 --> 02:04:34,000
- It's 11pm. What do we do?
- We stick to the plan.
1916
02:04:34,083 --> 02:04:35,792
I'm staying till morning.
1917
02:04:35,875 --> 02:04:37,583
- [French]: Don't go.
- Keep calm.
1918
02:04:38,958 --> 02:04:42,292
JULIA [In Polish]: Take my backpack,
leave me the sleeping bag and a power bank.
1919
02:04:47,250 --> 02:04:48,250
Let's get going.
1920
02:04:49,042 --> 02:04:50,167
SASHA: Flashlights.
1921
02:05:08,833 --> 02:05:10,750
[French]:
This is me.
1922
02:05:12,917 --> 02:05:15,708
And this is my little brother.
1923
02:05:17,667 --> 02:05:20,542
- I miss him.
- Very beautiful.
1924
02:05:20,625 --> 02:05:23,292
Thanks, I hope they'll come.
1925
02:05:46,958 --> 02:05:50,792
[Crows caw, approaching engine rumbles]
1926
02:06:19,667 --> 02:06:22,750
[Bashir breathes heavily]
1927
02:06:30,417 --> 02:06:32,083
MAN [In Polish]:
Hey, look! Record it!
1928
02:06:33,542 --> 02:06:34,875
- [They laugh]
- Fuck!
1929
02:06:40,042 --> 02:06:44,708
[Mahir cries]
1930
02:06:48,958 --> 02:06:52,375
[Footsteps approach]
1931
02:07:00,583 --> 02:07:02,917
- MOTHER: Say goodbye to the little girl.
- SON: Goodbye, little girl.
1932
02:07:03,333 --> 02:07:04,333
MOTHER:
Let's go.
1933
02:07:04,958 --> 02:07:06,417
BASHIR:
Give me a piece.
1934
02:07:16,042 --> 02:07:18,250
Don't eat it all.
1935
02:07:18,708 --> 02:07:20,875
[Mahir wails]
1936
02:07:20,958 --> 02:07:22,500
Mama! Mama!
1937
02:07:28,167 --> 02:07:29,375
[Phone beeps]
1938
02:07:29,458 --> 02:07:30,458
Mama!
1939
02:07:36,750 --> 02:07:40,583
THE TAXI WILL BE HERE
1940
02:07:40,667 --> 02:07:43,333
BASHIR: We should get going. Let's go.
1941
02:07:46,708 --> 02:07:48,417
We should get going.
1942
02:07:54,125 --> 02:07:55,417
AMINA:
Give it to me, Ghalia.
1943
02:07:56,000 --> 02:07:57,000
Ghalia...
1944
02:08:01,875 --> 02:08:04,583
[Engine revs]
1945
02:08:06,417 --> 02:08:08,000
MAN:
No need to be upset.
1946
02:08:08,792 --> 02:08:12,000
You can buy the headlamps and
windows at a salvage yard.
1947
02:08:14,000 --> 02:08:18,083
It's just the paintwork,
and that'll be covered by insurance.
1948
02:08:19,208 --> 02:08:21,208
So you'll still come out ahead.
1949
02:08:21,292 --> 02:08:22,708
Please get in the front, madam.
1950
02:08:26,458 --> 02:08:29,792
[Myriad geese honk]
1951
02:08:33,333 --> 02:08:36,375
We're just about to set off.
Take care, please.
1952
02:08:43,375 --> 02:08:46,208
[Pop music plays on car radio]
1953
02:08:46,292 --> 02:08:49,167
[Engine turns over and revs]
1954
02:08:52,833 --> 02:08:58,333
[Trupa Trupa's "Headache" plays,
an up-tempo rock song]
1955
02:09:16,500 --> 02:09:22,458
[Edyta Bartosiewicz's "Jenny" plays,
a gentle pop song]
1956
02:09:35,917 --> 02:09:40,708
["Headache" plays]
1957
02:09:46,708 --> 02:09:48,917
Hold tight.
1958
02:09:56,292 --> 02:10:00,833
[Sirens blare]
1959
02:10:01,708 --> 02:10:03,583
Let's get the fuck out of here!
1960
02:10:03,833 --> 02:10:06,083
["Jenny" plays]
1961
02:10:06,833 --> 02:10:09,500
[Sirens blare]
1962
02:10:15,292 --> 02:10:18,708
["Headache" plays]
1963
02:10:28,375 --> 02:10:31,208
[Shouting]: Show me your hands,
show me your hands.
1964
02:10:31,500 --> 02:10:33,500
Get out.
1965
02:10:34,042 --> 02:10:35,292
ŻUKU:
Alright!
1966
02:10:35,958 --> 02:10:37,750
Gently, I'm a lady.
1967
02:10:39,875 --> 02:10:42,583
SASHA:
Ula, Ula, Ula!
1968
02:10:44,542 --> 02:10:45,542
Good morning.
1969
02:10:46,500 --> 02:10:47,875
- ŻUKU: How did it go?
- SASHA: Hi.
1970
02:10:47,958 --> 02:10:49,917
- Alright?
1971
02:10:51,833 --> 02:10:54,667
[Helicopter whirrs]
1972
02:11:03,625 --> 02:11:05,125
[French]:
Boys, come on.
1973
02:11:16,375 --> 02:11:18,333
[French]:
Right here. Inside.
1974
02:11:18,417 --> 02:11:20,208
- Hello.
- You too?
1975
02:11:20,542 --> 02:11:22,208
Come on, come here.
1976
02:11:23,375 --> 02:11:26,750
- Franek, thank you very much.
- Where should I drop your car?
1977
02:11:26,833 --> 02:11:28,417
Could you take it to the workshop?
1978
02:11:28,500 --> 02:11:31,083
Sure, but it'll be 200 zlotys then.
I can't do too much for free.
1979
02:11:31,167 --> 02:11:34,042
What are you doing? I was kidding...
Quick, get in... let's go.
1980
02:11:35,375 --> 02:11:36,917
See you online on Wednesday.
1981
02:11:37,792 --> 02:11:39,833
Thank you!
1982
02:11:40,125 --> 02:11:46,167
You know, Julia, my wife and I
have been thinking. Whatever you need...
1983
02:11:46,250 --> 02:11:48,750
I'd always be happy to...
I can give lifts, pick people up...
1984
02:11:48,833 --> 02:11:49,917
You know what I mean?
1985
02:11:50,000 --> 02:11:52,167
Aren't you afraid they might
shut your company down?
1986
02:11:52,250 --> 02:11:56,375
No... I get on very well with the guards.
I went to school with the chief.
1987
02:11:56,458 --> 02:11:59,458
And the police? With all the patrol cars
I've hauled out of ditches?
1988
02:12:00,875 --> 02:12:02,292
[French]:
You'll sleep here.
1989
02:12:02,625 --> 02:12:04,292
These are your beds.
1990
02:12:04,375 --> 02:12:06,917
Here are towels and some clothes.
1991
02:12:07,417 --> 02:12:08,792
The bathroom is through there...
1992
02:12:08,875 --> 02:12:10,500
And the laundry basket.
1993
02:12:11,208 --> 02:12:13,625
I wrote down the wi-fi password.
1994
02:12:13,708 --> 02:12:14,917
And the network name.
1995
02:12:15,625 --> 02:12:17,208
You have Canal Plus.
1996
02:12:17,292 --> 02:12:19,292
So, if you want to watch something,
feel free.
1997
02:12:20,917 --> 02:12:22,042
Thank you.
1998
02:12:23,042 --> 02:12:26,542
Can... can the military find us here?
1999
02:12:27,625 --> 02:12:29,292
Morn doesn't speak French.
2000
02:12:29,917 --> 02:12:32,958
But you are safe here, I swear.
2001
02:12:34,042 --> 02:12:36,958
- I'm going, see you upstairs.
- Ok, thanks.
2002
02:12:39,208 --> 02:12:40,958
What a room!
2003
02:12:41,042 --> 02:12:42,542
Great room.
2004
02:12:43,375 --> 02:12:45,458
Really cool.
2005
02:12:49,583 --> 02:12:51,875
Guys, I think this is going to be my bed.
2006
02:12:51,958 --> 02:12:54,708
- What are you doing?
- Lying down.
2007
02:12:54,792 --> 02:12:58,042
- But I'm the tallest. What are you doing?
- A room at last, our own room.
2008
02:12:59,208 --> 02:13:02,167
The bath is super nice,
good temperature. Perfect.
2009
02:13:03,250 --> 02:13:04,917
I am so good.
2010
02:13:05,958 --> 02:13:08,500
- I am so good in here.
- We were smelly.
2011
02:13:08,583 --> 02:13:10,583
- What did you say?
- We were smelly.
2012
02:13:11,542 --> 02:13:13,250
We were smelly!
2013
02:13:13,625 --> 02:13:15,583
- What?
- We were smelly!
2014
02:13:15,875 --> 02:13:19,333
[Mahir cries]
2015
02:13:20,125 --> 02:13:22,458
[Uplifting music]
2016
02:13:22,542 --> 02:13:24,208
[English]:
Give me the baby.
2017
02:13:27,833 --> 02:13:30,292
Don't be scared.
2018
02:13:33,458 --> 02:13:35,417
DRIVER:
Help me with the other one.
2019
02:13:37,958 --> 02:13:39,250
It's heavy.
2020
02:13:39,792 --> 02:13:42,208
[They grunt]
2021
02:13:47,625 --> 02:13:49,292
Move in, move in.
2022
02:14:00,500 --> 02:14:01,500
Go, go.
2023
02:14:07,083 --> 02:14:10,708
[Uplifting music continues]
2024
02:14:13,292 --> 02:14:16,292
The supervisor is screwing me over,
giving that bitch all the night shifts.
2025
02:14:16,958 --> 02:14:19,208
You don't have anything to do at night?
2026
02:14:19,292 --> 02:14:22,292
I prefer daytime patrols,
at least the sun is shining.
2027
02:14:23,458 --> 02:14:24,792
Alright, let's go.
2028
02:14:33,583 --> 02:14:35,375
JAN: Hey! Woah!
2029
02:14:40,625 --> 02:14:42,958
- Papers, please.
- [Stammering]: I knew you'd stop me.
2030
02:14:44,083 --> 02:14:45,292
Papers.
2031
02:14:46,667 --> 02:14:47,792
Here.
2032
02:14:47,875 --> 02:14:48,875
Log book.
2033
02:14:49,542 --> 02:14:52,000
And this is... for the goods.
2034
02:14:55,792 --> 02:14:57,542
My two loves.
2035
02:15:00,042 --> 02:15:01,042
Check him.
2036
02:15:01,542 --> 02:15:03,792
DRIVER:
I know how I must look...
2037
02:15:11,208 --> 02:15:14,792
[Jan grunts, the driver continues
to stammer away in the distance]
2038
02:15:24,792 --> 02:15:27,417
I don't fucking believe him,
but the papers are in order.
2039
02:15:28,292 --> 02:15:30,792
Let him go, or he'll drop dead
from a heart attack.
2040
02:15:32,042 --> 02:15:33,125
Clear.
2041
02:15:34,958 --> 02:15:35,958
On your way.
2042
02:15:36,708 --> 02:15:38,125
DRIVER:
Thank you very much.
2043
02:15:49,042 --> 02:15:51,000
[Sniffs]
2044
02:16:01,333 --> 02:16:02,625
[Polish]:
Want some?
2045
02:16:04,583 --> 02:16:06,708
- Mom, will you pour him some'?
- Sure.
2046
02:16:06,792 --> 02:16:09,833
[French]:
Excuse me... I...
2047
02:16:09,917 --> 02:16:11,208
Miss...
2048
02:16:11,292 --> 02:16:13,250
We are Muslims.
2049
02:16:13,333 --> 02:16:17,625
I know, Mom prepared chicken because...
2050
02:16:18,125 --> 02:16:20,125
she thought it would be ok.
Is the chicken ok?
2051
02:16:20,667 --> 02:16:24,750
- Yes, it's delicious.
- You didn't even taste it yet.
2052
02:16:25,125 --> 02:16:28,583
- Miss, it's halal.
- Stop calling me miss.
2053
02:16:29,417 --> 02:16:33,417
If you continue, I'll call you Mister Alan.
2054
02:16:33,500 --> 02:16:36,250
- That would be a bit weird, no?
- Yeah, don't...
2055
02:16:36,333 --> 02:16:39,333
- See, so stop it.
- I'll try.
2056
02:16:40,500 --> 02:16:42,583
- [Polish]: What's up?
- Nothing, everything is fine.
2057
02:16:43,042 --> 02:16:44,792
Mom, help yourself to something.
2058
02:16:45,167 --> 02:16:47,833
It looks weird,
like you poisoned the food.
2059
02:16:47,917 --> 02:16:49,167
[They chuckle]
2060
02:16:50,000 --> 02:16:51,708
- [French]: Would you like more'?
- No, thank you.
2061
02:16:51,792 --> 02:16:54,875
Give them more, they need to eat well.
Serve him some rice and salad.
2062
02:16:54,958 --> 02:16:57,167
Don't give him more,
he can't eat any more now.
2063
02:16:57,667 --> 02:17:00,917
He hasn't eaten anything
for a couple of weeks, so...
2064
02:17:01,000 --> 02:17:02,875
- He'd get sick, I read about it.
- So maybe...
2065
02:17:02,958 --> 02:17:05,792
- Mom, why do you force people to eat?
- Calm down, sweetie, hey.
2066
02:17:05,875 --> 02:17:06,917
Just offer more.
2067
02:17:07,000 --> 02:17:08,542
- Can you stop?
- Ok.
2068
02:17:08,625 --> 02:17:10,083
[English]:
Everything good?
2069
02:17:10,167 --> 02:17:11,667
- Good.
- Ok.
2070
02:17:12,208 --> 02:17:13,208
Cheers!
2071
02:17:13,792 --> 02:17:15,167
Na zdrowie!
2072
02:17:15,583 --> 02:17:17,333
- Salut!
- Super weird, Dad.
2073
02:17:17,917 --> 02:17:19,917
[French]:
You know Papa Wemba?
2074
02:17:20,000 --> 02:17:21,250
Koffee?
2075
02:17:21,333 --> 02:17:22,667
No, but Papaoutai. Stromae?
2076
02:17:22,750 --> 02:17:24,625
- Stromae.
- Stromae is well-known.
2077
02:17:24,708 --> 02:17:26,792
It's old but we used to listen to it.
2078
02:17:26,875 --> 02:17:29,167
Wojtek makes music, but Polish.
2079
02:17:29,250 --> 02:17:30,708
Oh really? You rap?
Will you do it?
2080
02:17:30,792 --> 02:17:32,583
- Go on.
- Sure, if you want.
2081
02:17:32,667 --> 02:17:34,542
I'll beat box and you go, ok?
2082
02:17:34,625 --> 02:17:35,917
- Now?
- Sure, now.
2083
02:17:36,000 --> 02:17:37,667
- You're good?
- Yeah, ok.
2084
02:17:37,750 --> 02:17:39,208
Three, two, one...
2085
02:17:39,292 --> 02:17:42,875
[Beatboxes a rhythm]
2086
02:17:46,792 --> 02:17:49,000
[Raps in Polish]:
♪ Yo, check it out
2087
02:17:49,083 --> 02:17:51,417
♪ One, two, three -
everyone did time in the woods
2088
02:17:52,000 --> 02:17:55,250
♪ But don't worry about them,
they're safe now
2089
02:17:55,333 --> 02:17:59,542
♪ White and black, like yin and yang,
that's our new gang
2090
02:17:59,625 --> 02:18:04,000
♪ Us and the beat box, us and the hip hop ♪
2091
02:18:04,083 --> 02:18:05,000
Wow!
2092
02:18:05,083 --> 02:18:07,833
- It's phat.
- He's really not bad.
2093
02:18:07,917 --> 02:18:09,792
He's phat! You know how to do that?
2094
02:18:10,125 --> 02:18:11,917
We know how. Let's play together.
2095
02:18:12,208 --> 02:18:15,208
Guys, do you know "Dying a Thousand Times"?
2096
02:18:15,292 --> 02:18:16,417
- Of course.
- It's really good.
2097
02:18:16,500 --> 02:18:17,792
It's on my playlist.
2098
02:18:17,875 --> 02:18:19,625
- I don't know it.
- Stop it!
2099
02:18:20,333 --> 02:18:21,750
Everybody knows it.
2100
02:18:22,083 --> 02:18:24,000
[Youssoupha's "Mourir Mille Fois" plays,
an ethereal hip-hop song]
2101
02:18:25,875 --> 02:18:28,333
It sounds familiar,
but I don't know the words.
2102
02:18:28,417 --> 02:18:30,917
[They rap in French]:
♪ I fold when you fold, I cw when you cw
2103
02:18:31,000 --> 02:18:34,708
♪ I pray when you pray,
your grief is my grief
2104
02:18:34,792 --> 02:18:36,708
♪ I vibrate when you live,
a heart for a heart
2105
02:18:36,792 --> 02:18:39,000
♪ As I shine when you shine,
so I die when you die
2106
02:18:39,083 --> 02:18:41,625
♪ Between the stage and the mosque,
I carry a lot of remorse
2107
02:18:41,708 --> 02:18:44,125
♪ I lead a double life,
would I have a double death?
2108
02:18:44,208 --> 02:18:46,208
♪ People only believe in
what they can see
2109
02:18:46,292 --> 02:18:49,583
♪ I lost so many people,
I feel like I'm dying a thousand times
2110
02:18:50,208 --> 02:18:52,000
♪ Dying a thousand times
2111
02:18:52,625 --> 02:18:54,333
♪ Dying a thousand times
2112
02:18:54,958 --> 02:18:56,625
♪ Dying a thousand times
2113
02:18:56,708 --> 02:18:59,292
♪ Let me believe that
'Goodbye' will never separate us
2114
02:19:00,500 --> 02:19:01,917
♪ Dying a thousand times
2115
02:19:03,250 --> 02:19:05,000
♪ Dying a thousand times
2116
02:19:05,958 --> 02:19:07,750
♪ Dying a thousand times
2117
02:19:07,833 --> 02:19:09,958
YOUSSOUPHA: ♪ And we go again,
without time fixing us
2118
02:19:11,792 --> 02:19:13,583
♪ Dying a thousand times
2119
02:19:14,542 --> 02:19:16,292
♪ Dying a thousand times
2120
02:19:17,292 --> 02:19:18,792
♪ Dying a thousand times ♪
2121
02:19:21,625 --> 02:19:25,250
[Song concludes]
2122
02:20:22,250 --> 02:20:28,208
[Breathes heavily]
2123
02:21:06,958 --> 02:21:10,708
[Sombre music]
2124
02:21:13,708 --> 02:21:16,542
[Chatter, engines idle]
2125
02:21:21,500 --> 02:21:25,250
[Voices over radios]
2126
02:21:26,458 --> 02:21:27,500
Excuse me?
2127
02:21:32,792 --> 02:21:37,417
[Babies cry]
2128
02:21:38,500 --> 02:21:40,208
[The woman cries]
2129
02:21:40,292 --> 02:21:41,958
[Ukrainian]:
Everything will be fine.
2130
02:21:42,833 --> 02:21:44,000
Easy!
2131
02:21:44,292 --> 02:21:45,667
It's going to be ok, Maria!
2132
02:21:45,750 --> 02:21:48,083
I can't cross, I have to stay.
2133
02:21:48,500 --> 02:21:51,208
Go! Hurry up!
Everything will be fine!
2134
02:21:52,042 --> 02:21:54,458
Hold on a second! Take care!
2135
02:21:58,958 --> 02:22:02,000
- Are you crossing?
- No, I'm staying!
2136
02:22:20,792 --> 02:22:22,625
CHILD:
Why are you crying, auntie?
2137
02:22:24,167 --> 02:22:27,500
God! Help us, God!
We have no home, my dear!
2138
02:22:31,667 --> 02:22:36,583
We have no home, my dear!
What should I do? I don't know what to do.
2139
02:22:36,667 --> 02:22:38,042
[Polish]:
What is it?
2140
02:22:38,125 --> 02:22:41,083
- To Warsaw.
- To Warsaw? This way.
2141
02:22:41,167 --> 02:22:43,500
Come on, I'll show you.
2142
02:22:44,292 --> 02:22:45,417
Don't worry.
2143
02:22:45,500 --> 02:22:48,583
[Ukrainian]: As soon as we get to Warsaw,
we'll let you know.
2144
02:22:48,667 --> 02:22:52,292
- We crossed without any problems.
- Katowice? That way.
2145
02:22:52,375 --> 02:22:53,750
[Bird chirps]
2146
02:22:53,833 --> 02:22:55,000
[Polish]:
Katowice.
2147
02:22:57,458 --> 02:22:58,750
Come forward, please.
2148
02:22:59,875 --> 02:23:01,958
I've got a little kid, excuse me.
2149
02:23:05,500 --> 02:23:06,792
Hop on.
2150
02:23:07,833 --> 02:23:09,000
Next, please.
2151
02:23:09,292 --> 02:23:11,417
[Baby cries]
2152
02:23:11,500 --> 02:23:13,458
Everything will be fine.
2153
02:23:17,750 --> 02:23:19,500
Too bad you weren't such a caring dad
2154
02:23:19,583 --> 02:23:21,792
to those kids on
the Belarusian border, you dick!
2155
02:23:23,875 --> 02:23:25,250
I was never there.
2156
02:23:27,250 --> 02:23:29,125
On you get, please.
2157
02:23:33,250 --> 02:23:34,542
[Ukrainian]:
Where are you going, madam?
2158
02:23:34,625 --> 02:23:37,458
Sorry, my bird's freezing.
It can't bear the cold.
2159
02:23:37,542 --> 02:23:39,042
- [Polish]: You're going to Warsaw?
- Yes.
2160
02:23:39,125 --> 02:23:40,917
Ok, get on.
Katowice?
2161
02:23:41,000 --> 02:23:43,083
That way, over there.
2162
02:23:43,708 --> 02:23:46,667
[Makes baby talk, laughs]
2163
02:23:46,958 --> 02:23:49,333
- There you go. Warsaw!
- Warsaw?
2164
02:23:52,500 --> 02:23:56,917
[Sombre music;
Chatter, engines idle]
2165
02:24:14,583 --> 02:24:18,708
[Baby cries in distance;
Music continues]
2166
02:24:27,792 --> 02:24:31,917
[Sombre music builds]
2167
02:28:14,000 --> 02:28:19,583
English spotting list and subtitles:
Paweł Włochacz & Simon Clare
2168
02:28:21,125 --> 02:28:26,667
SDH by Screen Language