1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,958 --> 00:01:13,500 [Long resonant note] 4 00:01:16,250 --> 00:01:20,750 [Wind blows; Resonant note continues] 5 00:01:49,583 --> 00:01:55,542 [Long, resonant, atmospheric notes; Gentle tapping] 6 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 [The woman breathes loudly] 7 00:03:03,417 --> 00:03:05,125 [Glasses clatter] 8 00:03:07,375 --> 00:03:08,875 [In Arabic]: Madam. 9 00:03:09,833 --> 00:03:11,250 Madam. 10 00:03:11,417 --> 00:03:12,583 Madam. 11 00:03:14,917 --> 00:03:16,917 Your glasses fell off. 12 00:03:28,375 --> 00:03:30,417 Madam, can we swap places? 13 00:03:30,500 --> 00:03:31,375 Hmm? 14 00:03:31,458 --> 00:03:33,292 Can we swap places? 15 00:03:34,750 --> 00:03:37,042 You're sleeping anyway. 16 00:03:41,125 --> 00:03:42,792 Say thank you. 17 00:03:42,875 --> 00:03:44,083 Thank you, madam. 18 00:03:48,667 --> 00:03:53,875 [Cartoon plays on phone, baby cries] 19 00:03:54,750 --> 00:04:00,500 [The mother speaks soothingly] 20 00:04:06,083 --> 00:04:09,125 [Baby continues to cry loudly] 21 00:04:14,250 --> 00:04:18,208 [Baby suckles and coos contentedly] 22 00:04:28,792 --> 00:04:31,708 This route through Belarus is a gift from God. 23 00:04:32,125 --> 00:04:34,667 It's a thousand times better than the one over the sea. 24 00:04:34,750 --> 00:04:37,292 Otherwise I wouldn't have come here. 25 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 With children? 26 00:04:39,083 --> 00:04:40,917 Never in my life. 27 00:04:41,958 --> 00:04:44,583 In Harasta we lost everything. 28 00:04:44,667 --> 00:04:46,125 Our home, the store. 29 00:04:46,208 --> 00:04:48,250 We escaped the siege and went to the camp. 30 00:04:48,792 --> 00:04:50,000 For five years. 31 00:04:52,083 --> 00:04:54,625 [In English]: Sorry, I didn't understand... 32 00:04:55,583 --> 00:04:57,375 what you said now. 33 00:04:57,458 --> 00:04:59,125 What did you say? 34 00:05:00,125 --> 00:05:03,708 So... lady... She said... 35 00:05:03,792 --> 00:05:08,625 war in Syria is very strong, very bad. 36 00:05:08,875 --> 00:05:12,167 [Arabic]: Tell her the kids couldn't go to school. 37 00:05:12,250 --> 00:05:14,250 And that you used to teach them. 38 00:05:16,583 --> 00:05:18,417 [English]: No school in the camp. 39 00:05:18,958 --> 00:05:24,208 I teach my grandson, my granddaughter. 40 00:05:24,458 --> 00:05:26,375 Ah, ok, I understand. 41 00:05:26,875 --> 00:05:28,500 [Arabic]: Grandpa, I can't see anything. 42 00:05:28,583 --> 00:05:31,625 GRANDPA: Yes, darling, because we are in the middle of a cloud. 43 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 Clouds are water, right? 44 00:05:35,042 --> 00:05:38,208 Of course, where does rain come from? 45 00:05:38,292 --> 00:05:39,333 [Beeps] 46 00:05:39,417 --> 00:05:41,500 GRANDDAUGHTER: Grandpa, we're getting close to Sweden. 47 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 [He laughs] 48 00:05:44,167 --> 00:05:45,792 No, darling, this isn't Sweden. 49 00:05:46,250 --> 00:05:49,792 - How do you know? - Because first we are going to Belarus. 50 00:05:49,875 --> 00:05:55,250 From Belarus we go to Poland, and then to your uncle in Sweden. 51 00:05:55,583 --> 00:05:56,917 ATTENDANT: Nice stay in Belarus. 52 00:05:57,000 --> 00:05:59,083 Look, look, this is Belarus. 53 00:05:59,875 --> 00:06:01,375 Give me the phone, darling. 54 00:06:01,833 --> 00:06:03,917 [English]: Nice stay in Belarus. 55 00:06:04,792 --> 00:06:08,542 - Nice stay in Belarus. It's for you. - Oh, thank you. 56 00:06:08,625 --> 00:06:09,667 [Beep] 57 00:06:09,750 --> 00:06:12,125 Dear passengers, this is your captain speaking. 58 00:06:12,917 --> 00:06:16,458 Shortly, we are going to commence our descent and approach to Minsk airport. 59 00:06:16,792 --> 00:06:18,458 The weather down there is quite good, 60 00:06:18,542 --> 00:06:21,500 but it's partly cloudy and the temperature is minus two degrees. 61 00:06:21,583 --> 00:06:23,667 And it was my pleasure to have you all on board 62 00:06:23,750 --> 00:06:25,833 and we wish you a very good day. 63 00:06:32,292 --> 00:06:34,583 - [Arabic]: Abu Bashir? - Yes, my darling. 64 00:06:34,667 --> 00:06:36,750 - Did you write it down? - Yes. 65 00:06:36,833 --> 00:06:39,708 It should be there by now, a light-colored minibus. 66 00:06:40,583 --> 00:06:43,125 Don't move, he knows where to find you. 67 00:06:44,625 --> 00:06:47,375 Remember, everything is paid for 68 00:06:47,875 --> 00:06:50,750 and he'll take you to the best border crossing. 69 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 - Ok? - Ok. 70 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 Uncle, did you buy me that toy you promised? 71 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 Of course, here it is. 72 00:07:01,667 --> 00:07:04,250 It will be waiting for you. 73 00:07:04,333 --> 00:07:05,333 Thank you, uncle. 74 00:07:05,667 --> 00:07:07,958 You're welcome, my darling. Where is Bashir? 75 00:07:08,250 --> 00:07:10,250 Bashir! Your brother wants to talk to you. 76 00:07:12,917 --> 00:07:14,292 - Hi. - How are you? 77 00:07:14,375 --> 00:07:18,292 - Alright. - You'll be in the European Union soon. 78 00:07:18,375 --> 00:07:21,292 - Then a quick drive to Malmö. - Alright. 79 00:07:21,708 --> 00:07:24,250 - Amine? - Yes? 80 00:07:24,333 --> 00:07:26,250 - Once you get to the border... - Yes. 81 00:07:26,333 --> 00:07:29,417 Send me your location so the driver can pick you up. 82 00:07:29,833 --> 00:07:31,458 Ok. 83 00:07:31,542 --> 00:07:32,542 Thank you. 84 00:07:32,625 --> 00:07:35,167 - Here it is! - That's our minibus. 85 00:07:38,042 --> 00:07:39,417 WOMAN [In English]: Sir? 86 00:07:40,458 --> 00:07:43,292 - Are you going to the border? - Yes. 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,667 Can I come with you? 88 00:07:45,750 --> 00:07:48,542 - [Arabic]: What does she want? - To come with us. 89 00:07:49,167 --> 00:07:50,875 But we don't know her. 90 00:07:51,125 --> 00:07:55,875 - If there are seats, let her come. - There are, and why shouldn't she come? 91 00:07:55,958 --> 00:07:58,250 - [English]: Yes, madam, ok. - Ok. 92 00:07:58,333 --> 00:07:59,708 Thank you. 93 00:08:02,250 --> 00:08:03,542 [Door shuts] 94 00:08:07,583 --> 00:08:12,542 [Belarusian radio plays at a low volume] 95 00:08:33,167 --> 00:08:34,417 GRANDPA: Oh God! 96 00:08:35,542 --> 00:08:36,708 [English]: $300 now. 97 00:08:38,167 --> 00:08:39,833 [Arabic]: He said he wants $300. 98 00:08:40,125 --> 00:08:41,583 [English]: $300! 99 00:08:41,667 --> 00:08:42,875 No dollar, no dollar. 100 00:08:42,958 --> 00:08:44,542 [Arabic]: Wesam paid him everything. 101 00:08:44,625 --> 00:08:47,875 [English]: Sir, please don't get angry. I'll give you 300 euros. 102 00:08:47,958 --> 00:08:50,000 It's more than dollars, ok? 103 00:08:50,083 --> 00:08:52,667 - [Russian]: Llya? What's going on? - Everything's fine. 104 00:08:53,500 --> 00:08:55,167 - [English]: Come on, come on. - Wait. 105 00:08:55,750 --> 00:08:58,167 [Arabic]: Wesam paid him, why is she paying again? 106 00:08:58,250 --> 00:09:02,208 Let her give it to him, we don't want any trouble. 107 00:09:02,667 --> 00:09:03,750 What's wrong with them? 108 00:09:03,833 --> 00:09:05,042 DRIVER: Wait here. 109 00:09:05,125 --> 00:09:07,625 - Have we made it to Sweden yet, Grandpa? - Not yet, my love. 110 00:09:09,875 --> 00:09:12,875 - Mama, I need to pee. - We'll find a toilet right away, sweetie. 111 00:09:12,958 --> 00:09:14,417 Me too, but I'm not complaining. 112 00:09:14,500 --> 00:09:16,042 - No coverage. - No coverage? 113 00:09:16,125 --> 00:09:17,625 Why don't you try? 114 00:09:18,542 --> 00:09:19,750 [Man shouts, loud bang in distance] 115 00:09:19,833 --> 00:09:21,750 - What was that? - What is it? 116 00:09:25,000 --> 00:09:28,125 [Men shout orders] 117 00:09:28,208 --> 00:09:30,167 Is here the state border? 118 00:09:30,250 --> 00:09:32,500 [Russian]: It's the border, out, out. Come on, come on. 119 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 [Baby cries] 120 00:09:33,917 --> 00:09:35,667 [Arabic]: Come on, Ghalia! 121 00:09:35,750 --> 00:09:37,625 [English]: Ls here the state border? 122 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 - There's the border. - Yes, go, go. 123 00:09:39,542 --> 00:09:40,708 Move it, move it. 124 00:09:40,792 --> 00:09:42,958 [Baby cries] 125 00:09:43,042 --> 00:09:44,542 DRIVER: Run, run, run! 126 00:09:44,625 --> 00:09:46,333 SOLDIER [In Russian]: Go, go. That's the border. 127 00:09:46,417 --> 00:09:47,917 GO, go! 128 00:09:49,333 --> 00:09:52,458 DRIVER: Go, go, go, faster. Go! 129 00:09:53,250 --> 00:09:54,958 The bag! 130 00:09:55,042 --> 00:09:56,042 Run! 131 00:09:56,125 --> 00:09:57,875 Fucking run! 132 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 [Gunshots] 133 00:09:59,083 --> 00:10:00,333 Run, I said! 134 00:10:01,625 --> 00:10:03,042 [Russian]: Run! 135 00:10:04,417 --> 00:10:06,583 WOMAN [In English]: You have to run now. Run, run! 136 00:10:07,125 --> 00:10:11,083 [Baby cries, helicopter whirrs overhead] 137 00:10:13,583 --> 00:10:15,250 BASHIR: Come on, Dad. 138 00:10:18,083 --> 00:10:19,708 Run into the forest! 139 00:10:19,792 --> 00:10:22,583 [Gunshots] 140 00:10:23,083 --> 00:10:26,292 [Birds chirp, baby continues to cry] 141 00:10:35,125 --> 00:10:38,542 [Grandpa breathes heavily] 142 00:10:38,958 --> 00:10:41,125 Give me a second. 143 00:10:43,625 --> 00:10:46,083 Take your backpack off. 144 00:10:48,500 --> 00:10:52,375 [Baby continues to cw] 145 00:11:08,292 --> 00:11:12,333 GHALIA: Mama... I peed my pants. 146 00:11:14,500 --> 00:11:15,708 Don't worry, I'll change them. 147 00:11:16,542 --> 00:11:17,583 Come with me. 148 00:11:17,667 --> 00:11:19,583 GRANDPA: Nur, darling, what happened? 149 00:11:19,667 --> 00:11:21,833 Why is your hand bleeding? 150 00:11:29,958 --> 00:11:33,458 Poland I Belarus 151 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 [English]: We're in Poland. 152 00:11:41,917 --> 00:11:43,333 We're in Europe. 153 00:11:43,417 --> 00:11:46,458 We're in the European Union! We made it! 154 00:11:46,958 --> 00:11:49,750 GRANDPA [In Arabic]: She said we are in Europe. 155 00:11:50,542 --> 00:11:52,417 [They laugh, baby cries] 156 00:11:52,667 --> 00:11:55,167 We've reached Europe. 157 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 Show me your hand. 158 00:11:56,833 --> 00:11:58,208 - It hurts a lot? - Yes. 159 00:11:58,292 --> 00:12:00,000 Let me clean it for you. 160 00:12:03,167 --> 00:12:04,750 NUR: Enough! Be quiet! 161 00:12:09,583 --> 00:12:10,917 GHALIA: I'm... 162 00:12:11,000 --> 00:12:13,917 I'm cold, I can't help it. 163 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 NUR: We know! 164 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 GHALIA: But... 165 00:12:29,750 --> 00:12:31,042 I'm really cold. 166 00:12:32,625 --> 00:12:35,542 [They breathe heavily] 167 00:12:42,417 --> 00:12:45,208 [Birds chirp] 168 00:13:31,000 --> 00:13:32,375 GRANDPA: Good morning. 169 00:13:35,792 --> 00:13:37,125 [Louder]: Good morning. 170 00:13:37,208 --> 00:13:38,375 BASHIR: Good morning. 171 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 [Crow caws] 172 00:14:02,333 --> 00:14:05,667 [Grunts] 173 00:14:08,375 --> 00:14:11,917 [Winces] 174 00:14:35,875 --> 00:14:39,208 [Grunts and groans] 175 00:14:41,458 --> 00:14:43,292 [Grandpa wipes his hands] 176 00:14:49,208 --> 00:14:51,500 [Whispering]: I bear witness that there is no deity but God, 177 00:14:51,583 --> 00:14:54,167 and I bear witness that Muhammad is the Messenger of God. 178 00:15:00,833 --> 00:15:01,958 God is the Greatest. 179 00:15:03,500 --> 00:15:05,333 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 180 00:15:05,417 --> 00:15:06,708 All praise be to God, Lord of all worlds. 181 00:15:06,792 --> 00:15:08,542 Guide us along the straight path. 182 00:15:08,625 --> 00:15:10,750 BASHIR: Damned fucking mobile. 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,250 Dad. 184 00:15:14,333 --> 00:15:15,958 Let's try from your phone. 185 00:15:16,042 --> 00:15:18,958 The path of those you have blessed, not those you are displeased with. 186 00:15:19,583 --> 00:15:20,667 God is the Greatest. 187 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Dad, let me try to text Wesam from your phone. 188 00:15:25,542 --> 00:15:27,333 Glory be to my Lord, the Most Magnificent. 189 00:15:28,083 --> 00:15:29,750 God is the Greatest. 190 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 Glory be to my Lord, the Most High. 191 00:15:38,542 --> 00:15:39,708 God is the Greatest. 192 00:15:40,833 --> 00:15:43,583 I seek forgiveness in God! What's wrong with you, Bashir? 193 00:15:43,667 --> 00:15:44,792 Let me send him a pin. 194 00:15:44,875 --> 00:15:47,125 Instead of praying with me? 195 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 The phone's dead, Ghalia had it on the plane. 196 00:15:49,208 --> 00:15:51,542 She was playing with it until the battery died. 197 00:15:51,625 --> 00:15:54,583 - What's wrong with you? - I just want to send Wesam our location. 198 00:15:54,667 --> 00:15:58,083 Bashir, my darling, put the cigarette out. Come pray with me. 199 00:15:58,167 --> 00:15:59,583 I don't want to pray. 200 00:15:59,667 --> 00:16:01,208 I won't pray. 201 00:16:01,292 --> 00:16:04,208 I seek forgiveness in God, I seek forgiveness in God. 202 00:16:05,292 --> 00:16:06,542 God is the Greatest. 203 00:16:10,292 --> 00:16:11,667 [Baby whimpers] 204 00:16:17,000 --> 00:16:18,833 Nur! Ghalia! Get up! 205 00:16:18,917 --> 00:16:20,125 [Loud rainfall] 206 00:16:20,208 --> 00:16:21,250 It's pouring. 207 00:16:23,667 --> 00:16:25,917 GRANDPA: It's ok, sweetheart. 208 00:16:26,542 --> 00:16:28,625 It's ok, it's ok. 209 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 [Baby cries] 210 00:16:30,833 --> 00:16:32,958 Come on, come on. 211 00:16:33,042 --> 00:16:35,750 Come on, my dears, come on. 212 00:16:41,583 --> 00:16:42,917 Bashir, Bashir. 213 00:16:43,000 --> 00:16:44,792 Hold it up with me. 214 00:16:46,333 --> 00:16:48,792 [Gentle birdsong] 215 00:16:53,667 --> 00:16:54,583 Nur. 216 00:16:54,667 --> 00:16:55,833 NUR [In English]: Thank you. 217 00:16:57,042 --> 00:16:58,083 Ok. 218 00:16:59,417 --> 00:17:00,583 Amina. 219 00:17:02,458 --> 00:17:03,708 Thank you. 220 00:17:04,375 --> 00:17:05,875 [Baby cries, Ghalia hiccups] 221 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 [Hiccups] 222 00:17:10,458 --> 00:17:12,833 Mama, look! Nur looks like a girl. 223 00:17:13,125 --> 00:17:14,917 And you look like a grandma. 224 00:17:15,000 --> 00:17:17,583 [Teasing]: Nura, lovely Nura. 225 00:17:17,667 --> 00:17:20,292 - NUR: I don't want to wear it anymore. - No, no, no! Nur! 226 00:17:20,375 --> 00:17:22,792 Nur, keep it on. You'll get sick. Enough! 227 00:17:22,875 --> 00:17:26,208 - GHALIA: Nura, lovely Nura. - Nur, look at me, you're the older one. 228 00:17:26,292 --> 00:17:28,833 - Stop it, Ghalia! - You'll be sorry. 229 00:17:28,917 --> 00:17:31,000 Nur, that's enough, son. 230 00:17:32,833 --> 00:17:34,333 - Amina. - Yes? 231 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 Give me the power bank. 232 00:17:37,625 --> 00:17:39,208 Take the power bank from the bag. 233 00:17:49,583 --> 00:17:51,958 That was the only thing I asked you to do! 234 00:17:55,000 --> 00:17:56,542 Bashir. 235 00:17:58,208 --> 00:17:59,375 Thank you. 236 00:18:00,417 --> 00:18:02,083 Thank you, madam. 237 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 Nur. 238 00:18:09,125 --> 00:18:10,625 It's wet. [English]: Water. 239 00:18:11,125 --> 00:18:12,792 - Water. - I have a phone. 240 00:18:12,875 --> 00:18:14,542 GRANDPA: What will we do now? 241 00:18:21,458 --> 00:18:23,292 There's a road there. 242 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 What? 243 00:18:24,750 --> 00:18:25,792 There's a road there. 244 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 [Arabic]: What did she say? 245 00:18:27,042 --> 00:18:29,625 GRANDPA: She said there's a road there. 246 00:18:32,167 --> 00:18:33,958 [Moose calls] 247 00:18:41,583 --> 00:18:43,208 GHALIA: Mama, I want to drink. 248 00:18:43,292 --> 00:18:46,500 AMINA: Sweetheart, we'll drink when we get to the car, ok? 249 00:18:46,583 --> 00:18:47,917 - So when? - Soon. 250 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Just stop whining! 251 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 AMINA: Nur, Nur! 252 00:18:51,625 --> 00:18:53,167 In a moment, not long. 253 00:18:53,875 --> 00:18:55,417 You look lovely. Come on. 254 00:18:59,000 --> 00:19:00,750 Open your mouth, there's more. 255 00:19:02,542 --> 00:19:04,708 Good girl! Want some more? 256 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Here, open your mouth. 257 00:19:18,500 --> 00:19:19,542 [Amina shouts] 258 00:19:20,042 --> 00:19:21,375 - BASHIR: Amina! - NUR: Mama! 259 00:19:22,333 --> 00:19:23,375 AMINA: Help me! 260 00:19:23,458 --> 00:19:25,250 - Amina! - Bashir! 261 00:19:26,917 --> 00:19:28,750 Dad! Hold him. 262 00:19:29,583 --> 00:19:30,708 Bashir! 263 00:19:30,792 --> 00:19:32,833 - [Mud squelches] - It's ok, sweetheart, don't worry. 264 00:19:32,917 --> 00:19:34,208 I've got you. 265 00:19:34,750 --> 00:19:37,167 [Baby cries, Bashir and Amina grunt] 266 00:19:37,250 --> 00:19:39,208 GRANDPA: Nothing happened. 267 00:19:39,500 --> 00:19:41,125 Don't be scared, sweetie. 268 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 It'll be fine. 269 00:19:43,625 --> 00:19:47,708 [Baby cries] 270 00:19:48,042 --> 00:19:50,167 Shhh, it's ok, sweetheart. 271 00:19:50,250 --> 00:19:51,375 NUR: Mom, are you ok? 272 00:19:51,458 --> 00:19:53,375 Yes, sweetie, I'm fine. 273 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 Slowly, slowly. 274 00:19:58,583 --> 00:20:00,250 GRANDPA: I think he is hungry. 275 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 There, there, darling. I've got you now. 276 00:20:04,500 --> 00:20:07,750 Come over here, my darlings. 277 00:20:09,667 --> 00:20:15,625 [Baby continues to cry, Bashir breathes heavily] 278 00:20:19,750 --> 00:20:21,625 AMINA: Let's try. 279 00:20:21,708 --> 00:20:22,833 Mahir! 280 00:20:29,917 --> 00:20:32,417 I don't have milk anymore. 281 00:20:32,833 --> 00:20:34,208 WOMAN [In English]: Can I help? 282 00:20:43,042 --> 00:20:46,792 [She sings softly] 283 00:20:59,208 --> 00:21:01,958 [Mahir calms down] 284 00:21:08,458 --> 00:21:11,083 [English]: Monday, Tuesday, Wednesday, 285 00:21:12,625 --> 00:21:14,417 Thursday, Friday... 286 00:21:15,167 --> 00:21:16,458 Saturday... 287 00:21:17,333 --> 00:21:18,583 Saturday... 288 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 - Sunday. - Sunday. 289 00:21:21,500 --> 00:21:23,042 Yes, bravo. 290 00:21:23,875 --> 00:21:25,375 You can speak English! 291 00:21:27,042 --> 00:21:28,708 What's your name? 292 00:21:29,333 --> 00:21:31,083 Kylian Mbappé. 293 00:21:31,167 --> 00:21:33,458 [She laughs] I don't think so. 294 00:21:36,208 --> 00:21:39,208 My name is Leila. What's your name? 295 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Nur. 296 00:21:40,917 --> 00:21:43,125 Say: My name is Nur. 297 00:21:43,458 --> 00:21:45,083 My name is Nur. 298 00:21:45,458 --> 00:21:47,875 Bravo. Where are you from? 299 00:21:52,417 --> 00:21:53,875 Harasta, Syria. 300 00:21:54,792 --> 00:21:59,833 - Say: I'm from Harasta. - I'm from Harasta. 301 00:22:00,125 --> 00:22:04,000 LEILA: Yes, I'd like to stay in Europe. 302 00:22:04,333 --> 00:22:07,042 NUR: I'd like to stay in Europe. 303 00:22:08,000 --> 00:22:10,750 [Birds chirp] 304 00:22:18,917 --> 00:22:22,958 [Metal clanking] 305 00:22:34,250 --> 00:22:35,542 [English]: Hello, sir. 306 00:22:35,792 --> 00:22:36,792 Sir? 307 00:22:38,042 --> 00:22:39,042 Sir? 308 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Water? 309 00:22:41,500 --> 00:22:43,417 Can you spare me some water, please? 310 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Water. 311 00:22:47,417 --> 00:22:48,417 Water? 312 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Ok. 313 00:22:58,542 --> 00:22:59,750 Thank you very much. 314 00:22:59,833 --> 00:23:01,833 - [Polish]: No, keep it. - Thank you. 315 00:23:02,375 --> 00:23:03,417 Keep it. 316 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Ok. 317 00:23:05,083 --> 00:23:08,250 Do you have some food? 318 00:23:08,875 --> 00:23:09,875 Food? 319 00:23:11,083 --> 00:23:12,333 Thank you. 320 00:23:13,542 --> 00:23:15,958 [Rooster crows] 321 00:23:22,000 --> 00:23:23,167 [Polish]: Want them? 322 00:23:23,250 --> 00:23:24,458 Thank you. 323 00:23:26,542 --> 00:23:28,625 Try over there. 324 00:23:29,667 --> 00:23:30,917 Try there, yeah. 325 00:23:31,000 --> 00:23:33,083 Ok, thank you so much. 326 00:23:33,167 --> 00:23:34,833 Thank you, thank you, sir. 327 00:23:47,958 --> 00:23:51,833 [Dial tone] 328 00:23:58,750 --> 00:24:00,000 FARMER I Stop! 329 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Stop! 330 00:24:06,417 --> 00:24:07,750 Wait! 331 00:24:08,042 --> 00:24:12,125 [Branches snap, Leila breathes heavily] 332 00:24:18,583 --> 00:24:20,250 [She shouts] 333 00:24:21,250 --> 00:24:23,917 [Winces and cries out] 334 00:24:25,792 --> 00:24:26,833 Shhh! Shhh! 335 00:24:26,917 --> 00:24:29,292 [Kurdish]: Don't shout! Be quiet! 336 00:24:33,292 --> 00:24:34,667 [Bashir exclaims] 337 00:24:35,083 --> 00:24:36,250 BASHIR: Leave her alone! 338 00:24:37,500 --> 00:24:39,333 LEILA [In English]: Leave some. 339 00:24:39,417 --> 00:24:41,417 For the kids. Leave some for the kids. 340 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 - Stop, stop. - The soldiers will come. 341 00:24:43,292 --> 00:24:44,792 What soldiers? 342 00:24:45,583 --> 00:24:47,625 [Car engine] 343 00:24:47,875 --> 00:24:49,333 [Kurdish]: Let's go, let's go! 344 00:24:51,583 --> 00:24:53,417 [English]: Please, please, help. 345 00:24:53,500 --> 00:24:55,333 Help, help, help- 346 00:24:55,417 --> 00:24:56,458 [Mahir cries] 347 00:24:56,542 --> 00:24:57,833 [Polish]: Stop, Border Guard! 348 00:24:57,917 --> 00:25:00,208 - NUR: Mom, what's going on? - GUARD: Grab the old one! 349 00:25:00,292 --> 00:25:01,958 [Groans] Please, please, I... 350 00:25:02,250 --> 00:25:03,083 Please. 351 00:25:03,167 --> 00:25:04,417 Backpack! 352 00:25:05,333 --> 00:25:06,333 Stand there! 353 00:25:06,417 --> 00:25:07,625 Hands. 354 00:25:07,708 --> 00:25:09,917 - BASHIR: Dad! Dad! - GRANDPA: Bashir! 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 Don't do anything! 356 00:25:11,333 --> 00:25:15,000 - No, no, no, I'm not doing anything. - Are you Polish? 357 00:25:15,083 --> 00:25:17,083 I'm from Afghanistan. 358 00:25:17,167 --> 00:25:18,500 - They're clean. - [English]: Ok. 359 00:25:18,583 --> 00:25:20,167 Easy. Stand up. 360 00:25:20,417 --> 00:25:22,167 Stand up. Easy. 361 00:25:22,250 --> 00:25:24,583 - Reporting a group, zero zero two one. - It's ok. 362 00:25:24,667 --> 00:25:26,125 Forest road 4. 363 00:25:26,208 --> 00:25:29,292 One mile east of base, we need transport. 364 00:25:29,375 --> 00:25:30,417 RADIO: Ok. 365 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 We'll pick up some tourists and come to you. [Clicks] 366 00:25:34,667 --> 00:25:36,083 - [Horn honks] - Beep beep. 367 00:25:36,167 --> 00:25:37,208 [Kiss] 368 00:25:38,375 --> 00:25:40,000 - [Honks] - Beep beep- 369 00:25:40,875 --> 00:25:43,083 [Mahir gurgles and laughs] 370 00:25:43,167 --> 00:25:45,375 - Beep beep- - [Honks] 371 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Oh, no! 372 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 [Honks] 373 00:25:52,000 --> 00:25:53,708 Very nice these guys. 374 00:25:58,458 --> 00:26:01,417 [Car approaches] 375 00:26:01,792 --> 00:26:03,125 [English]: Thank you. 376 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 You're welcome. 377 00:26:04,667 --> 00:26:06,500 - RADIO: We can see you. - Over here. 378 00:26:06,583 --> 00:26:07,792 We're approaching. 379 00:26:25,083 --> 00:26:26,667 GUARD [In English]: Ok, let's go. 380 00:26:27,917 --> 00:26:29,292 [Polish]: Get them loaded up. 381 00:26:29,375 --> 00:26:31,250 [English]: Go on, get on the truck. 382 00:26:31,333 --> 00:26:32,875 To Sweden, to Sweden? 383 00:26:32,958 --> 00:26:35,583 Yes, that car goes to Germany. 384 00:26:35,667 --> 00:26:37,167 Then Sweden. 385 00:26:37,542 --> 00:26:39,083 You're a lucky man! 386 00:26:39,167 --> 00:26:42,333 GRANDPA: Don't worry, it's alright. Get on the truck. 387 00:26:43,542 --> 00:26:45,667 Get on, Bashir. Take the kids. 388 00:26:45,750 --> 00:26:48,583 [Mahir cries, guard yells] 389 00:26:50,750 --> 00:26:52,542 He said they'll take us to Sweden. 390 00:27:08,958 --> 00:27:10,958 Mama, what are they going to do with us? 391 00:27:11,292 --> 00:27:13,208 Don't worry, sweetheart, I'm with you. 392 00:27:13,458 --> 00:27:14,875 Everything is going to be alright. 393 00:27:14,958 --> 00:27:17,708 GRANDPA: Come sit next to me, darling. 394 00:27:23,167 --> 00:27:24,292 Nur. 395 00:27:24,375 --> 00:27:25,667 Nur. 396 00:27:25,750 --> 00:27:27,958 [Phone rings] 397 00:27:29,667 --> 00:27:31,333 GUARD [In Polish]: Hi, What's up? 398 00:27:32,958 --> 00:27:33,875 Working. 399 00:27:35,208 --> 00:27:37,417 What the fuck do I mean? 400 00:27:37,500 --> 00:27:39,583 I'm escorting some darkies, aren't I? 401 00:27:40,167 --> 00:27:42,125 And you? 402 00:27:45,208 --> 00:27:47,875 They stink so bad, it's unbearable. 403 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 Yeah. 404 00:27:51,875 --> 00:27:55,333 Two, three hours. We're heading back to base. 405 00:27:56,917 --> 00:27:59,042 Tonight? Sure, we can meet. 406 00:27:59,125 --> 00:28:01,875 [English]: Does anyone have a power bank? 407 00:28:02,500 --> 00:28:03,542 Battery? 408 00:28:04,500 --> 00:28:05,708 Powerbank? 409 00:28:08,625 --> 00:28:10,542 - GUARD: Ok. - Telephone? 410 00:28:12,083 --> 00:28:13,083 Quick. 411 00:28:14,083 --> 00:28:15,083 GUARD: Yeah. 412 00:28:17,208 --> 00:28:18,667 Nothing really. 413 00:28:19,458 --> 00:28:21,208 For real, man... 414 00:28:23,167 --> 00:28:25,500 It's alright. What can I tell you? 415 00:28:25,583 --> 00:28:26,833 [Beeps Off] 416 00:28:35,583 --> 00:28:39,583 [Creaking] 417 00:28:43,542 --> 00:28:45,792 [English]: Please, no Belarus! Please! 418 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 Please, no Belarus! 419 00:28:49,292 --> 00:28:50,542 No Belarus. 420 00:28:53,167 --> 00:28:56,417 [Mahir cries] 421 00:29:00,583 --> 00:29:02,500 [Men shout outside] 422 00:29:07,208 --> 00:29:10,125 [Men shout, dogs bark outside] 423 00:29:11,083 --> 00:29:13,083 - [Knocking] - [English]: Hey, get out, get out. 424 00:29:13,167 --> 00:29:16,667 [Engines idle, dogs bark, men shout] 425 00:29:26,917 --> 00:29:28,292 GUARDS: Go, go, now. 426 00:29:28,792 --> 00:29:30,167 Move it! 427 00:29:32,917 --> 00:29:33,917 Come on. 428 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 Let's go. 429 00:29:40,042 --> 00:29:41,333 GO, go! 430 00:29:44,792 --> 00:29:46,958 [Polish]: Turn the lights off or the Belarusians will see us. 431 00:29:49,250 --> 00:29:50,667 Get him across right away. 432 00:29:51,667 --> 00:29:53,167 Fucking move it. 433 00:29:54,417 --> 00:29:55,708 GO, go! 434 00:29:55,792 --> 00:29:57,125 Push him down. 435 00:29:57,208 --> 00:29:59,000 LEILA: I escaped from Afghanistan. 436 00:29:59,083 --> 00:30:02,625 My brother worked with the Polish army in Kabul. 437 00:30:03,000 --> 00:30:06,542 - I want asylum in Poland. - Go. Go! 438 00:30:07,750 --> 00:30:09,042 GO, go! 439 00:30:09,125 --> 00:30:10,875 [Mahir cries, dogs bark] 440 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 GUARD: Grab that phone off her. 441 00:30:13,750 --> 00:30:15,042 GO, go! 442 00:30:15,125 --> 00:30:16,500 - Grab that phone off her. - No! 443 00:30:16,583 --> 00:30:18,583 LEILA: You're not allowed to do this. 444 00:30:18,667 --> 00:30:22,500 - It's illegal. We're in Europe! - GRANDPA: Mister, she's a lady, mister! 445 00:30:23,875 --> 00:30:25,542 LEILA: We'll report you! 446 00:30:25,958 --> 00:30:29,083 [Dog snarls and bites, Grandpa shouts in pain] 447 00:30:29,417 --> 00:30:32,208 [Men shout, dog barks, Mahir cries] 448 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 The damned dog... 449 00:30:35,500 --> 00:30:37,167 Someone left a thermos. 450 00:30:39,167 --> 00:30:40,833 It's not deep. 451 00:30:44,042 --> 00:30:45,875 [Glass shatters] 452 00:30:46,917 --> 00:30:47,917 Whose is this? 453 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 Hey! 454 00:30:49,833 --> 00:30:51,167 Catch! 455 00:30:59,083 --> 00:31:00,292 Cheers. 456 00:31:01,083 --> 00:31:04,458 [Shouts in pain] 457 00:31:06,792 --> 00:31:09,083 [Kurdish]: Karim! What happened? 458 00:31:09,167 --> 00:31:11,292 - Are you fucking nuts? - Why? 459 00:31:11,375 --> 00:31:14,542 - [Kurdish]: Are you not human? - Have you never eaten glass before? 460 00:31:14,625 --> 00:31:16,458 If you came to our town, we'd invite you in. 461 00:31:16,542 --> 00:31:18,333 - You would be our guest. - [Polish]: What? 462 00:31:19,500 --> 00:31:20,625 I don't understand. 463 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 [Kurdish]: We would welcome you into our homes. 464 00:31:24,375 --> 00:31:25,375 LEILA [Anguished]: Why? 465 00:31:26,083 --> 00:31:28,333 Why are you doing this to us? 466 00:31:28,833 --> 00:31:30,542 We need your help! 467 00:31:31,375 --> 00:31:34,792 [Mahir cries] 468 00:31:50,958 --> 00:31:55,917 [Soldiers shout and laugh] 469 00:32:02,875 --> 00:32:05,833 SOLDIERS: Faster, faster! 470 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Ahmad Dia! 471 00:32:33,167 --> 00:32:34,833 - Ali! - BOY [In distance]: Dad! 472 00:32:35,208 --> 00:32:37,125 - Ali! - Dad! 473 00:32:37,208 --> 00:32:39,875 - Ali! - Dad! 474 00:32:48,292 --> 00:32:52,958 [Sombre music] 475 00:33:05,667 --> 00:33:09,875 [Baby gurgles] 476 00:33:09,958 --> 00:33:12,750 [Men chatting in Russian] 477 00:33:12,833 --> 00:33:14,417 [English]: Excuse me, sir. 478 00:33:14,875 --> 00:33:16,375 We need water. 479 00:33:17,458 --> 00:33:19,417 Can you give us some water, please? 480 00:33:19,750 --> 00:33:21,875 The children need to drink. 481 00:33:23,042 --> 00:33:24,708 - Water. - Water. 482 00:33:24,792 --> 00:33:27,000 - Yes, please. - [Russian]: Give me money. 483 00:33:30,750 --> 00:33:31,875 50 euros. 484 00:33:33,458 --> 00:33:34,542 50 euros? 485 00:33:35,583 --> 00:33:37,208 Yes, yes. Yeah. 486 00:33:39,125 --> 00:33:40,583 Give it to me. 487 00:33:53,083 --> 00:33:54,792 Give it back, please. 488 00:33:56,792 --> 00:33:59,458 [Soldiers chuckle] 489 00:34:05,417 --> 00:34:06,417 No! 490 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 No! 491 00:34:09,042 --> 00:34:10,042 No! 492 00:34:10,125 --> 00:34:13,042 - BASHIR: Dad! Where are you going? - Why, why, why, mister? 493 00:34:13,125 --> 00:34:15,375 Why, mister? Why? Why? 494 00:34:15,458 --> 00:34:18,833 [Grandpa groans in pain] 495 00:34:19,500 --> 00:34:20,875 BASHIR: Dad! 496 00:34:20,958 --> 00:34:22,625 Dad! 497 00:34:22,708 --> 00:34:25,042 Grandpa! Grandpa! 498 00:34:26,208 --> 00:34:27,458 Nur! 499 00:34:27,542 --> 00:34:29,375 GRANDPA: Enough, enough! 500 00:34:30,042 --> 00:34:33,333 [Grandpa groans, soldiers jeer] 501 00:34:33,750 --> 00:34:36,833 - GRANDPA: Enough, enough! - Stop, stop, please. 502 00:34:39,750 --> 00:34:40,833 God! 503 00:34:41,375 --> 00:34:42,542 God! 504 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 May God punish them. 505 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 Wait, Bashir. 506 00:34:49,833 --> 00:34:52,750 - Why? - Let me check the mobile isn't broken. 507 00:34:53,542 --> 00:34:55,042 I hope it isn't. 508 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 Thank God it's ok. 509 00:34:57,542 --> 00:34:58,958 - Listen. - Yes? 510 00:34:59,042 --> 00:35:00,250 There is some battery left. 511 00:35:00,333 --> 00:35:02,833 Text your brother, tell him they sent us back to Belarus. 512 00:35:03,208 --> 00:35:06,083 - Just hide it somewhere. - Ok. 513 00:35:06,667 --> 00:35:07,917 Are you hurt, my dear? 514 00:35:08,000 --> 00:35:09,250 No, and you, Grandpa? 515 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 I'm fine. 516 00:35:10,792 --> 00:35:12,125 There's blood on your face. 517 00:35:12,208 --> 00:35:13,917 [English]: Are you ok? 518 00:35:16,583 --> 00:35:18,333 Yes, yes, I am ok. 519 00:35:18,417 --> 00:35:21,125 [Arabic]: I'm fine, I'll just go and sit there. 520 00:35:22,667 --> 00:35:24,500 Let the kids drink. 521 00:35:25,417 --> 00:35:26,583 Do you want some water, son? 522 00:35:26,667 --> 00:35:27,875 Nur? 523 00:35:27,958 --> 00:35:29,542 No, I'm fine. 524 00:35:30,250 --> 00:35:31,500 Ghalia. 525 00:35:41,167 --> 00:35:42,208 My sweetheart. 526 00:35:55,833 --> 00:35:58,292 There's no signal here, don't waste your battery. 527 00:35:58,375 --> 00:35:59,542 And hide your mobile. 528 00:36:00,500 --> 00:36:03,125 You'll need it later. Look what they did to mine. 529 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Look what those motherfuckers did. 530 00:36:07,208 --> 00:36:11,000 Listen. The Belarusians will send us back to Poland. 531 00:36:11,083 --> 00:36:13,000 They already sent me there five, six times. 532 00:36:13,083 --> 00:36:15,583 And every time, the Poles catch me and send me back here. 533 00:36:15,667 --> 00:36:16,833 The motherfuckers. 534 00:36:16,917 --> 00:36:18,458 Beating and kicking us. 535 00:36:18,542 --> 00:36:21,250 Let's stick together, but in case we get separated, take this number. 536 00:36:21,333 --> 00:36:23,000 - Ok. - Take it quickly. 537 00:36:23,083 --> 00:36:25,125 - Faster. - Ok, ok. 538 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 [Engines approach] 539 00:36:26,792 --> 00:36:28,542 When you reach Poland, 540 00:36:28,625 --> 00:36:30,875 send a text to this number. 541 00:36:30,958 --> 00:36:33,417 They'll get you whatever you need. They're good people. 542 00:36:33,500 --> 00:36:35,917 They're good Poles. 543 00:36:36,000 --> 00:36:37,208 Go! Go! 544 00:36:37,292 --> 00:36:38,625 Nabil! Nabil! 545 00:36:39,292 --> 00:36:40,500 Nabil! Where are you? 546 00:36:40,583 --> 00:36:43,333 - Nabil! Nabil! - Amina! Amina! 547 00:36:43,417 --> 00:36:45,250 [Myriad people shout] 548 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Dad! 549 00:36:47,208 --> 00:36:48,250 Amina! 550 00:36:49,083 --> 00:36:51,292 - Don't shoot! - [Russian]: Come on, quick. 551 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Bashir! 552 00:36:52,458 --> 00:36:54,250 [Soldiers shout, dogs bark] 553 00:36:54,333 --> 00:36:57,042 [Russian]: Move it, move it! Go, go, go. 554 00:36:57,542 --> 00:36:58,625 Dad! Let's go! 555 00:36:58,708 --> 00:36:59,792 - Dad, let's go! - [Gunshot] 556 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 SOLDIERS: Faster! 557 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Don't stop! 558 00:37:02,292 --> 00:37:06,792 [Pandemonium of voices, beatings, soldiers shouting, gunshots] 559 00:37:06,875 --> 00:37:08,292 SOLDIER: Come on, faster! 560 00:37:09,083 --> 00:37:13,167 [Dogs bark frantically] 561 00:37:14,750 --> 00:37:17,667 [Gunshots] 562 00:37:17,750 --> 00:37:21,292 [He breathes heavily] 563 00:37:23,458 --> 00:37:27,750 [Soldiers shout, dogs bark] 564 00:37:28,042 --> 00:37:29,333 SOLDIER: Come on! 565 00:37:30,708 --> 00:37:31,917 Come on! 566 00:37:43,750 --> 00:37:44,917 Come on! 567 00:38:01,958 --> 00:38:03,500 AMINA: Bashir! 568 00:38:03,583 --> 00:38:05,000 [He coughs] 569 00:38:05,083 --> 00:38:07,708 [Babies cry] 570 00:38:07,792 --> 00:38:11,500 [Soldiers shout] 571 00:38:14,500 --> 00:38:16,125 [Shouting fades out] 572 00:38:18,083 --> 00:38:23,000 [Baby cries, migrants offer each other gentle encouragements] 573 00:38:27,042 --> 00:38:30,958 [Flourish of sombre music] 574 00:38:31,708 --> 00:38:34,583 [Crow caws] 575 00:38:34,667 --> 00:38:38,333 [Flourish of sombre music] 576 00:38:41,292 --> 00:38:43,458 CHIEF [In Polish]: You have to show professionalism. 577 00:38:43,542 --> 00:38:46,958 Give them an apple, and they'll say it was poisoned. And then what? 578 00:38:47,042 --> 00:38:47,875 [Phone buzzes] 579 00:38:47,958 --> 00:38:49,875 This isn't propaganda, it's a real threat! 580 00:38:49,958 --> 00:38:53,042 One mistake, and in six months we'll have a bomb on the Warsaw subway. 581 00:38:54,417 --> 00:38:57,500 Did you hear what Minister Kamiński and Minister Wąsik said? 582 00:38:58,583 --> 00:39:02,833 They found terrorist, pedophile and zoophile materials! 583 00:39:04,625 --> 00:39:07,625 - Have you seen their phones? - WOMAN: Go outside. 584 00:39:07,708 --> 00:39:10,000 - CHIEF: You couldn't afford... - What should I do? 585 00:39:10,083 --> 00:39:12,167 - Half of what they have. - Answer it. 586 00:39:12,917 --> 00:39:15,333 And I don't want to hear about their kids! 587 00:39:15,417 --> 00:39:17,708 GOT PAINS. COME HERE. I HAVE TO GO TO HOSPITAL 588 00:39:17,792 --> 00:39:21,083 They hire or buy children, and then blow smoke in their eyes to make them cry. 589 00:39:21,167 --> 00:39:23,250 I saw the footage myself. 590 00:39:23,667 --> 00:39:25,833 We're saving them. 591 00:39:25,917 --> 00:39:27,958 PODLASKIE BORDER SERVICES STATION 592 00:39:28,042 --> 00:39:30,000 You have children of your own. 593 00:39:30,667 --> 00:39:33,750 What father would take his child down this road? 594 00:39:34,250 --> 00:39:35,292 Well? 595 00:39:37,083 --> 00:39:39,000 They want to play on our Polish compassion, 596 00:39:39,083 --> 00:39:40,750 while Lukashenko rubs his hands. 597 00:39:40,833 --> 00:39:44,917 Remember, this is classic hybrid warfare. 598 00:39:45,542 --> 00:39:50,333 They aren't people, they are weapons of Putin and Lukashenko. 599 00:39:51,333 --> 00:39:52,917 They aren't people... 600 00:39:53,417 --> 00:39:55,417 they are live bullets! 601 00:39:58,125 --> 00:40:01,958 You've all had first-aid training at some point. 602 00:40:02,042 --> 00:40:04,167 [They affirm and cough] 603 00:40:04,250 --> 00:40:05,417 Now listen up. 604 00:40:06,667 --> 00:40:09,708 There should be no dead bodies on your watch, is that clear? 605 00:40:10,458 --> 00:40:12,583 No one is to be found dead. 606 00:40:12,667 --> 00:40:15,917 If you see a corpse, make it disappear, understood? 607 00:40:18,917 --> 00:40:21,917 They say you don't get psychological care, but that's not true. 608 00:40:22,000 --> 00:40:23,292 This officer here... 609 00:40:23,375 --> 00:40:25,583 - Daria Schitz-Lis. - Diarrhea Shitless. 610 00:40:25,667 --> 00:40:26,500 [Laughter] 611 00:40:26,583 --> 00:40:27,667 Schitz-Lis. 612 00:40:27,750 --> 00:40:28,792 Daria Schitz-Lis. 613 00:40:28,875 --> 00:40:30,917 She's a trained psychologist 614 00:40:31,000 --> 00:40:33,333 whom you can make an appointment to see... 615 00:40:33,417 --> 00:40:34,542 in the usual way, 616 00:40:34,625 --> 00:40:37,625 by the hour, at our expense. 617 00:40:39,292 --> 00:40:41,667 All right, joking aside, 618 00:40:43,083 --> 00:40:46,375 I was sent here to build up your morale, 619 00:40:46,458 --> 00:40:48,208 - but I don't care about that. - [Phone buzzes] 620 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 If you're not ready to wear the uniform, 621 00:40:51,208 --> 00:40:53,792 you now have the chance to think it over 622 00:40:53,875 --> 00:40:55,833 and leave the room if you want. 623 00:40:56,375 --> 00:41:00,583 [Phone continues to buzz] 624 00:41:03,042 --> 00:41:04,708 Anyone else? 625 00:41:04,792 --> 00:41:07,875 WOMAN: It's ok, I just forgot to drink water. I probably had colic. 626 00:41:07,958 --> 00:41:09,917 But the movements feel normal. 627 00:41:10,000 --> 00:41:11,292 [He sighs] 628 00:41:12,292 --> 00:41:17,333 Ok, so drink plenty of water, and lie down. Ok? 629 00:41:17,708 --> 00:41:20,333 - Don't worry, I'll be at home. - Ok, I love you. 630 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 Bye. 631 00:41:34,792 --> 00:41:37,333 - Miss indecisive? - [Chuckles] 632 00:41:38,125 --> 00:41:40,542 - No, no, I just had to... - [Shouts]: Sit down. 633 00:41:42,625 --> 00:41:44,625 Know God's mercy. 634 00:41:45,333 --> 00:41:48,125 GYNECOLOGIST: There you go, a beautiful femur. 635 00:41:48,375 --> 00:41:51,208 [Ultrasound machine whirrs] 636 00:41:52,458 --> 00:41:54,208 What a pretty face. 637 00:41:55,042 --> 00:41:56,167 After daddy. 638 00:41:59,625 --> 00:42:02,708 Come on, show yourself. 639 00:42:06,042 --> 00:42:07,125 Look“. 640 00:42:07,917 --> 00:42:10,542 - The foot is moving. - [Machine buzzes and goes silent] 641 00:42:10,625 --> 00:42:12,500 - What's going on? - KASIA: Why isn't there any sound? 642 00:42:12,583 --> 00:42:16,167 They should pay me extra for working with equipment like this. It's ok now. 643 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Don't worry, it's fine. 644 00:42:21,167 --> 00:42:23,542 Come on, baby girl. 645 00:42:23,625 --> 00:42:25,625 A girl? 646 00:42:25,917 --> 00:42:28,417 GYNECOLOGIST: Definitely a woman, sir. 647 00:42:33,292 --> 00:42:35,000 Daddy's little girl. 648 00:42:36,000 --> 00:42:37,125 Kiara? 649 00:42:37,625 --> 00:42:38,917 Or Zosia. 650 00:42:39,375 --> 00:42:41,958 Lewandowski named his daughter Kiara. 651 00:42:43,583 --> 00:42:45,250 All right. 652 00:42:47,083 --> 00:42:48,958 And when is the baby due? 653 00:42:49,500 --> 00:42:51,375 Well... 654 00:42:52,375 --> 00:42:56,083 - It looks like around the end of January. - Ok. 655 00:42:56,333 --> 00:42:58,292 And more precisely? 656 00:42:58,667 --> 00:43:01,208 Medicine isn't an exact science. 657 00:43:03,417 --> 00:43:07,167 A baby is considered full term after 37 weeks. 658 00:43:07,542 --> 00:43:09,792 - That's all I can say. - Yes, but in your experience... 659 00:43:09,875 --> 00:43:12,500 Geez, Jan, I'm not an incubator that you can just program. 660 00:43:12,583 --> 00:43:15,000 Get the renovation done before Christmas, ok? 661 00:43:16,042 --> 00:43:17,125 After you. 662 00:43:17,208 --> 00:43:20,917 You were meant to move out by Christmas, 663 00:43:21,000 --> 00:43:23,292 but it looks like you'll still be with us at Easter. 664 00:43:23,542 --> 00:43:26,500 It would be even sooner if you helped with the floor panels, Dad. 665 00:43:26,583 --> 00:43:29,667 DAD: Flooring isn't really my thing. Plumbing, yes. 666 00:43:29,750 --> 00:43:32,708 JAN: Well, if you helped us with the pipes, we'd move in quicker. 667 00:43:32,792 --> 00:43:34,458 DAD: Janek, look. 668 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Someone's fucking been here. 669 00:43:41,208 --> 00:43:42,625 Maybe it's mine. 670 00:43:44,458 --> 00:43:45,875 Right then. 671 00:43:47,917 --> 00:43:49,458 Ok. 672 00:43:55,208 --> 00:43:58,458 No, look, someones fucking been here. 673 00:43:59,292 --> 00:44:03,042 - [Clanging, panting] - Hey! 674 00:44:10,875 --> 00:44:12,500 JAN: Are you alright? 675 00:44:20,417 --> 00:44:21,542 Boom. 676 00:44:24,917 --> 00:44:27,208 Do they allow you to use firearms in a state of emergency? 677 00:44:28,250 --> 00:44:29,375 In self-defense. 678 00:44:29,458 --> 00:44:32,542 Self-defense! But you have clearance, I take it? 679 00:44:33,333 --> 00:44:35,917 They count every fucking bullet we fire. 680 00:44:40,500 --> 00:44:41,625 DAD: Come on. 681 00:44:43,458 --> 00:44:44,875 [Honks] 682 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 [Exhales] 683 00:45:13,042 --> 00:45:14,250 [Guards laugh] 684 00:45:14,333 --> 00:45:16,583 GUARD: Fuck, our moronic boss really screwed up the rotas. 685 00:45:16,667 --> 00:45:18,625 And now I've got the day shift with some old fossil. 686 00:45:18,708 --> 00:45:20,333 And one more bottle, please. 687 00:45:20,417 --> 00:45:23,167 Did you know the chief's coming to see us? 688 00:45:23,708 --> 00:45:26,875 - Yeah, I heard. - Could I also have...? 689 00:45:26,958 --> 00:45:29,542 Our friend wants to buy condoms but is too afraid to ask. 690 00:45:29,625 --> 00:45:30,750 Fuck off! 691 00:45:31,333 --> 00:45:32,625 Emel cigarettes, please. 692 00:45:32,708 --> 00:45:34,375 Red or blue? 693 00:45:34,458 --> 00:45:37,167 - Slims! The slimmest ones. - Shut your mouth. 694 00:45:37,250 --> 00:45:38,583 - Fuck off. - Fuck off yourself. 695 00:45:38,667 --> 00:45:41,583 Gentlemen, maybe you noticed there's a pregnant woman standing here? 696 00:45:41,667 --> 00:45:45,542 I know it doesn't matter to you, but you should let this lady go first. 697 00:45:45,625 --> 00:45:47,708 How do you know what matters to us, huh? 698 00:45:48,042 --> 00:45:49,667 But I've already entered these items. 699 00:45:49,750 --> 00:45:51,750 Just cancel them. 700 00:45:53,833 --> 00:45:56,917 Apparently, you push pregnant women over the wires! 701 00:45:58,000 --> 00:46:00,917 My husband works in the Border Guard and he certainly doesn't do that. 702 00:46:01,000 --> 00:46:02,542 You have no idea about anything! 703 00:46:02,625 --> 00:46:07,125 They are Lukashenko's weapons. If we let them in now, thousands more will follow. 704 00:46:07,208 --> 00:46:08,625 [Breathes heavily] 705 00:46:08,708 --> 00:46:10,417 I'll take it. 706 00:46:11,667 --> 00:46:13,958 I understand it's difficult for you, and I do sympathize. 707 00:46:14,042 --> 00:46:15,542 I'm very proud of my husband. 708 00:46:15,625 --> 00:46:17,750 If you're so smart, you take them in. 709 00:46:21,792 --> 00:46:23,417 A bag, please. 710 00:46:29,583 --> 00:46:31,250 JAN: I'm here, I'm here. 711 00:46:31,333 --> 00:46:33,750 Quick, so we can still give you a ride home... 712 00:46:35,375 --> 00:46:37,833 [She cries] 713 00:46:39,000 --> 00:46:40,708 What's wrong, Kaśka? 714 00:46:52,167 --> 00:46:53,458 Hormones. 715 00:46:54,542 --> 00:46:55,542 It's ok. 716 00:46:56,125 --> 00:46:59,500 Yesterday, I cried at a soap powder commercial. 717 00:47:00,833 --> 00:47:02,500 - Ok? - Ok. 718 00:47:03,000 --> 00:47:04,042 Come on. 719 00:47:06,917 --> 00:47:08,958 - Get up. - Thanks. 720 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 JAN: Do you know her? 721 00:47:15,708 --> 00:47:20,750 [Sombre music] 722 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 [Whispers in Polish]: Over here. 723 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Quiet! 724 00:47:38,625 --> 00:47:40,292 Careful over the branch. 725 00:47:48,167 --> 00:47:51,500 [Music fades out] 726 00:47:56,417 --> 00:47:58,208 [Baby cries] 727 00:47:58,292 --> 00:48:00,000 [English]: Is this dog bite? 728 00:48:00,083 --> 00:48:02,417 - Yes, yes. Dog. - Ok. 729 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 HOW long? 730 00:48:06,583 --> 00:48:08,583 Many days, many days ago. 731 00:48:09,417 --> 00:48:11,250 [She winces] 732 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 GRANDPA: Dangerous, doctor? 733 00:48:14,375 --> 00:48:17,458 DOCTOR: It looks like a bacterial infection in here. 734 00:48:19,917 --> 00:48:21,125 GRANDPA: Dangerous? 735 00:48:21,208 --> 00:48:22,708 DOCTOR: It could be dangerous, yes. 736 00:48:22,792 --> 00:48:24,583 GRANDPA [In Arabic]: My God. 737 00:48:29,333 --> 00:48:32,000 You need to change the compress every day, ok? 738 00:48:32,083 --> 00:48:34,375 - GRANDPA: Every day. - DOCTOR: I'll give you some. 739 00:48:34,458 --> 00:48:35,667 GRANDPA: My God. 740 00:48:40,500 --> 00:48:41,917 [Winces] 741 00:48:42,667 --> 00:48:43,917 WOMAN: Alright. 742 00:48:45,333 --> 00:48:48,625 [Amina continues to wince] 743 00:48:50,167 --> 00:48:52,792 [Woman unscrews a cap] 744 00:48:52,875 --> 00:48:55,417 [Grandpa winces] 745 00:49:11,167 --> 00:49:12,375 Thank you. 746 00:49:17,375 --> 00:49:19,875 [Baby coos and gurgles] 747 00:49:19,958 --> 00:49:22,500 [English]: My wife came back to her parents. 748 00:49:22,583 --> 00:49:24,875 But I couldn't take any chances. 749 00:49:27,042 --> 00:49:28,833 I have to have asylum. 750 00:49:29,208 --> 00:49:32,042 - Here, and sign. - I give you this, please. 751 00:49:32,125 --> 00:49:34,875 - No, I'm good, thank you. - Please, please, you take. 752 00:49:34,958 --> 00:49:36,208 Please, please. 753 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 It will be good for me when you take this. 754 00:49:39,167 --> 00:49:41,500 - Thank you very much. - Thank you for your help. 755 00:49:41,583 --> 00:49:43,958 How are you feeling? Is the baby ok? 756 00:49:45,167 --> 00:49:46,708 I'll bring you some soup. 757 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 And paperwork. 758 00:49:48,417 --> 00:49:49,958 WOMAN [In Polish]: Marta, give me some shoes. 759 00:49:50,417 --> 00:49:53,083 - Smaller ones. - There aren't any others, just these. 760 00:49:53,542 --> 00:49:54,875 No others? 761 00:49:55,167 --> 00:49:56,250 Ooof. 762 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Ok. 763 00:49:59,333 --> 00:50:00,542 Take them. 764 00:50:01,292 --> 00:50:02,917 - [Arabic]: What did she say to me? - Huh? 765 00:50:03,000 --> 00:50:04,292 What did she say? 766 00:50:04,375 --> 00:50:05,375 Put on. 767 00:50:05,458 --> 00:50:06,792 GRANDPA: She said put them on. 768 00:50:06,875 --> 00:50:09,167 Then she won't have shoes for herself. I won't take them. 769 00:50:09,250 --> 00:50:11,250 [English]: You don't have. 770 00:50:12,125 --> 00:50:15,167 No, no... I'm close to my house 771 00:50:15,250 --> 00:50:17,500 and there is a lot of shoes. 772 00:50:17,583 --> 00:50:19,917 [Arabic]: She said she lives nearby. It's ok, take them. 773 00:50:20,000 --> 00:50:21,042 Come on. 774 00:50:21,375 --> 00:50:22,417 Put on. [Chuckles] 775 00:50:26,125 --> 00:50:27,208 [Arabic]: Thank you. 776 00:50:27,292 --> 00:50:28,333 Yes. 777 00:50:29,917 --> 00:50:31,167 Ghalia... 778 00:50:31,250 --> 00:50:32,875 Do you want chocolate? 779 00:50:41,542 --> 00:50:42,958 [Nur laughs] 780 00:50:44,667 --> 00:50:46,042 You want some, Bashir? 781 00:50:47,833 --> 00:50:49,542 WOMAN: Try to eat, ok? 782 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 Tell them, Bashir. 783 00:51:02,667 --> 00:51:04,833 ISIS caught him and flogged him. 784 00:51:05,292 --> 00:51:07,042 Just because he was smoking. 785 00:51:07,125 --> 00:51:09,292 Before sunset, during the month of Ramadan. 786 00:51:10,333 --> 00:51:12,083 I swear to God, look. 787 00:51:12,167 --> 00:51:13,417 Show them what they did to you. 788 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Enough, Amina. - Please, Bashir. 789 00:51:15,667 --> 00:51:16,875 Enough! 790 00:51:18,583 --> 00:51:20,708 Don't bring up this topic again. 791 00:51:22,833 --> 00:51:24,417 Why should I show them? 792 00:51:24,500 --> 00:51:26,833 They've been watching our stories for the past ten years. 793 00:51:26,917 --> 00:51:28,417 Nobody did anything. 794 00:51:32,208 --> 00:51:34,167 Don't bring up this topic again. 795 00:51:38,958 --> 00:51:41,708 That's enough, man, stop recording. 796 00:51:42,958 --> 00:51:45,167 [Kurdish]: Honestly, I don't know if I'm still human. 797 00:51:46,792 --> 00:51:49,000 They made me an animal here. 798 00:51:50,375 --> 00:51:51,833 My only sin 799 00:51:52,708 --> 00:51:55,042 is to have the world's worst passport. 800 00:51:56,500 --> 00:51:57,708 [English]: ISIS came. 801 00:51:59,667 --> 00:52:02,083 A bad neighbor reported me for 802 00:52:02,542 --> 00:52:05,125 allegedly living with another man. 803 00:52:06,667 --> 00:52:09,250 They push people off roofs 804 00:52:09,708 --> 00:52:12,000 or stone them for that. 805 00:52:13,667 --> 00:52:16,417 My wife and I fled to the mountains. 806 00:52:17,042 --> 00:52:19,375 My wife came back to her parents. 807 00:52:21,167 --> 00:52:23,625 But I couldn't take any chances. 808 00:52:25,583 --> 00:52:27,375 I have to have asylum. 809 00:52:28,542 --> 00:52:30,333 I can't go back there. 810 00:52:31,583 --> 00:52:33,292 They Will kill me. 811 00:52:34,750 --> 00:52:36,750 [French]: The Belarusians beat us and shoot at us. 812 00:52:37,000 --> 00:52:38,875 Go Poland, go Poland. 813 00:52:39,125 --> 00:52:42,375 And you have to be careful with the Poles near the barbed wire. 814 00:52:42,625 --> 00:52:45,208 They treat us like footballs. 815 00:52:45,292 --> 00:52:49,167 We just want to have a normal life... to live. 816 00:52:50,792 --> 00:52:54,375 [English]: I could stay all by myself in Kabul 817 00:52:54,875 --> 00:52:56,917 and wait for the Talibans. 818 00:52:57,667 --> 00:52:59,333 Or I could run away. 819 00:53:01,667 --> 00:53:03,833 I'd like to stay in Poland. 820 00:53:04,125 --> 00:53:07,500 You know, my brother worked with you Polish people 821 00:53:08,000 --> 00:53:09,958 and praised you so much. 822 00:53:12,042 --> 00:53:15,833 I also want to file a complaint against border guards. 823 00:53:16,583 --> 00:53:19,292 They don't respect our human rights. 824 00:53:21,417 --> 00:53:24,750 [Polish]: Have you seen any animals in the woods? 825 00:53:30,333 --> 00:53:33,083 Al VOICE [In Arabic]: Have you seen any animals in the forest? 826 00:53:33,583 --> 00:53:34,792 Yes, I have. 827 00:53:37,583 --> 00:53:40,875 [Polish]: Can you remember which animals you've seen? 828 00:53:40,958 --> 00:53:44,167 [Arabic]: Can you remember which animals you've seen? 829 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 Yes. 830 00:53:46,958 --> 00:53:50,750 Gazelle, antelope, and giraffe. 831 00:53:52,667 --> 00:53:55,208 Al VOICE [Polish]: Gazelle, antelope, and giraffe. 832 00:53:55,292 --> 00:53:56,792 [Laughter] 833 00:53:56,875 --> 00:53:58,542 - [English]: He saw giraffe. - [Leila laughs] 834 00:53:58,625 --> 00:54:02,792 WOMAN [In Polish]: Are you sure you saw a giraffe? 835 00:54:04,042 --> 00:54:08,042 [Arabic]: Giraffe? Are you sure you saw a giraffe? 836 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 - Yes, I saw a gira... - [Beep] 837 00:54:10,708 --> 00:54:13,375 Yes, I saw a giraffe, with my own eyes. 838 00:54:15,750 --> 00:54:18,458 [Polish]: What's your giraffe with my own eyes? 839 00:54:20,375 --> 00:54:21,417 [Beep] 840 00:54:22,333 --> 00:54:24,375 I saw a giraffe with my own eyes. 841 00:54:25,833 --> 00:54:28,458 - I saw it through the eyes of my giraffe. - [She laughs] 842 00:54:28,542 --> 00:54:31,250 [English]: Ok, everybody, listen to me for a moment, ok? 843 00:54:31,333 --> 00:54:33,833 [Arabic]: Come closer, please. We want to tell you something important. 844 00:54:33,917 --> 00:54:37,125 [Polish]: I'm now going to tell you what your current situation is. 845 00:54:37,208 --> 00:54:39,375 [Arabic]: We want to tell you about your situation in Poland. 846 00:54:39,458 --> 00:54:42,792 Poland is the first EU country you have arrived in. 847 00:54:42,875 --> 00:54:46,208 You have signed powers of attorney and asylum applications. 848 00:54:46,292 --> 00:54:51,375 [The man interprets in Arabic, Grandpa interprets in English] 849 00:54:52,417 --> 00:54:54,792 MARTA: Now our attorney will support you. 850 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 Maybe the applications will be accepted, maybe not, 851 00:54:57,000 --> 00:54:59,292 but until they are reviewed, you can't leave Poland. 852 00:54:59,375 --> 00:55:08,792 [The man interprets in Arabic] 853 00:55:10,250 --> 00:55:13,125 And you'll have to stay in prison-like refugee centers. 854 00:55:13,375 --> 00:55:16,667 [The man interprets in Arabic] 855 00:55:17,000 --> 00:55:18,958 The Polish government doesn't want you here. 856 00:55:19,042 --> 00:55:21,500 It's telling the Polish people that you are evil. 857 00:55:21,833 --> 00:55:25,167 [The man interprets in Arabic] 858 00:55:25,250 --> 00:55:29,750 The border guards have orders to throw you over the wires back into Belarus. 859 00:55:29,833 --> 00:55:34,125 [Interprets in English] 860 00:55:34,208 --> 00:55:35,875 ALL: No, no, Belarus. 861 00:55:37,792 --> 00:55:41,333 MARTA: The dictator of Belarus cheated you. He invited you on purpose, 862 00:55:41,417 --> 00:55:44,458 to use you as a weapon against the European Union. 863 00:55:44,542 --> 00:55:49,458 [The man interprets in Arabic] 864 00:55:49,542 --> 00:55:51,958 And now nobody wants to take responsibility for you here, 865 00:55:52,042 --> 00:55:53,625 neither Belarus nor the EU. 866 00:55:53,708 --> 00:55:55,833 [Interprets in Arabic] 867 00:55:55,917 --> 00:55:57,458 [Interprets in French] 868 00:55:58,333 --> 00:56:02,167 If you apply for asylum, we'll bring the Border Guard here. 869 00:56:02,250 --> 00:56:05,542 And... even though it's against the law, they can use push backs. 870 00:56:05,625 --> 00:56:13,667 [Interprets in Arabic] 871 00:56:13,750 --> 00:56:17,250 ALL: No! No! No! 872 00:56:17,333 --> 00:56:22,875 MARTA: I can't tell you what to decide, as there are no guarantees. 873 00:56:23,333 --> 00:56:25,292 INTERPRETER [In Arabic]: If you decide to apply for asylum in Poland, 874 00:56:25,375 --> 00:56:27,125 we'll be forced to call the Border Guard. 875 00:56:27,208 --> 00:56:30,292 MARTA: But if you don't want to apply for asylum, then... 876 00:56:30,375 --> 00:56:34,583 We'll patch you up and leave you here, as there's nothing more we can do for you. 877 00:56:34,667 --> 00:56:38,167 Because it would be dangerous for us, too. 878 00:56:39,958 --> 00:56:41,333 [English]: Please, please. 879 00:56:41,417 --> 00:56:43,708 We want asylum here in Poland. 880 00:56:43,792 --> 00:56:46,583 DOCTOR [In Polish]: She has a massive hemorrhage from the genital tract. 881 00:56:46,667 --> 00:56:48,958 - Let's see the ultrasound, ok? - Ok. 882 00:56:49,750 --> 00:56:51,708 [Arabic]: Sara, stay with me. 883 00:56:51,792 --> 00:56:53,333 Stay with me, stay. 884 00:56:53,708 --> 00:56:55,167 DOCTOR [In English]: Relax, relax. 885 00:56:57,667 --> 00:56:58,917 [Arabic]: Take it easy. 886 00:56:59,000 --> 00:57:01,083 We're with you, sweetheart, I'm here. 887 00:57:02,292 --> 00:57:04,375 My darling, shhh. 888 00:57:05,292 --> 00:57:08,917 The kids are here, we're all praying for you. 889 00:57:09,417 --> 00:57:12,708 DOCTOR [In Polish]: Not all of the placenta is here. 890 00:57:12,792 --> 00:57:13,958 Ok. 891 00:57:14,042 --> 00:57:16,333 Stay with her, I'll call the ambulance. 892 00:57:16,417 --> 00:57:18,667 - [English]: Sony. - Yeah, keep calm, ok? 893 00:57:18,750 --> 00:57:20,417 Doctor. Hospital. 894 00:57:20,500 --> 00:57:23,833 [English]: She will go to the hospital. The doctor is calling the ambulance. 895 00:57:23,917 --> 00:57:24,917 [Polish]: What is it? 896 00:57:25,000 --> 00:57:27,667 She has a massive hemorrhage from the genital tract. 897 00:57:28,750 --> 00:57:31,958 Possible placenta detachment, we need to call an ambulance. 898 00:57:33,625 --> 00:57:34,667 Ok. 899 00:57:34,750 --> 00:57:37,208 - Guys... - [Arabic]: Everyone, one second, please. 900 00:57:37,292 --> 00:57:39,625 This woman has to go to hospital. 901 00:57:39,708 --> 00:57:42,125 Ambulances are always accompanied by the Border Guard. 902 00:57:42,208 --> 00:57:43,875 Those who don't want to apply for asylum 903 00:57:43,958 --> 00:57:46,583 have some time now to get as far away as possible. 904 00:57:46,667 --> 00:57:52,750 [Arabic]: Those who don't want to apply for asylum in Poland 905 00:57:53,042 --> 00:57:57,625 must take their things and leave right now. 906 00:57:58,333 --> 00:58:04,792 Hello, this is Dr. Paweł Kwieciński. I have a patient here with... 907 00:58:04,875 --> 00:58:08,917 GRANDPA [In English]: We want to go to Sweden. We don't want to stay here. 908 00:58:09,000 --> 00:58:11,750 We don't want to go back to Belarus. 909 00:58:11,833 --> 00:58:14,833 DOCTOR: Take the first turn after Brzózki village, towards the border. 910 00:58:14,917 --> 00:58:17,792 - LEILA: I want to stay in Poland. - MARTA: Ok, so you sign this paper... 911 00:58:17,875 --> 00:58:21,292 What do you mean, you don't go to illegals? Can you hear yourself? 912 00:58:22,875 --> 00:58:27,667 Sir, I have examined the patient, and her condition is unstable. 913 00:58:27,917 --> 00:58:31,292 She needs to be taken to hospital. Do you understand? 914 00:58:34,917 --> 00:58:39,042 Sir, I'm a doctor. If you don't come, she will die. 915 00:58:45,708 --> 00:58:47,375 Ok, with the Border Guard... 916 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 [English]: Where? I can't walk. 917 00:58:51,417 --> 00:58:54,667 My leg is very painful. 918 00:58:54,750 --> 00:58:57,708 [French]: Excuse me, my wife is seven months pregnant. 919 00:58:57,792 --> 00:58:58,958 Her belly hurts. 920 00:58:59,208 --> 00:59:01,042 She fell. The Belarusians beat her. 921 00:59:01,500 --> 00:59:03,042 Can you check if she's ok? 922 00:59:03,333 --> 00:59:06,417 [English]: Do you speak English? Yeah? Can you translate? Ok, thanks. 923 00:59:06,958 --> 00:59:09,625 LEILA: I want to stay in Poland, you know? 924 00:59:10,000 --> 00:59:13,792 Ok, so we have to wait and we are waiting with you and your family now. 925 00:59:13,875 --> 00:59:15,208 MAN: Mikołaj... 926 00:59:15,292 --> 00:59:16,375 I have no one. 927 00:59:16,458 --> 00:59:17,750 The ultrasound? 928 00:59:17,833 --> 00:59:19,708 - Belarus. - Belarus, yeah. 929 00:59:19,958 --> 00:59:23,708 What happened there? Did you have a hit? 930 00:59:23,792 --> 00:59:26,292 - [Polish]: She fell over. - Ok. 931 00:59:26,375 --> 00:59:29,708 [Din of voices continues in background] 932 00:59:29,792 --> 00:59:32,458 [Phone buzzes] 933 00:59:38,792 --> 00:59:39,833 [Polish]: Hello? 934 00:59:41,333 --> 00:59:42,542 Hi, honey. 935 00:59:43,417 --> 00:59:44,500 Hey. 936 00:59:45,000 --> 00:59:46,750 I'm still at work. 937 00:59:48,708 --> 00:59:50,417 With mom? 938 00:59:51,458 --> 00:59:52,542 Well... 939 00:59:53,667 --> 00:59:55,250 just a few more days. 940 01:00:03,542 --> 01:00:05,208 [English]: There's the head. 941 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 And the heart. 942 01:00:10,708 --> 01:00:11,750 Beating. 943 01:00:12,208 --> 01:00:16,083 [Ultrasound machine whirrs] 944 01:00:22,333 --> 01:00:24,542 [Cacophony of shouts] 945 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 - HUSBAND [English]: My wife! My wife! - MARTA [Polish]: Hey, it's his wife. 946 01:00:30,542 --> 01:00:32,458 [Polish]: Female, 27 years old, 947 01:00:33,042 --> 01:00:35,375 a massive haemorrhage from the genital tract. 948 01:00:35,458 --> 01:00:37,500 I'll get the car, I'll be right back. 949 01:00:38,542 --> 01:00:41,833 - That's his wife! Going to hospital! - GUARD: Fucking shut up. 950 01:00:41,917 --> 01:00:43,750 What the fuck are you guys doing?! 951 01:00:44,417 --> 01:00:48,750 [Cacophony continues] 952 01:00:55,792 --> 01:00:57,792 Careful, there are kids here. 953 01:00:58,833 --> 01:01:00,083 Ghalia! 954 01:01:00,875 --> 01:01:01,875 Nur! 955 01:01:01,958 --> 01:01:03,875 Belarus? Belarus? 956 01:01:04,542 --> 01:01:06,458 - AMINA: Ghalia! - [Arabic]: I peed my pants. 957 01:01:06,542 --> 01:01:07,833 I Peed my pants. 958 01:01:11,292 --> 01:01:14,667 - AMINA: Nur! Ghalia! - Mom, Ghalia peed her pants. 959 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 What's wrong with you? 960 01:01:18,417 --> 01:01:20,292 Couldn't you say you wanted to pee? 961 01:01:20,375 --> 01:01:22,500 Where am I going to get you clean clothes from? 962 01:01:22,583 --> 01:01:25,375 MARTA [In Polish]: They've signed the papers for asylum in Poland. 963 01:01:26,167 --> 01:01:27,333 Kaśka? 964 01:01:28,542 --> 01:01:29,833 [Polish]: Fuck! 965 01:01:29,917 --> 01:01:32,708 Can you all shut the fuck up? 966 01:01:32,792 --> 01:01:34,792 Do you have to yell like that in front of kids? 967 01:01:35,333 --> 01:01:37,417 They don't understand you at all! 968 01:01:37,500 --> 01:01:39,958 [English]: Everything will be alright, Ghalia! 969 01:01:40,542 --> 01:01:42,333 GUARD [In Polish]: Everyone onto the truck. Now! 970 01:01:42,417 --> 01:01:44,625 [English]: I want asylum in Poland! 971 01:01:44,708 --> 01:01:46,083 GUARD [In English]: Go inside! 972 01:01:46,375 --> 01:01:47,375 [Polish]: Please step back! 973 01:01:47,458 --> 01:01:49,792 - What are you going to do with them? - Stand back, please! 974 01:01:49,875 --> 01:01:51,625 They signed the asylum papers. 975 01:01:51,708 --> 01:01:55,625 You can't use pushback against them, do you understand? There are procedures. 976 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 GUARD: I know the procedures, they're none of your business. Step aside, please. 977 01:01:58,667 --> 01:02:00,958 MARTA: All we need is the address of the facility you're going to. 978 01:02:01,042 --> 01:02:03,875 We'll take them to the nearest Border Guard station. 979 01:02:03,958 --> 01:02:05,542 - Please step aside. - What's the address? 980 01:02:05,625 --> 01:02:08,625 - I'm not talking to you, step aside. - I am the attorney for these people. 981 01:02:08,708 --> 01:02:10,417 You have to talk to me, I am their attorney. 982 01:02:10,500 --> 01:02:13,250 Please don't obstruct our work, or I'll be forced to resort to force. 983 01:02:13,333 --> 01:02:16,000 - Everything is being recorded. - Please step aside. 984 01:02:16,083 --> 01:02:17,958 - Turn off the camera. - Please stand back. 985 01:02:18,042 --> 01:02:19,417 - I beg you. - I know who she is. 986 01:02:19,500 --> 01:02:20,292 Address. 987 01:02:20,375 --> 01:02:23,083 I'm under no obligation to provide that. You can check it yourselves. 988 01:02:23,167 --> 01:02:25,167 - The address. - The nearest Border Guard station. 989 01:02:25,250 --> 01:02:26,792 End of discussion. 990 01:02:26,875 --> 01:02:31,042 [Cacophony continues and quietens down] 991 01:02:40,167 --> 01:02:44,042 [Sombre music; Engines fade into the distance] 992 01:02:46,292 --> 01:02:49,667 [Breathes heavily] 993 01:02:55,208 --> 01:02:56,208 Marta! 994 01:03:03,292 --> 01:03:05,042 [Smacks dashboard] 995 01:03:05,125 --> 01:03:09,000 [Heavy breathing; Music continues] 996 01:03:15,208 --> 01:03:16,958 MARTA: Damn, stop the car. 997 01:03:17,042 --> 01:03:18,042 The exclusion zone! 998 01:03:19,083 --> 01:03:21,583 Stop! Can't you see we can't go any further? 999 01:03:21,667 --> 01:03:23,333 Fuck! 1000 01:03:23,667 --> 01:03:28,583 AREA UNDER A STATE OF EMERGENCY 1001 01:03:28,667 --> 01:03:30,125 Hello, hello, are you there? 1002 01:03:30,208 --> 01:03:31,417 RADIO: Dinner's ready. 1003 01:03:31,500 --> 01:03:33,750 We've got a load of fucking tourists to deliver. 1004 01:03:33,833 --> 01:03:35,417 Get the parcel locker ready, ok? 1005 01:03:35,500 --> 01:03:37,833 - Over. - Ok, standing by. 1006 01:03:37,917 --> 01:03:41,000 Now focus, this turn is easy to miss. 1007 01:03:41,083 --> 01:03:43,000 - I fucking know where to go. - Just drive. 1008 01:03:43,083 --> 01:03:46,792 Why are you so uptight? Is your wife not giving you any? 1009 01:03:47,500 --> 01:03:49,208 - What's so funny? - All right, all right. 1010 01:03:49,292 --> 01:03:52,250 Do you know how much guys like us are getting online right now? 1011 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 One has already brought me three dinners on duty. 1012 01:03:56,208 --> 01:03:58,792 A little fat, but great boobs. 1013 01:04:01,042 --> 01:04:03,500 Make the most of it while you can. 1014 01:04:03,583 --> 01:04:04,667 Now. 1015 01:04:04,750 --> 01:04:06,500 - I know! - I didn't know if you did. 1016 01:04:06,583 --> 01:04:07,750 Of course I fucking know. 1017 01:04:10,167 --> 01:04:12,250 JAN: The shit we have to do! 1018 01:04:12,875 --> 01:04:14,333 There they are. 1019 01:04:17,792 --> 01:04:19,792 You just get pissed off all the time. 1020 01:04:24,792 --> 01:04:25,958 Stop! 1021 01:04:39,792 --> 01:04:41,125 - GUARDS [In Polish]: Ok, ok. - Stop. 1022 01:04:41,375 --> 01:04:43,167 - Go, go, go! - Come on, go, go. 1023 01:04:43,250 --> 01:04:45,500 - Move. - Move it, move it. 1024 01:04:45,583 --> 01:04:47,375 - Move it. - Faster. 1025 01:04:47,458 --> 01:04:49,042 Get the fuck up! 1026 01:04:49,125 --> 01:04:51,500 - Faster, faster. - Come on, fucking grab him. 1027 01:04:51,583 --> 01:04:53,125 Come on, move him along. 1028 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 GO, go! 1029 01:04:55,167 --> 01:04:57,750 Fucking tell him. Faster, grab him. 1030 01:04:58,583 --> 01:05:00,333 Watch out for those kids. 1031 01:05:00,417 --> 01:05:01,667 [Baby cries] 1032 01:05:01,750 --> 01:05:03,333 GO, go! 1033 01:05:04,125 --> 01:05:06,458 Run, run, run. Take the brats. 1034 01:05:06,542 --> 01:05:07,917 Now, go. 1035 01:05:08,875 --> 01:05:10,000 GO, go! 1036 01:05:10,083 --> 01:05:11,167 Off you go. 1037 01:05:17,875 --> 01:05:19,208 Auntie, wait! 1038 01:05:21,958 --> 01:05:23,000 Nur! 1039 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 Quick! 1040 01:05:24,542 --> 01:05:25,875 Hey! 1041 01:05:29,208 --> 01:05:30,292 Stop! 1042 01:05:30,375 --> 01:05:32,708 [Breathes heavily] 1043 01:05:33,792 --> 01:05:34,792 Stop! 1044 01:05:39,458 --> 01:05:40,958 GUARD: Shut that kid up over there. 1045 01:05:41,042 --> 01:05:43,167 GRANDPA [In English]: We want to go to Sweden. 1046 01:05:43,250 --> 01:05:46,500 - BASHIR: To Sweden. - GRANDPA: Wait, wait, wait! 1047 01:05:48,625 --> 01:05:51,250 Come on, my dear! 1048 01:05:53,000 --> 01:05:55,250 GUARD: Faster, move it! 1049 01:05:55,333 --> 01:05:58,750 [Shouting] 1050 01:05:58,833 --> 01:06:00,042 Ok, grab her. 1051 01:06:00,625 --> 01:06:04,125 [She screams, the guards shout] 1052 01:06:04,208 --> 01:06:06,000 Nur! Where is Nur? 1053 01:06:06,083 --> 01:06:08,708 AMINA: My son is on the other side. 1054 01:06:09,917 --> 01:06:11,708 I beg you, my son is on the other side. 1055 01:06:11,792 --> 01:06:14,583 My son is on the other side. Nur! 1056 01:06:15,000 --> 01:06:16,958 Back the fucking truck up! 1057 01:06:17,042 --> 01:06:20,083 - Back it up! - Fucking back it up! 1058 01:06:20,167 --> 01:06:24,000 - My son is on the other side. - Nur, my son! Where are you? 1059 01:06:24,083 --> 01:06:25,875 - My little boy! - Nur! 1060 01:06:27,500 --> 01:06:28,875 Quiet! 1061 01:06:28,958 --> 01:06:30,583 GUARDS: One - two - three! 1062 01:06:30,667 --> 01:06:32,333 [Ripping] 1063 01:06:32,417 --> 01:06:35,083 [Cacophony of shouting] 1064 01:06:38,083 --> 01:06:40,375 [Baby cries] 1065 01:06:41,875 --> 01:06:42,875 Quiet! 1066 01:06:48,875 --> 01:06:50,208 Quiet! 1067 01:06:51,333 --> 01:06:52,333 Quiet! 1068 01:06:52,417 --> 01:06:54,292 Nur! I'm here! 1069 01:06:54,375 --> 01:06:57,167 [Voice shouts in Russian over megaphone] 1070 01:06:57,458 --> 01:07:00,208 [Russian]: Pull back or we'll open fire! 1071 01:07:02,625 --> 01:07:04,792 Fucking Poles! We'll start shooting! 1072 01:07:04,875 --> 01:07:06,667 GUARD: Come on, let's go. 1073 01:07:06,750 --> 01:07:08,292 [Loud bang] 1074 01:07:09,625 --> 01:07:12,500 Get the fuck away, Poles! Shoot them! 1075 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 It's over there! 1076 01:07:18,000 --> 01:07:23,583 [Festive folk dance music] 1077 01:07:23,667 --> 01:07:27,125 [Chatting and laughing] 1078 01:07:28,708 --> 01:07:31,708 [Music continues in distance] 1079 01:07:34,500 --> 01:07:35,542 And this one? 1080 01:07:37,792 --> 01:07:40,333 Some jerk from the Territorial Defense Force... 1081 01:07:45,250 --> 01:07:47,792 Come on! You want it to blow up in your face? 1082 01:07:48,958 --> 01:07:52,125 So your father-in-law doesn't know you're desecrating his sacred spring...? 1083 01:07:52,208 --> 01:07:54,750 My father-in-law and I are pals. 1084 01:07:56,833 --> 01:07:58,250 And him? 1085 01:07:59,500 --> 01:08:00,583 He's a Russkie. 1086 01:08:00,667 --> 01:08:02,250 - Is he? - Let me see. 1087 01:08:02,667 --> 01:08:07,208 He's short. You want to have dwarf kids with ginger hair? 1088 01:08:07,292 --> 01:08:09,833 Here, might as well throw the phone out of the window. 1089 01:08:12,208 --> 01:08:14,750 Oh, what are you guys up to? 1090 01:08:15,208 --> 01:08:16,208 Nothing. 1091 01:08:16,708 --> 01:08:19,250 OLA: We had an arm wrestle... and he lost! 1092 01:08:19,333 --> 01:08:21,292 [They laugh] 1093 01:08:21,375 --> 01:08:22,583 Screw you. 1094 01:08:22,667 --> 01:08:25,792 - OLA: You better get me a beer. - Let's have a rematch. 1095 01:08:25,875 --> 01:08:28,833 [Music gets louder] 1096 01:08:28,917 --> 01:08:33,208 - ...with a girl and she was pregnant. - Now they are all pregnant. 1097 01:08:35,542 --> 01:08:37,250 Excuse me, excuse me. 1098 01:08:40,333 --> 01:08:41,417 Guys, over here. 1099 01:08:41,500 --> 01:08:43,458 The match of the night! 1100 01:08:44,250 --> 01:08:45,958 Pour it. 1101 01:08:47,208 --> 01:08:49,792 Don't you fucking dare lose. 1102 01:08:51,167 --> 01:08:52,167 Ready? 1103 01:08:53,917 --> 01:08:56,083 Three, two, one, go! 1104 01:08:56,750 --> 01:08:57,792 Go, go! 1105 01:08:57,875 --> 01:09:01,417 - Janek, Janek, Janek! - Ola, Ola, Ola! 1106 01:09:01,500 --> 01:09:05,000 [Chanting and laughing and shouting continues] 1107 01:09:10,833 --> 01:09:14,542 [Cheering and shouting] 1108 01:09:20,042 --> 01:09:21,167 [Music stops abruptly] 1109 01:09:21,250 --> 01:09:23,208 [Shouting and a baby crying] 1110 01:09:23,292 --> 01:09:24,667 [Video stops] 1111 01:09:29,375 --> 01:09:31,875 [Jan snores] 1112 01:09:36,833 --> 01:09:38,375 KASIA: Jan? 1113 01:09:46,083 --> 01:09:47,583 Hey. 1114 01:09:50,875 --> 01:09:52,458 What is going on? 1115 01:09:54,000 --> 01:09:55,500 Hey. 1116 01:09:56,083 --> 01:09:57,792 What is going on? 1117 01:09:58,917 --> 01:09:59,917 Nothing. 1118 01:10:01,125 --> 01:10:03,167 You never drink like that. 1119 01:10:05,792 --> 01:10:08,000 Everyone drinks nowadays. 1120 01:10:08,917 --> 01:10:11,292 The female guards too? Ola? 1121 01:10:12,875 --> 01:10:15,708 - Kaśka, go to sleep. - Then tell me why. 1122 01:10:25,167 --> 01:10:27,375 Believe me, you wouldn't want to know. 1123 01:10:35,833 --> 01:10:37,875 [Cacophony, baby cries] 1124 01:10:37,958 --> 01:10:39,917 Nur! My son! 1125 01:10:40,000 --> 01:10:41,792 Nur! My son! 1126 01:10:41,875 --> 01:10:44,667 Nur! My son! 1127 01:10:44,750 --> 01:10:45,958 Nur! My son! 1128 01:10:46,042 --> 01:10:47,167 Nur! My son! 1129 01:10:47,875 --> 01:10:49,208 Nur! My son! 1130 01:10:49,292 --> 01:10:50,792 Nur! My son! 1131 01:10:51,333 --> 01:10:53,875 KASIA: Zero zero fifty-four. 1132 01:10:53,958 --> 01:10:56,500 You know how I recognized you? 1133 01:10:57,000 --> 01:10:59,542 By the patch on the jacket, I ironed it on myself. 1134 01:11:03,875 --> 01:11:05,333 Here. 1135 01:11:08,042 --> 01:11:09,333 Here. 1136 01:11:10,000 --> 01:11:12,583 JAN: What the fuck do you think we're doing out there, huh? 1137 01:11:12,667 --> 01:11:14,417 Knitting? 1138 01:11:20,333 --> 01:11:22,583 Jan, you don't have to do this. 1139 01:11:22,833 --> 01:11:25,792 After all, Wojtek earns five grand at the supermarket. 1140 01:11:30,167 --> 01:11:32,000 It's my duty. 1141 01:11:49,000 --> 01:11:51,625 [Jan sighs] 1142 01:12:07,000 --> 01:12:08,542 JAN: I'm sorry. 1143 01:12:17,125 --> 01:12:18,583 KASIA: Come on. 1144 01:12:21,542 --> 01:12:23,125 Come to me. 1145 01:12:29,667 --> 01:12:31,917 [Sombre music] 1146 01:12:35,125 --> 01:12:36,792 KASIA: Maybe Laura? 1147 01:12:38,125 --> 01:12:40,292 Lewandowski's second daughter is called Laura. 1148 01:12:46,000 --> 01:12:47,208 Ok. 1149 01:12:54,000 --> 01:12:56,917 [Sombre music builds] 1150 01:12:58,208 --> 01:13:02,125 [Radio chat in background] 1151 01:13:22,292 --> 01:13:24,042 [Polish]; Hey, honey, What's up? 1152 01:13:24,125 --> 01:13:25,750 Baśka, look! 1153 01:13:27,083 --> 01:13:29,000 I see, a moose, a real moose. 1154 01:13:29,458 --> 01:13:31,625 I've never seen a live one before. 1155 01:13:31,708 --> 01:13:33,875 And you've been living here for six months! 1156 01:13:34,333 --> 01:13:37,958 [Helicopter whirrs] 1157 01:13:38,833 --> 01:13:39,875 [Music concludes] 1158 01:13:40,167 --> 01:13:45,083 Ok, don't worry. I was the same when we moved here in the '90s. 1159 01:13:48,833 --> 01:13:51,708 Sorry, Baśka, it's the police. I have to go. 1160 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 - Good morning, I just... - ID, please. 1161 01:13:58,833 --> 01:14:00,542 But I live nearby, I'm going to Rysiówka... 1162 01:14:00,625 --> 01:14:01,583 ID. 1163 01:14:01,667 --> 01:14:05,167 REPORTER [On radio]: ...what's going on in the exclusion zone. 1164 01:14:05,708 --> 01:14:07,542 Dramatic news has reached us... 1165 01:14:07,625 --> 01:14:08,875 I'm going to the pharmacy! 1166 01:14:08,958 --> 01:14:12,542 As initiative coordinator Jakub Sieczko said on TokFM, 1167 01:14:12,625 --> 01:14:16,208 the crisis needs a systemic solution. 1168 01:14:17,125 --> 01:14:20,833 We need several ambulances... 1169 01:14:20,917 --> 01:14:22,750 - Please turn around. - What's going on? 1170 01:14:22,833 --> 01:14:24,542 I told you to turn around. 1171 01:14:24,625 --> 01:14:27,917 Shouldn't you identify yourself first? Please show your ID... 1172 01:14:28,833 --> 01:14:31,625 You have a fine of 200 zlotys. 1173 01:14:37,625 --> 01:14:38,833 Sign it, please. 1174 01:14:38,917 --> 01:14:41,583 A few days ago, three adults were found near the border, 1175 01:14:41,667 --> 01:14:45,167 accompanied by children, wandering about the forests... 1176 01:14:46,792 --> 01:14:47,833 What a bitch! 1177 01:14:48,292 --> 01:14:51,792 They came to share their know how and skills with those... 1178 01:14:51,875 --> 01:14:54,083 in the greatest need of help. 1179 01:14:54,167 --> 01:14:56,417 It's just one kilometer from the exclusion zone. 1180 01:14:56,500 --> 01:14:58,125 Ten minutes on foot. 1181 01:14:58,208 --> 01:15:00,833 We know these people are suffering and dying. 1182 01:15:17,833 --> 01:15:19,875 [Dogs bark] 1183 01:15:19,958 --> 01:15:23,500 Fiona, Lapi, I'm back! 1184 01:15:24,083 --> 01:15:27,125 Yes, come here! 1185 01:15:30,042 --> 01:15:33,208 First, Anka got upset that I didn't clean the air conditioning in the car. 1186 01:15:33,542 --> 01:15:35,542 And you had said you would? 1187 01:15:36,750 --> 01:15:38,917 Yeah but... is it really so important now? 1188 01:15:39,375 --> 01:15:42,333 It's autumn, and we don't use it now anyway! 1189 01:15:42,417 --> 01:15:44,125 Never mind. 1190 01:15:44,208 --> 01:15:46,667 Something made me turn on the TV and... 1191 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 fuck me! 1192 01:15:50,708 --> 01:15:52,792 Have you heard? 1193 01:15:52,875 --> 01:15:56,708 I don't watch TV, I only use the internet for running sessions. 1194 01:15:57,833 --> 01:15:59,167 - I only know what I need to know. - MOM 1195 01:15:59,250 --> 01:16:03,958 What you need to know is that our state has taken patronage of a Nazi rally. 1196 01:16:04,250 --> 01:16:07,125 You understand? A fucking fascist march in the capital, 1197 01:16:07,458 --> 01:16:09,083 in Warsaw, 1198 01:16:09,167 --> 01:16:11,000 under the patronage of the fucking government! 1199 01:16:11,500 --> 01:16:14,375 Providing therapy for the whole nation is beyond me. 1200 01:16:15,667 --> 01:16:18,292 We shouldn't address issues beyond our control. 1201 01:16:18,375 --> 01:16:20,417 - For fuck's sake! - Let's talk about your problems. 1202 01:16:20,750 --> 01:16:23,000 That's just it, they are my problems. 1203 01:16:23,083 --> 01:16:26,125 We have racist fuckers in the government. 1204 01:16:26,375 --> 01:16:29,708 I can't eat, I can't sleep, I can't think. 1205 01:16:29,958 --> 01:16:32,083 My libido is below zero. 1206 01:16:32,167 --> 01:16:33,375 Ask Anka. 1207 01:16:33,458 --> 01:16:36,875 - Bogdan. - I'm fucking sick of it all. 1208 01:16:36,958 --> 01:16:39,833 When I see that crooked little shit's mouth, 1209 01:16:39,917 --> 01:16:43,167 a guy who can't even put words together in any human language. 1210 01:16:43,417 --> 01:16:44,958 Where the fuck do they get them from? 1211 01:16:45,292 --> 01:16:46,958 Do they breed them? 1212 01:16:47,042 --> 01:16:49,375 - Bogdan! - Fuck me! What? 1213 01:16:49,917 --> 01:16:52,750 [Dog pants] 1214 01:16:54,208 --> 01:16:55,583 What did you take? 1215 01:16:57,917 --> 01:16:58,917 Bogdan? 1216 01:17:04,292 --> 01:17:06,333 Braxen... one pill. 1217 01:17:06,583 --> 01:17:09,417 It's a breach of abstinence, and you know the consequences. 1218 01:17:09,500 --> 01:17:12,167 [Bogdan flaps his lips, dog whines] 1219 01:17:18,708 --> 01:17:23,167 If you have any benzodiazepines at home, get rid of them immediately. 1220 01:17:24,708 --> 01:17:28,250 I'm suspending you from the group until we've worked through what happened. 1221 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 We have to finish now. 4pm tomorrow, is that ok for you? 1222 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 Fuck! 1223 01:17:44,542 --> 01:17:47,542 [Phone buzzes] 1224 01:17:48,250 --> 01:17:49,417 Hi, Morn! 1225 01:17:50,417 --> 01:17:52,125 I was just about to call... 1226 01:17:52,875 --> 01:17:55,667 I couldn't say that because I have a patient at six... 1227 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Lapi, Fiona... 1228 01:17:57,958 --> 01:18:00,500 Nothing's going on, don't worry. 1229 01:18:02,000 --> 01:18:04,167 You remember about that doctor's appointment tomorrow? 1230 01:18:05,792 --> 01:18:08,333 No, I can't call back later. I want to go to bed early. 1231 01:18:12,000 --> 01:18:14,333 I'll call you tomorrow night. 1232 01:18:14,583 --> 01:18:16,750 Ok, bye. 1233 01:18:17,750 --> 01:18:18,750 Sleep well. 1234 01:18:19,500 --> 01:18:20,917 [In English, in the distance]: Help! 1235 01:18:21,000 --> 01:18:22,500 [Dog barks] 1236 01:18:27,917 --> 01:18:29,000 JULIA: Lapi, Fiona... 1237 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 Back inside. 1238 01:18:45,292 --> 01:18:46,292 VOICE [In distance]: Help! 1239 01:18:46,375 --> 01:18:49,500 [Julia breathes heavily] 1240 01:18:49,583 --> 01:18:50,958 Hello? 1241 01:18:51,958 --> 01:18:55,375 [Squelching steps] 1242 01:18:58,167 --> 01:18:59,167 Hey? 1243 01:19:02,333 --> 01:19:03,333 Help! 1244 01:19:06,875 --> 01:19:07,875 Help! 1245 01:19:11,375 --> 01:19:12,458 I'm here. 1246 01:19:15,833 --> 01:19:16,833 Help! 1247 01:19:23,000 --> 01:19:27,542 [Squelching steps, Julia grunts] 1248 01:19:31,083 --> 01:19:32,333 JULIA [In English]: I'm coming. 1249 01:19:43,167 --> 01:19:44,167 LEILA: Help! 1250 01:19:48,708 --> 01:19:50,208 Help! 1251 01:19:52,167 --> 01:19:57,333 [Julia groans and grunts] 1252 01:19:59,542 --> 01:20:00,542 I'm coming. 1253 01:20:02,250 --> 01:20:03,625 [She exclaims] 1254 01:20:06,042 --> 01:20:07,333 [Whispers]: I'm coming. 1255 01:20:08,708 --> 01:20:11,417 [Leila exclaims in fear] 1256 01:20:11,500 --> 01:20:13,208 JULIA: I'll call for help. 1257 01:20:20,208 --> 01:20:21,292 [Leila exclaims] 1258 01:20:21,375 --> 01:20:23,125 JULIA: I'm calling for help. 1259 01:20:23,208 --> 01:20:25,000 [Dial tone, Leila groans] 1260 01:20:35,125 --> 01:20:38,458 JULIA [Shouting]: Hello? We need help, people are drowning in a swamp... 1261 01:20:38,792 --> 01:20:41,833 Yes, right now, I'm here... can you trace me? 1262 01:20:43,458 --> 01:20:46,167 The forest by the road to Bednarka. Yes, now! 1263 01:20:57,708 --> 01:21:00,750 [Leila coughs and cries] 1264 01:21:01,833 --> 01:21:03,417 No! 1265 01:21:03,875 --> 01:21:07,458 [They wail and cry] 1266 01:21:14,875 --> 01:21:16,208 And? 1267 01:21:19,958 --> 01:21:22,500 The firefighters fished out the body. 1268 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 I'm sorry. 1269 01:21:35,667 --> 01:21:37,042 You'll feel a slight scratch. 1270 01:21:48,292 --> 01:21:50,792 You should stay in for observation until tomorrow. 1271 01:21:51,250 --> 01:21:53,208 No, I have to get back to my dogs. 1272 01:21:58,417 --> 01:22:00,667 - And does she know? - Yes. 1273 01:22:02,333 --> 01:22:04,000 Can I see her? 1274 01:22:05,542 --> 01:22:06,500 Yes. 1275 01:22:16,875 --> 01:22:17,958 DOCTOR: To the left. 1276 01:22:26,500 --> 01:22:30,375 She is extremely hypothermic, exhausted and dehydrated... 1277 01:22:30,458 --> 01:22:33,667 [EKG machine beeps] 1278 01:22:33,750 --> 01:22:36,167 [Pained, in English]: That's all, I'm finished. 1279 01:22:37,167 --> 01:22:38,333 Thank you. 1280 01:22:40,833 --> 01:22:42,667 MAN [In Polish]: We'll be on our way. 1281 01:22:43,667 --> 01:22:47,333 They're friends from a humanitarian organization. 1282 01:22:48,292 --> 01:22:50,333 They brought you both dry clothes. 1283 01:22:51,292 --> 01:22:53,000 They'll take you home. 1284 01:22:58,625 --> 01:23:03,208 [They cry] 1285 01:23:04,250 --> 01:23:06,000 The pigs are standing by... 1286 01:23:08,333 --> 01:23:09,375 Let them stand there, 1287 01:23:09,625 --> 01:23:11,500 better here than at the border. 1288 01:23:12,042 --> 01:23:14,375 MARTA [In English]: You have to sign here, ok? 1289 01:23:22,958 --> 01:23:24,250 Thank you very much. 1290 01:23:31,875 --> 01:23:34,250 [Polish]: They found it in the boy's pocket... 1291 01:23:34,875 --> 01:23:36,333 LEILA [Sobbing]: Nur... 1292 01:23:46,000 --> 01:23:49,083 [Leila sobs loudly] 1293 01:23:49,333 --> 01:23:53,917 [English]: Bashir, Amina... I tried. 1294 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 I'm sorry. 1295 01:23:57,708 --> 01:23:59,125 I'm so sorry. 1296 01:23:59,625 --> 01:24:01,792 I know you won't forgive me. 1297 01:24:05,333 --> 01:24:07,042 My phone didn't work. 1298 01:24:08,167 --> 01:24:11,125 I was calling out. I was calling for help. 1299 01:24:12,917 --> 01:24:15,750 I don't know why it's me who is alive. 1300 01:24:17,083 --> 01:24:18,083 Nur... 1301 01:24:19,708 --> 01:24:21,542 was unconscious 1302 01:24:22,125 --> 01:24:25,958 [Crying]: When he drowned in from' of my eyes. 1303 01:24:27,417 --> 01:24:30,167 He didn't suffer. 1304 01:24:30,708 --> 01:24:32,458 He didn't suffer. 1305 01:24:33,458 --> 01:24:36,250 He was so beautiful, a sweet boy. 1306 01:24:36,958 --> 01:24:38,458 I'm so sorry. 1307 01:24:39,667 --> 01:24:42,917 I hope you will forgive me, please. 1308 01:24:43,542 --> 01:24:45,250 Forgive me. 1309 01:24:45,333 --> 01:24:46,375 [Leila cries] 1310 01:24:46,458 --> 01:24:47,917 I'm so sorry. 1311 01:24:51,833 --> 01:24:52,833 JULIA [In Polish]: What now? 1312 01:24:53,417 --> 01:24:57,000 We've got the signed powers of attorney, we'll get the interim relief tomorrow. 1313 01:24:57,083 --> 01:24:58,083 What's that? 1314 01:24:58,167 --> 01:25:00,458 The European Court of Human Rights prohibits 1315 01:25:00,542 --> 01:25:03,042 Poland from expelling foreigners for a certain period of time. 1316 01:25:03,125 --> 01:25:04,958 That should keep her from being deported. 1317 01:25:05,042 --> 01:25:06,750 The pigs still respect it, for now... 1318 01:25:06,833 --> 01:25:09,500 - Fuck me... - Hey, can you not make such a mess? 1319 01:25:09,583 --> 01:25:11,708 Are you from that "Border" group? 1320 01:25:12,708 --> 01:25:14,875 I'm Marta, group coordinator. 1321 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Julia. 1322 01:25:16,750 --> 01:25:17,750 Maciek. 1323 01:25:19,375 --> 01:25:21,458 Żuku is a bit eccentric, she takes after our dad. 1324 01:25:21,542 --> 01:25:23,417 But she knows her stuff. 1325 01:25:23,500 --> 01:25:26,042 Fuck off, Marta. Hiya. 1326 01:25:26,792 --> 01:25:28,875 - Sisters? - Yeah, I can't believe it either. 1327 01:25:29,458 --> 01:25:31,583 [Phone rings] 1328 01:25:31,667 --> 01:25:32,792 MARTA: Yes, Marta. 1329 01:25:32,875 --> 01:25:35,917 And the next right, thank you very much. 1330 01:25:36,250 --> 01:25:37,417 Turn around. 1331 01:25:37,500 --> 01:25:39,583 - Turn around. - [Brakes squeal] 1332 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 - She'll die. - Hey! 1333 01:25:51,500 --> 01:25:54,500 Do you hear me? She'll die in that forest! 1334 01:25:54,583 --> 01:25:57,792 - Move, I said. - LEILA: I need my glasses! 1335 01:25:58,083 --> 01:25:59,417 Please step back. 1336 01:26:00,292 --> 01:26:01,208 Glasses! 1337 01:26:01,292 --> 01:26:04,917 [Cacophony of voices shouting] 1338 01:26:06,667 --> 01:26:09,083 GUARD: This is the doctor's discharge form. Step aside! 1339 01:26:09,417 --> 01:26:11,875 - Give her the coat. - Step back, I said. 1340 01:26:12,125 --> 01:26:13,583 Give her the coat. 1341 01:26:13,833 --> 01:26:15,208 Please step back. 1342 01:26:15,542 --> 01:26:16,500 Get in. 1343 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 MARTA: Get in. 1344 01:26:18,458 --> 01:26:20,375 - Julia! Move it! - MACIEK: Get in! 1345 01:26:21,083 --> 01:26:24,875 Get in, come on. Hold this. 1346 01:26:27,708 --> 01:26:29,042 MARTA: Shut the door! 1347 01:26:30,042 --> 01:26:31,458 GO, go! 1348 01:26:33,292 --> 01:26:34,792 Fuck! 1349 01:26:35,583 --> 01:26:36,708 [Long honk] 1350 01:26:36,792 --> 01:26:38,083 You think that'll scare them? 1351 01:26:38,167 --> 01:26:40,583 - At least I'm fucking trying. - Calm down! 1352 01:26:41,167 --> 01:26:43,167 - Drive around it. - How? 1353 01:26:44,125 --> 01:26:45,167 [Honks] 1354 01:26:46,750 --> 01:26:48,667 [Dog snarls] 1355 01:26:49,708 --> 01:26:51,083 Fiona, relax. 1356 01:26:53,375 --> 01:26:55,375 You can't let them get away with it. 1357 01:26:57,125 --> 01:26:59,125 You have to shout about it. 1358 01:27:02,958 --> 01:27:04,958 Where are the politicians? And what about the EU? 1359 01:27:05,042 --> 01:27:10,583 [Żuku laughs hysterically] 1360 01:27:10,667 --> 01:27:11,917 JULIA: You think that's funny? 1361 01:27:12,000 --> 01:27:14,500 Don't worry, Żuku is sometimes... 1362 01:27:14,583 --> 01:27:18,542 Do you know how many people have died in the Mediterranean trying to get to Europe? 1363 01:27:19,125 --> 01:27:22,542 Since the beginning of the crisis in 2015? Well? 1364 01:27:22,625 --> 01:27:24,958 - I don't know exactly, but... - More than 20,000! 1365 01:27:25,917 --> 01:27:28,208 You probably haven't heard about the boats being turned back, 1366 01:27:28,292 --> 01:27:29,750 the Frontex initiatives... 1367 01:27:29,833 --> 01:27:34,833 So yeah, I laugh when someone bullshits me about the sacred EU... 1368 01:27:34,917 --> 01:27:35,917 JULIA: I'm sorry. 1369 01:27:36,917 --> 01:27:38,583 - What? - No, wait. 1370 01:27:38,833 --> 01:27:40,375 Fiona, Lapi, come on! 1371 01:27:40,458 --> 01:27:41,875 Bravo. 1372 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 Wait. 1373 01:27:45,417 --> 01:27:46,458 [Door slams shut] 1374 01:27:48,667 --> 01:27:50,583 You're right, that's how it is. I'm sorry. 1375 01:27:52,208 --> 01:27:53,917 Look, I want to help, too. 1376 01:27:54,958 --> 01:27:56,958 I'm sure I'll be useful, I can do anything... 1377 01:27:57,042 --> 01:27:58,250 I'm in pretty good shape. 1378 01:27:59,667 --> 01:28:01,208 Go on, you're doing fine. 1379 01:28:02,250 --> 01:28:04,250 - I'm a psychologist! - Not a shrink? 1380 01:28:04,333 --> 01:28:06,500 Anyway, I have the tools to help people in crisis 1381 01:28:06,917 --> 01:28:07,917 and I know first-aid. 1382 01:28:09,417 --> 01:28:11,958 - Do you have a driver's license? - Yes, and a car. 1383 01:28:12,292 --> 01:28:14,208 And look, quite a lot of free space. 1384 01:28:15,208 --> 01:28:17,750 It's much closer to the border here than your base in the town. 1385 01:28:17,833 --> 01:28:19,583 You wouldn't be so conspicuous. 1386 01:28:19,667 --> 01:28:22,417 There are two rooms upstairs, with three beds. 1387 01:28:23,458 --> 01:28:26,250 The whole house is at your disposal... except for my bedroom! 1388 01:28:27,208 --> 01:28:29,500 If you have to smoke, please do it outside. 1389 01:28:31,750 --> 01:28:32,792 Look“. 1390 01:28:32,875 --> 01:28:36,417 It works just like Messenger. This is Honza, our homie in Czechia. 1391 01:28:36,500 --> 01:28:39,417 He helped us once, and his number has been circulating online ever since. 1392 01:28:39,792 --> 01:28:42,625 Now lots of people crossing the border know him. 1393 01:28:42,958 --> 01:28:45,875 If they need help, they send a pin to Honza 1394 01:28:45,958 --> 01:28:49,833 with their location and what they need, and Honza sends it to us. Got it? 1395 01:28:50,208 --> 01:28:51,208 MARTA: Alright... 1396 01:28:51,500 --> 01:28:53,083 now the most important thing. 1397 01:28:54,083 --> 01:28:56,917 If you want to work with us, you have to accept the rules: 1398 01:28:57,625 --> 01:29:01,583 We give food, water, medicines, clothes, power banks, phones. 1399 01:29:02,000 --> 01:29:04,833 We don't give lifts or guide anyone. 1400 01:29:05,125 --> 01:29:07,125 And we don't enter the exclusion zone, ok? 1401 01:29:07,208 --> 01:29:07,958 Mhm. 1402 01:29:08,042 --> 01:29:11,333 We can't give the pigs any excuse, or they'll hit the whole organization 1403 01:29:11,417 --> 01:29:14,583 and those people won't get help anymore. You understand? 1404 01:29:16,333 --> 01:29:17,542 Get the boxes. 1405 01:29:27,625 --> 01:29:28,667 So funny. 1406 01:29:29,792 --> 01:29:31,625 - Tea? - No, thanks. 1407 01:29:36,000 --> 01:29:40,458 [Distant chatter, laughter] 1408 01:29:42,333 --> 01:29:46,417 [They chat in Russian] 1409 01:30:02,542 --> 01:30:06,583 AMINA [Wailing]: God! 1410 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 My Son! 1411 01:30:14,958 --> 01:30:17,417 Nur, my sweetheart. 1412 01:30:18,833 --> 01:30:20,792 Nur! 1413 01:30:20,875 --> 01:30:23,667 WESAM [On phone]: She said he didn't... 1414 01:30:23,750 --> 01:30:25,542 suffer... 1415 01:30:27,708 --> 01:30:30,583 He was unconscious, 1416 01:30:32,583 --> 01:30:33,583 he didn't feel any pain... 1417 01:30:34,292 --> 01:30:41,500 You said the way would be quick and easy. You said! 1418 01:30:42,000 --> 01:30:44,292 GRANDPA: God predetermined it, and did his will. 1419 01:30:44,375 --> 01:30:48,167 Pray for him, pray for his soul. 1420 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 AMINA: I killed my own son, I killed him. 1421 01:30:52,208 --> 01:30:53,333 BASHIR: Amina, Amina. 1422 01:30:53,417 --> 01:30:56,083 - I killed him. - Amina, calm down. 1423 01:30:56,167 --> 01:30:58,833 Calm down, Amina, you'll scare the kids. 1424 01:30:58,917 --> 01:31:01,583 [He prays softly] 1425 01:31:05,792 --> 01:31:08,333 [Amina sobs] 1426 01:31:10,500 --> 01:31:12,000 Come here, my darling. 1427 01:31:17,708 --> 01:31:20,958 Take care of the mobile, ok? 1428 01:31:21,250 --> 01:31:23,833 Without the mobile, you won't get here. 1429 01:31:25,292 --> 01:31:27,208 As soon as you get into Poland 1430 01:31:27,292 --> 01:31:29,250 and cross the exclusion zone, 1431 01:31:29,792 --> 01:31:31,750 send me your location right away. 1432 01:31:32,792 --> 01:31:34,792 There 'll be a man waiting for you. 1433 01:31:35,333 --> 01:31:38,167 - Then wait for a signal from me, ok? - Ok. 1434 01:31:38,458 --> 01:31:40,958 May God be with you. 1435 01:31:41,500 --> 01:31:43,833 GUARDS: Go, go, go. 1436 01:31:43,917 --> 01:31:46,750 [Engines rev] 1437 01:31:48,917 --> 01:31:51,458 GUARD [Shouting in Russian]: The first one has already gone! 1438 01:31:51,542 --> 01:31:54,583 Run! Run! Don't stop! 1439 01:31:54,667 --> 01:31:56,792 No stopping! 1440 01:31:56,875 --> 01:31:58,875 Move it, bitch! 1441 01:32:01,458 --> 01:32:05,292 You're all moving like it's your grandma's funeral. 1442 01:32:06,792 --> 01:32:08,708 Come on, come on. 1443 01:32:12,583 --> 01:32:14,250 Move it. 1444 01:32:22,500 --> 01:32:23,542 Faster! 1445 01:32:23,625 --> 01:32:25,708 Hey, move it, don't you understand? 1446 01:32:29,333 --> 01:32:31,167 Move it, go on! 1447 01:32:31,625 --> 01:32:32,625 No! 1448 01:32:32,708 --> 01:32:33,792 GUARD: Go on! 1449 01:32:36,292 --> 01:32:37,500 Dad! Dad! 1450 01:32:37,583 --> 01:32:38,625 Dad! 1451 01:32:38,708 --> 01:32:40,250 - Dad! - I'm not going! 1452 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 - Come on! Dad! - I'm not going! 1453 01:32:42,583 --> 01:32:44,875 - Grandpa! - Come on, Dad! [Exclaims in pain] 1454 01:32:47,417 --> 01:32:54,792 [Grandpa yells in pain as guards kick and hit him] 1455 01:33:09,458 --> 01:33:10,792 Hello? 1456 01:33:22,042 --> 01:33:23,458 [English]: Anybody here? 1457 01:33:29,250 --> 01:33:33,250 THANK YOU, SORRY FOR THE TOILET. BABY IS SICK. 1458 01:33:46,125 --> 01:33:47,625 Fuck! 1459 01:33:50,708 --> 01:33:54,167 [Gags and coughs] 1460 01:34:12,333 --> 01:34:16,250 [Distant traffic] 1461 01:34:30,042 --> 01:34:33,917 [Sombre flourish] 1462 01:34:48,292 --> 01:34:50,958 I'm fucking sick of all this patrolling. 1463 01:34:53,375 --> 01:34:55,083 [Sniffs] 1464 01:34:57,042 --> 01:34:58,250 Hold on. 1465 01:34:59,167 --> 01:35:01,292 - What are you doing? - I got something good. 1466 01:35:02,792 --> 01:35:04,000 Local quince liquor. 1467 01:35:04,875 --> 01:35:06,500 To warm us up, here. 1468 01:35:09,583 --> 01:35:12,375 How do I know you're not the commander's snitch? 1469 01:35:12,458 --> 01:35:13,750 What the fuck are you on about? 1470 01:35:14,875 --> 01:35:16,875 - Here. - I don't want it. 1471 01:35:18,875 --> 01:35:20,333 Ok, give me your phone. 1472 01:35:20,417 --> 01:35:21,875 - Why? - Just give me your phone. 1473 01:35:27,750 --> 01:35:28,875 Here you go. 1474 01:35:34,917 --> 01:35:36,000 Alright now? 1475 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 JAN: Hello? 1476 01:35:44,792 --> 01:35:46,083 Is everything ok? 1477 01:35:48,708 --> 01:35:50,375 [English]: Polish, English? 1478 01:35:51,417 --> 01:35:52,708 Are you ok? 1479 01:35:54,042 --> 01:35:55,167 Fuck. 1480 01:36:15,583 --> 01:36:17,333 [Jan gasps] 1481 01:36:17,417 --> 01:36:20,833 [Other guard retches and coughs] 1482 01:36:21,417 --> 01:36:23,833 [To himself]: Eternal rest grant unto her, O Lord. 1483 01:36:25,625 --> 01:36:27,042 We have to toss the body over. 1484 01:36:27,125 --> 01:36:28,167 It's not far away. 1485 01:36:28,667 --> 01:36:29,833 Oh shit. 1486 01:36:30,083 --> 01:36:32,417 [He continues to retch and cough] 1487 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Hey, man, let's leave her. 1488 01:36:37,292 --> 01:36:40,042 Look, I didn't see anything, neither did you. Come on. 1489 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 What the fuck are you on about? 1490 01:36:41,458 --> 01:36:44,250 The Russkies threw her over to us. They're us, and we're them. 1491 01:36:44,708 --> 01:36:46,292 No fucking way. 1492 01:36:46,375 --> 01:36:47,375 Holy shit! 1493 01:36:47,750 --> 01:36:49,250 Leave it, leave it. 1494 01:36:50,000 --> 01:36:51,542 Check for Belarusians. 1495 01:36:53,208 --> 01:36:54,542 And turn off your flashlight. 1496 01:36:54,625 --> 01:36:58,208 [Jan breathes heavily] 1497 01:37:05,333 --> 01:37:06,792 Hey, Russkies, Russkies. 1498 01:37:21,083 --> 01:37:22,667 [They breathe heavily] 1499 01:37:24,500 --> 01:37:26,208 [Russian, in distance]: Hey, Poles! 1500 01:37:29,083 --> 01:37:30,083 Holy shit! 1501 01:37:37,500 --> 01:37:41,542 [Sombre flourish] 1502 01:37:43,667 --> 01:37:46,167 REPORTER [On radio]: Tension on the border with Belarus is rising. 1503 01:37:46,250 --> 01:37:48,625 Aggressive assaults are on the rise, 1504 01:37:48,708 --> 01:37:51,917 along with physical attacks on Polish soldiers and officers. 1505 01:37:52,000 --> 01:37:54,292 A group of about 100 people tried 1506 01:37:54,375 --> 01:37:56,958 to cross the state border by force. 1507 01:37:57,042 --> 01:38:00,083 They behaved aggressively, throwing stones 1508 01:38:00,167 --> 01:38:03,833 and tree branches at the officers on duty... 1509 01:38:03,917 --> 01:38:07,167 Polish soldiers, police and Border Guard officers 1510 01:38:07,250 --> 01:38:10,333 continue to firmly and professionally thwart further attacks, 1511 01:38:10,417 --> 01:38:12,042 refusing to submit to provocation, 1512 01:38:12,125 --> 01:38:14,750 for which they were thanked in person by President Andrzej Dude, 1513 01:38:14,833 --> 01:38:18,500 who visited the soldiers and officers monitoring our security... 1514 01:38:18,583 --> 01:38:24,167 [Hyperventilates and yells loudly] 1515 01:38:40,792 --> 01:38:43,458 [Sobs] 1516 01:39:06,708 --> 01:39:09,375 - Just in time for soup. - Pour it into the thermoses. 1517 01:39:09,458 --> 01:39:11,042 Because I just got a pin. 1518 01:39:15,583 --> 01:39:18,875 - Maciek, clothes. - Wet stuff straight to the bathroom. 1519 01:39:18,958 --> 01:39:20,750 Maciek, can you sort it out? 1520 01:39:21,708 --> 01:39:23,625 - Later, ok? - What do you have there? 1521 01:39:23,708 --> 01:39:24,750 MARTA: Let me see. 1522 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 ŻUKU: How many people? 1523 01:39:26,583 --> 01:39:28,625 MARTA: Four men. 1524 01:39:29,083 --> 01:39:30,750 One sick, something wrong with his leg. 1525 01:39:30,833 --> 01:39:34,125 Painkillers, anti-inflammatory pills, dressings... 1526 01:39:34,208 --> 01:39:35,625 - Kids? - No. 1527 01:39:37,292 --> 01:39:38,333 Shoes. 1528 01:39:38,417 --> 01:39:40,375 - What size? - 41 and 44. 1529 01:39:40,458 --> 01:39:42,042 And dry clothes for everyone. 1530 01:39:45,708 --> 01:39:49,333 Julia, about that Afghan woman... 1531 01:39:49,417 --> 01:39:52,625 Leila? We still have no news. 1532 01:39:53,958 --> 01:39:56,625 No one's seen her, and she's not responding to our messages. 1533 01:39:56,708 --> 01:39:57,750 She's disappeared. 1534 01:39:58,208 --> 01:40:00,167 But we're in touch with her brother in the US, 1535 01:40:00,250 --> 01:40:02,958 so maybe that will help, I don't know. 1536 01:40:03,042 --> 01:40:04,042 Thanks. 1537 01:40:09,000 --> 01:40:10,333 Shit, not good. 1538 01:40:10,417 --> 01:40:12,375 They're inside the zone, they'll have to move. 1539 01:40:14,625 --> 01:40:15,583 See? 1540 01:40:15,667 --> 01:40:18,917 - Fuck, it's only a few hundred yards. - It'll be easier for them to get through. 1541 01:40:19,000 --> 01:40:22,958 Fucking hell, are you stalling on purpose? 1542 01:40:23,458 --> 01:40:25,000 We have no time. If they move, 1543 01:40:25,083 --> 01:40:26,625 we'll be looking for them all night... 1544 01:40:26,708 --> 01:40:28,875 Spare us your words of wisdom, ok? They don't help. 1545 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 I'll wait in the car. 1546 01:40:37,333 --> 01:40:40,333 [Birds chirp] 1547 01:41:04,083 --> 01:41:05,542 [Branches snap loudly] 1548 01:41:05,833 --> 01:41:07,458 Watch where you step. 1549 01:41:10,208 --> 01:41:12,542 [Żuku laughs] 1550 01:41:15,833 --> 01:41:16,917 Yeah... 1551 01:41:17,000 --> 01:41:19,583 - JULIA: Watch your step. - MACIEK: Ok, come on. 1552 01:41:22,583 --> 01:41:23,625 It's here. 1553 01:41:23,708 --> 01:41:25,000 MARTA: Shit, we're late. 1554 01:41:26,250 --> 01:41:29,000 [Short, quick whistles] 1555 01:41:31,875 --> 01:41:34,083 [Man shouts in distance] 1556 01:41:35,708 --> 01:41:38,625 [Man exclaims in pain] 1557 01:41:39,083 --> 01:41:40,542 [English]: I can't walk. 1558 01:41:41,458 --> 01:41:43,292 I can't walk. The taxi is there. 1559 01:41:44,208 --> 01:41:47,500 My friends left me. Please, I don't want to die. 1560 01:41:47,833 --> 01:41:49,500 [English]: It's ok, it's ok. 1561 01:41:49,583 --> 01:41:51,542 [Polish]: He's all wet, he needs to get changed. 1562 01:41:51,875 --> 01:41:53,958 [English]: It's ok, I'm gonna help you. 1563 01:41:54,792 --> 01:41:56,875 - It's ok, it's ok. - I don't want to die. 1564 01:41:56,958 --> 01:41:59,708 - They left me. - You won't die. 1565 01:42:00,417 --> 01:42:03,917 [He grunts in pain] 1566 01:42:04,292 --> 01:42:06,667 [Polish]: I don't think it's broken, more like sprained. 1567 01:42:06,750 --> 01:42:08,292 [English]: Look at me, what's your name? 1568 01:42:08,375 --> 01:42:10,417 - My name... Ahmad. - My name is Julia. 1569 01:42:10,750 --> 01:42:13,250 - Everything will be ok. - Don't let me die, please. 1570 01:42:13,333 --> 01:42:14,708 [Polish]: His details for the interim order. 1571 01:42:15,083 --> 01:42:17,083 [English]: Do you have a passport? 1572 01:42:17,167 --> 01:42:19,333 Where is it? In your pocket? 1573 01:42:20,000 --> 01:42:21,042 It's ok. 1574 01:42:23,792 --> 01:42:25,583 Please let me call. Please. Please. 1575 01:42:25,667 --> 01:42:27,042 - Please let me call. - No. 1576 01:42:27,125 --> 01:42:27,875 No. 1577 01:42:27,958 --> 01:42:29,167 AH MAD: Thank you. 1578 01:42:29,500 --> 01:42:31,958 [Taps on phone] 1579 01:42:32,042 --> 01:42:36,292 [Dial tone] 1580 01:42:42,458 --> 01:42:44,833 ŻUKU: Let me put the jacket on, ok? 1581 01:42:46,500 --> 01:42:48,167 - Where are you from? - Morocco. 1582 01:42:49,042 --> 01:42:50,750 How old are you? 1583 01:42:51,375 --> 01:42:52,958 - 25. - 25. 1584 01:42:53,792 --> 01:42:56,042 - Are you here with anyone? - They left me. 1585 01:42:56,125 --> 01:42:58,583 You mean your friends or family? 1586 01:42:58,667 --> 01:43:01,250 [Quietly]: You have to be silent, please. Ok? 1587 01:43:03,042 --> 01:43:06,417 [Ahmad sips soup, phone rings] 1588 01:43:08,417 --> 01:43:10,125 [Distant howl] 1589 01:43:12,250 --> 01:43:14,125 I think it's for you. 1590 01:43:16,750 --> 01:43:17,792 [Arabic]: Sabih? 1591 01:43:17,875 --> 01:43:18,875 ŻUKU: Shhh. 1592 01:43:19,292 --> 01:43:21,125 This is Ahmad. 1593 01:43:21,583 --> 01:43:23,667 Thank God, thank God. Listen... 1594 01:43:23,750 --> 01:43:25,917 Those people came to help, they're here. 1595 01:43:26,000 --> 01:43:27,917 Where are you? 1596 01:43:30,500 --> 01:43:32,708 Send me your location, please. 1597 01:43:32,792 --> 01:43:36,542 [Loudly]: Sabih, don't leave without me, please. 1598 01:43:36,625 --> 01:43:38,208 - Shhh. - Ok, ok. 1599 01:43:40,958 --> 01:43:44,333 I have to hang up now. Send me your location, Sabih. 1600 01:43:45,958 --> 01:43:48,000 Thank you. Look, they are not far. 1601 01:43:48,417 --> 01:43:50,708 Just one hour. The taxi will come, please. 1602 01:43:50,792 --> 01:43:53,167 Please, I have money, I can pay you. 1603 01:43:53,250 --> 01:43:55,333 - I have money. - No one wants your money. 1604 01:43:55,417 --> 01:43:57,292 Please take me there. Don't leave me here. 1605 01:43:57,375 --> 01:43:59,542 - No one will leave you, ok? - Julia... 1606 01:43:59,625 --> 01:44:01,375 - For sure we will... - Julia! 1607 01:44:01,458 --> 01:44:03,458 We will do whatever we can, ok? 1608 01:44:03,542 --> 01:44:05,208 Give us a moment. 1609 01:44:09,667 --> 01:44:11,708 [Polish]: Look, you can't promise him things like that. 1610 01:44:14,292 --> 01:44:16,417 - It's only a few miles. - You can't. 1611 01:44:16,500 --> 01:44:18,708 They're bound to find us here. We'll have to go around. 1612 01:44:18,792 --> 01:44:20,125 It's only a few minutes by car. 1613 01:44:20,208 --> 01:44:22,417 And how do you plan to get him to the car, huh? 1614 01:44:22,500 --> 01:44:24,875 [Helicopter whirrs] 1615 01:44:25,208 --> 01:44:27,792 If they saw us, we're fucked. 1616 01:44:28,542 --> 01:44:29,542 Fuck. 1617 01:44:29,833 --> 01:44:33,000 - Ok, stay with him, and I'll drive closer. - Are you crazy? 1618 01:44:33,292 --> 01:44:35,500 Have you seen how many patrols there are? 1619 01:44:36,083 --> 01:44:38,208 - They'll throw him over the wire. - JULIA: Ok, listen up. 1620 01:44:38,458 --> 01:44:40,708 Let's try to move him, it might work. 1621 01:44:40,792 --> 01:44:43,917 MARTA: Have you ever carried someone without a stretcher? Because I have. 1622 01:44:44,000 --> 01:44:45,417 We barely got here on our own... 1623 01:44:45,500 --> 01:44:48,000 - What if we take him on a sleeping bag? - No. 1624 01:44:48,083 --> 01:44:51,042 We have his details for interim relief, we can come back in the morning. 1625 01:44:51,125 --> 01:44:54,333 - But it's freezing at night. - You know the rules, you agreed! 1626 01:44:54,417 --> 01:44:56,250 If we go to jail, we can't help anyone, right'? 1627 01:44:56,333 --> 01:44:58,958 - Go to jail? For what? - Violating state of emergency rules. 1628 01:44:59,042 --> 01:45:00,917 Even just entering the exclusion zone. 1629 01:45:01,000 --> 01:45:03,208 We can't give them any excuse... those are the rules. 1630 01:45:03,292 --> 01:45:04,750 You think they need an excuse? 1631 01:45:04,833 --> 01:45:08,292 - Ziobro will snap his fingers and... - We have to leave him here, end of discussion! 1632 01:45:08,375 --> 01:45:10,125 Then you go and tell him. 1633 01:45:10,458 --> 01:45:11,583 Go on. 1634 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 Right then. 1635 01:45:20,417 --> 01:45:22,167 [English]: There's your passport. 1636 01:45:22,875 --> 01:45:24,542 We have to leave you now, but... 1637 01:45:27,375 --> 01:45:29,667 Thank you, ok. Ok, thank you. 1638 01:45:30,250 --> 01:45:31,625 [Polish]: Give me a sleeping bag. 1639 01:45:32,292 --> 01:45:33,500 And a roll mat. 1640 01:45:49,375 --> 01:45:50,375 Thank you. 1641 01:45:51,542 --> 01:45:53,250 MACIEK: The roll mat. 1642 01:46:07,625 --> 01:46:08,667 ŻUKU: Julia! 1643 01:46:09,083 --> 01:46:10,083 Julia! 1644 01:46:14,042 --> 01:46:15,417 MARTA: Where are you going? 1645 01:46:15,667 --> 01:46:18,167 [Żuku exclaims] 1646 01:46:18,667 --> 01:46:19,708 Let me go! 1647 01:46:19,792 --> 01:46:20,875 Fuck! 1648 01:46:20,958 --> 01:46:21,958 Let me go! 1649 01:46:26,458 --> 01:46:27,458 Go! 1650 01:46:40,042 --> 01:46:42,208 [Dogs bark in the distance] 1651 01:46:58,625 --> 01:46:59,958 [Car door slams shut] 1652 01:47:07,833 --> 01:47:08,917 Ahmad? 1653 01:47:11,500 --> 01:47:12,792 [Julia whistles] 1654 01:47:25,375 --> 01:47:26,375 Ahmad... 1655 01:47:38,875 --> 01:47:43,708 [She sniffs and cries quietly] 1656 01:47:46,750 --> 01:47:50,208 Hi, Mom, everything's all right. 1657 01:47:51,167 --> 01:47:53,167 Do you have a date for the second dose? 1658 01:47:56,250 --> 01:48:00,167 Mom, I have to go now. Don't get upset, I'll call you back. 1659 01:48:00,792 --> 01:48:04,542 - MAN: Police, get out of the car! - Yes? But what are you doing? 1660 01:48:05,542 --> 01:48:06,625 MAN: Hand! 1661 01:48:07,000 --> 01:48:08,083 The other one. 1662 01:48:08,458 --> 01:48:09,458 Your other hand. 1663 01:48:09,750 --> 01:48:12,708 [Dog barks] 1664 01:48:14,208 --> 01:48:17,333 - You entered the exclusion zone. - JULIA: I don't think so. 1665 01:48:18,667 --> 01:48:21,458 If you admit to it, the prosecutor will drop the sanctions... 1666 01:48:22,583 --> 01:48:24,458 Are you kidding? What sanctions? 1667 01:48:25,042 --> 01:48:27,542 Even if I entered the zone, it's only a misdemeanor. 1668 01:48:28,458 --> 01:48:31,625 Then how about assisting with people trafficking? 1669 01:48:32,250 --> 01:48:36,458 Article 264 of the Criminal Code, with up to eight years in prison. 1670 01:48:39,000 --> 01:48:40,792 I want to make a phone call, it's my right. 1671 01:48:42,625 --> 01:48:43,792 POLICEWOMAN: Spread your legs. 1672 01:48:45,458 --> 01:48:49,000 I have to call my seriously ill mother. She won't answer a strange number. 1673 01:48:54,167 --> 01:48:56,125 - Here you go. - Thank you. 1674 01:49:05,750 --> 01:49:08,792 Hello, Mom, I'm sorry. I was out of range... 1675 01:49:09,875 --> 01:49:11,167 For a walk... 1676 01:49:11,792 --> 01:49:13,000 Yes, at night. 1677 01:49:15,333 --> 01:49:18,792 Mom, honestly, I'm tired of checking in every night! 1678 01:49:19,208 --> 01:49:21,250 Just tell me, did you go for those tests? 1679 01:49:22,000 --> 01:49:25,375 How am I supposed to take care of myself when you don't do the same for yourself? 1680 01:49:25,458 --> 01:49:26,792 Time to wrap it up. 1681 01:49:28,917 --> 01:49:30,917 Yes, you heard right, it was a man's voice! 1682 01:49:32,000 --> 01:49:35,750 Mom, Szymon's been dead for over a year! I have the right to my own life! 1683 01:49:35,833 --> 01:49:36,875 That's enough. 1684 01:49:37,875 --> 01:49:40,000 I'll call you back, ok? Bye. 1685 01:49:43,375 --> 01:49:44,500 [She exclaims] 1686 01:49:45,667 --> 01:49:47,333 Now you've done it. 1687 01:49:47,417 --> 01:49:52,458 I'm a shrink... a psychologist, and I need to protect my patients' data. 1688 01:49:54,333 --> 01:49:55,333 Iza! 1689 01:49:56,583 --> 01:49:57,875 [Shouting]: Come and do the full body... 1690 01:49:59,208 --> 01:50:00,250 Iza! 1691 01:50:06,000 --> 01:50:07,625 Take your clothes off. 1692 01:50:18,458 --> 01:50:19,458 Strip. 1693 01:50:20,750 --> 01:50:22,833 - You must be joking! - Quickly! 1694 01:50:26,167 --> 01:50:28,125 Come on, quickly! 1695 01:51:25,333 --> 01:51:27,583 OFFICER: Our commander is on leave. 1696 01:51:27,958 --> 01:51:30,833 That son of a bitch has got under everyone's skin here. 1697 01:51:31,708 --> 01:51:34,917 - JULIA: And no one revolts? - OFFICER: You know, it is what it is. 1698 01:51:36,333 --> 01:51:37,333 Over there. 1699 01:51:48,042 --> 01:51:52,042 I can notify your foundation's lawyer that you are here. 1700 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 - I don't know the number. - It's ok. 1701 01:51:55,792 --> 01:51:57,792 Thank you. 1702 01:52:01,125 --> 01:52:05,583 [Footsteps away] 1703 01:52:07,375 --> 01:52:11,042 [Footsteps in the distance] 1704 01:52:26,167 --> 01:52:28,417 LAWYER: We will file a complaint against your detention. 1705 01:52:28,500 --> 01:52:29,500 JULIA: Thank you. 1706 01:52:30,833 --> 01:52:32,625 - Sign here, please. - Here? 1707 01:52:37,125 --> 01:52:38,833 - Goodbye. - Goodbye. 1708 01:52:39,167 --> 01:52:43,750 I'd change your phone, just in case. And the sim card. 1709 01:52:48,458 --> 01:52:49,458 JULIA: Fuck! 1710 01:52:57,167 --> 01:52:59,125 FUCK OFF! 1711 01:53:10,958 --> 01:53:12,542 LAWYER: I'll get a tow truck for you. 1712 01:53:15,792 --> 01:53:18,542 No, thank you, I don't have the strength. I'll take care of it later. 1713 01:53:18,625 --> 01:53:20,250 He's a good friend of mine. 1714 01:53:21,833 --> 01:53:23,667 I'm sure he won't charge you anything. 1715 01:53:23,750 --> 01:53:26,250 - I'll send you his number. - Thank you. 1716 01:53:27,458 --> 01:53:29,833 - Could you give me a ride home now? - Sure. 1717 01:53:30,083 --> 01:53:31,208 [Dogs bark excitedly] 1718 01:53:31,292 --> 01:53:34,792 Yes, here I am. Come on, Fiona, come here. 1719 01:53:38,708 --> 01:53:40,125 Everything's ok. 1720 01:53:46,792 --> 01:53:50,208 Żuku, can you not fucking smoke in here? It's too much. 1721 01:53:50,458 --> 01:53:51,792 Ok, sorry. 1722 01:53:53,458 --> 01:53:56,917 - Whose car is that? - Mine. I mean, partly mine. 1723 01:53:57,208 --> 01:53:58,875 A few of us bought it together. 1724 01:53:58,958 --> 01:54:00,167 [Voices on TV] 1725 01:54:00,250 --> 01:54:01,792 JULIA: Come on, come here. 1726 01:54:02,167 --> 01:54:03,375 ŻUKU: I already gave them some. 1727 01:54:04,375 --> 01:54:05,375 Oh, thanks. 1728 01:54:05,667 --> 01:54:07,625 [Singsong]: So they can get a second helping, ok? 1729 01:54:09,000 --> 01:54:10,833 I thought they'd locked you up. 1730 01:54:10,917 --> 01:54:11,875 They did. 1731 01:54:11,958 --> 01:54:13,833 REPORTER: ...border guards supported by Polish soldiers... 1732 01:54:13,917 --> 01:54:15,083 Thought so... 1733 01:54:15,167 --> 01:54:16,750 ...police officers... 1734 01:54:16,833 --> 01:54:19,375 Marta and Maciek have gone back to the old base. 1735 01:54:20,208 --> 01:54:21,250 I see. 1736 01:54:23,000 --> 01:54:25,292 You know I have to apologize again? 1737 01:54:27,167 --> 01:54:30,542 - You don't, just smoke outside... - Not about the cigarettes. 1738 01:54:32,250 --> 01:54:35,875 I thought you were just a common, petty liberal, 1739 01:54:35,958 --> 01:54:40,333 looking to boost your self-esteem... I was wrong, respect! 1740 01:54:42,292 --> 01:54:45,208 I have good self-esteem. Apart from that, I agree with you. 1741 01:54:45,292 --> 01:54:50,250 They are supported by troops from the 18th Mechanized Division. 1742 01:54:50,500 --> 01:54:54,167 The soldiers carry out their difficult service on a daily basis... 1743 01:54:54,250 --> 01:54:57,292 Indeed, as the President says, it is demanding work. 1744 01:54:57,583 --> 01:54:59,042 Bastards! 1745 01:55:04,167 --> 01:55:07,625 I take it that since you stayed, we'll do it together, our way? 1746 01:55:09,833 --> 01:55:10,875 Sure. 1747 01:55:12,917 --> 01:55:13,875 Great. 1748 01:55:15,750 --> 01:55:18,500 I'll never leave anyone in the woods again! 1749 01:55:20,250 --> 01:55:22,000 Wait, wait! 1750 01:55:22,083 --> 01:55:25,208 Fuck, Żuku, how many times have I said that no one should sleep in my bedroom? 1751 01:55:25,292 --> 01:55:27,375 What's wrong with you people? 1752 01:55:27,458 --> 01:55:30,125 This is Sasha... And that's Ula. 1753 01:55:31,042 --> 01:55:34,667 Julia. Look, nobody sleeps in my bed, or eats out of my bowl, ok? 1754 01:55:35,583 --> 01:55:37,667 I invited them because we'll need support... 1755 01:55:37,750 --> 01:55:38,750 Alright. 1756 01:55:40,167 --> 01:55:42,167 You have two bedrooms upstairs! 1757 01:55:52,167 --> 01:55:53,917 We have to use two cars. 1758 01:55:54,458 --> 01:55:57,708 One in front, as the lookout, to spot the checkpoints. 1759 01:55:58,708 --> 01:56:01,792 I saw that some guy gave you a ride. What happened to your car? 1760 01:56:02,542 --> 01:56:04,292 I don't have a car for the time being. 1761 01:56:05,375 --> 01:56:06,375 Ok. 1762 01:56:06,917 --> 01:56:10,042 - And we can't bring them here. - [Phone beeps] 1763 01:56:10,125 --> 01:56:12,208 - You know they're keeping an eye on you? - I know. 1764 01:56:12,292 --> 01:56:13,375 They'll track us. 1765 01:56:17,667 --> 01:56:19,167 [Żuku rolls her tongue flirtily] 1766 01:56:19,250 --> 01:56:20,292 Handsome. 1767 01:56:21,583 --> 01:56:24,083 - He died of Covid. - Fuck, sorry. 1768 01:56:25,042 --> 01:56:26,000 It's alright. 1769 01:56:28,042 --> 01:56:29,833 [Dial tone] 1770 01:56:29,917 --> 01:56:31,500 - Hello? - Hi, Baśka. 1771 01:56:31,917 --> 01:56:34,083 Geez, I thought it was Szymon calling. 1772 01:56:34,167 --> 01:56:37,000 Listen, could you lend me your SUV? My car's off the road... 1773 01:56:38,000 --> 01:56:40,917 - I can. - As soon as possible would be best. 1774 01:56:41,583 --> 01:56:43,458 - Could you come now? - I'm on my way. 1775 01:56:43,542 --> 01:56:45,833 Thank you so much. Thanks. 1776 01:56:49,917 --> 01:56:52,875 Sorry, give me a moment, will you? 1777 01:56:52,958 --> 01:56:54,833 I have to speak to a patient. 1778 01:56:54,917 --> 01:56:55,833 Sure. 1779 01:56:55,917 --> 01:56:57,792 You can go upstairs. 1780 01:56:57,875 --> 01:56:58,875 Thanks. 1781 01:57:07,333 --> 01:57:08,292 Hi. 1782 01:57:08,375 --> 01:57:10,000 Hi Bogdan, how's it going? 1783 01:57:10,500 --> 01:57:12,292 Do we have a session today? 1784 01:57:12,375 --> 01:57:14,625 No, the day after tomorrow at 4pm. 1785 01:57:15,000 --> 01:57:17,333 It will be free. Interested? 1786 01:57:17,917 --> 01:57:20,250 Well, at your rates, of course. 1787 01:57:20,333 --> 01:57:22,708 I'm glad you appreciate the gesture. 1788 01:57:24,583 --> 01:57:26,417 I have some business, we need to meet. 1789 01:57:26,500 --> 01:57:29,875 And by the way, how is your outrage at our reactionary regime? 1790 01:57:29,958 --> 01:57:32,000 [Dogs bark] 1791 01:57:32,625 --> 01:57:33,875 BAŚKA: You've got half a tank of gas. 1792 01:57:33,958 --> 01:57:36,000 It's an automatic, but that shouldn't be a problem. 1793 01:57:36,083 --> 01:57:38,375 - Thank you. - You always did drive like a lunatic. 1794 01:57:38,708 --> 01:57:40,500 It's good that you're ok. 1795 01:57:40,583 --> 01:57:43,500 I said my car's off the road, it doesn't mean I had an accident. 1796 01:57:43,875 --> 01:57:46,458 - Oh hi! Julia, we got a pin. - Get ready, I'm coming. 1797 01:57:48,333 --> 01:57:50,000 What is really going on? 1798 01:57:50,500 --> 01:57:53,667 We want to take people out of the woods and put them up somewhere in the area... 1799 01:57:54,833 --> 01:57:55,833 What? 1800 01:57:58,625 --> 01:58:00,833 - You mean migrants? - Refugees. 1801 01:58:01,542 --> 01:58:03,917 They need to get themselves together, somewhere safe. 1802 01:58:04,625 --> 01:58:07,708 - Do you have any AAA batteries? - Bottom drawer of the desk. 1803 01:58:07,792 --> 01:58:11,000 Holy crap, what a cool car! And local plates! 1804 01:58:11,375 --> 01:58:14,083 We can take it to the forest and use the Opel as the lookout! 1805 01:58:14,417 --> 01:58:15,917 Let me have a minute to talk, ok? 1806 01:58:18,958 --> 01:58:20,042 I'll show you something. 1807 01:58:24,417 --> 01:58:27,500 [Shouting on video] 1808 01:58:27,583 --> 01:58:30,958 No, I'm sorry, I can't watch things like that... It just gets to me and... 1809 01:58:31,417 --> 01:58:33,750 This is the woman I dragged out of the swamp... 1810 01:58:35,583 --> 01:58:37,375 Julka, my dear, you know me... 1811 01:58:38,417 --> 01:58:39,958 I always voted for Civic Platform. 1812 01:58:40,042 --> 01:58:42,750 I stood outside the courts with a candle when it was necessary, 1813 01:58:42,833 --> 01:58:44,833 but this... 1814 01:58:45,583 --> 01:58:48,250 I have to make a living, work, you know? 1815 01:58:48,667 --> 01:58:49,875 Everyone has to. 1816 01:58:50,542 --> 01:58:52,917 That's easy for you to say, you have no family. 1817 01:58:53,917 --> 01:58:56,000 Yes, my husband died. 1818 01:58:57,458 --> 01:58:58,500 I'm sorry. 1819 01:59:01,458 --> 01:59:03,042 I have a mother, and my dogs. 1820 01:59:03,125 --> 01:59:04,208 Baśka... 1821 01:59:04,708 --> 01:59:06,208 Will you lend me the car or not? 1822 01:59:06,958 --> 01:59:08,833 What if they catch you and tie it to me? 1823 01:59:08,917 --> 01:59:10,875 Helping is not illegal! 1824 01:59:14,167 --> 01:59:16,000 What world do you live in! 1825 01:59:18,208 --> 01:59:19,542 I'm sorry, but I can't. 1826 01:59:20,458 --> 01:59:21,333 No. 1827 01:59:23,167 --> 01:59:27,375 And don't ask me for such things again! Understand? 1828 01:59:27,708 --> 01:59:29,833 I don't understand, but I heard you. 1829 01:59:29,917 --> 01:59:31,792 [Engine revs and tires spin] 1830 01:59:32,167 --> 01:59:33,458 ŻUKU: Bye-bye. 1831 01:59:36,667 --> 01:59:38,292 So much for the SUV. 1832 01:59:38,750 --> 01:59:39,750 All right, let's go. 1833 01:59:46,167 --> 01:59:48,000 JULIA: It's good they're close to the road. 1834 01:59:48,583 --> 01:59:49,583 Damn. 1835 01:59:50,083 --> 01:59:52,125 My car is really close. 1836 01:59:52,958 --> 01:59:54,500 SASHA: It makes no sense to me. 1837 01:59:54,583 --> 01:59:57,750 It just sucks, it's a disaster. 1838 01:59:57,833 --> 01:59:59,708 When I used to drive, they never wanted a ride. 1839 01:59:59,792 --> 02:00:01,750 - ULA: Because we didn't ask. - What do you mean? 1840 02:00:01,833 --> 02:00:04,500 - Those Kurds said they already had a taxi. - Did you ask everyone? 1841 02:00:04,583 --> 02:00:07,750 This is no time for squabbling. We have to consider every option. 1842 02:00:07,833 --> 02:00:10,042 We can put them in the back and cover them with blankets. 1843 02:00:10,125 --> 02:00:11,875 I'll take them away and come back for you... 1844 02:00:11,958 --> 02:00:14,500 - ULA: Or not. - SASHA: Ok... I'll drive, it's my Opel! 1845 02:00:14,583 --> 02:00:16,667 - It's a Toyota! - I think I know what I drive. 1846 02:00:16,750 --> 02:00:20,000 - ŻUKU: So what do you think you drive? - An Opel. 1847 02:00:20,083 --> 02:00:21,125 ŻUKU: What model? 1848 02:00:21,667 --> 02:00:22,750 Opel Toyota. 1849 02:00:22,833 --> 02:00:24,250 But the car is registered to me! 1850 02:00:24,333 --> 02:00:27,417 - I did my part, didn't I? - JULIA: Calm down, now! 1851 02:00:28,042 --> 02:00:29,042 I'll drive. 1852 02:00:29,375 --> 02:00:31,917 I'm the oldest and, with all due respect, 1853 02:00:32,000 --> 02:00:35,125 the only one who doesn't look like an anarchist. 1854 02:00:35,583 --> 02:00:37,792 - SASHA: The old lady will drive. - That's right. 1855 02:00:37,875 --> 02:00:41,292 Well, I've managed to lose the police in a chase a few times. 1856 02:00:42,667 --> 02:00:44,000 Really? 1857 02:00:45,875 --> 02:00:46,917 Geez... 1858 02:00:48,208 --> 02:00:49,375 Fuck! 1859 02:00:54,542 --> 02:00:57,500 - What the fuck? - What are you doing? 1860 02:00:57,583 --> 02:00:58,583 Bang! 1861 02:00:58,958 --> 02:01:00,083 That was a portal. 1862 02:01:02,542 --> 02:01:03,667 JULIA: Pull over! 1863 02:01:05,833 --> 02:01:06,833 And keep calm. 1864 02:01:06,917 --> 02:01:07,708 Ok. 1865 02:01:12,417 --> 02:01:14,042 Stay calm. 1866 02:01:18,542 --> 02:01:20,083 Where are you all heading? 1867 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 We're out of the exclusion zone. Can't we go where we like? 1868 02:01:24,375 --> 02:01:26,750 You could at least say you're going to the store. 1869 02:01:26,833 --> 02:01:28,833 Ok, we're going to the store. Is that better, sir? 1870 02:01:28,917 --> 02:01:29,917 Yes. 1871 02:01:38,125 --> 02:01:39,833 And the lady next to you, 1872 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 with the dark face... 1873 02:01:43,750 --> 02:01:45,208 Does she speak Polish? 1874 02:01:47,042 --> 02:01:48,042 She does. 1875 02:01:49,167 --> 02:01:50,708 Then why doesn't she say something? 1876 02:01:51,625 --> 02:01:54,792 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name 1877 02:01:55,292 --> 02:01:56,333 Thy kingdom come, 1878 02:01:56,417 --> 02:01:58,375 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 1879 02:01:58,458 --> 02:01:59,292 POLICEMAN: Ok, on your way. 1880 02:01:59,375 --> 02:02:01,750 ALL: Give us this day our daily bread 1881 02:02:01,833 --> 02:02:03,625 And forgive us our trespasses... 1882 02:02:03,708 --> 02:02:05,875 as we forgive those that trespass against us. 1883 02:02:05,958 --> 02:02:06,917 And lead us not... 1884 02:02:07,000 --> 02:02:08,792 - Fuck off, I said! - We are. 1885 02:02:12,875 --> 02:02:14,000 Sons of bitches! 1886 02:02:14,917 --> 02:02:17,333 [Phone buzzes] 1887 02:02:17,750 --> 02:02:20,625 [Sombre music] 1888 02:02:21,500 --> 02:02:22,542 Hello? 1889 02:02:23,375 --> 02:02:27,375 Yes, thank you for calling me back. I'm a friend of attorney Jankowski. 1890 02:02:29,958 --> 02:02:32,792 Yes, it's about picking up a broken-down car and taking it to the workshop. 1891 02:02:33,250 --> 02:02:36,167 It's on a side road, I'll send you a pin. Hello? 1892 02:02:37,250 --> 02:02:40,542 That's great, thank you very much. Thank you. 1893 02:02:42,875 --> 02:02:47,167 [Sombre music continues] 1894 02:02:51,458 --> 02:02:54,000 [Whistles] 1895 02:02:56,250 --> 02:02:58,167 [Whistles] 1896 02:03:00,000 --> 02:03:02,583 [Whistles] 1897 02:03:06,917 --> 02:03:09,000 [Whistles] 1898 02:03:24,458 --> 02:03:25,667 35.2 degrees. 1899 02:03:26,458 --> 02:03:28,125 [Speaks in French] 1900 02:03:31,125 --> 02:03:32,167 Here. 1901 02:03:33,500 --> 02:03:35,417 Super, ok. 1902 02:03:36,792 --> 02:03:38,250 There are dry shoes in the backpack. 1903 02:03:38,333 --> 02:03:40,667 - Get the tea. - Here. 1904 02:03:41,500 --> 02:03:45,792 - ULA: There's soup too. - In a moment, tea first. He is weak. 1905 02:03:49,792 --> 02:03:50,875 Here. 1906 02:03:52,958 --> 02:03:54,208 It's ok. 1907 02:03:55,208 --> 02:03:57,708 Just a second, then we can pick him up. 1908 02:04:02,167 --> 02:04:05,125 Ok, now... One, two, three. 1909 02:04:05,792 --> 02:04:06,792 Perfect. 1910 02:04:07,542 --> 02:04:09,250 You can give us that soup now. 1911 02:04:09,542 --> 02:04:10,583 Oh, great. 1912 02:04:12,208 --> 02:04:13,208 Soup? 1913 02:04:17,000 --> 02:04:18,667 [French]: Very good. 1914 02:04:22,125 --> 02:04:23,208 Ok. 1915 02:04:31,333 --> 02:04:34,000 - It's 11pm. What do we do? - We stick to the plan. 1916 02:04:34,083 --> 02:04:35,792 I'm staying till morning. 1917 02:04:35,875 --> 02:04:37,583 - [French]: Don't go. - Keep calm. 1918 02:04:38,958 --> 02:04:42,292 JULIA [In Polish]: Take my backpack, leave me the sleeping bag and a power bank. 1919 02:04:47,250 --> 02:04:48,250 Let's get going. 1920 02:04:49,042 --> 02:04:50,167 SASHA: Flashlights. 1921 02:05:08,833 --> 02:05:10,750 [French]: This is me. 1922 02:05:12,917 --> 02:05:15,708 And this is my little brother. 1923 02:05:17,667 --> 02:05:20,542 - I miss him. - Very beautiful. 1924 02:05:20,625 --> 02:05:23,292 Thanks, I hope they'll come. 1925 02:05:46,958 --> 02:05:50,792 [Crows caw, approaching engine rumbles] 1926 02:06:19,667 --> 02:06:22,750 [Bashir breathes heavily] 1927 02:06:30,417 --> 02:06:32,083 MAN [In Polish]: Hey, look! Record it! 1928 02:06:33,542 --> 02:06:34,875 - [They laugh] - Fuck! 1929 02:06:40,042 --> 02:06:44,708 [Mahir cries] 1930 02:06:48,958 --> 02:06:52,375 [Footsteps approach] 1931 02:07:00,583 --> 02:07:02,917 - MOTHER: Say goodbye to the little girl. - SON: Goodbye, little girl. 1932 02:07:03,333 --> 02:07:04,333 MOTHER: Let's go. 1933 02:07:04,958 --> 02:07:06,417 BASHIR: Give me a piece. 1934 02:07:16,042 --> 02:07:18,250 Don't eat it all. 1935 02:07:18,708 --> 02:07:20,875 [Mahir wails] 1936 02:07:20,958 --> 02:07:22,500 Mama! Mama! 1937 02:07:28,167 --> 02:07:29,375 [Phone beeps] 1938 02:07:29,458 --> 02:07:30,458 Mama! 1939 02:07:36,750 --> 02:07:40,583 THE TAXI WILL BE HERE 1940 02:07:40,667 --> 02:07:43,333 BASHIR: We should get going. Let's go. 1941 02:07:46,708 --> 02:07:48,417 We should get going. 1942 02:07:54,125 --> 02:07:55,417 AMINA: Give it to me, Ghalia. 1943 02:07:56,000 --> 02:07:57,000 Ghalia... 1944 02:08:01,875 --> 02:08:04,583 [Engine revs] 1945 02:08:06,417 --> 02:08:08,000 MAN: No need to be upset. 1946 02:08:08,792 --> 02:08:12,000 You can buy the headlamps and windows at a salvage yard. 1947 02:08:14,000 --> 02:08:18,083 It's just the paintwork, and that'll be covered by insurance. 1948 02:08:19,208 --> 02:08:21,208 So you'll still come out ahead. 1949 02:08:21,292 --> 02:08:22,708 Please get in the front, madam. 1950 02:08:26,458 --> 02:08:29,792 [Myriad geese honk] 1951 02:08:33,333 --> 02:08:36,375 We're just about to set off. Take care, please. 1952 02:08:43,375 --> 02:08:46,208 [Pop music plays on car radio] 1953 02:08:46,292 --> 02:08:49,167 [Engine turns over and revs] 1954 02:08:52,833 --> 02:08:58,333 [Trupa Trupa's "Headache" plays, an up-tempo rock song] 1955 02:09:16,500 --> 02:09:22,458 [Edyta Bartosiewicz's "Jenny" plays, a gentle pop song] 1956 02:09:35,917 --> 02:09:40,708 ["Headache" plays] 1957 02:09:46,708 --> 02:09:48,917 Hold tight. 1958 02:09:56,292 --> 02:10:00,833 [Sirens blare] 1959 02:10:01,708 --> 02:10:03,583 Let's get the fuck out of here! 1960 02:10:03,833 --> 02:10:06,083 ["Jenny" plays] 1961 02:10:06,833 --> 02:10:09,500 [Sirens blare] 1962 02:10:15,292 --> 02:10:18,708 ["Headache" plays] 1963 02:10:28,375 --> 02:10:31,208 [Shouting]: Show me your hands, show me your hands. 1964 02:10:31,500 --> 02:10:33,500 Get out. 1965 02:10:34,042 --> 02:10:35,292 ŻUKU: Alright! 1966 02:10:35,958 --> 02:10:37,750 Gently, I'm a lady. 1967 02:10:39,875 --> 02:10:42,583 SASHA: Ula, Ula, Ula! 1968 02:10:44,542 --> 02:10:45,542 Good morning. 1969 02:10:46,500 --> 02:10:47,875 - ŻUKU: How did it go? - SASHA: Hi. 1970 02:10:47,958 --> 02:10:49,917 - Alright? 1971 02:10:51,833 --> 02:10:54,667 [Helicopter whirrs] 1972 02:11:03,625 --> 02:11:05,125 [French]: Boys, come on. 1973 02:11:16,375 --> 02:11:18,333 [French]: Right here. Inside. 1974 02:11:18,417 --> 02:11:20,208 - Hello. - You too? 1975 02:11:20,542 --> 02:11:22,208 Come on, come here. 1976 02:11:23,375 --> 02:11:26,750 - Franek, thank you very much. - Where should I drop your car? 1977 02:11:26,833 --> 02:11:28,417 Could you take it to the workshop? 1978 02:11:28,500 --> 02:11:31,083 Sure, but it'll be 200 zlotys then. I can't do too much for free. 1979 02:11:31,167 --> 02:11:34,042 What are you doing? I was kidding... Quick, get in... let's go. 1980 02:11:35,375 --> 02:11:36,917 See you online on Wednesday. 1981 02:11:37,792 --> 02:11:39,833 Thank you! 1982 02:11:40,125 --> 02:11:46,167 You know, Julia, my wife and I have been thinking. Whatever you need... 1983 02:11:46,250 --> 02:11:48,750 I'd always be happy to... I can give lifts, pick people up... 1984 02:11:48,833 --> 02:11:49,917 You know what I mean? 1985 02:11:50,000 --> 02:11:52,167 Aren't you afraid they might shut your company down? 1986 02:11:52,250 --> 02:11:56,375 No... I get on very well with the guards. I went to school with the chief. 1987 02:11:56,458 --> 02:11:59,458 And the police? With all the patrol cars I've hauled out of ditches? 1988 02:12:00,875 --> 02:12:02,292 [French]: You'll sleep here. 1989 02:12:02,625 --> 02:12:04,292 These are your beds. 1990 02:12:04,375 --> 02:12:06,917 Here are towels and some clothes. 1991 02:12:07,417 --> 02:12:08,792 The bathroom is through there... 1992 02:12:08,875 --> 02:12:10,500 And the laundry basket. 1993 02:12:11,208 --> 02:12:13,625 I wrote down the wi-fi password. 1994 02:12:13,708 --> 02:12:14,917 And the network name. 1995 02:12:15,625 --> 02:12:17,208 You have Canal Plus. 1996 02:12:17,292 --> 02:12:19,292 So, if you want to watch something, feel free. 1997 02:12:20,917 --> 02:12:22,042 Thank you. 1998 02:12:23,042 --> 02:12:26,542 Can... can the military find us here? 1999 02:12:27,625 --> 02:12:29,292 Morn doesn't speak French. 2000 02:12:29,917 --> 02:12:32,958 But you are safe here, I swear. 2001 02:12:34,042 --> 02:12:36,958 - I'm going, see you upstairs. - Ok, thanks. 2002 02:12:39,208 --> 02:12:40,958 What a room! 2003 02:12:41,042 --> 02:12:42,542 Great room. 2004 02:12:43,375 --> 02:12:45,458 Really cool. 2005 02:12:49,583 --> 02:12:51,875 Guys, I think this is going to be my bed. 2006 02:12:51,958 --> 02:12:54,708 - What are you doing? - Lying down. 2007 02:12:54,792 --> 02:12:58,042 - But I'm the tallest. What are you doing? - A room at last, our own room. 2008 02:12:59,208 --> 02:13:02,167 The bath is super nice, good temperature. Perfect. 2009 02:13:03,250 --> 02:13:04,917 I am so good. 2010 02:13:05,958 --> 02:13:08,500 - I am so good in here. - We were smelly. 2011 02:13:08,583 --> 02:13:10,583 - What did you say? - We were smelly. 2012 02:13:11,542 --> 02:13:13,250 We were smelly! 2013 02:13:13,625 --> 02:13:15,583 - What? - We were smelly! 2014 02:13:15,875 --> 02:13:19,333 [Mahir cries] 2015 02:13:20,125 --> 02:13:22,458 [Uplifting music] 2016 02:13:22,542 --> 02:13:24,208 [English]: Give me the baby. 2017 02:13:27,833 --> 02:13:30,292 Don't be scared. 2018 02:13:33,458 --> 02:13:35,417 DRIVER: Help me with the other one. 2019 02:13:37,958 --> 02:13:39,250 It's heavy. 2020 02:13:39,792 --> 02:13:42,208 [They grunt] 2021 02:13:47,625 --> 02:13:49,292 Move in, move in. 2022 02:14:00,500 --> 02:14:01,500 Go, go. 2023 02:14:07,083 --> 02:14:10,708 [Uplifting music continues] 2024 02:14:13,292 --> 02:14:16,292 The supervisor is screwing me over, giving that bitch all the night shifts. 2025 02:14:16,958 --> 02:14:19,208 You don't have anything to do at night? 2026 02:14:19,292 --> 02:14:22,292 I prefer daytime patrols, at least the sun is shining. 2027 02:14:23,458 --> 02:14:24,792 Alright, let's go. 2028 02:14:33,583 --> 02:14:35,375 JAN: Hey! Woah! 2029 02:14:40,625 --> 02:14:42,958 - Papers, please. - [Stammering]: I knew you'd stop me. 2030 02:14:44,083 --> 02:14:45,292 Papers. 2031 02:14:46,667 --> 02:14:47,792 Here. 2032 02:14:47,875 --> 02:14:48,875 Log book. 2033 02:14:49,542 --> 02:14:52,000 And this is... for the goods. 2034 02:14:55,792 --> 02:14:57,542 My two loves. 2035 02:15:00,042 --> 02:15:01,042 Check him. 2036 02:15:01,542 --> 02:15:03,792 DRIVER: I know how I must look... 2037 02:15:11,208 --> 02:15:14,792 [Jan grunts, the driver continues to stammer away in the distance] 2038 02:15:24,792 --> 02:15:27,417 I don't fucking believe him, but the papers are in order. 2039 02:15:28,292 --> 02:15:30,792 Let him go, or he'll drop dead from a heart attack. 2040 02:15:32,042 --> 02:15:33,125 Clear. 2041 02:15:34,958 --> 02:15:35,958 On your way. 2042 02:15:36,708 --> 02:15:38,125 DRIVER: Thank you very much. 2043 02:15:49,042 --> 02:15:51,000 [Sniffs] 2044 02:16:01,333 --> 02:16:02,625 [Polish]: Want some? 2045 02:16:04,583 --> 02:16:06,708 - Mom, will you pour him some'? - Sure. 2046 02:16:06,792 --> 02:16:09,833 [French]: Excuse me... I... 2047 02:16:09,917 --> 02:16:11,208 Miss... 2048 02:16:11,292 --> 02:16:13,250 We are Muslims. 2049 02:16:13,333 --> 02:16:17,625 I know, Mom prepared chicken because... 2050 02:16:18,125 --> 02:16:20,125 she thought it would be ok. Is the chicken ok? 2051 02:16:20,667 --> 02:16:24,750 - Yes, it's delicious. - You didn't even taste it yet. 2052 02:16:25,125 --> 02:16:28,583 - Miss, it's halal. - Stop calling me miss. 2053 02:16:29,417 --> 02:16:33,417 If you continue, I'll call you Mister Alan. 2054 02:16:33,500 --> 02:16:36,250 - That would be a bit weird, no? - Yeah, don't... 2055 02:16:36,333 --> 02:16:39,333 - See, so stop it. - I'll try. 2056 02:16:40,500 --> 02:16:42,583 - [Polish]: What's up? - Nothing, everything is fine. 2057 02:16:43,042 --> 02:16:44,792 Mom, help yourself to something. 2058 02:16:45,167 --> 02:16:47,833 It looks weird, like you poisoned the food. 2059 02:16:47,917 --> 02:16:49,167 [They chuckle] 2060 02:16:50,000 --> 02:16:51,708 - [French]: Would you like more'? - No, thank you. 2061 02:16:51,792 --> 02:16:54,875 Give them more, they need to eat well. Serve him some rice and salad. 2062 02:16:54,958 --> 02:16:57,167 Don't give him more, he can't eat any more now. 2063 02:16:57,667 --> 02:17:00,917 He hasn't eaten anything for a couple of weeks, so... 2064 02:17:01,000 --> 02:17:02,875 - He'd get sick, I read about it. - So maybe... 2065 02:17:02,958 --> 02:17:05,792 - Mom, why do you force people to eat? - Calm down, sweetie, hey. 2066 02:17:05,875 --> 02:17:06,917 Just offer more. 2067 02:17:07,000 --> 02:17:08,542 - Can you stop? - Ok. 2068 02:17:08,625 --> 02:17:10,083 [English]: Everything good? 2069 02:17:10,167 --> 02:17:11,667 - Good. - Ok. 2070 02:17:12,208 --> 02:17:13,208 Cheers! 2071 02:17:13,792 --> 02:17:15,167 Na zdrowie! 2072 02:17:15,583 --> 02:17:17,333 - Salut! - Super weird, Dad. 2073 02:17:17,917 --> 02:17:19,917 [French]: You know Papa Wemba? 2074 02:17:20,000 --> 02:17:21,250 Koffee? 2075 02:17:21,333 --> 02:17:22,667 No, but Papaoutai. Stromae? 2076 02:17:22,750 --> 02:17:24,625 - Stromae. - Stromae is well-known. 2077 02:17:24,708 --> 02:17:26,792 It's old but we used to listen to it. 2078 02:17:26,875 --> 02:17:29,167 Wojtek makes music, but Polish. 2079 02:17:29,250 --> 02:17:30,708 Oh really? You rap? Will you do it? 2080 02:17:30,792 --> 02:17:32,583 - Go on. - Sure, if you want. 2081 02:17:32,667 --> 02:17:34,542 I'll beat box and you go, ok? 2082 02:17:34,625 --> 02:17:35,917 - Now? - Sure, now. 2083 02:17:36,000 --> 02:17:37,667 - You're good? - Yeah, ok. 2084 02:17:37,750 --> 02:17:39,208 Three, two, one... 2085 02:17:39,292 --> 02:17:42,875 [Beatboxes a rhythm] 2086 02:17:46,792 --> 02:17:49,000 [Raps in Polish]: ♪ Yo, check it out 2087 02:17:49,083 --> 02:17:51,417 ♪ One, two, three - everyone did time in the woods 2088 02:17:52,000 --> 02:17:55,250 ♪ But don't worry about them, they're safe now 2089 02:17:55,333 --> 02:17:59,542 ♪ White and black, like yin and yang, that's our new gang 2090 02:17:59,625 --> 02:18:04,000 ♪ Us and the beat box, us and the hip hop ♪ 2091 02:18:04,083 --> 02:18:05,000 Wow! 2092 02:18:05,083 --> 02:18:07,833 - It's phat. - He's really not bad. 2093 02:18:07,917 --> 02:18:09,792 He's phat! You know how to do that? 2094 02:18:10,125 --> 02:18:11,917 We know how. Let's play together. 2095 02:18:12,208 --> 02:18:15,208 Guys, do you know "Dying a Thousand Times"? 2096 02:18:15,292 --> 02:18:16,417 - Of course. - It's really good. 2097 02:18:16,500 --> 02:18:17,792 It's on my playlist. 2098 02:18:17,875 --> 02:18:19,625 - I don't know it. - Stop it! 2099 02:18:20,333 --> 02:18:21,750 Everybody knows it. 2100 02:18:22,083 --> 02:18:24,000 [Youssoupha's "Mourir Mille Fois" plays, an ethereal hip-hop song] 2101 02:18:25,875 --> 02:18:28,333 It sounds familiar, but I don't know the words. 2102 02:18:28,417 --> 02:18:30,917 [They rap in French]: ♪ I fold when you fold, I cw when you cw 2103 02:18:31,000 --> 02:18:34,708 ♪ I pray when you pray, your grief is my grief 2104 02:18:34,792 --> 02:18:36,708 ♪ I vibrate when you live, a heart for a heart 2105 02:18:36,792 --> 02:18:39,000 ♪ As I shine when you shine, so I die when you die 2106 02:18:39,083 --> 02:18:41,625 ♪ Between the stage and the mosque, I carry a lot of remorse 2107 02:18:41,708 --> 02:18:44,125 ♪ I lead a double life, would I have a double death? 2108 02:18:44,208 --> 02:18:46,208 ♪ People only believe in what they can see 2109 02:18:46,292 --> 02:18:49,583 ♪ I lost so many people, I feel like I'm dying a thousand times 2110 02:18:50,208 --> 02:18:52,000 ♪ Dying a thousand times 2111 02:18:52,625 --> 02:18:54,333 ♪ Dying a thousand times 2112 02:18:54,958 --> 02:18:56,625 ♪ Dying a thousand times 2113 02:18:56,708 --> 02:18:59,292 ♪ Let me believe that 'Goodbye' will never separate us 2114 02:19:00,500 --> 02:19:01,917 ♪ Dying a thousand times 2115 02:19:03,250 --> 02:19:05,000 ♪ Dying a thousand times 2116 02:19:05,958 --> 02:19:07,750 ♪ Dying a thousand times 2117 02:19:07,833 --> 02:19:09,958 YOUSSOUPHA: ♪ And we go again, without time fixing us 2118 02:19:11,792 --> 02:19:13,583 ♪ Dying a thousand times 2119 02:19:14,542 --> 02:19:16,292 ♪ Dying a thousand times 2120 02:19:17,292 --> 02:19:18,792 ♪ Dying a thousand times ♪ 2121 02:19:21,625 --> 02:19:25,250 [Song concludes] 2122 02:20:22,250 --> 02:20:28,208 [Breathes heavily] 2123 02:21:06,958 --> 02:21:10,708 [Sombre music] 2124 02:21:13,708 --> 02:21:16,542 [Chatter, engines idle] 2125 02:21:21,500 --> 02:21:25,250 [Voices over radios] 2126 02:21:26,458 --> 02:21:27,500 Excuse me? 2127 02:21:32,792 --> 02:21:37,417 [Babies cry] 2128 02:21:38,500 --> 02:21:40,208 [The woman cries] 2129 02:21:40,292 --> 02:21:41,958 [Ukrainian]: Everything will be fine. 2130 02:21:42,833 --> 02:21:44,000 Easy! 2131 02:21:44,292 --> 02:21:45,667 It's going to be ok, Maria! 2132 02:21:45,750 --> 02:21:48,083 I can't cross, I have to stay. 2133 02:21:48,500 --> 02:21:51,208 Go! Hurry up! Everything will be fine! 2134 02:21:52,042 --> 02:21:54,458 Hold on a second! Take care! 2135 02:21:58,958 --> 02:22:02,000 - Are you crossing? - No, I'm staying! 2136 02:22:20,792 --> 02:22:22,625 CHILD: Why are you crying, auntie? 2137 02:22:24,167 --> 02:22:27,500 God! Help us, God! We have no home, my dear! 2138 02:22:31,667 --> 02:22:36,583 We have no home, my dear! What should I do? I don't know what to do. 2139 02:22:36,667 --> 02:22:38,042 [Polish]: What is it? 2140 02:22:38,125 --> 02:22:41,083 - To Warsaw. - To Warsaw? This way. 2141 02:22:41,167 --> 02:22:43,500 Come on, I'll show you. 2142 02:22:44,292 --> 02:22:45,417 Don't worry. 2143 02:22:45,500 --> 02:22:48,583 [Ukrainian]: As soon as we get to Warsaw, we'll let you know. 2144 02:22:48,667 --> 02:22:52,292 - We crossed without any problems. - Katowice? That way. 2145 02:22:52,375 --> 02:22:53,750 [Bird chirps] 2146 02:22:53,833 --> 02:22:55,000 [Polish]: Katowice. 2147 02:22:57,458 --> 02:22:58,750 Come forward, please. 2148 02:22:59,875 --> 02:23:01,958 I've got a little kid, excuse me. 2149 02:23:05,500 --> 02:23:06,792 Hop on. 2150 02:23:07,833 --> 02:23:09,000 Next, please. 2151 02:23:09,292 --> 02:23:11,417 [Baby cries] 2152 02:23:11,500 --> 02:23:13,458 Everything will be fine. 2153 02:23:17,750 --> 02:23:19,500 Too bad you weren't such a caring dad 2154 02:23:19,583 --> 02:23:21,792 to those kids on the Belarusian border, you dick! 2155 02:23:23,875 --> 02:23:25,250 I was never there. 2156 02:23:27,250 --> 02:23:29,125 On you get, please. 2157 02:23:33,250 --> 02:23:34,542 [Ukrainian]: Where are you going, madam? 2158 02:23:34,625 --> 02:23:37,458 Sorry, my bird's freezing. It can't bear the cold. 2159 02:23:37,542 --> 02:23:39,042 - [Polish]: You're going to Warsaw? - Yes. 2160 02:23:39,125 --> 02:23:40,917 Ok, get on. Katowice? 2161 02:23:41,000 --> 02:23:43,083 That way, over there. 2162 02:23:43,708 --> 02:23:46,667 [Makes baby talk, laughs] 2163 02:23:46,958 --> 02:23:49,333 - There you go. Warsaw! - Warsaw? 2164 02:23:52,500 --> 02:23:56,917 [Sombre music; Chatter, engines idle] 2165 02:24:14,583 --> 02:24:18,708 [Baby cries in distance; Music continues] 2166 02:24:27,792 --> 02:24:31,917 [Sombre music builds] 2167 02:28:14,000 --> 02:28:19,583 English spotting list and subtitles: Paweł Włochacz & Simon Clare 2168 02:28:21,125 --> 02:28:26,667 SDH by Screen Language