1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 Vi racconto la mia idea per un gioco. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 Un nerd si innamora di una principessa. Una principessa guerriera. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Un eroe. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 I personaggi affronteranno delle sfide finché non potranno stare insieme. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Proprio come me ed Eva. Io vivevo a San Paolo. Lei a Bahia. 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 Ma sapevo di volerla sposare da quando ci siamo conosciuti. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Scusa, fratello. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 Ti sei fatto male? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 - Non al corpo, all'ego. - Stai bene? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,166 - Ehi, per favore. - Non serve. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,041 - Potete pulire? - Faccio io. 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Certo che no. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Eva… 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Io sono Alex. Piacere di conoscerti. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Piacere, Alex. 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 Qual è il tuo tavolo? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Quello. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Siamo stati tutti promossi. 21 00:01:03,291 --> 00:01:04,833 Non sembri così felice. 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,666 Non amo molto il mio lavoro. 23 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Lascialo. 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 Il vero successo è fare ciò che si ama. 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 Ha detto che voleva sposarmi dal giorno in cui ci siamo conosciuti? 26 00:01:22,208 --> 00:01:25,875 Alex è l'unico così sciocco da credere all'amore a prima vista. 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 Non sapevo nemmeno di volermi sposare. 28 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 Ho sempre pensato che ci fosse molto altro da fare prima. 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Ma ero sicura di voler stare con lui. 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 E non credevi nell'amore a distanza. 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 Neanche tu. 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Ma è vero. A distanza è pessimo. 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 - Non capisco. - Devo dirti una cosa. 34 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 No. 35 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 No. 36 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 No. 37 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Non mi starai dicendo che… 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Sì. 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 Sei… 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 Vengo a San Paolo! 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Volevo un matrimonio importante. 42 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 Una grande festa, amici che ballano, 43 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 famiglie imbarazzanti, ovviamente, 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Eva che viene all'altare con un abito stupendo 45 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 per iniziare il nostro per sempre. 46 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 Allora, che ne pensi? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 Mi piace! 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - E ho visto quanto ci hai lavorato. - Sì. 49 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Ed eccolo lì. 50 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 È fatto. 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 È solo una demo. Mi serve un'azienda che ci investa. 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 Non ti si può dire di no. 53 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 Chiudi gli occhi. 54 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 Chiudili. 55 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 Oh, che cos'è? 56 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Aprili. 57 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 Wow, guarda. 58 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 Attenta, non so cosa nasconda quel mostro. 59 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Eva, 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 vuoi sposarmi? 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Ma certo. 62 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Nerd. 63 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 Ecco la storia del giorno in cui il mio sogno si sarebbe avverato. 64 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Scusate se faccio la guastafeste. 65 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 Era il sogno di Alex, ma indovinate chi ha organizzato tutto? 66 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 È qui che si sposa mia figlia. 67 00:04:15,791 --> 00:04:17,041 MADRE DELLA SPOSA 68 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 Al resort di famiglia, 69 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 che ha trasformato in una catena affascinante e famosa come questa. 70 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 E vi dico una cosa, sono in tutto il Brasile. 71 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 Evinha è così. È audace. 72 00:04:31,458 --> 00:04:35,041 SAN PAOLO 73 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Tutti adorano Alex. 74 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Alex gestisce bene il suo tempo e la sua vita. 75 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 E questo matrimonio sarà meraviglioso. 76 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 E poi, la nostra famiglia si metterà in viaggio come ai vecchi tempi. 77 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 No, io no. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 Devo aiutare a organizzare. Eva ha insistito. 79 00:04:54,125 --> 00:04:56,958 No, Carina. Sei solo una ficcanaso. 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 Per niente, sono premurosa. 81 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 - Non sono ficcanaso. - Rifacciamolo. 82 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Alexizito ed Evinha! Cosa posso dire di questa coppia? 83 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Il matrimonio è la vittoria dell'amore. 84 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 - E tu sei un perdente, eh? - Tatiana. 85 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alex ed Eva, vi auguro il meglio. 86 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Il vostro matrimonio sarà splendido come il mio vestito. 87 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Allergia. 88 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Ammettilo, sei emozionata. 89 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 Oh, sorellina… 90 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Smettila. Non posso piangere. 91 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 Risparmiatelo per il divorzio. 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Sei assurda, Tatiana. 93 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Auguro tanta felicità alla coppia. 94 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 Vi voglio bene. 95 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 Voglio mangiare. Il matrimonio sarà una festa. 96 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 Berrò fino alla morte, 97 00:05:44,041 --> 00:05:46,833 perché se volessi vivere, prenderei dei farmaci. 98 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Ecco, una colomba della pace. 99 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 - Fa schifo, Beto. - Cosa? 100 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 - Fa schifo. - Non dire così. 101 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 Come sei testardo. 102 00:05:55,750 --> 00:05:58,625 Devi migliorare la risoluzione e usare un colore caldo. 103 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Dovevi usare l'HDR. 104 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 Non capisco. Non parlo il nerd. 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Inoltre, è casa di Eva, ma dividiamo le spese, ok? 106 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 - Non sono uno scroccone. - Dai, rilassati. 107 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 - Era una battuta. - Non fa ridere. 108 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Beto, ascolta. Sto finendo i soldi. 109 00:06:14,500 --> 00:06:18,458 Se nessuno sponsorizza il mio gioco, tornerò al mio noioso lavoro. 110 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 - Eva lo sa? - Certo che no. 111 00:06:21,291 --> 00:06:23,916 È impegnata con i preparativi. Non voglio disturbarla. 112 00:06:24,000 --> 00:06:25,333 L'ansia è mia. 113 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 Il tuo vestito è stupendo. Sei perfetta. 114 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 - Grazie. - Bravissima, signora Eunice. 115 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Ma… 116 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 credo che manchi qualcosa. 117 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 MATRIMONIO A DISTANZA 118 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 53 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 119 00:06:51,458 --> 00:06:53,666 SAN PAOLO - ILHÉUS: 1.715 KM 120 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Non mettere Andrade accanto a Horta, per l'amor di Dio. 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 Si odiano! 122 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Sì. Ok. 123 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Sì. Un sacco di ghiaccio, come ho detto. 124 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 Aspetta. Ho un'altra chiamata. 125 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 Sì. Lo faremo. 126 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 Ciao, tesoro. 127 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Sì, ho la bozza dei tavoli. 128 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 Ok, cerchiamo di capire. 129 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 Alex. 130 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Controlli di nuovo le email? 131 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 No, faccio il check-in per il volo, come hai chiesto. 132 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 Tanto ghiaccio. 133 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Santo cielo, non dimenticarlo. 134 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Sì, è estate a Bahia. Non c'è mai abbastanza ghiaccio. Ciao. 135 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 Tesoro, hai già fatto i bagagli? 136 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 - Cinque minuti. - L'hai già detto. 137 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 - Partiamo per l'aeroporto tra un'ora. - È solo una borsa. 138 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 E poi, non voglio indossare troppi vestiti in luna di miele. 139 00:07:54,625 --> 00:07:57,958 Sei mesi di pianificazione. Sento che andrà tutto storto. 140 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 Andrà tutto bene. Sei meravigliosa. 141 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 Visto? 142 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Ciao, mamma. 143 00:08:06,666 --> 00:08:07,916 Evinha, amore mio, 144 00:08:08,458 --> 00:08:10,333 posso uccidere tua suocera? 145 00:08:10,416 --> 00:08:13,916 Perché questo lato è quello dello sposo, se questo è meglio? 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Mamma, dovevi chiamare solo per le emergenze. 147 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 - Eh? - Che diavolo è questo? 148 00:08:19,375 --> 00:08:24,125 Sembra un funerale, non un matrimonio. Chi ha fatto questa decorazione? 149 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 È deciso. Ucciderò questa strega. 150 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Mamma, manteniamo la calma. Arrivo. 151 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 53 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 152 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 Sono al telefono, per favore. 153 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 - Santiago, fai attenzione. - Ma dai. 154 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Tesoro. 155 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 - Ciao, papà. Che c'è? - Amore. 156 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 È la tradizione di famiglia del tuo fidanzato. 157 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 Avrei dovuto prendere un aereo. 158 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 Ma non hai paura di volare, papà? 159 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Ho più paura dei camper. 160 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Credo che tu abbia paura di vedere la mamma. 161 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Suvvia, tesoro. Tua mamma? Ti prego. 162 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Perché? Ti ha chiesto di me? 163 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Ciao, Alex. Sono Suzana, CEO di Mind Games. 164 00:09:07,208 --> 00:09:09,500 Volevo parlare del tuo gioco. 165 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 Ma domani vado a Londra. Si può fare oggi? 166 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 Tipo alle 14:00? 167 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 Papà non ha dimenticato la mamma. 168 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Riesci a crederci, Alex? 169 00:09:23,250 --> 00:09:25,583 Lascia che ti dica una cosa, 170 00:09:25,666 --> 00:09:28,041 questi due sono come una soap opera. 171 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Alex? 172 00:09:31,541 --> 00:09:32,708 Va tutto bene? 173 00:09:35,250 --> 00:09:37,458 Devo rispondere. Signora Eunice. 174 00:09:37,541 --> 00:09:41,500 Mia madre dice che le cose accadono quando devono accadere. 175 00:09:41,583 --> 00:09:42,416 Che cagata. 176 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 A volte capitano nel momento peggiore. 177 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Merda. 178 00:09:47,625 --> 00:09:50,833 Suzana, grazie per aver chiamato. Sono lusingato. 179 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 Ma io… No, è troppo deprimente. 180 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 Dai, posso fare meglio. 181 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Suzana, grazie per aver chiamato. Sono molto felice. 182 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzana… 183 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 Ciao, Suzana, come va? Sono Alex. 184 00:10:03,666 --> 00:10:05,083 Sono felice della chiamata, 185 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 ma devo spostarmi per il mio matrimonio e… 186 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 - Alex! - Cosa? 187 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 È una tragedia. 188 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 - Cosa? I nostri genitori? - Peggio! 189 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 - Cosa c'è? - Il vestito. 190 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 - Non è pronto. - Non lo era già? 191 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Sì, ma il merletto del Rinascimento inviato da Recife è in ritardo. 192 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 - Non so cosa sia. - È per l'orlo del vestito. 193 00:10:23,291 --> 00:10:26,416 - Era bello e delicato, fondamentale. - Calmati. 194 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 Non sarà pronto fino alle 15:30. 195 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 - È tutto rovinato! - Calmati. Pensiamo. 196 00:10:31,458 --> 00:10:32,916 Troveremo un modo. 197 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 Prendiamo il volo seguente, con Lara e Beto. 198 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 Non posso arrivare tardi. 199 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Ma io sì. 200 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 Vai prima tu. 201 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 Io prendo il vestito e parto dopo. 202 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 203 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Bella! 204 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 - Tesoro! - Che emozione! 205 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 Allora, sei pronta a sposarti? 206 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 E rinunciare alla vita per un uomo? 207 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 Dai, smettila. Alex è dolce. Dov'è? 208 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 - Arriva dopo. - Perché? Cos'ha fatto? 209 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Prende il mio abito e salverà il nostro matrimonio! 210 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 Salverà il matrimonio? 211 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 Il vestito non è pronto. 212 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 Cosa? Non spingere. 213 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 Cosa stai dicendo? 214 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 Nonato! Grazie, tesoro! 215 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 Nonato, tesoro, metti tutto lì. 216 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 Ehi, Suzana. 217 00:11:30,041 --> 00:11:31,416 Sono Alex. Come va? 218 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 Sono libero oggi alle 14:00. 219 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 So che sembra che pensi solo al mio lavoro, 220 00:11:38,250 --> 00:11:42,500 ma avete sentito cos'ha detto Eva. Sto salvando il nostro matrimonio. 221 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 Non ho mentito, Beto. 222 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 - Ho solo omesso i dettagli. - Dettagli? 223 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 Investiranno nel tuo gioco. 224 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Beto, è solo una riunione. 225 00:11:50,125 --> 00:11:52,791 Non voglio creare aspettative o stressare Eva. 226 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Prendo il vestito. 227 00:11:54,250 --> 00:11:57,666 Riunione alle 14:00, sarta alle 15:30 e aeroporto alle 17:00. 228 00:11:57,750 --> 00:11:58,958 Non può andare male. 229 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 …ed Eva è una donna speciale. 230 00:12:01,583 --> 00:12:03,291 Allora, Alex, Eva… 231 00:12:04,000 --> 00:12:05,333 Vi auguro il meglio. 232 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 Vedi questo video? Vedi la qualità? 233 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Sì, e penso che sia sexy. Perché non la conosco? 234 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Vive all'estero. Te l'ho già detto. 235 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Ma dimmi una cosa. 236 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 Avete mai… 237 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 Non fare lo stronzo. 238 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Lara è mia amica. E poi è… 239 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 Ancora più sexy di persona. 240 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 Lara! 241 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Alex! 242 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 - Ti aiuto con la valigia. - Grazie. 243 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 - Che bello vederti. - Sì! 244 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 L'hanno fatto. L'hanno fatto di sicuro. 245 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Ma non vivremo nel passato. Beto è il futuro. 246 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 - Felice? - Agitato. 247 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 Sì? Io sono emozionata! 248 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 Andiamo, amici miei. 249 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 - Ciao. Come va? - Sono Beto. Prego. 250 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 Benvenuta nella Betomobile. C'è sempre spazio. 251 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Andiamo. 252 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 - Andiamo? - Certo. 253 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Ignora l'odore. 254 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 C'è sempre gente che fuma della roba sbagliata. 255 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex non risponde. 256 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Rilassati, va tutto bene. 257 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 Pensi che qualcosa non vada? 258 00:13:16,916 --> 00:13:18,708 Ho detto che va tutto bene. 259 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Il gioco si ispira alla mia storia d'amore con Eva. 260 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 Non avrei mai pensato d'incontrare una donna come lei. 261 00:13:26,541 --> 00:13:28,666 È un gioco fantastico. 262 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 L'amore è universale. Si identificano tutti. 263 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 Cavolo, sono quasi morta. 264 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 Attenta. 265 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 Beh, è un gioco cooperativo… 266 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 con un tocco di RPG. 267 00:13:39,375 --> 00:13:42,500 Ogni fase è di tipo diverso. Rompicapo, lotta, corsa. 268 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 Fantastico! 269 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 Hai un po' di tempo? Vorrei mostrare il tuo progetto alla squadra. 270 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Certo. 271 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Io ed Eva non litighiamo mai. 272 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 Ma sapevo che non mi avrebbe mai perdonato se avessi rovinato il matrimonio. 273 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 Non avrei mai perdonato Alex se avesse rovinato il matrimonio. 274 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 Oh, l'ha già detto? Sono felice che lo sappia. 275 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Alex ci sta mettendo una vita. 276 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Credo che si stia prendendo il tempo che ci serve per conoscerci meglio. 277 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Insomma… 278 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 Io il testimone. Tu una damigella. 279 00:14:18,250 --> 00:14:22,000 Questo ci porta a un altro livello. 280 00:14:22,083 --> 00:14:23,958 Dobbiamo solo premere start. 281 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 No, direi che la partita è finita. 282 00:14:26,125 --> 00:14:28,833 Ecco, usiamo entrambi le metafore di gioco. 283 00:14:29,333 --> 00:14:31,083 Abbiamo molte cose in comune. 284 00:14:31,166 --> 00:14:33,041 No, devo dissentire. 285 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 Pensi di essere irresistibile. Io no. 286 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 - Non credi di esserlo? - No, non lo sei tu. 287 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Wow… Non importa. 288 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 Si possono avere avatar e generi diversi. 289 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 Gli NPC saranno persone vere. 290 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Tutti cercano l'amore. 291 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 Quindi puoi giocare varie volte, ma è sempre diverso. 292 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 Esatto. 293 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 - Forte. - Forte. 294 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 Bene, andiamo a vedere. 295 00:15:02,583 --> 00:15:04,541 CHIAMATA PERSA DA EVA 296 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Allora, Alex… 297 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Parliamo del futuro? 298 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 Andiamo, è tardi. Se non corri, perderò il matrimonio. 299 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Parti. 300 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 Non risponde. 301 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 Basta, Eva! 302 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Anche Alex si sposa. Non puoi controllare tutto. 303 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 È vero. 304 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Alex non rovinerà tutto, giusto? 305 00:15:35,625 --> 00:15:37,708 No! 306 00:15:37,791 --> 00:15:38,666 CHIUSO 307 00:15:38,750 --> 00:15:39,875 Alex. 308 00:15:39,958 --> 00:15:42,416 Chiama Eva. Ha il numero della sarta. 309 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 - Mi ucciderà. - Prendi il vestito o ti uccido io. 310 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Pensa, Alex. 311 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 Sarà in aereo. Troverò… 312 00:15:50,916 --> 00:15:53,416 Troverò il negozio online e ci sarà il numero. 313 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Sì, farò così. 314 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 Che noia! 315 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 Riflettiamo. 316 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 - Così aprirai il cancello? - No. 317 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 - Forzo la serratura. - Gesù Cristo. 318 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Alex, il tuo amico è pazzo. Vuoi fare qualcosa? 319 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Sii parte della soluzione, non del problema. 320 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 Finirà male. 321 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 Con tutta quell'atmosfera negativa. 322 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 Proviamo il cancello grande. 323 00:16:15,625 --> 00:16:17,875 Come disse un saggio: "Apriamo le danze". 324 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 Fermati! 325 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 Chi è che rimedia a ogni tuo casino? 326 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 Fermo! Mani in alto! 327 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 - Ehi, ciccio! - Sono io. 328 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Girati lentamente. 329 00:16:27,375 --> 00:16:29,666 Niente movimenti improvvisi. 330 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 Qualcuno mi spiega che succede? 331 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Devo prendere il vestito della mia fidanzata. 332 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 Devo partire per il mio matrimonio. 333 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 Un minuto. 334 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 - Solo un minuto. - Ok. 335 00:16:41,458 --> 00:16:43,291 - Come ti chiami? - Alex Santos. 336 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 Fidanzato di Eva Trindade. 337 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 Merda, ragazzo! Perché non l'hai detto prima? 338 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Ehi, Eunice! 339 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 È il fidanzato della signorina Eva. 340 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 Finalmente! 341 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 Il vestito è imbustato. Ora scendo. 342 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 - Assurdo. - Arrivo. 343 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 D'ora in poi filerà tutto liscio. 344 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 Temo di no, signore. 345 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Devo essere su quel volo. 346 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Dovrà imparare a volare, perché l'aereo è decollato. 347 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 - C'è un altro volo? - Certo. 348 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 - Splendido. - Meno male. 349 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 La prossima settimana. 350 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 - C'erano gli sconti. Tutto esaurito. - Oh, mio Dio. 351 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 È Eva. 352 00:17:23,625 --> 00:17:24,958 - Diglielo. - Taci. 353 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 - No. - No. 354 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 Perché dovrei mentire? 355 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 47 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 356 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 La mia famiglia è divertente, eh? 357 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 - Già. - E la tua? 358 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Ti dico una cosa sulla mia famiglia… 359 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 Dimenticavo che hai divorziato. 360 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 Ma mia sorella, come si suol dire, è single e pronta a socializzare. 361 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Sa essere dura, ma non morde. 362 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 Non credo proprio. 363 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Santiago, non dovresti tenere gli occhi sulla strada 364 00:18:03,541 --> 00:18:07,333 e pensare solo a guidare? Le autostrade sono pericolose. 365 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 Tranquillo. Questo coso è un carro armato. 366 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 Oh mio Dio! Togli il piede dall'acceleratore! E non frenare! 367 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 A destra! La strada è libera! 368 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 - Santiago, fermo. - Gesù, aiutami. 369 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 - Rilassati. - Aspetta. 370 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Guarda. Eccoci qui. 371 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 - Marcos. - Sì? 372 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 - Chi l'ha cambiato? - La madre dello sposo. 373 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Ora si ragiona. 374 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 Colori e fiori. 375 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 Il bianco su bianco è insipido. Non credi, Andrea? 376 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 - Sì, signora. - Dov'è il wedding planner? 377 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 - Ascoltami. - Signora Elvira. 378 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 I campioni di vino vanno assaggiati. 379 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 Adesso? Il giorno prima delle nozze? 380 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Mi piacciono freschi. 381 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 - Andiamo, Batista. - Vengo anch'io. 382 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 Perché il vino deve accompagnare l'entrée, gli antipasti, 383 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 la torta e anche i dolci. 384 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 - E tu sai tutto sugli abbinamenti, eh? - Certo. 385 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 Non sta bene. Si deve sposare. 386 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Signora Valéria, è una questione di vita o di morte. 387 00:19:27,791 --> 00:19:29,666 Beh se è così… 388 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 Sì, abbiamo tre posti. 389 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 È il nostro ultimo volo. 390 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Grazie a Dio. - Che fortuna. 391 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 L'ultimo della giornata. Dev'essere questo. 392 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 È proprio l'ultimo volo, signore. 393 00:19:42,583 --> 00:19:45,791 La compagnia aerea cerca nuove sfide. 394 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 - La compagnia aerea è fallita? - No. 395 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 Recupero giudiziario. 396 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 Troppe vertenze, compresa la mia. 397 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 - Oh, Dio. - Questa città è vicina a Ilhéus? 398 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 Sono tre ore di macchina. Quattro col traffico. Cinque al massimo. 399 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 Fantastico. Tre biglietti di sola andata. 400 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 Non hanno altro. Non hai sentito? È una compagnia fantasma. 401 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Aspetta. Usi la mia carta. 402 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Accettiamo solo contanti. 403 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 Per via dei problemi legali, economici e bancari che vi ho detto. 404 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 - Un attimo. - Mi scusi, signore. 405 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Merda. 406 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 Se quella è l'insegna, pensa l'aereo. 407 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 - Non ci vado. È terrificante. - No, signore. 408 00:20:31,708 --> 00:20:34,166 È un aereo eccellente. 409 00:20:34,250 --> 00:20:37,583 Più vecchio è il piatto, migliore è il cibo. 410 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 Non ha senso. 411 00:20:39,625 --> 00:20:41,541 No. Scusa, non vengo. 412 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Dove sono gli autobus? Avete un paracadute? 413 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 - Ecco. Può controllare. - Cavolo, stai zitto. 414 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 Fallo per Alex. Cinque gocce e starai bene. 415 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 - Cinque gocce. - C'è tutto? 416 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 - Bagagli. - Può controllare questi qui. 417 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Questo viene con me. 418 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 Non posso farlo. 419 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 È il vestito della sposa. 420 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 O si controlla o non si sale. 421 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 Juan, ti prego, smettila. 422 00:21:23,666 --> 00:21:26,500 Non si riesce a parlare. Ok? 423 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Sfogati. 424 00:21:28,583 --> 00:21:32,458 Il fatto è che l'amore richiede coraggio e onestà. 425 00:21:32,541 --> 00:21:33,708 Non fa per me. 426 00:21:33,791 --> 00:21:36,583 Elvira è una donna forte e potente. 427 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 Mamma, gli piace la sua ex. 428 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 Zitta, Adelaide. Dimmi di più, tesoro. 429 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Sono solo uno scrittore che non sa neanche più scrivere. 430 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Adoro il romanticismo. 431 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 A me piace con o senza romanticismo, vero? 432 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 Mi piace il sesso violento, i pugni, 433 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 le tirate i capelli, il BDSM, 434 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 le orge, il sesso a tre, le gangbang… 435 00:21:57,375 --> 00:22:00,750 Mi piace il romanticismo, sai? Con molti colpi di scena. 436 00:22:00,833 --> 00:22:03,541 I ritorni dal passato, i cliché. 437 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 Io sono un cliché. 438 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 Sono agitato solo al pensiero di vederla alle nozze. 439 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 - Dille che la ami. - E se non mi volesse? 440 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Allora soffri. Da tre mesi a sei anni. 441 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Puoi soffrire, pensare di morire, cercare di ucciderti. 442 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Poi inizierai a bere, a drogarti. 443 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Toccherai il fondo e ti sentirai di merda, 444 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 ma poi potrai rinascere e trovare un nuovo amore. 445 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 Attenzione, famiglia. Siamo pronti a partire. 446 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 - Ottimo. - Ecco i soldi, capo. 447 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 - Tieni il resto. Andiamo. - Andiamo. 448 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Vieni, Adelaide. 449 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 Mi ero completamente dimenticata del vino. 450 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 - No. - Già. 451 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 L'avevo scordato. 452 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista mi infastidiva sempre per via dei vini. 453 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Ma io pensavo sempre alla cachaça. 454 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Guardati intorno, tesoro. 455 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahia. 456 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 Sai quante belle cachaça abbiamo qui? 457 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 E quanti tipi di frutta? 458 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Un numero infinito, tesoro. 459 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 Dio salvi Bahia! 460 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 Dio salvi Bahia! 461 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 No, non beviamo. 462 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 - Il mio vino. - Concentrati su di me. 463 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Devo dirti una cosa. 464 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 - È buono. - Sul serio. 465 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 - Questo matrimonio. - "Questo matrimonio". 466 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 - È in Brasile. - Sì. 467 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 La caipirinha… 468 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 è molto meglio! 469 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 Il video va bene, tranne che per il canto di Juan. 470 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 - Che vuoi dire? - È terribile. 471 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 - Io? Vuoi cantare tu? - Sì. 472 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 - So cantare. - Adelaide, guarda. 473 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 - È perfetto per te! - Smettila di cercarmi un uomo. 474 00:23:57,333 --> 00:24:00,041 Cavolo! Vieni a vedere il video del matrimonio. 475 00:24:00,125 --> 00:24:02,291 Video? Quale video? 476 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 - Che vuoi dire? Ognuno ha il suo. - Davvero? 477 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 - Santiago! - Ehi. 478 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 - Perché a me non hanno chiesto un video? - O a me? 479 00:24:10,833 --> 00:24:15,208 Gente, per l'amor di Dio. Per favore, non disturbate l'autista. 480 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 - Ma è importante. - Altroché! 481 00:24:17,333 --> 00:24:18,750 Perché non abbiamo un video? 482 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Parla con il wedding planner. 483 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Ha detto: "Testimoni, damigelle e parenti stretti". 484 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 Quel pagliaccio vedrà chi è parente stretto. 485 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 Facciamo il video. Juan, prendi la telecamera. 486 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Sono stata sposata sei volte. Tutti impeccabili. 487 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 Non so se mi sposerò mai. Forse andrò a convivere. 488 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 - Dove? - Beh, a casa nostra, mamma. 489 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 - Ma io non voglio. - Perché? 490 00:24:41,291 --> 00:24:43,458 Sposarsi e vivere con tua madre fa schifo. 491 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 Beh, puoi adattarti. 492 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 O trasferirti. È ora che tu lo faccia. 493 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 Trasferirmi? È casa mia, Adelaide. L'ho comprata. 494 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 Vuoi mandare tua madre in una casa di riposo? 495 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 Non lo so, mamma. Vedi tu. 496 00:24:55,791 --> 00:24:58,083 Ma se mi sposo, vivremo lì. 497 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 Che si tratti di Flávio, Márcio, Adriano, Adriana o Ângela. 498 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Sì, lo so. Sei eclettica. 499 00:25:04,500 --> 00:25:07,875 Ma vedi sempre i difetti in tutti, quindi non mi preoccupo. 500 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 Non vedo i difetti. Ho degli standard. 501 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Voglio un uomo romantico, onesto, lavoratore, 502 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 che ami il vino e sappia fare il pane, 503 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 lavare auto, fare disegni di cera creativi, 504 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 tipo a forma di sole, farfalla o cuore. 505 00:25:23,083 --> 00:25:24,625 O di falena, di Shiva. 506 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Voglio che aggiusti telefoni, pulisca il divano, il tappeto. 507 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 Ok, ricominciamo da capo? 508 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 Non c'è una ricetta per i matrimoni. 509 00:25:33,458 --> 00:25:35,500 Ma c'è un ingrediente chiave. 510 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 - Coraggio. - Sincerità. 511 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 - Era sincerità. - Ma io non mento. 512 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Devo ammettere che all'inizio non mi piaceva molto questo… 513 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 - Alex! - È un ragazzo insicuro. 514 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Era insicuro. 515 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Ma voglio dirti una cosa… 516 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 Va bene per Evinha. 517 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 - Davvero? - Sì. 518 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 Evinha ora è così zen, così calma. 519 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 - Calma? Bene. - Lei è… 520 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 - Mamma! - Accidenti, che cavolo? 521 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 Che succede? 522 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 - Evinha! - Oh mio Dio. 523 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 - Amore. - Che bello. 524 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Sei dolce. Sei molto dolce. 525 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 L'altra mia bella figlia. 526 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 - Tati, la mia bellissima ragazza. - Sei ubriaca? 527 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 - Com'è bella. - Aspetta. 528 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 - Che c'è? - Siete ubriache? 529 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 No. Negativo. No. 530 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 - Non si odiavano? - Un matrimonio può fare miracoli. 531 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 L'alcol può fare miracoli. 532 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 - Ehi, Batista. - Sì, signorina Eva? 533 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Voglio controllare tutto. Capito? Tutto! 534 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 - Signorina Eva. - Volete qualcosa da bere? 535 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 - Venite a bere. - Venite. 536 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 - Ragazze, basta. - È kiwi. 537 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 - Canta per noi. - Quando avete iniziato? 538 00:26:51,541 --> 00:26:54,291 Tutti dicono che le spose si trasformano. 539 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 Ma chi deve decidere tutto? 540 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 L'abito, il catering, la musica, i dolci, 541 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 il nastro per incartare i dolci. 542 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 La prossima volta, voglio essere lo sposo. Mi presento e dico di sì. 543 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 Alex doveva fare solo questo. 544 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 Niente poteva andare storto. No? 545 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Toc toc. Possiamo entrare? 546 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 L'avete già fatto. 547 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 - Che caos! - Calmati. 548 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 - Va tutto bene. - In realtà, quasi tutto. 549 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 - Diteglielo. - Oh, mio Dio. 550 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 Manca qualcosa? 551 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Il tuo addio al nubilato! 552 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Ragazze, sono esausta. Non vedete? 553 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 No, invece. Risparmiatelo per dopo il matrimonio. 554 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 Dobbiamo dire addio alla nostra amica. 555 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 - Vieni con noi. - Addio, piccola amica. 556 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 - Non posso crederci. - Addio. 557 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 - No. - Addio! 558 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 - Addio. - Arrivo. 559 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 - Sofia, tesoro, tutto bene? - Tutto bene, papà. 560 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 - Cavolo, dormivo. - Che coraggio. 561 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 È più brava di me a guidare. 562 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 - Non è quello. - No? 563 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 - Cosa c'è, allora? - No, non quello. 564 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 Juan! Non è quello, Juan! 565 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 È in Sol minore, Juan! Guarda. 566 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Guarda il mio dito. 567 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Ma la vita… 568 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 La vita è meravigliosa O è solo sofferenza? 569 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 È gioia? 570 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 Lutto? 571 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 Che cos'è? 572 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 Fratello mio 573 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Alcuni dicono Che la vita non significa niente 574 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 È una forza È solo un po' di tempo 575 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 Non è neanche un secondo 576 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Alcuni dicono Che sia un mistero profondo e divino 577 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Un respiro del creatore 578 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 Un'azione piena d'amore 579 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 Tu dici che è lotta e piacere 580 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 Lui dice che la vita è vivere 581 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Lei dice che è meglio morire 582 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 Perché amata non è E il verbo è soffrire 583 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 So solo che mi fido della signora E ripongo la forza della mia fede in lei 584 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 Siamo noi che creiamo la vita 585 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 Come possiamo, dobbiamo o vogliamo 586 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Sempre desiderata 587 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 Anche se è sbagliata 588 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 - Non posso farlo. - No, smettila. 589 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 Ho finito le medicine. Il signor Pilota ha preso tutto. 590 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 Non è questo. Devo parlare con Eva. 591 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 - La chiamo. - Fallo. 592 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Chiamala e dille la verità. 593 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 Alex? 594 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 - Ciao, amore. - Ciao, tesoro. 595 00:30:19,458 --> 00:30:21,125 Ti ho chiamato tante volte. 596 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Beh, tesoro… 597 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 - Va tutto bene? - Tesoro… 598 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 - Il volo è stato cancellato. - No. 599 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 Davvero? 600 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Sì, ma ne ho un altro. È in una città vicino a Ilhéus. 601 00:30:35,333 --> 00:30:36,875 Non vicino ma non lontano. 602 00:30:36,958 --> 00:30:39,375 - Alex… - L'importante è arrivare. 603 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 Sarò un po' in ritardo, ma ci sarò, ok? 604 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 Ora devo andare. Sto per ripartire. 605 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 No, Alex! 606 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Ciao. 607 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 Non potevo. 608 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Andiamo. 609 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 Nelle poesie e nelle canzoni d'amore, l'onestà è una cosa bellissima. 610 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Nella vita reale, non funziona così. 611 00:31:05,250 --> 00:31:09,291 Specialmente se si tratta della sposa il giorno prima del matrimonio. 612 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Ma sapevo che avrei potuto sistemare tutto. 613 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 In ogni matrimonio c'è una svolta inaspettata. 614 00:31:20,916 --> 00:31:25,083 Avevo immaginato una tempesta, o Beto ubriaco che cade sulla torta. 615 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 Ma senza sposo e vestito? Mai lo avrei immaginato. 616 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 Alex spariva e iniziava a sembrare strano. 617 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Horizonte Airline, buonasera. 618 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 - Buonasera. - Come posso aiutarla? 619 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 Vorrei informazioni su un volo. 620 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 - A Eva! - A Eva! 621 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 - Carlos. - Salve, signorina Eva. 622 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 Un altro, per favore. 623 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 - Certo. - Eva? 624 00:31:53,916 --> 00:31:55,583 A Eva! 625 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 Merav… Ops! 626 00:31:58,041 --> 00:32:00,291 Sbrigati, dobbiamo ritirare i bagagli. 627 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Sto per vomitare. 628 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 Cosa c'è? 629 00:32:05,541 --> 00:32:07,250 Sto bene. Andate! 630 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 Mi serve un po' di privacy. Ci vediamo presto. 631 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 - Torniamo subito. - Fatti gli aff… 632 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 - Che schifo. - Non ho mangiato. 633 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Mi sento nuovo di zecca. Se hai altre medicine, le prendo. 634 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 Di cosa stai parlando? 635 00:32:27,083 --> 00:32:29,000 Cristo! Guarda la mia valigia! 636 00:32:29,083 --> 00:32:31,291 Ho anche chiesto gli adesivi "fragili"! 637 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 - Hanno rovinato il vestito? - Non dirlo nemmeno. 638 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Sei lo sposo. Non puoi vederlo. 639 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 - Aprite voi. - Ok. 640 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 - Calmo. Sei troppo stressato. - Aspetta. 641 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 Mi ci mancava solo questa. Aspetta. 642 00:32:45,958 --> 00:32:48,666 L'ultima chiamata al gate… 643 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 Lara? 644 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 Alex, vieni a vedere. 645 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 Ma rovinerà il matrimonio. 646 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 Un matrimonio country? 647 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 No. 648 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 Quel bugiardo di Alex non rovinerà la mia ultima notte libera. 649 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Brava così! 650 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 A Eva! 651 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 A noi. 652 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 A tutte le donne! 653 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 Per fortuna c'era l'indirizzo del proprietario. 654 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 TERMINAL D'ARRIVO 655 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 Purtroppo, è fuori provincia. 656 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Ma Beto ci procurerà una macchina, a costo di rubarla. 657 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 Non fare così, Alex. 658 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 Andrà tutto bene. 659 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 Forse è un segno che non sono all'altezza di Eva. 660 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 - Rovino tutto. - Io sono con te. 661 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 Ma le menti da tutto il giorno. 662 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 L'ho fatto solo per non farla preoccupare. 663 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Non starai sabotando le tue nozze? 664 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Inconsciamente. 665 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 Perché dovrei? 666 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Per paura. Insicurezza. 667 00:34:24,458 --> 00:34:27,500 Forse ami un'altra o vuoi accettare l'offerta di lavoro. 668 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 Non c'è nessuna offerta. È solo una possibilità. 669 00:34:31,166 --> 00:34:32,958 E poi, il lavoro è a Londra. 670 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Come potrei accettare? 671 00:34:46,375 --> 00:34:48,250 Se è inconscio, come faccio a saperlo? 672 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 Andiamo via in stile Fast & Furious? Prendo i bagagli. 673 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 - Andiamo. - Ora pensiamo a questo, poi chiamo Eva. 674 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 Non voglio stressarla. 675 00:35:11,458 --> 00:35:13,583 Ragazze, prendo un altro bicchiere! 676 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 Cosa? 677 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 - Cosa? - Cos'ha detto? Non ho sentito. 678 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Ehi, senti. 679 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 Gabriel? 680 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 - Eva, che ci fai qui? - Mi sposo. 681 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Sì, lo sa tutta la città. Ma che ci fai al mio bar? 682 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 - È il tuo bar? - Forte, eh? 683 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Proprio come hai sempre sognato. 684 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 Ancora meglio, perché ci sei tu. 685 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 È il mio addio al nubilato. 686 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 Accidenti, merita un brindisi. Quanti drink? 687 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 - Quattro. - Quattro? 688 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Dammi quattro shot di tequila. Molto grandi. 689 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Dammi. Faccio io. 690 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Grazie. 691 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 Offre la casa. 692 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 - Wow. - Ti aiuto? 693 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 Ero una cameriera, Gabriel. Non ti ricordi? 694 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 Non si sa mai. 695 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 42 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 696 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 Perfetto. 697 00:36:30,666 --> 00:36:35,083 Ogni volta che mi esibisco a San Paolo, sono così agitato che sbaglio tutto. 698 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Ma scambiare la valigia non era mai successo. 699 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 Tranquillo, Hélio, è tutto a posto. 700 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 - Capiamo. - Grazie. 701 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Ehi, Lara. Va tutto bene? 702 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 - Sto controllando, aspetta. - Ehi, ragazzi! 703 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 Big Jaum. 704 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 - Ne volete un po'? - Cos'è? 705 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 È tutto fatto in casa. 706 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Allora ok, sto morendo di fame. 707 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 Non posso crederci. 708 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Cosa c'è, Lara? 709 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 - Che meraviglia! - Grazie a Dio. 710 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 - Ho persino fame ora, posso? - Certo. 711 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 C'è un sacco di cibo qui. 712 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Ma mi raccomando, dobbiamo andare via. 713 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 Ragazze! 714 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 - È il bar di Gabriel. - È allo strudel? 715 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 Non ci credo! 716 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Indovina chi c'è. 717 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 È al bancone. 718 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 - C'è il limone? - Bene. 719 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Mi faccio un selfie laggiù. 720 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 Il DJ è figo, ma la musica fa schifo. 721 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 - Ci penso io. - Cosa? 722 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Oddio. 723 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Andrà in moto. 724 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Ehi, hai controllato la benzina? 725 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 Non lo so. 726 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 - Penso che l'indicatore sia rotto. - No, Beto! 727 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 No! 728 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 Fratello, ero sicuro di aver tenuto due litri di benzina. 729 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 Era lì, dove è più sicuro. 730 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 Ma forse… Oh, ora mi ricordo. 731 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 È stato Big Jaum. È passato e l'ha presa per… 732 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 Come si chiama? 733 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 Accendi un fiammifero, lo lanci e si accende. 734 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 - Porca puttana! Oh, mio Dio. - Cosa? 735 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 Grazie, ragazzi. 736 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 Ora ricordo. Un falò. 737 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Ora non c'è più benzina. Solo domani alla stazione di servizio. 738 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 - Alex mi ucciderà. - No, non lo farà. 739 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Restate e godetevi la Festa del raccolto. 740 00:39:12,416 --> 00:39:13,583 Festa del raccolto? 741 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 Cosa coltivate qui? 742 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 L'ingrediente speciale di ciò che avete mangiato. 743 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 L'abbiamo mangiato? 744 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 Amore. 745 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 È biologico al 100%. 746 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Cristo santo, Hélio. 747 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex è così puro. Non è abituato a queste cose. 748 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 Che effetto terribile potrebbe avere sulla vita del mio amico? 749 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 È una bella sensazione. 750 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 Dobbiamo lasciare che l'universo agisca. 751 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Ci scommetto. 752 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Oh mio Dio! Ciao, ragazze, come va? 753 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 Avete visto il mio amico? È alto così. 754 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 Sembra un Denzel Washington adolescente. È gentile, affascinante. 755 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 - No? - No. 756 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Mio Dio… 757 00:39:56,458 --> 00:40:01,416 Alex! 758 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Attenti, amici, arrivo. 759 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 Arrivo… 760 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Devo dirti una cosa importante. 761 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 Siamo fottuti. 762 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 Fottuti… 763 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Mi sei mancato tanto, Beto. 764 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 - Davvero? - Già. 765 00:40:22,458 --> 00:40:23,666 - Ma piantala. - Giuro. 766 00:40:23,750 --> 00:40:24,833 - Dai. - Davvero. 767 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 - Beto. - Non è vero. 768 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 Ehi. 769 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Pensavo te ne fossi andato. 770 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 Andato dove, Lara? Sembri super fatta. 771 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 Non saprei. 772 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 - Dove stiamo andando? - Accidenti! 773 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 No, non possiamo ridere così. 774 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 È una cosa seria. Dobbiamo parlare. 775 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Primo. Aspetta, sono due cose. 776 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 Alex, siamo senza benzina. La avremo solo domani. 777 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 Non dirlo neanche per scherzo! 778 00:40:54,583 --> 00:40:56,750 - Sì. - No, fratello! 779 00:40:56,833 --> 00:40:58,416 - Calmo. - E la seconda? 780 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 La seconda cosa… 781 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 Respira e dimmelo. 782 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 Non ricordo. 783 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 Non ricordo. Come quando lasci la pizza in forno. 784 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Come dimenticare di prendere il pane quando mangi la carne. 785 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Ti voglio bene, stupido. 786 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 - Io ti voglio bene. - Smettila. 787 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 - No io. - No, io ne voglio a te. 788 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 Ehi! Quella era la seconda cosa. 789 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 La prima era la benzina. La seconda l'amore. 790 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 - Amore… - Beto… 791 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Tutto ruota intorno all'amore. 792 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Merda. 793 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Il matrimonio è bello. 794 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 È bello, sai? È molto… 795 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 bello. 796 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 - Da quanto sei sposato? - Non mi sono mai sposato. 797 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Eva. 798 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 Gabriel? 799 00:42:36,541 --> 00:42:40,041 33 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 800 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 Perché fai il gallo, Beto? 801 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Hélio ha sistemato tutto. Abbiamo il serbatoio pieno, via. 802 00:42:55,208 --> 00:42:56,708 Che ore sono? Devo chiamare Eva. 803 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 Chiamala dopo. Non c'è segnale. 804 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 - Devo fare una cosa oggi. - Cosa? 805 00:43:00,875 --> 00:43:02,041 Te lo dico per strada. 806 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 Non ho mai capito l'idea di un addio al nubilato. 807 00:43:08,250 --> 00:43:12,208 Perché ricordarsi di tutto quello che perderai sposandoti? 808 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 Tutti dicono "per sempre felici e contenti", ma nessuno dice "mai più". 809 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 Non ho mai dubitato del mio amore per Alex, 810 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 ma tutto quel casino mi ha fatto riflettere. 811 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 Ero pronta a non avere mai più dubbi? 812 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 Pronto? 813 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Pronto? 814 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 Pronto? Alex? 815 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 Amore, sei tu? 816 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Ciao, Eva. 817 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 Gabriel? 818 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Dobbiamo parlare. 819 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Allora, amici, avevo finito i soldi. 820 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Avevo speso molto per i biglietti, e mi vergognavo a chiedere. 821 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 Non accettavano carte o assegni, ma comunque li avrei fregati. 822 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 La mia carta è bloccata da anni. E dai, assegni? 823 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 Chi usa gli assegni oggi? Un dinosauro. 824 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Parla! 825 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 Ho noleggiato l'auto per due ore e ne sono passate tipo 12. 826 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Aspetta, pensavi che in due ore avremmo potuto prendere il vestito, 827 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 andare al resort, far sposare Alex e restituire l'auto? 828 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 Il piano era prendere l'abito, rendere l'auto e andare al resort. 829 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 Come, genio? 830 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 Non lo so! Non ci ho pensato. Era un momento di disperazione. 831 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 E non era meglio parlarne ai tuoi amici? 832 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 Calmatevi, scusate. L'ho dimenticato. 833 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 Vi ricordate cos'è successo ieri sera? 834 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 - È successo qualcosa? - Niente di straordinario, credo. 835 00:44:57,333 --> 00:44:59,125 Un bacio non significa niente. 836 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 Il tuo fidanzato sarà d'accordo? 837 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 Vedremo. 838 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Gli dirò tutto. 839 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 Gli mostrerai la foto? 840 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 - Quale foto? - Anch'io non ricordavo. 841 00:45:20,250 --> 00:45:22,416 - Sono rimasto scioccato. - Fammi vedere. 842 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 È in carica, ma posso cancellarla. 843 00:45:27,250 --> 00:45:28,666 Ma a un prezzo. 844 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 Cosa stai dicendo, Gabriel? 845 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Eva, ho molti debiti. Il bar è pieno, ma non c'è profitto. 846 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 Non so gestire gli affari come te. 847 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 Mi stai davvero ricattando? 848 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 Ricattando? Diamine, no! Tu aiuti me e io aiuto te. 849 00:45:51,625 --> 00:45:54,833 - Il tuo nerd non lo scoprirà. - È un ricatto, idiota. 850 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 - È un crimine! - Non pagare! 851 00:45:56,416 --> 00:45:58,875 Gli manderò la foto. Baciare non è un crimine. 852 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 - Non posso crederci. - Non è una persona comprensiva? 853 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 Posso mandargli anche le altre foto. 854 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Quali foto, Gabriel? 855 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 Quelle più sexy. 856 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Non c'è stato niente tra noi. 857 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 Nemmeno io me lo ricordavo. Sai com'è la memoria con l'alcol. 858 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Stai bluffando! 859 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 Allora non pagare. 860 00:46:20,250 --> 00:46:21,875 O la pagherai dopo. 861 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 Ecco qua. Questo è il prezzo. 862 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 Per te non sarà troppo, ma potrebbe costarti il matrimonio. 863 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 Ti aspetto al boschetto di cocco. 864 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Vieni da sola. 865 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Sì, ci siamo baciati. 866 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 - Ma non è successo altro. - Cavolo, tesoro. 867 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 Eravamo ubriache. Non ricordo niente dopo che Ana se n'è andata. 868 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 Io ricordo solo che ho invitato dei ragazzi alle nozze. 869 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 - Cosa? - Dopodiché, è tutto confuso. 870 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Se dice che non è successo niente, allora è così. 871 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 Ma non ne siamo certe. 872 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Certo che sì. 873 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 Io credo a mia sorella. 874 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 Qual è il piano? 875 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 - Pagherò. - Aspetta, ora sono confusa. 876 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Farò il gioco di Gabriel e… 877 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 È Alex. 878 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 - Cosa faccio? - Non rispondere. 879 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 - Rispondi e menti. - Guadagna un po' di tempo. 880 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 È la cosa giusta. 881 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 - Ce la puoi fare. - Amore! 882 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 - Respira. - Ciao, tesoro, buongiorno. Come stai? 883 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 Come sto? Bene. 884 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 Sto benone. 885 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 - Arrivi? - 50 dollari che lo manda a cagare. 886 00:47:39,333 --> 00:47:40,666 Cento che riattacca. 887 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 Ricordi che ti avevo detto del ritardo? 888 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 Ho avuto dei problemi e sarà un ritardo più grande. 889 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 - Magari stasera. - Dai, non importa. 890 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 Non fa niente. Ok. 891 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 Di solito sono io che dico così. 892 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 - Tesoro, qualcuno mi sta chiamando. - Vieni. Sì. 893 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 Ciao! 894 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 Non ha fatto né l'uno né l'altro. 895 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 - Che sollievo. - È strano. 896 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 - Forse è successo qualcosa. - Certo che no. Non preoccuparti. 897 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Siamo quasi all'autonoleggio. 898 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 Beto, ha un fucile… 899 00:48:20,583 --> 00:48:23,208 - Cosa? Ma che posto è? - È un fucile? 900 00:48:23,791 --> 00:48:25,291 30 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 901 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 È un'auto a noleggio o un carro attrezzi per auto rubate? 902 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 Avevo fretta. Pensavo fosse scortese chiederlo. 903 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 - Sai che siamo morti, vero? - Siamo morti. 904 00:48:52,125 --> 00:48:54,250 C'è un odore strano. C'è qualche problema? 905 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 Solo problemi, a quanto pare. 906 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Si è fermato. 907 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Riposa, figlio mio. Hai fatto del tuo meglio. 908 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Oh, mio Dio. 909 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 Basta così. 910 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 Cavolo, non ho mai visto così tanti soldi. 911 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 Oddio, non dovrei farlo. 912 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 - Fare cosa? - Mamma? 913 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Stiamo pensando di portare Eva… 914 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 - In barca. - Immersioni. 915 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 Un giro in barca e poi lezioni d'immersione per rilassarsi. 916 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 Un giorno prima del matrimonio? 917 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Ottima idea. 918 00:49:56,750 --> 00:50:01,541 Ragazze, non dimenticate di chiudere la cassaforte, ok? 919 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Buon viaggio. Divertitevi. 920 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 - Grazie. - Mamma? 921 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 Ho bisogno di te. 922 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Oh, tesoro, 923 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 vieni qui. 924 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Questa casa ha bisogno di colore. Non è Bahia? Che c'è di male? 925 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 - Non c'è altro modo! - Farò arrestare Gabriel! 926 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 Chiamiamo la polizia? 927 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 Ma mi servono le prove. 928 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 Potrebbe distruggermi il matrimonio. 929 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Cavolo. Tutto questo per via di un bacio. 930 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 E forse anche altre cose. 931 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 - Dobbiamo rubargli il telefono. - Andiamo. 932 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 Dobbiamo rubargli il telefono. È l'unico modo. 933 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 30 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 934 00:51:07,416 --> 00:51:09,458 Il meccanico sembrava affidabile. 935 00:51:10,250 --> 00:51:12,583 Così affidabile che siamo bloccati qui. 936 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 Ho provato ovunque. Non c'è ricezione. 937 00:51:18,791 --> 00:51:19,625 Ho… 938 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 Ho la gola secca. Ho la pelle che sembra carta vetrata. 939 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Mi brontola lo stomaco. 940 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Sono disperata. Sono affamata. Sono in disgrazia. 941 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 Dovremo darci al cannibalismo. 942 00:51:37,291 --> 00:51:39,875 Cane Pazzo pensava che avessi rubato l'auto. 943 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 Sembri un delinquente. 944 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 - È stato un malinteso. - Ma lo risolveremo. 945 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 Quant'è? 946 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 "Quant'è", eh? 947 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 Beh… 948 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Accettate carte di credito? 949 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 - No. - Un bonifico? 950 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 Un bonifico? 951 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 Contanti. 952 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 Carta. Moneta. 953 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Signore, siamo a corto di fondi. 954 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 C'è un altro modo per rimediare? 955 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 Chiamiamo la polizia. 956 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 - Non serve. - Ce la faremo. 957 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 - Non siamo ladri, amico. - Non siete ladri. 958 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 - Spacciatori. - Di che diavolo parli? 959 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 Sei pazzo? 960 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 - Da dove ti è venuta questa idea? - E questo? 961 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 E questo? 962 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 Sono solo dolci. Roba raffinata. 963 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 - Raffinata… - Dalla fattoria Puro Amore? 964 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 Sappiamo cosa coltivano lì. 965 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 Che cazzo, Beto? 966 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Chiedo scusa? 967 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 Vengono dal Puro Amore? 968 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 Non posso credere che facciano questo e usino la parola "amore". 969 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 Quelle persone così rispettabili? Non ci credo. 970 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Dillo al capo della polizia, amico. Ora lo chiamo. 971 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 - Cazzo, Beto! - Aspetta, Alex. 972 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 - Posso? Lo chiamo. - No, Beto. 973 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 Ogni volta che fai casini, devo rimediare io. 974 00:53:06,375 --> 00:53:08,958 - Droga nella nostra auto? - Non è nostra. 975 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 - È un noleggio non pagato. - Cosa succede ora? 976 00:53:12,208 --> 00:53:15,625 Potremmo andare in prigione come "utilizzatore" e "spacciatore". 977 00:53:15,708 --> 00:53:16,583 Sei felice? 978 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 No, mi dispiace. Non stavo pensando. Non… 979 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 Proprio per questo per te non cambia niente. 980 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 E ci hai fottuti per sbaglio. 981 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Calmi! 982 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 "Calmi"? 983 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Chiedi di stare calmi? 984 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Sono stufo della gente che mi dice di stare calmo! 985 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 "Calma, Alex"! "Non correre, Alex"! "Non piangere, Alex"! 986 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 Volevo solo sposarmi! 987 00:53:39,916 --> 00:53:42,208 Potrei non sposarmi grazie a questo. 988 00:53:42,791 --> 00:53:44,458 - Sei felice? - Certo che no. 989 00:53:44,541 --> 00:53:46,958 I dolci erano per il matrimonio. 990 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Ero al verde. Volevi saperlo? 991 00:53:49,125 --> 00:53:52,625 Era un patto con i ragazzi del ranch per fare una sorpresa al mio amico. 992 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Hai ragione. 993 00:53:57,791 --> 00:54:00,500 Non penso. Non lo faccio mai. Sono uno stronzo. 994 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 È così. 995 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 Scusa, fratello. Sono incosciente. 996 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 Non sai cosa significhi. 997 00:54:10,583 --> 00:54:11,791 Hai ragione. 998 00:54:12,375 --> 00:54:15,416 Hai ragione, ma non voglio più farti del male. 999 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Perdonami, ti prego. 1000 00:54:24,333 --> 00:54:25,375 "Matrimonio"? 1001 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 - Sei tu la sposa? - Damigella. 1002 00:54:28,416 --> 00:54:29,833 La sposa sta aspettando. 1003 00:54:29,916 --> 00:54:31,250 Ma se arriva la polizia, 1004 00:54:31,333 --> 00:54:35,041 forse dovrà aspettare dai cinque ai 15 anni. 1005 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Se il tuo amico non ha pagato, il crimine non c'è. 1006 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Ok, ho capito. 1007 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 Penserò a un'altra soluzione. 1008 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 Ne ho una. 1009 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 Posso? 1010 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Merda. Ce l'avevo, ma ora non c'è più. 1011 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 Ho un'idea, Sofia. 1012 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 - Vieni qui. - Cosa? 1013 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 - Vieni. - No. 1014 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Aspetta. Che diavolo? Attento. 1015 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 - Per essere più alti. - Aspetta. No. 1016 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 - Ecco. Ce l'ho fatta. - Cosa? 1017 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 Pronto? Alex? 1018 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Volevo solo proteggere Eva. 1019 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 Ma ho fatto un casino, ho mentito e ho fatto un altro casino. 1020 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 - Tutto questo per… - Amore. 1021 00:55:28,125 --> 00:55:29,166 Tutto questo… 1022 00:55:30,125 --> 00:55:31,208 per amore. 1023 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Stupidità, 1024 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 paura… 1025 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Ma capisco. 1026 00:55:40,000 --> 00:55:42,125 Quel "finché morte non ci separi" 1027 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 fa paura. 1028 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 Sì. 1029 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Sei sposato? 1030 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 Sposato? 1031 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 No, sono stupido e codardo. 1032 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Più di te. 1033 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 Hai avuto coraggio a chiederglielo. 1034 00:56:04,708 --> 00:56:05,541 Guarda, 1035 00:56:06,333 --> 00:56:07,708 la tua famiglia. 1036 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 Sì! 1037 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 - Sei single? - Single? 1038 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 - Che carina. - Abbiamo solo questi. 1039 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 Hanno speso quasi tutto per il meccanico. 1040 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 Un meccanico ladro, eh? 1041 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Andiamo. 1042 00:56:35,166 --> 00:56:39,416 So che non basta, Cane Pazzo, ma se ci lasci qui, rischierò di perdere… 1043 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 - L'amore della tua vita, lo so. - Sì. 1044 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 Rimorchiamolo. 1045 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Non ho gli attrezzi, ma ce la farò. 1046 00:56:48,083 --> 00:56:50,333 Tranquillo. Tieniti i soldi e seguimi. 1047 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Quindi non ci fai pagare? 1048 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 È un regalo di nozze, ragazzone. 1049 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 CARRO ATTREZZI 1050 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 Andiamo, cazzo! 1051 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Andiamo! 1052 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Siediti. 1053 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Siediti. 1054 00:57:08,666 --> 00:57:10,583 - Posso? - Prendi questo. È buono. 1055 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 È quello buono. 1056 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 Dov'ero? Oh, le auto. No, Cane Pazzo… 1057 00:57:18,833 --> 00:57:20,791 È un meccanico formidabile. 1058 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 È stata una mia idea il noleggio auto. 1059 00:57:24,166 --> 00:57:26,333 Abbiamo sempre voluto una vita semplice. 1060 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 Credo si sia stancato. 1061 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Di lavorare? 1062 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 Di me. 1063 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 Non parla, è pieno di segreti. 1064 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Credo stia vedendo un altro uomo. 1065 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Oh, mio Dio. 1066 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 No, ma andiamo… 1067 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 Non essere sciocco. Sei un combattente. 1068 00:57:54,791 --> 00:57:56,916 Sa aggiustare tutto, 1069 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 ma quello non lo so. 1070 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 Avevo paura. 1071 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 Tu? Paura di cosa? 1072 00:58:24,208 --> 00:58:26,083 "Finché morte non ci separi." 1073 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 Fa paura, eh? 1074 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 È stupendo. 1075 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 24 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 1076 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 - Vieni. - Calma. 1077 00:59:07,625 --> 00:59:09,125 Pensavo saremmo stati soli. 1078 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 Non devi avere paura. 1079 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 Non ho paura. 1080 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 Sono disgustata. 1081 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Tatiana, mi ricevi? 1082 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 Il drone è pronto e sta registrando? 1083 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 Eva è già con Gabriel. 1084 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 Sono solo affari. 1085 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 Dove sono i soldi? 1086 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Il telefono con la foto? 1087 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 È lì, con le foto. 1088 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Lo sta dicendo. Avvicinati. 1089 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 Non si vede un cazzo, Batista! Dammelo. 1090 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Ti do il telefono ed è finita. Pagami e ce ne dimentichiamo. 1091 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Quella canaglia ha confessato! 1092 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 Questo è certo. 1093 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 Non appena sarai in prigione! 1094 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 - Sei fottuto! - Dovevi essere sola. 1095 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 Non sei il mio capo. 1096 00:59:53,000 --> 00:59:55,708 Non lo farai mai più con me o con altre donne. 1097 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Ora ho le prove, Gabriel! 1098 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 - Batista, che succede? - Non lo so! 1099 01:00:04,333 --> 01:00:06,375 - Crolla! - Perderemo tutto! 1100 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Scappa, Charles! Prendi il telefono! 1101 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Le foto sono sparite e anche le prove. 1102 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 - Paga quello che mi devi. - Ecco cosa ti deve. 1103 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Brava, cross perfetto. Ma serve altro. 1104 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 Un altro non farà male. 1105 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 Basta, ragazze. Ora basta! 1106 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 - Ecco tutto ciò che ti devo. - Fermati. Smettila, Eva. 1107 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 Tutto. 1108 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 Ed ecco i soldi 1109 01:00:40,750 --> 01:00:41,958 per i drink di ieri. 1110 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 Me la pagherai! 1111 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Certo che pagherà. Eva deve pagare. 1112 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 Eva non pagherà niente. 1113 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Lo farò io. 1114 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 Paghi tu? 1115 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Ci serviva un piano B! 1116 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 Potremmo picchiarlo a sangue. 1117 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 Buona idea, ma se… 1118 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 Dov'è Eva? Devo mostrarle questo. 1119 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 Allora? Ha funzionato? 1120 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Proprio secondo il tuo piano! 1121 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 Qualcuno mi spiega che succede? 1122 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 Ho detto tutto a Carina. 1123 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva non pagherà niente. 1124 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Lo farò io. 1125 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Missione compiuta. 1126 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Hai visto qualcosa? 1127 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 Certo che no. Sono affari tuoi. 1128 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 Ecco a cosa servono le suocere. 1129 01:01:48,625 --> 01:01:51,000 21 ORE PRIMA DEL MATRIMONIO 1130 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 Sono qui! 1131 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Oh, amore. 1132 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 Sono felice. 1133 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 Sono così felice! 1134 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 - Ho così tante cose da raccontarti. - Anch'io. 1135 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Anch'io. 1136 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 - Come va? - Ciao! 1137 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Ehi. Come va? 1138 01:02:11,541 --> 01:02:12,916 Non ricordavo nulla. 1139 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 Ma le foto esistono. 1140 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 - E non mentono. - Chi lo dice? 1141 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 Sono tutte modificate, amore. È tutto finto. 1142 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 - Tutte? - Sì. 1143 01:02:23,000 --> 01:02:24,958 - Anche il bacio? - Anche. 1144 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 Sono fatte male. Questo dovrebbe andare in prigione. 1145 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 - È in prigione, in realtà. - Non è successo niente. 1146 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Aspetta, Alex. 1147 01:02:34,541 --> 01:02:36,625 Le foto potrebbero essere modificate, 1148 01:02:37,333 --> 01:02:38,458 ma ci siamo baciati. 1149 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 - Hai baciato quel tizio? - Sì, all'addio al nubilato. 1150 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 - Le foto sono finte, ma il bacio… - È successo. 1151 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 - Ero ubriaca e… - E ti arrabbiavi con me per le bugie. 1152 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Alex, so che non ci sono scuse per quello che ho fatto. 1153 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Ma non aveva alcun significato. 1154 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Ma so che per te è diverso. 1155 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Capisco se… 1156 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 Se non vorrai più vedermi. 1157 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 Non dovevi dirmelo. 1158 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 - Come no? - Ti ho detto che le foto erano false. 1159 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Dovevo dirtelo. 1160 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Ti amo, Eva. 1161 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 Mi ami lo stesso? 1162 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Ti amo ancora di più. 1163 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Eva, tu sei tu. 1164 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Affronti i tuoi dubbi e le tue debolezze. 1165 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 Niente ti ferma. Vai e basta. 1166 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Eva, sei forte, trasparente. Vorrei essere come te. 1167 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 Ma il meglio che so fare è avere una donna come te al mio fianco. 1168 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 Anche se eri ubriaca e hai baciato il tuo ex… 1169 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Vuoi ancora stare con me? 1170 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 Non chiedo altro, amore. 1171 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Ti amo. 1172 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Visto che è il festival della sincerità, devo dirti una cosa. 1173 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 Che c'è, Alex? 1174 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 Mi sono offerto di prendere il tuo abito perché avevo un colloquio per il gioco. 1175 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 - È fantastico, tesoro. - Fantastico? 1176 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 - Com'è andato? - Ho causato tutto questo casino. 1177 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 Ti ho lasciata sola e ho quasi rovinato il matrimonio. 1178 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Per non stressarmi. 1179 01:04:53,250 --> 01:04:55,625 - Non è una scusa. - Non dirlo a nessuno. 1180 01:04:56,208 --> 01:04:58,166 Ma è la scusa migliore di sempre. 1181 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 Tesoro! 1182 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 Fantastico. 1183 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 Pensavo che mi avresti ucciso 1184 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 scoprendo che facendo tardi non ho preso il vestito. 1185 01:05:08,583 --> 01:05:10,166 - Cosa? - Ma l'ho preso. 1186 01:05:10,250 --> 01:05:11,166 Poi l'ho perso. 1187 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 - Tu… - Ma l'ho recuperato. È sano e salvo. 1188 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 Vuoi farmi venire un infarto? 1189 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 Che sollievo. 1190 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 Non posso crederci. 1191 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 - Alex? - Sì, tesoro? 1192 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 - Alex? - Sì? 1193 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Guarda qui. 1194 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Non posso rovinare il matrimonio per quello. 1195 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 Puoi guardare, Alex. 1196 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 Il vestito… 1197 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 è già rovinato! 1198 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 Facciamo un salto? 1199 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 Fallo! 1200 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Cazzo, ho visto il vestito. 1201 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 Tesoro, non me lo ricordavo. Mio Dio… 1202 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Era bellissimo. 1203 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Sì. Era… 1204 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 - Non è rimasto niente. - Mi dispiace. 1205 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 È finita. 1206 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 - Cosa? Cos'è finita? - Non c'è altro modo. 1207 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 - Cosa? - Dovrai saltare nell'abisso. 1208 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 - Eh? - Affronta la bestia. 1209 01:06:13,791 --> 01:06:16,083 Convinci Tatiana a darmi il suo vestito! 1210 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 - Mi ucciderà! - È possibile. 1211 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Ma se sopravvivi, possiamo sposarci. 1212 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 Sai una cosa? Ce la farò. Ci sposeremo. 1213 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 E vivremo felici e contenti. 1214 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Lo spero. 1215 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Un attimo. 1216 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 Chi è Suzana, Alex? 1217 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 È la CEO dell'azienda. La richiamo più tardi. 1218 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 Sei pazzo? Ascoltalo! 1219 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 Tutto fatto, Alex. 1220 01:06:46,000 --> 01:06:50,250 Vieni domani a firmare il contratto. Puoi trasferirti a Londra in settimana. 1221 01:06:50,333 --> 01:06:52,041 Ciao, buona fortuna. 1222 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Londra? 1223 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Sì, ho dimenticato questo dettaglio. È a Londra, quindi niente. 1224 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 "Niente"? 1225 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 - Sì. - Perché "niente"? 1226 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 - "Perché"? - Per me? 1227 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Certo. Ti amo. Non abbandonerò la nostra vita per… 1228 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 - Per il tuo sogno. - Sei tu il mio sogno. 1229 01:07:10,208 --> 01:07:14,125 Quello che abbiamo è reale. E la realtà è imperfetta. 1230 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Cosa avrai? Un'altra vita immaginaria? 1231 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 Nessun amore può sopravvivere a quello, Alex. 1232 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Dovrò stare lì per tre mesi, un anno, o Dio solo sa quanto. 1233 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 Potremmo perderci e non ritrovarci mai più. 1234 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 È possibile. 1235 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Ma non c'è altro modo, Alex. 1236 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 Devo chiederti una cosa. 1237 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 Vuoi… 1238 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 Non farlo, Eva. 1239 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 Vuoi… 1240 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 non sposarmi? 1241 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 Ti amo. 1242 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 Le persone si sposano per assicurarsi un amore eterno. 1243 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Come se un anello o un certificato 1244 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 ti dessero il diploma del "per sempre felici e contenti". 1245 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Ma nessuno sa cosa accadrà davvero. 1246 01:08:33,875 --> 01:08:35,625 Avevamo scelto di sposarci per amore. 1247 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 Ma il mio amore per Alex era più grande del mio desiderio di sposarlo. 1248 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 LONDRA 1249 01:09:19,583 --> 01:09:21,250 9.496 KM DA SAN PAOLO . 1250 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 Grazie. Ciao. 1251 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Ciao. 1252 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 - Ciao, bello. - Ehi. 1253 01:09:49,708 --> 01:09:51,250 DIRETTORE CREATIVO 1254 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 Dannazione. Ho rovinato tutto. 1255 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 Non arrenderti. È l'ultimo livello. 1256 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 Va bene. 1257 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Cavolo. 1258 01:10:00,250 --> 01:10:02,041 Non ti ho sentito molto, ultimamente. 1259 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 Ho avuto da fare. 1260 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Sì? 1261 01:10:05,833 --> 01:10:07,666 Hai conosciuto qualcuno? 1262 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 Forse. 1263 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 Chi è? Sputa il rospo. 1264 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 Il presidente della compagnia. Il gioco è pronto per il lancio. 1265 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 Bene. 1266 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 Proviamoci insieme. 1267 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 Uno, 1268 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 due, 1269 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Via! 1270 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Complimenti. 1271 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 Che bello. 1272 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Quand'è il lancio? 1273 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 Appena torno a San Paolo. 1274 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 - Cosa? - Sono il direttore creativo in Brasile. 1275 01:10:39,500 --> 01:10:40,375 Che vuoi dire? 1276 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 Quando arrivi? 1277 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 Alex! 1278 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Mi vuoi sposare? 1279 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Ma certo. 1280 01:11:26,041 --> 01:11:27,083 Ora. 1281 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 - Ora? - Sì. 1282 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 - Non posso aspettare un altro minuto. - Non ho un vestito. 1283 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 Ce l'ho io. 1284 01:11:34,208 --> 01:11:36,875 - Il vestito. - Grazie a Tatiana. Eunice l'ha rifatto. 1285 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Ma questo non l'hai visto, vero? 1286 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 Non stavolta. 1287 01:11:45,541 --> 01:11:47,041 - Aspettami. - Ti aspetto. 1288 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Farò in fretta. 1289 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 A Londra, lontano da tutto, ho ripensato alla mia vita. 1290 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 Il sogno di sposarmi era stupido? 1291 01:12:01,458 --> 01:12:02,541 Roba da ragazzini? 1292 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 La risposta è no. 1293 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 Ma ora volevo un matrimonio solo con le cose importanti. 1294 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Io ed Eva. 1295 01:12:10,166 --> 01:12:12,166 Come avvocato di famiglia… 1296 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Specializzata in divorzi. 1297 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 …vi dichiaro marito e moglie. 1298 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 - Puoi baciare la sposa. - Baciala. Vai, con la lingua. 1299 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 Vediamo quelle lingue. 1300 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Quando ho proposto di annullare il matrimonio, ho avuto paura. 1301 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 Della reazione degli altri. Di perderlo per sempre. 1302 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Ma è la vita. 1303 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 Mio padre dice sempre: 1304 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 "Non possiamo vergognarci di essere felici". 1305 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 FINALMENTE SPOSI! 1306 01:19:17,583 --> 01:19:22,583 Sottotitoli: Francesca Zanacca