1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 Benjamin. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,434 Eu e a tua mãe estivemos a conversar 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,854 e sabemos que as coisas têm sido difíceis. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Mas já passou algum tempo 7 00:00:24,442 --> 00:00:28,404 e achamos que devias encontrar-te com uma médica. 8 00:00:34,118 --> 00:00:35,202 Está bem. 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,962 Quer dizer... 10 00:00:46,922 --> 00:00:50,092 Estou aberto à ideia. 11 00:00:50,092 --> 00:00:51,177 Estás? 12 00:00:52,303 --> 00:00:55,431 Não, é algo em que também tenho pensado. 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,477 Benjamin, fico feliz por ouvir isso. 14 00:01:00,060 --> 00:01:03,773 - Estou aberto à ideia... - E aqui está ela. Está bem. 15 00:01:05,107 --> 00:01:06,108 Quem? 16 00:01:08,360 --> 00:01:09,195 Então... 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,699 - Precisas de alguma coisa? - Não, é uma bolacha. Desculpem. 18 00:01:13,699 --> 00:01:18,871 Pode falar-me um pouco da sua atividade, Dra. Plotnik? 19 00:01:18,871 --> 00:01:22,917 - Não estou habituado a... - Rachel. É o que as pessoas me chamam. 20 00:01:22,917 --> 00:01:24,376 Dra. Rachel, muito bem. 21 00:01:24,376 --> 00:01:26,420 Que tipo de atividade exerce? 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,882 Psicanálise ou cognitivo-comportamental? 23 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 Não. Não sou isso. 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,888 - Não sou médica disso. - Desculpe? 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,724 Quer tocar-me na cara? 26 00:01:40,976 --> 00:01:42,520 Toque-me na cara. 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Ponha-me a mão na cara. 28 00:01:44,688 --> 00:01:47,149 - Força, Benjamin. - Toque-me na bochecha. 29 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 Pressione, mas com os dedos, para que possa sentir. 30 00:01:49,985 --> 00:01:52,321 Troque, vire, vire. 31 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Muito bem, agora tire. 32 00:01:54,156 --> 00:01:56,742 Vê o que está a acontecer? Viu aquilo? 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 O quê? Não vejo nada. 34 00:01:58,702 --> 00:02:00,913 - Não se mexeu. - Incrível. 35 00:02:00,913 --> 00:02:02,456 Incrível. 36 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 Não se mexeu. A minha cara não se mexeu. 37 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 É o meu trabalho. Planeei isso. 38 00:02:07,837 --> 00:02:10,464 - Queria-o e executei-o. - Está bem. 39 00:02:10,464 --> 00:02:17,388 A Dra. Plotnik é uma das dez melhores cirurgiãs plásticas faciais 40 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 de toda a área dos três estados. 41 00:02:19,306 --> 00:02:22,601 Sim, estou a ver. Esse tipo de médica. 42 00:02:24,645 --> 00:02:28,440 - É médica na mesma. - Eu sei. Não, não, claro. Eu só... 43 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Acham que preciso de ser operado? 44 00:02:31,360 --> 00:02:35,197 - Não, Benjamin. Não. - É sempre uma opção. 45 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Não, a Dra. Plotnik está descomprometida. 46 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 Descomprometida. 47 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 - Passou muito tempo. - Certo. 48 00:02:43,539 --> 00:02:46,083 E, por coincidência, ela está livre esta noite. 49 00:02:46,750 --> 00:02:49,211 Posso fazer outros planos, mas estou livre. 50 00:02:49,211 --> 00:02:52,006 Quer dizer, estou livre. Vesti as calças e pus argolas. 51 00:02:52,006 --> 00:02:54,258 - Mas... - Estas bolachas. 52 00:02:55,676 --> 00:02:58,596 Dra. Plotnik, posso falar com as minhas mães em privado? 53 00:02:58,596 --> 00:03:00,931 - Sou péssima nas apresentações. - Sim. 54 00:03:00,931 --> 00:03:03,601 Acho que é importante trabalharmos em nós mesmos. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,102 Sim. Claro. 56 00:03:05,978 --> 00:03:08,022 Posso só...? Posso...? 57 00:03:08,022 --> 00:03:10,524 Vou pôr a minha mão na sua cara. 58 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Fazer o mesmo que me fez a mim. 59 00:03:12,735 --> 00:03:15,279 Elas são testemunhas, não vai acontecer nada louco. 60 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Ben, chora muito? 61 00:03:26,957 --> 00:03:30,127 Shabbat shalom. 62 00:03:30,127 --> 00:03:34,340 Esta noite, é uma cerimónia de Shabbat muito especial, 63 00:03:34,340 --> 00:03:39,887 porque será presidida pelo nosso Chantre Ben. 64 00:03:41,889 --> 00:03:44,475 Que, como sabem, tem estado ausente 65 00:03:44,975 --> 00:03:50,606 e estamos felizes por tê-lo de volta após uma longa sabática. 66 00:03:51,440 --> 00:03:55,986 Comecemos pelo serviço Kabbalat Shabbat. 67 00:03:55,986 --> 00:04:01,617 Página 636, "Yedid Nefesh". Página 636. 68 00:04:37,111 --> 00:04:38,821 Acho que são nervos. 69 00:04:49,164 --> 00:04:51,917 - O que está ele a fazer? - Meu Deus. Ele está bem? 70 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 Que se passa? 71 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Benjamin! 72 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Foda-se! 73 00:05:24,783 --> 00:05:26,744 NA TUA LUZ VEMOS LUZ 74 00:05:32,291 --> 00:05:34,960 Olá, Chantre Benji. É a Ruth. 75 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 Deves ter reparado que não fui à sinagoga. 76 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Tenho-me esfalfado para que este final resulte. 77 00:05:40,883 --> 00:05:43,427 Olhei para cima e o sol estava a pôr-se. 78 00:05:43,427 --> 00:05:46,013 {\an8}É sempre mais tarde do que pensas, sabes? 79 00:05:46,013 --> 00:05:50,642 {\an8}Mas compenso-te esta noite, prometo. 80 00:05:50,642 --> 00:05:53,979 Estou só a dar um dos meus passeios para espairecer. 81 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 Estou um pouco tocada. 82 00:06:01,320 --> 00:06:04,448 {\an8}Aposto que estavas uma brasa na bema. 83 00:06:04,448 --> 00:06:07,493 O teu murmúrio hebraico faz-me vibrar. 84 00:06:07,493 --> 00:06:09,203 Yedid Nefesh, querido. 85 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Amado da minha alma, até breve. 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Mensagem guardada. 87 00:06:27,096 --> 00:06:28,055 Vá lá! 88 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 Avança! 89 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Avança, por favor. 90 00:06:37,314 --> 00:06:38,482 Avança! 91 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 Obrigado pela boleia! 92 00:07:10,973 --> 00:07:11,807 Isto está apinhado. 93 00:07:11,807 --> 00:07:13,767 Sim, é sexta-feira. O que desejas? 94 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 O que têm? 95 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 Temos tudo. 96 00:07:21,984 --> 00:07:22,943 Não sei bem. 97 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 Eu sei o que queres. 98 00:07:36,331 --> 00:07:37,749 Que canal é este? 99 00:07:37,749 --> 00:07:40,335 É noite de karaoke lá atrás, se quiseres cantar. 100 00:07:43,422 --> 00:07:44,506 Ele é o mais triste. 101 00:07:44,506 --> 00:07:48,427 É o cabrão mais triste daqui. 102 00:07:51,763 --> 00:07:52,931 Outro Mudslide? 103 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 Sim. Bebidas de sexta à noite. 104 00:07:57,019 --> 00:07:59,563 Meto-o no meu bolso e levo-o para casa. 105 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Achas que foi ele que o tricotou? 106 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Dez dólares. Vai lá. Paga-lhe uma bebida. 107 00:08:06,028 --> 00:08:07,279 Estão a rir-se de mim? 108 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Esqueçam. 109 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Vai fazer-lhe companhia. Vai cumprimentá-lo. 110 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 - Dar-lhe um grande chocho. - Para onde estão a olhar? 111 00:08:18,540 --> 00:08:19,583 Para nada. 112 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Ele está mesmo... Está a olhar para nós. 113 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 - Foi o que pensei. - Anda cá. 114 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 Meu Deus, ele vem aí. 115 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Ouve. Uma pergunta. 116 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Estás a chamar-me nada? 117 00:08:32,095 --> 00:08:34,014 Já não estou ali. Estou aqui. 118 00:08:34,681 --> 00:08:36,600 Estás a dizer que não sou nada? 119 00:08:36,600 --> 00:08:39,353 - Porque estás a olhar para aqui. - Isto é uma anedota. 120 00:08:39,353 --> 00:08:41,730 Estás a olhar para outra coisa ou para mim? 121 00:08:41,730 --> 00:08:43,565 - Deixa-nos em paz. - Está tudo bem. 122 00:08:43,565 --> 00:08:46,652 Volta para o teu encontro. Senta-te. Tens uma camisola linda. 123 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Bebeste uns copos. Uns Mudslides a mais, sim. 124 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 Mudslides a mais? 125 00:08:50,155 --> 00:08:52,241 Toma, come amendoins. Come tudo o que é meu. 126 00:08:52,241 --> 00:08:55,410 Deve ser um encontro maravilhoso. Se estivesse num encontro com ela... 127 00:08:56,245 --> 00:08:59,373 - Meu Deus! - Tinhas de abrir a boca? 128 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 - Meu Deus, vamos embora. - Vamos. Vamos. 129 00:09:06,046 --> 00:09:07,965 Olá. Olá, rapaz. 130 00:09:10,634 --> 00:09:12,177 Estás bem? 131 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 Pode ajudar-me? 132 00:09:14,388 --> 00:09:15,472 Talvez. 133 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Dá-me a tua mão. 134 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 Dá-me a tua mão. Vamos. 135 00:09:20,727 --> 00:09:22,813 Muito bem. Vamos. Vamos. 136 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 Pronto. Vamos sentar-nos ali, está bem? 137 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 - Senta aí o rabiosque. - Obrigado. 138 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Vou sentar-me ao teu lado, está bem? 139 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 - Eu conheço-a? - Obrigada. 140 00:09:36,410 --> 00:09:37,786 Não me parece. 141 00:09:38,495 --> 00:09:41,373 Vejamos, o que estás a beber? 142 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 - É... - É um Mudslide. Sabe a chocolate. 143 00:09:43,667 --> 00:09:49,172 Dois uísques, gelo e um copo de gelo à parte, por favor. 144 00:09:49,172 --> 00:09:50,299 Está bem. 145 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 És um tipo bem-parecido, sabias? 146 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Obrigado. 147 00:09:58,056 --> 00:09:58,932 De nada. 148 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 - Os vossos uísques. O gelo. - Já não era sem tempo. 149 00:10:01,601 --> 00:10:04,688 L'chaim. Saúde e felicidade. 150 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Isto é para o olho, está bem? 151 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 Posso? 152 00:10:09,735 --> 00:10:11,320 Pronto. Não faz mal? 153 00:10:11,320 --> 00:10:12,446 É... É... 154 00:10:13,905 --> 00:10:14,823 Obrigado. 155 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 És judeu, certo? 156 00:10:22,664 --> 00:10:23,790 Como sabe? 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,294 Era uma piada. Vá lá. 158 00:10:27,294 --> 00:10:31,423 - Não és surdo-mudo, pois não? - Também estava a brincar. Apanhei. 159 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 - No chão. - Sim. Pois foi. 160 00:10:33,342 --> 00:10:35,927 Apanhaste um murro na cara. 161 00:10:35,927 --> 00:10:36,887 Sim. 162 00:10:36,887 --> 00:10:40,349 Trabalho no Templo Sinai. 163 00:10:40,349 --> 00:10:42,517 Quando não gaguejo. 164 00:10:43,185 --> 00:10:47,230 És Caranguejo. Interessante, porque sou Aquário. 165 00:10:47,230 --> 00:10:49,024 - Somos opostos... - Chantre. Sou chantre. 166 00:10:49,024 --> 00:10:52,569 - Chantre? - Canto nas missas. 167 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 - Chantre. - É um trabalho muito bom. 168 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Acho que sim. 169 00:10:58,075 --> 00:11:00,702 Sabias que dei aulas de música durante 42 anos, 170 00:11:00,702 --> 00:11:04,664 até me expulsarem de lá no verão passado? Os cabrões! 171 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Quarenta e dois anos. 172 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 Professora O'Connor. 173 00:11:09,795 --> 00:11:13,131 - Espera, eu conheço-te? - Ben. Ben Gottlieb. 174 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 Benjamin Gottlieb. Pequeno Benny? Escola Primária de Coolidge. 175 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 Foi minha professora de música. Pequeno Benny. 176 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Pequeno Benny. 177 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 O que está a fazer? 178 00:11:23,850 --> 00:11:27,187 Estou a tentar... Estou a tentar ver-te. Pequeno Benny. 179 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Dava-me sempre "Excelente". 180 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 Era a aula de música. Todos tinham "Excelente". 181 00:11:31,608 --> 00:11:34,528 Desculpa. Não me lembro da tua cara. 182 00:11:35,737 --> 00:11:39,074 - Tens uma boa cara, mas não sei. - Sim. 183 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 - Não leves a peito, está bem? - Está bem. 184 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Mais um para o meu amigo. - É para já. 185 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 Tenho aqui um carro. Deixa-me dar-te boleia. 186 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 Não, não. Sou de caminhar. Gosto de caminhar. 187 00:11:49,418 --> 00:11:51,753 Então, vamos caminhar até ao carro. 188 00:11:51,753 --> 00:11:54,714 Queres vê-lo? É um carro fixe. 189 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 - Ben. Ben. - Porreiro. 190 00:11:57,342 --> 00:11:59,970 - Sim. Eu não... - Isso mesmo. Para o carro. 191 00:11:59,970 --> 00:12:02,597 Cuidado com a cabeça. Cuidado com a cabeça. 192 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 Isso mesmo. 193 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 - Está ótimo. - É porreiro. 194 00:12:05,559 --> 00:12:07,352 Não é? Era o que eu estava a dizer. 195 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 - Vamos pôr os pés dentro. - Boa. 196 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 - Deita-te. - Carro porreiro. 197 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Meu Deus. Ben? 198 00:12:13,066 --> 00:12:15,277 Onde vives? 199 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Vivo no mundo. 200 00:12:18,780 --> 00:12:19,739 Está bem. 201 00:12:19,739 --> 00:12:24,703 Vamos ver se encontramos onde vives mais especificamente. 202 00:12:28,498 --> 00:12:29,374 Benny. 203 00:12:31,334 --> 00:12:34,087 Esse sorriso. Pequeno Benny! 204 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 Está bem. Vamos andando. 205 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 - Põe o cinto. - Tenho de pôr o cinto. 206 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 - Cá vamos nós. - É preciso ter cuidado. 207 00:12:40,594 --> 00:12:44,306 VENDE-SE 208 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Olá. 209 00:12:48,185 --> 00:12:50,437 Chegámos a casa. 210 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 Bom dia! 211 00:12:52,439 --> 00:12:53,482 Estás bem? 212 00:12:53,482 --> 00:12:55,817 - Queres que te ajude a entrar... - Onde estamos? 213 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 O quê? Em casa. 214 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 Vamos. 215 00:12:59,070 --> 00:13:01,156 Queres ajuda? 216 00:13:01,156 --> 00:13:02,782 Já não vivo aqui. 217 00:13:03,950 --> 00:13:05,452 Como assim? 218 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 A minha mulher vivia. 219 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 A tua mulher. 220 00:13:13,251 --> 00:13:18,423 - Pensei que esta era a tua morada. - Não é uma boa forma de morrer. 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,549 Lamento. 222 00:13:19,549 --> 00:13:22,385 - Queres que te ajude a entrar em... - Não vivo aqui! 223 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 O quê? Ben. 224 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 O que se passa? 225 00:13:26,890 --> 00:13:28,558 Já não vivo aqui. 226 00:13:30,352 --> 00:13:31,186 A sério? 227 00:13:32,395 --> 00:13:33,230 Bem... 228 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 Estou bêbedo. 229 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Onde vives? 230 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 Com as minhas mães. 231 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Vives com a tua mamã? 232 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 Pronto. 233 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 - Vamos devagar. - Eu consigo. 234 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 - Ficas bem? - Eu consigo. 235 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 - Não, não. De certeza? - Sim, eu consigo. 236 00:13:57,379 --> 00:13:59,339 - Consegues? - Consigo. 237 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 Está bem. Cuidado. 238 00:14:01,424 --> 00:14:02,801 Adeus. 239 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 - Está tudo bem? - Está. Obrigado. 240 00:14:04,928 --> 00:14:07,931 ... estou a tentar, mas ele não está a facilitar. 241 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 Ele não tem de facilitar. Nós é que temos. 242 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Ele tem 40 anos. - E depois? 243 00:14:12,102 --> 00:14:14,896 - Não é uma criança. - É, sim. É meu filho. 244 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 Claro. 245 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Não o critiques. Está a fazer o melhor que pode. 246 00:14:20,569 --> 00:14:22,112 Espera, foi a porta? 247 00:14:22,988 --> 00:14:24,322 Benny. 248 00:14:24,322 --> 00:14:25,865 - Olá, mães. - Estás bem? 249 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 - Estás bem? - A tua mãe estava aflita. 250 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Não estava aflita. Não, não estava. 251 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 És o meu boneco de vudu. Quando sofres, eu sofro. 252 00:14:32,789 --> 00:14:35,792 Ligámos-te a noite toda. O teu voice mail está cheio. 253 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 - O que te aconteceu? - Estava a celebrar e perdi-me. 254 00:14:38,920 --> 00:14:41,965 Perdeste-te? Na cidade onde vives há 40 anos? 255 00:14:41,965 --> 00:14:44,759 - Foi como soube que estava perdido. - O que te aconteceu à cara? 256 00:14:45,677 --> 00:14:49,180 - Aqui, querido. - O que estás a fazer com o teu talit? 257 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 Não grites com ele. Está bem. Não faz mal. 258 00:14:51,057 --> 00:14:53,685 Descansa. Não tens fome, pois não? 259 00:14:53,685 --> 00:14:55,186 - Quero deitar-me. - Está bem. 260 00:14:55,186 --> 00:14:56,354 Boa noite, querido. 261 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 A porta faz aquilo outra vez! 262 00:14:58,857 --> 00:15:00,900 Vou chamar alguém. Nós mandamos arranjá-la. 263 00:15:00,900 --> 00:15:03,320 Porque é que nada funciona numa casa nova? 264 00:15:03,320 --> 00:15:04,654 Eu sei. Não é engraçado? 265 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 - Boa noite. - Eu sei. Boa noite. 266 00:15:07,657 --> 00:15:09,326 Eu trato disto. 267 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 - Descansa. - Não consigo. 268 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 Meu Deus. 269 00:15:14,289 --> 00:15:16,249 Ele está em casa. Ele está em casa. 270 00:15:32,682 --> 00:15:33,516 Ben! 271 00:15:34,225 --> 00:15:35,602 Olá, Rabino Bruce. 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,355 Que estás a fazer? 273 00:15:38,355 --> 00:15:40,523 Não vai nevar. 274 00:15:42,359 --> 00:15:43,568 Nunca se sabe. 275 00:15:48,698 --> 00:15:50,825 O objetivo de um chantre é cantar. 276 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 - Correto. - Coisa que, neste momento, não consigo. 277 00:15:56,206 --> 00:15:57,415 Correto também. 278 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Devia despedir-me. Eu despedia-me. 279 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 Não vamos fazer isso, Ben. 280 00:16:01,169 --> 00:16:03,963 Porque as minhas mães são benfeitoras do templo? 281 00:16:03,963 --> 00:16:06,675 Isso não é insignificante. 282 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Tiveste um ano muito difícil. 283 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 E eu trato do canto. 284 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 Verdade seja dita, até gosto. 285 00:16:16,810 --> 00:16:17,644 Merda. 286 00:16:18,478 --> 00:16:19,312 Ben. 287 00:16:20,855 --> 00:16:22,023 Como estás? 288 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Eu? 289 00:16:24,401 --> 00:16:27,028 - Como estás? - Sinto que estou a aguentar-me. 290 00:16:31,324 --> 00:16:32,283 O que se passa? 291 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 Acho que vou espirrar. 292 00:16:41,292 --> 00:16:42,711 Sinto que estou a aguentar-me. 293 00:16:42,711 --> 00:16:45,672 Às vezes, sinto que morro em modo automático. 294 00:16:45,672 --> 00:16:47,090 - Que vivo. - Certo. 295 00:16:47,090 --> 00:16:50,885 Comecei a pesquisar "Ben Gottlieb". Já fez isso? 296 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 - Se pesquisei o teu nome? - Não, não. 297 00:16:53,304 --> 00:16:56,891 Procurar outros com o seu nome só para ver quem mais anda por aí. 298 00:16:56,891 --> 00:16:57,851 Com licença. 299 00:16:59,310 --> 00:17:00,311 Não, Ben. 300 00:17:01,062 --> 00:17:04,649 Há 12 mil Ben Gottliebs. Há um contabilista em Tucson. 301 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 E um advogado em Jacksonville. 302 00:17:06,901 --> 00:17:08,653 Olha só. 303 00:17:08,653 --> 00:17:13,074 A propósito, se alguém entrar aqui, este shofar não é kosher. 304 00:17:13,074 --> 00:17:16,453 Entretanto, só chega a este Ben Gottlieb na página 7. 305 00:17:16,453 --> 00:17:19,622 E após inserir várias palavras-chave pertinentes. 306 00:17:19,622 --> 00:17:21,416 - Raios. - Ben. 307 00:17:21,416 --> 00:17:23,918 Até o meu nome está no passado. 308 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Foda-se. 309 00:17:25,670 --> 00:17:31,468 A minha filha Gabby também passou um mau bocado este ano. 310 00:17:32,051 --> 00:17:33,303 Como superou? 311 00:17:35,221 --> 00:17:37,474 Não superou. Está um farrapo. 312 00:17:38,475 --> 00:17:40,018 Vamos ajudar-te a ultrapassar isto. 313 00:17:40,685 --> 00:17:41,728 Boa! 314 00:17:42,812 --> 00:17:44,564 A sinagoga está aqui para ti, Ben. 315 00:17:45,315 --> 00:17:47,692 - Importas-te de ir buscar aquelas? - Sim. 316 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 Ali atrás da cadeira. 317 00:17:52,405 --> 00:17:54,783 {\an8}CHANTRE GOTTLIEB 318 00:18:20,600 --> 00:18:22,685 É assim que deve soar? 319 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 Foi bom. 320 00:18:27,315 --> 00:18:28,525 O que significa? 321 00:18:30,610 --> 00:18:36,574 Alguém sabe o que significa quando dizemos "vizinho"? 322 00:18:36,574 --> 00:18:38,368 - Alguém? - Estou tão atrasada. 323 00:18:38,368 --> 00:18:41,162 Uma pessoa que vive ao nosso lado. 324 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 - O teu dentista? - Dentista. 325 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 - Mas dois dentistas. - Dois dentistas. 326 00:18:45,667 --> 00:18:48,461 - Um cavalo? - Um cavalo? 327 00:18:48,461 --> 00:18:51,881 Sim, um cavalo pode ser vizinho. 328 00:18:51,881 --> 00:18:55,134 Mas estou a tentar perceber porque tens de amar o dentista, 329 00:18:55,134 --> 00:18:56,261 o cavalo. 330 00:18:56,261 --> 00:18:58,596 Alguém tem uma ideia? Tu. 331 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 - A pessoa sentada ao teu lado. - Tu, quero dizer. 332 00:19:00,765 --> 00:19:05,770 Então, para se ser um bom judeu, é preciso... Simon? 333 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Ele está a dormir? 334 00:19:07,397 --> 00:19:10,066 Alguém lhe pode dar um toque? Acordem-no. 335 00:19:10,066 --> 00:19:12,068 Está? Deixem-no dormir. Não quero saber. 336 00:19:12,068 --> 00:19:14,988 - Olá. - Professora O'Connor. Olá. 337 00:19:14,988 --> 00:19:17,448 - Carla, por favor. - Carla. 338 00:19:20,493 --> 00:19:22,287 Meninos, esta é a Carla. 339 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 "Shalom, Carla." 340 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 - Shalom, Carla. - Shalom, Carla. 341 00:19:25,915 --> 00:19:27,458 Shalom a todos. 342 00:19:27,458 --> 00:19:31,796 A Carla foi minha professora de música quando eu era mais novo. 343 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 - Sim. - Se não fosse ela, 344 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 eu podia nem estar aqui à vossa frente. 345 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 - Continua. - Veio buscar alguém? 346 00:19:39,178 --> 00:19:41,598 - Não. Estou aqui por mim. - Está bem. 347 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 Isto é uma aula de bat mitzvah, certo? 348 00:19:44,017 --> 00:19:47,562 - Vi no site. - B'nai Mitzvah. 349 00:19:48,688 --> 00:19:50,398 Bar e bat mitzvah. Meninos e meninas. 350 00:19:51,482 --> 00:19:53,651 Isso é muito moderno. 351 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 Onde íamos? Certo. 352 00:19:58,323 --> 00:20:00,074 - Chantre Ben? - Sim? 353 00:20:00,074 --> 00:20:01,326 São 16h00. 354 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 Tecnicamente, a aula já deve ter acabado, certo? 355 00:20:03,494 --> 00:20:06,873 Sim, mas quem está a contar? Está bem. Vão-se embora. 356 00:20:06,873 --> 00:20:09,417 Desculpa. Perdi a aula toda. 357 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 Simon, vai dormir. 358 00:20:10,710 --> 00:20:13,087 - Eu percebo. Obrigado, Simon. - Adeus. 359 00:20:13,087 --> 00:20:15,298 - Obrigado, Chantre Ben. - Mais uma semana, certo? 360 00:20:15,298 --> 00:20:18,593 - Queres ficar e ouvir a minha história? - Que se passa aqui? 361 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 Tive uma avaria no carro, só isso. 362 00:20:20,970 --> 00:20:24,182 - Quer dizer, mais em geral. - Está bem. Ouve isto. 363 00:20:24,182 --> 00:20:25,099 O que se passa? 364 00:20:25,099 --> 00:20:32,148 O primeiro bat mitzvah foi em 1922, há exatamente 100 anos. 365 00:20:32,148 --> 00:20:33,107 Pesquisei no Google. 366 00:20:33,107 --> 00:20:38,237 E foi feito por um homem chamado Rabino Mordecai Kaplan. 367 00:20:38,237 --> 00:20:42,450 E ele fê-lo para a própria filha. 368 00:20:43,576 --> 00:20:45,328 Em casa, em casa dele. 369 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Sabias? Não sabia que se podia fazer noutro sítio sem ser num templo. 370 00:20:50,833 --> 00:20:53,795 Por isso, acho que talvez... 371 00:20:54,963 --> 00:21:00,259 Talvez esteja na altura de avançar, porque sempre quis fazê-lo. 372 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 Quer fazer um bat mitzvah? 373 00:21:06,766 --> 00:21:09,352 Bolas, Benny, és mesmo esperto. 374 00:21:09,352 --> 00:21:12,021 - Eu só... Eu não... - Sempre foste. 375 00:21:12,021 --> 00:21:15,274 Sim. Não sabia que era judia, Prof.a O'Connor. 376 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 É o meu nome de casada. Mas o meu... 377 00:21:18,194 --> 00:21:21,364 - O meu marido já morreu há muito. - Lamento ouvir isso. 378 00:21:21,364 --> 00:21:24,784 Mas o meu nome de solteira é Kessler. Carla Kessler. 379 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 - É judeu o suficiente para ti? - É bastante bom. 380 00:21:28,121 --> 00:21:30,873 Cerâmica, Zumba, 381 00:21:31,416 --> 00:21:36,004 clube do livro de mistério, caminhar, animais. 382 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 - Estou a ver. - São coisas maravilhosas. 383 00:21:38,089 --> 00:21:42,427 Não peço ao templo para preencher tudo na minha vida, mas... 384 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 - Certo. Mas não acho... - Acho que é um bom recomeço. 385 00:21:45,513 --> 00:21:47,598 - Eu entendo. - O meu marido. 386 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 - Eu entendo. - Ele... 387 00:21:49,559 --> 00:21:52,603 Ele não acreditava. Mas agora sou só eu. 388 00:21:52,603 --> 00:21:56,190 Agora, posso fazê-lo. Gostaria muito de o ter na vida. 389 00:21:56,190 --> 00:21:59,527 Carla, sei que gostaria de ter um bat mitzvah, por muitos motivos. 390 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 Amigos. 391 00:22:01,529 --> 00:22:05,950 É bom para combater a solidão e criar ligações. 392 00:22:06,701 --> 00:22:08,411 - Passado. - Dei-te aulas quatro anos. 393 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 - Agora, dá-me tu. - Mas não podemos. 394 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Não vou ouvir isto, que não me podes ajudar. 395 00:22:13,166 --> 00:22:15,793 - Porque sei que podes. - Vou dar um salto arriscado. 396 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 - Posso? - Está bem. Mas não caias. 397 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 Não, quer dizer, já passei por algumas destas coisas. 398 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 Mas um bat mitzvah... Já não é para si. 399 00:22:23,968 --> 00:22:26,220 - Sou muito velha, é o que pensas. - Não. 400 00:22:26,220 --> 00:22:30,266 Pensas que sou velha para aprender. Perdi o juízo. É isso? 401 00:22:30,266 --> 00:22:32,310 Sim, acho que envelheceu e perdeu o juízo. 402 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 - Devo ir jogar bingo? - Acha mesmo isso? 403 00:22:34,729 --> 00:22:38,024 - Ou Mahjong? - Não. Carla, não a posso ajudar. 404 00:22:39,067 --> 00:22:41,027 - Carla. - Não me venhas com essa. 405 00:22:41,027 --> 00:22:46,491 Não sobrevivi a três pequenos AVC no ano passado para recusares. 406 00:22:46,491 --> 00:22:49,744 Nem sei porque estás sentado a esta secretária. 407 00:22:49,744 --> 00:22:51,412 Recupera os tomates! 408 00:22:51,412 --> 00:22:54,207 Sabes, o Pequeno Benny tinha tomates grandes. 409 00:22:54,207 --> 00:22:56,334 Era um Pequeno Benny com tomates grandes. 410 00:22:56,334 --> 00:23:00,213 Tenho pena de ti. Neste trabalho, as pessoas têm de se importar. 411 00:23:00,213 --> 00:23:02,507 Espera! Benny! 412 00:23:02,507 --> 00:23:05,843 Tu aí! Não podes fugir a correr! 413 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 - Não estou a correr. Estou a andar. - Está bem. 414 00:23:08,387 --> 00:23:10,431 Ben! 415 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 O que é isto? 416 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 Está tudo bem, Rabino Bruce. 417 00:23:15,186 --> 00:23:17,522 Estou a tratar de algo com um novo membro. 418 00:23:17,522 --> 00:23:19,398 Quanto a isso, não sei, Benny, 419 00:23:19,398 --> 00:23:22,777 porque não me sinto bem-vinda neste templo. 420 00:23:22,777 --> 00:23:27,281 Não. Todos são bem-vindos no Templo Sinai. 421 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Sou o Rabino Bruce. 422 00:23:28,574 --> 00:23:30,952 Rabino Bruce. Prazer em conhecê-lo. 423 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Quero ter as minhas aulas de bat mitzvah, especificamente... 424 00:23:36,124 --> 00:23:39,669 Especificamente com o Chantre Benny. 425 00:23:39,669 --> 00:23:42,880 Isso pode ser acomodado, não pode? 426 00:23:45,466 --> 00:23:47,301 Não vejo porque não. 427 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Viste? Não foi assim tão difícil, pois não? 428 00:23:51,848 --> 00:23:55,226 Vemo-nos para a semana, Benny. 429 00:23:55,226 --> 00:23:57,228 Pode recuar? Sabe que mais? Eu recuo. 430 00:24:29,510 --> 00:24:31,387 "CANTA DE CORAÇÃO!" NA AULA DA PROF. O'CONNOR 431 00:24:36,225 --> 00:24:38,060 BENJAMIN GOTTLIEB ILUMINA O PALCO 432 00:24:42,732 --> 00:24:44,317 COMO SER CATÓLICO TODOS OS DIAS 433 00:25:25,066 --> 00:25:26,359 Bem-vindo, peregrino. 434 00:25:27,109 --> 00:25:29,862 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 435 00:25:31,197 --> 00:25:32,198 Já o atendo. 436 00:25:40,164 --> 00:25:42,792 Olá, irmão. Em que posso ajudá-lo? 437 00:25:42,792 --> 00:25:44,126 Olá, como está? 438 00:25:44,126 --> 00:25:45,419 Bem, obrigado. 439 00:25:46,045 --> 00:25:47,255 O que o trouxe cá hoje? 440 00:25:49,257 --> 00:25:52,551 Estava só dar uma volta. 441 00:25:52,551 --> 00:25:55,012 Nunca tinha entrado. Quis ver como era cá dentro. 442 00:25:55,012 --> 00:25:58,516 Tenho curiosidade, tem algum feriado preferido? 443 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 - Talvez a Páscoa. O tempo aquece. - A sério? Certo. 444 00:26:05,273 --> 00:26:08,776 A pergunta que quero fazer é: o que acontece depois? 445 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 Posso perguntar-lhe se foi batizado? 446 00:26:14,031 --> 00:26:17,868 Sim, na minha religião. Fizeram-me um bar mitzvah. Sou judeu. 447 00:26:18,911 --> 00:26:20,037 Por isso, não. 448 00:26:22,707 --> 00:26:26,419 - Não pode falar comigo? - Não, claro que posso falar consigo. 449 00:26:26,419 --> 00:26:29,338 Tenho passado um mau bocado. 450 00:26:30,298 --> 00:26:32,383 Alguma vez não acredita? 451 00:26:33,592 --> 00:26:37,221 - Todos temos esses momentos. - Como sabe no que acredita? 452 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 Na igreja, chamamos-lhe discernimento. 453 00:26:41,976 --> 00:26:43,561 É guiado pelo espírito. 454 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Está ali um fantasma? 455 00:26:46,147 --> 00:26:47,898 Acredita em fantasmas? 456 00:26:47,898 --> 00:26:50,151 Acredito no Espírito Santo. 457 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 No fundo, é a vontade de Deus que sejamos salvos. 458 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 De quê? 459 00:26:54,363 --> 00:26:56,657 A coisa da qual quer ser salvo é o Inferno. 460 00:26:56,657 --> 00:27:00,036 - Pode haver Inferno sem Céu? - Um não existe sem o outro. 461 00:27:00,036 --> 00:27:06,292 E que tal fazer o bem durante o tempo que aqui estiver 462 00:27:06,292 --> 00:27:09,920 e não se preocupar com... - Bem... 463 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 ... mais tarde? 464 00:27:10,921 --> 00:27:12,965 Acredita que não há "mais tarde"? 465 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Acredito... 466 00:27:16,677 --> 00:27:19,430 - Bem, eu... A minha mulher morreu. - Lamento. 467 00:27:21,849 --> 00:27:23,351 A minha pergunta é... 468 00:27:24,226 --> 00:27:29,982 No judaísmo, não temos Céu nem Inferno. 469 00:27:30,816 --> 00:27:33,277 Só temos o norte de Nova Iorque. 470 00:27:33,944 --> 00:27:37,782 Se eu acreditasse no Céu, poderia mandá-la para lá? 471 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 Acho que isso é mais uma coisa mórmon. 472 00:27:41,994 --> 00:27:44,455 Mas vou saber e depois digo-lhe. 473 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Está bem. 474 00:27:45,915 --> 00:27:47,333 Como humanos, 475 00:27:48,459 --> 00:27:51,003 temos um talento especial para nos enganarmos 476 00:27:51,003 --> 00:27:55,007 e achamos que o nosso tempo nos pertence, 477 00:27:55,007 --> 00:27:59,095 mas o nosso tempo deve ser usado segundo a vontade de Deus. 478 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 É sempre bem-vindo aqui. 479 00:28:03,391 --> 00:28:05,142 GRAÇAS A DEUS POR SER ÉPICO 480 00:28:05,142 --> 00:28:06,560 É assim que costuma ser. 481 00:28:06,560 --> 00:28:09,146 Marcamos o seu bat mitzvah para a próxima vaga disponível, 482 00:28:09,146 --> 00:28:12,858 que creio que é em março do próximo ano. - O quê? 483 00:28:12,858 --> 00:28:14,235 Daqui a 13 meses. 484 00:28:14,235 --> 00:28:18,197 É o tempo que demora o processo para aprender hebraico 485 00:28:18,197 --> 00:28:20,157 e seu o significado. 486 00:28:20,157 --> 00:28:24,078 O que vai acontecer no dia? Vai cantar o seu exceto da Torá. 487 00:28:24,703 --> 00:28:27,331 Depois lerá um ensaio 488 00:28:27,331 --> 00:28:30,918 que escreverá sobre o seu excerto da Torá 489 00:28:30,918 --> 00:28:32,753 e o que acha que significa. 490 00:28:34,046 --> 00:28:36,507 E depois celebra, certo? Maravilhoso. 491 00:28:36,507 --> 00:28:38,008 Depois, é o bat mitzvah. 492 00:28:38,008 --> 00:28:40,553 O excerto da Torá não é escolhido por si. 493 00:28:40,553 --> 00:28:43,013 Ele escolhe-a com base na data. 494 00:28:43,013 --> 00:28:46,308 Então, para si, daqui a 13 meses, 495 00:28:46,308 --> 00:28:49,728 o seu excerto da Torá será... 496 00:28:51,522 --> 00:28:55,109 Kedoshim. Que foi o meu excerto da Torá. 497 00:28:55,109 --> 00:28:58,195 Do Levítico, que é como se fizéssemos anos no mesmo dia. 498 00:28:59,697 --> 00:29:01,365 Alguma pergunta? 499 00:29:01,365 --> 00:29:03,284 Porque acho que isto resume tudo. 500 00:29:03,284 --> 00:29:05,828 Sabes o que tive quando fiz 13 anos? 501 00:29:08,289 --> 00:29:10,666 - O quê? - Não sabes, pois não? 502 00:29:11,959 --> 00:29:15,838 Quando eu estava no oitavo ano, 503 00:29:15,838 --> 00:29:20,593 fui a alguns bar mitzvahs de miúdos da minha turma. 504 00:29:21,218 --> 00:29:26,557 Do David Daublebaum e do Tim Rosenthal. 505 00:29:26,557 --> 00:29:31,145 Adorava o som das palavras e da música. 506 00:29:32,480 --> 00:29:33,689 Os cânticos. 507 00:29:33,689 --> 00:29:39,028 Mas não percebia nada porque não aprendi a Torá. 508 00:29:39,028 --> 00:29:40,404 Não aprendi. 509 00:29:40,404 --> 00:29:42,281 Ben, estás a ouvir? 510 00:29:44,575 --> 00:29:47,870 Os meus pais eram comunistas. 511 00:29:48,496 --> 00:29:51,040 Eram comunistas judeus. 512 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 Isso fazia de mim a chamada "bebé de fralda vermelha". 513 00:29:53,918 --> 00:29:58,088 E mesmo que os meus pais me tivessem deixado fazê-lo, 514 00:29:58,088 --> 00:30:01,759 o templo jamais deixaria. 515 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 Percebes? 516 00:30:06,514 --> 00:30:07,598 Não podia. 517 00:30:09,183 --> 00:30:11,977 Mas sabes o que tive quando fiz 13 anos? 518 00:30:14,271 --> 00:30:19,026 Tive a merda do período, na data exata. 519 00:30:21,153 --> 00:30:23,739 A pior parte de me tornar mulher. 520 00:30:26,158 --> 00:30:28,702 - Estás a ouvir, Ben? - Sim. 521 00:30:28,702 --> 00:30:31,080 - Estás a ouvir? - Sim, estou a ouvir. 522 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 Por favor, repete. 523 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 - O quê? - Diz tu. 524 00:30:35,501 --> 00:30:37,419 Repete o que eu disse. 525 00:30:38,128 --> 00:30:41,090 Como os exercícios de audição que fazíamos na escola, 526 00:30:41,090 --> 00:30:44,760 para eu saber se me estavas a ouvir. 527 00:30:45,719 --> 00:30:46,554 Repete. 528 00:30:48,681 --> 00:30:50,057 Repete o que eu disse. 529 00:30:52,309 --> 00:30:54,770 O que se passa? Repete para eu saber. 530 00:30:54,770 --> 00:30:57,481 - Quando tinha 13 anos. - Quando eu tinha 13 anos. 531 00:30:57,481 --> 00:30:59,567 - Certo, quando tinha... - Quando tinha 13 anos. 532 00:30:59,567 --> 00:31:05,864 Quando eu tinha 13 anos, sabes o que tive no meu aniversário? 533 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Estava no oitavo ano 534 00:31:09,285 --> 00:31:14,915 e fui a uns bar mitzvahs de uns miúdos e... 535 00:31:14,915 --> 00:31:16,542 Como se chamavam? 536 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 David Delbaum e... 537 00:31:21,547 --> 00:31:24,842 - Scott... - Não faz mal. Já está bom. 538 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 Adorava ir a essas coisas. 539 00:31:29,638 --> 00:31:30,723 Eu não... 540 00:31:32,224 --> 00:31:37,438 ... entendia as palavras, mas adorava a música. 541 00:31:38,188 --> 00:31:40,482 E adorava a forma como soava. 542 00:31:41,609 --> 00:31:45,446 Mas não sabia porque ninguém me ensinou. 543 00:31:47,615 --> 00:31:50,868 Não me ensinaram a Torá, porque os meus pais 544 00:31:52,536 --> 00:31:55,039 eram comunistas russos. 545 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 Comunistas, sabes? 546 00:31:57,041 --> 00:31:58,834 - Comunistas judeus. - Da Rússia. 547 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 - Austríacos. - Comunistas. 548 00:32:01,670 --> 00:32:05,341 O que fazia de mim uma "bebé de fralda vermelha". 549 00:32:06,175 --> 00:32:11,930 Mesmo que quisesse, nenhum templo me teria permitido. 550 00:32:12,806 --> 00:32:14,475 Estamos em meados dos anos 60. 551 00:32:14,475 --> 00:32:18,020 Passaram 40 anos desde o primeiro bat mitzvah. 552 00:32:18,562 --> 00:32:20,189 Não consegui ter um. 553 00:32:21,440 --> 00:32:24,777 Mas sabes o que tive? A merda do período. 554 00:32:24,777 --> 00:32:26,612 Sim, no dia. 555 00:32:27,446 --> 00:32:30,699 A pior parte de me tornar mulher. 556 00:32:36,538 --> 00:32:38,165 Obrigada, Ben. Estiveste bem. 557 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 É uma senhora engraçada, sabia? 558 00:32:41,919 --> 00:32:45,047 Se sou tão engraçada, porque não te ris das minhas piadas? 559 00:32:46,840 --> 00:32:49,760 É um tipo diferente de engraçada. 560 00:32:49,760 --> 00:32:50,719 Sim? 561 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Toma, Carla, minha querida. 562 00:33:00,521 --> 00:33:02,648 Caro senhor. Duas especialidades Mildred. 563 00:33:03,482 --> 00:33:04,733 - Isto parece bom. - Está bem. 564 00:33:04,733 --> 00:33:06,110 Deve ser o Mildred, certo? 565 00:33:06,110 --> 00:33:09,154 - Não sou o Mildred com as luzes acesas. - Meu Deus. 566 00:33:09,154 --> 00:33:10,739 - Vai dando notícias. - Obrigada. 567 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 Tem ótimo aspeto. 568 00:33:12,866 --> 00:33:16,078 - Não só tem ótimo aspeto, como sabe bem. - Em cheio. 569 00:33:22,584 --> 00:33:23,419 O que foi? 570 00:33:25,629 --> 00:33:27,297 - Isto é bom. - O que te disse? 571 00:33:27,297 --> 00:33:29,925 - É muito bom. - Não te mentiria, pois não? 572 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Não sei. 573 00:33:31,760 --> 00:33:33,220 Apanhei-te a sorrir. 574 00:33:34,763 --> 00:33:36,265 Posso fazer-lhe uma pergunta? 575 00:33:38,350 --> 00:33:39,268 Como é que o seu... 576 00:33:40,436 --> 00:33:41,562 ... o seu marido morreu? 577 00:33:42,771 --> 00:33:44,815 - Se não se importar. - Não, não me importo. 578 00:33:48,986 --> 00:33:53,490 Fumou dois maços de cigarros todos os dias durante 15 anos 579 00:33:53,490 --> 00:33:57,286 e depois morreu de cancro do pulmão. 580 00:33:57,286 --> 00:33:58,537 Não sabia disso. 581 00:33:59,413 --> 00:34:01,790 Não é bonito. Não é uma boa forma de morrer. 582 00:34:03,792 --> 00:34:05,544 A minha mulher ia para casa bêbada, 583 00:34:05,544 --> 00:34:08,797 escorregou no gelo e bateu com a cabeça no passeio. 584 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 O cérebro sangrou. 585 00:34:13,677 --> 00:34:15,637 Lamento, Ben. 586 00:34:18,557 --> 00:34:19,808 Este hambúrguer. 587 00:34:19,808 --> 00:34:22,144 É mesmo bom. 588 00:34:22,144 --> 00:34:23,353 Muito único. 589 00:34:23,979 --> 00:34:26,982 - Eu disse-te! - Porque é que esta carne sabe tão bem 590 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 na boca? - Estou tão feliz! 591 00:34:28,317 --> 00:34:31,779 O que se passa com esta carne? É uma delícia tão suculenta. 592 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 - Vou dizer-te. - Temos de pedir outro. 593 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 Queres saber o segredo? 594 00:34:35,407 --> 00:34:36,450 É... 595 00:34:36,450 --> 00:34:40,496 Estás a comer um hambúrguer com queijo, mas o queijo está dentro do hambúrguer. 596 00:34:40,496 --> 00:34:41,997 Isso é genial. 597 00:34:41,997 --> 00:34:46,752 Com o queijo dentro, não sei porquê, mas é bem melhor. 598 00:34:46,752 --> 00:34:49,046 - O que estás...? Espera lá. - Está a brincar? 599 00:34:49,046 --> 00:34:50,714 - O que foi? - A carne tem queijo? 600 00:34:50,714 --> 00:34:52,466 - Sim. - A carne tem queijo? 601 00:34:52,466 --> 00:34:53,592 Sim. E depois? 602 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Não posso comer carne com laticínios. 603 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 És intolerante à lactose? 604 00:34:56,762 --> 00:34:59,932 - Não podes ser, porque te vi beber... - Carla, sou kosher. Sou kosher. 605 00:34:59,932 --> 00:35:03,393 Não posso comer laticínios e carne ao mesmo tempo. 606 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 - Sei que não fez de propósito. - Está tudo bem? 607 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 Está bem cozinhado? 608 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 Está perfeito. 609 00:35:08,023 --> 00:35:11,944 O problema é que não posso comer carne e laticínios ao mesmo tempo. 610 00:35:11,944 --> 00:35:15,572 Não é kosher. Posso comer cenoura e queijo. 611 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 Mas carne de vaca e queijo não. 612 00:35:17,449 --> 00:35:19,368 Estamos sempre a aprender. 613 00:35:19,368 --> 00:35:23,622 Isso é ridículo. Essas duas coisas combinam tão bem. 614 00:35:23,622 --> 00:35:24,706 Não é kosher. 615 00:35:24,706 --> 00:35:27,334 Não sabe que é por isso que os lares judeus têm duas pias? 616 00:35:27,334 --> 00:35:30,170 - Uma para carne, outra para laticínios. - Lamento. Não tínhamos. 617 00:35:30,170 --> 00:35:33,131 - Uma para carne, outra para laticínios. - Sabias das pias? 618 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 Dava-me jeito outra pia. Lamento. 619 00:35:35,175 --> 00:35:36,718 - Não lamentes. - Não tem culpa. 620 00:35:36,718 --> 00:35:37,803 Eu estive na tropa. 621 00:35:37,803 --> 00:35:40,514 - Tínhamos lá uns tipos da tribo. - Não sabia. 622 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 - Sou um grande fã do seu povo. - Obrigado, Mildred. Eu estou bem. 623 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 - Dá notícias. - Obrigado pelo seu serviço. 624 00:35:45,394 --> 00:35:49,064 Agora a sério, como te sentes? 625 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 Sentia-me ótimo antes de me sentir péssimo. 626 00:35:51,066 --> 00:35:55,529 Porquê? O que é o pior que pode acontecer? Vais ser atingido por um raio? 627 00:35:55,529 --> 00:35:58,240 Eu vi. Comeste tudo e adoraste. 628 00:35:58,240 --> 00:36:00,868 É assim que te sentes. Sentes-te ótimo. 629 00:36:18,135 --> 00:36:19,052 Está bonito. 630 00:36:19,052 --> 00:36:21,972 - Podemos fazer um concurso de bolos. - Envolver os miúdos. 631 00:36:21,972 --> 00:36:24,016 - Sim. - Como é uma angariação de fundos 632 00:36:24,016 --> 00:36:27,603 para a Torá do Holocausto, seria bom que nessa semana, 633 00:36:27,603 --> 00:36:31,398 antes do concurso, nos focássemos no Holocausto. 634 00:36:31,398 --> 00:36:34,776 - Isso não será deprimente, se nós... - Deprimente? 635 00:36:34,776 --> 00:36:37,529 Não será triste para os miúdos? É um concurso de bolos. 636 00:36:37,529 --> 00:36:40,657 Não para os mais novos, mas aos oito anos. 637 00:36:40,657 --> 00:36:43,035 Ainda estão na idade em que adoram fazer bolos. 638 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 - Perfeito. - É o ponto ideal. 639 00:36:44,369 --> 00:36:46,371 - Ótimo. - Holocausto e bolos. 640 00:36:52,127 --> 00:36:53,587 - Ben. - Sim? 641 00:36:54,254 --> 00:36:56,965 Sou a Leah. Estou aqui para o nosso encontro do JDate. 642 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 Desculpa? 643 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 A tua mensagem dizia para vir ter contigo aqui. 644 00:37:03,722 --> 00:37:05,349 Não fiz nenhum perfil... 645 00:37:06,516 --> 00:37:07,643 Judith. 646 00:37:11,063 --> 00:37:13,523 Está bem, sim. Uma bebida vem a calhar. 647 00:37:17,361 --> 00:37:21,239 Por isso, sim, acho que nunca senti ansiedade a sério, sabes? 648 00:37:21,239 --> 00:37:22,157 Incrível. 649 00:37:22,783 --> 00:37:23,825 Bem, l'chaim. 650 00:37:29,581 --> 00:37:33,168 Está bem. Posso confessar uma coisa? 651 00:37:33,627 --> 00:37:35,629 Detesto começar as coisas com uma mentira. 652 00:37:36,421 --> 00:37:37,673 Claro. Força. 653 00:37:38,548 --> 00:37:44,346 Eu sou protestante. Cem por cento protestante. 654 00:37:47,766 --> 00:37:52,020 O JDate é para judeus. É por isso que tem um J. 655 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Não, eu sei. 656 00:37:53,438 --> 00:37:54,606 Eu só... 657 00:37:55,774 --> 00:37:58,944 Pode dizer-se que detesto a sensação do prepúcio. 658 00:37:59,569 --> 00:38:02,489 - Está bem. - Já ouvi essa antes. 659 00:38:02,489 --> 00:38:04,658 É ótimo saber do teu apoio ao nosso povo. 660 00:38:04,658 --> 00:38:07,494 Sim, obrigada. É tão macio. 661 00:38:13,542 --> 00:38:15,043 Diga-me quando parar. Onde íamos? 662 00:38:15,043 --> 00:38:16,628 Estou a vê-la aqui. 663 00:38:17,713 --> 00:38:18,839 - Ben. - Desculpe. 664 00:38:19,339 --> 00:38:20,882 - Quero um ferro nove. - Está bem. 665 00:38:20,882 --> 00:38:24,344 Está bem? Ou um oito. Ou um cinco. Traz o saco. 666 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Obrigado. Como estamos aí? 667 00:38:26,346 --> 00:38:27,723 Já vou. 668 00:38:27,723 --> 00:38:30,851 Encontrei-a aqui. Eu tinha razão. Tens o nove? 669 00:38:30,851 --> 00:38:31,935 - Nove? - Sim. 670 00:38:31,935 --> 00:38:34,229 - É tudo o que preciso. Isso mesmo. - Sim, senhor. 671 00:38:34,229 --> 00:38:36,023 Vês? Estava aqui. Obrigado. 672 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 As coisas têm corrido bem com a minha aluna adulta Carla. 673 00:38:39,276 --> 00:38:41,153 - Muito bem. É isso que queres. - Sim. 674 00:38:41,153 --> 00:38:42,738 - Judeus nos templos. - Certo. 675 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 Quem é a Carla? 676 00:38:44,698 --> 00:38:49,286 É a mulher que está reformada, mas era professora. 677 00:38:49,286 --> 00:38:50,912 Foi minha professora quando eu... 678 00:38:50,912 --> 00:38:55,083 A minha filha vem cá em breve. A Gabby. 679 00:38:55,792 --> 00:38:57,544 - Falei-te dela, o farrapo. - Sim. 680 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 Talvez tu e ela... 681 00:38:58,754 --> 00:39:03,592 Podem ter alguma experiência em comum. 682 00:39:03,592 --> 00:39:05,010 - Está bem. - Estás pronto? 683 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 Estou a ver. 684 00:39:22,986 --> 00:39:25,947 - Olhe só. Olhe para si. - Aprendo depressa. 685 00:39:25,947 --> 00:39:27,616 - Sim! - Tal como eu disse, certo? 686 00:39:27,616 --> 00:39:30,077 - Estou certa? - Sim. É impressionante. 687 00:39:30,077 --> 00:39:32,245 - Bom trabalho. É natural para si. - A sério? 688 00:39:32,245 --> 00:39:37,084 As vogais são as partes mais complicadas e parece que já as conhece. 689 00:39:38,251 --> 00:39:42,339 Mais uma vez, não quero ser picuinhas, mas podia abreviar um pouco. 690 00:39:42,339 --> 00:39:43,381 Adonai. 691 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 - Não tão longo. Adonai. - Adonai. 692 00:39:45,383 --> 00:39:46,760 Deite para fora. Adonai. 693 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 - Adonai. - Deite para fora. 694 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 - Podes dizê-lo só uma vez? - Adonai. 695 00:39:51,181 --> 00:39:54,017 - Estás a falar iídiche? - Parece australiano, quando o digo. 696 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 Estou a brincar, é Adonai. 697 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 É só uma das coisas mais importantes que dizemos. 698 00:39:57,521 --> 00:40:01,733 Mas deitas para fora porque disseste tanto que é muito natural. 699 00:40:01,733 --> 00:40:04,653 - Adonai. - Será... Sim, exatamente. 700 00:40:04,653 --> 00:40:06,154 - Adonai. - Aquele som "ch"? 701 00:40:06,154 --> 00:40:09,491 É quase como se eu... Não exagere. 702 00:40:10,742 --> 00:40:13,495 Sabe quando tem pipocas presas na garganta? 703 00:40:15,580 --> 00:40:16,498 - Sim. - Sim? 704 00:40:16,498 --> 00:40:18,708 Como é que as tiras? Deixe-me ouvi-la a tirá-las. 705 00:40:19,584 --> 00:40:21,711 Sim. Ótimo. 706 00:40:24,464 --> 00:40:25,465 Mais pipocas. 707 00:40:27,008 --> 00:40:29,052 Ponha manteiga nas pipocas. 708 00:40:30,554 --> 00:40:32,389 - Com sabor a manteiga. - Pareço gorda? 709 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 - A sério. - Está a brincar? 710 00:40:34,724 --> 00:40:36,893 Engordei desde que eras pequeno? 711 00:40:40,897 --> 00:40:41,815 Não. 712 00:40:41,815 --> 00:40:43,108 - A sério? - Sim. 713 00:40:43,775 --> 00:40:48,446 Quero aprender a música, porque... Não entendo o ritmo. 714 00:40:48,446 --> 00:40:52,450 Quero perceber o significado, a música. Quero juntá-los. 715 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 - Sem dúvida. - É a tua vez de brilhar. 716 00:40:54,911 --> 00:40:57,205 É a tua vez de seres o professor. Vou só aprender. 717 00:40:57,205 --> 00:40:58,874 Por favor, canta para mim. 718 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 - Agora? Eu? - Deita para fora. 719 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 O que se passa? Dói-te a garganta? 720 00:41:05,005 --> 00:41:07,340 Não. É um pouco mais profundo do que isso. 721 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 Acho que... 722 00:41:08,633 --> 00:41:13,096 Podes repetir uma vez, para eu me lembrar? 723 00:41:13,096 --> 00:41:14,806 - Porque eu não... - Está bem. 724 00:41:14,806 --> 00:41:17,726 - Já vi, mas não... - Está bem. 725 00:41:24,691 --> 00:41:25,859 Não consigo cantar. 726 00:41:28,069 --> 00:41:30,113 Consegues cantar. Ouvi-te cantar como... 727 00:41:30,113 --> 00:41:32,657 Não, eu sei. Sei cantar, mas não consigo cantar. 728 00:41:32,657 --> 00:41:35,410 - Como assim? - Não quero. Não consigo. 729 00:41:35,410 --> 00:41:37,621 - Porque não? - Não vou cantar. 730 00:41:37,621 --> 00:41:42,000 Mas ouvi-te cantar como um rouxinol durante anos. 731 00:41:42,000 --> 00:41:44,878 Vamos fazer o seguinte. Podes deitar-te na mesa. 732 00:41:44,878 --> 00:41:48,173 - Fique na sua cadeira. - Vamos respirar pela barriga, está bem? 733 00:41:48,173 --> 00:41:50,091 Inspirar um pouco 734 00:41:50,091 --> 00:41:53,345 e aquela voz há de sair, Chantre Ben. 735 00:41:53,345 --> 00:41:56,806 Está na hora da sesta, vamos para a mesa. Não é nada de mais. 736 00:41:56,806 --> 00:41:58,475 Deita-te, fecha os olhos. 737 00:41:58,475 --> 00:42:02,437 Sobe o rabiosque para não caíres. 738 00:42:02,437 --> 00:42:05,357 - Pode pegar no meu quipá? - Seguro-te na cabeça. Não te preocupes. 739 00:42:05,357 --> 00:42:08,109 - Como um boneco a abanar. Segura. - Está bem. 740 00:42:08,109 --> 00:42:09,361 Relaxa. 741 00:42:10,362 --> 00:42:12,113 Benny, fecha os olhos. 742 00:42:12,113 --> 00:42:14,824 Como está o cinto? Está solto? 743 00:42:14,824 --> 00:42:17,244 - Está bem. - Fecha os olhos. 744 00:42:17,244 --> 00:42:20,330 Lembras-te de como se chamava? Respiração de barriga. 745 00:42:20,330 --> 00:42:22,791 E sempre que dizia "respiração de barriga", 746 00:42:22,791 --> 00:42:25,877 a turma toda desatava a rir, como se eu tivesse dito algo porco. 747 00:42:25,877 --> 00:42:29,589 - Costumava dizer: "Acredita na barriga." - Como te lembras? 748 00:42:29,589 --> 00:42:33,051 A respiração de barriga não é no peito, certo? 749 00:42:33,051 --> 00:42:34,803 - É na barriga. - Respiração de barriga. 750 00:42:34,803 --> 00:42:37,180 - Compreendo. - Vou mostrar-te a minha primeiro. 751 00:42:37,180 --> 00:42:39,766 Sentes a minha barriga? Agora vê isto. 752 00:42:42,560 --> 00:42:44,187 - Vês como sai? - Sim. 753 00:42:44,688 --> 00:42:45,772 Põe para fora. 754 00:42:46,314 --> 00:42:48,024 Vá lá. Podes fazer melhor do que isso. 755 00:42:49,025 --> 00:42:50,986 Isso mesmo. Estás a rir. 756 00:42:50,986 --> 00:42:53,571 É bom, porque estás relaxado, está bem? 757 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 Sim, sim, sim. 758 00:42:55,115 --> 00:42:56,700 Sim. 759 00:42:56,700 --> 00:42:58,243 Vá lá, tu consegues. 760 00:43:01,871 --> 00:43:04,207 Estás a ouvir? Estás a ouvir essa voz? 761 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Vá lá, tens uma voz grande aí dentro. Eu lembro-me. 762 00:43:11,256 --> 00:43:15,385 Fui derrubada pelo vento! Fui derrubada! 763 00:43:15,385 --> 00:43:18,763 Conseguiste. É essa a voz. É essa! 764 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 Benny! 765 00:43:21,891 --> 00:43:24,102 - Tem um leitor de vídeo? - Claro. 766 00:43:24,102 --> 00:43:25,478 SALVE A TERRA, APAGUE A LUZ 767 00:43:32,277 --> 00:43:34,654 - És tu, Benny? - Não, não sou. 768 00:43:34,654 --> 00:43:37,991 Tens de ser tu, certo? Obrigada. 769 00:43:37,991 --> 00:43:41,202 Não há ninguém perfeito para isso, certo? 770 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 - Cheguei! - Deixa a porta destrancada? 771 00:43:55,550 --> 00:43:59,596 Sim. Não tenho muito para roubar, como podes ver. 772 00:44:00,305 --> 00:44:02,349 Este é o meu castelo. 773 00:44:02,349 --> 00:44:03,683 - Este piano? - Sim? 774 00:44:03,683 --> 00:44:05,352 Encontrei-o na rua. 775 00:44:05,352 --> 00:44:07,687 - O que achas? - É bonito. Ótimo. 776 00:44:07,687 --> 00:44:09,522 - Olá. - Aqui está a Alice. 777 00:44:09,522 --> 00:44:11,483 - Olá, sou o Ben. - Prazer em conhecer-te. 778 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 - Falei-te do Ben. - Falaste. 779 00:44:13,234 --> 00:44:15,612 A minha amiga Alice trabalha no jardim. 780 00:44:15,612 --> 00:44:16,529 - Jardim. - Fixe. 781 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 Estou a fazer uma infusão. Querem uma chávena? 782 00:44:18,656 --> 00:44:20,992 - Chá? Eu gostaria - Café seria ótimo. 783 00:44:20,992 --> 00:44:23,953 Não, é chá. Pode ser? Fará bem às cordas vocais. 784 00:44:23,953 --> 00:44:27,415 Chá? Eu não... Se já o fez, não quero... 785 00:44:27,415 --> 00:44:29,417 - Jardim... - Está bem, claro. 786 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 - Não quero dar trabalho. - Não dá trabalho. 787 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 - Muito obrigado. - Insisto. 788 00:44:33,588 --> 00:44:36,341 - Ela é minha amiga. - Tantos livros. Tem biografias. 789 00:44:36,341 --> 00:44:37,675 Montes de biografias. 790 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Adoro biografias. 791 00:44:38,760 --> 00:44:43,056 Sinto que cada uma é uma lição de vida. 792 00:44:43,056 --> 00:44:45,600 Acabam todas da mesma forma, não acha? 793 00:44:45,600 --> 00:44:47,227 Com licença. Aqui têm. 794 00:44:47,227 --> 00:44:48,686 A Alice faz o melhor. 795 00:44:48,686 --> 00:44:50,522 - Obrigado. - De nada. Desfrutem. 796 00:44:50,522 --> 00:44:53,108 - Obrigada, Alice. Saúde. - Saúde. 797 00:44:55,276 --> 00:44:57,987 - Está sempre perfeito. - É mesmo chá. 798 00:44:58,530 --> 00:44:59,948 Isto é... 799 00:44:59,948 --> 00:45:03,743 É o Nat. É o meu filho. Muito inteligente. 800 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 Tem o cérebro científico do pai. 801 00:45:06,538 --> 00:45:09,457 Costumava ter muitas lutas na escola ou assim? 802 00:45:09,457 --> 00:45:12,919 - Que anda ele a fazer agora? - É psiquiatra. 803 00:45:13,420 --> 00:45:14,921 - Perfeito. - Grande cérebro. 804 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 - Hora do espetáculo! - Não quero ver. 805 00:45:16,589 --> 00:45:20,093 - Nada me agradaria menos. - Desculpa. 806 00:45:20,593 --> 00:45:21,719 - Dá. - Muito bom. 807 00:45:21,719 --> 00:45:25,390 Se quiser, empresto-lhe. Este chá é delicioso. 808 00:45:27,767 --> 00:45:29,853 BENJAMIN GOTTLIEB EXCERTO DA TORÁ - KEDOSHIM 809 00:45:33,606 --> 00:45:34,899 Meu Deus. 810 00:45:37,569 --> 00:45:40,572 Olha para ti! Pequeno Benny. 811 00:45:41,322 --> 00:45:44,409 Já não sorris assim, pois não? 812 00:45:51,249 --> 00:45:52,667 Esta parte ajuda. 813 00:46:08,683 --> 00:46:11,603 Meu Deus, vai fazer muito melhor do que aquilo. 814 00:46:11,603 --> 00:46:13,438 - Ótimo. - Achas? Obrigada, Ben. 815 00:46:15,899 --> 00:46:18,485 Começo a perceber porque demoram três meses. 816 00:46:18,485 --> 00:46:19,861 Estás bem? 817 00:46:21,529 --> 00:46:22,906 - Ali. - Olhe para ele. 818 00:46:22,906 --> 00:46:25,450 Não é fácil, mas conseguiste, portanto, eu consigo. 819 00:46:26,576 --> 00:46:27,827 Consegue. 820 00:46:30,497 --> 00:46:31,539 Lembro-me de mim! 821 00:46:36,377 --> 00:46:38,671 - Tu disseste. - Lembro-me de mim. 822 00:46:38,671 --> 00:46:40,173 Também me lembro de ti. 823 00:46:44,260 --> 00:46:45,470 Estás bem, Benny? 824 00:46:46,346 --> 00:46:48,389 Acha que caí da montanha? 825 00:46:50,767 --> 00:46:54,896 - O que se passa... O que foi? - Ena, mamã. 826 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 O que faz aqui? 827 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Gostei de sentir a sua barriga. 828 00:47:01,444 --> 00:47:03,821 Ben, não sejas mau. 829 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 O quê? 830 00:47:04,822 --> 00:47:07,116 Podia dar-lhe uma cambalhota no coração. 831 00:47:07,116 --> 00:47:08,868 - O quê? - Olhe para si. 832 00:47:08,868 --> 00:47:10,286 Estava nervosa? 833 00:47:10,912 --> 00:47:11,955 O quê? 834 00:47:11,955 --> 00:47:15,542 A verdade é que fez algo de bom. 835 00:47:15,542 --> 00:47:18,795 - Olhe para ele a sorrir. - Ele está ali, certo? 836 00:47:18,795 --> 00:47:21,005 Olhe para ele. O Pequeno Benny. 837 00:47:21,005 --> 00:47:23,424 - Um miúdo lindo. - Sim. 838 00:47:23,424 --> 00:47:25,802 - Como estás? - Estou bem. E tu? 839 00:47:25,802 --> 00:47:28,721 - Bem. Há quanto tempo. - Mesmo! 840 00:47:28,721 --> 00:47:31,599 Olhe quem nos veio visitar, o monte de merda. 841 00:47:31,599 --> 00:47:34,519 Não fales assim com ele. 842 00:47:34,519 --> 00:47:36,145 Ele está a gozar comigo, não estás? 843 00:47:36,145 --> 00:47:38,022 - Está bem. - Queres o meu quipá? 844 00:47:38,022 --> 00:47:39,524 Não olhes para isto. 845 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 - Queres o meu quipá? - Um quipá. 846 00:47:41,484 --> 00:47:42,652 Isto. 847 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 Vá lá, Pequeno Benny, vamos ver se ainda és capaz. 848 00:47:45,947 --> 00:47:48,199 - Puxa uma cadeira, Benny. - Puxa uma cadeira. 849 00:47:52,078 --> 00:47:53,538 - Pequeno Benny. - Então? 850 00:47:54,122 --> 00:47:55,790 - O que estás a fazer? - O quê? 851 00:47:55,790 --> 00:47:58,585 Anda cá! Pequeno Benny, esse é o meu quipá! 852 00:47:59,836 --> 00:48:00,795 O quê? 853 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 - Anda cá. - Tenho o teu agora. 854 00:48:02,255 --> 00:48:03,506 Tenho o teu. 855 00:48:47,467 --> 00:48:49,719 Ben? Olá. Desculpa. 856 00:48:49,719 --> 00:48:52,972 Acho que a Alice nos fez o chá errado. 857 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 - Obrigado. - Estás bem? 858 00:48:55,642 --> 00:48:57,226 Olha o que te trouxe. 859 00:48:57,226 --> 00:49:01,314 É o pijama do meu filho. 860 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 - É tão giro. - O que achas? Giro? 861 00:49:03,441 --> 00:49:06,444 - Diga-me a Carla. - Acho que... Deixa-me ver. 862 00:49:07,445 --> 00:49:08,696 Perfeito. 863 00:49:08,696 --> 00:49:10,156 - Gosta? - Adoro. 864 00:49:10,156 --> 00:49:12,659 Que tal voltares a sentar-te? 865 00:49:12,659 --> 00:49:14,994 E pomos-te isto nos pés. 866 00:49:14,994 --> 00:49:17,246 - Está bem. - Confortável e aconchegado. 867 00:49:17,246 --> 00:49:19,457 - As minhas calças? - Achas que vais adormecer? 868 00:49:19,457 --> 00:49:22,543 Sim. Mas não durmo muito bem, de qualquer das formas. 869 00:49:22,543 --> 00:49:25,046 Também não durmo muito bem. 870 00:49:26,464 --> 00:49:28,508 - Está bem. - Está bem. 871 00:49:28,508 --> 00:49:32,053 Se precisares de mim, estou lá em baixo. 872 00:49:32,053 --> 00:49:33,638 Se precisares de alguma coisa. 873 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Estarei aqui. - Estarei lá em baixo. 874 00:49:35,473 --> 00:49:37,266 - Boa noite. - Boa noite. 875 00:49:44,315 --> 00:49:45,775 - Boa noite. - Boa noite. 876 00:50:24,063 --> 00:50:27,900 Talvez possamos ter as aulas aqui, a partir de agora. 877 00:50:28,568 --> 00:50:30,737 - Estaria aberta a isso? - A sério? 878 00:50:30,737 --> 00:50:33,448 Para mim, é muito conveniente. 879 00:50:33,448 --> 00:50:34,907 Acho que é lindo. 880 00:50:34,907 --> 00:50:37,535 Vê-se tudo, é um ótimo ambiente. É simplesmente... 881 00:50:37,535 --> 00:50:38,661 Adoro. 882 00:50:38,661 --> 00:50:39,829 Não é ortodoxo. 883 00:50:40,621 --> 00:50:41,831 Já percebi. 884 00:50:41,831 --> 00:50:45,918 Bebi muito daquele chá e nunca dormi assim tão bem. 885 00:50:47,253 --> 00:50:50,173 - Estou a brincar. - É café. Prometo. 886 00:51:17,366 --> 00:51:20,077 Obrigada por terem vindo. 887 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 A minha amiga não pôde ir à circuncisão 888 00:51:23,039 --> 00:51:25,208 e amiga deixou de falar com ela. 889 00:51:25,208 --> 00:51:26,209 Estás sempre bem. 890 00:51:26,209 --> 00:51:29,003 - Ela espera que cobre dinheiro... - Prazer em ver-te. 891 00:51:29,003 --> 00:51:30,755 - Como tens passado? - Muito bem. 892 00:51:30,755 --> 00:51:33,341 Gostamos de doar dinheiro por uma boa causa. 893 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Sim. Obrigada. Divirtam-se. 894 00:51:35,051 --> 00:51:38,095 - Vamos começar a licitação. - Aquele tipo não parece o Jon Snow? 895 00:51:38,095 --> 00:51:39,388 Ali. 896 00:51:41,682 --> 00:51:43,559 Sim. O Kit Harrington. 897 00:51:43,559 --> 00:51:46,896 O meu pai deve ter-vos dito que eu ia casar. 898 00:51:46,896 --> 00:51:49,941 Já soube. Lamento imenso. Ele é um idiota. 899 00:51:49,941 --> 00:51:50,858 Sim. 900 00:51:50,858 --> 00:51:53,236 - O Benjamin é chantre. - Sim. 901 00:51:53,236 --> 00:51:54,403 - Sim. - Eu sabia. 902 00:51:54,403 --> 00:51:56,531 Queres conhecê-lo? Eu apresento-to. 903 00:51:56,531 --> 00:51:59,116 - É muito bom rapaz. - Tenho a certeza. 904 00:51:59,784 --> 00:52:02,620 Já comeste alguma coisa? Devias provar o queijo. 905 00:52:02,620 --> 00:52:05,206 É muito bom. Vou buscar-te uma bolacha. 906 00:52:05,206 --> 00:52:06,415 Está bem. 907 00:52:09,252 --> 00:52:11,087 - Aqui tens. - Obrigada. 908 00:52:11,087 --> 00:52:13,548 - Sim. Deixa-me segurar nisso. - Obrigada. 909 00:52:14,173 --> 00:52:15,842 Eu sei como é. 910 00:52:15,842 --> 00:52:19,512 Esquecemo-nos de comer e é normal. Não faz mal. 911 00:52:19,512 --> 00:52:21,889 Vou apresentar-te o Benjamin. 912 00:52:21,889 --> 00:52:24,267 - Benjamin. - Sim? 913 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 - Chega aqui. - Sim. 914 00:52:26,894 --> 00:52:30,565 Para onde foi ela? Aqui. Esta é a Gabby. 915 00:52:31,607 --> 00:52:32,650 - É o Benjamin. - Gabby. 916 00:52:32,650 --> 00:52:34,318 - Olá. - Prazer em conhecer-te. 917 00:52:35,528 --> 00:52:37,989 - Filha do Rabino Bruce. - Foi o que pensei. 918 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 - És a do meio da gravata. - Sou eu. 919 00:52:40,908 --> 00:52:43,369 Sabias que ela vivia em Nova Iorque? 920 00:52:43,369 --> 00:52:45,705 - Isto é Nova Iorque. - Nova Iorque, Nova Iorque. 921 00:52:45,705 --> 00:52:46,998 - Sim. - Está bem. 922 00:52:46,998 --> 00:52:49,417 A Gabby é uma atriz de sucesso. 923 00:52:49,417 --> 00:52:50,334 - A sério? - Sim. 924 00:52:50,334 --> 00:52:53,462 - Que tipo de representação? - Pequenas peças. 925 00:52:53,462 --> 00:52:54,547 Certo. 926 00:52:54,547 --> 00:52:58,885 Fiz audições para papéis de judia que foram para atrizes shiksa, por isso... 927 00:52:58,885 --> 00:53:03,347 Para mim, és uma judia credível. 928 00:53:03,347 --> 00:53:05,308 - Pois sou. - Já a viste a imitar? 929 00:53:05,308 --> 00:53:06,517 Não. Conhecemo-nos agora. 930 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Faz aquela imitação de que me falaste. Vai. 931 00:53:15,902 --> 00:53:20,448 Céus, que ágil. Rápido. 932 00:53:20,948 --> 00:53:23,743 Não, aquilo... Deixem-me tentar outra vez. 933 00:53:24,577 --> 00:53:25,661 Não faz mal. 934 00:53:26,579 --> 00:53:30,917 Céus, que ágil. Tudo o que um barco deve ser. 935 00:53:32,627 --> 00:53:34,503 - Ela é tão boa! - Fixe. Não, é bom. 936 00:53:34,503 --> 00:53:37,423 - Ela é muito boa, não é? - Muito boa. Sim. 937 00:53:37,423 --> 00:53:39,842 Vais dizer-me quem é, ou tenho de... 938 00:53:39,842 --> 00:53:42,136 - Isto é tão embaraçoso. - Estás a ir muito bem. 939 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 - Estás a ir muito bem. Não está? - Sim. Ótima. Sim. 940 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 É a Katharine Hepburn, em Casamento Escandaloso. 941 00:53:48,601 --> 00:53:50,186 Eu sabia. Eu sabia. 942 00:53:50,186 --> 00:53:52,688 Continuem a conversar. Foi um prazer conhecer-te. 943 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Com licença. - Sim! 944 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 Foi um prazer. Ficas por cá? 945 00:53:56,734 --> 00:53:58,235 - Sim, sim. - Está bem. 946 00:54:01,822 --> 00:54:03,699 A Katharine Hepburn? Sim, sim. 947 00:54:03,699 --> 00:54:06,160 O agente em Telavive disse que não tinha trabalho aqui... 948 00:54:06,160 --> 00:54:08,371 A melhor amiga está lá. Nunca fui a Israel. 949 00:54:08,371 --> 00:54:10,706 Quero tanto ir. 950 00:54:10,706 --> 00:54:12,959 Tenho um número dois maravilhoso. 951 00:54:13,668 --> 00:54:17,964 "Às 7h35, faço um número dois perfeito. 952 00:54:17,964 --> 00:54:20,091 Como o Monte Santa Helena em erupção." 953 00:54:22,385 --> 00:54:24,428 O primeiro tipo diz: "De que te queixas?" 954 00:54:24,428 --> 00:54:27,723 O terceiro diz: "Só saio da cama às 9 horas." 955 00:54:32,436 --> 00:54:33,604 Está bem. 956 00:54:34,605 --> 00:54:39,068 É a transição perfeita para licitar na Torá do Holocausto. 957 00:54:39,777 --> 00:54:41,445 Foi mais nojento do que sujo. 958 00:54:41,445 --> 00:54:42,822 Muito bem. 959 00:54:42,822 --> 00:54:44,991 Agora estão todos bem-dispostos. 960 00:54:44,991 --> 00:54:48,995 Damos as boas-vindas à nossa maravilhosa congregada, Judith Gottlieb. 961 00:54:50,121 --> 00:54:51,330 Sim! 962 00:54:55,584 --> 00:54:58,087 Obrigada, Rabino Bruce. 963 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 Põem sempre isto muito alto. 964 00:55:03,426 --> 00:55:05,136 - Obrigada. - De nada. 965 00:55:05,136 --> 00:55:08,764 - Vou fazer isto. Olá. - Muito bom. 966 00:55:08,764 --> 00:55:10,474 Olá. Muito obrigada. 967 00:55:10,474 --> 00:55:13,185 Gostaria de dar as boas-vindas a todos 968 00:55:13,185 --> 00:55:18,858 à angariação de fundos para o Restauro da Torá do Holocausto. 969 00:55:21,318 --> 00:55:26,782 Obrigada. E obrigada por essa piada engraçada, Rabino Bruce. 970 00:55:27,366 --> 00:55:34,165 E sim, sou a Judith Gottlieb, do Conselho de Administração do Templo Sinai. 971 00:55:34,165 --> 00:55:35,916 É a minha mãe. 972 00:55:35,916 --> 00:55:39,253 E nasci em Manila. 973 00:55:42,882 --> 00:55:46,469 Estou tão feliz por viver aqui 974 00:55:46,469 --> 00:55:49,555 em Sedgewick, Nova Iorque, com todos vocês. 975 00:55:53,017 --> 00:55:56,062 E com o amor da minha vida. 976 00:55:56,062 --> 00:55:57,938 É a minha mãe. 977 00:56:00,274 --> 00:56:06,030 Mas o meu coração vive em Jerusalém. 978 00:56:06,655 --> 00:56:08,115 - Sim. - Amém. 979 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Obrigada. 980 00:56:09,867 --> 00:56:11,786 Vamos começar a licitação. 981 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Licitem todos. 982 00:56:19,460 --> 00:56:20,461 Parece-me ótimo. 983 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Está aqui em cima, certo? 984 00:56:34,600 --> 00:56:35,726 Cante... Isso é... 985 00:56:36,268 --> 00:56:38,270 Era isso que estava a fazer? Está bem. 986 00:56:39,021 --> 00:56:39,855 E depois... 987 00:56:41,440 --> 00:56:42,274 É aquela... 988 00:56:44,360 --> 00:56:45,486 É a mesma nota. 989 00:56:46,237 --> 00:56:47,738 Estou a perceber. 990 00:56:51,867 --> 00:56:54,203 - Vou contar-te um segredo. - Está bem. 991 00:56:54,203 --> 00:56:57,039 Sabias que gravei um álbum? 992 00:56:58,707 --> 00:57:00,376 - A sério? - A sério. 993 00:57:00,376 --> 00:57:03,129 Quando era nova... Quer dizer, era muito nova. 994 00:57:03,712 --> 00:57:07,049 - Gravei um álbum profissional. - Está bem. 995 00:57:08,592 --> 00:57:09,426 E? 996 00:57:10,010 --> 00:57:15,099 E não correu tão bem como eu esperava. 997 00:57:15,975 --> 00:57:18,144 Em 1972. 998 00:57:18,644 --> 00:57:23,274 Era uma edição limitada de 1000 e tenho 900. 999 00:57:23,274 --> 00:57:24,483 - Vá lá. - Sim. 1000 00:57:24,483 --> 00:57:26,318 - Vais Sobreviver? - Nunca fiz outro. 1001 00:57:26,318 --> 00:57:28,571 - Tinha uma família. Tinha o Nat. - Está a gozar. 1002 00:57:28,571 --> 00:57:30,781 - Dá para ver que sou eu? - Carla Kessler. 1003 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Sim, dá para ver. 1004 00:57:32,491 --> 00:57:34,952 Ela era tão bonita, mas eu não sabia. 1005 00:57:35,744 --> 00:57:37,997 - Quando diz ela, refere-se a si? - Sim. 1006 00:57:38,581 --> 00:57:40,082 - Queres ouvir? - Sim. 1007 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - Sabes usar um fonógrafo? - Posso? 1008 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 Por favor. Se funcionar. Espero que funcione. 1009 00:57:45,921 --> 00:57:49,675 Não ouvi nada lá porque oiço no meu... 1010 00:57:52,344 --> 00:57:53,596 No meu telemóvel. 1011 00:57:58,392 --> 00:58:00,769 - Vou reproduzir agora. - Está bem. 1012 00:58:15,034 --> 00:58:16,202 É bonita. 1013 00:58:20,080 --> 00:58:23,626 Ainda bem que temos isso em comum, a música. 1014 00:59:09,338 --> 00:59:10,756 Têm de ser simpáticas. 1015 00:59:10,756 --> 00:59:12,758 Surpreendam-se quando a virem. Abracem-na. 1016 00:59:12,758 --> 00:59:14,468 - Boa ideia. - Adoro a avó. 1017 00:59:14,468 --> 00:59:16,095 - Nós adoramos a avó. - Adoram a avó. 1018 00:59:16,095 --> 00:59:17,805 - É óbvio. - Vão aprender. 1019 00:59:17,805 --> 00:59:19,515 Façam-nos um favor, entusiasmem-se. 1020 00:59:19,515 --> 00:59:22,101 - Estão entusiasmadas, certo? - Ninguém está entusiasmado. 1021 00:59:22,101 --> 00:59:24,144 Quero preparar-nos para o que isto será. 1022 00:59:24,144 --> 00:59:25,437 - Surpresa! - Surpresa! 1023 00:59:25,437 --> 00:59:27,273 - Malta! - Surpresa, mãe! 1024 00:59:27,273 --> 00:59:30,693 Não sabia que... Darcy! Deixa-me ver as minhas meninas. 1025 00:59:30,693 --> 00:59:33,070 Meu Deus. Têm 28 anos? 1026 00:59:33,070 --> 00:59:36,073 - Cada uma mede 2,5 metros, certo? - Olá, mãe. 1027 00:59:36,699 --> 00:59:39,535 - Querido, não sabia que vinhas... - Olá, eu sei. 1028 00:59:39,535 --> 00:59:42,121 - Olha para ti. Olá. - Oxalá não se importe com a visita. 1029 00:59:42,121 --> 00:59:44,081 - Meu Deus, estou tão entusiasmada. - Olá. 1030 00:59:44,081 --> 00:59:45,082 Quem és tu? 1031 00:59:45,082 --> 00:59:47,167 - Sou o Ben. Deves ser o Nat. - Este é o Ben. 1032 00:59:47,167 --> 00:59:50,296 - Andámos juntos na Coolidge. - Não me lembro. 1033 00:59:51,005 --> 00:59:54,258 - Arrenda-me o quarto. Sabes como faço... - Porque estás a usar o meu pijama? 1034 00:59:56,260 --> 00:59:58,178 Porque dormi aqui ontem à noite. 1035 00:59:58,178 --> 01:00:00,180 O Ben dormiu aqui porque lhe arrendo o quarto. 1036 01:00:00,180 --> 01:00:01,890 Porque dormiu ele aqui ontem à noite? 1037 01:00:01,890 --> 01:00:03,976 Eu arrendo os quartos. Tu sabes. 1038 01:00:03,976 --> 01:00:07,187 Preciso de pessoas aqui e tenho de fazer isso. 1039 01:00:07,187 --> 01:00:08,480 - Está bem. - Ben. 1040 01:00:08,480 --> 01:00:10,441 - Darcy. Prazer em conhecer-te. - Olá. Olá. 1041 01:00:10,441 --> 01:00:12,067 - Ben Gottlieb. - Olá, Ben. 1042 01:00:12,067 --> 01:00:13,610 - As meninas. - Lindas. 1043 01:00:13,610 --> 01:00:15,404 - Olá. Muito bem. - Meninas lindas. 1044 01:00:15,404 --> 01:00:16,989 Olha para elas, que educadas. 1045 01:00:16,989 --> 01:00:19,575 A minha ideia é esta. 1046 01:00:19,575 --> 01:00:22,661 Vamos jantar fora com o Ben, esta noite. 1047 01:00:22,661 --> 01:00:24,788 - Não seria bom? Jantar chique? - Mãe, eu... 1048 01:00:24,788 --> 01:00:26,582 Chique, chique. O que achas? 1049 01:00:26,582 --> 01:00:28,959 - Emprestas-me um fato? - Viemos ver-te a ti. 1050 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Está bem. Estão a ver-me. Estão a ver-me a mim e ao Benny. 1051 01:00:32,379 --> 01:00:35,466 E estamos a ver-nos uns aos outros. Não é fixe? 1052 01:00:35,466 --> 01:00:37,259 - Vai ser bom. - Vou à frente! 1053 01:00:37,259 --> 01:00:38,260 Vai ser giro. 1054 01:00:38,969 --> 01:00:39,803 Mãe! 1055 01:00:42,556 --> 01:00:45,059 Meira! Meira! Mãe! 1056 01:00:45,059 --> 01:00:46,101 Mãe! 1057 01:00:47,061 --> 01:00:48,228 - O que foi? - Meira! 1058 01:00:48,228 --> 01:00:49,438 O que se passa? 1059 01:00:50,647 --> 01:00:51,482 É que... 1060 01:00:52,107 --> 01:00:54,068 Estás tão bonito! 1061 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 Mas tu estás sempre bonito. 1062 01:00:58,238 --> 01:00:59,656 A antiga gravata do pai. 1063 01:01:00,157 --> 01:01:02,951 Mas... este fato é meu? 1064 01:01:04,119 --> 01:01:05,996 Fica-te bem. 1065 01:01:05,996 --> 01:01:06,914 Serve-te. 1066 01:01:09,583 --> 01:01:12,878 Há duas noites que não vens a casa. 1067 01:01:13,420 --> 01:01:14,421 Sabias disso? 1068 01:01:16,048 --> 01:01:18,384 Sei muitas coisas. 1069 01:01:21,011 --> 01:01:22,221 Andas a dormir com alguém? 1070 01:01:23,680 --> 01:01:25,682 Pode dizer-se que sim. 1071 01:01:29,520 --> 01:01:30,646 Olha para ti. 1072 01:01:37,945 --> 01:01:40,489 Sei que ficas triste, Benny, desculpa. 1073 01:01:41,281 --> 01:01:42,491 Isso é meu. 1074 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 Está-nos no sangue. 1075 01:01:47,788 --> 01:01:49,581 Quero que sejas feliz. 1076 01:01:50,874 --> 01:01:56,755 Mas, às vezes, nem sempre sei como fazê-lo. 1077 01:02:04,430 --> 01:02:07,641 Tens de comer alguma coisa. Vê-se que a tua glicemia está baixa. 1078 01:02:07,641 --> 01:02:11,270 - Olha, o namorado da mãe chegou. - Nat, por favor. 1079 01:02:16,358 --> 01:02:17,443 - Olá. - Como estás? 1080 01:02:17,443 --> 01:02:20,571 - Estás de fato? - Sim, é da minha mãe. 1081 01:02:20,571 --> 01:02:22,448 - Chegas para lá? - Meninas, sentem-se. 1082 01:02:22,448 --> 01:02:24,825 Meninas, lembram-se do meu amigo Ben. 1083 01:02:25,325 --> 01:02:26,285 - Olá. - Sim. 1084 01:02:27,035 --> 01:02:27,870 - Ben. - Sim? 1085 01:02:27,870 --> 01:02:32,875 Queria dizer-lhe que sou a maior fã do livro da sua mulher. 1086 01:02:32,875 --> 01:02:35,335 - Obrigado. - Foi fantástico. 1087 01:02:35,335 --> 01:02:36,920 - Boa noite. - Que livro? 1088 01:02:37,629 --> 01:02:39,756 Querem pedir já as bebidas? 1089 01:02:40,257 --> 01:02:42,634 Sim, queremos. Quero um Laphroaig puro. 1090 01:02:43,427 --> 01:02:47,347 Ela quer branco da casa e leite para as raparigas, sim? 1091 01:02:49,141 --> 01:02:50,976 Vou beber uma vodca com gelo e... 1092 01:02:50,976 --> 01:02:52,728 Mãe, nada de vodca. Nada de vodca. 1093 01:02:52,728 --> 01:02:54,938 Vamos beber uma água com gás. 1094 01:02:55,647 --> 01:02:57,816 - Estás bem? - Sim, gosto destes... 1095 01:02:57,816 --> 01:02:59,151 - Mudslide. - Mudslides. 1096 01:02:59,651 --> 01:03:02,196 Ben, podes pôr-nos a par? 1097 01:03:02,196 --> 01:03:05,866 O que se passa entre ti e a minha mãe? 1098 01:03:05,866 --> 01:03:07,910 - Nat! - O que foi? É uma boa pergunta. 1099 01:03:07,910 --> 01:03:11,455 Convidaste-o para jantar em família, por isso vamos falar. 1100 01:03:11,455 --> 01:03:14,625 - Estás doente, ou assim, ou... - Ouve. 1101 01:03:14,625 --> 01:03:19,671 Acho que tenho pensado e procurado muito, ultimamente. 1102 01:03:19,671 --> 01:03:22,591 - Isso é saudável. Apoio isso. - Obrigada. 1103 01:03:22,591 --> 01:03:23,967 A outra coisa é... 1104 01:03:23,967 --> 01:03:26,386 Sei o que sentes em relação a este tipo de coisas. 1105 01:03:26,386 --> 01:03:29,598 - Mãe. Mãe, o que se passa? - E eu... É que... 1106 01:03:30,724 --> 01:03:32,935 O que estás... Podes dizer-me? 1107 01:03:34,478 --> 01:03:36,897 O que fazes exatamente, Ben? 1108 01:03:37,397 --> 01:03:40,943 - Trabalho no Templo Sinai. - Templo Sinais? 1109 01:03:40,943 --> 01:03:43,654 - Sinai. Sou chantre. - É o chantre de lá. 1110 01:03:43,654 --> 01:03:45,113 - O chantre. - É uma sinagoga. 1111 01:03:45,113 --> 01:03:46,907 Está bem. 1112 01:03:46,907 --> 01:03:48,825 Mãe, o que fazes lá? 1113 01:03:51,411 --> 01:03:54,248 - Eu ou a Carla? Quem é que... - Importas-te? 1114 01:03:54,831 --> 01:03:58,919 A tua mãe decidiu fazer o bat mitzvah 1115 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 e eu vou fazê-lo. 1116 01:04:02,506 --> 01:04:05,092 - Espera, não! - Sim. 1117 01:04:05,092 --> 01:04:06,343 É empolgante. 1118 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 - Sim. Não, eu sei, é... Eu sei. - Não. 1119 01:04:10,389 --> 01:04:12,182 Estás... Isto é hilariante. 1120 01:04:12,182 --> 01:04:14,309 É mesmo típico da Carla. 1121 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 - Isto é hilariante, mãe. - Hilariante porquê? 1122 01:04:17,062 --> 01:04:19,773 Primeiro, ela não tem 13 anos. 1123 01:04:19,773 --> 01:04:23,235 - Mais importante, não é judia. - Isso não é verdade. 1124 01:04:23,860 --> 01:04:26,488 Mãe, só o avô é que era judeu. Certo? 1125 01:04:26,488 --> 01:04:28,699 Pelas vossas regras, ela não é judia. 1126 01:04:28,699 --> 01:04:31,451 - Isso ainda está aberto a discussão. - Não está aberto. 1127 01:04:31,451 --> 01:04:33,829 A mãe dela era episcopaliana e o meu pai é católico. 1128 01:04:33,829 --> 01:04:36,456 - Alguém quer menus? - Sim. 1129 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 Toma. 1130 01:04:40,002 --> 01:04:43,005 Isto é um menu... 1131 01:04:43,005 --> 01:04:46,133 Meninas, querem... Peço para vocês? 1132 01:04:46,133 --> 01:04:47,050 Está bem. 1133 01:04:48,594 --> 01:04:49,636 Eu li esse livro? 1134 01:04:51,138 --> 01:04:53,515 Acho que não. E ias adorar. 1135 01:04:53,515 --> 01:04:55,392 Agradeço muito. 1136 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 És um quarto judeu. 1137 01:04:56,560 --> 01:04:59,438 Se quiseres ter um bar mitzvah, também podemos falar disso. 1138 01:04:59,438 --> 01:05:01,648 - Pode ser muito bom para nós. - Está bem. 1139 01:05:01,648 --> 01:05:03,817 Querem saber quais são os pratos do dia? 1140 01:05:03,817 --> 01:05:05,902 - Não. - Muito bem. 1141 01:05:07,988 --> 01:05:10,991 Não quero que penses que sou antissemita. 1142 01:05:10,991 --> 01:05:13,076 Eu diria que sou antiantissemita. 1143 01:05:13,076 --> 01:05:14,286 Eu também. 1144 01:05:14,286 --> 01:05:17,623 Mas quero dizer-te que sou um ateu devoto. 1145 01:05:17,623 --> 01:05:22,085 Não tenho interesse em religião organizada de qualquer tipo. 1146 01:05:22,085 --> 01:05:25,047 Se queres perder tempo com isso, mãe, 1147 01:05:25,047 --> 01:05:29,134 isso é contigo e não me posso envolver. 1148 01:05:29,134 --> 01:05:30,636 Certo. É comigo. 1149 01:05:30,636 --> 01:05:33,805 Sim. Respeito isso, a sério. Não fazes ideia. 1150 01:05:33,805 --> 01:05:37,517 Mas, normalmente, a família está envolvida na cerimónia. 1151 01:05:37,517 --> 01:05:38,602 É muito importante. 1152 01:05:38,602 --> 01:05:42,022 Com todo o respeito, não quero as minhas filhas expostas a isso. 1153 01:05:42,022 --> 01:05:44,191 - O que faríamos? - Darcy! 1154 01:05:44,191 --> 01:05:45,359 Estou curiosa. 1155 01:05:45,359 --> 01:05:48,403 Tipicamente, abençoariam a Torá. 1156 01:05:48,403 --> 01:05:49,571 Não é bom? 1157 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 - Seria tão divertido, não seria? - Mãe. 1158 01:05:51,531 --> 01:05:55,577 E tendo em conta que, na posição da Carla, é um pouco diferente, 1159 01:05:55,577 --> 01:05:59,831 podiam desempenhar alguns dos papéis dos pais. 1160 01:05:59,831 --> 01:06:02,209 - Podem dizer a bênção Shehecheyanu. - A quê? 1161 01:06:02,209 --> 01:06:04,586 É para agradecer a Deus e expressar a vossa devoção. 1162 01:06:04,586 --> 01:06:07,255 - Ótimo. Obrigado, Deus. - Estarem gratos por estar vivos. 1163 01:06:07,255 --> 01:06:09,633 - Ótimo. - Podiam dar-lhe o talit. 1164 01:06:09,633 --> 01:06:11,343 - É um xaile de oração. - Parece fácil. 1165 01:06:11,343 --> 01:06:12,511 Podiam dar-lhe doces. 1166 01:06:12,511 --> 01:06:13,970 - Doces! - Doces! 1167 01:06:13,970 --> 01:06:16,223 - Divertido, não é? - De quais? Fruta ou chocolate? 1168 01:06:16,223 --> 01:06:19,726 Está bem. Mãe. Mãe, o que achas que o pai pensaria disto? 1169 01:06:20,560 --> 01:06:22,521 Não sei, querido, 1170 01:06:22,521 --> 01:06:25,691 porque o teu pai morreu há muito tempo. 1171 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 Já escolheram? 1172 01:06:29,361 --> 01:06:32,698 - Não, por favor, dê-nos um minuto. - Sim, muito bem. 1173 01:06:32,698 --> 01:06:33,782 Muito bem, oiçam. 1174 01:06:35,158 --> 01:06:36,952 Ben, vais ter de nos dar licença. 1175 01:06:37,703 --> 01:06:39,705 Precisamos de uma noite só para O'Connor. 1176 01:06:41,123 --> 01:06:42,833 Acabaste de chegar. Vais-te embora? 1177 01:06:47,212 --> 01:06:48,296 Eu percebo. 1178 01:06:49,923 --> 01:06:50,841 Carla... 1179 01:06:50,841 --> 01:06:53,844 Peço desculpa, Ben. 1180 01:06:54,469 --> 01:06:56,513 - Lamento muito. - Não tem de pedir desculpa. 1181 01:06:56,513 --> 01:06:59,266 - Não. Não, eu tenho. Peço desculpa. - Eu compreendo. 1182 01:06:59,266 --> 01:07:02,477 - Importas-te? - Desculpa, Ben. 1183 01:07:10,318 --> 01:07:15,866 Nat, tens tanta sorte por a Carla ser tua mãe e fazer parte da tua família. 1184 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Ela personifica o judaísmo. 1185 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 Adeus. Desculpem. 1186 01:07:23,248 --> 01:07:25,208 - Boa noite. - Sim, eu só... 1187 01:07:25,751 --> 01:07:27,002 Ele... Eu não... 1188 01:07:31,298 --> 01:07:33,216 Podes visitar o escritório quando quiseres. 1189 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 - Quando planeias voltar? - Para a cidade? 1190 01:07:35,093 --> 01:07:36,011 Sim. 1191 01:07:36,636 --> 01:07:37,721 Bem... 1192 01:07:40,432 --> 01:07:42,225 - Olha quem está aqui. - Olá. 1193 01:07:42,225 --> 01:07:44,144 - Olá. - Bem-vindo a casa, Benjamin. 1194 01:07:44,144 --> 01:07:46,146 - Olá, Ben. - Estás bonito. 1195 01:07:46,146 --> 01:07:48,774 - Obrigado. - Eu e a Gabby estávamos a falar 1196 01:07:48,774 --> 01:07:53,612 de possíveis oportunidades de emprego na Back to Realty. 1197 01:07:53,612 --> 01:07:55,197 - Certo? - Sim. 1198 01:07:55,197 --> 01:07:59,159 Enquanto ela espera que apareçam alguns papéis. 1199 01:07:59,159 --> 01:08:01,286 Sim. Grande ideia, não é? 1200 01:08:02,704 --> 01:08:04,581 - Sim, é muito boa. - Sim. 1201 01:08:06,416 --> 01:08:07,751 Porque não te juntas a nós? 1202 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 Ficas na cidade por uns tempos ou... 1203 01:08:23,517 --> 01:08:25,477 Sabem que mais? Não me quero meter. 1204 01:08:25,477 --> 01:08:27,521 Deixo-vos a pôr a conversa em dia. 1205 01:08:27,521 --> 01:08:29,523 - Está bem? - Está bem. Obrigado. 1206 01:08:29,523 --> 01:08:31,024 - Boa noite. - Boa noite. 1207 01:08:31,024 --> 01:08:33,068 Serás sempre bem-vinda em nossa casa, está bem? 1208 01:08:33,068 --> 01:08:35,070 - Que querida. - Boa noite. 1209 01:08:37,239 --> 01:08:39,950 - Boa noite. - Vais ficar aqui uns tempos, ou... 1210 01:08:41,493 --> 01:08:44,079 Sim. Bem, eu estava... 1211 01:08:45,455 --> 01:08:46,706 - Eu estava... - Vais voltar? 1212 01:08:46,706 --> 01:08:48,875 Sabes que mais? Desculpa, queres? 1213 01:08:50,043 --> 01:08:51,002 Uma destas? 1214 01:08:51,002 --> 01:08:53,296 - Queres uma destas? - Sim, está bem. 1215 01:08:54,172 --> 01:08:55,048 Obrigada. 1216 01:09:01,805 --> 01:09:04,224 Eu estava noiva. 1217 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 - Sim. Estava tudo reservado. - Sim. 1218 01:09:07,602 --> 01:09:08,728 Perdi as entradas. 1219 01:09:08,728 --> 01:09:10,939 O teu pai, o Rabino Bruce, contou-me. 1220 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 - Sim. - Lamento muito. 1221 01:09:15,443 --> 01:09:17,153 - Sim. Então... - A minha mulher morreu. 1222 01:09:19,573 --> 01:09:20,949 Foi há um ano. 1223 01:09:20,949 --> 01:09:21,992 Mais do que isso. 1224 01:09:23,493 --> 01:09:25,453 Eu sei. A Judith contou-me. 1225 01:09:25,453 --> 01:09:27,289 Contou? Ainda bem. 1226 01:09:27,289 --> 01:09:28,540 Lamento muito. 1227 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Ela era escritora, certo? 1228 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 Escritora alcoólica. 1229 01:09:32,502 --> 01:09:35,130 - A Judith disse que tinha muito sucesso. - Isso mesmo, sim. 1230 01:09:36,715 --> 01:09:38,800 Há um livro ali atrás. Bolas. 1231 01:09:38,800 --> 01:09:41,261 Não tens de ir. Vou buscá-lo, se quiseres ver. 1232 01:09:41,261 --> 01:09:42,554 - Posso? - Podes ver. 1233 01:09:42,554 --> 01:09:44,931 - Terceira prateleira, ao lado do amarelo. - Está bem. 1234 01:09:44,931 --> 01:09:46,182 - Ao lado daquele... - É este? 1235 01:09:46,182 --> 01:09:47,309 Sim. É esse mesmo. 1236 01:09:49,269 --> 01:09:50,270 {\an8}HORA CERTA ALTURA ERRADA 1237 01:09:50,270 --> 01:09:53,732 {\an8}A Publishers Weekly chamou-lhe um retrato íntimo e revelador 1238 01:09:53,732 --> 01:09:55,650 de ficção contemporânea. 1239 01:09:55,650 --> 01:09:56,943 - Ela era tão bonita. - Sim. 1240 01:09:56,943 --> 01:09:59,487 Ela ia em 600 páginas de um livro novo 1241 01:09:59,487 --> 01:10:02,157 sobre um chantre a viver numa pequena cidade do nordeste, 1242 01:10:02,157 --> 01:10:04,701 mas morreu antes de o terminar. 1243 01:10:05,452 --> 01:10:06,620 Emprestas-mo? 1244 01:10:09,080 --> 01:10:10,165 Eu devolvo-o. 1245 01:10:11,041 --> 01:10:11,875 Fica com ele. 1246 01:10:14,252 --> 01:10:15,086 A sério? 1247 01:10:16,546 --> 01:10:17,505 Já o li. 1248 01:10:19,883 --> 01:10:20,717 Está bem. 1249 01:10:21,509 --> 01:10:24,429 Quanto tempo vais ficar por cá? 1250 01:10:26,473 --> 01:10:30,644 Carla, foi muito bom conhecer a tua família esta noite. 1251 01:10:32,103 --> 01:10:34,898 Obrigado pelo convite. Já que falamos disso, 1252 01:10:34,898 --> 01:10:38,234 estava a pensar que nos podíamos encontrar no templo para a próxima aula, 1253 01:10:38,234 --> 01:10:40,070 pelo menos enquanto a família cá está. 1254 01:10:40,070 --> 01:10:44,199 Quero ter a certeza de que temos o espaço de que precisamos. 1255 01:10:44,199 --> 01:10:47,827 É o Chantre Ben, já agora. 1256 01:11:48,054 --> 01:11:48,972 Carla? 1257 01:11:53,518 --> 01:11:54,394 Carla? 1258 01:12:15,582 --> 01:12:17,459 - Olá! - Olá, a Katharine Hepburn está? 1259 01:12:17,459 --> 01:12:19,753 Estava a brincar. Olá, fala o Chantre Ben. 1260 01:12:20,378 --> 01:12:21,838 Queres sair, um dia destes? 1261 01:12:21,838 --> 01:12:24,174 Sem ser numa angariação para a Torá do Holocausto? 1262 01:12:24,174 --> 01:12:26,718 Sim. Adoraria. 1263 01:12:26,718 --> 01:12:28,845 Esperava que ligasses. 1264 01:12:31,264 --> 01:12:33,725 O que estás a fazer agora? 1265 01:12:33,725 --> 01:12:37,187 Agora vou ao Cemitério do Templo Israel. 1266 01:12:37,187 --> 01:12:38,480 Fixe. Encontramo-nos lá. 1267 01:12:39,481 --> 01:12:41,399 Não, não, não. Estava a pensar... 1268 01:12:41,399 --> 01:12:45,278 Sim, queria ver a minha avó. Então, irei à tua procura. 1269 01:13:00,502 --> 01:13:02,045 Olá! 1270 01:13:08,426 --> 01:13:10,345 Não venho cá há séculos. 1271 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 Venho cá muitas vezes. 1272 01:13:14,349 --> 01:13:15,809 Acabei o livro da Ruth. 1273 01:13:18,895 --> 01:13:20,855 Posso dar-te uma opinião sincera? 1274 01:13:21,731 --> 01:13:22,607 Sim, claro. 1275 01:13:23,983 --> 01:13:25,401 Deixou-me excitada. 1276 01:13:26,694 --> 01:13:27,779 Sexualmente. 1277 01:13:31,616 --> 01:13:33,243 Ela era boa nisso. 1278 01:13:42,794 --> 01:13:46,589 Ela era assim na vida real? 1279 01:13:49,592 --> 01:13:53,054 Costumava dar longos passeios. 1280 01:13:54,556 --> 01:13:58,685 Para pensar no livro dela, escrever. 1281 01:13:59,185 --> 01:14:01,020 E deixava-me mensagens de voz. 1282 01:14:04,357 --> 01:14:07,026 Mensagens de voz obscenas. 1283 01:14:08,153 --> 01:14:10,488 - Ainda as tens? - Todas. 1284 01:14:11,489 --> 01:14:12,949 Nunca apagaste nenhuma? 1285 01:14:12,949 --> 01:14:15,702 Só paguei por um plano de armazenamento maior. 1286 01:14:16,786 --> 01:14:18,163 Posso ouvir uma? 1287 01:14:20,582 --> 01:14:21,916 Sou fã do trabalho dela. 1288 01:14:30,675 --> 01:14:34,220 - Tem 762 mensagens gravadas. - Não acredito que estou a fazer isto. 1289 01:14:34,220 --> 01:14:35,513 Mensagem gravada. 1290 01:14:36,014 --> 01:14:37,974 Estás com ela agora, não estás? 1291 01:14:38,892 --> 01:14:42,312 Vou sentar-me a um canto e ver o que ela te faz. 1292 01:14:43,021 --> 01:14:46,399 Ela empurra-te para a cama, desaperta-te as calças 1293 01:14:46,399 --> 01:14:48,610 e tira-te a pila para fora. 1294 01:14:48,610 --> 01:14:52,322 Olha para ela, eu olho para ela, a olhar. 1295 01:14:52,906 --> 01:14:54,991 Ela põe a cabeça na boca, 1296 01:14:54,991 --> 01:14:57,452 mas não põe os lábios à volta, 1297 01:14:57,452 --> 01:15:00,038 para sentires a respiração dela na tua pila. 1298 01:15:00,038 --> 01:15:02,498 - Ela chegou... - Mensagem guardada. Tem... 1299 01:15:04,626 --> 01:15:05,585 Muito bom. 1300 01:15:06,419 --> 01:15:09,631 - Não devia ter-te mostrado. - Não, não. 1301 01:15:11,549 --> 01:15:12,759 Eu gostei. 1302 01:15:14,802 --> 01:15:16,179 Dás-me o telemóvel? 1303 01:15:19,015 --> 01:15:19,849 Não. 1304 01:15:27,065 --> 01:15:30,526 Tem 762 mensagens guardadas. 1305 01:15:30,526 --> 01:15:31,903 Mensagem guardada. 1306 01:15:31,903 --> 01:15:35,448 - Estás com ela agora, não estás? - Estás com ela agora, não estás? 1307 01:15:35,448 --> 01:15:37,992 Vou sentar-me a um canto e ver o que ela te faz. 1308 01:15:37,992 --> 01:15:42,372 Vou sentar-me num canto e ver o que ela te faz. 1309 01:15:43,581 --> 01:15:46,292 Ela empurra-te para a cama, 1310 01:15:47,377 --> 01:15:48,836 desaperta-te as calças. 1311 01:15:48,836 --> 01:15:50,171 Põe a cabeça... 1312 01:15:51,422 --> 01:15:52,840 Tira-te a pila para fora. 1313 01:15:57,011 --> 01:15:58,346 Olha para ela. 1314 01:16:00,807 --> 01:16:02,684 Eu olho para ela, a olhar. 1315 01:16:04,811 --> 01:16:06,938 Ela mete a cabeça na boca, 1316 01:16:06,938 --> 01:16:09,440 mas não põe os lábios à volta. 1317 01:16:10,108 --> 01:16:13,903 Para sentires a respiração dela na tua pila. 1318 01:16:17,740 --> 01:16:19,242 Desaperta o cinto. 1319 01:17:00,325 --> 01:17:01,617 SECÇÃO ANTIGA 1320 01:17:01,617 --> 01:17:02,577 PAI 1321 01:17:02,577 --> 01:17:03,494 MÃE 1322 01:17:26,267 --> 01:17:28,311 Alguém teve boleia. 1323 01:17:28,311 --> 01:17:30,813 - Os mexericos são pecado no judaísmo. - Eu sei. 1324 01:17:33,733 --> 01:17:34,817 Muito bem. 1325 01:17:38,863 --> 01:17:39,989 Arranjem esta porta! 1326 01:17:44,619 --> 01:17:45,536 Carla? 1327 01:17:45,536 --> 01:17:47,288 - É o Ben? - Sim. 1328 01:17:47,288 --> 01:17:49,415 Fala o Dr. Palant do Hospital Mount Sinai. 1329 01:17:49,415 --> 01:17:50,333 Está bem. 1330 01:17:50,333 --> 01:17:52,752 A Carla teve um acidente. Pediu para ligarmos ao filho. 1331 01:17:52,752 --> 01:17:53,795 Ela está bem? 1332 01:17:53,795 --> 01:17:56,172 Teve um ataque e caiu. Achamos que foi... 1333 01:18:01,969 --> 01:18:05,264 - Ben. Carla. Olá. - Ben. Benny? 1334 01:18:05,264 --> 01:18:07,141 - Benny. - Não, sente-se. Está tudo bem. 1335 01:18:07,141 --> 01:18:10,978 Benny. O Nat não atendeu. Mas tu vieste. 1336 01:18:10,978 --> 01:18:12,397 Claro que vim. 1337 01:18:12,397 --> 01:18:16,067 Isto não me acontecia há muito tempo. 1338 01:18:18,194 --> 01:18:23,574 Já sentiste que o teu cérebro está a ter um ataque cardíaco? 1339 01:18:24,200 --> 01:18:25,159 Sempre. 1340 01:18:26,494 --> 01:18:27,537 Ai é? 1341 01:18:31,499 --> 01:18:33,251 Não sei o que é. 1342 01:18:35,253 --> 01:18:38,089 Vamos já para o seu quarto. 1343 01:18:38,089 --> 01:18:39,215 Obrigada. 1344 01:18:39,882 --> 01:18:42,760 Vamos lá. Com calma. 1345 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 Caramba. 1346 01:18:51,144 --> 01:18:52,395 Surpresa! 1347 01:18:55,064 --> 01:18:56,441 Meu Deus. 1348 01:18:57,525 --> 01:18:58,901 O que me trouxeste? 1349 01:18:58,901 --> 01:18:59,819 Veja. 1350 01:19:01,404 --> 01:19:04,699 - Não. - Duas especialidades. Uma kosher. 1351 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 Quero ir para a frente com isto. 1352 01:19:11,080 --> 01:19:13,249 Mas um ano é muito tempo. 1353 01:19:14,750 --> 01:19:16,043 Sim, é muito tempo. 1354 01:19:17,128 --> 01:19:20,882 Podemos fazer um bat mitzvah apressado? 1355 01:19:22,300 --> 01:19:23,301 Posso ver isso. 1356 01:19:23,301 --> 01:19:24,302 A sério? 1357 01:19:25,178 --> 01:19:27,555 Meu Deus. Isto é tão bom. 1358 01:19:27,555 --> 01:19:28,931 É fantástico. 1359 01:19:28,931 --> 01:19:31,976 - Sempre que como isto, é uma surpresa. - Sim. Eu sei. 1360 01:19:31,976 --> 01:19:34,562 - Parece sempre novo. - Não. 1361 01:19:35,271 --> 01:19:36,189 Nunca falha. 1362 01:19:36,189 --> 01:19:39,108 - Nunca falha. O que foi? - Tem o kosher. 1363 01:19:39,108 --> 01:19:42,195 Não, não. Toma. 1364 01:19:42,195 --> 01:19:44,489 - Está tudo bem. Eu estou bem. - Toma. 1365 01:20:00,379 --> 01:20:01,464 Rabino. 1366 01:20:01,464 --> 01:20:03,591 - Rabino Bruce. - Ben. 1367 01:20:03,591 --> 01:20:07,386 - Olá. Como está? - Como estás? Tenho uma coisa para ti. 1368 01:20:09,847 --> 01:20:11,182 Deixaste-o no meu carro. 1369 01:20:12,183 --> 01:20:13,267 O teu quipá. 1370 01:20:13,976 --> 01:20:15,311 Deixaste-o lá. 1371 01:20:18,022 --> 01:20:22,693 Queria falar consigo sobre a minha aluna adulta de bat mitzvah, a Carla Kessler. 1372 01:20:22,693 --> 01:20:25,905 - Claro. Fala. - Ela tem feito progressos tremendos. 1373 01:20:25,905 --> 01:20:29,867 - Maravilhoso. - E acho que não precisamos do ano extra. 1374 01:20:31,369 --> 01:20:34,622 Gostava de antecipar para este fim de semana, porque ela está pronta. 1375 01:20:34,622 --> 01:20:35,790 E tem de ser agora... 1376 01:20:35,790 --> 01:20:37,124 - Este fim de semana? - Sim. 1377 01:20:37,124 --> 01:20:38,793 Para o excerto ser o mesmo. 1378 01:20:38,793 --> 01:20:41,212 Queres antecipar tudo um ano? 1379 01:20:41,212 --> 01:20:43,422 Ela já está pronta. 1380 01:20:43,422 --> 01:20:44,423 Não sei, Ben. 1381 01:20:44,423 --> 01:20:47,468 É prazo muito acelerado para um bat mitzvah. 1382 01:20:47,468 --> 01:20:49,720 Compreendo, mas acho que seria uma grande história. 1383 01:20:49,720 --> 01:20:51,514 É inspiradora e maravilhosa. 1384 01:20:51,514 --> 01:20:53,933 Há razões para o bat mitzvah ser um ano de estudo. 1385 01:20:53,933 --> 01:20:55,393 É inspirador. 1386 01:20:57,228 --> 01:21:00,773 Ela referiu que estava a pensar fazer uma doação considerável. 1387 01:21:01,691 --> 01:21:03,609 Estava muito entusiasmada. 1388 01:21:03,609 --> 01:21:05,069 Ela é professora, certo? 1389 01:21:05,069 --> 01:21:06,320 Foi minha professora. 1390 01:21:06,320 --> 01:21:09,448 Percebia-se porque poderia ser capaz. 1391 01:21:09,448 --> 01:21:11,367 - Sim. Rabino... - Alguém desse tipo. 1392 01:21:11,367 --> 01:21:13,578 - Se alguém conseguisse... - Consegue. 1393 01:21:13,578 --> 01:21:15,955 - Se alguém consegue, é ela. - Está bem. 1394 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 Ouve, esta sinagoga é muito flexível. 1395 01:21:19,959 --> 01:21:24,922 E eu tenho estado no comando, tenho cantado, e temo-nos aguentado. 1396 01:21:24,922 --> 01:21:27,091 A família Myerson... 1397 01:21:27,091 --> 01:21:29,969 - Temos a Rachel Myerson nessa semana. - Pois é. 1398 01:21:29,969 --> 01:21:32,013 - E... - Ela não está preparada. 1399 01:21:32,597 --> 01:21:34,432 E perdoe-me, é um reflexo de mim. 1400 01:21:34,432 --> 01:21:37,101 - Deixe-me falar com... - A Rachel Myerson poderia fazê-lo? Sim. 1401 01:21:37,101 --> 01:21:38,853 Vai ser ótimo? 1402 01:21:39,770 --> 01:21:41,897 Ela não faz os trabalhos de casa. Já tentei. 1403 01:21:41,897 --> 01:21:44,567 - A sala é grande, é muito espaço. - Claro. 1404 01:21:44,567 --> 01:21:47,486 - Ela é tímida. Não tem jeito. - É tímida. 1405 01:21:47,486 --> 01:21:49,905 Está bem. Posso falar com os Myersons. 1406 01:21:49,905 --> 01:21:53,075 Posso sugerir que partilhem? 1407 01:21:53,075 --> 01:21:57,288 Gostaria de ter a Carla Kessler a abrir para a Rachel. 1408 01:21:57,288 --> 01:22:01,042 Se pudéssemos ter outra razão para as pessoas estarem presentes... 1409 01:22:01,042 --> 01:22:02,543 - Além da Rachel? - Sim. 1410 01:22:02,543 --> 01:22:06,922 Talvez fosse um alívio para eles. Deixa-me falar com os Myersons. 1411 01:22:08,007 --> 01:22:10,051 Acho que conseguimos fazer isto. 1412 01:22:10,051 --> 01:22:11,469 - Está bem. - Está bem. 1413 01:22:11,469 --> 01:22:12,428 Obrigado. 1414 01:22:12,428 --> 01:22:16,807 - O Rabino Bruce aceitou. - Estou tão feliz. Apetece-me chorar. 1415 01:22:16,807 --> 01:22:19,060 - Eu sei. Eu também. - Meu Deus. Não consigo... 1416 01:22:19,060 --> 01:22:20,019 - Oiça. - Sim? 1417 01:22:20,019 --> 01:22:23,147 Na noite antes da cerimónia, porque não vem ao nosso jantar de Shabbat? 1418 01:22:23,147 --> 01:22:25,483 - Pode conhecer a minha família. - Tens de esperar. 1419 01:22:25,483 --> 01:22:26,400 Posso interromper? 1420 01:22:27,234 --> 01:22:29,862 Uma dança com o meu filho? Claro. 1421 01:22:31,697 --> 01:22:34,200 Não estou a sentir a tua dor. 1422 01:22:35,242 --> 01:22:36,619 Certo. Exatamente. 1423 01:22:36,619 --> 01:22:38,537 Que boa surpresa. 1424 01:22:38,537 --> 01:22:42,249 Talvez este fim de semana eu possa posar para um dos teus quadros? 1425 01:22:42,249 --> 01:22:43,542 A sério? 1426 01:22:45,086 --> 01:22:48,506 Despacha-te, chega ao templo a horas. Tenho de acabar de cozinhar. 1427 01:22:48,506 --> 01:22:51,175 - Vemo-nos na sinagoga, sim? - Está bem. 1428 01:22:51,175 --> 01:22:53,511 - Estás bem? - Não encontro a coisa do alho. 1429 01:22:53,511 --> 01:22:54,470 Faço-o à mão. 1430 01:22:54,470 --> 01:22:57,431 Queria trazer uma convidada para jantar esta noite, se for possível. 1431 01:22:57,431 --> 01:22:59,809 - Quem é? - A minha aluna de bat mitzvah. 1432 01:23:00,518 --> 01:23:03,896 - Vais convidar uma criança? - Ela é um pouco mais velha. 1433 01:23:04,730 --> 01:23:07,566 A cerimónia é amanhã. Pensei que seria um gesto bonito. 1434 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 Integrá-la na comunidade. 1435 01:23:11,612 --> 01:23:15,491 Está bem. Acho que é uma ótima ideia. Claro que é bem-vinda. 1436 01:23:15,491 --> 01:23:16,742 - Ótimo. - Está bem. 1437 01:23:16,742 --> 01:23:18,494 - Mais um prato. - O que é aquilo? 1438 01:23:18,494 --> 01:23:21,163 Para. Vamos já para lá. 1439 01:23:21,163 --> 01:23:23,457 O que fiz à coisa do alho? 1440 01:23:23,457 --> 01:23:26,585 - Porque aceitaste? - Porque não aceitaria? 1441 01:23:26,585 --> 01:23:29,213 É com a nossa família e com a família do Rabino Bruce. 1442 01:23:29,213 --> 01:23:33,342 - Hoje é para a Gabby e o Benjamin. - Porque não lhe dizes? Lamento. 1443 01:23:33,342 --> 01:23:36,053 Não posso fazer isso. Disseste que sim. Não podes voltar atrás. 1444 01:23:36,053 --> 01:23:38,264 - Olha a comida toda que temos. - Sim. 1445 01:23:48,691 --> 01:23:51,402 Shabbat shalom. 1446 01:23:51,402 --> 01:23:54,280 Eu e o Chantre Ben temos o prazer 1447 01:23:54,280 --> 01:23:57,158 de vos dar as boas-vindas à missa de sexta à noite. 1448 01:23:57,158 --> 01:24:01,954 É ótimo ver caras novas por aqui. Continuem a vir. 1449 01:24:01,954 --> 01:24:08,753 A sinagoga acolhe todos independentemente da aparência, orientação, 1450 01:24:09,712 --> 01:24:13,382 credo, seja o que for. 1451 01:24:15,676 --> 01:24:19,221 Iniciemos a missa de sexta com o Kabbalat Shabbat. 1452 01:24:20,347 --> 01:24:23,726 Começamos com "Yedid Nefesh". 1453 01:24:25,519 --> 01:24:27,062 "Yedid Nefesh." 1454 01:24:28,355 --> 01:24:31,817 Página 636 dos vossos livros de orações. 1455 01:25:04,642 --> 01:25:06,727 Devias cantar. 1456 01:25:28,165 --> 01:25:29,458 Acho que chegaram. 1457 01:25:29,458 --> 01:25:31,752 - Eu vou lá. - Eu abro. Anda, Benjamin. Anda. 1458 01:25:31,752 --> 01:25:33,587 - Vou deixá-las aqui. - A Judith levou. 1459 01:25:33,587 --> 01:25:35,965 Eu abro. Pode ser a minha aluna. Eu abro. 1460 01:25:37,216 --> 01:25:40,511 - Olá. Bem-vindos. - Olá. 1461 01:25:40,511 --> 01:25:41,804 Bom Shabbat. 1462 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 - Olá. Como estão? - Olá! Tudo bem. 1463 01:25:44,348 --> 01:25:45,641 - Como tens passado? - Bem. 1464 01:25:45,641 --> 01:25:46,809 Estamos todos juntos. 1465 01:25:46,809 --> 01:25:49,186 - Muito obrigada, Cindy. - Posso guardar o seu casaco? 1466 01:25:49,186 --> 01:25:51,272 - Ben, levas os casacos? - Obrigada. 1467 01:25:51,272 --> 01:25:53,190 - Casaco lindo. - Deixa-me pôr isto... 1468 01:25:53,190 --> 01:25:55,109 - Posso levá-lo. - Não, eu levo. 1469 01:25:55,109 --> 01:25:57,319 - De certeza? - Sim. Não, levo-o contigo. 1470 01:25:57,319 --> 01:26:00,865 - Lá vão eles. - Está bem. Obrigado, rabino. 1471 01:26:00,865 --> 01:26:04,910 Aquela porta. Vamos arranjá-la. Como tens passado? 1472 01:26:05,703 --> 01:26:07,788 Sabes como é, estou bem. 1473 01:26:07,788 --> 01:26:10,416 - Estás bem? - Sim. Ótimo. 1474 01:26:11,333 --> 01:26:12,877 - Sim. - Ótimo. 1475 01:26:15,379 --> 01:26:16,839 Esqueceste-te disto. 1476 01:26:19,091 --> 01:26:21,051 - Certo. - Podes ficar com ele. 1477 01:26:21,051 --> 01:26:23,596 Não, é... Podes... 1478 01:26:24,305 --> 01:26:25,306 Com licença. 1479 01:26:25,890 --> 01:26:27,933 Sim. Já vou. Eu abro! 1480 01:26:27,933 --> 01:26:30,060 Eu abro, Judith. É para mim. Eu abro! 1481 01:26:30,060 --> 01:26:31,604 - Olá. - Sim, em que posso ajudar? 1482 01:26:31,604 --> 01:26:35,357 - Olá. - Sim. O Benny convidou-me para jantar. 1483 01:26:35,357 --> 01:26:37,610 Esta é a Carla. Esta é a Judith. 1484 01:26:37,610 --> 01:26:39,445 - A tua aluna do bat mitzvah. - É a Carla. 1485 01:26:39,445 --> 01:26:41,739 Sei que sou um pouco mais velha do que pensava. 1486 01:26:41,739 --> 01:26:44,325 - Não. Por favor, entre. - Esta é a minha mãe Judith. 1487 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Obrigada pelas flores. 1488 01:26:45,701 --> 01:26:49,371 - É muito generosa em... - Aqui. Siga-me. Sim. 1489 01:26:49,371 --> 01:26:51,999 Sente-se, por favor. Vou pô-las em água. 1490 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Sim, sabe... - O rabino está aqui. 1491 01:26:54,543 --> 01:26:56,462 - Rabino Bruce. - Olá, rabino. 1492 01:26:56,462 --> 01:26:58,422 - Cindy. - É uma honra. 1493 01:26:58,422 --> 01:27:00,883 - Amanhã é a cerimónia dela. - E a sua linda mulher? 1494 01:27:00,883 --> 01:27:02,551 Esta é a Cindy, sim. 1495 01:27:02,551 --> 01:27:05,054 - E a minha mãe Meira. - Meu Deus, olhe para si. 1496 01:27:05,054 --> 01:27:06,722 - Olhe para aquele quadro. - Eu sei. 1497 01:27:06,722 --> 01:27:09,058 - Esta é a artista. Aí está ela. - Pintou aquilo? 1498 01:27:09,058 --> 01:27:11,644 - É a artista. Sim. - É um prazer... Obrigada. 1499 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 - Posso? - Claro. 1500 01:27:13,896 --> 01:27:16,023 - Bem-vinda. - Quero agradecer-lhe. 1501 01:27:16,023 --> 01:27:18,651 Convidou-me e agradeço muito. 1502 01:27:18,651 --> 01:27:19,860 Claro. 1503 01:27:19,860 --> 01:27:22,613 Que casa linda e cheira tão bem. 1504 01:27:22,613 --> 01:27:24,114 - Sim. - Tão bem. 1505 01:27:24,114 --> 01:27:27,117 - Parece-me tão familiar. - Sabe porquê? 1506 01:27:27,117 --> 01:27:28,911 - Porquê? - Bem... 1507 01:27:28,911 --> 01:27:31,956 Fui professora de música do Benny quando ele era pequeno. 1508 01:27:33,207 --> 01:27:34,667 - Meu Deus! - Na escola. 1509 01:27:34,667 --> 01:27:38,879 - Professora O'Connor. - Olá. É um prazer voltar a vê-la. 1510 01:27:38,879 --> 01:27:41,048 - Obrigada por me receber. - Traz bebidas. 1511 01:27:41,048 --> 01:27:43,425 - Cheira tão bem. - O jantar está quase pronto. 1512 01:27:43,425 --> 01:27:46,679 Esta é a Gabby, a filha do rabino. 1513 01:27:46,679 --> 01:27:47,930 - Gabby. - Gabby. 1514 01:27:47,930 --> 01:27:50,140 - Prazer em conhecer-te. - Gabby. 1515 01:27:50,140 --> 01:27:52,726 Meu Deus. És uma filha linda. 1516 01:27:52,726 --> 01:27:56,188 É tão querido ambos... Música. Obrigada. 1517 01:27:56,188 --> 01:27:58,482 - Muito chique. - Posso levar o seu casaco? 1518 01:27:58,482 --> 01:27:59,692 Sim, por favor. 1519 01:27:59,692 --> 01:28:02,111 Vou levar para baixo. Eu levo. 1520 01:28:02,111 --> 01:28:04,196 Porque não nos sentamos? 1521 01:28:04,196 --> 01:28:06,490 - Ben, despacha-te. - Isto é tão agradável. 1522 01:28:06,490 --> 01:28:08,701 - Anda. - O Ben mostrou-te a casa? 1523 01:28:49,742 --> 01:28:54,955 Foi escrito pelo Rei Salomão, a exaltar a mulher judia. 1524 01:28:54,955 --> 01:28:59,835 Todo o trabalho árduo que ela empregou no seu lar bonito e carinhoso. 1525 01:29:01,628 --> 01:29:02,838 Lindo. 1526 01:29:02,838 --> 01:29:04,298 Obrigada. 1527 01:29:19,229 --> 01:29:21,398 - Perdão. Desculpem. - Não faz mal. 1528 01:29:21,398 --> 01:29:24,568 Vamos beber branco ao jantar, se alguém preferir, mas por agora... 1529 01:29:24,568 --> 01:29:26,862 - Sim. - Gosto de tinto. 1530 01:29:26,862 --> 01:29:28,530 - Avise-me. - Gosta mais de tinto? 1531 01:29:28,530 --> 01:29:31,408 Quanto à tradição não sei, mas gosto de tinto. 1532 01:29:33,327 --> 01:29:35,537 - Shabbat. - Fez aquele? 1533 01:29:35,537 --> 01:29:38,874 Sim. Todos estes quadros são meus. São a óleo. 1534 01:29:39,917 --> 01:29:42,711 Foram os meus primeiros trabalhos. Óleo e espátula. 1535 01:29:45,255 --> 01:29:46,757 Um, dois... 1536 01:29:50,636 --> 01:29:52,679 Usa o meu guardanapo. Tudo bem. 1537 01:29:55,057 --> 01:29:55,933 Cheira bem. 1538 01:29:58,477 --> 01:29:59,520 Muito bem. 1539 01:30:00,562 --> 01:30:01,522 Vejam só. 1540 01:30:01,522 --> 01:30:03,774 - Tiro um pedaço? - Sim, passe. 1541 01:30:03,774 --> 01:30:05,484 - Adoro. - Aqui está. 1542 01:30:05,484 --> 01:30:07,486 - Sei que estão com fome. - Quentinho. 1543 01:30:07,486 --> 01:30:10,364 Esperem! Antes de começarem, quero tirar uma foto. 1544 01:30:10,364 --> 01:30:14,159 - Não podemos fazer isso. - Deus vai perdoar-nos. Vai para ali. 1545 01:30:14,159 --> 01:30:17,162 Vamos juntar-nos todos. Vão para ali. 1546 01:30:17,162 --> 01:30:18,413 A Carla também fica aqui. 1547 01:30:18,413 --> 01:30:21,500 - Vai para o outro lado. - Se calhar, vamos todos... 1548 01:30:21,500 --> 01:30:22,709 Devo estar na foto? 1549 01:30:22,709 --> 01:30:25,087 Não devíamos inclinar-nos, mas ser arranha-céus. 1550 01:30:25,087 --> 01:30:29,091 - E dizemos: "Shabbat shalom!" - Fico atrás. 1551 01:30:29,091 --> 01:30:31,593 - Shabbat shalom! - Isso! 1552 01:30:31,593 --> 01:30:33,595 - Bom apetite a todos. - Igualmente. 1553 01:30:33,595 --> 01:30:37,891 Gostaria de dar as boas-vindas ao rabino e à sua linda mulher, 1554 01:30:37,891 --> 01:30:40,644 e especialmente à Gabby, à nossa família. 1555 01:30:44,356 --> 01:30:46,692 L'chaim e obrigada por me convidarem. 1556 01:30:46,692 --> 01:30:49,987 O prazer é nosso. Bom, ataquem. 1557 01:30:49,987 --> 01:30:52,656 Isto é vinagrete e depois tem molho Ranch. 1558 01:30:52,656 --> 01:30:54,575 - Obrigada. - Está lindo. 1559 01:30:54,575 --> 01:30:55,659 Que jantar! 1560 01:30:55,659 --> 01:30:57,661 - Vou passar o chalá. - Está tão bom. 1561 01:30:57,661 --> 01:30:59,413 - A carne cozinhou muito? - Deliciosa. 1562 01:30:59,413 --> 01:31:01,165 - Está boa? - Perfeitamente cozinhada. 1563 01:31:01,165 --> 01:31:03,041 - Faço um kugel muito bom. - Fazes? 1564 01:31:03,041 --> 01:31:04,918 Sim, mas um kugel de massa. 1565 01:31:04,918 --> 01:31:07,421 - Qual é o teu... - É uma receita da minha tia Cecil. 1566 01:31:07,421 --> 01:31:09,173 - Melhor do que este? - Sim, é doce. 1567 01:31:09,173 --> 01:31:11,842 - Judith. A Gab... - Não! 1568 01:31:11,842 --> 01:31:13,343 - Judith. - Não. 1569 01:31:13,343 --> 01:31:15,137 - Ela também faz kugel. - Faz? 1570 01:31:15,137 --> 01:31:17,639 Mas é doce, por isso, não há competição. 1571 01:31:17,639 --> 01:31:20,559 - Nunca cozinhavas em casa. - De que estás a falar? 1572 01:31:20,559 --> 01:31:22,519 - E provou o kugel dela? - Tinha 16 anos. 1573 01:31:22,519 --> 01:31:23,687 Eu não provei. 1574 01:31:23,687 --> 01:31:25,981 - Devias fazer para o Ben. - Sim. 1575 01:31:25,981 --> 01:31:27,733 Eu como. 1576 01:31:28,817 --> 01:31:30,694 - Parece bom. - A minha mãe ensinou-me. 1577 01:31:30,694 --> 01:31:32,279 É por osmose. 1578 01:31:32,279 --> 01:31:35,949 O meu filho, o meu próprio filho, odiava a minha comida. 1579 01:31:35,949 --> 01:31:38,202 - Isto é o Ranch. - Já estou a falar de kugel. 1580 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 - Estás bem? - Estou só a pensar numa coisa. 1581 01:31:40,329 --> 01:31:43,624 - Também quero fazer um brinde. - Por favor. 1582 01:31:43,624 --> 01:31:46,043 Quero fazer um brinde à Gabby 1583 01:31:46,043 --> 01:31:49,421 por trazer tanta alegria para a nossa casa, 1584 01:31:49,421 --> 01:31:50,589 para as nossas vidas. 1585 01:31:50,589 --> 01:31:54,384 Não é maravilhoso quando alguém novo entra no nosso pequeno mundo 1586 01:31:54,384 --> 01:31:56,678 e o torna tão radiante? - Sim. 1587 01:31:56,678 --> 01:31:59,014 - À Gabby. - Alguém quer chalá? Peguem nele. 1588 01:31:59,014 --> 01:32:03,060 - Quero dizer... Judith? - Sim, Benjamin? 1589 01:32:03,060 --> 01:32:05,562 Acho que és uma ótima... 1590 01:32:08,065 --> 01:32:10,025 Por me deixares viver aqui por uns tempos. 1591 01:32:10,025 --> 01:32:13,111 - E, sim, muito... - Deixar-te viver aqui? 1592 01:32:13,946 --> 01:32:17,324 - Esta é a tua casa. És bem-vindo aqui. - Onde eu estiver, é a tua casa. Sempre. 1593 01:32:17,324 --> 01:32:18,784 Esta também é a tua casa. 1594 01:32:18,784 --> 01:32:23,914 P.S. Obrigado à Carla. 1595 01:32:24,414 --> 01:32:26,625 Mais do que qualquer coisa, 1596 01:32:26,625 --> 01:32:33,131 ela ensinou-me que não faz mal ser barulhento 1597 01:32:33,131 --> 01:32:35,300 e criar uma confusão, 1598 01:32:35,300 --> 01:32:37,177 ser desleixado. 1599 01:32:37,177 --> 01:32:42,015 - E a música é o som que fazemos. - Sim. 1600 01:32:42,015 --> 01:32:45,435 E todos fazem o seu próprio som, cada pássaro tem o seu próprio som. 1601 01:32:45,435 --> 01:32:51,441 E eu podia saltar para o seu coração e viver lá, 1602 01:32:51,441 --> 01:32:54,611 se não se importasse, se me deixassem sair daqui. 1603 01:32:56,697 --> 01:32:59,032 - Sim. - Céus... Obrigada. Meu Deus. 1604 01:32:59,032 --> 01:33:02,995 O Benny foi um professor muito dedicado. Preocupava-se muito. 1605 01:33:02,995 --> 01:33:05,080 A Carla dedicava-se a mim. Eu dedico-me a si. 1606 01:33:05,080 --> 01:33:07,582 Os professores adoram sempre os alunos, certo? 1607 01:33:07,582 --> 01:33:09,960 - Mais alguém? - Estou-te muito grata. 1608 01:33:09,960 --> 01:33:11,545 - Parabéns. - Sim. 1609 01:33:11,545 --> 01:33:14,214 Ao seu bat mitzvah. Tem um grande dia amanhã. 1610 01:33:14,214 --> 01:33:15,841 - Obrigada. - Coma. 1611 01:33:15,841 --> 01:33:18,677 - Nem me fale nisso. - Vai sair-se lindamente. 1612 01:33:18,677 --> 01:33:21,513 - Achas? - Nem me lembro do meu bat mitzvah. 1613 01:33:21,513 --> 01:33:25,851 O meu foi a 1 de abril de 2006. Sim. 1614 01:33:25,851 --> 01:33:29,271 - Depois de me converter. Certo, Meira? - Ela foi magnífica. 1615 01:33:29,271 --> 01:33:33,025 - Obrigada. - Para dizer a verdade, estou nervosa. 1616 01:33:33,025 --> 01:33:35,819 A Carla sabe. Ela sabe. Ela consegue, isso sente-se. 1617 01:33:35,819 --> 01:33:38,739 Há quanto tempo estuda com o Benjamin? 1618 01:33:38,739 --> 01:33:41,116 Há três semanas? 1619 01:33:41,116 --> 01:33:43,035 - Sim. - É recente. 1620 01:33:43,035 --> 01:33:47,164 Quando é que se pode estudar três semanas e fazer um bat mitzvah? 1621 01:33:47,664 --> 01:33:50,459 Porque, no meu tempo, estudei durante um ano. 1622 01:33:50,459 --> 01:33:54,880 Sim. Esta situação foi diferente. 1623 01:33:56,548 --> 01:33:58,884 - Disseste que ela estava pronta. - E está. 1624 01:33:58,884 --> 01:34:02,929 - E ele é um homem íntegro. - Belo rapaz. Têm um belo rapaz. 1625 01:34:02,929 --> 01:34:06,767 Há uma regra que diz que tem de fazer um ano de estudo. 1626 01:34:06,767 --> 01:34:10,062 É uma regra? Não sabia de nenhuma regra. 1627 01:34:10,062 --> 01:34:12,189 A Judith é muito reconfortada pelas regras. 1628 01:34:12,189 --> 01:34:15,692 As regras são importantes para manter a vida organizada. Rabino? 1629 01:34:15,692 --> 01:34:18,320 Confesso que lhe disse que aprendo depressa. 1630 01:34:18,320 --> 01:34:21,365 Falamos disso depois. É um acordo. 1631 01:34:21,365 --> 01:34:23,658 - Ele é um ótimo professor. - Está muito confiante. 1632 01:34:23,658 --> 01:34:26,078 - Há regras e costumes. - Sim, é verdade. 1633 01:34:26,078 --> 01:34:28,580 - Costumes e regras. - Aprende depressa. 1634 01:34:28,580 --> 01:34:30,874 Tem uma adulta muito inteligente. 1635 01:34:30,874 --> 01:34:34,336 Já era adulta quando fiz o meu bat mitzvah. Tinha 35 anos. 1636 01:34:34,336 --> 01:34:36,380 Vi-a fazer coisas nas últimas três semanas. 1637 01:34:36,380 --> 01:34:39,841 - Doação. - O cérebro é interessante. 1638 01:34:39,841 --> 01:34:42,969 Talvez por ter tanta tendência para aprender e ensinar, 1639 01:34:42,969 --> 01:34:45,305 que andam de mãos dadas. - Que bela observação. 1640 01:34:45,305 --> 01:34:48,558 - Posso dizer que isto é tão... - Queres que segure? 1641 01:34:48,558 --> 01:34:51,061 - Têm aqui uma bela casa. - Obrigada. 1642 01:34:51,061 --> 01:34:52,979 É enorme. É tão grande! 1643 01:34:52,979 --> 01:34:55,941 Podemos fazer-lhe uma visita guiada mais tarde, se quiser. 1644 01:34:55,941 --> 01:34:57,359 A Gabby já fez a visita guiada. 1645 01:34:57,359 --> 01:35:02,656 O Ben não me mentiria se não achasse que estou pronta. 1646 01:35:02,656 --> 01:35:04,241 - Ele... - Tenho a certeza. 1647 01:35:04,241 --> 01:35:07,786 Então, onde vive? Vive num apartamento, numa casa ou... 1648 01:35:07,786 --> 01:35:11,581 Vivo numa casa. Uma pequena casa no bairro das artes. 1649 01:35:11,581 --> 01:35:14,000 Bairro das artes. Isso é tão longe. 1650 01:35:14,000 --> 01:35:15,419 É mesmo distante. 1651 01:35:15,419 --> 01:35:20,132 Eu trabalho no ramo imobiliário. Posso procurar-lhe uma casa na baixa. 1652 01:35:20,132 --> 01:35:21,550 Adoro viver lá. 1653 01:35:21,550 --> 01:35:23,301 - Adora? - Sim, adoro viver lá. 1654 01:35:23,301 --> 01:35:26,179 - É tranquilo. - Já estiveste em casa dela? 1655 01:35:26,179 --> 01:35:30,600 Sim. Temos aulas lá, às vezes. 1656 01:35:30,600 --> 01:35:33,437 - Fizemos muito trabalho lá. - É normal? 1657 01:35:33,437 --> 01:35:36,773 - Têm de se concentrar, certo? - Sim, é diferente. 1658 01:35:36,773 --> 01:35:38,442 - Sim. - Foi acelerado. 1659 01:35:38,442 --> 01:35:39,484 - Sim. - Sim. 1660 01:35:39,484 --> 01:35:42,112 - Sim. - Isso não é convencional. 1661 01:35:42,112 --> 01:35:46,825 Quando fui comprar isto, sabias que fazem chalá sem glúten? 1662 01:35:46,825 --> 01:35:48,326 Não, não ia fazer um brinde. 1663 01:35:48,326 --> 01:35:50,871 Só quero aliviar. Podemos jogar ao telefone? 1664 01:35:50,871 --> 01:35:52,539 - Telefone? - Eu digo uma coisa. 1665 01:35:52,539 --> 01:35:56,126 Depois voltamos e vemos se é igual... 1666 01:35:56,126 --> 01:35:58,336 - Sussurramos? - Qual é o prémio? 1667 01:35:58,336 --> 01:36:00,630 - Sim. - Temos prémios para dar. 1668 01:36:00,630 --> 01:36:02,215 - Não há prémios. - Vamos jogar. 1669 01:36:02,215 --> 01:36:03,884 Vou sussurrar-vos. 1670 01:36:03,884 --> 01:36:06,511 Presumindo que a recompensa é saber que, como equipa, 1671 01:36:06,511 --> 01:36:09,347 passaram a mensagem consistentemente e... 1672 01:36:09,347 --> 01:36:10,599 - Claro. - É a recompensa. 1673 01:36:10,599 --> 01:36:12,309 Sim. Rabino Bruce. 1674 01:36:12,309 --> 01:36:13,810 - Muito bem. - Quem começa? 1675 01:36:13,810 --> 01:36:14,769 Eu... 1676 01:36:23,862 --> 01:36:25,530 Espere, diga mais uma vez. 1677 01:36:25,530 --> 01:36:26,823 Não, não pode. 1678 01:36:30,285 --> 01:36:32,496 - Só se pode ouvir uma vez. - Falem entre vocês. 1679 01:36:32,496 --> 01:36:36,041 - Espero ter feito a coisa certa. - Feijão-verde é estranho, não é? 1680 01:36:36,041 --> 01:36:37,459 O feijão está lá dentro. 1681 01:36:38,251 --> 01:36:39,461 Quem precisa de algo? 1682 01:36:40,295 --> 01:36:41,296 - Diz-me. - Está bem. 1683 01:36:44,549 --> 01:36:45,967 Quase. Está bem. Prontos? 1684 01:36:45,967 --> 01:36:49,846 Está bem. Diz-nos o que ela disse e o que era o original. 1685 01:36:49,846 --> 01:36:51,097 Está bem. 1686 01:36:52,516 --> 01:36:54,476 Amo gelados de cone. 1687 01:36:54,476 --> 01:36:57,270 - Sim. Foi o que eu disse. - Sim, foi o que ouvi. 1688 01:36:57,270 --> 01:36:59,731 - Muito perto. Muito perto. - O que era? 1689 01:36:59,731 --> 01:37:02,192 - Conseguimos? - Não, não foi isso que eu disse. 1690 01:37:02,192 --> 01:37:03,235 O que era o original? 1691 01:37:03,235 --> 01:37:06,238 - Precisamos de saber o original. - Era "amo gelados de cone"? 1692 01:37:06,238 --> 01:37:09,241 Eu disse: "Amo a Carla Kessler, gelados de cone." 1693 01:37:12,118 --> 01:37:12,953 O que ouviram? 1694 01:37:12,953 --> 01:37:14,955 Não pensei que fosse parte do sussurro. 1695 01:37:14,955 --> 01:37:17,082 "Amo gelados de cone." 1696 01:37:17,082 --> 01:37:18,458 Acho que fui eu que... 1697 01:37:18,458 --> 01:37:21,002 - Foi isso que eu disse? - Perdeu-se uma secção inteira. 1698 01:37:21,002 --> 01:37:23,171 - Amas mesmo gelados de cone. - Mas é divertido. 1699 01:37:23,171 --> 01:37:26,299 Acho que ouvimos o que queremos ouvir. 1700 01:37:26,299 --> 01:37:28,343 - É só um jogo. - Sim. 1701 01:37:28,343 --> 01:37:30,804 Sim. 1702 01:37:32,514 --> 01:37:34,474 - Alguém quer vinho? - Desculpa? 1703 01:37:34,474 --> 01:37:35,559 É um jogo de crianças. 1704 01:37:35,559 --> 01:37:39,980 Amo a Carla Kessler, gelado de cone. 1705 01:37:44,109 --> 01:37:46,736 Benjamin, quando eras pequeno, 1706 01:37:46,736 --> 01:37:49,072 o rabino estava a falar com as crianças. 1707 01:37:49,072 --> 01:37:51,241 Foi na missa das crianças sobre mexericos 1708 01:37:51,241 --> 01:37:55,078 e quão perigosos são os mexericos e ele pegou num tubo de pasta de dentes 1709 01:37:55,078 --> 01:37:56,663 e tinha um papel na bema 1710 01:37:56,663 --> 01:37:58,873 e espremeu o tubo de pasta de dentes. 1711 01:37:58,873 --> 01:38:01,501 Todas as crianças foram lá e ele disse: 1712 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 "Põe a pasta de dentes novamente no tubo." 1713 01:38:03,878 --> 01:38:06,840 E não dá. E foi isso que ele disse dos mexericos. 1714 01:38:06,840 --> 01:38:09,009 Há outra parábola muito parecida 1715 01:38:09,009 --> 01:38:10,802 que envolve penas numa almofada. 1716 01:38:10,802 --> 01:38:12,971 - Voam para todo o lado. - Exato. 1717 01:38:12,971 --> 01:38:14,639 É essa a diferença. De certa forma... 1718 01:38:14,639 --> 01:38:18,226 Quero agradecer ao rabino, o grande Bruce, por me ajudar... 1719 01:38:18,226 --> 01:38:20,270 - Pequeno Ben. - Pequeno Ben e Grande Bruce. 1720 01:38:20,270 --> 01:38:22,939 - Isso mesmo. - Acho que tem uma filha fantástica. 1721 01:38:22,939 --> 01:38:24,649 - Obrigado. - E... 1722 01:38:24,649 --> 01:38:27,027 E também quero dizer 1723 01:38:28,278 --> 01:38:31,573 que é muito raro encontrar alguém 1724 01:38:33,700 --> 01:38:36,119 que dá sentido à nossa vida. 1725 01:38:37,996 --> 01:38:43,627 Que restabelece a fé que pensávamos ter perdido. 1726 01:38:44,461 --> 01:38:47,922 Ver o mundo pelos olhos de outra pessoa. 1727 01:38:47,922 --> 01:38:49,883 - Ouve-o. - Sabem, olhos novos. 1728 01:38:49,883 --> 01:38:51,092 Para. 1729 01:38:52,761 --> 01:38:53,720 E... 1730 01:38:54,846 --> 01:38:55,889 Eu nunca... 1731 01:38:57,307 --> 01:39:00,727 ...pensei que podia sentir este... 1732 01:39:02,228 --> 01:39:03,730 ... amor por si, Carla. 1733 01:39:03,730 --> 01:39:04,773 Eu amo-a. 1734 01:39:06,024 --> 01:39:08,360 O que estás a fazer, Benjamin? O que estás a fazer? 1735 01:39:08,360 --> 01:39:11,279 - Benny. - Estou apaixonado pela Carla. Amo-a. 1736 01:39:11,279 --> 01:39:13,490 - O que significa isso? - Significa que a amo. 1737 01:39:13,490 --> 01:39:15,200 Estás a gozar comigo? 1738 01:39:15,200 --> 01:39:17,661 O que significa isto? Que tu... 1739 01:39:17,661 --> 01:39:19,162 O que queremos dizer? 1740 01:39:19,162 --> 01:39:21,748 Ama-o? É isso? Estão apaixonados um pelo outro? 1741 01:39:21,748 --> 01:39:23,458 - Judith... - Quem quer babka? 1742 01:39:23,458 --> 01:39:25,585 Não comemos sobremesa. Aos professores e alunos. 1743 01:39:25,585 --> 01:39:27,128 Carla, convenceu-o a isto? 1744 01:39:27,128 --> 01:39:29,673 - Desculpe? - Foi professora dele. 1745 01:39:29,673 --> 01:39:32,676 - Desculpe... - Isso significa que o seduziu? 1746 01:39:32,676 --> 01:39:34,803 - O quê? - Meu Deus! 1747 01:39:34,803 --> 01:39:37,305 - Desculpa? - Ela seduziu-te na escola. 1748 01:39:37,305 --> 01:39:39,057 E agora estás apaixonado por ela? 1749 01:39:39,057 --> 01:39:40,809 Isto é algum plano? 1750 01:39:40,809 --> 01:39:42,811 Ele ama desde criança. 1751 01:39:42,811 --> 01:39:44,813 Tem um grande coração. Ele sempre... 1752 01:39:44,813 --> 01:39:47,565 Não sei do que ele está a falar. 1753 01:39:47,565 --> 01:39:49,901 - Estás feliz? - Estou feliz! 1754 01:39:49,901 --> 01:39:51,361 - Ele está feliz. - Estou feliz! 1755 01:39:51,361 --> 01:39:54,114 - Sim, nós sabemos. - É fantástico. 1756 01:39:54,114 --> 01:39:55,782 - Está tudo bem. - Estás bem? 1757 01:39:57,742 --> 01:40:02,038 Não, estou... Estou tão bem! Estou tão feliz por ti. 1758 01:40:02,038 --> 01:40:03,206 Estás-te a rir. 1759 01:40:04,124 --> 01:40:05,500 Estás-te a rir ou a chorar? 1760 01:40:05,500 --> 01:40:08,420 - O que se passa? Estás-te a rir? - Não a envergonhem mais. 1761 01:40:08,420 --> 01:40:11,256 - Deixem-na em paz. - Ela teve um ano difícil. 1762 01:40:11,256 --> 01:40:13,925 - Tive um ano difícil. - Ela está-se a rir porque... 1763 01:40:13,925 --> 01:40:18,972 Eu não... Eu estou bem. Estou... bem. 1764 01:40:18,972 --> 01:40:21,599 - Estou desiludida contigo, Benjamin. - Está bem. 1765 01:40:21,599 --> 01:40:22,642 - É errado. - Obrigado. 1766 01:40:22,642 --> 01:40:25,270 Toda a gente tem o direito de amar alguém, 1767 01:40:25,270 --> 01:40:27,480 mas não enquanto finge 1768 01:40:28,148 --> 01:40:31,151 e dá a impressão de que ama outra pessoa. 1769 01:40:31,151 --> 01:40:33,236 O que estás... Não aconteceu nada. 1770 01:40:33,236 --> 01:40:35,947 - Não aconteceu nada. Está tudo bem. - Tem andado a iludir-te. 1771 01:40:35,947 --> 01:40:37,824 Não fazíamos ideia. 1772 01:40:37,824 --> 01:40:41,786 - Ele tem um coração tão grande. - Está bem. Está bem. 1773 01:40:42,912 --> 01:40:45,039 Uma pessoa ama quem ama. 1774 01:40:45,039 --> 01:40:47,500 - Está apaixonada por ele? - Meu Deus. Eu... 1775 01:40:47,500 --> 01:40:50,211 - Não tem de responder. - Confessaste-nos algo 1776 01:40:50,211 --> 01:40:52,797 e ela não pode responder? - Declarei. 1777 01:40:52,797 --> 01:40:54,674 - Desculpem. - Não confessei, declarei. 1778 01:40:54,674 --> 01:40:56,259 - Então, tem de declarar. - Eu... 1779 01:40:57,260 --> 01:41:01,347 Desculpem. Preciso de um minuto para pensar... 1780 01:41:01,347 --> 01:41:03,099 Mais do que um minuto. 1781 01:41:03,600 --> 01:41:04,434 Tenho de ir. 1782 01:41:06,060 --> 01:41:06,936 Benny. 1783 01:41:13,610 --> 01:41:15,236 Obrigada por me convidares. 1784 01:41:18,990 --> 01:41:20,366 Tão bonito. 1785 01:41:28,082 --> 01:41:30,168 - Alguém precisa de... - Amo-a. 1786 01:41:30,168 --> 01:41:32,378 Também te amo, Benny, mas estou confusa. 1787 01:41:33,046 --> 01:41:34,547 - Está... - Meu Deus. 1788 01:41:34,547 --> 01:41:37,509 - Que raio estás a fazer? - Devíamos falar sobre isto. 1789 01:41:37,509 --> 01:41:40,136 - Não falam a sério. - Meu Deus, acho que vou vomitar. 1790 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 - Sabes que mais? - A sério? 1791 01:41:42,180 --> 01:41:44,641 Este é o meu Benny. Um homem... 1792 01:41:44,641 --> 01:41:46,100 - Espera. - Eu vou... 1793 01:41:46,100 --> 01:41:49,229 - Está na hora de ir. - Só quis dizer que ele ama a vida. 1794 01:41:50,313 --> 01:41:52,273 Amanhã é o bat mitzvah dela! 1795 01:41:53,483 --> 01:41:55,735 - Não sei se será. - Como assim? 1796 01:41:55,735 --> 01:41:58,780 - Obrigada por ter vindo. - Depois falamos do bat mitzvah. 1797 01:41:58,780 --> 01:42:02,158 Porque agem todos como loucos? Meu Deus! 1798 01:42:02,158 --> 01:42:04,702 - Parem. - Íamos ter uma boa... 1799 01:42:04,702 --> 01:42:05,620 Carla. 1800 01:42:05,620 --> 01:42:07,997 Refeição shabbos com o rabino e a família... 1801 01:42:07,997 --> 01:42:09,207 - Meira. - Carla. 1802 01:42:09,207 --> 01:42:11,251 Carla! 1803 01:42:11,251 --> 01:42:14,170 Carla? Carla! 1804 01:42:16,548 --> 01:42:18,383 Alguém devia acompanhá-la à porta. 1805 01:42:18,383 --> 01:42:20,718 - Desculpa. - Meira, senta-te. 1806 01:42:20,718 --> 01:42:23,763 Rabino, ainda vai fazer o bat mitzvah, não vai? 1807 01:42:23,763 --> 01:42:25,515 Como? A sério... 1808 01:42:33,773 --> 01:42:34,941 Carla. 1809 01:42:35,692 --> 01:42:37,402 A porta não abre! Carla! 1810 01:42:37,402 --> 01:42:40,113 - Benny, é a tua mãe. - Agora fecha-se? 1811 01:42:40,113 --> 01:42:42,490 Carla, amo-a. Amo-a! 1812 01:42:42,490 --> 01:42:44,576 - Mãe! - Também te amo, querido. 1813 01:42:44,576 --> 01:42:46,578 - Benjamin, abre a porta. - Não consigo! 1814 01:42:46,578 --> 01:42:47,620 Temos um machado. 1815 01:42:47,620 --> 01:42:50,415 - E se a partirmos? - Pensa em alguém que não tu. 1816 01:42:53,793 --> 01:42:55,628 Vai atrás dela, Ben. 1817 01:44:25,718 --> 01:44:26,678 Estás bem. 1818 01:44:32,684 --> 01:44:34,018 Estive a pensar. 1819 01:44:38,648 --> 01:44:44,070 Temos mesmo de fazer o meu bat mitzvah hoje. 1820 01:44:50,284 --> 01:44:51,244 Acho que... 1821 01:44:53,579 --> 01:44:56,582 ... já não seremos bem-vindos no templo. 1822 01:44:59,002 --> 01:45:02,213 O primeiro bat mitzvah foi em casa. 1823 01:45:04,465 --> 01:45:05,591 Fui eu que te disse isso. 1824 01:45:07,885 --> 01:45:08,970 Esta é a sua casa. 1825 01:45:13,850 --> 01:45:17,020 - Segue-me. Mas não tropeces. - Está bem. 1826 01:45:17,020 --> 01:45:18,146 Tem cuidado. 1827 01:45:18,146 --> 01:45:19,981 - É um pouco íngreme. - Sim. 1828 01:45:23,568 --> 01:45:25,528 - Estás comigo? - Sim. 1829 01:45:27,947 --> 01:45:29,365 Tão lindo. 1830 01:45:29,365 --> 01:45:31,576 Meu Deus. Olha que lindo. 1831 01:45:32,118 --> 01:45:34,162 Pensei que fosse ali, certo? 1832 01:45:36,122 --> 01:45:36,998 - Aqui? - Sim. 1833 01:47:13,094 --> 01:47:13,970 Carla. 1834 01:47:20,601 --> 01:47:22,854 Bem-vinda à próxima fase da sua vida. 1835 01:47:25,356 --> 01:47:26,649 A partir de agora, 1836 01:47:27,608 --> 01:47:30,528 o que fizer, quem é, 1837 01:47:31,863 --> 01:47:34,657 depende de si e só de si. 1838 01:47:36,742 --> 01:47:37,577 Amém. 1839 01:47:40,413 --> 01:47:41,706 Obrigada, Ben. 1840 01:47:42,290 --> 01:47:43,124 Amém. 1841 01:47:47,503 --> 01:47:48,379 Então... 1842 01:47:49,881 --> 01:47:51,966 O que fazemos agora? 1843 01:47:52,758 --> 01:47:54,927 Tradicionalmente, faríamos uma festa. 1844 01:47:56,387 --> 01:47:57,513 Uma festa. 1845 01:48:00,141 --> 01:48:01,893 Vamos fazer uma festa. 1846 01:48:02,560 --> 01:48:03,394 Está bem. 1847 01:51:22,385 --> 01:51:24,387 Tradução das legendas: Cláudia Pereira