1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 Minäpä kerron teille peli-ideastani. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 Nörtti rakastuu prinsessaan. Soturiprinsessaan. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Sankariin. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Pari joutuu kohtaamaan haasteita ennen kuin voi olla yhdessä. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Ihan kuin minä ja Eva. Minä asuin São Paulossa ja hän Bahiassa, 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 mutta tiesin jo ensi silmäyksellä haluavani hänet vaimokseni. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Anteeksi! 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 Sattuiko sinuun? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 Keho on kunnossa, mutta ego murskana. 12 00:00:37,291 --> 00:00:41,041 Kaverit! Voisiko joku siivota? -Ei tässä mitään. Minä hoidan. 13 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Eihän se käy. 14 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Eva. 15 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Olen Alex. Hauska tavata. 16 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Samoin, Alex. 17 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 Missä pöydässä istut? 18 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Tuossa. 19 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Saimme kaikki ylennyksen. 20 00:01:03,291 --> 00:01:06,666 Et vaikuta kovin iloiselta. -En juuri pidä työstäni. 21 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Ota loparit. 22 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 Menestystä on tehdä sitä, mistä nauttii. 23 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 Niinkö hän sanoi? Että hän tiesi heti haluavansa naimisiin? 24 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 Vain Alex voisi uskoa rakkauteen ensi silmäyksellä. 25 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 En tiennyt edes haluanko naimisiin. 26 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 Halusin saavuttaa kaikenlaista vielä ennen sitä. 27 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Tiesin silti, että halusin olla hänen lähellään. 28 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 Ja sinä et uskonut kaukosuhteisiin. 29 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 Et uskonut sinäkään! 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Totta se silti on. Etäsuhteet ovat kauheita. 31 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 En ymmärrä. -Minulla on kerrottavaa. 32 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 Ei. 33 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 Ei. 34 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Ei! 35 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Yritätkö sanoa, että aiot… 36 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Aion. 37 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 Aiot siis… 38 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 Aion muuttaa São Pauloon! 39 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Minä halusin suuret häät. 40 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 Isot bileet, tanssilattia täynnä ystäviä, 41 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 sukulaiset nolaamassa meitä, ja mikä tärkeintä… 42 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Eva kävelemässä alttarille upeassa mekossa, 43 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 jotta voisimme olla yhdessä ikuisesti. 44 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 No, mitä sanot? 45 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 Se on mahtava! 46 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 Huomasin, miten paljon vaivaa näit. -Jep. 47 00:02:52,708 --> 00:02:55,416 Ja nyt se on siinä. Valmis. 48 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 Se on vasta demo. Tarvitaan vielä joku rahoittaja. 49 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 Ei sinulle voi sanoa ei. 50 00:03:03,708 --> 00:03:05,833 Sulje silmäsi. 51 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 Mitä tämä on? 52 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Saat avata. 53 00:03:13,916 --> 00:03:18,666 Oi, vau. -Varovasti. En tiedä, mitä hirviö juonii. 54 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Eva. 55 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 Tuletko vaimokseni? 56 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Tietenkin tulen. 57 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Senkin nörtti. 58 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 Ja siinä oli tarina päivästä, jona haaveeni toteutui. 59 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Ikävää olla ilonpilaaja. 60 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 Haave oli Alexin, mutta arvatkaa, kuka kaiken suunnitteli? 61 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 Katsokaa nyt, täällä tyttäreni menee naimisiin. 62 00:04:15,791 --> 00:04:17,041 ELVIRA MORSIAMEN ÄITI 63 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 Perhekohteessa, 64 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 jonka hän on kehittänyt hienoksi ja suosituksi liikeketjuksi. 65 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 Ja kuulkaapa, näitä paikkoja on ympäri Brasiliaa. 66 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 Sellainen pikku Evani. Sisukas. 67 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Alexista pitävät kaikki. 68 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Hänellä on elämänsä ohjat käsissään. 69 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 Häistä tulee aivan upeat. 70 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 Lisäksi perheemme lähtee tien päälle, kuten ennen vanhaan. 71 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 Ei, ei. 72 00:04:51,791 --> 00:04:56,958 Eva vaati, että autan suunnittelussa. -Ei vaatinut, Carina. Sinä vain häiritset. 73 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 Enkä häiritse, vaan olen avuksi! 74 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Ei se ole häiritsemistä. -Otetaan alusta. 75 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Pikkuiset Alex ja Eva! Mitä sanoisin tästä huippuparista? 76 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Häät ovat rakkauden voitonjuhla. 77 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 Ja sinä olet luuseri, isä. -Tatiana! 78 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alex ja Eva, kaikkea hyvää teille. 79 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Häistäsi tulee yhtä hienot kuin mekostani. 80 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Allergiat iskivät. 81 00:05:26,000 --> 00:05:29,125 Myönnä, että liikutuit. -Voi sisko… 82 00:05:29,208 --> 00:05:33,041 Lopeta. En voi itkeä. -Säästä itkut eroa varten. 83 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Olet mahdoton, Tatiana. 84 00:05:35,958 --> 00:05:39,750 Pitemmittä puheitta toivotan parille onnea. Olette rakkaat. 85 00:05:39,833 --> 00:05:44,041 Parasta järjestää hyvät pidot. Haluan syödä ja juoda epäterveellisesti. 86 00:05:44,125 --> 00:05:46,833 Jos haluaisin olla terve, söisin lääkettä. 87 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Tässä teille rauhankyyhky. 88 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 Beto, se oli surkea. -Mitä? 89 00:05:52,625 --> 00:05:55,666 Tosi huono. Olet tosi itsepäinen. -Älä sano noin. 90 00:05:55,750 --> 00:05:58,541 Käskin lisätä resoluutiota ja väreihin lämpöä. 91 00:05:58,625 --> 00:06:00,041 Mikset käyttänyt HDR:ää? 92 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 En tajunnut sanaakaan. En puhu nörttiä. 93 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Ja talo on Evan, mutta jaamme kustannukset. 94 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 En ole mikään siipeilijä. -Rauhoitu nyt. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 Se oli vain vitsi. -Mutta ei hauska. 96 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Kuuntele nyt. Rahani alkavat loppua. 97 00:06:14,500 --> 00:06:18,458 Jos en löydä pelille sponsoria, joudun takaisin tylsään työhöni. 98 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 Tietääkö Eva? -Ei tietenkään. 99 00:06:21,291 --> 00:06:25,333 Hänellä on kiire häiden kanssa. Hoidan omat ahdistukseni itse. 100 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 Mekkosi on upea, ja näytät täydelliseltä. 101 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 Kiitos. -Nappisuoritus, rouva Eunice. 102 00:06:33,333 --> 00:06:37,125 Tästä puuttuu vielä jotain. 103 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 PITKÄN KAAVAN KAUTTA 104 00:06:48,583 --> 00:06:52,833 53 TUNTIA HÄIHIN 105 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Älä nyt hyvänen aika istuta Andradea Hortan viereen! 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 He inhoavat toisiaan. 107 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Joo. Selvä. 108 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Kyllä. Paljon jäätä, kuten sanoin. 109 00:07:07,291 --> 00:07:11,208 Odota hetki. Joku muu soittaa. Joo, tehdään niin. 110 00:07:11,291 --> 00:07:14,666 Hei, rakas. Kyllä, pöytäkartta on minulla. 111 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 Mietitään tämä kunnolla. 112 00:07:19,583 --> 00:07:22,375 Alex. Tarkistatko taas sähköposteja? 113 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 Teen lähtöselvitystä lennolle, kuten pyysit. 114 00:07:26,291 --> 00:07:31,000 Paljon, paljon jäätä. Älä herran tähden unohda. 115 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Bahiassa on kesä. Jäätä ei voi olla liikaa. Heippa. 116 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 Oletko jo pakannut, kulta? 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 Viisi minuuttia. -Tuota sinä hoet. 118 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 Lähdemme tunnin päästä. -Se on vain yksi laukku. 119 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 Sitä paitsi en aikonut juuri käyttää vaatteita häämatkalla. 120 00:07:54,750 --> 00:07:57,958 Puolen vuoden suunnittelu, ja kaikki menee pieleen. 121 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 Kaikki sujuu hyvin. Olet ihana. 122 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 Näetkö? 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Hei, äiti. 124 00:08:06,666 --> 00:08:10,375 Eva, rakkaani, saanko tappaa anoppisi? 125 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 Miksi tämä on sulhasen puoli, jos tuo puoli on parempi? 126 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Sinun piti soittaa vain hätätilanteessa. 127 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 Mitä? -Mitä hittoa tämä on? 128 00:08:19,375 --> 00:08:22,333 Korjataan tämä. Täällähän on kuin hautajaisissa! 129 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 Kuka hoiti somisteet? 130 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 No niin, sovittu. Tapan tuon noita-akan. 131 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Kerää itsesi, äiti. Olen tulossa. 132 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 53 TUNTIA HÄIHIN 133 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 Yritän puhua puhelimessa! 134 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 Keskity, Santiago. -Älä nyt. 135 00:08:36,958 --> 00:08:40,125 Kulta. -Hei, isä. Mikä hätänä? 136 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 Tämä tien päälle lähteminen on sulhasesi perheen perinne. 137 00:08:44,083 --> 00:08:49,541 Olisi pitänyt lentää. -Sinähän pelkäät lentämistä kuin kuolemaa. 138 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Matkailuautoja pelkään enemmän. 139 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Taidat pelätä äidin tapaamista. 140 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Äitisikö? Älä nyt viitsi, tyttö. 141 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Miten niin? Kyselikö hän minusta? 142 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Täällä on Suzana, Mind Gamesin toimitusjohtaja. 143 00:09:07,208 --> 00:09:11,708 Meidän täytyy jutella siitä pelistäsi, mutta lähden huomenna Lontooseen. 144 00:09:11,791 --> 00:09:14,750 Ehtisitkö vielä tänään? Käykö kello 14? 145 00:09:18,666 --> 00:09:23,166 Isä ei ole toipunut erosta. Voitko uskoa, Alex? 146 00:09:23,250 --> 00:09:28,041 Minun vanhempani ovat kuin suoraan saippuaoopperasta. 147 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Alex? 148 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 Onko kaikki hyvin? 149 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Pakko vastata. Hei, rouva Eunice! 150 00:09:37,541 --> 00:09:41,500 Äidin mukaan asiat tapahtuvat, kun niiden on tarkoitus tapahtua. 151 00:09:41,583 --> 00:09:45,375 Se on paskapuhetta. Joskus ne tapahtuvat ihan väärillä hetkillä. 152 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Voi paska. 153 00:09:47,625 --> 00:09:52,458 Suzana, kiitos että soitit. Ilahduin viestistä, mutta… 154 00:09:52,541 --> 00:09:55,791 Ei. Liian tylsää. Pystyt parempaankin. 155 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Suzana, kiitos soitosta. Ilahduin viestistä. 156 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzana… 157 00:10:00,833 --> 00:10:05,083 Hei, Suzana. Miten menee? Alex tässä. Kiva että soitit. 158 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 Olen lähdössä häihini, enkä voi… 159 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 Alex! -Mitä? 160 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 Tragedia. 161 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 Mitä? Joku vanhemmista? -Pahempaa! 162 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 Mitä sitten? -Mekko. 163 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 Se ei ole valmis. -Sehän oli jo. 164 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Recifestä lähetetty renessanssipitsi on myöhässä. 165 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 Mitä se tarkoittaa? -Se tulee mekon helmaan. 166 00:10:23,291 --> 00:10:26,416 Se oli kaunis ja siro ja aivan välttämätön. 167 00:10:26,500 --> 00:10:29,833 Mekko valmistuu vasta puoli neljältä. Kaikki on pilalla! 168 00:10:29,916 --> 00:10:32,916 Rauhoitu. Keksimme kyllä jotain. 169 00:10:33,916 --> 00:10:38,166 Lennetään Laran ja Beton kanssa. -En voi olla siellä niin myöhässä. 170 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Minä voin. 171 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Mene sinä edeltä. Minä haen mekon ja tulen perässä. 172 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 TUNTIA HÄIHIN 173 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Upeaa! 174 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 Hei! -Olen ihan liekeissä! 175 00:11:00,541 --> 00:11:04,333 Valmiina astumaan avioon? -Ja luopumaan kaikesta miehen vuoksi? 176 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 Lopeta tuo. Alex on ihana. Missä hän on? 177 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 Hän tulee myöhemmin. -Miksi? Mitä hän teki? 178 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Hän hakee mekon ja pelastaa meidän häämme! 179 00:11:15,250 --> 00:11:18,750 Pelastaa häät? -Mekko ei ole valmis. Ota laukku. 180 00:11:18,833 --> 00:11:21,625 Mitä? Älä siinä töni! -Mitä yrität sanoa? 181 00:11:21,708 --> 00:11:25,208 Nonato! Kiitos, kulta! -Nosta kaikki autoon. 182 00:11:28,958 --> 00:11:31,416 Hei, Suzana. Alex tässä. Miten menee? 183 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 Tänään kello 14 sopii. 184 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 Tiedän, että näyttää siltä kuin ajattelisin vain töitä, 185 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 mutta kuulitte, mitä Eva sanoi. 186 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 Pelastan meidän häämme. 187 00:11:42,583 --> 00:11:46,166 En valehdellut. Jätin yksityiskohtia pois. -Yksityiskohtia? 188 00:11:46,250 --> 00:11:50,041 He sijoittavat peliisi! -Tämä on vain tapaaminen. 189 00:11:50,125 --> 00:11:54,166 En halua olettaa mitään enkä stressata Evaa. Haen sen puvun. 190 00:11:54,250 --> 00:11:58,958 Suzana kahdelta, ompelija puoli neljältä ja viideksi kentälle. Helppo homma. 191 00:11:59,041 --> 00:12:05,333 …Eva on aivan erityinen nainen. Eli Alex ja Eva: kaikkea hyvää teille. 192 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 Näitkö? Tässä oli laadukas video. 193 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Näin, ja nainenkin on kuuma. Miksen jo tunne häntä? 194 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Sanoinhan jo, että hän asuu ulkomailla. 195 00:12:18,000 --> 00:12:21,083 Kerrohan. Oletteko te kaksi koskaan… 196 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 Älä ole urpo. 197 00:12:23,541 --> 00:12:27,916 Lara on ystäväni. Sitä paitsi hän on… -…elävänä vieläkin kuumempi. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 Lara! 199 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Alex! 200 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 Minä voin ottaa laukkusi. -Kiitos. 201 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 Kiva että tulit. -Ihana nähdä! 202 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 Joo, he ovat tehneet sitä. Ehdottomasti. 203 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Mutta ei eletä menneissä. Tulevaisuus se on Beton juttu. 204 00:12:43,875 --> 00:12:46,916 Olen ihan hermona. -Oletko? Minä olen innoissani! 205 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 Nyt menoksi, kaverit. 206 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 Hei vain. -Minä olen Beto. Ole hyvä. 207 00:12:54,541 --> 00:12:57,541 Tervetuloa Betomobiiliin. Aina on tilaa yhdelle. 208 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Mennään. 209 00:13:01,416 --> 00:13:04,208 Oletteko valmiit? Älä välitä hajusta. 210 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 Ohikulkijoilla on joskus jänniä aineita mukanaan. 211 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex ei vastaa. 212 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 213 00:13:15,083 --> 00:13:18,708 Onkohan jotain sattunut? -Sanoinhan, että kaikki on hyvin. 214 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Pelin inspiraationa oli minun ja Evan rakkaustarina. 215 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 En uskonut ikinä tapaavani niin ihanaa naista. 216 00:13:26,541 --> 00:13:31,458 Kuule, pelisi on mahtava. Rakkaus on universaalia ja samastuttavaa. 217 00:13:31,541 --> 00:13:34,125 Melkein kuolin! -Varovasti. 218 00:13:34,208 --> 00:13:39,291 Tämä on siis yhteistyöpeli pienillä roolipelimausteilla. 219 00:13:39,375 --> 00:13:42,958 Siinä on eri vaiheita: ongelmia, taistelua, nopeuskisaa. 220 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 Nerokasta. 221 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 Onko sinulla aikaa? Haluaisin näyttää projektisi tiimilleni. 222 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Totta kai. 223 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Eva ja minä emme juuri riitele, 224 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 mutta tiesin, ettei hän antaisi anteeksi, jos pilaisin häät. 225 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 En antaisi Alexille anteeksi, jos hän pilaisi häät. 226 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 Ai, sanoiko hän sen jo? Hyvä, että hän tietää. 227 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Mikä Alexilla kestää? 228 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Ehkä hän viivyttelee, jotta me ehtisimme tutustua toisiimme. 229 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Tai siis… 230 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 Minä olen bestman ja sinä kaaso. 231 00:14:18,250 --> 00:14:23,958 Se nostaa meidät ihan uudelle tasolle. Täytyy vain painaa start. 232 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 Tämä on kyllä enemmän game over. 233 00:14:26,125 --> 00:14:31,083 Kylläpä sieltä tiputellaan pelimetaforia. Meillä on paljonkin yhteistä. 234 00:14:31,166 --> 00:14:35,291 Rohkenen olla eri mieltä. Pidät itseäsi vastustamattomana. Minä en. 235 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 Ettetkö olisi vastustamaton? -Ei, vaan sinä et ole. 236 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Vau. Ei sattunut. 237 00:14:41,708 --> 00:14:46,750 Pelaaja voi valita avatarin ja sukupuolen. Muutkin hahmot ovat oikeita ihmisiä. 238 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Kaikki etsivät rakkautta. 239 00:14:49,000 --> 00:14:53,416 Peli on siis joka pelikerralla erilainen. -Aivan. 240 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 Siistiä! -Vilkaistaan sitä. 241 00:15:08,708 --> 00:15:12,750 No, Alex. Puhutaanko tulevaisuudesta? 242 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 Mennään! Olen myöhässä. Aja vauhdilla, tai en ehdi häihin. 243 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Aja! 244 00:15:26,000 --> 00:15:28,208 Alex ei vastaa. -Riittää, Eva! 245 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Hänkin menee naimisiin. Et voi hallita kaikkea. 246 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 Totta. 247 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Ei Alex voi nyt mokata. 248 00:15:35,625 --> 00:15:36,916 Ei! 249 00:15:37,000 --> 00:15:38,666 SULJETTU 250 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Soita Evalle, Alex. Hänellä on ompelijan numero. 251 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 Hän tappaisi minut. -Hanki se mekko, tai minä tapan. 252 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Mieti, Alex. 253 00:15:49,000 --> 00:15:53,416 Eva on lennolla. Etsin liikkeen puhelinnumeron netistä. 254 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Juuri niin. Se toimii. 255 00:15:55,375 --> 00:15:59,250 Tosi tylsää! Käytetään minun päätäni. 256 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 Voiko sillä murtaa oven? -Ei. 257 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 Tiirikoin lukon. -Voi jessus. 258 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Alex, ystäväsi on sekaisin. Tee nyt jotain. 259 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Ole ratkaisu, söpöläinen. Älä ongelma. 260 00:16:09,583 --> 00:16:13,791 Tämä menee varmasti pieleen. -Tuolla negatiivisuudella meneekin. 261 00:16:13,875 --> 00:16:17,875 Yritän isoa porttia. Kuten joku viisas sanoi: "nyt korkataan tämä". 262 00:16:17,958 --> 00:16:21,291 Lopeta! Arvaa, kuka saa aina siivota sinun sotkusi? 263 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 Liikkumatta! Kädet ylös! 264 00:16:24,583 --> 00:16:27,291 Hei, pullukka! Käänny ympäri. -Ilmeisesti minä. 265 00:16:27,375 --> 00:16:32,208 Ei äkillisiä liikkeitä, pullukka. Voisiko joku selittää? 266 00:16:32,291 --> 00:16:36,875 Minun on saatava morsiameni hääpuku tuolta. Lennän pian häihini. 267 00:16:38,750 --> 00:16:41,375 Hetkinen. Hetki vain. -Hyvä on. 268 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 Kuka olet? -Alex Santos. Eva Trindaden sulhanen. 269 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 Hitto, mikset heti sanonut? 270 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Hei, Eunice! 271 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Tämä poika on neiti Evan sulhanen. 272 00:16:53,916 --> 00:16:58,375 Viimeinkin! Mekko on jo pussissa. Tulen alas. 273 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 Melkoista. -Tullaan. 274 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 Nyt homma on taas raiteillaan. 275 00:17:03,416 --> 00:17:06,958 Valitan, herra. -Minun on päästävä sille lennolle. 276 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Sitten opettelette lentämään, sillä kone lähti jo. 277 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 Onko jokin toinen lento? -On toki. 278 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 Hyvä! -Luojan kiitos. 279 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 Ensi viikolla. 280 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 Alennuskampanja täytti kaikki lennot. 281 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Eva soittaa. 282 00:17:23,583 --> 00:17:25,208 Kerro kaikki. -Ei sanaakaan. 283 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 Ei! 284 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 Miksi menin valehtelemaan? 285 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 47 TUNTIA HÄIHIN 286 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 Perheeni on hauska, vai mitä? 287 00:17:43,541 --> 00:17:45,750 On. -Entä sinun? 288 00:17:46,333 --> 00:17:51,041 Minäpä kerron sinulle perheestäni… -Anteeksi. Unohdin, että olet eronnut. 289 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 Siskoni on kyllä niin sanotusti vapailla markkinoilla. 290 00:17:56,125 --> 00:17:59,875 Hän näyttää häijyltä, muttei pure. Tai en ainakaan usko. 291 00:17:59,958 --> 00:18:05,958 Kuule Santiago, pitäisikö sinun pitää silmät tiessä ja keskittyä ajamiseen? 292 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 Tiellä on vaaroja. 293 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 Ei hätää. Tämä on kuin panssarivaunu. 294 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 Voi luoja! Jalka pois kaasulta, äläkä paina jarruja pohjaan! 295 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 Käänny oikealle! Tie on tyhjä. 296 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Pysäytä, Santiago. -Jeesus, pelasta. 297 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 Rauhassa nyt. 298 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Katsos tuota. 299 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 Marcos. -Niin? 300 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 Kuka muutti tätä? -Sulhasen äiti. 301 00:18:49,125 --> 00:18:53,000 Heti parempi! Kynttilöitä ja kukkia. 302 00:18:53,083 --> 00:18:56,375 Valkoinen valkoisella on tylsää, vai mitä, Andrea? 303 00:18:56,458 --> 00:18:58,875 Missä hääsuunnittelija on? 304 00:18:58,958 --> 00:19:03,000 Kuuntele nyt. -Rouva Elvira. Viininäytteet ovat täällä. 305 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 Nytkö? Päivää ennen häitä? 306 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Halusin ne tuoreina. 307 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 Mennään, Batista. -Minäkin tulen. 308 00:19:11,041 --> 00:19:17,000 Meidän täytyy valita alkupaloihin, kakkuun ja makeisiinkin sopiva viini. 309 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 Ja senhän sinä osaat, niinkö? -Tietenkin. 310 00:19:21,208 --> 00:19:23,708 Hän ei voi hyvin. Hän menee naimisiin. 311 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Neiti, herran tähden. Nyt on kyse elämästä ja kuolemasta. 312 00:19:27,791 --> 00:19:29,666 Jos asia on noin… 313 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 Meillä on vielä kolme paikkaa. 314 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 Viimeisellä lennollamme. 315 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 Luojan kiitos. -Kävi tuuri. 316 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Päivän viimeinen lento. Muita ei ole. 317 00:19:40,375 --> 00:19:45,791 Tämä on viimeinen lentomme koskaan. Lentoyhtiö etsii uusia haasteita. 318 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 Hetki. Onko yhtiö konkurssissa? -Ei. 319 00:19:49,291 --> 00:19:54,583 Kyse on ulosotosta. Monta työriitaa, myös minun kanssani. 320 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 Voi luoja. -Onko tämä kaupunki lähellä Ilhéusta? 321 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 SIeltä on kolmen tunnin ajomatka. Ruuhkassa neljän, enintään viiden. 322 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 Mahtavaa. Kolme menolippua. 323 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 Etkö kuullut? Tämä on pelkkä lentöyhtiön haamu. 324 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Rauhoitu. Käytä tätä korttia. 325 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Otamme vain käteistä. 326 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 Mainitsemieni lakiteknisten ja taloudellisten ongelmien takia. 327 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 Hetki vain. -Anteeksi. 328 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Voi paska. 329 00:20:26,625 --> 00:20:31,000 Jos tuokaan ei toimi, kuvittele kone. Se on kai joku hirveä yksipotkurinen. 330 00:20:31,083 --> 00:20:37,583 Ei! Lentokone on erinomainen. Mitä vanhempi kattila, sitä parempi ruoka. 331 00:20:37,666 --> 00:20:41,541 Ei tuossa ole mitään järkeä. Valitan, mutta minä en tule. 332 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Missä on linja-autoasema? Olisiko laskuvarjoa? 333 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 Tässä. Laskekaa siitä. -Ole jo hiljaa. 334 00:20:48,375 --> 00:20:53,708 Alexin vuoksi. Viisi tippaa rauhoittaa. -Viisi tippaa. 335 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 Matkatavaroita? -Nämä menevät ruumaan. 336 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Tämä tulee mukaani. 337 00:20:59,291 --> 00:21:02,875 En voi sallia sitä. -Täällä on morsiamen hääpuku. 338 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 Se menee ruumaan, tai sinä et lennä. 339 00:21:21,416 --> 00:21:26,500 Juan, ole kiltti ja lopeta. Ei täällä voi edes keskustella. 340 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Pura sydäntäsi. 341 00:21:28,583 --> 00:21:32,458 Tämä rakkausjuttu vaatii rohkeutta ja rehellisyyttä. 342 00:21:32,541 --> 00:21:36,583 Se ei sovi minulle. Elvira on hyvin vahva nainen. 343 00:21:36,666 --> 00:21:40,916 Äiti, hän pitää eksästään. -Ole hiljaa, Adelaide. Jatka vain. 344 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Olen vain kirjailija, joka ei osaa enää kirjoittaa. 345 00:21:44,333 --> 00:21:48,541 Romantiikka on ihanaa. -Ihanaa voi olla ilmankin sitä, äiti. 346 00:21:48,625 --> 00:21:51,541 Pidän rajusta menosta. Fistaamisesta, panemisesta, 347 00:21:51,625 --> 00:21:54,041 hiuksista vetämisestä, sadomasokismista, 348 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 kolmenvälisistä, ryhmäpanoista… 349 00:21:57,375 --> 00:22:00,750 Minä pidän romantiikasta. Ja juonenkäänteistä. 350 00:22:00,833 --> 00:22:03,541 Joku kadonnut palaa ja muita kliseitä. 351 00:22:03,625 --> 00:22:07,666 Olen itse klisee. Pelkkä eksäni näkeminen häissä hermostuttaa. 352 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 Kerro hänelle. -Entä jos saan pakit? 353 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Kärsit kolmesta kuukaudesta kuuteen vuoteen. 354 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Kärsit, luulet kuolevasi, yrität tappaa itsesi. 355 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Sitten alat juoda ja käyttää huumeita. 356 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Vajoat aivan pohjalle ja olet hunningolla. 357 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 Sitten synnyt uudelleen ja löydät rakkauden. 358 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 Perhe kuulolle. Olemme valmiit lähtemään. 359 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 Mahtavaa. -Täällä rahat! 360 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 Pitäkää loput. Mennään. -Menoksi. 361 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Tule, Adelaide. 362 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 Olin kokonaan unohtanut tämän viinijutun. 363 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 Voi ei. -Jep. 364 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 Unohdin kokonaan. 365 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista piinasi minua koko ajan viinien vuoksi, 366 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 mutta ajattelin vain cachaça-viinaa. 367 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Mutta katso nyt kaikkea tätä. 368 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahia! 369 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 Tiedätkö, kuinka monta ihanaa cachaçaa täältä saa? 370 00:23:09,041 --> 00:23:13,000 Ja kuinka monta eri hedelmää? Niitä on ihan loputtomasti! 371 00:23:13,083 --> 00:23:16,916 Jumala Bahiaa varjelkoon! -Tismalleen! 372 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 Ei, älä juo. 373 00:23:20,583 --> 00:23:24,166 Viinini… -Keskity minuun. Minulla on sanottavaa. 374 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 Mutta se on hyvää. -Ihan tosi. 375 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 Nämä häät… -Nämä häät. 376 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 …pidetään Brasiliassa. -Niin. 377 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 Caipirinha - 378 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 on paljon parempaa! 379 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 Video on hyvä, mutta Juanin laulu ei ole. 380 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 Mitä tarkoitat? -Se on kamalaa. 381 00:23:49,833 --> 00:23:52,500 Mitä? Haluatko itse laulaa? -Voin minä laulaa. 382 00:23:52,583 --> 00:23:55,666 Adelaide! Täydellinen mies. Pyyhkäisen oikealle! 383 00:23:55,750 --> 00:24:00,000 Älä etsi minulle miestä! Hitto. Tule katsomaan häävideota. 384 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 Mitä videota? 385 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 Kaikkihan tekivät videon. -Niinkö? 386 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 Santiago! 387 00:24:08,166 --> 00:24:10,833 Miksei minulta pyydetty videota? -Tai minulta? 388 00:24:10,916 --> 00:24:15,208 Älkää herran tähden häiritkö kuskia turhaan. 389 00:24:15,291 --> 00:24:18,750 Tämä on tärkeää! -Niin on. Miksei meillä ole videota? 390 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Kysy sitä hääsuunnittelijalta. 391 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Hän sanoi "sulhaspojat, morsiusneidot ja lähiomaiset." 392 00:24:24,625 --> 00:24:29,791 Minä sille pellelle lähiomaiset näytän. Tehdään video, äiti. Juan, kamera esiin! 393 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Kuulkaas, olin kuusi kertaa naimisissa. Täydellisiä liittoja. 394 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 En tiedä, menenkö naimisiin. Ehkä vain muutan yhteen. 395 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 Minne? -Meidän taloomme. 396 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 Eihän se käy. -Miksei? 397 00:24:41,291 --> 00:24:45,000 Ei pariskunta voi asua äidin kanssa. -Kyllä sinä sopeudut. 398 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 Tai voit muuttaa pois. Olisi jo korkea aika. 399 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 Minäkö? Talo on minun! Minä ostin sen. 400 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 Haluatko lähettää äitisi hoitokotiin? 401 00:24:54,041 --> 00:24:58,083 En tiedä. Keksi jotain. Jos menen naimisiin, asumme siellä, 402 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 oli puoliso sitten Flávio, Márcio, Adriano, Adriana tai Ângela. 403 00:25:02,583 --> 00:25:07,875 Olet tosi valikoiva. Näet kaikissa vikoja, joten en ole huolissani. 404 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 Minulla on vain standardini. 405 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Haluan romanttisen, rehellisen ja ahkeran miehen, 406 00:25:13,666 --> 00:25:20,375 joka pitää viinistä ja leipoo leipää, pesee autoja ja tekee luovaa vahataidetta, 407 00:25:20,458 --> 00:25:24,625 vaikka aurinkoja, perhosia, sydämiä tai Shivan. 408 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Hän korjaa puhelimen, puhdistaa sohvan ja painavan maton. 409 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 PItäisikö aloittaa alusta? 410 00:25:31,375 --> 00:25:35,500 Avioliitolle ei ole valmista reseptiä. -Mutta yksi aines on tärkeä. 411 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Rohkeus. -Rehellisyys. 412 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 Se oli rehellisyys. -En aio valehdella. 413 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Täytyy myöntää, etten aluksi pitänyt siitä… 414 00:25:48,000 --> 00:25:51,708 Alexista! -…siitä epävarmasta pojasta. Sitä hän oli. 415 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Mutta annapa kun kerron sinulle… 416 00:25:56,166 --> 00:25:59,041 Hän on tosi hyvä Evalleni. -Onko? 417 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 On. Eva on nyt kovin rauhallinen. 418 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 Rauhallinenko? Sepä hyvä. 419 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 Äiti! -Mitä helvettiä? 420 00:26:07,541 --> 00:26:11,750 Mikä hätänä, tyttö? -Voi luoja. 421 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 Kultani. -Ihanaa. 422 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Oletpa kyllä ihana. 423 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 Ja toinenkin kaunis tyttäreni! 424 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 Tati, kaunis lapseni. -Oletteko te päissänne? 425 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 Niin kaunis! -Hetkinen nyt. 426 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 Mitä? -Oletteko humalassa? 427 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 Ei. Ei yhtään. 428 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 Eivätkö nuo vihanneet toisiaan? -Häät tekevät ihmeitä. 429 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Viina se tämän ihmeen teki. 430 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 Hei, Batista! -Niin, Eva-neiti? 431 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Haluan tarkistaa kaiken. Aivan kaiken, tajuatko? 432 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 Eva-neiti… -Haluatteko juotavaa? 433 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 Tulkaa juomaan! 434 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 Nyt riittää tämä. 435 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 Laula meille. -Kauanko olette ryypänneet? 436 00:26:51,541 --> 00:26:56,541 Morsianten sanotaan muuttuvan hirviöiksi, mutta kuka joutuu valitsemaan kaiken? 437 00:26:56,625 --> 00:27:03,625 Mekon, ruoan, musiikin, hääkeksit ja keksien ympärille sidottavan nauhan. 438 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 Ensi kerralla haluan sulhaseksi. Tulen vain paikalle ja sanon "tahdon". 439 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 Alexin ei tarvinnut tehdä muuta. 440 00:27:13,541 --> 00:27:15,250 Eihän sitä voi mokata, eihän? 441 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Kop kop! Saako tulla? 442 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 Tulitte jo. 443 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 Hirveä kaaos. -Rauhoitu nyt. 444 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 Kaikki on hyvin. -Itse asiassa melkein kaikki. 445 00:27:37,458 --> 00:27:40,833 Kertokaa hänelle. -Voi ei. Puuttuuko jotain? 446 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Polttarit! 447 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Olen aivan puhki. Eikö se näy päälle? 448 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 Etkä ole. Häiden jälkeen saat olla puhki. 449 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 Täytyyhän meidän hyvästellä ystävämme. 450 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 Tule mukaan. -Hyvästi, ystävä hyvä. 451 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 Uskomatonta. -Hyvästi. 452 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 Ei. -Hyvästi! 453 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 Hei sitten. -Minä tulen! 454 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 Onko kaikki kunnossa, Sofia? -Kaikki hyvin, isä. 455 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 Kylläpä nukuin. -Aika rohkeaa. 456 00:28:19,750 --> 00:28:21,875 Hänhän ajaa paremmin kuin minä. 457 00:28:22,833 --> 00:28:25,791 Ei se noin mene. -Eikö? Miten sitten? 458 00:28:25,875 --> 00:28:29,583 Ei se mene noin. Juan! Ei se mene noin! 459 00:28:29,666 --> 00:28:33,416 G-molli, Juan. Katso sormiani. 460 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Mutta elämä 461 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 Onko se ihmeellistä vai tuskien tie? 462 00:28:49,083 --> 00:28:53,375 Onko se iloa vai murheen suo? 463 00:28:55,458 --> 00:29:01,166 Mitä se on, velisein? 464 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Toisten mukaan ei elämä merkitse mitään 465 00:29:06,791 --> 00:29:11,583 Se on voima tai aika Lyhempi sekuntia 466 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Toisten mukaan se on mysteeri suuri ja syvällinen 467 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Luojan henkäys 468 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 Rakkauden teko 469 00:29:23,791 --> 00:29:28,750 Puhut taistelusta ja nautinnosta mies taas elämisestä 470 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 nainen mieluummin kuolisi, 471 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 koska rakkautta ei saa, ja on kärsimys väistämätön 472 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 Naiseen mä luotan kuin kiveen ja uskoni hänelle lahjoitan 473 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 Elämä, sen itse saan tehdä, 474 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 kuten voin, kuten täytyy tai kuten haluan 475 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Se on aina haluttu 476 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 Vaikka olisi väärinkin 477 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 En pysty tähän. -Lopeta tuo. 478 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 Lääke on loppu. Se lentäjäsankari veti sen. 479 00:30:00,958 --> 00:30:05,125 En minä sitä. Haluan soittaa Evalle. -Tee se. 480 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Soita ja kerro totuus. 481 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 Alex? 482 00:30:17,416 --> 00:30:21,125 Hei, rakas. -Hei. Soitin sinulle monta kertaa. 483 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Katsos kun… 484 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 Onko kaikki hyvin? -Kulta… 485 00:30:27,000 --> 00:30:30,250 Lento peruttiin. -Ei! Oikeastiko? 486 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Joo, mutta sain toisen lennon Ilhéusin lähelle. 487 00:30:35,333 --> 00:30:39,375 Tai ei lähelle, muttei kauaskaan. Tärkeintä on, että olen tulossa. 488 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 Myöhästyn vähän, mutta tulen kyllä. 489 00:30:42,291 --> 00:30:46,708 Täytyy lopettaa. Nousen koneeseen. -Ei. Alex! 490 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Heippa. 491 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 En pystynyt. 492 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Mennään. 493 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 Runoissa ja rakkauslauluissa rehellisyys on kaunis asia. 494 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Oikea elämä on vähän eri juttu, 495 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 varsinkin kun puhuu morsiamelle häitä edeltävänä päivänä. 496 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Tiesin, että pystyisin pelastamaan tilanteen. 497 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 Kaikissa häissä tulee yllättävä käänne. 498 00:31:20,916 --> 00:31:25,125 Odotin vaikka myrskyä tai humalaista Betoa kaatumassa kakkuun. 499 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 Sulhasen ja hääpuvun puuttuminen ei käynyt mielessäkään. 500 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 Alexin radiohiljaisuus alkoi tuntua oudolta. 501 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 Hyvää iltaa. -Kuinka voin auttaa? 502 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 Haluaisin tietoa eräästä lennosta. 503 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 Malja Evalle! -Evalle! 504 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 Carlos. -Hei, Eva-neiti. 505 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 Saisinko minäkin? -Toki. 506 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 Eva? 507 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 Evalle! -Ihanaa. 508 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Vauhtia. Laukut täytyy vielä hakea. 509 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Voin huonosti. 510 00:32:04,583 --> 00:32:07,250 Mitä nyt? -Olen kunnossa. Menkää vain. 511 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 Tarvitsen vain hetken rauhaa. Nähdään pian. 512 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 Tulemme kohta. -Se bussi… 513 00:32:16,250 --> 00:32:17,541 En minä tuota syönyt. 514 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Olen kuin uusi mies. Jos lääkettä on vielä, tänne vain. 515 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 Mitä sinä oikein horiset? 516 00:32:27,083 --> 00:32:31,291 Katsokaa, mitä laukulle on tehty! Pyysin erikseen "särkyvää"-tarrat! 517 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 Onko mekko pilalla? -Älä edes sano noin. 518 00:32:35,333 --> 00:32:39,208 Ei sulhanen saa nähdä mekkoa vielä! -Tarkistakaa te sitten. 519 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 Rauhoitu nyt. Olet ihan stressissä. -Hetki. 520 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 Tätä tässä nyt vielä kaivattiin. Hetki. 521 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 No, Lara? 522 00:32:51,750 --> 00:32:55,833 Alex, sinun täytyy nähdä tämä. -Mutta sehän pilaa häät! 523 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 Että sellaiset häät. 524 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Ei. 525 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 Se valehtelija Alex ei pilaa viimeistä vapaailtaani. 526 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Niin sitä pitää. 527 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 Evalle! 528 00:33:14,125 --> 00:33:17,375 Meille. Kaikille naisille! 529 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 Onneksi laukussa oli omistajan osoite. 530 00:33:26,125 --> 00:33:27,958 Se vain on keskellä ei mitään. 531 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Beto hankkii meille auton, vaikka hänen pitäisi varastaa se. 532 00:33:42,833 --> 00:33:46,291 Älä nyt viitsi, Alex. Kaikki järjestyy. 533 00:33:47,916 --> 00:33:51,958 Ehkä tämä on merkki siitä, etten ole riittävän hyvä Evalle. 534 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 Pilaan vain kaiken. -Olen tukenasi. 535 00:33:56,541 --> 00:34:01,208 Mutta olet valehdellut koko päivän. -Tein sen, jotta Eva ei olisi huolissaan. 536 00:34:09,833 --> 00:34:12,791 Sabotoitko omia häitäsi? 537 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Alitajuisesti. 538 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 Miksi tekisin niin? 539 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Ehkä pelkäät tai olet epävarma. 540 00:34:24,458 --> 00:34:27,500 Ehkä rakastat toista tai haluat sen työpaikan. 541 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 Ei ole mitään paikkaa. On vain mahdollisuus. 542 00:34:31,166 --> 00:34:35,375 Sitä paitsi se on Lontoossa. Miten voisin ottaa sen? 543 00:34:46,375 --> 00:34:48,583 Mistä tuntisin alitajuisen toiminnan? 544 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 The Fast & The Furious odottaa. Minä otan laukut. 545 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 Mennään. -Hoidan tämän. Sitten soitan Evalle. 546 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 En halua stressata häntä enempää. 547 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 Tytöt, haen lisää juotavaa! 548 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 Mitä? 549 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 Mitä? -Mitä hän sanoi? En kuullut. 550 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Hei, kaveri. 551 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 Gabriel? 552 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 Eva, mitä sinä teet täällä? -Menen naimisiin. 553 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Sen nyt tietää koko kaupunki. Mitä teet baarissani? 554 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 Onko tämä sinun? -Siistiä, vai mitä? 555 00:35:44,083 --> 00:35:48,541 Ihan kuten aina haaveilit. -Läsnäolosi tekee paikasta vielä paremman. 556 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 Vietämme polttareitani. 557 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 Se vaatii maljan. Montako lasia? 558 00:35:55,208 --> 00:35:59,166 Neljä. -Anna neljä tequilashottia. Isoja. 559 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Anna ne minulle. Minä vien. 560 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Kiitos. 561 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 Talo tarjoaa. 562 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 Hyvänen aika. -Autanko? 563 00:36:08,166 --> 00:36:12,166 Olin tarjoilija, Gabriel. Etkö muista? -Ei sitä koskaan tiedä. 564 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 42 TUNTIA HÄIHIN 565 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 Vireessä on. 566 00:36:30,666 --> 00:36:35,375 Aina kun esiinnyn São Paulossa, olen niin hermostunut, että mokaan, 567 00:36:35,916 --> 00:36:38,916 mutta ennen en sentään ole ottanut väärää laukkua. 568 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 Ei hätää, herra Hélio. Kaikki hyvin. 569 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 Me ymmärrämme. -Hienoa. 570 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Lara, onko kaikki hyvin? 571 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 Tarkistan juuri. -Hei, kaverit! 572 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 Big Jaum. 573 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 Haluatteko te? -MItä siinä on? 574 00:36:53,625 --> 00:36:57,583 Se on kotitekoista. -Todellakin haluan. Kuolen nälkään. 575 00:36:59,458 --> 00:37:01,833 Ei ole totta. -Mitä nyt? 576 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 Mekko on upea! -Luojan kiitos. 577 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 Nyt minullakin on nälkä. Saanko? -Toki. 578 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Kyllä täällä ruokaa riittää. 579 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Maltilla silti, koska meidän täytyy jatkaa. 580 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 Tytöt! 581 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 Tämä on Gabrielin baari. -Mikä vaari? 582 00:37:20,458 --> 00:37:23,875 Ei ole totta! Arvatkaa, kuka tuli. 583 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 Hän on tiskillä? 584 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 Anna mennä riskillä! -Kiva. 585 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Menen ottamaan selfien. 586 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 DJ on söpö, mutta musiikki haisee. 587 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 Minä hoidan asian. -Mitä? 588 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Voi hitsi. 589 00:38:04,833 --> 00:38:06,125 Kyllä se käynnistyy. 590 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Hei, tarkistitko bensatankin? 591 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 En tiedä. 592 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 Mittari on kai rikki. -Ei, Beto! 593 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Ei! 594 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 Olen varma, että minulla oli täällä seitsemän litraa bensaa. 595 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 Panin sen tuonne turvaan. 596 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 Vai olikohan… Nyt muistan. 597 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 Se oli Big Jaum. Hän kävi ja vei sen sinne… 598 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 Mikä se nyt on? 599 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 Sinne heitetään tulitikku ja se syttyy. 600 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 Voi helvetti! -Mitä? 601 00:38:56,083 --> 00:38:59,708 Kiitos näistä! -Nyt muistan. Kokkoon. 602 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Nyt bensaa ei ole. Huomenna sitä saa asemalta. 603 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 Herra Hélio, Alex tappaa minut. -Eikä tapa. 604 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Jääkää nauttimaan sadonkorjuujuhlista. 605 00:39:12,416 --> 00:39:15,750 Sadonkorjuujuhlistako? Mitä te kasvatatte? 606 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 Yhtä ainesosaa, jota oli kaikessa syömässänne. 607 00:39:19,166 --> 00:39:21,625 Mitä me söimme? -Rakkautta. 608 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Sataprosenttisesti luomua. 609 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Voi jeesus sentään. 610 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex on viaton. Ei hän ole tottunut tällaisiin juttuihin! 611 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 Onko tällä joku kauhea seuraus ystäväni elämään? 612 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 Tuntuupa hyvältä. 613 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 Täytyy kai vaan antaa universumin pyöriä. 614 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Niinpä kai. 615 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Voi herraisä! Hei vain, tytöt. 616 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 Näittekö ystävääni? Hän on näin pitkä. 617 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 Näyttää Denzel Washingtonilta ja on kohtelias ja hurmaava. 618 00:39:53,250 --> 00:39:55,791 Ettekö. Voi luoja… 619 00:39:56,458 --> 00:39:58,458 Alex! 620 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Varokaa! Minä tulen. 621 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Minulla on vakavaa kerrottavaa. 622 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 Olemme liemessä. 623 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Minulla oli ikävä sinua, Beto. 624 00:40:21,208 --> 00:40:24,833 Niinkö? Älä pelleile. -Joo joo. Ihan tosi. 625 00:40:24,916 --> 00:40:27,666 Beto! -Hei. 626 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Luulin, että häivyit. 627 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 Minne hän häipyisi? Ihan kuin olisit pilvessä. 628 00:40:36,166 --> 00:40:37,416 Mistä minä tiedän? 629 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 Minne me olimmekaan menossa? -Hitto! 630 00:40:42,833 --> 00:40:47,291 Ei me voida nauraa tällä tavalla. Tämä on vakavaa. Nyt puhutaan. 631 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Ensin… Siis kaksi asiaa. 632 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 Bensa loppui, ja sitä saadaan lisää vasta huomenna. 633 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 Luojan tähden, älä sano noin! 634 00:40:54,583 --> 00:40:58,416 Totta se on. Rauhoitu. -Entä se toinen asia? 635 00:40:58,916 --> 00:41:01,791 Toinen asia… -Hengitä ja kerro. 636 00:41:04,416 --> 00:41:05,375 Unohdin sen. 637 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 Unohdin kokonaan. Kuin unohtaisi ruoan hellalle! 638 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Kuin unohtaisi valkosipulileivän grilliin. 639 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Rakastan sinua, hölmö. 640 00:41:22,000 --> 00:41:26,625 Minä rakastan sinua. -Ei, vaan minä sinua. 641 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 Hei, se oli se toinen asia. 642 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 Eka oli bensa ja toinen liittyi rakkauteen. 643 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 Rakkaus… -Beto. 644 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Kaikki liittyy rakkauteen. 645 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Voi paska. 646 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Avioliitto on hieno asia. 647 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 Hieno asia. Se on… 648 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 Hieno. 649 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Kauanko olet ollut naimisissa? -En ole mennyt naimisiin. 650 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Eva. 651 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 Gabriel? 652 00:42:36,541 --> 00:42:40,291 33 TUNTIA HÄIHIN 653 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 Miksi kieut, Beto? 654 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Herra Hélio hoiti kaiken. Tankki on täynnä. Mennään! 655 00:42:55,208 --> 00:42:58,666 Mitä kello on? Soitan Evalle. -Ei täällä ole kenttää. 656 00:42:58,750 --> 00:43:02,041 Minulla on tänään tehtävää. Selitän matkalla. 657 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 En ole koskaan ymmärtänyt polttareita. 658 00:43:08,250 --> 00:43:12,208 Miksi pitäisi muistuttaa itseään siitä, minkä on menettämässä? 659 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 "Kunnes kuolema erottaa" on tuttua, mutta entä "ei enää ikinä"? 660 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 En epäillyt rakkauteni Alexia kohtaan, 661 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 mutta se koko sotku sai minut miettimään. 662 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 Olinko valmis hylkäämään epäilykset lopullisesti? 663 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 Haloo? 664 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Haloo? 665 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 Haloo. Alex? 666 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 Oletko se sinä, kulta? 667 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Hei, Eva. 668 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 Gabriel? 669 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Meidän täytyy jutella. 670 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Minulla ei siis ollut rahaa. 671 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Olit maksanut jo liput, enkä kehdannut pyytää. 672 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 He eivät ottaneet korttia tai sekkiä, mutta ei se olisi auttanut. 673 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 Korttini suljettiin vuosia sitten, ja sekki? 674 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 Kuka dinosaurus käyttää vielä sekkejä? 675 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Anna tulla jo! 676 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 Vuokrasin auton kahdeksi tunniksi, ja aikaa on kulunut ehkä 12 tuntia. 677 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Luulitko, että hakisimme mekon, ajaisimme perille, 678 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 naittaisimme Alexin ja palauttaisimme auton kahdessa tunnissa? 679 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 Tarkoitus oli hakea mekko, palauttaa auto ja lähteä. 680 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 Miten, valopää? 681 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 En miettinyt loppuun asti! Elämme epätoivoisia aikoja. 682 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 Eikö mieleesi tullut kertoa ystävillesi? 683 00:44:36,916 --> 00:44:41,833 Rauhoittukaa nyt. Anteeksi, unohdin. Muistatteko te muka eilisestä kaiken? 684 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 Tapahtuiko eilen jotain? -En muista mitään tärkeää. 685 00:44:55,916 --> 00:44:57,250 31 TUNTIA HÄIHIN 686 00:44:57,333 --> 00:44:59,208 Ei suukko merkitse mitään. 687 00:45:00,541 --> 00:45:02,375 Onko sulhasesi samaa mieltä? 688 00:45:06,291 --> 00:45:07,291 Saa nähdä. 689 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Kerron hänelle kaiken. 690 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 Näytätkö kuvankin? 691 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 Minkä kuvan? -En minäkään muistanut sitä. 692 00:45:20,250 --> 00:45:24,416 Järkytyin, kun näin sen. Poistan sen, kun puhelimeni on ladannut. 693 00:45:27,250 --> 00:45:28,666 Mutta en ilmaiseksi. 694 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 Mitä tarkoitat, Gabriel? 695 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Olen korviani myöten veloissa. Baari täyttyy, mutta ei tuota voittoa. 696 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 En osaa hoitaa liiketoimia kuten sinä. 697 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 Kiristätkö todella minua? 698 00:45:47,875 --> 00:45:51,500 Enhän minä kiristä! Auta minua, niin minä autan sinua. 699 00:45:51,583 --> 00:45:54,833 Ei se nörttisi saa tietää. -Tuo on kiristystä, idiootti! 700 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 Rikos! -Älä sitten maksa! 701 00:45:56,416 --> 00:45:58,875 Lähetän kuvan. Pussailu on laillista. 702 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 Sitä et tee. -Eikö hän olekaan niin ymmärtäväinen? 703 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 Voin lähettää hänelle ne muutkin kuvat. 704 00:46:05,958 --> 00:46:09,291 Mitkä muut kuvat? -Ne seksikkäämmät. 705 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Mitään ei tapahtunut. 706 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 En minäkään muistanut. Sellaista se viinalla läträäminen on. 707 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Yrität vedättää! 708 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 Älä sitten maksa. 709 00:46:20,250 --> 00:46:22,125 Saat sitten maksaa myöhemmin. 710 00:46:22,708 --> 00:46:25,166 Ole hyvä. Summa on tämä. 711 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 Se ei ole sinulle paljon, mutta voisi maksaa hääsi. 712 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 Odotan sinua palmulehdossa. 713 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Tule yksin. 714 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Kyllähän me suutelimme. 715 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 Mutta mitään muuta ei tapahtunut. -Voi hitto. 716 00:46:44,375 --> 00:46:47,708 Joimme aika paljon. En muista mitään Anan lähdön jälkeen. 717 00:46:47,791 --> 00:46:50,375 Taisin kutsua sen pöytäfutisjengin häihin. 718 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 Anteeksi mitä? -Sen jälkeen en muista. 719 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Evan mukaan mitään ei tapahtunut, joten niin se on. 720 00:46:56,208 --> 00:46:59,541 Täysin varmoja emme voi olla. -Voimmepas. 721 00:46:59,625 --> 00:47:02,458 Sisareni puhuu totta. -Mitä me teemme? 722 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 Minä vain maksan. -Hei, nyt en ymmärrä. 723 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Lähden mukaan Gabrielin peliin, ja… 724 00:47:11,291 --> 00:47:13,083 Se on Alex. 725 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 Mitä teen? -Älä vastaa. 726 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 Vastaa ja valehtele. -Pelaa aikaa ja tee kuten haluat. 727 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 Sinun tapasi on oikea. 728 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 Pystyt siihen. -Hei, kulta! 729 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 Hengitä. -Huomenta, rakas. Mitä kuuluu? 730 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 Hyvää, ihan hyvää. 731 00:47:33,791 --> 00:47:35,041 Tosi hyvää. 732 00:47:36,708 --> 00:47:37,625 Oletko tulossa? 733 00:47:37,708 --> 00:47:40,750 Vetoa, että Eva haistattelee? -Ei, vaan katkaisee. 734 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 Muistatko, kun sanoin, että myöhästyn? 735 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 Tuli ongelmia, ja tulenkin vasta tosi myöhään. 736 00:47:49,208 --> 00:47:53,666 Ehkä illalla. -Sellaista sattuu. 737 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 Yleensä minä sanon tuon. 738 00:47:56,375 --> 00:48:01,250 Kulta, joku huutaa minua. Hei sitten. 739 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 Ei hän tehnyt kumpaakaan. 740 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 Onpa helpotus. -Onpa outoa. 741 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 Ehkä jotain on sattunut. -Eikä ole. Älä murehdi. 742 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Olemme pian autovuokraamossa. 743 00:48:18,708 --> 00:48:23,208 Hänellä on haulikko! Mikä paikka tämä on? -Onko se haulikko? 744 00:48:23,791 --> 00:48:26,291 30 TUNTIA HÄIHIN 745 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 Onko tämä vuokraamo vai varastettujen autojen purkamo? 746 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 Oli kiire enkä kehdannut kysyä. 747 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 Tiedäthän, että olemme mennyttä? -Todellakin. 748 00:48:52,125 --> 00:48:56,250 Onpa outo haju. Onko joku ongelma? -Ilmeisesti pelkkiä ongelmia. 749 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Se sammui. 750 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Lepää sinä rauhassa. Teit kyllä parhaasi. 751 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Voi luoja… 752 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 Tämä riittää. 753 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 En ole ikinä nähnyt noin paljon rahaa. 754 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 En saisi tehdä tällaista. 755 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 Millaista? -Äiti! 756 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Ajattelimme viedä Evan… 757 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 …venematkalle. -Sukeltamaan! 758 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 Veneelle ja sukellustunnille rentoutumaan. 759 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 Häitä edeltävänä päivänäkö? 760 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Hyvä ajatus. 761 00:49:56,750 --> 00:50:01,500 Muistakaa, lapset, että kassakaappi täytyy lukita. 762 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Kivaa reissua. Nauttikaa. 763 00:50:06,250 --> 00:50:07,625 Kiitos. -Äiti? 764 00:50:11,708 --> 00:50:13,208 Tarvitsen sinua. 765 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Voi rakas. 766 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 Äiti on tässä. 767 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Talo kaipaa väriä. Tämähän on Bahia! Mikä vika tässä on? 768 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 Ei ole muuta keinoa. -Järjestän Gabrielin rautoihin! 769 00:50:31,500 --> 00:50:34,833 Soitetaan poliisille. -Tarvitaan todisteita, äiti. 770 00:50:34,916 --> 00:50:37,458 Tämä voi tuhota hääni. 771 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Hitto, kaikki tämä yhdestä pususta? 772 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 Ja ehkä vähän muustakin. 773 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 Viedään hänen puhelimensa. -Tulkaa, tytöt. 774 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 Ainoa keino on varastaa se puhelin. 775 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 30 TUNTIA HÄIHIN 776 00:51:07,416 --> 00:51:09,500 Mekaanikko vaikutti luotettavalta. 777 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 Ja nyt me olemme jumissa täällä. 778 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 Olen käynyt jo kaikkialla. En löydä signaalia mistään. 779 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 Kurkkuni on kuiva, ja ihoni on kuin hiekkapaperia. 780 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Vatsani murisee. 781 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Olen epätoivoinen, nääntymässä nälkään ja surkeana. 782 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 Joudumme turvautumaan kannibalismiin! 783 00:51:37,291 --> 00:51:39,875 Hullu Hurtta luuli, että varastit auton. 784 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 Näytät ihan roistolta. 785 00:51:42,875 --> 00:51:47,166 Se oli väärinkäsitys. -Hoidamme asian. Paljonko? 786 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 Vai paljonko. 787 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 No… 788 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Käykö luottokortti? 789 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 Ei. -Tilisiirto? 790 00:52:03,583 --> 00:52:06,333 Tilisiirto? Käteistä. 791 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 Kahisevaa. Tuohta. 792 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Olemme aika vähissä varoissa juuri nyt. 793 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 Onko mitään muuta keinoa? 794 00:52:19,375 --> 00:52:22,958 Soitetaan poliisille. Niin tämä hoituu. -Ei tarvitse. 795 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 Emme me ole varkaita. -Ettehän toki. 796 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 Vaan huumekauppiaita. -Mitä helvettiä? 797 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 Oletko hullu? 798 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 Mistä tuo nyt tuli? -Mitä sanotte tästä? 799 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 Mikä tuo on? 800 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 Ne ovat vain makeisia. Hienoja karkkeja. 801 00:52:39,958 --> 00:52:44,250 Sitio do Puro Amorista, eikö niin? Tiedämme, mitä siellä viljellään. 802 00:52:44,333 --> 00:52:45,583 Mitä helvettiä, Beto? 803 00:52:46,416 --> 00:52:49,958 Anteeksi mitä? Ovatko ne Puro Amorista? 804 00:52:50,041 --> 00:52:53,291 Uskomatonta, että sellaiset ihmiset puhuvat rakkaudesta. 805 00:52:53,375 --> 00:52:55,958 Nekö mukavat viljelijät? Ei voi olla! 806 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Selitä poliisille. Minä soitan nyt. 807 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 Voi saatana, Beto! -Odota! 808 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 Minä soitan nyt. -Ei, Beto. 809 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 Aina kun mokaat, minä korjaan jutut. 810 00:53:06,375 --> 00:53:08,958 Huumeita autossamme? -Se ei ole meidän. 811 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 Se on maksamaton vuokra-auto. -Mitä nyt tapahtuu? 812 00:53:12,208 --> 00:53:15,625 Joudumme linnaan, ja lehdissä olemme käyttäjä ja diileri. 813 00:53:15,708 --> 00:53:19,375 Oletko tyytyväinen? -Olen pahoillani. En ajatellut. En… 814 00:53:19,458 --> 00:53:24,916 Ja sen takia toistat samoja kaavoja ja järjestät meidät vahingossa liemeen. 815 00:53:25,000 --> 00:53:27,583 Rauhoittukaa nyt! -Rauhoittukaa? 816 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Käsketkö rauhoittumaan? 817 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Olen kyllästynyt komenteluun! 818 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 "Rauhoitu, Alex! Älä hätiköi! Älä itke, Alex!" 819 00:53:37,666 --> 00:53:39,416 Halusin vain mennä naimisiin. 820 00:53:39,916 --> 00:53:42,208 Tämän paskan takia se ei ehkä onnistu. 821 00:53:42,791 --> 00:53:46,958 Oletko tyytyväinen? -En tietenkään. Karkit olivat häihin! 822 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Olin varaton. Senkö halusit kuulla? 823 00:53:49,125 --> 00:53:52,625 Tein viljelijöiden kanssa diilin yllätykseksi ystävälleni. 824 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Olet oikeassa. 825 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 En minä ajattele ikinä. Olen aivan paska. 826 00:54:01,208 --> 00:54:04,541 Siinä se. Anteeksi! Olen ihan holtiton. 827 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 Et tiedä, mistä puhut. 828 00:54:10,583 --> 00:54:11,791 Olet oikeassa. 829 00:54:12,375 --> 00:54:15,416 En tiedäkään, mutta en halua enää olla haitaksi. 830 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Anna anteeksi. 831 00:54:24,333 --> 00:54:25,541 "Mennä naimisiin"? 832 00:54:26,083 --> 00:54:29,833 Oletko morsian? -Morsiusneito. Morsian odottaa. 833 00:54:29,916 --> 00:54:35,041 Mutta jos poliisi tulee, en usko hänen haluavan odottaa 15 vuotta. 834 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Jos kaverisi ei maksanut noista, rikosta ei ole tapahtunut. 835 00:54:40,041 --> 00:54:44,291 Okei, tajusin. Keksin jonkin muun ratkaisun. 836 00:54:45,208 --> 00:54:46,333 Minulla on ehdotus. 837 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 Saanko? 838 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Paskat. Löysin kentän, mutta se katosi. 839 00:55:01,500 --> 00:55:04,250 Sain ajatuksen, Sofia. Tule tänne. -Mitä? 840 00:55:04,333 --> 00:55:07,750 Tule mukaan. -Älä, Juan! Mitä hittoa? Varovasti. 841 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 Olisit tosi korkealla. -Odota. 842 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 Siinä! Tein sen. -Mitä? 843 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 Haloo? Alex? 844 00:55:17,875 --> 00:55:20,291 Oikeasti halusin vain suojella Evaa, 845 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 mutta mokasin, valehtelin ja mokasin taas. 846 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 Ja vain, koska en… -Rakkaus. 847 00:55:28,125 --> 00:55:31,208 Teit tuon kaiken rakkauden vuoksi. 848 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Olit tyhmä, 849 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 pelkuri… 850 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Mutta ymmärrän. 851 00:55:40,000 --> 00:55:44,708 Se "kunnes kuolema erottaa" on pelottava ajatus. 852 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 Niin on. 853 00:55:50,416 --> 00:55:51,500 Oletko naimisissa? 854 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 Naimisissako? 855 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 En. Olen vain tyhmä ja pelkuri. 856 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Enemmän kuin sinä. 857 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 Sinulla oli rohkeutta kosia. 858 00:56:04,708 --> 00:56:07,708 Katso. Perheesi on tuolla. 859 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 Todellakin! 860 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 Oletko sinkku? -Sinkku? 861 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 Oletpa söpö. -Tässä on kaikki rahat. 862 00:56:27,541 --> 00:56:32,166 He käyttivät melkein kaiken korjaajaan. -Vai roistomekaanikko, niinkö? 863 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Mennään. 864 00:56:35,166 --> 00:56:39,416 Tiedän, ettei tuo riitä, mutta jos jätät meidät tänne, voin menettää… 865 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 …elämäsi rakkauden! Tiedän. 866 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Auto hinaukseen! 867 00:56:46,000 --> 00:56:50,333 Työkaluja ei ole, mutta keksin jotain. Pitäkää rahanne ja seuratkaa. 868 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Etkö ota meiltä maksua? 869 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 Tämä on häälahja, poikaseni. 870 00:56:57,083 --> 00:56:59,416 Menoksi, perkele! 871 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Mennään! 872 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Olkaa hyvät. 873 00:57:04,958 --> 00:57:06,041 Istukaa. 874 00:57:08,666 --> 00:57:12,000 Saanko? -Ota tuo. Se on tosi hyvä. 875 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 Mihin jäinkään. Niin, Hullu Hurtta. 876 00:57:18,833 --> 00:57:24,083 Hän on taitava mekaanikko. Autojen vuokraaminen oli minun ajatukseni. 877 00:57:24,166 --> 00:57:26,333 Kaipaamme yksinkertaista elämää. 878 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 Hän taisi vain väsyä. 879 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Työntekoonko? 880 00:57:31,458 --> 00:57:35,625 Minuun. Hän on ollut vaitonainen ja salaillut asioita. 881 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Hänellä on joku toinen mies. 882 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Voi hyvänen aika! 883 00:57:41,166 --> 00:57:48,041 Älähän nyt, Paulistinha. Sinähän olet taistelija. 884 00:57:54,791 --> 00:57:59,000 Hän korjaa mitä vain, mutta en tiedä, onko tuo korjattavissa. 885 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 Minua pelotti. 886 00:58:16,041 --> 00:58:17,791 Mitä sinä muka pelkäät? 887 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 "Kunnes kuolema meidät erottaa." 888 00:58:30,666 --> 00:58:32,208 Pelottavaa, vai mitä? 889 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 Tämä on kaunis. 890 00:58:57,125 --> 00:58:59,625 24 TUNTIA HÄIHIN 891 00:59:00,875 --> 00:59:03,250 Tule jo. -Rauhoitu. 892 00:59:07,625 --> 00:59:10,666 Luulin, että olisimme kahden. -Älä pelkää. 893 00:59:11,750 --> 00:59:14,750 En minä pelkää. Minua kuvottaa. 894 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Tatiana, kuuletko? 895 00:59:16,791 --> 00:59:20,208 Kuvaako drooni jo? Eva on jo Gabrielin seurassa. 896 00:59:21,250 --> 00:59:23,625 Tämä on vain bisnestä. Missä rahat? 897 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Missä se puhelin on? 898 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Tuolla, ja kuvat myös. 899 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Hän sanoo sen. Lähemmäs! 900 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 Et näe mitään, Batista! Anna se tänne. 901 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Anna rahat, niin saat puhelimen ja tämä on ohi. 902 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Tytöt, se paskiainen tunnusti! 903 00:59:46,291 --> 00:59:49,666 Tämä on tosiaan ohi heti kun olet vankilassa! 904 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 Olet kusessa! -Käskin tulla yksin. 905 00:59:51,958 --> 00:59:55,708 Et sinä minua määrää. Etkä tee tätä enää ikinä kellekään. 906 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Sain todisteet, Gabriel! 907 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 Mitä nyt tapahtuu? -En tiedä! 908 01:00:04,333 --> 01:00:06,708 Drooni pettää! -Menetämme kaiken! 909 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Juokse, Charles! Hae puhelin! 910 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Kuvat ovat poissa ja samoin todisteet. 911 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 Maksa velkasi. -Tässä sinulle velkoja. 912 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Kelpo isku, mutta ei vielä riitä. 913 01:00:25,458 --> 01:00:29,666 Kerta kiellon päälle. -Riittää jo, tytöt. 914 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 Tässä kaikki, minkä olen velkaa. -Lopeta, Eva. 915 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 Ihan kaikki. 916 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 Niin, ja tässä vähän lisää - 917 01:00:40,750 --> 01:00:42,166 eilisen juomista. 918 01:00:44,166 --> 01:00:45,541 Saat vielä maksaa! 919 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Tietenkin Eva maksaa. Hänen on pakko. 920 01:00:53,000 --> 01:00:54,750 Eva ei maksa mitään. 921 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Minä maksan. 922 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 Ai niinkö? 923 01:01:03,791 --> 01:01:07,458 Meillä olisi pitänyt olla varasuunnitelma! -Hakataan se mulkku. 924 01:01:07,541 --> 01:01:09,291 Hyvä idea, entä jos… 925 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 Missä Eva on? Hänen on nähtävä tämä. 926 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 No? Toimiko se? 927 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Täsmälleen kuten suunnittelit! 928 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 Selittäisikö joku meillekin? 929 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 Kerroin Carinalle kaiken. 930 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva ei maksa mitään. 931 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Minä maksan. 932 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Annettu tehtävä on suoritettu. 933 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Katsoitko puhelimeen? 934 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 En tietenkään. Se on sinun asiasi. 935 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 Tätä varten anopit ovat. 936 01:01:48,625 --> 01:01:51,000 21H ENNEN HÄITÄ 937 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 Olen täällä! 938 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Voi, kulta! 939 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 Olen niin iloinen. 940 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 Niin iloinen. 941 01:02:02,083 --> 01:02:06,291 Minulla on valtavasti kerrottavaa. -Samoin. 942 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 Hei vain. -Mitä kuuluu? 943 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Hei. Miten menee? 944 01:02:11,541 --> 01:02:15,666 En muista mitään, mutta kuvat ovat siellä. 945 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 Ne eivät valehtele. -Kenen mukaan? 946 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 Näitä on peukaloitu. Väärennöksiä. 947 01:02:21,666 --> 01:02:24,958 Kaikkiko? Se suudelmakin? -Se myös. 948 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 Se on tekaistu tosi huonosti. Tekijä kuuluisi vankilaan. 949 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 Siellä hän onkin. -Sinulla ei ole mitään muistettavaa. 950 01:02:32,833 --> 01:02:38,458 Odota, Alex. Kuvia on ehkä muokattu, mutta me suutelimme kyllä. 951 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 Suutelitko tuota kaveria? -Kyllä. Polttareissa. 952 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 Kuvat tekaistiin, mutta pusu… -Se tapahtui. 953 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 Olin päissäni tyttöjen kanssa… -…ja vihainen minulle valeesta. 954 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Alex, tiedän ettei se oikeuta toisen suutelemista. 955 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Mutta ei se merkinnyt mitään. 956 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Tiedän, että toimit eri tavalla. 957 01:03:01,833 --> 01:03:06,416 Ymmärrän, jos et enää ikinä halua nähdä minua. 958 01:03:08,666 --> 01:03:10,333 Sinun ei ollut pakko kertoa. 959 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 Miten niin? -Sanoin, että kuvat oli väärennetty. 960 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Kyllä minun oli pakko kertoa. 961 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Rakastan sinua. 962 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 Kaikesta tästä huolimatta? 963 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Aina vain enemmän. 964 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Eva, sinä olet sinä. 965 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Kohtaat epäilyksesi ja heikkoutesi. 966 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 Et anna minkään estää, vaan teet, minkä haluat. 967 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Olet vahva ja avoin. Olisinpa minäkin kaltaisesi. 968 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 Paras, mihin pystyn, on saada sinunlaisesi nainen. 969 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 Vaikka suutelit humalassa eksääsi… 970 01:04:00,708 --> 01:04:02,416 Haluatko silti olla kanssani? 971 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 En mitään muuta haluakaan. 972 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Rakastan sinua. 973 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Nyt kun tässä tehdään tunnustuksia, minullakin on kerrottavaa. 974 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 Mitä, Alex? 975 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 Tarjouduin hakemaan mekon, koska pääsin työhaastatteluun. 976 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 Mahtavaa, kulta. -Mahtavaa? 977 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 Miten se meni? -Minä aiheutin tämän sotkun. 978 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 Jätin sinut yksin ja melkein pilasin häät. 979 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Jotta minä en stressaisi. 980 01:04:53,250 --> 01:04:54,500 Se on huono tekosyy. 981 01:04:54,583 --> 01:04:58,166 Älä kerro kellekään, mutta se on tekosyistä paras. 982 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 Hyvä niin. 983 01:05:02,583 --> 01:05:07,708 Luulin, että tapat minut, kun kuulet, että myöhästyin mekon noudosta. 984 01:05:08,583 --> 01:05:11,166 Mitä? -Sain sen kyllä. Ja kadotin sen. 985 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 Senkin… -Mutta sain sen takaisin. Täällä se on. 986 01:05:15,750 --> 01:05:19,625 Melkein sain sydänkohtauksen. -Onneksi et. 987 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 Uskomatonta. 988 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 Alex? -Niin, kulta? 989 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Alex? -Mitä? 990 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Katso tätä. 991 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 En aio pilata häitä kaiken tämän jälkeen. 992 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 Voit katsoa, Alex! 993 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 Mekko on - 994 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 jo pilalla! 995 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 Hypätäänkö yli? 996 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 Hyppy! Hyppy! 997 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Paskat, näin puvun jo. 998 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 En muistanut tätä. Voi luoja. 999 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Se oli kaunis. 1000 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Niin oli. Siis… 1001 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 Kaikki on mennyttä. -Anna anteeksi. 1002 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Se on loppu! 1003 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 Mikä on loppu? -Ei ole muuta keinoa. 1004 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 Miten niin? -Sinun täytyy hypätä kuiluun. 1005 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 Mitä? -Kohdata peto! 1006 01:06:13,791 --> 01:06:16,083 Tarvitsen Tatianan puvun! 1007 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 Hän murhaa minut! -Voi olla! 1008 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Jos selviät, mennään naimisiin. 1009 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 Kyllä minä tästä selviän. Me menemme naimisiin. 1010 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 Ja elämme onnellisina yhdessä. 1011 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Toivotaan niin. 1012 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Hetki. 1013 01:06:33,208 --> 01:06:37,583 Kuka on Suzana? -Firman toimitusjohtaja. Soitan myöhemmin. 1014 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 Oletko hullu? Kuuntele viesti! 1015 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 Kaikki on valmista. 1016 01:06:46,000 --> 01:06:50,333 Allekirjoitetaan sopimus huomenna. Voit muuttaa Lontooseen tällä viikolla. 1017 01:06:50,416 --> 01:06:52,041 Onneksi olkoon. 1018 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Lontooseenko? 1019 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Unohdin mainita siitä. Työ on Lontoossa, joten unohdetaan se. 1020 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Unohdetaan? 1021 01:07:00,541 --> 01:07:04,250 Niin. -Miksi ihmeessä? Minun vuokseniko? 1022 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Tietenkin. Rakastan sinua, enkä hylkää elämäämme… 1023 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 Tämä on unelmasi. -Unelmani olet sinä. 1024 01:07:10,208 --> 01:07:14,083 Meidän suhteemme on todellinen, eikä todellisuus ole täydellinen. 1025 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Jäätkö taas mielikuvitusmaailmaan? 1026 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 Ei mikään rakkaus kestä sellaista, Alex. 1027 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Joudun sinne kuukausiksi tai vuodeksi tai ties mihin asti. 1028 01:07:25,458 --> 01:07:30,000 Voisimme etääntyä ja hukata toisemme. -Niin voi käydä. 1029 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Mutta muuta vaihtoehtoa ei ole. 1030 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 Minulla on kysyttävää. 1031 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 Voisitko… 1032 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 Älä tee tätä. 1033 01:07:56,708 --> 01:08:00,125 Voisitko olla menemättä kanssani naimisiin? 1034 01:08:10,333 --> 01:08:11,666 Rakastan sinua. 1035 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 Ihmiset menevät naimisiin ikuistaakseen rakkautensa. 1036 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Ihan kuin sormus tai jokin todistus - 1037 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 takaisi onnellisen loppuelämän yhdessä. 1038 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Ei kukaan tiedä, miten tulee käymään. 1039 01:08:33,833 --> 01:08:35,916 Avioitumispäätös tuli rakkaudesta, 1040 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 mutta rakkauteni Alexiiin oli suurempi kuin haluni naida hänet. 1041 01:09:17,708 --> 01:09:21,250 LONTOO 9 496 KILOMETRIÄ SÃO PAULOSTA 1042 01:09:21,333 --> 01:09:22,416 Kiitos ja hei. 1043 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Terve. 1044 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 Mitä mies? -Moi. 1045 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 Voi hitto! Mokasin kaiken. 1046 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 Älä luovuta. Tämä on viimeinen taso. 1047 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 Hyvä on. 1048 01:09:59,333 --> 01:10:02,041 Pahus. Sinusta ei ole paljon kuulunut. 1049 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 On ollut kiirettä. 1050 01:10:04,208 --> 01:10:08,666 Onko? Oletko tavannut jonkun? -Ehkä. 1051 01:10:08,750 --> 01:10:13,708 Siis kenet? Anna tulla nyt. -Toimitusjohtajan. Peli on julkaisuvalmis. 1052 01:10:13,791 --> 01:10:17,250 Hyvä! Kokeillaan nyt yhdessä. 1053 01:10:17,833 --> 01:10:20,541 Yksi, kaksi… 1054 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Nyt! 1055 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Onnittelut. 1056 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 Ihanaa. 1057 01:10:30,458 --> 01:10:34,500 Milloin julkaisette pelin? -Heti kun palaan São Pauloon. 1058 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 Mitä? -Olen nyt Brasilian-haaran luova johtaja. 1059 01:10:39,500 --> 01:10:40,416 Mitä tarkoitat? 1060 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 Milloin tulet? 1061 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 Alex! 1062 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Tuletko vaimokseni? 1063 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Tietenkin tulen. 1064 01:11:26,041 --> 01:11:28,625 Nyt heti. -Nytkö? 1065 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 En kestä enää odottaa. -Minulla ei ole mekkoa. 1066 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 Toin mekon. 1067 01:11:34,208 --> 01:11:36,875 Hääpuku! -Tatiana auttoi. Eunice teki uuden. 1068 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Ethän nähnyt tätä mekkoa vielä? 1069 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 En tällä kertaa. 1070 01:11:45,541 --> 01:11:46,916 Odota minua. -Odotan. 1071 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Olen nopea. 1072 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 Lontoossa, erossa kaikesta, mietin koko elämääni. 1073 01:11:58,916 --> 01:12:02,500 Oliko typerää haaveilla avioliitosta? Lasten juttuja? 1074 01:12:03,125 --> 01:12:08,291 Vastaus oli "ei", mutta nyt halusin häihin vain tärkeimmät. 1075 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Minut ja Evan. 1076 01:12:10,166 --> 01:12:14,416 Perheoikeusjuristina… -Hänen erikoisalansa on avioero. 1077 01:12:14,500 --> 01:12:17,541 Julistan teidät aviopuolisoiksi. 1078 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 Voit suudella morsianta. -Anna mennä. Kunnolla sitten. 1079 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 Kieltä peliin! 1080 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Kun ehdotin häiden peruuttamista, minua pelotti. 1081 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 Pelkäsin ihmisten reaktioita ja Alexin menettämistä. 1082 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Mutta sellaista elämä on. 1083 01:12:39,958 --> 01:12:46,208 Isäni sanoo aina, ettei omaa onneaan saa hävetä. 1084 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 VIHDOIN VIHITYT! 1085 01:19:17,583 --> 01:19:22,583 Tekstitys: Riku Kanninen