1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
Benjamin.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,434
Eu e a tua mãe estivemos a conversar
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,854
e sabemos que as coisas têm sido difíceis.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Mas já passou algum tempo
7
00:00:24,442 --> 00:00:28,404
e achamos que devias
encontrar-te com uma médica.
8
00:00:34,118 --> 00:00:35,202
Está bem.
9
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Quer dizer...
10
00:00:46,922 --> 00:00:50,092
Estou aberto à ideia.
11
00:00:50,092 --> 00:00:51,177
Estás?
12
00:00:52,303 --> 00:00:55,431
Não, é algo em que também tenho pensado.
13
00:00:57,224 --> 00:00:59,477
Benjamin, fico feliz por ouvir isso.
14
00:01:00,060 --> 00:01:03,773
- Estou aberto à ideia...
- E aqui está ela. Está bem.
15
00:01:05,107 --> 00:01:06,108
Quem?
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,195
Então...
17
00:01:10,654 --> 00:01:13,699
- Precisas de alguma coisa?
- Não, é uma bolacha. Desculpem.
18
00:01:13,699 --> 00:01:18,871
Pode falar-me um pouco da sua atividade,
Dra. Plotnik?
19
00:01:18,871 --> 00:01:22,917
- Não estou habituado a...
- Rachel. É o que as pessoas me chamam.
20
00:01:22,917 --> 00:01:24,376
Dra. Rachel, muito bem.
21
00:01:24,376 --> 00:01:26,420
Que tipo de atividade exerce?
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,882
Psicanálise ou cognitivo-comportamental?
23
00:01:30,674 --> 00:01:32,426
Não. Não sou isso.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,888
- Não sou médica disso.
- Desculpe?
25
00:01:36,597 --> 00:01:38,724
Quer tocar-me na cara?
26
00:01:40,976 --> 00:01:42,520
Toque-me na cara.
27
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Ponha-me a mão na cara.
28
00:01:44,688 --> 00:01:47,149
- Força, Benjamin.
- Toque-me na bochecha.
29
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Pressione, mas com os dedos,
para que possa sentir.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
Troque, vire, vire.
31
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Muito bem, agora tire.
32
00:01:54,156 --> 00:01:56,742
Vê o que está a acontecer? Viu aquilo?
33
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
O quê? Não vejo nada.
34
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
- Não se mexeu.
- Incrível.
35
00:02:00,913 --> 00:02:02,456
Incrível.
36
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Não se mexeu. A minha cara não se mexeu.
37
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
É o meu trabalho. Planeei isso.
38
00:02:07,837 --> 00:02:10,464
- Queria-o e executei-o.
- Está bem.
39
00:02:10,464 --> 00:02:17,388
A Dra. Plotnik é uma das dez melhores
cirurgiãs plásticas faciais
40
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
de toda a área dos três estados.
41
00:02:19,306 --> 00:02:22,601
Sim, estou a ver. Esse tipo de médica.
42
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
- É médica na mesma.
- Eu sei. Não, não, claro. Eu só...
43
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Acham que preciso de ser operado?
44
00:02:31,360 --> 00:02:35,197
- Não, Benjamin. Não.
- É sempre uma opção.
45
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
Não, a Dra. Plotnik está descomprometida.
46
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Descomprometida.
47
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
- Passou muito tempo.
- Certo.
48
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
E, por coincidência,
ela está livre esta noite.
49
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Posso fazer outros planos,
mas estou livre.
50
00:02:49,211 --> 00:02:52,006
Quer dizer, estou livre.
Vesti as calças e pus argolas.
51
00:02:52,006 --> 00:02:54,258
- Mas...
- Estas bolachas.
52
00:02:55,676 --> 00:02:58,596
Dra. Plotnik,
posso falar com as minhas mães em privado?
53
00:02:58,596 --> 00:03:00,931
- Sou péssima nas apresentações.
- Sim.
54
00:03:00,931 --> 00:03:03,601
Acho que é importante
trabalharmos em nós mesmos.
55
00:03:03,601 --> 00:03:05,102
Sim. Claro.
56
00:03:05,978 --> 00:03:08,022
Posso só...? Posso...?
57
00:03:08,022 --> 00:03:10,524
Vou pôr a minha mão na sua cara.
58
00:03:10,524 --> 00:03:12,735
Fazer o mesmo que me fez a mim.
59
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
Elas são testemunhas,
não vai acontecer nada louco.
60
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Ben, chora muito?
61
00:03:26,957 --> 00:03:30,127
Shabbat shalom.
62
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
Esta noite, é uma cerimónia
de Shabbat muito especial,
63
00:03:34,340 --> 00:03:39,887
porque será presidida
pelo nosso Chantre Ben.
64
00:03:41,889 --> 00:03:44,475
Que, como sabem, tem estado ausente
65
00:03:44,975 --> 00:03:50,606
e estamos felizes por tê-lo de volta
após uma longa sabática.
66
00:03:51,440 --> 00:03:55,986
Comecemos pelo serviço Kabbalat Shabbat.
67
00:03:55,986 --> 00:04:01,617
Página 636, "Yedid Nefesh". Página 636.
68
00:04:37,111 --> 00:04:38,821
Acho que são nervos.
69
00:04:49,164 --> 00:04:51,917
- O que está ele a fazer?
- Meu Deus. Ele está bem?
70
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
Que se passa?
71
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
Benjamin!
72
00:04:56,964 --> 00:04:58,215
Foda-se!
73
00:05:24,783 --> 00:05:26,744
NA TUA LUZ VEMOS LUZ
74
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
Olá, Chantre Benji. É a Ruth.
75
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
Deves ter reparado que não fui à sinagoga.
76
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Tenho-me esfalfado
para que este final resulte.
77
00:05:40,883 --> 00:05:43,427
Olhei para cima e o sol estava a pôr-se.
78
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
{\an8}É sempre mais tarde do que pensas, sabes?
79
00:05:46,013 --> 00:05:50,642
{\an8}Mas compenso-te esta noite, prometo.
80
00:05:50,642 --> 00:05:53,979
Estou só a dar um dos meus passeios
para espairecer.
81
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
Estou um pouco tocada.
82
00:06:01,320 --> 00:06:04,448
{\an8}Aposto que estavas uma brasa na bema.
83
00:06:04,448 --> 00:06:07,493
O teu murmúrio hebraico faz-me vibrar.
84
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
Yedid Nefesh, querido.
85
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Amado da minha alma, até breve.
86
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
Mensagem guardada.
87
00:06:27,096 --> 00:06:28,055
Vá lá!
88
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Avança!
89
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Avança, por favor.
90
00:06:37,314 --> 00:06:38,482
Avança!
91
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
Obrigado pela boleia!
92
00:07:10,973 --> 00:07:11,807
Isto está apinhado.
93
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
Sim, é sexta-feira. O que desejas?
94
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
O que têm?
95
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
Temos tudo.
96
00:07:21,984 --> 00:07:22,943
Não sei bem.
97
00:07:25,487 --> 00:07:26,822
Eu sei o que queres.
98
00:07:36,331 --> 00:07:37,749
Que canal é este?
99
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
É noite de karaoke lá atrás,
se quiseres cantar.
100
00:07:43,422 --> 00:07:44,506
Ele é o mais triste.
101
00:07:44,506 --> 00:07:48,427
É o cabrão mais triste daqui.
102
00:07:51,763 --> 00:07:52,931
Outro Mudslide?
103
00:07:54,057 --> 00:07:56,143
Sim. Bebidas de sexta à noite.
104
00:07:57,019 --> 00:07:59,563
Meto-o no meu bolso e levo-o para casa.
105
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Achas que foi ele que o tricotou?
106
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
Dez dólares. Vai lá. Paga-lhe uma bebida.
107
00:08:06,028 --> 00:08:07,279
Estão a rir-se de mim?
108
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Esqueçam.
109
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Vai fazer-lhe companhia.
Vai cumprimentá-lo.
110
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Dar-lhe um grande chocho.
- Para onde estão a olhar?
111
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Para nada.
112
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Ele está mesmo... Está a olhar para nós.
113
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
- Foi o que pensei.
- Anda cá.
114
00:08:26,340 --> 00:08:28,258
Meu Deus, ele vem aí.
115
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Ouve. Uma pergunta.
116
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Estás a chamar-me nada?
117
00:08:32,095 --> 00:08:34,014
Já não estou ali. Estou aqui.
118
00:08:34,681 --> 00:08:36,600
Estás a dizer que não sou nada?
119
00:08:36,600 --> 00:08:39,353
- Porque estás a olhar para aqui.
- Isto é uma anedota.
120
00:08:39,353 --> 00:08:41,730
Estás a olhar para outra coisa
ou para mim?
121
00:08:41,730 --> 00:08:43,565
- Deixa-nos em paz.
- Está tudo bem.
122
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
Volta para o teu encontro. Senta-te.
Tens uma camisola linda.
123
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Bebeste uns copos.
Uns Mudslides a mais, sim.
124
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Mudslides a mais?
125
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
Toma, come amendoins.
Come tudo o que é meu.
126
00:08:52,241 --> 00:08:55,410
Deve ser um encontro maravilhoso.
Se estivesse num encontro com ela...
127
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
- Meu Deus!
- Tinhas de abrir a boca?
128
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
- Meu Deus, vamos embora.
- Vamos. Vamos.
129
00:09:06,046 --> 00:09:07,965
Olá. Olá, rapaz.
130
00:09:10,634 --> 00:09:12,177
Estás bem?
131
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Pode ajudar-me?
132
00:09:14,388 --> 00:09:15,472
Talvez.
133
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Dá-me a tua mão.
134
00:09:18,517 --> 00:09:20,727
Dá-me a tua mão. Vamos.
135
00:09:20,727 --> 00:09:22,813
Muito bem. Vamos. Vamos.
136
00:09:25,899 --> 00:09:30,070
Pronto. Vamos sentar-nos ali, está bem?
137
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
- Senta aí o rabiosque.
- Obrigado.
138
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Vou sentar-me ao teu lado, está bem?
139
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
- Eu conheço-a?
- Obrigada.
140
00:09:36,410 --> 00:09:37,786
Não me parece.
141
00:09:38,495 --> 00:09:41,373
Vejamos, o que estás a beber?
142
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
- É...
- É um Mudslide. Sabe a chocolate.
143
00:09:43,667 --> 00:09:49,172
Dois uísques, gelo e um copo
de gelo à parte, por favor.
144
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
Está bem.
145
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
És um tipo bem-parecido, sabias?
146
00:09:56,430 --> 00:09:57,264
Obrigado.
147
00:09:58,056 --> 00:09:58,932
De nada.
148
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
- Os vossos uísques. O gelo.
- Já não era sem tempo.
149
00:10:01,601 --> 00:10:04,688
L'chaim. Saúde e felicidade.
150
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Isto é para o olho, está bem?
151
00:10:08,692 --> 00:10:09,735
Posso?
152
00:10:09,735 --> 00:10:11,320
Pronto. Não faz mal?
153
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
É... É...
154
00:10:13,905 --> 00:10:14,823
Obrigado.
155
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
És judeu, certo?
156
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Como sabe?
157
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
Era uma piada. Vá lá.
158
00:10:27,294 --> 00:10:31,423
- Não és surdo-mudo, pois não?
- Também estava a brincar. Apanhei.
159
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
- No chão.
- Sim. Pois foi.
160
00:10:33,342 --> 00:10:35,927
Apanhaste um murro na cara.
161
00:10:35,927 --> 00:10:36,887
Sim.
162
00:10:36,887 --> 00:10:40,349
Trabalho no Templo Sinai.
163
00:10:40,349 --> 00:10:42,517
Quando não gaguejo.
164
00:10:43,185 --> 00:10:47,230
És Caranguejo. Interessante,
porque sou Aquário.
165
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
- Somos opostos...
- Chantre. Sou chantre.
166
00:10:49,024 --> 00:10:52,569
- Chantre?
- Canto nas missas.
167
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
- Chantre.
- É um trabalho muito bom.
168
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
Acho que sim.
169
00:10:58,075 --> 00:11:00,702
Sabias que dei aulas de música
durante 42 anos,
170
00:11:00,702 --> 00:11:04,664
até me expulsarem de lá
no verão passado? Os cabrões!
171
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Quarenta e dois anos.
172
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
Professora O'Connor.
173
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- Espera, eu conheço-te?
- Ben. Ben Gottlieb.
174
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
Benjamin Gottlieb. Pequeno Benny?
Escola Primária de Coolidge.
175
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
Foi minha professora de música.
Pequeno Benny.
176
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Pequeno Benny.
177
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
O que está a fazer?
178
00:11:23,850 --> 00:11:27,187
Estou a tentar...
Estou a tentar ver-te. Pequeno Benny.
179
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Dava-me sempre "Excelente".
180
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
Era a aula de música.
Todos tinham "Excelente".
181
00:11:31,608 --> 00:11:34,528
Desculpa. Não me lembro da tua cara.
182
00:11:35,737 --> 00:11:39,074
- Tens uma boa cara, mas não sei.
- Sim.
183
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
- Não leves a peito, está bem?
- Está bem.
184
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- Mais um para o meu amigo.
- É para já.
185
00:11:44,955 --> 00:11:47,457
Tenho aqui um carro.
Deixa-me dar-te boleia.
186
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
Não, não. Sou de caminhar.
Gosto de caminhar.
187
00:11:49,418 --> 00:11:51,753
Então, vamos caminhar até ao carro.
188
00:11:51,753 --> 00:11:54,714
Queres vê-lo? É um carro fixe.
189
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
- Ben. Ben.
- Porreiro.
190
00:11:57,342 --> 00:11:59,970
- Sim. Eu não...
- Isso mesmo. Para o carro.
191
00:11:59,970 --> 00:12:02,597
Cuidado com a cabeça.
Cuidado com a cabeça.
192
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
Isso mesmo.
193
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
- Está ótimo.
- É porreiro.
194
00:12:05,559 --> 00:12:07,352
Não é? Era o que eu estava a dizer.
195
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
- Vamos pôr os pés dentro.
- Boa.
196
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
- Deita-te.
- Carro porreiro.
197
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Meu Deus. Ben?
198
00:12:13,066 --> 00:12:15,277
Onde vives?
199
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Vivo no mundo.
200
00:12:18,780 --> 00:12:19,739
Está bem.
201
00:12:19,739 --> 00:12:24,703
Vamos ver se encontramos onde vives
mais especificamente.
202
00:12:28,498 --> 00:12:29,374
Benny.
203
00:12:31,334 --> 00:12:34,087
Esse sorriso. Pequeno Benny!
204
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
Está bem. Vamos andando.
205
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
- Põe o cinto.
- Tenho de pôr o cinto.
206
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
- Cá vamos nós.
- É preciso ter cuidado.
207
00:12:40,594 --> 00:12:44,306
VENDE-SE
208
00:12:46,975 --> 00:12:48,185
Olá.
209
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
Chegámos a casa.
210
00:12:50,437 --> 00:12:51,771
Bom dia!
211
00:12:52,439 --> 00:12:53,482
Estás bem?
212
00:12:53,482 --> 00:12:55,817
- Queres que te ajude a entrar...
- Onde estamos?
213
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
O quê? Em casa.
214
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
Vamos.
215
00:12:59,070 --> 00:13:01,156
Queres ajuda?
216
00:13:01,156 --> 00:13:02,782
Já não vivo aqui.
217
00:13:03,950 --> 00:13:05,452
Como assim?
218
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
A minha mulher vivia.
219
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
A tua mulher.
220
00:13:13,251 --> 00:13:18,423
- Pensei que esta era a tua morada.
- Não é uma boa forma de morrer.
221
00:13:18,423 --> 00:13:19,549
Lamento.
222
00:13:19,549 --> 00:13:22,385
- Queres que te ajude a entrar em...
- Não vivo aqui!
223
00:13:22,385 --> 00:13:23,553
O quê? Ben.
224
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
O que se passa?
225
00:13:26,890 --> 00:13:28,558
Já não vivo aqui.
226
00:13:30,352 --> 00:13:31,186
A sério?
227
00:13:32,395 --> 00:13:33,230
Bem...
228
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
Estou bêbedo.
229
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Onde vives?
230
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Com as minhas mães.
231
00:13:39,569 --> 00:13:41,154
Vives com a tua mamã?
232
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
Pronto.
233
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
- Vamos devagar.
- Eu consigo.
234
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
- Ficas bem?
- Eu consigo.
235
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
- Não, não. De certeza?
- Sim, eu consigo.
236
00:13:57,379 --> 00:13:59,339
- Consegues?
- Consigo.
237
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Está bem. Cuidado.
238
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Adeus.
239
00:14:02,801 --> 00:14:04,928
- Está tudo bem?
- Está. Obrigado.
240
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
... estou a tentar,
mas ele não está a facilitar.
241
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
Ele não tem de facilitar.
Nós é que temos.
242
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Ele tem 40 anos.
- E depois?
243
00:14:12,102 --> 00:14:14,896
- Não é uma criança.
- É, sim. É meu filho.
244
00:14:17,232 --> 00:14:18,441
Claro.
245
00:14:18,441 --> 00:14:20,569
Não o critiques.
Está a fazer o melhor que pode.
246
00:14:20,569 --> 00:14:22,112
Espera, foi a porta?
247
00:14:22,988 --> 00:14:24,322
Benny.
248
00:14:24,322 --> 00:14:25,865
- Olá, mães.
- Estás bem?
249
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
- Estás bem?
- A tua mãe estava aflita.
250
00:14:28,493 --> 00:14:30,287
Não estava aflita. Não, não estava.
251
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
És o meu boneco de vudu.
Quando sofres, eu sofro.
252
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
Ligámos-te a noite toda.
O teu voice mail está cheio.
253
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
- O que te aconteceu?
- Estava a celebrar e perdi-me.
254
00:14:38,920 --> 00:14:41,965
Perdeste-te?
Na cidade onde vives há 40 anos?
255
00:14:41,965 --> 00:14:44,759
- Foi como soube que estava perdido.
- O que te aconteceu à cara?
256
00:14:45,677 --> 00:14:49,180
- Aqui, querido.
- O que estás a fazer com o teu talit?
257
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
Não grites com ele. Está bem. Não faz mal.
258
00:14:51,057 --> 00:14:53,685
Descansa. Não tens fome, pois não?
259
00:14:53,685 --> 00:14:55,186
- Quero deitar-me.
- Está bem.
260
00:14:55,186 --> 00:14:56,354
Boa noite, querido.
261
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
A porta faz aquilo outra vez!
262
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Vou chamar alguém.
Nós mandamos arranjá-la.
263
00:15:00,900 --> 00:15:03,320
Porque é que nada funciona numa casa nova?
264
00:15:03,320 --> 00:15:04,654
Eu sei. Não é engraçado?
265
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
- Boa noite.
- Eu sei. Boa noite.
266
00:15:07,657 --> 00:15:09,326
Eu trato disto.
267
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
- Descansa.
- Não consigo.
268
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Meu Deus.
269
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
Ele está em casa. Ele está em casa.
270
00:15:32,682 --> 00:15:33,516
Ben!
271
00:15:34,225 --> 00:15:35,602
Olá, Rabino Bruce.
272
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
Que estás a fazer?
273
00:15:38,355 --> 00:15:40,523
Não vai nevar.
274
00:15:42,359 --> 00:15:43,568
Nunca se sabe.
275
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
O objetivo de um chantre é cantar.
276
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
- Correto.
- Coisa que, neste momento, não consigo.
277
00:15:56,206 --> 00:15:57,415
Correto também.
278
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Devia despedir-me. Eu despedia-me.
279
00:15:59,459 --> 00:16:01,169
Não vamos fazer isso, Ben.
280
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
Porque as minhas mães
são benfeitoras do templo?
281
00:16:03,963 --> 00:16:06,675
Isso não é insignificante.
282
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Tiveste um ano muito difícil.
283
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
E eu trato do canto.
284
00:16:13,932 --> 00:16:15,892
Verdade seja dita, até gosto.
285
00:16:16,810 --> 00:16:17,644
Merda.
286
00:16:18,478 --> 00:16:19,312
Ben.
287
00:16:20,855 --> 00:16:22,023
Como estás?
288
00:16:22,774 --> 00:16:23,608
Eu?
289
00:16:24,401 --> 00:16:27,028
- Como estás?
- Sinto que estou a aguentar-me.
290
00:16:31,324 --> 00:16:32,283
O que se passa?
291
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Acho que vou espirrar.
292
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
Sinto que estou a aguentar-me.
293
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
Às vezes, sinto que morro
em modo automático.
294
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
- Que vivo.
- Certo.
295
00:16:47,090 --> 00:16:50,885
Comecei a pesquisar "Ben Gottlieb".
Já fez isso?
296
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
- Se pesquisei o teu nome?
- Não, não.
297
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Procurar outros com o seu nome
só para ver quem mais anda por aí.
298
00:16:56,891 --> 00:16:57,851
Com licença.
299
00:16:59,310 --> 00:17:00,311
Não, Ben.
300
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
Há 12 mil Ben Gottliebs.
Há um contabilista em Tucson.
301
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
E um advogado em Jacksonville.
302
00:17:06,901 --> 00:17:08,653
Olha só.
303
00:17:08,653 --> 00:17:13,074
A propósito, se alguém entrar aqui,
este shofar não é kosher.
304
00:17:13,074 --> 00:17:16,453
Entretanto,
só chega a este Ben Gottlieb na página 7.
305
00:17:16,453 --> 00:17:19,622
E após inserir
várias palavras-chave pertinentes.
306
00:17:19,622 --> 00:17:21,416
- Raios.
- Ben.
307
00:17:21,416 --> 00:17:23,918
Até o meu nome está no passado.
308
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Foda-se.
309
00:17:25,670 --> 00:17:31,468
A minha filha Gabby também
passou um mau bocado este ano.
310
00:17:32,051 --> 00:17:33,303
Como superou?
311
00:17:35,221 --> 00:17:37,474
Não superou. Está um farrapo.
312
00:17:38,475 --> 00:17:40,018
Vamos ajudar-te a ultrapassar isto.
313
00:17:40,685 --> 00:17:41,728
Boa!
314
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
A sinagoga está aqui para ti, Ben.
315
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
- Importas-te de ir buscar aquelas?
- Sim.
316
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Ali atrás da cadeira.
317
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
{\an8}CHANTRE GOTTLIEB
318
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
É assim que deve soar?
319
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
Foi bom.
320
00:18:27,315 --> 00:18:28,525
O que significa?
321
00:18:30,610 --> 00:18:36,574
Alguém sabe o que significa
quando dizemos "vizinho"?
322
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
- Alguém?
- Estou tão atrasada.
323
00:18:38,368 --> 00:18:41,162
Uma pessoa que vive ao nosso lado.
324
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
- O teu dentista?
- Dentista.
325
00:18:43,206 --> 00:18:45,667
- Mas dois dentistas.
- Dois dentistas.
326
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
- Um cavalo?
- Um cavalo?
327
00:18:48,461 --> 00:18:51,881
Sim, um cavalo pode ser vizinho.
328
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
Mas estou a tentar perceber
porque tens de amar o dentista,
329
00:18:55,134 --> 00:18:56,261
o cavalo.
330
00:18:56,261 --> 00:18:58,596
Alguém tem uma ideia? Tu.
331
00:18:58,596 --> 00:19:00,765
- A pessoa sentada ao teu lado.
- Tu, quero dizer.
332
00:19:00,765 --> 00:19:05,770
Então, para se ser um bom judeu,
é preciso... Simon?
333
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
Ele está a dormir?
334
00:19:07,397 --> 00:19:10,066
Alguém lhe pode dar um toque? Acordem-no.
335
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Está? Deixem-no dormir.
Não quero saber.
336
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
- Olá.
- Professora O'Connor. Olá.
337
00:19:14,988 --> 00:19:17,448
- Carla, por favor.
- Carla.
338
00:19:20,493 --> 00:19:22,287
Meninos, esta é a Carla.
339
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
"Shalom, Carla."
340
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
- Shalom, Carla.
- Shalom, Carla.
341
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Shalom a todos.
342
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
A Carla foi minha professora
de música quando eu era mais novo.
343
00:19:31,796 --> 00:19:33,506
- Sim.
- Se não fosse ela,
344
00:19:33,506 --> 00:19:36,050
eu podia nem estar aqui à vossa frente.
345
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
- Continua.
- Veio buscar alguém?
346
00:19:39,178 --> 00:19:41,598
- Não. Estou aqui por mim.
- Está bem.
347
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
Isto é uma aula de bat mitzvah, certo?
348
00:19:44,017 --> 00:19:47,562
- Vi no site.
- B'nai Mitzvah.
349
00:19:48,688 --> 00:19:50,398
Bar e bat mitzvah. Meninos e meninas.
350
00:19:51,482 --> 00:19:53,651
Isso é muito moderno.
351
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
Onde íamos? Certo.
352
00:19:58,323 --> 00:20:00,074
- Chantre Ben?
- Sim?
353
00:20:00,074 --> 00:20:01,326
São 16h00.
354
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Tecnicamente,
a aula já deve ter acabado, certo?
355
00:20:03,494 --> 00:20:06,873
Sim, mas quem está a contar?
Está bem. Vão-se embora.
356
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
Desculpa. Perdi a aula toda.
357
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Simon, vai dormir.
358
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
- Eu percebo. Obrigado, Simon.
- Adeus.
359
00:20:13,087 --> 00:20:15,298
- Obrigado, Chantre Ben.
- Mais uma semana, certo?
360
00:20:15,298 --> 00:20:18,593
- Queres ficar e ouvir a minha história?
- Que se passa aqui?
361
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
Tive uma avaria no carro, só isso.
362
00:20:20,970 --> 00:20:24,182
- Quer dizer, mais em geral.
- Está bem. Ouve isto.
363
00:20:24,182 --> 00:20:25,099
O que se passa?
364
00:20:25,099 --> 00:20:32,148
O primeiro bat mitzvah foi em 1922,
há exatamente 100 anos.
365
00:20:32,148 --> 00:20:33,107
Pesquisei no Google.
366
00:20:33,107 --> 00:20:38,237
E foi feito por um homem
chamado Rabino Mordecai Kaplan.
367
00:20:38,237 --> 00:20:42,450
E ele fê-lo para a própria filha.
368
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
Em casa, em casa dele.
369
00:20:46,329 --> 00:20:50,833
Sabias? Não sabia que se podia fazer
noutro sítio sem ser num templo.
370
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
Por isso, acho que talvez...
371
00:20:54,963 --> 00:21:00,259
Talvez esteja na altura de avançar,
porque sempre quis fazê-lo.
372
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
Quer fazer um bat mitzvah?
373
00:21:06,766 --> 00:21:09,352
Bolas, Benny, és mesmo esperto.
374
00:21:09,352 --> 00:21:12,021
- Eu só... Eu não...
- Sempre foste.
375
00:21:12,021 --> 00:21:15,274
Sim. Não sabia que era judia,
Prof.a O'Connor.
376
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
É o meu nome de casada. Mas o meu...
377
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
- O meu marido já morreu há muito.
- Lamento ouvir isso.
378
00:21:21,364 --> 00:21:24,784
Mas o meu nome de solteira é Kessler.
Carla Kessler.
379
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
- É judeu o suficiente para ti?
- É bastante bom.
380
00:21:28,121 --> 00:21:30,873
Cerâmica, Zumba,
381
00:21:31,416 --> 00:21:36,004
clube do livro de mistério,
caminhar, animais.
382
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
- Estou a ver.
- São coisas maravilhosas.
383
00:21:38,089 --> 00:21:42,427
Não peço ao templo para preencher
tudo na minha vida, mas...
384
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
- Certo. Mas não acho...
- Acho que é um bom recomeço.
385
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
- Eu entendo.
- O meu marido.
386
00:21:47,598 --> 00:21:49,559
- Eu entendo.
- Ele...
387
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
Ele não acreditava. Mas agora sou só eu.
388
00:21:52,603 --> 00:21:56,190
Agora, posso fazê-lo.
Gostaria muito de o ter na vida.
389
00:21:56,190 --> 00:21:59,527
Carla, sei que gostaria de ter
um bat mitzvah, por muitos motivos.
390
00:21:59,527 --> 00:22:00,903
Amigos.
391
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
É bom para combater a solidão
e criar ligações.
392
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
- Passado.
- Dei-te aulas quatro anos.
393
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
- Agora, dá-me tu.
- Mas não podemos.
394
00:22:10,580 --> 00:22:13,166
Não vou ouvir isto,
que não me podes ajudar.
395
00:22:13,166 --> 00:22:15,793
- Porque sei que podes.
- Vou dar um salto arriscado.
396
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
- Posso?
- Está bem. Mas não caias.
397
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
Não, quer dizer,
já passei por algumas destas coisas.
398
00:22:21,132 --> 00:22:23,968
Mas um bat mitzvah...
Já não é para si.
399
00:22:23,968 --> 00:22:26,220
- Sou muito velha, é o que pensas.
- Não.
400
00:22:26,220 --> 00:22:30,266
Pensas que sou velha para aprender.
Perdi o juízo. É isso?
401
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
Sim, acho que envelheceu
e perdeu o juízo.
402
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
- Devo ir jogar bingo?
- Acha mesmo isso?
403
00:22:34,729 --> 00:22:38,024
- Ou Mahjong?
- Não. Carla, não a posso ajudar.
404
00:22:39,067 --> 00:22:41,027
- Carla.
- Não me venhas com essa.
405
00:22:41,027 --> 00:22:46,491
Não sobrevivi a três pequenos AVC
no ano passado para recusares.
406
00:22:46,491 --> 00:22:49,744
Nem sei porque estás sentado
a esta secretária.
407
00:22:49,744 --> 00:22:51,412
Recupera os tomates!
408
00:22:51,412 --> 00:22:54,207
Sabes, o Pequeno Benny
tinha tomates grandes.
409
00:22:54,207 --> 00:22:56,334
Era um Pequeno Benny com tomates grandes.
410
00:22:56,334 --> 00:23:00,213
Tenho pena de ti. Neste trabalho,
as pessoas têm de se importar.
411
00:23:00,213 --> 00:23:02,507
Espera! Benny!
412
00:23:02,507 --> 00:23:05,843
Tu aí! Não podes fugir a correr!
413
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
- Não estou a correr. Estou a andar.
- Está bem.
414
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
Ben!
415
00:23:11,474 --> 00:23:12,517
O que é isto?
416
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
Está tudo bem, Rabino Bruce.
417
00:23:15,186 --> 00:23:17,522
Estou a tratar de algo com um novo membro.
418
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
Quanto a isso, não sei, Benny,
419
00:23:19,398 --> 00:23:22,777
porque não me sinto
bem-vinda neste templo.
420
00:23:22,777 --> 00:23:27,281
Não. Todos são bem-vindos no Templo Sinai.
421
00:23:27,281 --> 00:23:28,574
Sou o Rabino Bruce.
422
00:23:28,574 --> 00:23:30,952
Rabino Bruce. Prazer em conhecê-lo.
423
00:23:30,952 --> 00:23:35,331
Quero ter as minhas aulas de bat mitzvah,
especificamente...
424
00:23:36,124 --> 00:23:39,669
Especificamente com o Chantre Benny.
425
00:23:39,669 --> 00:23:42,880
Isso pode ser acomodado, não pode?
426
00:23:45,466 --> 00:23:47,301
Não vejo porque não.
427
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Viste?
Não foi assim tão difícil, pois não?
428
00:23:51,848 --> 00:23:55,226
Vemo-nos para a semana, Benny.
429
00:23:55,226 --> 00:23:57,228
Pode recuar? Sabe que mais? Eu recuo.
430
00:24:29,510 --> 00:24:31,387
"CANTA DE CORAÇÃO!"
NA AULA DA PROF. O'CONNOR
431
00:24:36,225 --> 00:24:38,060
BENJAMIN GOTTLIEB ILUMINA O PALCO
432
00:24:42,732 --> 00:24:44,317
COMO SER CATÓLICO TODOS OS DIAS
433
00:25:25,066 --> 00:25:26,359
Bem-vindo, peregrino.
434
00:25:27,109 --> 00:25:29,862
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
435
00:25:31,197 --> 00:25:32,198
Já o atendo.
436
00:25:40,164 --> 00:25:42,792
Olá, irmão. Em que posso ajudá-lo?
437
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
Olá, como está?
438
00:25:44,126 --> 00:25:45,419
Bem, obrigado.
439
00:25:46,045 --> 00:25:47,255
O que o trouxe cá hoje?
440
00:25:49,257 --> 00:25:52,551
Estava só dar uma volta.
441
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
Nunca tinha entrado.
Quis ver como era cá dentro.
442
00:25:55,012 --> 00:25:58,516
Tenho curiosidade,
tem algum feriado preferido?
443
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
- Talvez a Páscoa. O tempo aquece.
- A sério? Certo.
444
00:26:05,273 --> 00:26:08,776
A pergunta que quero fazer é:
o que acontece depois?
445
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
Posso perguntar-lhe se foi batizado?
446
00:26:14,031 --> 00:26:17,868
Sim, na minha religião.
Fizeram-me um bar mitzvah. Sou judeu.
447
00:26:18,911 --> 00:26:20,037
Por isso, não.
448
00:26:22,707 --> 00:26:26,419
- Não pode falar comigo?
- Não, claro que posso falar consigo.
449
00:26:26,419 --> 00:26:29,338
Tenho passado um mau bocado.
450
00:26:30,298 --> 00:26:32,383
Alguma vez não acredita?
451
00:26:33,592 --> 00:26:37,221
- Todos temos esses momentos.
- Como sabe no que acredita?
452
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Na igreja, chamamos-lhe discernimento.
453
00:26:41,976 --> 00:26:43,561
É guiado pelo espírito.
454
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
Está ali um fantasma?
455
00:26:46,147 --> 00:26:47,898
Acredita em fantasmas?
456
00:26:47,898 --> 00:26:50,151
Acredito no Espírito Santo.
457
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
No fundo, é a vontade de Deus
que sejamos salvos.
458
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
De quê?
459
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
A coisa da qual quer ser salvo
é o Inferno.
460
00:26:56,657 --> 00:27:00,036
- Pode haver Inferno sem Céu?
- Um não existe sem o outro.
461
00:27:00,036 --> 00:27:06,292
E que tal fazer o bem
durante o tempo que aqui estiver
462
00:27:06,292 --> 00:27:09,920
e não se preocupar com...
- Bem...
463
00:27:09,920 --> 00:27:10,921
... mais tarde?
464
00:27:10,921 --> 00:27:12,965
Acredita que não há "mais tarde"?
465
00:27:13,799 --> 00:27:15,051
Acredito...
466
00:27:16,677 --> 00:27:19,430
- Bem, eu... A minha mulher morreu.
- Lamento.
467
00:27:21,849 --> 00:27:23,351
A minha pergunta é...
468
00:27:24,226 --> 00:27:29,982
No judaísmo, não temos Céu nem Inferno.
469
00:27:30,816 --> 00:27:33,277
Só temos o norte de Nova Iorque.
470
00:27:33,944 --> 00:27:37,782
Se eu acreditasse no Céu,
poderia mandá-la para lá?
471
00:27:39,367 --> 00:27:41,994
Acho que isso é mais uma coisa mórmon.
472
00:27:41,994 --> 00:27:44,455
Mas vou saber e depois digo-lhe.
473
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Está bem.
474
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
Como humanos,
475
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
temos um talento especial
para nos enganarmos
476
00:27:51,003 --> 00:27:55,007
e achamos que o nosso tempo nos pertence,
477
00:27:55,007 --> 00:27:59,095
mas o nosso tempo deve ser usado
segundo a vontade de Deus.
478
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
É sempre bem-vindo aqui.
479
00:28:03,391 --> 00:28:05,142
GRAÇAS A DEUS POR SER ÉPICO
480
00:28:05,142 --> 00:28:06,560
É assim que costuma ser.
481
00:28:06,560 --> 00:28:09,146
Marcamos o seu bat mitzvah
para a próxima vaga disponível,
482
00:28:09,146 --> 00:28:12,858
que creio que é em março do próximo ano.
- O quê?
483
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Daqui a 13 meses.
484
00:28:14,235 --> 00:28:18,197
É o tempo que demora o processo
para aprender hebraico
485
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
e seu o significado.
486
00:28:20,157 --> 00:28:24,078
O que vai acontecer no dia?
Vai cantar o seu exceto da Torá.
487
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Depois lerá um ensaio
488
00:28:27,331 --> 00:28:30,918
que escreverá sobre o seu excerto da Torá
489
00:28:30,918 --> 00:28:32,753
e o que acha que significa.
490
00:28:34,046 --> 00:28:36,507
E depois celebra, certo? Maravilhoso.
491
00:28:36,507 --> 00:28:38,008
Depois, é o bat mitzvah.
492
00:28:38,008 --> 00:28:40,553
O excerto da Torá não é escolhido por si.
493
00:28:40,553 --> 00:28:43,013
Ele escolhe-a com base na data.
494
00:28:43,013 --> 00:28:46,308
Então, para si, daqui a 13 meses,
495
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
o seu excerto da Torá será...
496
00:28:51,522 --> 00:28:55,109
Kedoshim.
Que foi o meu excerto da Torá.
497
00:28:55,109 --> 00:28:58,195
Do Levítico, que é
como se fizéssemos anos no mesmo dia.
498
00:28:59,697 --> 00:29:01,365
Alguma pergunta?
499
00:29:01,365 --> 00:29:03,284
Porque acho que isto resume tudo.
500
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
Sabes o que tive quando fiz 13 anos?
501
00:29:08,289 --> 00:29:10,666
- O quê?
- Não sabes, pois não?
502
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
Quando eu estava no oitavo ano,
503
00:29:15,838 --> 00:29:20,593
fui a alguns bar mitzvahs
de miúdos da minha turma.
504
00:29:21,218 --> 00:29:26,557
Do David Daublebaum e do Tim Rosenthal.
505
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
Adorava o som das palavras e da música.
506
00:29:32,480 --> 00:29:33,689
Os cânticos.
507
00:29:33,689 --> 00:29:39,028
Mas não percebia nada
porque não aprendi a Torá.
508
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Não aprendi.
509
00:29:40,404 --> 00:29:42,281
Ben, estás a ouvir?
510
00:29:44,575 --> 00:29:47,870
Os meus pais eram comunistas.
511
00:29:48,496 --> 00:29:51,040
Eram comunistas judeus.
512
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
Isso fazia de mim a chamada
"bebé de fralda vermelha".
513
00:29:53,918 --> 00:29:58,088
E mesmo que os meus pais
me tivessem deixado fazê-lo,
514
00:29:58,088 --> 00:30:01,759
o templo jamais deixaria.
515
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
Percebes?
516
00:30:06,514 --> 00:30:07,598
Não podia.
517
00:30:09,183 --> 00:30:11,977
Mas sabes o que tive quando fiz 13 anos?
518
00:30:14,271 --> 00:30:19,026
Tive a merda do período, na data exata.
519
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
A pior parte de me tornar mulher.
520
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
- Estás a ouvir, Ben?
- Sim.
521
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
- Estás a ouvir?
- Sim, estou a ouvir.
522
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Por favor, repete.
523
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
- O quê?
- Diz tu.
524
00:30:35,501 --> 00:30:37,419
Repete o que eu disse.
525
00:30:38,128 --> 00:30:41,090
Como os exercícios de audição
que fazíamos na escola,
526
00:30:41,090 --> 00:30:44,760
para eu saber se me estavas a ouvir.
527
00:30:45,719 --> 00:30:46,554
Repete.
528
00:30:48,681 --> 00:30:50,057
Repete o que eu disse.
529
00:30:52,309 --> 00:30:54,770
O que se passa? Repete para eu saber.
530
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
- Quando tinha 13 anos.
- Quando eu tinha 13 anos.
531
00:30:57,481 --> 00:30:59,567
- Certo, quando tinha...
- Quando tinha 13 anos.
532
00:30:59,567 --> 00:31:05,864
Quando eu tinha 13 anos,
sabes o que tive no meu aniversário?
533
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Estava no oitavo ano
534
00:31:09,285 --> 00:31:14,915
e fui a uns bar mitzvahs
de uns miúdos e...
535
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Como se chamavam?
536
00:31:18,127 --> 00:31:19,795
David Delbaum e...
537
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
- Scott...
- Não faz mal. Já está bom.
538
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
Adorava ir a essas coisas.
539
00:31:29,638 --> 00:31:30,723
Eu não...
540
00:31:32,224 --> 00:31:37,438
... entendia as palavras,
mas adorava a música.
541
00:31:38,188 --> 00:31:40,482
E adorava a forma como soava.
542
00:31:41,609 --> 00:31:45,446
Mas não sabia porque ninguém me ensinou.
543
00:31:47,615 --> 00:31:50,868
Não me ensinaram a Torá,
porque os meus pais
544
00:31:52,536 --> 00:31:55,039
eram comunistas russos.
545
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
Comunistas, sabes?
546
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
- Comunistas judeus.
- Da Rússia.
547
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
- Austríacos.
- Comunistas.
548
00:32:01,670 --> 00:32:05,341
O que fazia de mim
uma "bebé de fralda vermelha".
549
00:32:06,175 --> 00:32:11,930
Mesmo que quisesse,
nenhum templo me teria permitido.
550
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Estamos em meados dos anos 60.
551
00:32:14,475 --> 00:32:18,020
Passaram 40 anos
desde o primeiro bat mitzvah.
552
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
Não consegui ter um.
553
00:32:21,440 --> 00:32:24,777
Mas sabes o que tive? A merda do período.
554
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
Sim, no dia.
555
00:32:27,446 --> 00:32:30,699
A pior parte de me tornar mulher.
556
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
Obrigada, Ben. Estiveste bem.
557
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
É uma senhora engraçada, sabia?
558
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Se sou tão engraçada,
porque não te ris das minhas piadas?
559
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
É um tipo diferente de engraçada.
560
00:32:49,760 --> 00:32:50,719
Sim?
561
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Toma, Carla, minha querida.
562
00:33:00,521 --> 00:33:02,648
Caro senhor. Duas especialidades Mildred.
563
00:33:03,482 --> 00:33:04,733
- Isto parece bom.
- Está bem.
564
00:33:04,733 --> 00:33:06,110
Deve ser o Mildred, certo?
565
00:33:06,110 --> 00:33:09,154
- Não sou o Mildred com as luzes acesas.
- Meu Deus.
566
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
- Vai dando notícias.
- Obrigada.
567
00:33:10,739 --> 00:33:12,866
Tem ótimo aspeto.
568
00:33:12,866 --> 00:33:16,078
- Não só tem ótimo aspeto, como sabe bem.
- Em cheio.
569
00:33:22,584 --> 00:33:23,419
O que foi?
570
00:33:25,629 --> 00:33:27,297
- Isto é bom.
- O que te disse?
571
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
- É muito bom.
- Não te mentiria, pois não?
572
00:33:29,925 --> 00:33:31,260
Não sei.
573
00:33:31,760 --> 00:33:33,220
Apanhei-te a sorrir.
574
00:33:34,763 --> 00:33:36,265
Posso fazer-lhe uma pergunta?
575
00:33:38,350 --> 00:33:39,268
Como é que o seu...
576
00:33:40,436 --> 00:33:41,562
... o seu marido morreu?
577
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
- Se não se importar.
- Não, não me importo.
578
00:33:48,986 --> 00:33:53,490
Fumou dois maços de cigarros
todos os dias durante 15 anos
579
00:33:53,490 --> 00:33:57,286
e depois morreu de cancro do pulmão.
580
00:33:57,286 --> 00:33:58,537
Não sabia disso.
581
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
Não é bonito.
Não é uma boa forma de morrer.
582
00:34:03,792 --> 00:34:05,544
A minha mulher ia para casa bêbada,
583
00:34:05,544 --> 00:34:08,797
escorregou no gelo
e bateu com a cabeça no passeio.
584
00:34:09,381 --> 00:34:10,716
O cérebro sangrou.
585
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Lamento, Ben.
586
00:34:18,557 --> 00:34:19,808
Este hambúrguer.
587
00:34:19,808 --> 00:34:22,144
É mesmo bom.
588
00:34:22,144 --> 00:34:23,353
Muito único.
589
00:34:23,979 --> 00:34:26,982
- Eu disse-te!
- Porque é que esta carne sabe tão bem
590
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
na boca?
- Estou tão feliz!
591
00:34:28,317 --> 00:34:31,779
O que se passa com esta carne?
É uma delícia tão suculenta.
592
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
- Vou dizer-te.
- Temos de pedir outro.
593
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
Queres saber o segredo?
594
00:34:35,407 --> 00:34:36,450
É...
595
00:34:36,450 --> 00:34:40,496
Estás a comer um hambúrguer com queijo,
mas o queijo está dentro do hambúrguer.
596
00:34:40,496 --> 00:34:41,997
Isso é genial.
597
00:34:41,997 --> 00:34:46,752
Com o queijo dentro,
não sei porquê, mas é bem melhor.
598
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
- O que estás...? Espera lá.
- Está a brincar?
599
00:34:49,046 --> 00:34:50,714
- O que foi?
- A carne tem queijo?
600
00:34:50,714 --> 00:34:52,466
- Sim.
- A carne tem queijo?
601
00:34:52,466 --> 00:34:53,592
Sim. E depois?
602
00:34:53,592 --> 00:34:55,511
Não posso comer carne com laticínios.
603
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
És intolerante à lactose?
604
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
- Não podes ser, porque te vi beber...
- Carla, sou kosher. Sou kosher.
605
00:34:59,932 --> 00:35:03,393
Não posso comer laticínios
e carne ao mesmo tempo.
606
00:35:03,393 --> 00:35:05,979
- Sei que não fez de propósito.
- Está tudo bem?
607
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
Está bem cozinhado?
608
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Está perfeito.
609
00:35:08,023 --> 00:35:11,944
O problema é que não posso comer carne
e laticínios ao mesmo tempo.
610
00:35:11,944 --> 00:35:15,572
Não é kosher.
Posso comer cenoura e queijo.
611
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
Mas carne de vaca e queijo não.
612
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
Estamos sempre a aprender.
613
00:35:19,368 --> 00:35:23,622
Isso é ridículo.
Essas duas coisas combinam tão bem.
614
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
Não é kosher.
615
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
Não sabe que é por isso
que os lares judeus têm duas pias?
616
00:35:27,334 --> 00:35:30,170
- Uma para carne, outra para laticínios.
- Lamento. Não tínhamos.
617
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
- Uma para carne, outra para laticínios.
- Sabias das pias?
618
00:35:33,131 --> 00:35:35,175
Dava-me jeito outra pia. Lamento.
619
00:35:35,175 --> 00:35:36,718
- Não lamentes.
- Não tem culpa.
620
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
Eu estive na tropa.
621
00:35:37,803 --> 00:35:40,514
- Tínhamos lá uns tipos da tribo.
- Não sabia.
622
00:35:40,514 --> 00:35:43,350
- Sou um grande fã do seu povo.
- Obrigado, Mildred. Eu estou bem.
623
00:35:43,350 --> 00:35:45,394
- Dá notícias.
- Obrigado pelo seu serviço.
624
00:35:45,394 --> 00:35:49,064
Agora a sério, como te sentes?
625
00:35:49,064 --> 00:35:51,066
Sentia-me ótimo
antes de me sentir péssimo.
626
00:35:51,066 --> 00:35:55,529
Porquê? O que é o pior que pode acontecer?
Vais ser atingido por um raio?
627
00:35:55,529 --> 00:35:58,240
Eu vi. Comeste tudo e adoraste.
628
00:35:58,240 --> 00:36:00,868
É assim que te sentes. Sentes-te ótimo.
629
00:36:18,135 --> 00:36:19,052
Está bonito.
630
00:36:19,052 --> 00:36:21,972
- Podemos fazer um concurso de bolos.
- Envolver os miúdos.
631
00:36:21,972 --> 00:36:24,016
- Sim.
- Como é uma angariação de fundos
632
00:36:24,016 --> 00:36:27,603
para a Torá do Holocausto,
seria bom que nessa semana,
633
00:36:27,603 --> 00:36:31,398
antes do concurso,
nos focássemos no Holocausto.
634
00:36:31,398 --> 00:36:34,776
- Isso não será deprimente, se nós...
- Deprimente?
635
00:36:34,776 --> 00:36:37,529
Não será triste para os miúdos?
É um concurso de bolos.
636
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Não para os mais novos, mas aos oito anos.
637
00:36:40,657 --> 00:36:43,035
Ainda estão na idade
em que adoram fazer bolos.
638
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
- Perfeito.
- É o ponto ideal.
639
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Ótimo.
- Holocausto e bolos.
640
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
- Ben.
- Sim?
641
00:36:54,254 --> 00:36:56,965
Sou a Leah.
Estou aqui para o nosso encontro do JDate.
642
00:36:56,965 --> 00:36:58,258
Desculpa?
643
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
A tua mensagem dizia
para vir ter contigo aqui.
644
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
Não fiz nenhum perfil...
645
00:37:06,516 --> 00:37:07,643
Judith.
646
00:37:11,063 --> 00:37:13,523
Está bem, sim. Uma bebida vem a calhar.
647
00:37:17,361 --> 00:37:21,239
Por isso, sim, acho que nunca senti
ansiedade a sério, sabes?
648
00:37:21,239 --> 00:37:22,157
Incrível.
649
00:37:22,783 --> 00:37:23,825
Bem, l'chaim.
650
00:37:29,581 --> 00:37:33,168
Está bem. Posso confessar uma coisa?
651
00:37:33,627 --> 00:37:35,629
Detesto começar as coisas com uma mentira.
652
00:37:36,421 --> 00:37:37,673
Claro. Força.
653
00:37:38,548 --> 00:37:44,346
Eu sou protestante.
Cem por cento protestante.
654
00:37:47,766 --> 00:37:52,020
O JDate é para judeus.
É por isso que tem um J.
655
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
Não, eu sei.
656
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Eu só...
657
00:37:55,774 --> 00:37:58,944
Pode dizer-se que detesto
a sensação do prepúcio.
658
00:37:59,569 --> 00:38:02,489
- Está bem.
- Já ouvi essa antes.
659
00:38:02,489 --> 00:38:04,658
É ótimo saber
do teu apoio ao nosso povo.
660
00:38:04,658 --> 00:38:07,494
Sim, obrigada. É tão macio.
661
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
Diga-me quando parar. Onde íamos?
662
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Estou a vê-la aqui.
663
00:38:17,713 --> 00:38:18,839
- Ben.
- Desculpe.
664
00:38:19,339 --> 00:38:20,882
- Quero um ferro nove.
- Está bem.
665
00:38:20,882 --> 00:38:24,344
Está bem? Ou um oito.
Ou um cinco. Traz o saco.
666
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Obrigado. Como estamos aí?
667
00:38:26,346 --> 00:38:27,723
Já vou.
668
00:38:27,723 --> 00:38:30,851
Encontrei-a aqui.
Eu tinha razão. Tens o nove?
669
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
- Nove?
- Sim.
670
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
- É tudo o que preciso. Isso mesmo.
- Sim, senhor.
671
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
Vês? Estava aqui. Obrigado.
672
00:38:36,023 --> 00:38:39,276
As coisas têm corrido bem
com a minha aluna adulta Carla.
673
00:38:39,276 --> 00:38:41,153
- Muito bem. É isso que queres.
- Sim.
674
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
- Judeus nos templos.
- Certo.
675
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
Quem é a Carla?
676
00:38:44,698 --> 00:38:49,286
É a mulher que está reformada,
mas era professora.
677
00:38:49,286 --> 00:38:50,912
Foi minha professora quando eu...
678
00:38:50,912 --> 00:38:55,083
A minha filha vem cá em breve. A Gabby.
679
00:38:55,792 --> 00:38:57,544
- Falei-te dela, o farrapo.
- Sim.
680
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
Talvez tu e ela...
681
00:38:58,754 --> 00:39:03,592
Podem ter alguma experiência em comum.
682
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
- Está bem.
- Estás pronto?
683
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Estou a ver.
684
00:39:22,986 --> 00:39:25,947
- Olhe só. Olhe para si.
- Aprendo depressa.
685
00:39:25,947 --> 00:39:27,616
- Sim!
- Tal como eu disse, certo?
686
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
- Estou certa?
- Sim. É impressionante.
687
00:39:30,077 --> 00:39:32,245
- Bom trabalho. É natural para si.
- A sério?
688
00:39:32,245 --> 00:39:37,084
As vogais são as partes mais complicadas
e parece que já as conhece.
689
00:39:38,251 --> 00:39:42,339
Mais uma vez, não quero ser picuinhas,
mas podia abreviar um pouco.
690
00:39:42,339 --> 00:39:43,381
Adonai.
691
00:39:43,381 --> 00:39:45,383
- Não tão longo. Adonai.
- Adonai.
692
00:39:45,383 --> 00:39:46,760
Deite para fora. Adonai.
693
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
- Adonai.
- Deite para fora.
694
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
- Podes dizê-lo só uma vez?
- Adonai.
695
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
- Estás a falar iídiche?
- Parece australiano, quando o digo.
696
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Estou a brincar, é Adonai.
697
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
É só uma das coisas mais importantes
que dizemos.
698
00:39:57,521 --> 00:40:01,733
Mas deitas para fora
porque disseste tanto que é muito natural.
699
00:40:01,733 --> 00:40:04,653
- Adonai.
- Será... Sim, exatamente.
700
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
- Adonai.
- Aquele som "ch"?
701
00:40:06,154 --> 00:40:09,491
É quase como se eu... Não exagere.
702
00:40:10,742 --> 00:40:13,495
Sabe quando tem pipocas
presas na garganta?
703
00:40:15,580 --> 00:40:16,498
- Sim.
- Sim?
704
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
Como é que as tiras?
Deixe-me ouvi-la a tirá-las.
705
00:40:19,584 --> 00:40:21,711
Sim. Ótimo.
706
00:40:24,464 --> 00:40:25,465
Mais pipocas.
707
00:40:27,008 --> 00:40:29,052
Ponha manteiga nas pipocas.
708
00:40:30,554 --> 00:40:32,389
- Com sabor a manteiga.
- Pareço gorda?
709
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
- A sério.
- Está a brincar?
710
00:40:34,724 --> 00:40:36,893
Engordei desde que eras pequeno?
711
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
Não.
712
00:40:41,815 --> 00:40:43,108
- A sério?
- Sim.
713
00:40:43,775 --> 00:40:48,446
Quero aprender a música,
porque... Não entendo o ritmo.
714
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
Quero perceber o significado, a música.
Quero juntá-los.
715
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
- Sem dúvida.
- É a tua vez de brilhar.
716
00:40:54,911 --> 00:40:57,205
É a tua vez de seres o professor.
Vou só aprender.
717
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
Por favor, canta para mim.
718
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
- Agora? Eu?
- Deita para fora.
719
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
O que se passa? Dói-te a garganta?
720
00:41:05,005 --> 00:41:07,340
Não. É um pouco mais profundo do que isso.
721
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
Acho que...
722
00:41:08,633 --> 00:41:13,096
Podes repetir uma vez, para eu me lembrar?
723
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
- Porque eu não...
- Está bem.
724
00:41:14,806 --> 00:41:17,726
- Já vi, mas não...
- Está bem.
725
00:41:24,691 --> 00:41:25,859
Não consigo cantar.
726
00:41:28,069 --> 00:41:30,113
Consegues cantar. Ouvi-te cantar como...
727
00:41:30,113 --> 00:41:32,657
Não, eu sei.
Sei cantar, mas não consigo cantar.
728
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
- Como assim?
- Não quero. Não consigo.
729
00:41:35,410 --> 00:41:37,621
- Porque não?
- Não vou cantar.
730
00:41:37,621 --> 00:41:42,000
Mas ouvi-te cantar
como um rouxinol durante anos.
731
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
Vamos fazer o seguinte.
Podes deitar-te na mesa.
732
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
- Fique na sua cadeira.
- Vamos respirar pela barriga, está bem?
733
00:41:48,173 --> 00:41:50,091
Inspirar um pouco
734
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
e aquela voz há de sair, Chantre Ben.
735
00:41:53,345 --> 00:41:56,806
Está na hora da sesta,
vamos para a mesa. Não é nada de mais.
736
00:41:56,806 --> 00:41:58,475
Deita-te, fecha os olhos.
737
00:41:58,475 --> 00:42:02,437
Sobe o rabiosque para não caíres.
738
00:42:02,437 --> 00:42:05,357
- Pode pegar no meu quipá?
- Seguro-te na cabeça. Não te preocupes.
739
00:42:05,357 --> 00:42:08,109
- Como um boneco a abanar. Segura.
- Está bem.
740
00:42:08,109 --> 00:42:09,361
Relaxa.
741
00:42:10,362 --> 00:42:12,113
Benny, fecha os olhos.
742
00:42:12,113 --> 00:42:14,824
Como está o cinto? Está solto?
743
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
- Está bem.
- Fecha os olhos.
744
00:42:17,244 --> 00:42:20,330
Lembras-te de como se chamava?
Respiração de barriga.
745
00:42:20,330 --> 00:42:22,791
E sempre que dizia
"respiração de barriga",
746
00:42:22,791 --> 00:42:25,877
a turma toda desatava a rir,
como se eu tivesse dito algo porco.
747
00:42:25,877 --> 00:42:29,589
- Costumava dizer: "Acredita na barriga."
- Como te lembras?
748
00:42:29,589 --> 00:42:33,051
A respiração de barriga
não é no peito, certo?
749
00:42:33,051 --> 00:42:34,803
- É na barriga.
- Respiração de barriga.
750
00:42:34,803 --> 00:42:37,180
- Compreendo.
- Vou mostrar-te a minha primeiro.
751
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
Sentes a minha barriga? Agora vê isto.
752
00:42:42,560 --> 00:42:44,187
- Vês como sai?
- Sim.
753
00:42:44,688 --> 00:42:45,772
Põe para fora.
754
00:42:46,314 --> 00:42:48,024
Vá lá. Podes fazer melhor do que isso.
755
00:42:49,025 --> 00:42:50,986
Isso mesmo. Estás a rir.
756
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
É bom, porque estás relaxado, está bem?
757
00:42:53,571 --> 00:42:55,115
Sim, sim, sim.
758
00:42:55,115 --> 00:42:56,700
Sim.
759
00:42:56,700 --> 00:42:58,243
Vá lá, tu consegues.
760
00:43:01,871 --> 00:43:04,207
Estás a ouvir? Estás a ouvir essa voz?
761
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Vá lá, tens uma voz grande aí dentro.
Eu lembro-me.
762
00:43:11,256 --> 00:43:15,385
Fui derrubada pelo vento! Fui derrubada!
763
00:43:15,385 --> 00:43:18,763
Conseguiste. É essa a voz. É essa!
764
00:43:18,763 --> 00:43:19,806
Benny!
765
00:43:21,891 --> 00:43:24,102
- Tem um leitor de vídeo?
- Claro.
766
00:43:24,102 --> 00:43:25,478
SALVE A TERRA, APAGUE A LUZ
767
00:43:32,277 --> 00:43:34,654
- És tu, Benny?
- Não, não sou.
768
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
Tens de ser tu, certo? Obrigada.
769
00:43:37,991 --> 00:43:41,202
Não há ninguém perfeito para isso, certo?
770
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
- Cheguei!
- Deixa a porta destrancada?
771
00:43:55,550 --> 00:43:59,596
Sim. Não tenho muito para roubar,
como podes ver.
772
00:44:00,305 --> 00:44:02,349
Este é o meu castelo.
773
00:44:02,349 --> 00:44:03,683
- Este piano?
- Sim?
774
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
Encontrei-o na rua.
775
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
- O que achas?
- É bonito. Ótimo.
776
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
- Olá.
- Aqui está a Alice.
777
00:44:09,522 --> 00:44:11,483
- Olá, sou o Ben.
- Prazer em conhecer-te.
778
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
- Falei-te do Ben.
- Falaste.
779
00:44:13,234 --> 00:44:15,612
A minha amiga Alice trabalha no jardim.
780
00:44:15,612 --> 00:44:16,529
- Jardim.
- Fixe.
781
00:44:16,529 --> 00:44:18,656
Estou a fazer uma infusão.
Querem uma chávena?
782
00:44:18,656 --> 00:44:20,992
- Chá? Eu gostaria
- Café seria ótimo.
783
00:44:20,992 --> 00:44:23,953
Não, é chá. Pode ser?
Fará bem às cordas vocais.
784
00:44:23,953 --> 00:44:27,415
Chá? Eu não... Se já o fez, não quero...
785
00:44:27,415 --> 00:44:29,417
- Jardim...
- Está bem, claro.
786
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
- Não quero dar trabalho.
- Não dá trabalho.
787
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
- Muito obrigado.
- Insisto.
788
00:44:33,588 --> 00:44:36,341
- Ela é minha amiga.
- Tantos livros. Tem biografias.
789
00:44:36,341 --> 00:44:37,675
Montes de biografias.
790
00:44:37,675 --> 00:44:38,760
Adoro biografias.
791
00:44:38,760 --> 00:44:43,056
Sinto que cada uma é uma lição de vida.
792
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
Acabam todas da mesma forma, não acha?
793
00:44:45,600 --> 00:44:47,227
Com licença. Aqui têm.
794
00:44:47,227 --> 00:44:48,686
A Alice faz o melhor.
795
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
- Obrigado.
- De nada. Desfrutem.
796
00:44:50,522 --> 00:44:53,108
- Obrigada, Alice. Saúde.
- Saúde.
797
00:44:55,276 --> 00:44:57,987
- Está sempre perfeito.
- É mesmo chá.
798
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
Isto é...
799
00:44:59,948 --> 00:45:03,743
É o Nat. É o meu filho. Muito inteligente.
800
00:45:03,743 --> 00:45:06,538
Tem o cérebro científico do pai.
801
00:45:06,538 --> 00:45:09,457
Costumava ter muitas lutas na escola
ou assim?
802
00:45:09,457 --> 00:45:12,919
- Que anda ele a fazer agora?
- É psiquiatra.
803
00:45:13,420 --> 00:45:14,921
- Perfeito.
- Grande cérebro.
804
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
- Hora do espetáculo!
- Não quero ver.
805
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- Nada me agradaria menos.
- Desculpa.
806
00:45:20,593 --> 00:45:21,719
- Dá.
- Muito bom.
807
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Se quiser, empresto-lhe.
Este chá é delicioso.
808
00:45:27,767 --> 00:45:29,853
BENJAMIN GOTTLIEB
EXCERTO DA TORÁ - KEDOSHIM
809
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Meu Deus.
810
00:45:37,569 --> 00:45:40,572
Olha para ti! Pequeno Benny.
811
00:45:41,322 --> 00:45:44,409
Já não sorris assim, pois não?
812
00:45:51,249 --> 00:45:52,667
Esta parte ajuda.
813
00:46:08,683 --> 00:46:11,603
Meu Deus,
vai fazer muito melhor do que aquilo.
814
00:46:11,603 --> 00:46:13,438
- Ótimo.
- Achas? Obrigada, Ben.
815
00:46:15,899 --> 00:46:18,485
Começo a perceber
porque demoram três meses.
816
00:46:18,485 --> 00:46:19,861
Estás bem?
817
00:46:21,529 --> 00:46:22,906
- Ali.
- Olhe para ele.
818
00:46:22,906 --> 00:46:25,450
Não é fácil, mas conseguiste,
portanto, eu consigo.
819
00:46:26,576 --> 00:46:27,827
Consegue.
820
00:46:30,497 --> 00:46:31,539
Lembro-me de mim!
821
00:46:36,377 --> 00:46:38,671
- Tu disseste.
- Lembro-me de mim.
822
00:46:38,671 --> 00:46:40,173
Também me lembro de ti.
823
00:46:44,260 --> 00:46:45,470
Estás bem, Benny?
824
00:46:46,346 --> 00:46:48,389
Acha que caí da montanha?
825
00:46:50,767 --> 00:46:54,896
- O que se passa... O que foi?
- Ena, mamã.
826
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
O que faz aqui?
827
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Gostei de sentir a sua barriga.
828
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Ben, não sejas mau.
829
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
O quê?
830
00:47:04,822 --> 00:47:07,116
Podia dar-lhe uma cambalhota no coração.
831
00:47:07,116 --> 00:47:08,868
- O quê?
- Olhe para si.
832
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
Estava nervosa?
833
00:47:10,912 --> 00:47:11,955
O quê?
834
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
A verdade é que fez algo de bom.
835
00:47:15,542 --> 00:47:18,795
- Olhe para ele a sorrir.
- Ele está ali, certo?
836
00:47:18,795 --> 00:47:21,005
Olhe para ele. O Pequeno Benny.
837
00:47:21,005 --> 00:47:23,424
- Um miúdo lindo.
- Sim.
838
00:47:23,424 --> 00:47:25,802
- Como estás?
- Estou bem. E tu?
839
00:47:25,802 --> 00:47:28,721
- Bem. Há quanto tempo.
- Mesmo!
840
00:47:28,721 --> 00:47:31,599
Olhe quem nos veio visitar,
o monte de merda.
841
00:47:31,599 --> 00:47:34,519
Não fales assim com ele.
842
00:47:34,519 --> 00:47:36,145
Ele está a gozar comigo, não estás?
843
00:47:36,145 --> 00:47:38,022
- Está bem.
- Queres o meu quipá?
844
00:47:38,022 --> 00:47:39,524
Não olhes para isto.
845
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
- Queres o meu quipá?
- Um quipá.
846
00:47:41,484 --> 00:47:42,652
Isto.
847
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
Vá lá, Pequeno Benny,
vamos ver se ainda és capaz.
848
00:47:45,947 --> 00:47:48,199
- Puxa uma cadeira, Benny.
- Puxa uma cadeira.
849
00:47:52,078 --> 00:47:53,538
- Pequeno Benny.
- Então?
850
00:47:54,122 --> 00:47:55,790
- O que estás a fazer?
- O quê?
851
00:47:55,790 --> 00:47:58,585
Anda cá! Pequeno Benny,
esse é o meu quipá!
852
00:47:59,836 --> 00:48:00,795
O quê?
853
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
- Anda cá.
- Tenho o teu agora.
854
00:48:02,255 --> 00:48:03,506
Tenho o teu.
855
00:48:47,467 --> 00:48:49,719
Ben? Olá. Desculpa.
856
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Acho que a Alice nos fez o chá errado.
857
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
- Obrigado.
- Estás bem?
858
00:48:55,642 --> 00:48:57,226
Olha o que te trouxe.
859
00:48:57,226 --> 00:49:01,314
É o pijama do meu filho.
860
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
- É tão giro.
- O que achas? Giro?
861
00:49:03,441 --> 00:49:06,444
- Diga-me a Carla.
- Acho que... Deixa-me ver.
862
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Perfeito.
863
00:49:08,696 --> 00:49:10,156
- Gosta?
- Adoro.
864
00:49:10,156 --> 00:49:12,659
Que tal voltares a sentar-te?
865
00:49:12,659 --> 00:49:14,994
E pomos-te isto nos pés.
866
00:49:14,994 --> 00:49:17,246
- Está bem.
- Confortável e aconchegado.
867
00:49:17,246 --> 00:49:19,457
- As minhas calças?
- Achas que vais adormecer?
868
00:49:19,457 --> 00:49:22,543
Sim. Mas não durmo muito bem,
de qualquer das formas.
869
00:49:22,543 --> 00:49:25,046
Também não durmo muito bem.
870
00:49:26,464 --> 00:49:28,508
- Está bem.
- Está bem.
871
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Se precisares de mim, estou lá em baixo.
872
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
Se precisares de alguma coisa.
873
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- Estarei aqui.
- Estarei lá em baixo.
874
00:49:35,473 --> 00:49:37,266
- Boa noite.
- Boa noite.
875
00:49:44,315 --> 00:49:45,775
- Boa noite.
- Boa noite.
876
00:50:24,063 --> 00:50:27,900
Talvez possamos ter as aulas aqui,
a partir de agora.
877
00:50:28,568 --> 00:50:30,737
- Estaria aberta a isso?
- A sério?
878
00:50:30,737 --> 00:50:33,448
Para mim, é muito conveniente.
879
00:50:33,448 --> 00:50:34,907
Acho que é lindo.
880
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
Vê-se tudo, é um ótimo ambiente.
É simplesmente...
881
00:50:37,535 --> 00:50:38,661
Adoro.
882
00:50:38,661 --> 00:50:39,829
Não é ortodoxo.
883
00:50:40,621 --> 00:50:41,831
Já percebi.
884
00:50:41,831 --> 00:50:45,918
Bebi muito daquele chá
e nunca dormi assim tão bem.
885
00:50:47,253 --> 00:50:50,173
- Estou a brincar.
- É café. Prometo.
886
00:51:17,366 --> 00:51:20,077
Obrigada por terem vindo.
887
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
A minha amiga não pôde ir à circuncisão
888
00:51:23,039 --> 00:51:25,208
e amiga deixou de falar com ela.
889
00:51:25,208 --> 00:51:26,209
Estás sempre bem.
890
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
- Ela espera que cobre dinheiro...
- Prazer em ver-te.
891
00:51:29,003 --> 00:51:30,755
- Como tens passado?
- Muito bem.
892
00:51:30,755 --> 00:51:33,341
Gostamos de doar dinheiro
por uma boa causa.
893
00:51:33,341 --> 00:51:35,051
Sim. Obrigada. Divirtam-se.
894
00:51:35,051 --> 00:51:38,095
- Vamos começar a licitação.
- Aquele tipo não parece o Jon Snow?
895
00:51:38,095 --> 00:51:39,388
Ali.
896
00:51:41,682 --> 00:51:43,559
Sim. O Kit Harrington.
897
00:51:43,559 --> 00:51:46,896
O meu pai deve ter-vos dito
que eu ia casar.
898
00:51:46,896 --> 00:51:49,941
Já soube. Lamento imenso. Ele é um idiota.
899
00:51:49,941 --> 00:51:50,858
Sim.
900
00:51:50,858 --> 00:51:53,236
- O Benjamin é chantre.
- Sim.
901
00:51:53,236 --> 00:51:54,403
- Sim.
- Eu sabia.
902
00:51:54,403 --> 00:51:56,531
Queres conhecê-lo? Eu apresento-to.
903
00:51:56,531 --> 00:51:59,116
- É muito bom rapaz.
- Tenho a certeza.
904
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
Já comeste alguma coisa?
Devias provar o queijo.
905
00:52:02,620 --> 00:52:05,206
É muito bom. Vou buscar-te uma bolacha.
906
00:52:05,206 --> 00:52:06,415
Está bem.
907
00:52:09,252 --> 00:52:11,087
- Aqui tens.
- Obrigada.
908
00:52:11,087 --> 00:52:13,548
- Sim. Deixa-me segurar nisso.
- Obrigada.
909
00:52:14,173 --> 00:52:15,842
Eu sei como é.
910
00:52:15,842 --> 00:52:19,512
Esquecemo-nos de comer
e é normal. Não faz mal.
911
00:52:19,512 --> 00:52:21,889
Vou apresentar-te o Benjamin.
912
00:52:21,889 --> 00:52:24,267
- Benjamin.
- Sim?
913
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
- Chega aqui.
- Sim.
914
00:52:26,894 --> 00:52:30,565
Para onde foi ela? Aqui. Esta é a Gabby.
915
00:52:31,607 --> 00:52:32,650
- É o Benjamin.
- Gabby.
916
00:52:32,650 --> 00:52:34,318
- Olá.
- Prazer em conhecer-te.
917
00:52:35,528 --> 00:52:37,989
- Filha do Rabino Bruce.
- Foi o que pensei.
918
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
- És a do meio da gravata.
- Sou eu.
919
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Sabias que ela vivia em Nova Iorque?
920
00:52:43,369 --> 00:52:45,705
- Isto é Nova Iorque.
- Nova Iorque, Nova Iorque.
921
00:52:45,705 --> 00:52:46,998
- Sim.
- Está bem.
922
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
A Gabby é uma atriz de sucesso.
923
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
- A sério?
- Sim.
924
00:52:50,334 --> 00:52:53,462
- Que tipo de representação?
- Pequenas peças.
925
00:52:53,462 --> 00:52:54,547
Certo.
926
00:52:54,547 --> 00:52:58,885
Fiz audições para papéis de judia
que foram para atrizes shiksa, por isso...
927
00:52:58,885 --> 00:53:03,347
Para mim, és uma judia credível.
928
00:53:03,347 --> 00:53:05,308
- Pois sou.
- Já a viste a imitar?
929
00:53:05,308 --> 00:53:06,517
Não. Conhecemo-nos agora.
930
00:53:06,517 --> 00:53:09,395
Faz aquela imitação de que me falaste.
Vai.
931
00:53:15,902 --> 00:53:20,448
Céus, que ágil. Rápido.
932
00:53:20,948 --> 00:53:23,743
Não, aquilo... Deixem-me tentar outra vez.
933
00:53:24,577 --> 00:53:25,661
Não faz mal.
934
00:53:26,579 --> 00:53:30,917
Céus, que ágil.
Tudo o que um barco deve ser.
935
00:53:32,627 --> 00:53:34,503
- Ela é tão boa!
- Fixe. Não, é bom.
936
00:53:34,503 --> 00:53:37,423
- Ela é muito boa, não é?
- Muito boa. Sim.
937
00:53:37,423 --> 00:53:39,842
Vais dizer-me quem é, ou tenho de...
938
00:53:39,842 --> 00:53:42,136
- Isto é tão embaraçoso.
- Estás a ir muito bem.
939
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
- Estás a ir muito bem. Não está?
- Sim. Ótima. Sim.
940
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
É a Katharine Hepburn,
em Casamento Escandaloso.
941
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
Eu sabia. Eu sabia.
942
00:53:50,186 --> 00:53:52,688
Continuem a conversar.
Foi um prazer conhecer-te.
943
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Com licença.
- Sim!
944
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
Foi um prazer. Ficas por cá?
945
00:53:56,734 --> 00:53:58,235
- Sim, sim.
- Está bem.
946
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
A Katharine Hepburn? Sim, sim.
947
00:54:03,699 --> 00:54:06,160
O agente em Telavive
disse que não tinha trabalho aqui...
948
00:54:06,160 --> 00:54:08,371
A melhor amiga está lá.
Nunca fui a Israel.
949
00:54:08,371 --> 00:54:10,706
Quero tanto ir.
950
00:54:10,706 --> 00:54:12,959
Tenho um número dois maravilhoso.
951
00:54:13,668 --> 00:54:17,964
"Às 7h35, faço um número dois perfeito.
952
00:54:17,964 --> 00:54:20,091
Como o Monte Santa Helena em erupção."
953
00:54:22,385 --> 00:54:24,428
O primeiro tipo diz: "De que te queixas?"
954
00:54:24,428 --> 00:54:27,723
O terceiro diz:
"Só saio da cama às 9 horas."
955
00:54:32,436 --> 00:54:33,604
Está bem.
956
00:54:34,605 --> 00:54:39,068
É a transição perfeita
para licitar na Torá do Holocausto.
957
00:54:39,777 --> 00:54:41,445
Foi mais nojento do que sujo.
958
00:54:41,445 --> 00:54:42,822
Muito bem.
959
00:54:42,822 --> 00:54:44,991
Agora estão todos bem-dispostos.
960
00:54:44,991 --> 00:54:48,995
Damos as boas-vindas à nossa maravilhosa
congregada, Judith Gottlieb.
961
00:54:50,121 --> 00:54:51,330
Sim!
962
00:54:55,584 --> 00:54:58,087
Obrigada, Rabino Bruce.
963
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
Põem sempre isto muito alto.
964
00:55:03,426 --> 00:55:05,136
- Obrigada.
- De nada.
965
00:55:05,136 --> 00:55:08,764
- Vou fazer isto. Olá.
- Muito bom.
966
00:55:08,764 --> 00:55:10,474
Olá. Muito obrigada.
967
00:55:10,474 --> 00:55:13,185
Gostaria de dar as boas-vindas a todos
968
00:55:13,185 --> 00:55:18,858
à angariação de fundos
para o Restauro da Torá do Holocausto.
969
00:55:21,318 --> 00:55:26,782
Obrigada. E obrigada por essa piada
engraçada, Rabino Bruce.
970
00:55:27,366 --> 00:55:34,165
E sim, sou a Judith Gottlieb, do Conselho
de Administração do Templo Sinai.
971
00:55:34,165 --> 00:55:35,916
É a minha mãe.
972
00:55:35,916 --> 00:55:39,253
E nasci em Manila.
973
00:55:42,882 --> 00:55:46,469
Estou tão feliz por viver aqui
974
00:55:46,469 --> 00:55:49,555
em Sedgewick, Nova Iorque,
com todos vocês.
975
00:55:53,017 --> 00:55:56,062
E com o amor da minha vida.
976
00:55:56,062 --> 00:55:57,938
É a minha mãe.
977
00:56:00,274 --> 00:56:06,030
Mas o meu coração vive em Jerusalém.
978
00:56:06,655 --> 00:56:08,115
- Sim.
- Amém.
979
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Obrigada.
980
00:56:09,867 --> 00:56:11,786
Vamos começar a licitação.
981
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Licitem todos.
982
00:56:19,460 --> 00:56:20,461
Parece-me ótimo.
983
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
Está aqui em cima, certo?
984
00:56:34,600 --> 00:56:35,726
Cante... Isso é...
985
00:56:36,268 --> 00:56:38,270
Era isso que estava a fazer? Está bem.
986
00:56:39,021 --> 00:56:39,855
E depois...
987
00:56:41,440 --> 00:56:42,274
É aquela...
988
00:56:44,360 --> 00:56:45,486
É a mesma nota.
989
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
Estou a perceber.
990
00:56:51,867 --> 00:56:54,203
- Vou contar-te um segredo.
- Está bem.
991
00:56:54,203 --> 00:56:57,039
Sabias que gravei um álbum?
992
00:56:58,707 --> 00:57:00,376
- A sério?
- A sério.
993
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
Quando era nova...
Quer dizer, era muito nova.
994
00:57:03,712 --> 00:57:07,049
- Gravei um álbum profissional.
- Está bem.
995
00:57:08,592 --> 00:57:09,426
E?
996
00:57:10,010 --> 00:57:15,099
E não correu tão bem como eu esperava.
997
00:57:15,975 --> 00:57:18,144
Em 1972.
998
00:57:18,644 --> 00:57:23,274
Era uma edição limitada
de 1000 e tenho 900.
999
00:57:23,274 --> 00:57:24,483
- Vá lá.
- Sim.
1000
00:57:24,483 --> 00:57:26,318
- Vais Sobreviver?
- Nunca fiz outro.
1001
00:57:26,318 --> 00:57:28,571
- Tinha uma família. Tinha o Nat.
- Está a gozar.
1002
00:57:28,571 --> 00:57:30,781
- Dá para ver que sou eu?
- Carla Kessler.
1003
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Sim, dá para ver.
1004
00:57:32,491 --> 00:57:34,952
Ela era tão bonita, mas eu não sabia.
1005
00:57:35,744 --> 00:57:37,997
- Quando diz ela, refere-se a si?
- Sim.
1006
00:57:38,581 --> 00:57:40,082
- Queres ouvir?
- Sim.
1007
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- Sabes usar um fonógrafo?
- Posso?
1008
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
Por favor. Se funcionar.
Espero que funcione.
1009
00:57:45,921 --> 00:57:49,675
Não ouvi nada lá porque oiço no meu...
1010
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
No meu telemóvel.
1011
00:57:58,392 --> 00:58:00,769
- Vou reproduzir agora.
- Está bem.
1012
00:58:15,034 --> 00:58:16,202
É bonita.
1013
00:58:20,080 --> 00:58:23,626
Ainda bem que temos isso em comum,
a música.
1014
00:59:09,338 --> 00:59:10,756
Têm de ser simpáticas.
1015
00:59:10,756 --> 00:59:12,758
Surpreendam-se quando a virem.
Abracem-na.
1016
00:59:12,758 --> 00:59:14,468
- Boa ideia.
- Adoro a avó.
1017
00:59:14,468 --> 00:59:16,095
- Nós adoramos a avó.
- Adoram a avó.
1018
00:59:16,095 --> 00:59:17,805
- É óbvio.
- Vão aprender.
1019
00:59:17,805 --> 00:59:19,515
Façam-nos um favor, entusiasmem-se.
1020
00:59:19,515 --> 00:59:22,101
- Estão entusiasmadas, certo?
- Ninguém está entusiasmado.
1021
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
Quero preparar-nos para o que isto será.
1022
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
- Surpresa!
- Surpresa!
1023
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
- Malta!
- Surpresa, mãe!
1024
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
Não sabia que... Darcy!
Deixa-me ver as minhas meninas.
1025
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
Meu Deus. Têm 28 anos?
1026
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
- Cada uma mede 2,5 metros, certo?
- Olá, mãe.
1027
00:59:36,699 --> 00:59:39,535
- Querido, não sabia que vinhas...
- Olá, eu sei.
1028
00:59:39,535 --> 00:59:42,121
- Olha para ti. Olá.
- Oxalá não se importe com a visita.
1029
00:59:42,121 --> 00:59:44,081
- Meu Deus, estou tão entusiasmada.
- Olá.
1030
00:59:44,081 --> 00:59:45,082
Quem és tu?
1031
00:59:45,082 --> 00:59:47,167
- Sou o Ben. Deves ser o Nat.
- Este é o Ben.
1032
00:59:47,167 --> 00:59:50,296
- Andámos juntos na Coolidge.
- Não me lembro.
1033
00:59:51,005 --> 00:59:54,258
- Arrenda-me o quarto. Sabes como faço...
- Porque estás a usar o meu pijama?
1034
00:59:56,260 --> 00:59:58,178
Porque dormi aqui ontem à noite.
1035
00:59:58,178 --> 01:00:00,180
O Ben dormiu aqui
porque lhe arrendo o quarto.
1036
01:00:00,180 --> 01:00:01,890
Porque dormiu ele aqui ontem à noite?
1037
01:00:01,890 --> 01:00:03,976
Eu arrendo os quartos. Tu sabes.
1038
01:00:03,976 --> 01:00:07,187
Preciso de pessoas aqui
e tenho de fazer isso.
1039
01:00:07,187 --> 01:00:08,480
- Está bem.
- Ben.
1040
01:00:08,480 --> 01:00:10,441
- Darcy. Prazer em conhecer-te.
- Olá. Olá.
1041
01:00:10,441 --> 01:00:12,067
- Ben Gottlieb.
- Olá, Ben.
1042
01:00:12,067 --> 01:00:13,610
- As meninas.
- Lindas.
1043
01:00:13,610 --> 01:00:15,404
- Olá. Muito bem.
- Meninas lindas.
1044
01:00:15,404 --> 01:00:16,989
Olha para elas, que educadas.
1045
01:00:16,989 --> 01:00:19,575
A minha ideia é esta.
1046
01:00:19,575 --> 01:00:22,661
Vamos jantar fora com o Ben, esta noite.
1047
01:00:22,661 --> 01:00:24,788
- Não seria bom? Jantar chique?
- Mãe, eu...
1048
01:00:24,788 --> 01:00:26,582
Chique, chique. O que achas?
1049
01:00:26,582 --> 01:00:28,959
- Emprestas-me um fato?
- Viemos ver-te a ti.
1050
01:00:28,959 --> 01:00:32,379
Está bem. Estão a ver-me.
Estão a ver-me a mim e ao Benny.
1051
01:00:32,379 --> 01:00:35,466
E estamos a ver-nos uns aos outros.
Não é fixe?
1052
01:00:35,466 --> 01:00:37,259
- Vai ser bom.
- Vou à frente!
1053
01:00:37,259 --> 01:00:38,260
Vai ser giro.
1054
01:00:38,969 --> 01:00:39,803
Mãe!
1055
01:00:42,556 --> 01:00:45,059
Meira! Meira! Mãe!
1056
01:00:45,059 --> 01:00:46,101
Mãe!
1057
01:00:47,061 --> 01:00:48,228
- O que foi?
- Meira!
1058
01:00:48,228 --> 01:00:49,438
O que se passa?
1059
01:00:50,647 --> 01:00:51,482
É que...
1060
01:00:52,107 --> 01:00:54,068
Estás tão bonito!
1061
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
Mas tu estás sempre bonito.
1062
01:00:58,238 --> 01:00:59,656
A antiga gravata do pai.
1063
01:01:00,157 --> 01:01:02,951
Mas... este fato é meu?
1064
01:01:04,119 --> 01:01:05,996
Fica-te bem.
1065
01:01:05,996 --> 01:01:06,914
Serve-te.
1066
01:01:09,583 --> 01:01:12,878
Há duas noites que não vens a casa.
1067
01:01:13,420 --> 01:01:14,421
Sabias disso?
1068
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
Sei muitas coisas.
1069
01:01:21,011 --> 01:01:22,221
Andas a dormir com alguém?
1070
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Pode dizer-se que sim.
1071
01:01:29,520 --> 01:01:30,646
Olha para ti.
1072
01:01:37,945 --> 01:01:40,489
Sei que ficas triste, Benny, desculpa.
1073
01:01:41,281 --> 01:01:42,491
Isso é meu.
1074
01:01:43,659 --> 01:01:44,743
Está-nos no sangue.
1075
01:01:47,788 --> 01:01:49,581
Quero que sejas feliz.
1076
01:01:50,874 --> 01:01:56,755
Mas, às vezes,
nem sempre sei como fazê-lo.
1077
01:02:04,430 --> 01:02:07,641
Tens de comer alguma coisa.
Vê-se que a tua glicemia está baixa.
1078
01:02:07,641 --> 01:02:11,270
- Olha, o namorado da mãe chegou.
- Nat, por favor.
1079
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
- Olá.
- Como estás?
1080
01:02:17,443 --> 01:02:20,571
- Estás de fato?
- Sim, é da minha mãe.
1081
01:02:20,571 --> 01:02:22,448
- Chegas para lá?
- Meninas, sentem-se.
1082
01:02:22,448 --> 01:02:24,825
Meninas, lembram-se do meu amigo Ben.
1083
01:02:25,325 --> 01:02:26,285
- Olá.
- Sim.
1084
01:02:27,035 --> 01:02:27,870
- Ben.
- Sim?
1085
01:02:27,870 --> 01:02:32,875
Queria dizer-lhe que sou a maior fã
do livro da sua mulher.
1086
01:02:32,875 --> 01:02:35,335
- Obrigado.
- Foi fantástico.
1087
01:02:35,335 --> 01:02:36,920
- Boa noite.
- Que livro?
1088
01:02:37,629 --> 01:02:39,756
Querem pedir já as bebidas?
1089
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Sim, queremos. Quero um Laphroaig puro.
1090
01:02:43,427 --> 01:02:47,347
Ela quer branco da casa
e leite para as raparigas, sim?
1091
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
Vou beber uma vodca com gelo e...
1092
01:02:50,976 --> 01:02:52,728
Mãe, nada de vodca. Nada de vodca.
1093
01:02:52,728 --> 01:02:54,938
Vamos beber uma água com gás.
1094
01:02:55,647 --> 01:02:57,816
- Estás bem?
- Sim, gosto destes...
1095
01:02:57,816 --> 01:02:59,151
- Mudslide.
- Mudslides.
1096
01:02:59,651 --> 01:03:02,196
Ben, podes pôr-nos a par?
1097
01:03:02,196 --> 01:03:05,866
O que se passa entre ti e a minha mãe?
1098
01:03:05,866 --> 01:03:07,910
- Nat!
- O que foi? É uma boa pergunta.
1099
01:03:07,910 --> 01:03:11,455
Convidaste-o para jantar em família,
por isso vamos falar.
1100
01:03:11,455 --> 01:03:14,625
- Estás doente, ou assim, ou...
- Ouve.
1101
01:03:14,625 --> 01:03:19,671
Acho que tenho pensado
e procurado muito, ultimamente.
1102
01:03:19,671 --> 01:03:22,591
- Isso é saudável. Apoio isso.
- Obrigada.
1103
01:03:22,591 --> 01:03:23,967
A outra coisa é...
1104
01:03:23,967 --> 01:03:26,386
Sei o que sentes em relação
a este tipo de coisas.
1105
01:03:26,386 --> 01:03:29,598
- Mãe. Mãe, o que se passa?
- E eu... É que...
1106
01:03:30,724 --> 01:03:32,935
O que estás... Podes dizer-me?
1107
01:03:34,478 --> 01:03:36,897
O que fazes exatamente, Ben?
1108
01:03:37,397 --> 01:03:40,943
- Trabalho no Templo Sinai.
- Templo Sinais?
1109
01:03:40,943 --> 01:03:43,654
- Sinai. Sou chantre.
- É o chantre de lá.
1110
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
- O chantre.
- É uma sinagoga.
1111
01:03:45,113 --> 01:03:46,907
Está bem.
1112
01:03:46,907 --> 01:03:48,825
Mãe, o que fazes lá?
1113
01:03:51,411 --> 01:03:54,248
- Eu ou a Carla? Quem é que...
- Importas-te?
1114
01:03:54,831 --> 01:03:58,919
A tua mãe decidiu fazer o bat mitzvah
1115
01:03:58,919 --> 01:04:00,462
e eu vou fazê-lo.
1116
01:04:02,506 --> 01:04:05,092
- Espera, não!
- Sim.
1117
01:04:05,092 --> 01:04:06,343
É empolgante.
1118
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
- Sim. Não, eu sei, é... Eu sei.
- Não.
1119
01:04:10,389 --> 01:04:12,182
Estás... Isto é hilariante.
1120
01:04:12,182 --> 01:04:14,309
É mesmo típico da Carla.
1121
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
- Isto é hilariante, mãe.
- Hilariante porquê?
1122
01:04:17,062 --> 01:04:19,773
Primeiro, ela não tem 13 anos.
1123
01:04:19,773 --> 01:04:23,235
- Mais importante, não é judia.
- Isso não é verdade.
1124
01:04:23,860 --> 01:04:26,488
Mãe, só o avô é que era judeu. Certo?
1125
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Pelas vossas regras, ela não é judia.
1126
01:04:28,699 --> 01:04:31,451
- Isso ainda está aberto a discussão.
- Não está aberto.
1127
01:04:31,451 --> 01:04:33,829
A mãe dela era episcopaliana
e o meu pai é católico.
1128
01:04:33,829 --> 01:04:36,456
- Alguém quer menus?
- Sim.
1129
01:04:38,458 --> 01:04:39,293
Toma.
1130
01:04:40,002 --> 01:04:43,005
Isto é um menu...
1131
01:04:43,005 --> 01:04:46,133
Meninas, querem...
Peço para vocês?
1132
01:04:46,133 --> 01:04:47,050
Está bem.
1133
01:04:48,594 --> 01:04:49,636
Eu li esse livro?
1134
01:04:51,138 --> 01:04:53,515
Acho que não. E ias adorar.
1135
01:04:53,515 --> 01:04:55,392
Agradeço muito.
1136
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
És um quarto judeu.
1137
01:04:56,560 --> 01:04:59,438
Se quiseres ter um bar mitzvah,
também podemos falar disso.
1138
01:04:59,438 --> 01:05:01,648
- Pode ser muito bom para nós.
- Está bem.
1139
01:05:01,648 --> 01:05:03,817
Querem saber quais são os pratos do dia?
1140
01:05:03,817 --> 01:05:05,902
- Não.
- Muito bem.
1141
01:05:07,988 --> 01:05:10,991
Não quero que penses que sou antissemita.
1142
01:05:10,991 --> 01:05:13,076
Eu diria que sou antiantissemita.
1143
01:05:13,076 --> 01:05:14,286
Eu também.
1144
01:05:14,286 --> 01:05:17,623
Mas quero dizer-te
que sou um ateu devoto.
1145
01:05:17,623 --> 01:05:22,085
Não tenho interesse em religião
organizada de qualquer tipo.
1146
01:05:22,085 --> 01:05:25,047
Se queres perder tempo com isso, mãe,
1147
01:05:25,047 --> 01:05:29,134
isso é contigo e não me posso envolver.
1148
01:05:29,134 --> 01:05:30,636
Certo. É comigo.
1149
01:05:30,636 --> 01:05:33,805
Sim. Respeito isso, a sério.
Não fazes ideia.
1150
01:05:33,805 --> 01:05:37,517
Mas, normalmente,
a família está envolvida na cerimónia.
1151
01:05:37,517 --> 01:05:38,602
É muito importante.
1152
01:05:38,602 --> 01:05:42,022
Com todo o respeito, não quero
as minhas filhas expostas a isso.
1153
01:05:42,022 --> 01:05:44,191
- O que faríamos?
- Darcy!
1154
01:05:44,191 --> 01:05:45,359
Estou curiosa.
1155
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
Tipicamente, abençoariam a Torá.
1156
01:05:48,403 --> 01:05:49,571
Não é bom?
1157
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
- Seria tão divertido, não seria?
- Mãe.
1158
01:05:51,531 --> 01:05:55,577
E tendo em conta que,
na posição da Carla, é um pouco diferente,
1159
01:05:55,577 --> 01:05:59,831
podiam desempenhar
alguns dos papéis dos pais.
1160
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
- Podem dizer a bênção Shehecheyanu.
- A quê?
1161
01:06:02,209 --> 01:06:04,586
É para agradecer a Deus
e expressar a vossa devoção.
1162
01:06:04,586 --> 01:06:07,255
- Ótimo. Obrigado, Deus.
- Estarem gratos por estar vivos.
1163
01:06:07,255 --> 01:06:09,633
- Ótimo.
- Podiam dar-lhe o talit.
1164
01:06:09,633 --> 01:06:11,343
- É um xaile de oração.
- Parece fácil.
1165
01:06:11,343 --> 01:06:12,511
Podiam dar-lhe doces.
1166
01:06:12,511 --> 01:06:13,970
- Doces!
- Doces!
1167
01:06:13,970 --> 01:06:16,223
- Divertido, não é?
- De quais? Fruta ou chocolate?
1168
01:06:16,223 --> 01:06:19,726
Está bem. Mãe. Mãe,
o que achas que o pai pensaria disto?
1169
01:06:20,560 --> 01:06:22,521
Não sei, querido,
1170
01:06:22,521 --> 01:06:25,691
porque o teu pai morreu há muito tempo.
1171
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Já escolheram?
1172
01:06:29,361 --> 01:06:32,698
- Não, por favor, dê-nos um minuto.
- Sim, muito bem.
1173
01:06:32,698 --> 01:06:33,782
Muito bem, oiçam.
1174
01:06:35,158 --> 01:06:36,952
Ben, vais ter de nos dar licença.
1175
01:06:37,703 --> 01:06:39,705
Precisamos de uma noite
só para O'Connor.
1176
01:06:41,123 --> 01:06:42,833
Acabaste de chegar. Vais-te embora?
1177
01:06:47,212 --> 01:06:48,296
Eu percebo.
1178
01:06:49,923 --> 01:06:50,841
Carla...
1179
01:06:50,841 --> 01:06:53,844
Peço desculpa, Ben.
1180
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
- Lamento muito.
- Não tem de pedir desculpa.
1181
01:06:56,513 --> 01:06:59,266
- Não. Não, eu tenho. Peço desculpa.
- Eu compreendo.
1182
01:06:59,266 --> 01:07:02,477
- Importas-te?
- Desculpa, Ben.
1183
01:07:10,318 --> 01:07:15,866
Nat, tens tanta sorte por a Carla ser
tua mãe e fazer parte da tua família.
1184
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Ela personifica o judaísmo.
1185
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Adeus. Desculpem.
1186
01:07:23,248 --> 01:07:25,208
- Boa noite.
- Sim, eu só...
1187
01:07:25,751 --> 01:07:27,002
Ele... Eu não...
1188
01:07:31,298 --> 01:07:33,216
Podes visitar o escritório
quando quiseres.
1189
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
- Quando planeias voltar?
- Para a cidade?
1190
01:07:35,093 --> 01:07:36,011
Sim.
1191
01:07:36,636 --> 01:07:37,721
Bem...
1192
01:07:40,432 --> 01:07:42,225
- Olha quem está aqui.
- Olá.
1193
01:07:42,225 --> 01:07:44,144
- Olá.
- Bem-vindo a casa, Benjamin.
1194
01:07:44,144 --> 01:07:46,146
- Olá, Ben.
- Estás bonito.
1195
01:07:46,146 --> 01:07:48,774
- Obrigado.
- Eu e a Gabby estávamos a falar
1196
01:07:48,774 --> 01:07:53,612
de possíveis oportunidades
de emprego na Back to Realty.
1197
01:07:53,612 --> 01:07:55,197
- Certo?
- Sim.
1198
01:07:55,197 --> 01:07:59,159
Enquanto ela espera
que apareçam alguns papéis.
1199
01:07:59,159 --> 01:08:01,286
Sim. Grande ideia, não é?
1200
01:08:02,704 --> 01:08:04,581
- Sim, é muito boa.
- Sim.
1201
01:08:06,416 --> 01:08:07,751
Porque não te juntas a nós?
1202
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
Ficas na cidade por uns tempos ou...
1203
01:08:23,517 --> 01:08:25,477
Sabem que mais? Não me quero meter.
1204
01:08:25,477 --> 01:08:27,521
Deixo-vos a pôr a conversa em dia.
1205
01:08:27,521 --> 01:08:29,523
- Está bem?
- Está bem. Obrigado.
1206
01:08:29,523 --> 01:08:31,024
- Boa noite.
- Boa noite.
1207
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
Serás sempre bem-vinda
em nossa casa, está bem?
1208
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
- Que querida.
- Boa noite.
1209
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
- Boa noite.
- Vais ficar aqui uns tempos, ou...
1210
01:08:41,493 --> 01:08:44,079
Sim. Bem, eu estava...
1211
01:08:45,455 --> 01:08:46,706
- Eu estava...
- Vais voltar?
1212
01:08:46,706 --> 01:08:48,875
Sabes que mais? Desculpa, queres?
1213
01:08:50,043 --> 01:08:51,002
Uma destas?
1214
01:08:51,002 --> 01:08:53,296
- Queres uma destas?
- Sim, está bem.
1215
01:08:54,172 --> 01:08:55,048
Obrigada.
1216
01:09:01,805 --> 01:09:04,224
Eu estava noiva.
1217
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
- Sim. Estava tudo reservado.
- Sim.
1218
01:09:07,602 --> 01:09:08,728
Perdi as entradas.
1219
01:09:08,728 --> 01:09:10,939
O teu pai, o Rabino Bruce, contou-me.
1220
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
- Sim.
- Lamento muito.
1221
01:09:15,443 --> 01:09:17,153
- Sim. Então...
- A minha mulher morreu.
1222
01:09:19,573 --> 01:09:20,949
Foi há um ano.
1223
01:09:20,949 --> 01:09:21,992
Mais do que isso.
1224
01:09:23,493 --> 01:09:25,453
Eu sei. A Judith contou-me.
1225
01:09:25,453 --> 01:09:27,289
Contou? Ainda bem.
1226
01:09:27,289 --> 01:09:28,540
Lamento muito.
1227
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Ela era escritora, certo?
1228
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Escritora alcoólica.
1229
01:09:32,502 --> 01:09:35,130
- A Judith disse que tinha muito sucesso.
- Isso mesmo, sim.
1230
01:09:36,715 --> 01:09:38,800
Há um livro ali atrás. Bolas.
1231
01:09:38,800 --> 01:09:41,261
Não tens de ir.
Vou buscá-lo, se quiseres ver.
1232
01:09:41,261 --> 01:09:42,554
- Posso?
- Podes ver.
1233
01:09:42,554 --> 01:09:44,931
- Terceira prateleira, ao lado do amarelo.
- Está bem.
1234
01:09:44,931 --> 01:09:46,182
- Ao lado daquele...
- É este?
1235
01:09:46,182 --> 01:09:47,309
Sim. É esse mesmo.
1236
01:09:49,269 --> 01:09:50,270
{\an8}HORA CERTA
ALTURA ERRADA
1237
01:09:50,270 --> 01:09:53,732
{\an8}A Publishers Weekly chamou-lhe
um retrato íntimo e revelador
1238
01:09:53,732 --> 01:09:55,650
de ficção contemporânea.
1239
01:09:55,650 --> 01:09:56,943
- Ela era tão bonita.
- Sim.
1240
01:09:56,943 --> 01:09:59,487
Ela ia em 600 páginas de um livro novo
1241
01:09:59,487 --> 01:10:02,157
sobre um chantre a viver
numa pequena cidade do nordeste,
1242
01:10:02,157 --> 01:10:04,701
mas morreu antes de o terminar.
1243
01:10:05,452 --> 01:10:06,620
Emprestas-mo?
1244
01:10:09,080 --> 01:10:10,165
Eu devolvo-o.
1245
01:10:11,041 --> 01:10:11,875
Fica com ele.
1246
01:10:14,252 --> 01:10:15,086
A sério?
1247
01:10:16,546 --> 01:10:17,505
Já o li.
1248
01:10:19,883 --> 01:10:20,717
Está bem.
1249
01:10:21,509 --> 01:10:24,429
Quanto tempo vais ficar por cá?
1250
01:10:26,473 --> 01:10:30,644
Carla, foi muito bom conhecer
a tua família esta noite.
1251
01:10:32,103 --> 01:10:34,898
Obrigado pelo convite.
Já que falamos disso,
1252
01:10:34,898 --> 01:10:38,234
estava a pensar que nos podíamos
encontrar no templo para a próxima aula,
1253
01:10:38,234 --> 01:10:40,070
pelo menos enquanto a família cá está.
1254
01:10:40,070 --> 01:10:44,199
Quero ter a certeza de que temos
o espaço de que precisamos.
1255
01:10:44,199 --> 01:10:47,827
É o Chantre Ben, já agora.
1256
01:11:48,054 --> 01:11:48,972
Carla?
1257
01:11:53,518 --> 01:11:54,394
Carla?
1258
01:12:15,582 --> 01:12:17,459
- Olá!
- Olá, a Katharine Hepburn está?
1259
01:12:17,459 --> 01:12:19,753
Estava a brincar. Olá, fala o Chantre Ben.
1260
01:12:20,378 --> 01:12:21,838
Queres sair, um dia destes?
1261
01:12:21,838 --> 01:12:24,174
Sem ser numa angariação
para a Torá do Holocausto?
1262
01:12:24,174 --> 01:12:26,718
Sim. Adoraria.
1263
01:12:26,718 --> 01:12:28,845
Esperava que ligasses.
1264
01:12:31,264 --> 01:12:33,725
O que estás a fazer agora?
1265
01:12:33,725 --> 01:12:37,187
Agora vou ao Cemitério
do Templo Israel.
1266
01:12:37,187 --> 01:12:38,480
Fixe. Encontramo-nos lá.
1267
01:12:39,481 --> 01:12:41,399
Não, não, não. Estava a pensar...
1268
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
Sim, queria ver a minha avó.
Então, irei à tua procura.
1269
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
Olá!
1270
01:13:08,426 --> 01:13:10,345
Não venho cá há séculos.
1271
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
Venho cá muitas vezes.
1272
01:13:14,349 --> 01:13:15,809
Acabei o livro da Ruth.
1273
01:13:18,895 --> 01:13:20,855
Posso dar-te uma opinião sincera?
1274
01:13:21,731 --> 01:13:22,607
Sim, claro.
1275
01:13:23,983 --> 01:13:25,401
Deixou-me excitada.
1276
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Sexualmente.
1277
01:13:31,616 --> 01:13:33,243
Ela era boa nisso.
1278
01:13:42,794 --> 01:13:46,589
Ela era assim na vida real?
1279
01:13:49,592 --> 01:13:53,054
Costumava dar longos passeios.
1280
01:13:54,556 --> 01:13:58,685
Para pensar no livro dela, escrever.
1281
01:13:59,185 --> 01:14:01,020
E deixava-me mensagens de voz.
1282
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Mensagens de voz obscenas.
1283
01:14:08,153 --> 01:14:10,488
- Ainda as tens?
- Todas.
1284
01:14:11,489 --> 01:14:12,949
Nunca apagaste nenhuma?
1285
01:14:12,949 --> 01:14:15,702
Só paguei por um plano
de armazenamento maior.
1286
01:14:16,786 --> 01:14:18,163
Posso ouvir uma?
1287
01:14:20,582 --> 01:14:21,916
Sou fã do trabalho dela.
1288
01:14:30,675 --> 01:14:34,220
- Tem 762 mensagens gravadas.
- Não acredito que estou a fazer isto.
1289
01:14:34,220 --> 01:14:35,513
Mensagem gravada.
1290
01:14:36,014 --> 01:14:37,974
Estás com ela agora, não estás?
1291
01:14:38,892 --> 01:14:42,312
Vou sentar-me a um canto
e ver o que ela te faz.
1292
01:14:43,021 --> 01:14:46,399
Ela empurra-te para a cama,
desaperta-te as calças
1293
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
e tira-te a pila para fora.
1294
01:14:48,610 --> 01:14:52,322
Olha para ela,
eu olho para ela, a olhar.
1295
01:14:52,906 --> 01:14:54,991
Ela põe a cabeça na boca,
1296
01:14:54,991 --> 01:14:57,452
mas não põe os lábios à volta,
1297
01:14:57,452 --> 01:15:00,038
para sentires a respiração dela
na tua pila.
1298
01:15:00,038 --> 01:15:02,498
- Ela chegou...
- Mensagem guardada. Tem...
1299
01:15:04,626 --> 01:15:05,585
Muito bom.
1300
01:15:06,419 --> 01:15:09,631
- Não devia ter-te mostrado.
- Não, não.
1301
01:15:11,549 --> 01:15:12,759
Eu gostei.
1302
01:15:14,802 --> 01:15:16,179
Dás-me o telemóvel?
1303
01:15:19,015 --> 01:15:19,849
Não.
1304
01:15:27,065 --> 01:15:30,526
Tem 762 mensagens guardadas.
1305
01:15:30,526 --> 01:15:31,903
Mensagem guardada.
1306
01:15:31,903 --> 01:15:35,448
- Estás com ela agora, não estás?
- Estás com ela agora, não estás?
1307
01:15:35,448 --> 01:15:37,992
Vou sentar-me a um canto
e ver o que ela te faz.
1308
01:15:37,992 --> 01:15:42,372
Vou sentar-me num canto
e ver o que ela te faz.
1309
01:15:43,581 --> 01:15:46,292
Ela empurra-te para a cama,
1310
01:15:47,377 --> 01:15:48,836
desaperta-te as calças.
1311
01:15:48,836 --> 01:15:50,171
Põe a cabeça...
1312
01:15:51,422 --> 01:15:52,840
Tira-te a pila para fora.
1313
01:15:57,011 --> 01:15:58,346
Olha para ela.
1314
01:16:00,807 --> 01:16:02,684
Eu olho para ela, a olhar.
1315
01:16:04,811 --> 01:16:06,938
Ela mete a cabeça na boca,
1316
01:16:06,938 --> 01:16:09,440
mas não põe os lábios à volta.
1317
01:16:10,108 --> 01:16:13,903
Para sentires a respiração dela
na tua pila.
1318
01:16:17,740 --> 01:16:19,242
Desaperta o cinto.
1319
01:17:00,325 --> 01:17:01,617
SECÇÃO ANTIGA
1320
01:17:01,617 --> 01:17:02,577
PAI
1321
01:17:02,577 --> 01:17:03,494
MÃE
1322
01:17:26,267 --> 01:17:28,311
Alguém teve boleia.
1323
01:17:28,311 --> 01:17:30,813
- Os mexericos são pecado no judaísmo.
- Eu sei.
1324
01:17:33,733 --> 01:17:34,817
Muito bem.
1325
01:17:38,863 --> 01:17:39,989
Arranjem esta porta!
1326
01:17:44,619 --> 01:17:45,536
Carla?
1327
01:17:45,536 --> 01:17:47,288
- É o Ben?
- Sim.
1328
01:17:47,288 --> 01:17:49,415
Fala o Dr. Palant do Hospital Mount Sinai.
1329
01:17:49,415 --> 01:17:50,333
Está bem.
1330
01:17:50,333 --> 01:17:52,752
A Carla teve um acidente.
Pediu para ligarmos ao filho.
1331
01:17:52,752 --> 01:17:53,795
Ela está bem?
1332
01:17:53,795 --> 01:17:56,172
Teve um ataque e caiu. Achamos que foi...
1333
01:18:01,969 --> 01:18:05,264
- Ben. Carla. Olá.
- Ben. Benny?
1334
01:18:05,264 --> 01:18:07,141
- Benny.
- Não, sente-se. Está tudo bem.
1335
01:18:07,141 --> 01:18:10,978
Benny. O Nat não atendeu. Mas tu vieste.
1336
01:18:10,978 --> 01:18:12,397
Claro que vim.
1337
01:18:12,397 --> 01:18:16,067
Isto não me acontecia há muito tempo.
1338
01:18:18,194 --> 01:18:23,574
Já sentiste que o teu cérebro
está a ter um ataque cardíaco?
1339
01:18:24,200 --> 01:18:25,159
Sempre.
1340
01:18:26,494 --> 01:18:27,537
Ai é?
1341
01:18:31,499 --> 01:18:33,251
Não sei o que é.
1342
01:18:35,253 --> 01:18:38,089
Vamos já para o seu quarto.
1343
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
Obrigada.
1344
01:18:39,882 --> 01:18:42,760
Vamos lá. Com calma.
1345
01:18:42,760 --> 01:18:43,928
Caramba.
1346
01:18:51,144 --> 01:18:52,395
Surpresa!
1347
01:18:55,064 --> 01:18:56,441
Meu Deus.
1348
01:18:57,525 --> 01:18:58,901
O que me trouxeste?
1349
01:18:58,901 --> 01:18:59,819
Veja.
1350
01:19:01,404 --> 01:19:04,699
- Não.
- Duas especialidades. Uma kosher.
1351
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
Quero ir para a frente com isto.
1352
01:19:11,080 --> 01:19:13,249
Mas um ano é muito tempo.
1353
01:19:14,750 --> 01:19:16,043
Sim, é muito tempo.
1354
01:19:17,128 --> 01:19:20,882
Podemos fazer um bat mitzvah apressado?
1355
01:19:22,300 --> 01:19:23,301
Posso ver isso.
1356
01:19:23,301 --> 01:19:24,302
A sério?
1357
01:19:25,178 --> 01:19:27,555
Meu Deus. Isto é tão bom.
1358
01:19:27,555 --> 01:19:28,931
É fantástico.
1359
01:19:28,931 --> 01:19:31,976
- Sempre que como isto, é uma surpresa.
- Sim. Eu sei.
1360
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
- Parece sempre novo.
- Não.
1361
01:19:35,271 --> 01:19:36,189
Nunca falha.
1362
01:19:36,189 --> 01:19:39,108
- Nunca falha. O que foi?
- Tem o kosher.
1363
01:19:39,108 --> 01:19:42,195
Não, não. Toma.
1364
01:19:42,195 --> 01:19:44,489
- Está tudo bem. Eu estou bem.
- Toma.
1365
01:20:00,379 --> 01:20:01,464
Rabino.
1366
01:20:01,464 --> 01:20:03,591
- Rabino Bruce.
- Ben.
1367
01:20:03,591 --> 01:20:07,386
- Olá. Como está?
- Como estás? Tenho uma coisa para ti.
1368
01:20:09,847 --> 01:20:11,182
Deixaste-o no meu carro.
1369
01:20:12,183 --> 01:20:13,267
O teu quipá.
1370
01:20:13,976 --> 01:20:15,311
Deixaste-o lá.
1371
01:20:18,022 --> 01:20:22,693
Queria falar consigo sobre a minha aluna
adulta de bat mitzvah, a Carla Kessler.
1372
01:20:22,693 --> 01:20:25,905
- Claro. Fala.
- Ela tem feito progressos tremendos.
1373
01:20:25,905 --> 01:20:29,867
- Maravilhoso.
- E acho que não precisamos do ano extra.
1374
01:20:31,369 --> 01:20:34,622
Gostava de antecipar para este
fim de semana, porque ela está pronta.
1375
01:20:34,622 --> 01:20:35,790
E tem de ser agora...
1376
01:20:35,790 --> 01:20:37,124
- Este fim de semana?
- Sim.
1377
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
Para o excerto ser o mesmo.
1378
01:20:38,793 --> 01:20:41,212
Queres antecipar tudo um ano?
1379
01:20:41,212 --> 01:20:43,422
Ela já está pronta.
1380
01:20:43,422 --> 01:20:44,423
Não sei, Ben.
1381
01:20:44,423 --> 01:20:47,468
É prazo muito acelerado
para um bat mitzvah.
1382
01:20:47,468 --> 01:20:49,720
Compreendo,
mas acho que seria uma grande história.
1383
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
É inspiradora e maravilhosa.
1384
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Há razões para o bat mitzvah
ser um ano de estudo.
1385
01:20:53,933 --> 01:20:55,393
É inspirador.
1386
01:20:57,228 --> 01:21:00,773
Ela referiu que estava a pensar fazer
uma doação considerável.
1387
01:21:01,691 --> 01:21:03,609
Estava muito entusiasmada.
1388
01:21:03,609 --> 01:21:05,069
Ela é professora, certo?
1389
01:21:05,069 --> 01:21:06,320
Foi minha professora.
1390
01:21:06,320 --> 01:21:09,448
Percebia-se porque poderia ser capaz.
1391
01:21:09,448 --> 01:21:11,367
- Sim. Rabino...
- Alguém desse tipo.
1392
01:21:11,367 --> 01:21:13,578
- Se alguém conseguisse...
- Consegue.
1393
01:21:13,578 --> 01:21:15,955
- Se alguém consegue, é ela.
- Está bem.
1394
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Ouve, esta sinagoga é muito flexível.
1395
01:21:19,959 --> 01:21:24,922
E eu tenho estado no comando,
tenho cantado, e temo-nos aguentado.
1396
01:21:24,922 --> 01:21:27,091
A família Myerson...
1397
01:21:27,091 --> 01:21:29,969
- Temos a Rachel Myerson nessa semana.
- Pois é.
1398
01:21:29,969 --> 01:21:32,013
- E...
- Ela não está preparada.
1399
01:21:32,597 --> 01:21:34,432
E perdoe-me, é um reflexo de mim.
1400
01:21:34,432 --> 01:21:37,101
- Deixe-me falar com...
- A Rachel Myerson poderia fazê-lo? Sim.
1401
01:21:37,101 --> 01:21:38,853
Vai ser ótimo?
1402
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
Ela não faz os trabalhos de casa.
Já tentei.
1403
01:21:41,897 --> 01:21:44,567
- A sala é grande, é muito espaço.
- Claro.
1404
01:21:44,567 --> 01:21:47,486
- Ela é tímida. Não tem jeito.
- É tímida.
1405
01:21:47,486 --> 01:21:49,905
Está bem. Posso falar com os Myersons.
1406
01:21:49,905 --> 01:21:53,075
Posso sugerir que partilhem?
1407
01:21:53,075 --> 01:21:57,288
Gostaria de ter a Carla Kessler
a abrir para a Rachel.
1408
01:21:57,288 --> 01:22:01,042
Se pudéssemos ter outra razão
para as pessoas estarem presentes...
1409
01:22:01,042 --> 01:22:02,543
- Além da Rachel?
- Sim.
1410
01:22:02,543 --> 01:22:06,922
Talvez fosse um alívio para eles.
Deixa-me falar com os Myersons.
1411
01:22:08,007 --> 01:22:10,051
Acho que conseguimos fazer isto.
1412
01:22:10,051 --> 01:22:11,469
- Está bem.
- Está bem.
1413
01:22:11,469 --> 01:22:12,428
Obrigado.
1414
01:22:12,428 --> 01:22:16,807
- O Rabino Bruce aceitou.
- Estou tão feliz. Apetece-me chorar.
1415
01:22:16,807 --> 01:22:19,060
- Eu sei. Eu também.
- Meu Deus. Não consigo...
1416
01:22:19,060 --> 01:22:20,019
- Oiça.
- Sim?
1417
01:22:20,019 --> 01:22:23,147
Na noite antes da cerimónia, porque não
vem ao nosso jantar de Shabbat?
1418
01:22:23,147 --> 01:22:25,483
- Pode conhecer a minha família.
- Tens de esperar.
1419
01:22:25,483 --> 01:22:26,400
Posso interromper?
1420
01:22:27,234 --> 01:22:29,862
Uma dança com o meu filho? Claro.
1421
01:22:31,697 --> 01:22:34,200
Não estou a sentir a tua dor.
1422
01:22:35,242 --> 01:22:36,619
Certo. Exatamente.
1423
01:22:36,619 --> 01:22:38,537
Que boa surpresa.
1424
01:22:38,537 --> 01:22:42,249
Talvez este fim de semana eu possa
posar para um dos teus quadros?
1425
01:22:42,249 --> 01:22:43,542
A sério?
1426
01:22:45,086 --> 01:22:48,506
Despacha-te, chega ao templo a horas.
Tenho de acabar de cozinhar.
1427
01:22:48,506 --> 01:22:51,175
- Vemo-nos na sinagoga, sim?
- Está bem.
1428
01:22:51,175 --> 01:22:53,511
- Estás bem?
- Não encontro a coisa do alho.
1429
01:22:53,511 --> 01:22:54,470
Faço-o à mão.
1430
01:22:54,470 --> 01:22:57,431
Queria trazer uma convidada para jantar
esta noite, se for possível.
1431
01:22:57,431 --> 01:22:59,809
- Quem é?
- A minha aluna de bat mitzvah.
1432
01:23:00,518 --> 01:23:03,896
- Vais convidar uma criança?
- Ela é um pouco mais velha.
1433
01:23:04,730 --> 01:23:07,566
A cerimónia é amanhã.
Pensei que seria um gesto bonito.
1434
01:23:07,566 --> 01:23:09,235
Integrá-la na comunidade.
1435
01:23:11,612 --> 01:23:15,491
Está bem. Acho que é uma ótima ideia.
Claro que é bem-vinda.
1436
01:23:15,491 --> 01:23:16,742
- Ótimo.
- Está bem.
1437
01:23:16,742 --> 01:23:18,494
- Mais um prato.
- O que é aquilo?
1438
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
Para. Vamos já para lá.
1439
01:23:21,163 --> 01:23:23,457
O que fiz à coisa do alho?
1440
01:23:23,457 --> 01:23:26,585
- Porque aceitaste?
- Porque não aceitaria?
1441
01:23:26,585 --> 01:23:29,213
É com a nossa família
e com a família do Rabino Bruce.
1442
01:23:29,213 --> 01:23:33,342
- Hoje é para a Gabby e o Benjamin.
- Porque não lhe dizes? Lamento.
1443
01:23:33,342 --> 01:23:36,053
Não posso fazer isso. Disseste que sim.
Não podes voltar atrás.
1444
01:23:36,053 --> 01:23:38,264
- Olha a comida toda que temos.
- Sim.
1445
01:23:48,691 --> 01:23:51,402
Shabbat shalom.
1446
01:23:51,402 --> 01:23:54,280
Eu e o Chantre Ben temos o prazer
1447
01:23:54,280 --> 01:23:57,158
de vos dar as boas-vindas
à missa de sexta à noite.
1448
01:23:57,158 --> 01:24:01,954
É ótimo ver caras novas por aqui.
Continuem a vir.
1449
01:24:01,954 --> 01:24:08,753
A sinagoga acolhe todos independentemente
da aparência, orientação,
1450
01:24:09,712 --> 01:24:13,382
credo, seja o que for.
1451
01:24:15,676 --> 01:24:19,221
Iniciemos a missa de sexta
com o Kabbalat Shabbat.
1452
01:24:20,347 --> 01:24:23,726
Começamos com "Yedid Nefesh".
1453
01:24:25,519 --> 01:24:27,062
"Yedid Nefesh."
1454
01:24:28,355 --> 01:24:31,817
Página 636 dos vossos livros de orações.
1455
01:25:04,642 --> 01:25:06,727
Devias cantar.
1456
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Acho que chegaram.
1457
01:25:29,458 --> 01:25:31,752
- Eu vou lá.
- Eu abro. Anda, Benjamin. Anda.
1458
01:25:31,752 --> 01:25:33,587
- Vou deixá-las aqui.
- A Judith levou.
1459
01:25:33,587 --> 01:25:35,965
Eu abro. Pode ser a minha aluna. Eu abro.
1460
01:25:37,216 --> 01:25:40,511
- Olá. Bem-vindos.
- Olá.
1461
01:25:40,511 --> 01:25:41,804
Bom Shabbat.
1462
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
- Olá. Como estão?
- Olá! Tudo bem.
1463
01:25:44,348 --> 01:25:45,641
- Como tens passado?
- Bem.
1464
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
Estamos todos juntos.
1465
01:25:46,809 --> 01:25:49,186
- Muito obrigada, Cindy.
- Posso guardar o seu casaco?
1466
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
- Ben, levas os casacos?
- Obrigada.
1467
01:25:51,272 --> 01:25:53,190
- Casaco lindo.
- Deixa-me pôr isto...
1468
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
- Posso levá-lo.
- Não, eu levo.
1469
01:25:55,109 --> 01:25:57,319
- De certeza?
- Sim. Não, levo-o contigo.
1470
01:25:57,319 --> 01:26:00,865
- Lá vão eles.
- Está bem. Obrigado, rabino.
1471
01:26:00,865 --> 01:26:04,910
Aquela porta. Vamos arranjá-la.
Como tens passado?
1472
01:26:05,703 --> 01:26:07,788
Sabes como é, estou bem.
1473
01:26:07,788 --> 01:26:10,416
- Estás bem?
- Sim. Ótimo.
1474
01:26:11,333 --> 01:26:12,877
- Sim.
- Ótimo.
1475
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Esqueceste-te disto.
1476
01:26:19,091 --> 01:26:21,051
- Certo.
- Podes ficar com ele.
1477
01:26:21,051 --> 01:26:23,596
Não, é... Podes...
1478
01:26:24,305 --> 01:26:25,306
Com licença.
1479
01:26:25,890 --> 01:26:27,933
Sim. Já vou. Eu abro!
1480
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Eu abro, Judith. É para mim. Eu abro!
1481
01:26:30,060 --> 01:26:31,604
- Olá.
- Sim, em que posso ajudar?
1482
01:26:31,604 --> 01:26:35,357
- Olá.
- Sim. O Benny convidou-me para jantar.
1483
01:26:35,357 --> 01:26:37,610
Esta é a Carla. Esta é a Judith.
1484
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
- A tua aluna do bat mitzvah.
- É a Carla.
1485
01:26:39,445 --> 01:26:41,739
Sei que sou um pouco mais velha
do que pensava.
1486
01:26:41,739 --> 01:26:44,325
- Não. Por favor, entre.
- Esta é a minha mãe Judith.
1487
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Obrigada pelas flores.
1488
01:26:45,701 --> 01:26:49,371
- É muito generosa em...
- Aqui. Siga-me. Sim.
1489
01:26:49,371 --> 01:26:51,999
Sente-se, por favor. Vou pô-las em água.
1490
01:26:51,999 --> 01:26:54,543
- Sim, sabe...
- O rabino está aqui.
1491
01:26:54,543 --> 01:26:56,462
- Rabino Bruce.
- Olá, rabino.
1492
01:26:56,462 --> 01:26:58,422
- Cindy.
- É uma honra.
1493
01:26:58,422 --> 01:27:00,883
- Amanhã é a cerimónia dela.
- E a sua linda mulher?
1494
01:27:00,883 --> 01:27:02,551
Esta é a Cindy, sim.
1495
01:27:02,551 --> 01:27:05,054
- E a minha mãe Meira.
- Meu Deus, olhe para si.
1496
01:27:05,054 --> 01:27:06,722
- Olhe para aquele quadro.
- Eu sei.
1497
01:27:06,722 --> 01:27:09,058
- Esta é a artista. Aí está ela.
- Pintou aquilo?
1498
01:27:09,058 --> 01:27:11,644
- É a artista. Sim.
- É um prazer... Obrigada.
1499
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
- Posso?
- Claro.
1500
01:27:13,896 --> 01:27:16,023
- Bem-vinda.
- Quero agradecer-lhe.
1501
01:27:16,023 --> 01:27:18,651
Convidou-me e agradeço muito.
1502
01:27:18,651 --> 01:27:19,860
Claro.
1503
01:27:19,860 --> 01:27:22,613
Que casa linda e cheira tão bem.
1504
01:27:22,613 --> 01:27:24,114
- Sim.
- Tão bem.
1505
01:27:24,114 --> 01:27:27,117
- Parece-me tão familiar.
- Sabe porquê?
1506
01:27:27,117 --> 01:27:28,911
- Porquê?
- Bem...
1507
01:27:28,911 --> 01:27:31,956
Fui professora de música do Benny
quando ele era pequeno.
1508
01:27:33,207 --> 01:27:34,667
- Meu Deus!
- Na escola.
1509
01:27:34,667 --> 01:27:38,879
- Professora O'Connor.
- Olá. É um prazer voltar a vê-la.
1510
01:27:38,879 --> 01:27:41,048
- Obrigada por me receber.
- Traz bebidas.
1511
01:27:41,048 --> 01:27:43,425
- Cheira tão bem.
- O jantar está quase pronto.
1512
01:27:43,425 --> 01:27:46,679
Esta é a Gabby, a filha do rabino.
1513
01:27:46,679 --> 01:27:47,930
- Gabby.
- Gabby.
1514
01:27:47,930 --> 01:27:50,140
- Prazer em conhecer-te.
- Gabby.
1515
01:27:50,140 --> 01:27:52,726
Meu Deus. És uma filha linda.
1516
01:27:52,726 --> 01:27:56,188
É tão querido ambos...
Música. Obrigada.
1517
01:27:56,188 --> 01:27:58,482
- Muito chique.
- Posso levar o seu casaco?
1518
01:27:58,482 --> 01:27:59,692
Sim, por favor.
1519
01:27:59,692 --> 01:28:02,111
Vou levar para baixo. Eu levo.
1520
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Porque não nos sentamos?
1521
01:28:04,196 --> 01:28:06,490
- Ben, despacha-te.
- Isto é tão agradável.
1522
01:28:06,490 --> 01:28:08,701
- Anda.
- O Ben mostrou-te a casa?
1523
01:28:49,742 --> 01:28:54,955
Foi escrito pelo Rei Salomão,
a exaltar a mulher judia.
1524
01:28:54,955 --> 01:28:59,835
Todo o trabalho árduo que ela empregou
no seu lar bonito e carinhoso.
1525
01:29:01,628 --> 01:29:02,838
Lindo.
1526
01:29:02,838 --> 01:29:04,298
Obrigada.
1527
01:29:19,229 --> 01:29:21,398
- Perdão. Desculpem.
- Não faz mal.
1528
01:29:21,398 --> 01:29:24,568
Vamos beber branco ao jantar,
se alguém preferir, mas por agora...
1529
01:29:24,568 --> 01:29:26,862
- Sim.
- Gosto de tinto.
1530
01:29:26,862 --> 01:29:28,530
- Avise-me.
- Gosta mais de tinto?
1531
01:29:28,530 --> 01:29:31,408
Quanto à tradição não sei,
mas gosto de tinto.
1532
01:29:33,327 --> 01:29:35,537
- Shabbat.
- Fez aquele?
1533
01:29:35,537 --> 01:29:38,874
Sim. Todos estes quadros são meus.
São a óleo.
1534
01:29:39,917 --> 01:29:42,711
Foram os meus primeiros trabalhos.
Óleo e espátula.
1535
01:29:45,255 --> 01:29:46,757
Um, dois...
1536
01:29:50,636 --> 01:29:52,679
Usa o meu guardanapo. Tudo bem.
1537
01:29:55,057 --> 01:29:55,933
Cheira bem.
1538
01:29:58,477 --> 01:29:59,520
Muito bem.
1539
01:30:00,562 --> 01:30:01,522
Vejam só.
1540
01:30:01,522 --> 01:30:03,774
- Tiro um pedaço?
- Sim, passe.
1541
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
- Adoro.
- Aqui está.
1542
01:30:05,484 --> 01:30:07,486
- Sei que estão com fome.
- Quentinho.
1543
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Esperem! Antes de começarem,
quero tirar uma foto.
1544
01:30:10,364 --> 01:30:14,159
- Não podemos fazer isso.
- Deus vai perdoar-nos. Vai para ali.
1545
01:30:14,159 --> 01:30:17,162
Vamos juntar-nos todos. Vão para ali.
1546
01:30:17,162 --> 01:30:18,413
A Carla também fica aqui.
1547
01:30:18,413 --> 01:30:21,500
- Vai para o outro lado.
- Se calhar, vamos todos...
1548
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Devo estar na foto?
1549
01:30:22,709 --> 01:30:25,087
Não devíamos inclinar-nos,
mas ser arranha-céus.
1550
01:30:25,087 --> 01:30:29,091
- E dizemos: "Shabbat shalom!"
- Fico atrás.
1551
01:30:29,091 --> 01:30:31,593
- Shabbat shalom!
- Isso!
1552
01:30:31,593 --> 01:30:33,595
- Bom apetite a todos.
- Igualmente.
1553
01:30:33,595 --> 01:30:37,891
Gostaria de dar as boas-vindas
ao rabino e à sua linda mulher,
1554
01:30:37,891 --> 01:30:40,644
e especialmente à Gabby, à nossa família.
1555
01:30:44,356 --> 01:30:46,692
L'chaim e obrigada por me convidarem.
1556
01:30:46,692 --> 01:30:49,987
O prazer é nosso. Bom, ataquem.
1557
01:30:49,987 --> 01:30:52,656
Isto é vinagrete
e depois tem molho Ranch.
1558
01:30:52,656 --> 01:30:54,575
- Obrigada.
- Está lindo.
1559
01:30:54,575 --> 01:30:55,659
Que jantar!
1560
01:30:55,659 --> 01:30:57,661
- Vou passar o chalá.
- Está tão bom.
1561
01:30:57,661 --> 01:30:59,413
- A carne cozinhou muito?
- Deliciosa.
1562
01:30:59,413 --> 01:31:01,165
- Está boa?
- Perfeitamente cozinhada.
1563
01:31:01,165 --> 01:31:03,041
- Faço um kugel muito bom.
- Fazes?
1564
01:31:03,041 --> 01:31:04,918
Sim, mas um kugel de massa.
1565
01:31:04,918 --> 01:31:07,421
- Qual é o teu...
- É uma receita da minha tia Cecil.
1566
01:31:07,421 --> 01:31:09,173
- Melhor do que este?
- Sim, é doce.
1567
01:31:09,173 --> 01:31:11,842
- Judith. A Gab...
- Não!
1568
01:31:11,842 --> 01:31:13,343
- Judith.
- Não.
1569
01:31:13,343 --> 01:31:15,137
- Ela também faz kugel.
- Faz?
1570
01:31:15,137 --> 01:31:17,639
Mas é doce, por isso, não há competição.
1571
01:31:17,639 --> 01:31:20,559
- Nunca cozinhavas em casa.
- De que estás a falar?
1572
01:31:20,559 --> 01:31:22,519
- E provou o kugel dela?
- Tinha 16 anos.
1573
01:31:22,519 --> 01:31:23,687
Eu não provei.
1574
01:31:23,687 --> 01:31:25,981
- Devias fazer para o Ben.
- Sim.
1575
01:31:25,981 --> 01:31:27,733
Eu como.
1576
01:31:28,817 --> 01:31:30,694
- Parece bom.
- A minha mãe ensinou-me.
1577
01:31:30,694 --> 01:31:32,279
É por osmose.
1578
01:31:32,279 --> 01:31:35,949
O meu filho, o meu próprio filho,
odiava a minha comida.
1579
01:31:35,949 --> 01:31:38,202
- Isto é o Ranch.
- Já estou a falar de kugel.
1580
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
- Estás bem?
- Estou só a pensar numa coisa.
1581
01:31:40,329 --> 01:31:43,624
- Também quero fazer um brinde.
- Por favor.
1582
01:31:43,624 --> 01:31:46,043
Quero fazer um brinde à Gabby
1583
01:31:46,043 --> 01:31:49,421
por trazer tanta alegria
para a nossa casa,
1584
01:31:49,421 --> 01:31:50,589
para as nossas vidas.
1585
01:31:50,589 --> 01:31:54,384
Não é maravilhoso quando alguém novo
entra no nosso pequeno mundo
1586
01:31:54,384 --> 01:31:56,678
e o torna tão radiante?
- Sim.
1587
01:31:56,678 --> 01:31:59,014
- À Gabby.
- Alguém quer chalá? Peguem nele.
1588
01:31:59,014 --> 01:32:03,060
- Quero dizer... Judith?
- Sim, Benjamin?
1589
01:32:03,060 --> 01:32:05,562
Acho que és uma ótima...
1590
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
Por me deixares viver aqui por uns tempos.
1591
01:32:10,025 --> 01:32:13,111
- E, sim, muito...
- Deixar-te viver aqui?
1592
01:32:13,946 --> 01:32:17,324
- Esta é a tua casa. És bem-vindo aqui.
- Onde eu estiver, é a tua casa. Sempre.
1593
01:32:17,324 --> 01:32:18,784
Esta também é a tua casa.
1594
01:32:18,784 --> 01:32:23,914
P.S. Obrigado à Carla.
1595
01:32:24,414 --> 01:32:26,625
Mais do que qualquer coisa,
1596
01:32:26,625 --> 01:32:33,131
ela ensinou-me
que não faz mal ser barulhento
1597
01:32:33,131 --> 01:32:35,300
e criar uma confusão,
1598
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
ser desleixado.
1599
01:32:37,177 --> 01:32:42,015
- E a música é o som que fazemos.
- Sim.
1600
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
E todos fazem o seu próprio som,
cada pássaro tem o seu próprio som.
1601
01:32:45,435 --> 01:32:51,441
E eu podia saltar
para o seu coração e viver lá,
1602
01:32:51,441 --> 01:32:54,611
se não se importasse,
se me deixassem sair daqui.
1603
01:32:56,697 --> 01:32:59,032
- Sim.
- Céus... Obrigada. Meu Deus.
1604
01:32:59,032 --> 01:33:02,995
O Benny foi um professor muito dedicado.
Preocupava-se muito.
1605
01:33:02,995 --> 01:33:05,080
A Carla dedicava-se a mim.
Eu dedico-me a si.
1606
01:33:05,080 --> 01:33:07,582
Os professores adoram
sempre os alunos, certo?
1607
01:33:07,582 --> 01:33:09,960
- Mais alguém?
- Estou-te muito grata.
1608
01:33:09,960 --> 01:33:11,545
- Parabéns.
- Sim.
1609
01:33:11,545 --> 01:33:14,214
Ao seu bat mitzvah.
Tem um grande dia amanhã.
1610
01:33:14,214 --> 01:33:15,841
- Obrigada.
- Coma.
1611
01:33:15,841 --> 01:33:18,677
- Nem me fale nisso.
- Vai sair-se lindamente.
1612
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
- Achas?
- Nem me lembro do meu bat mitzvah.
1613
01:33:21,513 --> 01:33:25,851
O meu foi a 1 de abril de 2006. Sim.
1614
01:33:25,851 --> 01:33:29,271
- Depois de me converter. Certo, Meira?
- Ela foi magnífica.
1615
01:33:29,271 --> 01:33:33,025
- Obrigada.
- Para dizer a verdade, estou nervosa.
1616
01:33:33,025 --> 01:33:35,819
A Carla sabe. Ela sabe.
Ela consegue, isso sente-se.
1617
01:33:35,819 --> 01:33:38,739
Há quanto tempo estuda com o Benjamin?
1618
01:33:38,739 --> 01:33:41,116
Há três semanas?
1619
01:33:41,116 --> 01:33:43,035
- Sim.
- É recente.
1620
01:33:43,035 --> 01:33:47,164
Quando é que se pode estudar
três semanas e fazer um bat mitzvah?
1621
01:33:47,664 --> 01:33:50,459
Porque, no meu tempo,
estudei durante um ano.
1622
01:33:50,459 --> 01:33:54,880
Sim. Esta situação foi diferente.
1623
01:33:56,548 --> 01:33:58,884
- Disseste que ela estava pronta.
- E está.
1624
01:33:58,884 --> 01:34:02,929
- E ele é um homem íntegro.
- Belo rapaz. Têm um belo rapaz.
1625
01:34:02,929 --> 01:34:06,767
Há uma regra que diz
que tem de fazer um ano de estudo.
1626
01:34:06,767 --> 01:34:10,062
É uma regra?
Não sabia de nenhuma regra.
1627
01:34:10,062 --> 01:34:12,189
A Judith é muito reconfortada
pelas regras.
1628
01:34:12,189 --> 01:34:15,692
As regras são importantes
para manter a vida organizada. Rabino?
1629
01:34:15,692 --> 01:34:18,320
Confesso que lhe disse
que aprendo depressa.
1630
01:34:18,320 --> 01:34:21,365
Falamos disso depois. É um acordo.
1631
01:34:21,365 --> 01:34:23,658
- Ele é um ótimo professor.
- Está muito confiante.
1632
01:34:23,658 --> 01:34:26,078
- Há regras e costumes.
- Sim, é verdade.
1633
01:34:26,078 --> 01:34:28,580
- Costumes e regras.
- Aprende depressa.
1634
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Tem uma adulta muito inteligente.
1635
01:34:30,874 --> 01:34:34,336
Já era adulta quando fiz
o meu bat mitzvah. Tinha 35 anos.
1636
01:34:34,336 --> 01:34:36,380
Vi-a fazer coisas
nas últimas três semanas.
1637
01:34:36,380 --> 01:34:39,841
- Doação.
- O cérebro é interessante.
1638
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
Talvez por ter tanta tendência
para aprender e ensinar,
1639
01:34:42,969 --> 01:34:45,305
que andam de mãos dadas.
- Que bela observação.
1640
01:34:45,305 --> 01:34:48,558
- Posso dizer que isto é tão...
- Queres que segure?
1641
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
- Têm aqui uma bela casa.
- Obrigada.
1642
01:34:51,061 --> 01:34:52,979
É enorme. É tão grande!
1643
01:34:52,979 --> 01:34:55,941
Podemos fazer-lhe uma visita guiada
mais tarde, se quiser.
1644
01:34:55,941 --> 01:34:57,359
A Gabby já fez a visita guiada.
1645
01:34:57,359 --> 01:35:02,656
O Ben não me mentiria se não achasse
que estou pronta.
1646
01:35:02,656 --> 01:35:04,241
- Ele...
- Tenho a certeza.
1647
01:35:04,241 --> 01:35:07,786
Então, onde vive?
Vive num apartamento, numa casa ou...
1648
01:35:07,786 --> 01:35:11,581
Vivo numa casa.
Uma pequena casa no bairro das artes.
1649
01:35:11,581 --> 01:35:14,000
Bairro das artes. Isso é tão longe.
1650
01:35:14,000 --> 01:35:15,419
É mesmo distante.
1651
01:35:15,419 --> 01:35:20,132
Eu trabalho no ramo imobiliário.
Posso procurar-lhe uma casa na baixa.
1652
01:35:20,132 --> 01:35:21,550
Adoro viver lá.
1653
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
- Adora?
- Sim, adoro viver lá.
1654
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
- É tranquilo.
- Já estiveste em casa dela?
1655
01:35:26,179 --> 01:35:30,600
Sim. Temos aulas lá, às vezes.
1656
01:35:30,600 --> 01:35:33,437
- Fizemos muito trabalho lá.
- É normal?
1657
01:35:33,437 --> 01:35:36,773
- Têm de se concentrar, certo?
- Sim, é diferente.
1658
01:35:36,773 --> 01:35:38,442
- Sim.
- Foi acelerado.
1659
01:35:38,442 --> 01:35:39,484
- Sim.
- Sim.
1660
01:35:39,484 --> 01:35:42,112
- Sim.
- Isso não é convencional.
1661
01:35:42,112 --> 01:35:46,825
Quando fui comprar isto,
sabias que fazem chalá sem glúten?
1662
01:35:46,825 --> 01:35:48,326
Não, não ia fazer um brinde.
1663
01:35:48,326 --> 01:35:50,871
Só quero aliviar.
Podemos jogar ao telefone?
1664
01:35:50,871 --> 01:35:52,539
- Telefone?
- Eu digo uma coisa.
1665
01:35:52,539 --> 01:35:56,126
Depois voltamos e vemos se é igual...
1666
01:35:56,126 --> 01:35:58,336
- Sussurramos?
- Qual é o prémio?
1667
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
- Sim.
- Temos prémios para dar.
1668
01:36:00,630 --> 01:36:02,215
- Não há prémios.
- Vamos jogar.
1669
01:36:02,215 --> 01:36:03,884
Vou sussurrar-vos.
1670
01:36:03,884 --> 01:36:06,511
Presumindo que a recompensa
é saber que, como equipa,
1671
01:36:06,511 --> 01:36:09,347
passaram a mensagem consistentemente e...
1672
01:36:09,347 --> 01:36:10,599
- Claro.
- É a recompensa.
1673
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Sim. Rabino Bruce.
1674
01:36:12,309 --> 01:36:13,810
- Muito bem.
- Quem começa?
1675
01:36:13,810 --> 01:36:14,769
Eu...
1676
01:36:23,862 --> 01:36:25,530
Espere, diga mais uma vez.
1677
01:36:25,530 --> 01:36:26,823
Não, não pode.
1678
01:36:30,285 --> 01:36:32,496
- Só se pode ouvir uma vez.
- Falem entre vocês.
1679
01:36:32,496 --> 01:36:36,041
- Espero ter feito a coisa certa.
- Feijão-verde é estranho, não é?
1680
01:36:36,041 --> 01:36:37,459
O feijão está lá dentro.
1681
01:36:38,251 --> 01:36:39,461
Quem precisa de algo?
1682
01:36:40,295 --> 01:36:41,296
- Diz-me.
- Está bem.
1683
01:36:44,549 --> 01:36:45,967
Quase. Está bem. Prontos?
1684
01:36:45,967 --> 01:36:49,846
Está bem. Diz-nos o que ela disse
e o que era o original.
1685
01:36:49,846 --> 01:36:51,097
Está bem.
1686
01:36:52,516 --> 01:36:54,476
Amo gelados de cone.
1687
01:36:54,476 --> 01:36:57,270
- Sim. Foi o que eu disse.
- Sim, foi o que ouvi.
1688
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
- Muito perto. Muito perto.
- O que era?
1689
01:36:59,731 --> 01:37:02,192
- Conseguimos?
- Não, não foi isso que eu disse.
1690
01:37:02,192 --> 01:37:03,235
O que era o original?
1691
01:37:03,235 --> 01:37:06,238
- Precisamos de saber o original.
- Era "amo gelados de cone"?
1692
01:37:06,238 --> 01:37:09,241
Eu disse: "Amo a Carla Kessler,
gelados de cone."
1693
01:37:12,118 --> 01:37:12,953
O que ouviram?
1694
01:37:12,953 --> 01:37:14,955
Não pensei que fosse parte do sussurro.
1695
01:37:14,955 --> 01:37:17,082
"Amo gelados de cone."
1696
01:37:17,082 --> 01:37:18,458
Acho que fui eu que...
1697
01:37:18,458 --> 01:37:21,002
- Foi isso que eu disse?
- Perdeu-se uma secção inteira.
1698
01:37:21,002 --> 01:37:23,171
- Amas mesmo gelados de cone.
- Mas é divertido.
1699
01:37:23,171 --> 01:37:26,299
Acho que ouvimos o que queremos ouvir.
1700
01:37:26,299 --> 01:37:28,343
- É só um jogo.
- Sim.
1701
01:37:28,343 --> 01:37:30,804
Sim.
1702
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
- Alguém quer vinho?
- Desculpa?
1703
01:37:34,474 --> 01:37:35,559
É um jogo de crianças.
1704
01:37:35,559 --> 01:37:39,980
Amo a Carla Kessler, gelado de cone.
1705
01:37:44,109 --> 01:37:46,736
Benjamin, quando eras pequeno,
1706
01:37:46,736 --> 01:37:49,072
o rabino estava a falar com as crianças.
1707
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
Foi na missa das crianças
sobre mexericos
1708
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
e quão perigosos são os mexericos
e ele pegou num tubo de pasta de dentes
1709
01:37:55,078 --> 01:37:56,663
e tinha um papel na bema
1710
01:37:56,663 --> 01:37:58,873
e espremeu o tubo de pasta de dentes.
1711
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Todas as crianças foram lá e ele disse:
1712
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
"Põe a pasta de dentes
novamente no tubo."
1713
01:38:03,878 --> 01:38:06,840
E não dá. E foi isso
que ele disse dos mexericos.
1714
01:38:06,840 --> 01:38:09,009
Há outra parábola muito parecida
1715
01:38:09,009 --> 01:38:10,802
que envolve penas numa almofada.
1716
01:38:10,802 --> 01:38:12,971
- Voam para todo o lado.
- Exato.
1717
01:38:12,971 --> 01:38:14,639
É essa a diferença. De certa forma...
1718
01:38:14,639 --> 01:38:18,226
Quero agradecer ao rabino,
o grande Bruce, por me ajudar...
1719
01:38:18,226 --> 01:38:20,270
- Pequeno Ben.
- Pequeno Ben e Grande Bruce.
1720
01:38:20,270 --> 01:38:22,939
- Isso mesmo.
- Acho que tem uma filha fantástica.
1721
01:38:22,939 --> 01:38:24,649
- Obrigado.
- E...
1722
01:38:24,649 --> 01:38:27,027
E também quero dizer
1723
01:38:28,278 --> 01:38:31,573
que é muito raro encontrar alguém
1724
01:38:33,700 --> 01:38:36,119
que dá sentido à nossa vida.
1725
01:38:37,996 --> 01:38:43,627
Que restabelece a fé
que pensávamos ter perdido.
1726
01:38:44,461 --> 01:38:47,922
Ver o mundo pelos olhos de outra pessoa.
1727
01:38:47,922 --> 01:38:49,883
- Ouve-o.
- Sabem, olhos novos.
1728
01:38:49,883 --> 01:38:51,092
Para.
1729
01:38:52,761 --> 01:38:53,720
E...
1730
01:38:54,846 --> 01:38:55,889
Eu nunca...
1731
01:38:57,307 --> 01:39:00,727
...pensei que podia sentir este...
1732
01:39:02,228 --> 01:39:03,730
... amor por si, Carla.
1733
01:39:03,730 --> 01:39:04,773
Eu amo-a.
1734
01:39:06,024 --> 01:39:08,360
O que estás a fazer, Benjamin?
O que estás a fazer?
1735
01:39:08,360 --> 01:39:11,279
- Benny.
- Estou apaixonado pela Carla. Amo-a.
1736
01:39:11,279 --> 01:39:13,490
- O que significa isso?
- Significa que a amo.
1737
01:39:13,490 --> 01:39:15,200
Estás a gozar comigo?
1738
01:39:15,200 --> 01:39:17,661
O que significa isto? Que tu...
1739
01:39:17,661 --> 01:39:19,162
O que queremos dizer?
1740
01:39:19,162 --> 01:39:21,748
Ama-o? É isso?
Estão apaixonados um pelo outro?
1741
01:39:21,748 --> 01:39:23,458
- Judith...
- Quem quer babka?
1742
01:39:23,458 --> 01:39:25,585
Não comemos sobremesa.
Aos professores e alunos.
1743
01:39:25,585 --> 01:39:27,128
Carla, convenceu-o a isto?
1744
01:39:27,128 --> 01:39:29,673
- Desculpe?
- Foi professora dele.
1745
01:39:29,673 --> 01:39:32,676
- Desculpe...
- Isso significa que o seduziu?
1746
01:39:32,676 --> 01:39:34,803
- O quê?
- Meu Deus!
1747
01:39:34,803 --> 01:39:37,305
- Desculpa?
- Ela seduziu-te na escola.
1748
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
E agora estás apaixonado por ela?
1749
01:39:39,057 --> 01:39:40,809
Isto é algum plano?
1750
01:39:40,809 --> 01:39:42,811
Ele ama desde criança.
1751
01:39:42,811 --> 01:39:44,813
Tem um grande coração. Ele sempre...
1752
01:39:44,813 --> 01:39:47,565
Não sei do que ele está a falar.
1753
01:39:47,565 --> 01:39:49,901
- Estás feliz?
- Estou feliz!
1754
01:39:49,901 --> 01:39:51,361
- Ele está feliz.
- Estou feliz!
1755
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
- Sim, nós sabemos.
- É fantástico.
1756
01:39:54,114 --> 01:39:55,782
- Está tudo bem.
- Estás bem?
1757
01:39:57,742 --> 01:40:02,038
Não, estou... Estou tão bem!
Estou tão feliz por ti.
1758
01:40:02,038 --> 01:40:03,206
Estás-te a rir.
1759
01:40:04,124 --> 01:40:05,500
Estás-te a rir ou a chorar?
1760
01:40:05,500 --> 01:40:08,420
- O que se passa? Estás-te a rir?
- Não a envergonhem mais.
1761
01:40:08,420 --> 01:40:11,256
- Deixem-na em paz.
- Ela teve um ano difícil.
1762
01:40:11,256 --> 01:40:13,925
- Tive um ano difícil.
- Ela está-se a rir porque...
1763
01:40:13,925 --> 01:40:18,972
Eu não... Eu estou bem. Estou... bem.
1764
01:40:18,972 --> 01:40:21,599
- Estou desiludida contigo, Benjamin.
- Está bem.
1765
01:40:21,599 --> 01:40:22,642
- É errado.
- Obrigado.
1766
01:40:22,642 --> 01:40:25,270
Toda a gente tem o direito de amar alguém,
1767
01:40:25,270 --> 01:40:27,480
mas não enquanto finge
1768
01:40:28,148 --> 01:40:31,151
e dá a impressão de que ama outra pessoa.
1769
01:40:31,151 --> 01:40:33,236
O que estás... Não aconteceu nada.
1770
01:40:33,236 --> 01:40:35,947
- Não aconteceu nada. Está tudo bem.
- Tem andado a iludir-te.
1771
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
Não fazíamos ideia.
1772
01:40:37,824 --> 01:40:41,786
- Ele tem um coração tão grande.
- Está bem. Está bem.
1773
01:40:42,912 --> 01:40:45,039
Uma pessoa ama quem ama.
1774
01:40:45,039 --> 01:40:47,500
- Está apaixonada por ele?
- Meu Deus. Eu...
1775
01:40:47,500 --> 01:40:50,211
- Não tem de responder.
- Confessaste-nos algo
1776
01:40:50,211 --> 01:40:52,797
e ela não pode responder?
- Declarei.
1777
01:40:52,797 --> 01:40:54,674
- Desculpem.
- Não confessei, declarei.
1778
01:40:54,674 --> 01:40:56,259
- Então, tem de declarar.
- Eu...
1779
01:40:57,260 --> 01:41:01,347
Desculpem.
Preciso de um minuto para pensar...
1780
01:41:01,347 --> 01:41:03,099
Mais do que um minuto.
1781
01:41:03,600 --> 01:41:04,434
Tenho de ir.
1782
01:41:06,060 --> 01:41:06,936
Benny.
1783
01:41:13,610 --> 01:41:15,236
Obrigada por me convidares.
1784
01:41:18,990 --> 01:41:20,366
Tão bonito.
1785
01:41:28,082 --> 01:41:30,168
- Alguém precisa de...
- Amo-a.
1786
01:41:30,168 --> 01:41:32,378
Também te amo, Benny, mas estou confusa.
1787
01:41:33,046 --> 01:41:34,547
- Está...
- Meu Deus.
1788
01:41:34,547 --> 01:41:37,509
- Que raio estás a fazer?
- Devíamos falar sobre isto.
1789
01:41:37,509 --> 01:41:40,136
- Não falam a sério.
- Meu Deus, acho que vou vomitar.
1790
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
- Sabes que mais?
- A sério?
1791
01:41:42,180 --> 01:41:44,641
Este é o meu Benny. Um homem...
1792
01:41:44,641 --> 01:41:46,100
- Espera.
- Eu vou...
1793
01:41:46,100 --> 01:41:49,229
- Está na hora de ir.
- Só quis dizer que ele ama a vida.
1794
01:41:50,313 --> 01:41:52,273
Amanhã é o bat mitzvah dela!
1795
01:41:53,483 --> 01:41:55,735
- Não sei se será.
- Como assim?
1796
01:41:55,735 --> 01:41:58,780
- Obrigada por ter vindo.
- Depois falamos do bat mitzvah.
1797
01:41:58,780 --> 01:42:02,158
Porque agem todos como loucos? Meu Deus!
1798
01:42:02,158 --> 01:42:04,702
- Parem.
- Íamos ter uma boa...
1799
01:42:04,702 --> 01:42:05,620
Carla.
1800
01:42:05,620 --> 01:42:07,997
Refeição shabbos
com o rabino e a família...
1801
01:42:07,997 --> 01:42:09,207
- Meira.
- Carla.
1802
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
Carla!
1803
01:42:11,251 --> 01:42:14,170
Carla? Carla!
1804
01:42:16,548 --> 01:42:18,383
Alguém devia acompanhá-la à porta.
1805
01:42:18,383 --> 01:42:20,718
- Desculpa.
- Meira, senta-te.
1806
01:42:20,718 --> 01:42:23,763
Rabino,
ainda vai fazer o bat mitzvah, não vai?
1807
01:42:23,763 --> 01:42:25,515
Como? A sério...
1808
01:42:33,773 --> 01:42:34,941
Carla.
1809
01:42:35,692 --> 01:42:37,402
A porta não abre! Carla!
1810
01:42:37,402 --> 01:42:40,113
- Benny, é a tua mãe.
- Agora fecha-se?
1811
01:42:40,113 --> 01:42:42,490
Carla, amo-a. Amo-a!
1812
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
- Mãe!
- Também te amo, querido.
1813
01:42:44,576 --> 01:42:46,578
- Benjamin, abre a porta.
- Não consigo!
1814
01:42:46,578 --> 01:42:47,620
Temos um machado.
1815
01:42:47,620 --> 01:42:50,415
- E se a partirmos?
- Pensa em alguém que não tu.
1816
01:42:53,793 --> 01:42:55,628
Vai atrás dela, Ben.
1817
01:44:25,718 --> 01:44:26,678
Estás bem.
1818
01:44:32,684 --> 01:44:34,018
Estive a pensar.
1819
01:44:38,648 --> 01:44:44,070
Temos mesmo de fazer
o meu bat mitzvah hoje.
1820
01:44:50,284 --> 01:44:51,244
Acho que...
1821
01:44:53,579 --> 01:44:56,582
... já não seremos bem-vindos no templo.
1822
01:44:59,002 --> 01:45:02,213
O primeiro bat mitzvah foi em casa.
1823
01:45:04,465 --> 01:45:05,591
Fui eu que te disse isso.
1824
01:45:07,885 --> 01:45:08,970
Esta é a sua casa.
1825
01:45:13,850 --> 01:45:17,020
- Segue-me. Mas não tropeces.
- Está bem.
1826
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Tem cuidado.
1827
01:45:18,146 --> 01:45:19,981
- É um pouco íngreme.
- Sim.
1828
01:45:23,568 --> 01:45:25,528
- Estás comigo?
- Sim.
1829
01:45:27,947 --> 01:45:29,365
Tão lindo.
1830
01:45:29,365 --> 01:45:31,576
Meu Deus. Olha que lindo.
1831
01:45:32,118 --> 01:45:34,162
Pensei que fosse ali, certo?
1832
01:45:36,122 --> 01:45:36,998
- Aqui?
- Sim.
1833
01:47:13,094 --> 01:47:13,970
Carla.
1834
01:47:20,601 --> 01:47:22,854
Bem-vinda à próxima fase da sua vida.
1835
01:47:25,356 --> 01:47:26,649
A partir de agora,
1836
01:47:27,608 --> 01:47:30,528
o que fizer, quem é,
1837
01:47:31,863 --> 01:47:34,657
depende de si e só de si.
1838
01:47:36,742 --> 01:47:37,577
Amém.
1839
01:47:40,413 --> 01:47:41,706
Obrigada, Ben.
1840
01:47:42,290 --> 01:47:43,124
Amém.
1841
01:47:47,503 --> 01:47:48,379
Então...
1842
01:47:49,881 --> 01:47:51,966
O que fazemos agora?
1843
01:47:52,758 --> 01:47:54,927
Tradicionalmente, faríamos uma festa.
1844
01:47:56,387 --> 01:47:57,513
Uma festa.
1845
01:48:00,141 --> 01:48:01,893
Vamos fazer uma festa.
1846
01:48:02,560 --> 01:48:03,394
Está bem.
1847
01:51:22,385 --> 01:51:24,387
Tradução das legendas:
Cláudia Pereira