1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,457 --> 00:01:23,333 Je paierais volontiers de ma vie 4 00:01:23,334 --> 00:01:25,710 Pour un endroit sûr avec une chaleur constante 5 00:01:25,711 --> 00:01:27,420 Si l'aiguille volante de la vie 6 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 Ne me guidait pas à travers le monde comme un fil. 7 00:01:36,806 --> 00:01:40,100 {\an8}ÎLES BRITANNIQUES 1790 8 00:05:15,107 --> 00:05:16,107 Lazy. 9 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Oui. 10 00:06:44,905 --> 00:06:46,656 Qu'est-ce que cela signifie ? 11 00:06:46,657 --> 00:06:48,826 Qui vous a laissé entrer ? Hein ? 12 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Que... 13 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 On cherche une fille. 14 00:06:58,043 --> 00:06:59,086 Grande comme ça. 15 00:06:59,586 --> 00:07:01,295 Monsieur, c'est de la folie. Vous ne... 16 00:07:01,296 --> 00:07:03,965 Et aussi, un garçon 17 00:07:03,966 --> 00:07:05,634 grand comme ça. 18 00:07:05,968 --> 00:07:07,177 Vous les avez vus ? 19 00:07:07,845 --> 00:07:09,596 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 20 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Charlotte ! 21 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 Elle n'est pas sur le piano. 22 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 Hé ! 23 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Allons-y. 24 00:10:38,764 --> 00:10:40,098 Où est-il ? 25 00:10:42,642 --> 00:10:43,852 Où est Little ? 26 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 Toi. 27 00:11:14,966 --> 00:11:15,967 Toi ? 28 00:11:22,057 --> 00:11:24,017 Non, non, non, non. 29 00:11:25,936 --> 00:11:27,270 OK. 30 00:11:28,814 --> 00:11:31,107 Amène-moi à l'or 31 00:11:31,108 --> 00:11:33,527 ou je te jette aux chiens. 32 00:11:35,570 --> 00:11:37,071 Aidez-moi ! 33 00:11:37,072 --> 00:11:39,366 Toi, tu restes là-bas. 34 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 Ne bouge pas. 35 00:11:44,746 --> 00:11:47,666 Little ! Viens ici, tout de suite ! 36 00:11:59,636 --> 00:12:01,138 Ne bouge pas. 37 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Cours vers Papa. 38 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 Je reviendrai. 39 00:12:15,610 --> 00:12:17,404 Si tu pars, je t'attraperai. 40 00:12:21,074 --> 00:12:23,785 Et si elle part, je vous tuerai. 41 00:12:45,432 --> 00:12:47,058 Il ne vous blessera pas. 42 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Le lac. 43 00:12:58,528 --> 00:13:00,322 - On est ici. - Hmm hmm. 44 00:13:02,824 --> 00:13:03,824 Sa roulotte. 45 00:13:03,825 --> 00:13:05,826 Il n'y a rien à l'est. 46 00:13:05,827 --> 00:13:07,953 Si elle va à l'ouest à travers la lande, 47 00:13:07,954 --> 00:13:09,080 on la verra. 48 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 On se sépare. 49 00:13:21,051 --> 00:13:23,093 Vous trois, allez au sud, 50 00:13:23,094 --> 00:13:24,720 au cas où on l'aurait loupée. 51 00:13:24,721 --> 00:13:26,473 Et les autres, venez avec moi, OK ? 52 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Hé ! 53 00:13:30,101 --> 00:13:32,102 Si vous la trouvez, ne la tuez pas, OK ? 54 00:13:32,103 --> 00:13:34,396 Encore une chose. 55 00:13:34,397 --> 00:13:36,524 Il y a une troupe d'acteurs 56 00:13:36,525 --> 00:13:39,026 qui font normalement leur camp ici l'hiver. 57 00:13:39,027 --> 00:13:40,903 Je dirais que... si elle les connaissait, 58 00:13:40,904 --> 00:13:42,613 elle irait probablement là-bas. 59 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 Mais je peux... Je peux aller voir. 60 00:13:45,700 --> 00:13:47,201 Ok, bon, tu prends Kitten. 61 00:13:47,202 --> 00:13:48,286 Kitten. 62 00:13:48,828 --> 00:13:50,455 Non, je peux y aller tout seul. 63 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 Donnez-moi une minute. 64 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Viens. 65 00:14:11,643 --> 00:14:13,269 Si tu me contraries encore, 66 00:14:13,270 --> 00:14:16,064 je te fouetterai jusqu'au sang, OK ? 67 00:14:18,775 --> 00:14:20,610 Je ne suis plus un petit. 68 00:14:21,152 --> 00:14:24,406 Ouais, mais tu seras toujours petit pour moi. 69 00:14:28,451 --> 00:14:29,452 Kitten ! 70 00:14:47,178 --> 00:14:50,223 Allez-y. Allez-y. 71 00:14:50,473 --> 00:14:51,683 Je vous rattraperai. 72 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 Qu'est-ce que tu vas faire ? 73 00:17:09,529 --> 00:17:11,030 Putain de merde. 74 00:17:43,062 --> 00:17:44,981 Merde, oh, putain de merde. 75 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Tornado. 76 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Mint. 77 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 Que s'est-il passé ? 78 00:19:21,244 --> 00:19:22,662 Où est ton père ? 79 00:19:35,008 --> 00:19:36,217 Viens. 80 00:21:09,560 --> 00:21:10,770 Tornado. 81 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 Lève-toi. 82 00:21:16,109 --> 00:21:17,110 Hé ! 83 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Tornado. 84 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Lève-toi. 85 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 Tornado. 86 00:21:30,540 --> 00:21:32,249 Le spectacle est dans deux heures. 87 00:21:32,250 --> 00:21:33,334 Non, non. 88 00:21:35,044 --> 00:21:36,587 C'est un spectacle de marionnettes. 89 00:21:37,255 --> 00:21:38,589 Tout le monde s'en fout. 90 00:21:39,799 --> 00:21:42,050 Montre du respect pour ton père. 91 00:21:42,051 --> 00:21:43,343 Tu n'es pas mon père. 92 00:21:43,344 --> 00:21:46,014 - Si. - Oui, tu es mon père. 93 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 Mais ça ne veut pas dire que tu me contrôles. 94 00:21:49,726 --> 00:21:51,477 Si, c'est ce que ça veut dire. 95 00:22:37,356 --> 00:22:38,357 Hmm. 96 00:23:06,928 --> 00:23:08,096 Concentre-toi. 97 00:23:14,852 --> 00:23:16,270 Je m'ennuie. 98 00:23:18,815 --> 00:23:21,734 Je supporte ton comportement. Personne d'autre ne le ferait. 99 00:23:22,360 --> 00:23:24,112 Il n'y a personne d'autre. 100 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 Je vais au village aujourd'hui. 101 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Non, tu n'iras pas. 102 00:23:34,330 --> 00:23:36,165 On part après le spectacle. 103 00:23:48,761 --> 00:23:50,972 Ça devrait nous suffire jusqu'au printemps. 104 00:23:52,223 --> 00:23:54,391 Certains d'entre vous retournent avec Sugar. 105 00:23:54,392 --> 00:23:56,477 Vérifiez que personne ne nous suit. 106 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 OK, mettez ceci dans l'endroit sûr, 107 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 et on partage équitablement comme d'habitude. 108 00:24:05,319 --> 00:24:07,113 Tu as un truc à dire, Little Sugar ? 109 00:24:08,781 --> 00:24:10,365 Le travail n'était pas égal, 110 00:24:10,366 --> 00:24:12,910 pourquoi on partage équitablement ? 111 00:24:14,704 --> 00:24:17,039 J'ai oublié, qu'est-ce que tu as fait, putain ? 112 00:24:22,211 --> 00:24:24,172 On partage équitablement, comme d'habitude. 113 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Lazy Legs, porte-les. 114 00:24:26,841 --> 00:24:28,342 Et toi aussi, Squid Lips. 115 00:25:00,583 --> 00:25:02,627 Bonjour, je m'appelle Yuma. 116 00:25:03,044 --> 00:25:04,670 Je cherche Makaze. 117 00:25:04,921 --> 00:25:07,923 C'est un mauvais samouraï vêtu de noir. 118 00:25:07,924 --> 00:25:09,175 L'avez-vous vu ? 119 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 Te voilà. 120 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Tu n'as pas assez souffert. 121 00:25:14,639 --> 00:25:17,140 Devrais-je mettre fin à tes souffrances ? 122 00:25:17,141 --> 00:25:20,727 Makaze, tu as tué ma femme. 123 00:25:20,728 --> 00:25:23,314 Et mon enfant in utéro. 124 00:25:23,606 --> 00:25:24,982 Pourquoi ? 125 00:25:26,901 --> 00:25:28,109 Pourquoi ? 126 00:25:28,110 --> 00:25:31,738 La raison la plus diabolique. 127 00:25:31,739 --> 00:25:34,116 Sans raison. 128 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 Je n'ai pas... 129 00:25:45,169 --> 00:25:46,754 je me vengerai. 130 00:25:50,341 --> 00:25:52,426 - Continue. - J'ai besoin de repos. 131 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 On doit attendre Sugar. 132 00:25:55,638 --> 00:25:57,056 Il nous rattrapera. 133 00:25:58,057 --> 00:26:01,310 Si tu veux lui faire plaisir, porte les sacs. 134 00:26:04,146 --> 00:26:07,316 Allons regarder le spectacle. 135 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 OK très bien. 136 00:26:13,864 --> 00:26:16,033 Quand l'orage arrivera, ne m'accusez pas. 137 00:26:20,830 --> 00:26:22,372 L'orage arrive. 138 00:26:22,373 --> 00:26:24,624 Bouge la marionnette comme tu fais d'habitude. 139 00:26:24,625 --> 00:26:26,710 Apprends la patience. 140 00:26:26,711 --> 00:26:29,338 Il faut que tu saches quand bouger et quand attendre. 141 00:26:36,679 --> 00:26:37,680 Concentre-toi. 142 00:26:39,432 --> 00:26:42,727 Tout le monde veut ce qu'il n'a pas. 143 00:26:56,198 --> 00:26:57,199 Tornado. 144 00:27:12,381 --> 00:27:14,925 Bouge avec précision. Le public n'est pas aveugle. 145 00:27:42,036 --> 00:27:44,413 Ils applaudissent toujours quand le mal gagne. 146 00:27:44,955 --> 00:27:46,791 Parce que le bon est ennuyeux. 147 00:28:00,137 --> 00:28:01,846 Ok, allons-y. 148 00:28:01,847 --> 00:28:05,017 Non, je veux voir comment ça finit. 149 00:28:06,477 --> 00:28:08,687 Ah ! À qui le tour ? 150 00:28:19,698 --> 00:28:22,575 Je pourrais en finir maintenant, et vite. 151 00:28:22,576 --> 00:28:24,202 Range ça, Squid Lips. 152 00:28:24,203 --> 00:28:28,958 Au Japon, les samouraïs mangent la chair des petits garçons 153 00:28:29,708 --> 00:28:33,879 et boivent le sang des petites filles. 154 00:28:34,505 --> 00:28:37,800 Qui vais-je dévorer aujourd'hui ? 155 00:28:38,300 --> 00:28:39,385 Ah ! 156 00:28:44,849 --> 00:28:49,102 Je suis Tornado et je suis venue venger ma mère, 157 00:28:49,103 --> 00:28:51,981 mon père et le bébé in utéro. 158 00:28:53,107 --> 00:28:54,692 Je m'appelle Tornado ! 159 00:28:55,526 --> 00:28:57,318 La destruction est mon seul jeu 160 00:28:57,319 --> 00:28:59,988 et je suis venue te détruire ! 161 00:28:59,989 --> 00:29:02,657 Tes derniers sentiments seront les regrets, 162 00:29:02,658 --> 00:29:05,243 jusqu'à ce que la lumière s'éteigne 163 00:29:05,244 --> 00:29:07,246 et que tu sois mis en enfer. 164 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Suis mon rythme et en même temps, 165 00:29:23,971 --> 00:29:26,139 essaie de m'empêcher de suivre le tien. 166 00:29:26,140 --> 00:29:27,432 Dépêche-toi. 167 00:29:27,433 --> 00:29:30,144 L'impatience se voit et elle peut être vue. 168 00:29:32,897 --> 00:29:33,898 Allez. 169 00:29:37,318 --> 00:29:39,819 Concentre-toi sur mon corps et mon esprit. 170 00:29:39,820 --> 00:29:42,072 Rien d'autre n'est important. 171 00:29:44,492 --> 00:29:47,202 Regarde par ici, c'est inutile sans moi. 172 00:29:47,203 --> 00:29:48,620 Rappelle-toi ce que j'ai dit, 173 00:29:48,621 --> 00:29:50,873 la meilleure défense est l'attaque, pense à tuer. 174 00:29:55,002 --> 00:29:56,670 Je pense toujours à tuer. 175 00:29:57,296 --> 00:29:58,756 Ne sois pas imprudente ! 176 00:30:00,883 --> 00:30:03,511 Et voilà, je les vois, les regrets ! 177 00:30:09,725 --> 00:30:12,311 Et maintenant, va en enfer ! 178 00:30:13,938 --> 00:30:15,356 Je suis Tornado. 179 00:30:16,190 --> 00:30:17,608 Souvenez-vous de mon nom. 180 00:30:35,793 --> 00:30:38,379 Hé, très drôle. Où les as-tu mis ? 181 00:30:41,632 --> 00:30:43,634 Je ne les ai jamais pris, imbécile. 182 00:30:44,510 --> 00:30:45,678 Putain ! 183 00:30:47,513 --> 00:30:49,305 Ils étaient lourds. Putain tu... 184 00:30:49,306 --> 00:30:51,559 Je n'allais pas rester debout à les tenir ! 185 00:31:15,165 --> 00:31:16,584 Ils vont t'attraper. 186 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 Rentre là-dedans. 187 00:31:39,440 --> 00:31:41,525 - Où vas-tu ? - Je vais chercher Sugar. 188 00:31:52,911 --> 00:31:54,413 C'était gentil de ta part. 189 00:31:57,166 --> 00:32:00,335 Les sacs. Tu as vu quelqu'un avec les sacs ? 190 00:32:00,336 --> 00:32:02,795 Je t'ai vu avec. 191 00:32:02,796 --> 00:32:06,799 J'ai vu que tu les avais posés et un homme les a ramassés. 192 00:32:06,800 --> 00:32:08,593 Quoi ? 193 00:32:08,594 --> 00:32:09,762 Où est-il allé ? 194 00:32:11,680 --> 00:32:14,474 Dans la forêt. 195 00:32:14,475 --> 00:32:15,976 Quelle merde. 196 00:32:39,500 --> 00:32:42,336 Ne souhaites-tu jamais que nos vies soient différentes ? 197 00:32:44,463 --> 00:32:45,881 Lave ça bien. 198 00:32:57,017 --> 00:32:58,435 On doit partir. 199 00:33:28,549 --> 00:33:29,716 Sugar, tu ne vas pas... 200 00:33:29,717 --> 00:33:32,010 Où est mon or, putain ? 201 00:33:41,353 --> 00:33:43,230 Vous avez regardé dans cette roulotte ? 202 00:33:44,356 --> 00:33:46,734 Non, je ne crois pas qu'ils l'ont pris. 203 00:34:28,692 --> 00:34:30,110 C'est à moi. 204 00:35:25,666 --> 00:35:27,084 On peut faire le tour. 205 00:35:28,168 --> 00:35:29,252 Non. 206 00:35:29,253 --> 00:35:31,588 Si, on peut essayer. On peut faire le tour. 207 00:35:32,631 --> 00:35:34,049 On fait demi-tour. 208 00:35:34,424 --> 00:35:35,634 Non, on... 209 00:36:52,044 --> 00:36:53,045 Père. 210 00:36:58,800 --> 00:36:59,885 Fujin ! 211 00:37:22,574 --> 00:37:23,825 Hé ! 212 00:37:38,423 --> 00:37:39,841 Où as-tu eu cette pièce ? 213 00:37:49,977 --> 00:37:52,019 Non, tu ne comprends pas. 214 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Non. 215 00:37:56,024 --> 00:37:58,318 C'est en haut, personne ne peut les attraper. 216 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 En haut. 217 00:38:01,446 --> 00:38:03,823 Tu n'as pas le droit. Je peux gérer ça. 218 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 J'ai dit non, Tornado. 219 00:38:06,910 --> 00:38:08,120 Je te déteste. 220 00:38:16,253 --> 00:38:17,461 Bonjour Fujin. 221 00:38:17,462 --> 00:38:18,755 Sugarman. 222 00:38:19,548 --> 00:38:21,258 Tu as laissé ça ? 223 00:38:22,884 --> 00:38:24,052 Non. 224 00:38:29,349 --> 00:38:30,976 Alors, tu es coincé ? 225 00:38:32,728 --> 00:38:33,729 Oui. 226 00:38:35,063 --> 00:38:36,773 Eh bien, on est là pour aider. 227 00:39:04,676 --> 00:39:06,094 Elle est à toi ? 228 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 Il n'y a rien à toi ici. 229 00:39:25,947 --> 00:39:26,948 Sugarman. 230 00:39:29,701 --> 00:39:31,453 Sugar, tu veux que je le tue ? 231 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Pas maintenant, Squid Lips. 232 00:39:46,676 --> 00:39:48,303 Sugar, c'est pas là. 233 00:39:50,305 --> 00:39:53,516 J'hésite entre te pendre ou t'engager. 234 00:39:53,517 --> 00:39:56,311 Mais là, je penche pour te pendre. 235 00:39:56,937 --> 00:39:58,021 OK ? 236 00:39:58,730 --> 00:40:00,190 Où est mon or ? 237 00:40:01,066 --> 00:40:02,275 Elle l'a pris. 238 00:40:06,905 --> 00:40:08,115 Tu as mon or ? 239 00:40:11,326 --> 00:40:12,327 Non. 240 00:40:20,127 --> 00:40:21,837 Et toi, Fujin ? 241 00:40:25,132 --> 00:40:26,133 Non. 242 00:40:41,314 --> 00:40:44,025 Tes hommes peuvent m'aider avec la roulotte maintenant. 243 00:40:47,737 --> 00:40:48,822 Écoute... 244 00:40:51,283 --> 00:40:53,201 Je ne veux blesser personne. 245 00:40:58,582 --> 00:41:00,208 Je ne veux pas te combattre. 246 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Tornado. 247 00:41:18,518 --> 00:41:20,562 Va debout là-bas et retourne-toi. 248 00:41:23,064 --> 00:41:24,608 Écoute ton père. 249 00:41:35,827 --> 00:41:37,996 Peu importe ce qui arrive, ne te retourne pas. 250 00:42:32,008 --> 00:42:33,134 Père. 251 00:43:13,925 --> 00:43:15,343 Merde ! 252 00:44:51,022 --> 00:44:52,232 Sugarman. 253 00:45:09,624 --> 00:45:11,709 Tu veux m'en parler ? 254 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 Putain, où sont Kitten et Little Sugar ? 255 00:46:01,301 --> 00:46:02,469 Crawford. 256 00:46:05,263 --> 00:46:06,431 Qu'est-ce que tu veux ? 257 00:46:08,266 --> 00:46:09,684 Je passe juste. 258 00:46:11,436 --> 00:46:13,061 Alors passe ton chemin. 259 00:46:13,062 --> 00:46:15,064 Vienna, il n'y a pas besoin... 260 00:46:20,528 --> 00:46:23,573 Rappelle-toi, on ne lui doit rien. 261 00:46:41,508 --> 00:46:43,843 Je cherche une fille. Comme ça. 262 00:46:45,011 --> 00:46:48,598 Et aussi un garçon, un petit garçon. 263 00:46:51,851 --> 00:46:53,436 À l'air drôle. 264 00:46:53,978 --> 00:46:56,689 Il y a plein de drôles, mais pas de fille ni de garçon. 265 00:47:47,448 --> 00:47:48,783 Tu peux garder ça. 266 00:47:59,043 --> 00:48:02,005 J'ai entendu que quelqu'un a volé plein d'or à l'église... 267 00:48:05,675 --> 00:48:07,218 C'est probablement faux. 268 00:48:10,597 --> 00:48:13,224 Je crois, c'était l'année dernière. Ou ailleurs. 269 00:48:13,975 --> 00:48:15,602 Je ne sais pas pourquoi j'en parle. 270 00:48:36,039 --> 00:48:37,248 Sugar. 271 00:48:52,055 --> 00:48:53,306 Ils arrivent. 272 00:48:54,057 --> 00:48:55,265 L'un d'eux est mort. 273 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 Je l'ai vu. 274 00:48:58,853 --> 00:48:59,937 Allez. 275 00:49:22,627 --> 00:49:23,795 Non. 276 00:49:26,005 --> 00:49:27,173 Non ! 277 00:49:51,572 --> 00:49:52,615 Non. 278 00:49:59,122 --> 00:50:00,873 C'est mon gagne-pain. 279 00:50:17,014 --> 00:50:18,307 Non, non, non ! 280 00:50:39,412 --> 00:50:40,747 Lève-toi. 281 00:50:50,965 --> 00:50:52,592 C'est dans la forêt. 282 00:50:54,635 --> 00:50:56,429 Dans un trou auprès d'un arbre. 283 00:50:59,766 --> 00:51:01,058 Très bien. 284 00:51:02,018 --> 00:51:03,394 Tu as vu ça, hein ? 285 00:51:08,483 --> 00:51:09,984 Tue-la. 286 00:51:38,012 --> 00:51:39,222 Brûlez tout. 287 00:51:50,191 --> 00:51:51,943 Au feu ! 288 00:51:54,987 --> 00:51:56,656 Allez, allez ! 289 00:51:59,283 --> 00:52:00,910 Allez dans la forêt ! 290 00:52:03,287 --> 00:52:04,747 Au feu ! 291 00:52:07,416 --> 00:52:09,125 Laisse ça. Tu n'en as pas besoin. 292 00:52:09,126 --> 00:52:10,503 Laisse. 293 00:52:13,923 --> 00:52:16,132 Allez tous dans la forêt. 294 00:52:16,133 --> 00:52:17,467 Vite ! 295 00:52:17,468 --> 00:52:18,761 Allez ! 296 00:52:19,971 --> 00:52:21,222 Allez ! 297 00:53:59,362 --> 00:54:02,657 Montre-moi où est l'or ou je te tranche la gorge. 298 00:54:37,108 --> 00:54:39,484 Je n'étais jamais assez bon. Jamais assez intelligent. 299 00:54:39,485 --> 00:54:41,653 Jamais assez fort. 300 00:54:41,654 --> 00:54:43,571 Tu sais... Tu sais ce qu'il a fait ? 301 00:54:43,572 --> 00:54:45,490 Il m'a battu toute ma vie. Me disant que j'étais faible. 302 00:54:45,491 --> 00:54:47,242 Tu vois ce que je veux dire ? 303 00:54:47,243 --> 00:54:48,786 Tu as dû être battue. 304 00:54:50,287 --> 00:54:51,372 Non. 305 00:54:52,665 --> 00:54:53,874 Non. 306 00:55:18,274 --> 00:55:19,442 Ne bouge pas. 307 00:55:20,276 --> 00:55:21,944 Je vais briser tous tes os. 308 00:55:38,919 --> 00:55:40,129 Lève-toi. 309 00:55:53,809 --> 00:55:55,311 Ah merde. 310 00:56:15,289 --> 00:56:16,499 Continuez. 311 00:56:30,513 --> 00:56:31,722 Où est Kitten ? 312 00:56:35,476 --> 00:56:36,894 Où est l'or ? 313 00:56:39,355 --> 00:56:40,773 Oh, Little. 314 00:58:25,294 --> 00:58:26,503 Père. 315 01:01:06,789 --> 01:01:08,290 Tu es en vie ? 316 01:01:11,251 --> 01:01:12,586 Tout juste. 317 01:01:22,471 --> 01:01:23,889 C'est fini. 318 01:01:27,017 --> 01:01:29,853 On est en vie et ils ont pris l'or. 319 01:01:31,313 --> 01:01:32,731 Pas d'or. 320 01:01:41,448 --> 01:01:42,825 Que veux-tu dire ? 321 01:01:43,575 --> 01:01:46,370 L'or n'était plus là. 322 01:01:50,541 --> 01:01:51,834 Fujin. 323 01:01:53,669 --> 01:01:55,587 Mon père a dû déplacer les sacs. 324 01:01:59,842 --> 01:02:01,677 Il a lancé mon épée. 325 01:02:02,136 --> 01:02:03,137 Très haut. 326 01:02:05,097 --> 01:02:06,098 Très haut. 327 01:02:27,244 --> 01:02:29,246 On ne peut pas rester ici. Ils reviendront. 328 01:02:31,540 --> 01:02:33,459 Ils vont revenir nous tuer. 329 01:02:44,261 --> 01:02:46,096 Je ne sais même pas ton nom. 330 01:02:55,564 --> 01:02:57,191 Hé, comment t'appelles-tu ? 331 01:04:36,290 --> 01:04:38,041 Continue de jouer. 332 01:05:17,706 --> 01:05:20,374 Pour ceux qui souhaitent survivre à un combat, 333 01:05:20,375 --> 01:05:22,502 il y a seulement la mort. 334 01:05:27,007 --> 01:05:28,425 Je m'appelle Tornado. 335 01:05:30,218 --> 01:05:32,054 Souvenez-vous de mon nom. 336 01:06:26,066 --> 01:06:27,693 Putain, te voilà. 337 01:06:50,549 --> 01:06:53,719 Si toi et moi n'étions pas là, ce pays irait en enfer. 338 01:07:05,439 --> 01:07:07,524 Allez, putain, j'y vais. 339 01:07:27,836 --> 01:07:29,588 Dehors, allons-y ! 340 01:09:47,684 --> 01:09:48,934 Laisse ça. 341 01:09:48,935 --> 01:09:50,437 Putain, laisse ça. 342 01:10:34,564 --> 01:10:35,982 Trouvez-la. 343 01:10:37,776 --> 01:10:39,861 Trouvez-la ou je vous tue tous. 344 01:11:07,180 --> 01:11:08,390 Par où ? 345 01:12:09,993 --> 01:12:11,119 Toi. 346 01:12:24,299 --> 01:12:25,800 C'est l'épée de mon père. 347 01:12:29,554 --> 01:12:31,139 Mets-la par terre. 348 01:12:32,474 --> 01:12:34,225 Je vais t'étriper avec. 349 01:14:46,232 --> 01:14:47,691 Tu ne veux vraiment pas mourir. 350 01:14:47,692 --> 01:14:49,277 Ta gueule. 351 01:14:49,903 --> 01:14:50,904 Tu peux fuir. 352 01:14:56,284 --> 01:14:57,744 Fais encore un pas. 353 01:18:09,602 --> 01:18:10,603 Lève-toi. 354 01:18:11,562 --> 01:18:12,980 Regarde-moi dans les yeux. 355 01:18:14,607 --> 01:18:15,774 Ne regarde pas mon épée. 356 01:18:15,775 --> 01:18:17,860 Concentre-toi sur mon cœur et mon esprit. 357 01:19:39,567 --> 01:19:41,486 Finissons-en, OK ? 358 01:19:55,249 --> 01:19:56,667 C'est fini. 359 01:20:15,353 --> 01:20:17,188 Mes hommes sont tous morts ? 360 01:20:20,358 --> 01:20:21,359 Non. 361 01:20:27,490 --> 01:20:30,325 Rentre chez toi, mon enfant. 362 01:20:30,326 --> 01:20:31,827 Rentre chez toi. 363 01:20:39,544 --> 01:20:40,962 Je suis chez moi. 364 01:20:44,382 --> 01:20:45,799 Hmm. 365 01:20:45,800 --> 01:20:47,343 Mon pauvre garçon. 366 01:20:49,262 --> 01:20:51,264 Mon pauvre petit garçon. 367 01:21:00,106 --> 01:21:01,607 Fujin m'a tué. 368 01:21:06,737 --> 01:21:08,155 Oui, en effet. 369 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 C'était un samouraï. 370 01:21:12,451 --> 01:21:13,703 Oui. 371 01:21:15,204 --> 01:21:16,789 Oui, en effet. 372 01:21:20,418 --> 01:21:22,295 Toi aussi tu es une samouraï. 373 01:23:14,490 --> 01:23:16,742 - Suis-je une meurtrière ? - Non. 374 01:23:19,870 --> 01:23:21,706 Suis-je une samouraï ? 375 01:23:23,833 --> 01:23:25,251 Tu es Tornado. 376 01:23:26,335 --> 01:23:29,463 Tu es la fille de ta mère et de ton père. 377 01:23:30,881 --> 01:23:32,883 Pas une chose ou l'autre. 378 01:23:37,847 --> 01:23:39,223 Tu as faim ? 379 01:24:07,168 --> 01:24:08,878 Ouvrez les rideaux. 380 01:24:09,920 --> 01:24:11,505 Je m'appelle Tornado. 381 01:24:13,090 --> 01:24:14,759 Je suis une samouraï. 382 01:24:15,801 --> 01:24:17,636 Je suis venue vous venger. 383 01:24:18,971 --> 01:24:22,767 Non, je suis venue vous détruire.