1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 Prozradím vám, jakou hru jsem vymyslel. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 Nerd se zamiluje do princezny. Do princezny válečnice. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Do hrdinky. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Musí překonat překážky, dokud nebudou moct být spolu. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Jako já a Eva. Bydlel jsem v Sao Paulu. Ona je z Bahiy. 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 Ale věděl jsem, že si ji chci vzít od chvíle, co jsme se potkali. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Promiň, brácho. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 Není ti nic? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 - Tělu ne, ale ego je na tom hůř. - Dobrý? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,166 - Prosím vás. - To není třeba. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,041 - Uklidíte to? - Udělám to. 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 To ne. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Evo… 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Já jsem Alex. Těší mě. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Mě taky, Alexi. 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 Jaký máš stůl? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Tamhleten. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Všechny nás povýšili. 21 00:01:03,291 --> 00:01:04,833 Nevypadáš šťastně. 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,666 Nemám svou práci moc rád. 23 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Tak ji nedělej. 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 Skutečný úspěch je dělat to, co tě baví. 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 To řekl? Že si mě chtěl vzít, co jsme se potkali? 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 Jen Alex je tak bláhový, že věří na lásku na první pohled. 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,291 Já ani nevěděla, jestli se chci vdávat. 28 00:01:28,375 --> 00:01:31,708 Vždycky jsem před tím chtěla dosáhnout ještě jiných věcí. 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Ale chtěla jsem mu být nablízku. 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 A tys ve vztah na dálku nevěřila. 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 Ty taky ne. 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Ale je to pravda. Vztah na dálku je strašný. 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 - Nechápu. - Musím ti něco říct. 34 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 Ne. 35 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 Ne. 36 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Ne. 37 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Chceš mi říct, že… 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Jo. 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 Že… 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 Jedu do Sao Paula! 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Chtěl jsem velkou, honosnou svatbu. 42 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 Velká párty, kámoši šílící na parketu, 43 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 trapní rodinní příslušníci, 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Eva kráčející k oltáři v těch nejkrásnějších šatech, 45 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 abychom zůstali už navždycky. 46 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 Co na to říkáš? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 Je to super! 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Viděla jsem, jak jsi na tom dřel. - Jo. 49 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 A je to. 50 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 Je to hotové. 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 Je to hratelné demo. Teď potřebuju nějakého investora. 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 Tobě se nedá říct „ne“. 53 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 Zavři oči. 54 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 Zavři je. 55 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 Co děláš? 56 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Otevři. 57 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 No teda. 58 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 Pozor, nevím, co v sobě ta obluda skrývá. 59 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Evo… 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 vezmeš si mě? 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Jasně že ano. 62 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Ty jsi ale nerd. 63 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 A to je příběh dne, kdy se mi splnil sen. 64 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Nechci to kazit, lidi, 65 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 byl to Alexův sen, ale kdo to všechno asi plánoval? 66 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 Tady se moje dcera bude vdávat, dívejte. 67 00:04:15,791 --> 00:04:17,041 MATKA NEVĚSTY 68 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 V rodinném resortu, 69 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 který proměnila v okouzlující a oblíbený řetězec podobných míst. 70 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 Jsou po celé Brazílii. 71 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 To je moje Evi. Je smělá. 72 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Alexe všichni zbožňují. 73 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Alex má pod kontrolou svůj čas i svůj život. 74 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 A tahle svatba bude nádherná 75 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 A naše rodina vyjede na cestu jako za starých časů. 76 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 Ne. 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,125 Jedu dřív, abych pomohla. Eva to chce. 78 00:04:54,208 --> 00:04:56,958 Nechce, jenom se do všeho ráda vměšuješ. 79 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 Nevměšuju. Jenom pomáhám. 80 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 - To není vměšování. - Ještě jednou. 81 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Alexito a Evi! Co o tomhle páru říct? 82 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Svatba je vítězstvím lásky. 83 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 - Tak to tys prohrál, co? - Tatiano! 84 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alexi a Evo, přeji vám všechno nejlepší. 85 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Vaše svatba bude stejně krásná jako moje šaty. 86 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Alergie. 87 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Přiznej to, jsi dojatá. 88 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 Sestřičko… 89 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Přestaň. Nesmím brečet. 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 Ne. Nech si to na rozvod. 91 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Ty jsi strašná, Tatiano. 92 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Bez dalších okolků přeji páru štěstí. 93 00:05:38,625 --> 00:05:42,166 Mám vás rád. A chci se najíst. Tak ať je to pořádná hostina! 94 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 A chci se upít k smrti, 95 00:05:44,041 --> 00:05:46,833 protože kdybych chtěl žít, bral bych léky. 96 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Hele, holubice míru. 97 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 - To je děs, Beto. - Co? 98 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 - Strašný. - To neříkej. 99 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 Jsi tvrdohlavý. 100 00:05:55,750 --> 00:05:58,625 Měl jsi zvýšit rozlišení a použít teplou barvu. 101 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Měls použít HDR. 102 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 Nerozumím. Nemluvím nerdsky. 103 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 A je to Evin dům, ale účty platíme napůl. 104 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 - Nejsem příživník. - No tak, klídek, brácho. 105 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 - Byl to jen vtip. - Nebyl vtipný. 106 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Poslouchej mě. Docházejí mi peníze. 107 00:06:14,500 --> 00:06:18,750 Jestli nenajdu pro tu hru sponzora, budu muset zpátky do své nudné práce. 108 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 - Ví o tom Eva? - Jasně že ne. 109 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 Má plno práce se svatbou, nechci ji otravovat. 110 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Já si to vyřeším. 111 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 Ty šaty jsou překrásné. Vypadáš dokonale. 112 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 - Děkuju. - Jste dobrá, paní Eunice. 113 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Ale… 114 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 mám pocit, že tomu něco chybí. 115 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 SVATBA NESVATBA 116 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 53 HODIN PŘED SVATBOU 117 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Ježíši, Andrade a Horta nemůžou sedět vedle sebe. 118 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 Nesnášejí se. 119 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Aha. Dobře. 120 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Ano. Spoustu ledu, jak jsem říkala. 121 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 Moment, mám další hovor. 122 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 Jo. Tak to uděláme. 123 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 Čauky, drahá. 124 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Jo, mám tu plán zasedacího pořádku. 125 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 Dobře, vyřešíme to. 126 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 Alexi. 127 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Zase kontroluješ e-maily? 128 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 Ne, odbavuju náš let, jak jsi chtěla. 129 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Aha. 130 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 Hodně, hodně ledu! 131 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Proboha, nezapomeň na to. 132 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Ano, v Bahii je léto. Ledu nebude nikdy dost. Čau. 133 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 Už máš sbaleno, zlato? 134 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 - Pět minut. - To říkáš už týdny. 135 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 - Za hodinu odjíždíme na letiště. - Je to jen jeden kufr. 136 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 A navíc nemám v úmyslu chodit na líbánkách moc oblečený. 137 00:07:54,750 --> 00:07:57,958 Šest měsíců plánování a mám pocit, že se to zvrtne. 138 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 Všechno bude v pořádku. Jsi skvělá. 139 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 Vidíš? 140 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Ahoj, mami. 141 00:08:06,666 --> 00:08:07,916 Evi, lásko, 142 00:08:08,458 --> 00:08:10,375 můžu zabít tvou tchyni? 143 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 Proč je tohle ženichova strana, když tahle je mnohem lepší? 144 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Mami, máš volat jen v naléhavých případech. 145 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 - Co? - Co to sakra je? 146 00:08:19,375 --> 00:08:22,333 Napravte to. Vypadá to jako na pohřeb, ne svatbu. 147 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 Kdo dělal výzdobu? 148 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 Rozhodnuto. Zabiju ji. 149 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Vydrž to, mami. Za chvíli jsem tam. 150 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 53 HODIN PŘED SVATBOU 151 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 Hej, telefonuju. 152 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 - Santiago, dávej pozor. - Klídek. 153 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Zlato. 154 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 - Čau, tati. Co se děje? - Zlato. 155 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 Tahle šílená jízda karavanem je rodinná tradice tvého snoubence. 156 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 Měl jsem letět letadlem. 157 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 Vždyť máš z létaní hrůzu! 158 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Ale ještě větší z obytňáků! 159 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Spíš se asi bojíš vidět mámu. 160 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Ale no tak. Tvou mámu? Prosím tě. 161 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Proč? Ptala se na mě? 162 00:09:04,250 --> 00:09:07,166 Zdravím, Alexi. Tady Suzana, ředitelka Mind Games. 163 00:09:07,250 --> 00:09:09,500 Chci si s vámi promluvit o vaší hře. 164 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 Ale zítra se vracím do Londýna. Šlo by to dnes? 165 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 Ve dvě odpoledne? 166 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 Táta se pořád nepřenesl přes mámu. 167 00:09:21,666 --> 00:09:23,250 Chápeš to? 168 00:09:23,333 --> 00:09:28,000 Něco ti řeknu, ti dva jsou úplně jako telenovela. 169 00:09:29,333 --> 00:09:30,250 Alexi? 170 00:09:31,541 --> 00:09:32,708 Děje se něco? 171 00:09:35,291 --> 00:09:37,458 To musím vzít. Zdravím, paní Eunice. 172 00:09:37,541 --> 00:09:41,500 Moje máma vždy říká, že věci se dějí tak, jak mají. 173 00:09:41,583 --> 00:09:42,416 Blbost. 174 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Někdy se dějí v tu nejnevhodnější chvíli. 175 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Sakra. 176 00:09:47,708 --> 00:09:50,916 Díky za zavolání, Suzano. Jsem moc rád. 177 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 Ale já… Ne, to je moc depresivní. 178 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 No tak, zvládnu to líp. 179 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Díky za zavolání, Suzano. Mám moc velkou radost. 180 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzano… 181 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 Zdravím, jak se máte? Tady Alex. 182 00:10:03,666 --> 00:10:05,083 Díky, že jste zavolala, 183 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 ale dneska jedu na svou svatbu a nemůžu… 184 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 - Alexi! - Co? 185 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 Katastrofa. 186 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 - Co? Něco s rodiči? - Ještě hůř. 187 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 - Co je? Řekni. - Šaty. 188 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 - Nejsou hotové. - Vždyť už byly. 189 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Jo, ale renesanční krajka z Recife ještě nepřišla. 190 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 - Co to znamená? - Patří na lem šatů. 191 00:10:23,291 --> 00:10:25,000 Byla tak krásná a jemná. 192 00:10:25,083 --> 00:10:26,666 - Bylo to důležité. - Klid. 193 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 Budou hotové až o půl čtvrté. 194 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 - Všechno je v háji. - Klid. Zamyslíme se. 195 00:10:31,458 --> 00:10:32,916 Nějak to vymyslíme. 196 00:10:34,041 --> 00:10:36,333 Poletíme později s Larou a Betem. 197 00:10:36,416 --> 00:10:38,250 Nemůžu tam být později, Alexi. 198 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Ale já jo. 199 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 Poletíš první. 200 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 Já vyzvednu šaty a poletím později. 201 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 HODIN PŘED SVATBOU 202 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Krásko! 203 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 - Kočko! - Tolik se těším! 204 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 Připravena na vdávání? 205 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 Vzdát se života pro muže? 206 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 No tak, přestaň. Alex je moc milý. Kde je? 207 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 - Přiletí později. - Proč? Co udělal? 208 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Vyzvedne šaty a zachrání naši svatbu! 209 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 Zachrání svatbu? 210 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 Šaty nejsou hotové. Vezmi kufr. 211 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 Nestrkej do mě! 212 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 Jak to myslíš? 213 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 Nonato! Díky, zlato! 214 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 Zlato, dej všechno sem. 215 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 Zdravím, Suzano. 216 00:11:30,041 --> 00:11:31,416 Tady Alex. Jak se máte? 217 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 Dneska ve dvě můžu. 218 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 Vím, že to vypadá, jako bych myslel jen na práci, 219 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 ale slyšeli jste, co Eva řekla. 220 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 Zachraňuju svatbu. 221 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 Nelhal jsem, Beto. 222 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 - Jen vynechal detaily. - Detaily? 223 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 Budou investovat do tvý hry! 224 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Je to jen schůzka. 225 00:11:50,125 --> 00:11:52,791 Nechci se moc nadchnout, nebo Evu stresovat. 226 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Prostě vyzvednu šaty. 227 00:11:54,250 --> 00:11:58,958 Ve dvě schůzka, o půl čtvrté švadlena a v pět jsem na letišti. Nic se nepokazí. 228 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 …A Eva je tak výjimečná žena. 229 00:12:01,583 --> 00:12:03,291 Alexi, Evo… 230 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 Přeji vám všechno nejlepší. 231 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 Vidíš to video? Vidíš tu kvalitu? 232 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Jo a ta je holka fakt sexy. Proč ji neznám? 233 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Protože žije v zahraničí. Už jsem ti to říkal. 234 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Ale řekni mi něco. 235 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 Měli jste spolu… 236 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 Nebuď debil. 237 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Lara je kámoška. A navíc je… 238 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 Ještě víc sexy na živo. 239 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 Laro! 240 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Alexi! 241 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 - Pomůžu ti s kufry. - Díky. 242 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 Tak ráda tě vidím. 243 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 Dělali to. Určitě to spolu dělali. 244 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Ale nebudeme žít v minulosti. Malej Beto hledí na budoucnost. 245 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 - Natěšený? - Trochu nervózní. 246 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 Fakt? Já se moc těším! 247 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 Tak jedeme, lidi! 248 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 - Ahoj, jak je? - Beto. K službám. 249 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 Vítej v Betomobilu. Tady se místo vždycky najde. 250 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Jedem. 251 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 - Můžeme? - Jasně. 252 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Ten smrad ignoruj. 253 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 Pořád tu s tím někdo chodí okolo. 254 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex to nebere. 255 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Klid, všechno je v pohodě. 256 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 Myslíš, že se něco stalo? 257 00:13:16,916 --> 00:13:18,708 Říkám, že je všechno v pohodě. 258 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Tu hru inspirovala naše láska s Evou. 259 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 Nikdy mě nenapadlo, že bych potkal tak úžasnou ženu. 260 00:13:26,541 --> 00:13:28,666 Vaše hra je skvělá. 261 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 Láska je univerzální. Každý se s tím ztotožní. 262 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 Sakra, skoro jsem umřela. 263 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 Opatrně. 264 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 Je to kooperativní hra 265 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 s nádechem RPG. 266 00:13:39,375 --> 00:13:41,166 Každá fáze je jiného typu. 267 00:13:41,250 --> 00:13:42,541 Hádanka, boj, závod. 268 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 Geniální! 269 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 Máte čas? Ráda bych ukázala váš projekt týmu. 270 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Jistě. 271 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 S Evou se nikdy nehádáme. 272 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 Ale věděl jsem, že by mi neodpustila, kdybych tu svatbu zničil. 273 00:13:59,333 --> 00:14:02,833 Nikdy bych Alexovi neodpustila, kdyby tu svatbu zničil. 274 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 Už to sám říkal? Tak to jsem ráda, že to ví. 275 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Alexovi to trvá věčnost. 276 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Dává nám tím čas, abychom se mohli lépe poznat. 277 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 No… 278 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 Já jsem svědek, ty svědkyně. 279 00:14:18,250 --> 00:14:22,000 To nás posouvá na vyšší level, nový… 280 00:14:22,083 --> 00:14:23,958 Stačí zmáčknout start. 281 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 Spíš už je konec hry. 282 00:14:26,125 --> 00:14:28,833 Hele, jak umíš používat herní metafory. 283 00:14:29,333 --> 00:14:31,083 Máme toho tolik společnýho. 284 00:14:31,166 --> 00:14:35,291 Ne, dovoluji si nesouhlasit. Ty si myslíš, že jsi neodolatelný. Já ne. 285 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 - Ty myslíš, že nejsi? - Ne, že ty nejsi. 286 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Ty jo… To vůbec nebolelo. 287 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 Můžete si vybrat avatara i pohlaví. 288 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 NPCs budou skuteční lidé. 289 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Všichni hledají lásku. 290 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 Takže můžete hrát znovu, ale pokaždé to bude jiné. 291 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 Přesně. 292 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 - Hustý. - Hustý. 293 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 Tak se na to kouknem. 294 00:15:02,583 --> 00:15:04,541 ZMEŠKANÝ HOVOR OD EVY 295 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Takže, Alexi… 296 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Probereme budoucnost? 297 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 Rychle. Máme zpoždění. Když si nepohneme, zmeškáme svatbu. 298 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Šlápni na to. 299 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 Alex mi to nezvedá. 300 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 Přestaň už! 301 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Alex se taky žení. Nemůžeš mít pod kontrolou vše. 302 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 To je pravda. 303 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Alex to nepokazí, že ne? 304 00:15:35,625 --> 00:15:38,666 Ne! 305 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Alexi, zavolej Evě. Bude mít na tu švadlenu číslo. 306 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 - Zabije mě. - Sežeň šaty, nebo tě zabiju já. 307 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Mysli, Alexi. 308 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 Nejspíš už letí. Já… 309 00:15:50,916 --> 00:15:53,416 Najdu číslo té švadleny na internetu. 310 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Jo. Tak to udělám. 311 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 To je taková nuda! 312 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 Použijeme moji hlavu. 313 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 - K otevření dveří? - Ne. 314 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 - Vypáčím zámek. - Bože. 315 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Tvůj kámoš je šílenec. To nic neuděláš? 316 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Buď součástí řešení, ne problému, zlato. 317 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 Tohle nedopadne dobře. 318 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 S takovou negativitou fakt ne. 319 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 Zkusíme tu větší bránu. 320 00:16:15,583 --> 00:16:17,916 Jak řekl moudrý muž: „Použiju vývrtku!“ 321 00:16:18,000 --> 00:16:18,958 Počkej! 322 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 Kdo vždycky žehlí tvoje průsery? 323 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 Stát! Ruce vzhůru! 324 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 - Hej! - To jsem já. 325 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Pomalu se otočte! 326 00:16:27,375 --> 00:16:29,666 Žádné náhlé pohyby, pěkně pomalu. 327 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 Můžete mi to vysvětlit? 328 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Potřebuju odtamtud šaty pro snoubenku. 329 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 Letím na svou svatbu. 330 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 Moment. 331 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 - Vydržte. - Dobře. 332 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 - Jméno? - Alex Santos. Snoubenec Evy Trindadové. 333 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 Proč jsi to neřekl hned, kámo? 334 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Hej, Eunice! 335 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Tohle je Evin snoubenec. 336 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 No konečně! 337 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 Šaty jsou připravené. Jdu dolů. 338 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 - Vidíš. - Už jdu. 339 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 Teď už to všechno půjde hladce. 340 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 Bohužel, pane. 341 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Musím tím letět. 342 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Musíte se naučit chodit včas, letadlo už odletělo. 343 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 - Je nějaký další let? - Jistě. 344 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 - Skvělé. - Díky Bohu. 345 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 Příští týden. 346 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 - Měli jsme slevy. Všechno se vyprodalo. - Panebože. 347 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 To je Eva. 348 00:17:23,625 --> 00:17:25,291 - Řekni jí to. - Nic neříkej. 349 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 - Ne. - Ne. 350 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 Proč jsem jí lhal? 351 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 47 HODIN PŘED SVATBOU 352 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Je s náma sranda, co? 353 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 - Jo. - Co tvoje rodina? 354 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Něco ti o svý rodině povím… 355 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 Promiň, ty jsi vlastně rozvedený. 356 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 Hele, ale moje ségra je sama a je k mání. 357 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Někdy je drsná, ale nekouše. 358 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 Aspoň myslím, že ne. 359 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Santiago, neměl bys koukat spíš na cestu 360 00:18:03,541 --> 00:18:05,958 a soustředit se na řízení? 361 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 Cesty jsou nebezpečné. 362 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 Neboj. Tohle je jako tank. 363 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 Panebože! Pusť plyn! A nedupej na brzdy! 364 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 Doprava! Nic nejede! 365 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 - Zastav. - Bůh nám pomáhej. 366 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 - Klid. - Držte se. 367 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Hele. Jsme tady. 368 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 - Marcosi. - Ano? 369 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 - Kdo to změnil? - Matka ženicha. 370 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 To je lepší! 371 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 Barvy a květiny. 372 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 Bílá na bílé je tak nevýrazná. Nemyslíš, Andreo? 373 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 - Ano, madam. - Kde je svatební koordinátor? 374 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 - Poslouchej - Paní Elviro. 375 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 Jsou tu vzorky vína, máte je ochutnat. 376 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 Teď? Den před svatbou? 377 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Mám ráda čerstvé víno. 378 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 - Jdeme, Batisto. - Jdu taky. 379 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 To víno se musí snoubit s hlavním chodem, předkrmy, 380 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 dortem i dezerty. 381 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 - A ty se ve vínu vyznáš, co? - Jasně. 382 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 Není na tom dobře. Má se ženit. 383 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Paní Valério, pro lásku Boží, je to otázka života a smrti. 384 00:19:27,833 --> 00:19:29,666 Když otázka života a smrti… 385 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 Ano, máme tři místa. 386 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 Je to náš poslední let. 387 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Díky Bohu. - Máme štěstí. 388 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Poslední let dne. Musíme letět. 389 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 Je to náš poslední let vůbec, pane. 390 00:19:42,583 --> 00:19:45,791 Letecká společnost hledá nové výzvy. 391 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 - Zbankrotovala? - Ne. 392 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 Soudní vymáhání. 393 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 Příliš mnoho pracovních sporů, i se mnou. 394 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 - Bože. - Je to město blízko Ilhéus? 395 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 Je to tři hodiny autem. Čtyři, když je provoz. Max pět. 396 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 Super. Tři jednosměrné letenky, prosím. 397 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 Nic jiného nemají. Neslyšels ho? Je to aerolinka duchů. 398 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Moment. Použijte moji kreditku. 399 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Bereme jen hotovost. 400 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 Kvůli těm právním, bankovním a finančním problémům. 401 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 - Chviličku, prosím. - Promiňte. 402 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Sakra. 403 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 MESIÁŠOVO LETECTVÍ 404 00:20:26,625 --> 00:20:28,958 Představ si, jak asi vypadá to letadlo. 405 00:20:29,041 --> 00:20:31,625 - Neletím. Je to děsivé. - Ne, pane. 406 00:20:31,708 --> 00:20:34,166 Je to skvělé letadlo. 407 00:20:34,250 --> 00:20:37,583 Čím starší hrnec, tím lepší jídlo. 408 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 To nedává smysl. 409 00:20:39,625 --> 00:20:41,541 Ne. Promiňte, ale neletím. 410 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Kde je zastávka? Má tu někdo padák? 411 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 - Tady to je. Spočítejte si to. - Bože, sklapni. 412 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 Udělej to pro Alexe. Pět kapek tě uklidní. 413 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 - Pět kapek… - Je to dost? 414 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 - Zavazadla? - Tyhle můžete odbavit 415 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Tenhle si beru s sebou. 416 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 To nejde. 417 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 Jsou v tom svatební šaty. 418 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 Buď ho odbavíte, nebo nenastoupíte. 419 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 Juane, přestaň už, prosím. 420 00:21:23,666 --> 00:21:26,500 Ani se neslyšíme. 421 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Vylij si srdce. 422 00:21:28,583 --> 00:21:32,458 Láska vyžaduje odvahu a upřímnost. 423 00:21:32,541 --> 00:21:33,708 To není nic pro mě. 424 00:21:33,791 --> 00:21:36,583 Elvira je silná a mocná žena. 425 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 Hej, mami, má rád svoji ex. 426 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 Sklapni, Adelaide. Povídej, zlato. 427 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Já jsem jen spisovatel, který už ani neumí psát. 428 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Miluju romance. 429 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 Já to mám ráda s romantikou i bez. 430 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 Mám ráda drsný sex, fisting, šukání, 431 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 tahání za vlasy, BDSM, 432 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 throuples, trojky, gangbangy… 433 00:21:57,375 --> 00:22:00,666 Já mám ráda romance. S hodně zápletkami. 434 00:22:00,750 --> 00:22:03,541 Když se objeví někdo z minulosti a taková klišé. 435 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 Já jsem klišé. 436 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 Jsem nesvůj i z toho pomyšlení, že ji tam uvidím. 437 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 - Vyznej jí lásku. - Co když mě nechce? 438 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Tak budeš trpět. Tři měsíce až šest let. 439 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Můžeš trpět, myslet si, že umřeš, nebo se pokusit zabít. 440 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Pak začneš pít, brát drogy. 441 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Padneš na dno a bude ti na nic, 442 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 ale pak přijde znovuzrození a možná najdeš i lásku. 443 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 Tak hele, rodinko. Můžeme zase vyjet. 444 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 - Skvělé. - Tady jsou peníze. 445 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 - Drobné si nechte. Jdeme. - Jedem! 446 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Pojď, Adelaide. 447 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 Úplně jsem na tu ochutnávku vín zapomněla. 448 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 - Ale ne. - Jo. 449 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 Úplně mi to vypadlo. 450 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista mě pořád otravoval s víny. 451 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Ale já měla v hlavě jen cachaçu. 452 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Podívej se kolem sebe, zlato. 453 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahia! 454 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 Víš, kolik úžasných cachaç tu máme? 455 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 A kolik druhů ovoce? 456 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Nekonečno, zlato. 457 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 Bůh ochraňuj Bahiu! 458 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 Bůh ochraňuj Bahiu! 459 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 Ne, nepij. 460 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 - Moje pití… - Soustřeď se na mě. 461 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Musím ti něco říct. 462 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 - Je dobré. - Vážně, dívej… 463 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 - Tahle svatba… - Tahle svatba… 464 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 - Je v Brazílii. - Jo. 465 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 Caipirinha… 466 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 je mnohem lepší! 467 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 Je to dobrý video, až na ten Juanův zpěv. 468 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 - Co? - Zpíváš strašně. 469 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 - Já? Chceš zpívat ty? - Jo. 470 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 - Umím zpívat. - Adelaide! 471 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 - Ten je pro tebe. Dám mu lajk! - Přestaň mi hledat chlapa. 472 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 Pojď se podívat na to svatební video. 473 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 Video? Jaké video? 474 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 - Co? Každý něco natočil. - Fakt? 475 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 - Santiago! - Jo? 476 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 - Proč nechtěli video ode mě? - A ode mě? 477 00:24:10,833 --> 00:24:15,208 Bože, lidi, nerušte prosím řidiče. 478 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 - Ale je to důležité. - Jo! 479 00:24:17,333 --> 00:24:18,750 Proč v tom videu nejsme? 480 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Promluv si se svatebním koordinátorem. 481 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Chtěl ho jen od svědků a blízké rodiny. 482 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 Já mu ukážu, co je blízká rodina. 483 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 Natočíme video, mami. Juane, podej kameru. 484 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Já jsem měla šest manželství. Všechna bez chyby. 485 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 Já nevím, jestli chci svatbu, možná jen společné bydlení. 486 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 - Kde? - No, v našem domě. 487 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 - To nechci. - Proč? 488 00:24:41,291 --> 00:24:43,458 Vdát se a žít s mámou je na nic. 489 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 Přizpůsobíš se. 490 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 Nebo se vystěhuješ. Už by bylo načase. 491 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 Já se mám vystěhovat? Je to můj dům. Já ho koupila. 492 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 Chceš poslat svou matku do domova důchodců? 493 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 Nevím. Nějak to vymysli. 494 00:24:55,791 --> 00:24:58,083 Ale jestli se vdám, budeme bydlet tam. 495 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 Ať už s Fláviem, Márciem, Adrianem, Adrianou nebo Angelou. 496 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Jo, já vím. Jsi tak eklektická. 497 00:25:04,500 --> 00:25:07,875 Ale ve všech vidíš jen chyby, takže se nemusím bát. 498 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 Nevidím. Jen mám své standardy. 499 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Chci romantického, upřímného a pracovitého muže, 500 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 který má rád víno, umí péct chleba, 501 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 umývat auta a dělat z vosku zajímavé tvary, 502 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 třeba slunce, motýlka nebo srdíčko. 503 00:25:23,083 --> 00:25:24,625 Můru, Shivu. 504 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Chci, aby uměl spravit telefon, vyčistit gauč nebo těžký koberec. 505 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 Tak jo, začneme znovu? 506 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 Na manželství neexistuje recept. 507 00:25:33,458 --> 00:25:35,500 Ale klíčovou ingrediencí je… 508 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 - Odvaha. - Upřímnost. 509 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 - Upřímnost, zlato. - Nemůžu lhát, mami. 510 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Musím přiznat, že nejdřív se mi moc nelíbil… 511 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 - Alex? - Nesebejistý chlapec. 512 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Neměl žádné sebevědomí. 513 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Ale něco ti řeknu… 514 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 K moji dceři se hodí. 515 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 - Fakt? - Jo. 516 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 Eva je tak zen, tak klidná. 517 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 - Klidná? To je dobře. - Je… 518 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 - Mami! - Sakra, co se děje? 519 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 Co je, holčičko? 520 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 - Evo! - Božínku. 521 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 - Zlato. - To je skvělé. 522 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Jsi rozkošná. Tak rozkošná. 523 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 A moje druhá nádherná dcera. 524 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 - Tatio, ty moje krásko. - Jsi opilá? 525 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 - Je nádherná. - Počkej. 526 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 - Co? - Jste opilé? 527 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 Ne. Kdepak. Vůbec. 528 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 - Vždyť se nenáviděly, ne? - Svatby dokážou zázraky. 529 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Chlast dokáže zázraky. 530 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 - Batisto! - Ano, slečno Evo? 531 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Chci všechno zkontrolovat. Jasné? Všechno! 532 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 - Slečno Evo. - Dáte si něco k pití? 533 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 - Pojďte si dát. - Pojďte. 534 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 - Už stačí. - Je to kiwi. 535 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 - Zazpívej nám. - Jak dlouho už pijete? 536 00:26:51,541 --> 00:26:54,291 Všichni říkají, že nevěsty umí pořádně běsnit. 537 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 Ale kdo musí všechno rozhodovat? 538 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 Šaty, catering, hudba, koláče, 539 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 stužka na zavázání koláčů. 540 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 Příště chci být ženich. Jen přijít a říct „ano“. 541 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 To byla Alexova jediná povinnost. 542 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 Nemohlo se to zvrtnout. Ne? 543 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Ťuky ťuk. Můžeme dál? 544 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 Už jste tu. 545 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 - Je to chaos. - Uklidni se. 546 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 - Všechno je v pohodě. - Teda skoro. 547 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 - Řekněte jí to. - Panebože. 548 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 Něco chybí? 549 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Tvoje rozlučka se svobodou! 550 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Holky, jsem vyčerpaná. Copak to nevidíte? 551 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 Ne, nejsi. To můžeš být až po svatbě. 552 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 Musíme se rozloučit s naší kámoškou. 553 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 - Pojď s náma. - Sbohem, kamarádko. 554 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 - Neuvěřitelné. - Sbohem. 555 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 - Ne. - Sbohem! 556 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 - Sbohem. - Už jdu. 557 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 - Sofio, je všechno v pohodě. - Jo. 558 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 - Usnul jsem. - To jsi odvážný. 559 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 Je lepší řidička než já. 560 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 - Tak to není. - Ne? 561 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 - Tak jak? - Ne, tak to není. 562 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 Juane! Tak to není! 563 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 Je tam G moll! Hele. 564 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Podívej na můj prst. 565 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Ale život… 566 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 Je to zázračný život, nebo jen utrpení? 567 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Je to radost, 568 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 nebo smutek? 569 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 Co je to? 570 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 Bratře můj? 571 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Někteří tvrdí, že život nic neznamená. 572 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 Je to síla, je to čas. 573 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 Není to ani sekunda. 574 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Někteří tvrdí, že je to hluboké božské tajemství. 575 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Dech od stvořitele. 576 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 Akt plný lásky. 577 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 Ty tvrdíš, že je to boj a potěšení. 578 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 On tvrdí, že život je o žití. 579 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Ona tvrdí, že umřít je lepší. 580 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 Protože není milovaná a opakem je utrpení. 581 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 Já věřím té dámě a vkládám do ni svou sílu. 582 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 My si tvoříme život, 583 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 jak můžeme, musíme, nebo chceme. 584 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Vytoužený. 585 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 I když je to špatně. 586 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 - Nezvládnu to. - Ne, přestaň. 587 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 Už nemám léky. Pilot mi vše sebral. 588 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 O to nejde. Potřebuju mluvit s Evou. 589 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 - Zavolám ji. - Jo. 590 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Zavolej jí a řekni jí pravdu. 591 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 Alexi? 592 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 - Miláčku? - Ahoj, lásko. 593 00:30:19,458 --> 00:30:21,125 Tolikrát jsem ti volala. 594 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Jo, zlato, no… 595 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 - Je všechno v pořádku? - Zlato… 596 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 - Zrušili nám let. - Ne. 597 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 Vážně? 598 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Jo, ale sehnal jsem jiný. Do jiného města, co je poblíž. 599 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Není blízko, ale ani daleko. 600 00:30:37,041 --> 00:30:39,375 - Alexi… - Důležité je, že přijedu. 601 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 Budu mít trochu zpoždění, ale budu tam. 602 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 Musím jít. Už nastupujeme. 603 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 Ne, Alexi! 604 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Pa. 605 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 Nemohl jsem. 606 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Pojď. 607 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 V básních a milostných písních je upřímnost krásná věc. 608 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Ale ve skutečnosti to tak nefunguje. 609 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 Zvlášť když jde o nevěstu den před svatbou. 610 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Ale věděl jsem, že všechno napravím. 611 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 Na každé svatbě je vždy nečekaný zvrat. 612 00:31:20,916 --> 00:31:22,625 Myslela jsem, že třeba bouře. 613 00:31:22,708 --> 00:31:25,125 Nebo že se Beto opije a spadne na dort. 614 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 Ale nemít ženicha ani šaty? To mě nikdy nenapadlo. 615 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 Alexovo mlčení začínalo být zvláštní. 616 00:31:35,583 --> 00:31:37,500 Aerolinka Horizont, dobrý večer. 617 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 - Dobrý večer. - Co si přejete? 618 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 Potřebovala bych nějaké informace o letu. 619 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 - Na Evu! - Na Evu! 620 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 - Carlosi. - Zdravím, Evo. 621 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 Ještě jednu, prosím. 622 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 - Jistě. - Evo? 623 00:31:53,916 --> 00:31:55,583 Na Evu! 624 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 Nádhe… Ups! 625 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Rychle, musíme vyzvednout kufry. 626 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Je mi špatně. 627 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 Co je? 628 00:32:05,541 --> 00:32:07,250 Jsem v pohodě. Běžte napřed. 629 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 Jen potřebuju trochu soukromí. Pak přijdu. 630 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 - Hned jsme zpátky. - Hleďte… 631 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 - Fuj. - Nepamatuju si, že bych to jedl. 632 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Cítím se jako znovuzrozený. Jestli máš ještě ty kapky, dal bych si. 633 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 O čem to mluvíš? 634 00:32:27,083 --> 00:32:29,000 Bože! Co mi to udělali kufrem. 635 00:32:29,083 --> 00:32:31,291 Vždyť jsem to označil jako „křehké“! 636 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 - Zničily se šaty? - Ani to neříkej. 637 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Jsi ženich. Nesmíš je vidět! 638 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 - Tak se podívejte. - Jo. 639 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 - Klid. Jsi moc vystresovaný. - Počkejte. 640 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 To je poslední, co teď potřebujeme. Moment. 641 00:32:45,958 --> 00:32:48,666 Poslední výzva k nástupu… 642 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 Laro? 643 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 Alexi, pojď se na to podívat. 644 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 Ale to tu svatbu zničí. 645 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 Venkovská svatba? 646 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Ne. 647 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 Ten lhář Alex mi poslední volnou noc nezkazí. 648 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 To je ono! 649 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 Na Evu! 650 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 Na nás. 651 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 Na všechny ženy! 652 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 Naštěstí byla na kufru adresa majitele. 653 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 PŘÍLETY 654 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 Bohužel je to v prdeli světa. 655 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Ale Beto nám sežene auto, i kdyby ho měl ukrást. 656 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 Nebuď takový, Alexi. 657 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 Všechno bude v pohodě. 658 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 Možná je to znamení, že pro Evu nejsem dost dobrý. 659 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 - Všechno zničím. - Jsem při tobě. 660 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 Ale celý den Evě lžeš. 661 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 Jenom proto, aby se nestrachovala ještě víc. 662 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Nesnažíš se sabotovat vlastní svatbu? 663 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Podvědomě? 664 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 Proč bych to dělal? 665 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Možná se bojíš. Jsi nejistý. 666 00:34:24,375 --> 00:34:27,500 Možná miluješ někoho jiného, nebo chceš vzít tu práci. 667 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 Nic mi nenabídli. Je to jen možnost. 668 00:34:31,166 --> 00:34:32,958 A byla by to práce v Londýně. 669 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Jak bych to mohl přijmout? 670 00:34:46,416 --> 00:34:48,666 Ale pokud podvědomě, jak to mám vědět? 671 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 Tak jedem odsud Rychle a zběsile? Vezmu kufry. 672 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 - Jedeme. - Vyřídím tohle a pak zavolám Evě. 673 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 Nechci ji ještě víc stresovat. 674 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 Dám si další drink, holky! 675 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 Co? 676 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 - Cože? - Co říkala? Neslyšela jsem. 677 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Hej, kámo. 678 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 Gabrieli? 679 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 - Evo, co tu děláš? - Budu se vdávat. 680 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Jo, ví to celé město. Ale co děláš v mým baru? 681 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 - To je tvůj bar? - Hustý, co? 682 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Vždycky jsi o tom snil! 683 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 Je to ještě lepší, když tu jsi ty. 684 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 Mám tu rozlučku se svobodou. 685 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 Tak to chce přípitek. Kolik drinků? 686 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 - Čtyři. - Čtyři? 687 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Nalij mi čtyři panáky tequily. Velké. 688 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Dej mi to. Odnesu to. 689 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Díky, kámo. 690 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 Na účet podniku. 691 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 - Ty jo? - Mám ti pomoct? 692 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 Byla jsem servírka, Gabrieli. Nepamatuješ? 693 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 Nikdy nevíš. 694 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 42 HODIN PŘED SVATBOU 695 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 Jak ladí. 696 00:36:30,666 --> 00:36:32,750 Vždy, když vystupuju v Sao Paulu, 697 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 jsem tak nervózní a něco podělám. 698 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Ale kufr jsem si spletl poprvé. 699 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 V pohodě, Hélio, nic se nestalo. 700 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 - Chápeme to. - Díky. 701 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Laro, všechno v pohodě? 702 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 - Kontroluju to, moment. - Čau, lidi! 703 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 Velký Jaume! 704 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 - Dáte si? - Co to je? 705 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Domácí výroba. 706 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Tak to si dám, protože umírám hlady. 707 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 Nemůžu tomu uvěřit. 708 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Co se stalo? 709 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 - Je to taková nádhera! - Díky bohu. 710 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 - Už mám dokonce taky hlad, můžu? - Jasně. 711 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Máme tu spoustu jídla. 712 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Ale nepřeháněj to, musíme jet. 713 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 Holky! 714 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 - Je to Gabrielův bar. - Že cachaça je dar? 715 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 No nekecej! 716 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Hele, kdo tu je. 717 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 Je na baru. 718 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 - Hodně zdaru? - Super. 719 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Jen si tamhle udělám selfie. 720 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 Ten DJ je celkem pěkný, ale hraje na nic. 721 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 - Vyřídím to. - Co? 722 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Ach jo. 723 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Určitě to chytne. 724 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Máš dost benzínu? 725 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 Nevím. 726 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 - Měřidlo asi nefunguje. - Beto! 727 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Ne! 728 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 Určitě jsem tu měl přes sedm litrů benzínu. 729 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 Dal jsem ho sem, do bezpečí. 730 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 Jestli náhodou… Už si vzpomínám. 731 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 Velký Jaume si ho vzal na… 732 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 Jak se tomu říká? 733 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 Škrtneš zápalkou, hodíš a rozhoří se to. 734 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 - Do prdele! Ty vole. - Co? 735 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 Díky, kluci! 736 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 Už vím. Vatra. 737 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Tak už benzín nemáme. Benzínka se otevře zítra. 738 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 - Hélio, Alex mě zabije. - Ale ne, nezabije. 739 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Zůstaňte a užijte si Slavnost sklizně. 740 00:39:12,416 --> 00:39:13,583 Slavnost sklizně? 741 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 Co tu pěstujete? 742 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 Speciální přísadu, co byla ve všem, co jste snědli. 743 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 Co jsme snědli? 744 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 Lásku. 745 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Stoprocentně organické. 746 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Ježíši Kriste, Hélio. 747 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex je tak nezkažený. Není na takové věci zvyklý. 748 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 Jaký účinek by to na mýho kámoše mohlo mít? 749 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 Cítím se tak příjemně. 750 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 Asi musíme nechat vesmír pracovat vlastními způsoby. 751 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Určitě. 752 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Panebože! Čau, holky, jak se máte? 753 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 Neviděli jste mýho kámoše? Je takhle vysoký. 754 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 Vypadá jako mladý Denzel Washington. Je zdvořilý, okouzlující. 755 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 - Ne? - Ne. 756 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Drahý Bože… 757 00:39:56,458 --> 00:40:01,416 Alexi! 758 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Opatrně, kamarádi, už jdu. 759 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 Jdu… 760 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Musím vám říct něco vážného. 761 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 Jsme v prdeli. 762 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 V prdeli… 763 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Chyběl jsi mi, Beto. 764 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 - Fakt? - Jo. 765 00:40:22,458 --> 00:40:23,666 - Neblázni. - Fakt. 766 00:40:23,750 --> 00:40:24,833 - Blázne. - Vážně. 767 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 - Beto. - Ale ne. 768 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 Ahoj. 769 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Myslela jsem, žes odešel. 770 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 Kam, Laro? Jako bys byla mega sjetá. 771 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 Já nevím. 772 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 - Kam že to jedeme? - Sakra! 773 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 Ne, nemůžeme se takhle smát. 774 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 Je to vážné. Musíme si promluvit. 775 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Zaprvé… Počkat, dvě věci. 776 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 Došel nám benzín. Můžeme ho koupit až zítra. 777 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 To ani neříkej! 778 00:40:54,583 --> 00:40:56,750 - Je to tak. - Ne! 779 00:40:56,833 --> 00:40:58,416 - Klid. - A ta druhá věc? 780 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 Ta druhá věc… 781 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 Dýchej a řekni mi to. 782 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 Zapomněl jsem. 783 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 Totálně jsem zapomněl. Jako máma na fazole. 784 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Jako zapomenout česnekový chleba na grilu. 785 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Miluju tě, ty blázne. 786 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 - Já tebe. - Přestaň. 787 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 - Miluju tě. - Ne, já tebe. 788 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 Hej! To byla ta druhá věc. 789 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 První byla benzín a ta druhá něco s láskou. 790 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 - Láska… - Beto. 791 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Všechno je o lásce. 792 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Ty vole. 793 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Manželství je skvělé. 794 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 Je to skvělé. Je to hodně… 795 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 skvělé. 796 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 - Jak dlouho jsi ženaty? - Nikdy jsem se neoženil. 797 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Evo. 798 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 Gabrieli? 799 00:42:36,541 --> 00:42:38,833 33 HODIN PŘED SVATBOU 800 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 Proč kokrháš, Beto? 801 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Pojďte, Hélio všechno vyřešil. Máme plnou nádrž, jedeme. 802 00:42:55,208 --> 00:42:56,708 Kolik je? Zavolám Evě. 803 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 Zavoláš pak. Není tu signál. 804 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 - Musím dneska něco vyřídit. - Co? 805 00:43:00,875 --> 00:43:02,250 Vysvětlím ti to cestou. 806 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 Nikdy jsem rozlučky se svobodou nechápala. 807 00:43:08,250 --> 00:43:12,208 Proč si připomínat všechno, o co přijdete, když se vdáte? 808 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 Všichni mluví o „šťastně až na věky“, ale o „už nikdy“ nemluví nikdo. 809 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 Nepochybovala jsem o své lásce k Alexovi, 810 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 ale ten chaos mě donutil se zamyslet. 811 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 Byla jsem připravená už nikdy nepochybovat? 812 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 Prosím? 813 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Haló? 814 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 Haló? Alexi? 815 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 To jsi ty, zlato? 816 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Ahoj, Evo. 817 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 Gabrieli? 818 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Musíme si promluvit. 819 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Hele, došly mi peníze. 820 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Tys zaplatil za letenky, tak mi bylo trapně chtít po tobě. 821 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 Nebrali kreditky ani šeky, ale i kdyby jo, tak by měli smůlu. 822 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 Moje karta je už roky zablokovaná. A šeky? 823 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 Kdo dneska používá šeky? Dinosaurus. 824 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Tak už to vyklop. 825 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 Půjčil jsem si to auto na dvě hodiny a už je to tak dvanáct. 826 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Počkej, myslel sis, že za dvě hodiny stihneme vyzvednout šaty, 827 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 dojet do resortu, Alex se ožení a ty vrátíš auto? 828 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 Chtěl jsem vyzvednout šaty, vrátit auto a pak jet. 829 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 Jak asi, chytráku? 830 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 Nevím! Nedomyslel jsem to. Byly to zoufalé časy. 831 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 A nenapadlo tě, že bys to měl říct svým kamarádům? 832 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 Klídek. Omlouvám se, zapomněl jsem. 833 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 Pamatujete si na včerejší večer? 834 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 - Stalo se něco? - Pokud vím, tak nic závratného. 835 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 Pusa nic neznamená. 836 00:45:00,541 --> 00:45:02,375 Bude tvůj snoubenec souhlasit? 837 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 Uvidíme. 838 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Všechno mu řeknu. 839 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 Ukážeš mu tu fotku? 840 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 - Jakou? - Taky jsem si to nepamatoval. 841 00:45:20,250 --> 00:45:22,416 - Šokovalo mě to. - Ukaž mi ji. 842 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 Nabíjí se mi mobil. Smažu ji. 843 00:45:27,166 --> 00:45:28,666 Ale bude tě to něco stát. 844 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 Co tím chceš říct? 845 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Mám velké dluhy, Evo. Bar je plný, ale nemám žádný zisk. 846 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 Neumím podnikat tak jako ty. 847 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 To mě jako fakt vydíráš? 848 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 Já a vydírat? Ne! Ty pomůžeš mě. Já pomůžu tobě. 849 00:45:51,625 --> 00:45:54,833 - A tvůj nerd nic nezjistí. - To je vydírání, idiote. 850 00:45:54,916 --> 00:45:56,583 - Je to zločin! - Tak neplať! 851 00:45:56,666 --> 00:45:58,875 A pošlu mu to. Líbání není zločin. 852 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 - To neuděláš. - Není snad chápavý? 853 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 Můžu mu poslat i ty další fotky. 854 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Jaké fotky, Gabrieli? 855 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 Ty sexy fotky. 856 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Nic jsme spolu neměli. 857 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 Taky jsem si to nepamatoval. Víš, jaké to je, když piješ. 858 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Kecáš! 859 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 Tak neplať. 860 00:46:20,250 --> 00:46:21,875 Ale zaplatíš později. 861 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 Tady. To je ta částka. 862 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 Pro tebe to možná není moc, ale může tě to stát svatbu. 863 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 Počkám na tebe v kokosovém háji. 864 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Přijď sama. 865 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Jo, políbili jsme se. 866 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 - Ale nic víc nebylo. - Sakra. 867 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 Pěkně jsme se zlily. Naposledy si pamatuju Anin odchod. 868 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 Já jsem pozvala nějaké kluky na svatbu. 869 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 - Co? - A potom už nevím. 870 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Když Eva říká, že nic nebylo, tak nic nebylo. 871 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 Ale nemůžeme si být úplně jisté. 872 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Jasně že jo. 873 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 Když to říká, tak to tak je. 874 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 Jaký máme plán? 875 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 - Zaplatím mu. - Počkej, teď jsem zmatená. 876 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Přistoupím na Gabrielovu hru a… 877 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 To je Alex. 878 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 - Co mám dělat? - Nezvedej to. 879 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 - Zvedni to a lži. - Získej čas a udělej to po svém. 880 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 Tedy správně. 881 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 - To zvládneš. - Ahoj, zlato! 882 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 - Dýchej. - Dobré ráno, lásko. Jak se máš? 883 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 Jak se mám? Dobře. 884 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 Skvěle. 885 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 - Jedeš? - O pade, že ho pošle do prdele. 886 00:47:39,333 --> 00:47:40,666 O stovku, že zavěsí. 887 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 Lásko, víš, jak jsem říkal, že budu mít zpoždění? 888 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 Měli jsme problémy a budu tam o hodně později. 889 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 - Možná až večer. - To se stává. 890 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 To se stává. 891 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 To většinou říkám já. 892 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 - Zlato, někdo mi volá. - Pojď. Jo. 893 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 Pa! Pusu. 894 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 Neposlala mě do prdele ani nezavěsila. 895 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 - To je úleva. - To je divné. 896 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 - Možná se něco stalo. - Jasně že ne. Neboj se. 897 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Už budeme v půjčovně. 898 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 Beto, ten chlap má brokovnici… 899 00:48:20,583 --> 00:48:23,208 - Co je to za místo? - To je brokovnice? 900 00:48:23,791 --> 00:48:25,291 30 HODIN PŘED SVATBOU 901 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 Je to auto půjčovna, nebo skládka ukradených aut? 902 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 Spěchal jsem. Bylo by neslušné se ptát. 903 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 - Jsme mrtví, víte to? - Totálně. 904 00:48:52,125 --> 00:48:54,250 Divně to smrdí. Máme nějaký problém? 905 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 Zjevně pořád samé problémy. 906 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Stojíme. 907 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Odpočiň si, hochu. Snažil ses, cos mohl. 908 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Bože. 909 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 To stačí. 910 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 Sakra, tolik peněz jsem ještě neviděla. 911 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 Neměla bych to dělat. 912 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 - Co bys neměla dělat? - Mami? 913 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Napadlo nás, že bychom Evu vzaly… 914 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 - Na projížďku lodí. - Potápět se. 915 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 Nejdřív na projížďku a pak potápět, aby se uvolnila. 916 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 Den před svatbou? 917 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Skvělý nápad. 918 00:49:56,750 --> 00:50:01,500 A nezapomeňte ten sejf pak zase zamknout, jo? 919 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Užijte si tu loď. Bavte se. 920 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 - Díky. - Mami? 921 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 Potřebuju tě. 922 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Ach, zlatíčko, 923 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 maminka je tady. 924 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Chce to tu trochu barvy. Nejsme snad v Bahii? Co na tom? 925 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 - Jinak to nejde! - Nechám Gabriela zatknout! 926 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 Nezavoláme policii? 927 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 Potřebuju důkaz, mami. 928 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 Mohlo by mi to zničit manželství. 929 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Sakryš. Všechno tohle kvůli puse. 930 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 A možná i něčemu jinému. 931 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 - Musíme mu ukrást telefon. - Jdeme, holky. 932 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 Musíme mu ukrást telefon. Jinak to nejde. 933 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 30 HODIN PŘED SVATBOU 934 00:51:07,416 --> 00:51:09,416 Ten mechanik vypadal důvěryhodně. 935 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 Tak důvěryhodně, že trčíme tady. 936 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 Zkoušela jsem to všude, ale nikde není signál. 937 00:51:18,791 --> 00:51:19,625 Uf… 938 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 Mám sucho v krku a kůži jako smirkový papír. 939 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Kručí mi v břiše. 940 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Jsem zoufalá, vyhladovělá a potupená. 941 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 Budeme se muset uchýlit ke kanibalismu! 942 00:51:37,291 --> 00:51:39,875 Vzteklý pes si myslel, žes to auto šlohnul. 943 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 Vypadáš jako grázl. 944 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 - Bylo to nedorozumění. - Ale vyrovnáme se. 945 00:51:45,833 --> 00:51:46,958 Kolik dlužíme? 946 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 Kolik dlužíte? 947 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 Tumáš… 948 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Berete karty? 949 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 - Ne. - Bankovní převod? 950 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 Bankovní převod? 951 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 Hotovost. 952 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 Prachy. Keš. 953 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Pane, nemáme toho teď u sebe moc. 954 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 Nemůžeme to vyřešit jinak? 955 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 Zavoláme policii. 956 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 - To nebude třeba. - Vyřešíme to. 957 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 - Nejsme zloději. - Nejste zloději? 958 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 - Drogoví dealeři. - Cože? 959 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 Zešílel jste? 960 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 - Jak vás to napadlo? - Co je tohle? 961 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 Co to je? 962 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 Jenom sladkosti. Luxusní. 963 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 - Luxusní… - Jsou z Místa čisté lásky? 964 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 Víme, co tam pěstují. 965 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 Do prdele, Beto! 966 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Prosím? 967 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 Jsou z Čisté lásky? 968 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 Jak můžou něco takového dělat a používat slovo „láska“? 969 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 Ti mírumilovní lidé z ranče? Ani náhodou. 970 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Povíš to šerifovi. Zavolám mu. 971 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 - Sakra, Beto! - Počkej, Alexi. 972 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 - Můžu? Zavolám mu. - Ne, Beto. 973 00:53:04,000 --> 00:53:06,333 Vždycky něco posereš a já to mám řešit. 974 00:53:06,416 --> 00:53:08,958 - Drogy v autě? - Není to naše auto. 975 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 - Je půjčené, ani jsme za něj nezaplatili. - Co teď? 976 00:53:12,208 --> 00:53:15,625 Můžou nás zavřít. Na titulce bude „feťák“ a „dealer“. 977 00:53:15,708 --> 00:53:16,583 Spokojený? 978 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 Ne, kámo, promiň. Nepřemýšlel jsem. Ne… 979 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 A přesně proto je to s tebou pořád stejné. 980 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 A vždycky něco omylem posereš. 981 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Klid, lidi! 982 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 Klid? 983 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Mám se uklidnit, Beto? 984 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Už mě nebaví poslouchat, abych se uklidnil. 985 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 „Klid, Alexi! Neutíkej, Alexi! Neplač, Alex!“ 986 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 Jenom jsem se chtěl oženit! 987 00:53:39,916 --> 00:53:42,208 A teď se díky tomuhle možná neožením. 988 00:53:42,791 --> 00:53:44,458 - Spokojený? - Jasně že ne. 989 00:53:44,541 --> 00:53:46,958 Jasně že ne. Ty sladkosti byly na svatbu. 990 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Jsem na mizině. To chcete slyšet? 991 00:53:49,125 --> 00:53:52,625 Dohodl jsem se s těma z ranče, abych svýho kámoše překvapil. 992 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Máte pravdu. 993 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 Nemyslel jsem. Nikdy nepřemýšlím. Jsem blbec. 994 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 Tak to je. 995 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 Omlouvám se. Jsem nezodpovědný. 996 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 Ani nevíš, co to znamená, Beto. 997 00:54:10,666 --> 00:54:11,791 Máš pravdu. 998 00:54:12,375 --> 00:54:15,416 Nevím, ale už ti nechci takhle ubližovat. 999 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Promiň mi to, brácho. 1000 00:54:24,500 --> 00:54:25,375 Svatba? 1001 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 - Jsi nevěsta? - Svědkyně. 1002 00:54:28,416 --> 00:54:29,833 Nevěsta čeká. 1003 00:54:29,916 --> 00:54:35,041 Ale když přijede policie, nevím, jestli bude ochotná počkat 15 let. 1004 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Když za ně tvůj kámoš nezaplatil, nedošlo ke zločinu, ne? 1005 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Jasně, chápu. 1006 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 Vymyslíme to jinak. 1007 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 Mám nápad. 1008 00:54:50,333 --> 00:54:51,166 Můžu? 1009 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Sakra. Už jsem to měla a zas je pryč. 1010 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 Mám nápad, Sofio. 1011 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 - Pojď sem. - Co? 1012 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 - Pojď sem. - Počkej. 1013 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Počkej. Co to děláš. Opatrně. 1014 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 - Byla bys vysoko. - Ne. 1015 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 - Tady. Mám to. - Co? 1016 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 Haló? Alexi? 1017 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Jenom jsem chtěl Evu ochránit. 1018 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 Ale podělal jsem to, lhal jsem a pak to podělal zas. 1019 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 - A jenom kvůli… - Lásky. 1020 00:55:28,125 --> 00:55:29,166 To všechno 1021 00:55:30,083 --> 00:55:31,208 bylo pro lásku. 1022 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Pošetilost, 1023 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 strach… 1024 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Ale já to chápu. 1025 00:55:40,000 --> 00:55:42,125 To „dokud nás smrt nerozdělí“ 1026 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 je děsivé. 1027 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 To je. 1028 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Jsi ženatý? 1029 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 Ženatý? 1030 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 Ne, jen hloupý a zbabělý. 1031 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Víc než ty. 1032 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 Tys měl odvahu ji požádat o ruku. 1033 00:56:04,708 --> 00:56:05,541 Hele, 1034 00:56:06,333 --> 00:56:07,708 tady je tvoje rodina. 1035 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 Jo! 1036 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 - Jsi svobodný? - Svobodný? 1037 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 - Roztomilé. - Víc nemáme. 1038 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 Utratili skoro všechno za mechanika. 1039 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 Byl to pěkný podvodník, co? 1040 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Pojď. 1041 00:56:35,166 --> 00:56:39,416 Vím, že to nestačí, ale když nás tu necháš, mohl bych ztratit… 1042 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 - Lásku tvého života, já vím. - Jo. 1043 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 Odtáhneme to. 1044 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Nic nemám, ale nějak to vymyslíme. 1045 00:56:48,083 --> 00:56:50,500 Neboj. Nech si ty peníze a pojď za mnou. 1046 00:56:51,041 --> 00:56:52,666 Nechceš zaplatit? 1047 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 Ber to jako svatební dar. 1048 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 AUTOPOHOTOVOST 1049 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 Jdeme na to! 1050 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Jdeme na to! 1051 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Posaďte se. 1052 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Sedněte si. 1053 00:57:08,666 --> 00:57:10,583 - Můžu? - Vezmi si tenhle. 1054 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 Ten je dobrý. 1055 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 Kde jsem to byl? Auta… Ne, Vzteklý pes… 1056 00:57:18,833 --> 00:57:20,791 Je to zručný mechanik. 1057 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Půjčovat auta byl můj nápad. 1058 00:57:24,166 --> 00:57:26,333 Chtěli jsme vést prostý život. 1059 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 As už ho to unavuje. 1060 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Práce? 1061 00:57:31,583 --> 00:57:32,583 Já. 1062 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 Pořád je zticha, má tajnosti. 1063 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Asi se vídá s jiným. 1064 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Panečku. 1065 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 Ale ne, Pauli, no tak. 1066 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 Neblázni. Jsi bojovník. 1067 00:57:54,791 --> 00:57:59,000 Opraví cokoli, ale nevím, jestli tohle se ještě dá opravit. 1068 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 Měl jsem strach. 1069 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 Ty? Strach z čeho? 1070 00:58:24,208 --> 00:58:26,083 „Dokud nás smrt nerozdělí.“ 1071 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 Je to děsivý, ne? 1072 00:58:47,125 --> 00:58:48,541 Podle mě je to nádhera. 1073 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 24 HODIN PŘED SVATBOU 1074 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 - Pojď. - Klid. 1075 00:59:07,625 --> 00:59:09,125 Neměli jsme být sami? 1076 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 Nemusíš se bát. 1077 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 Nebojím se. 1078 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 Jsem zhnusená. 1079 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Tatiano, slyšíš? 1080 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 Je dron připravený a nahrává? 1081 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 Eva už je s Gabrielem. 1082 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 Je to jen byznys. 1083 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 Kde máš peníze? 1084 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Kde máš mobil s fotkama? 1085 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Tamhle, s fotkama. 1086 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Už to říká. Blíž. 1087 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 Nic nevidíš, Batisto! Dej mi to. 1088 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Dám ti ho a je konec. Zaplať mi a zapomeneme na to. 1089 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Holky, ten šmejd se přiznal! 1090 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 Zapomeneme na to. 1091 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 Jakmile budeš ve vězení! 1092 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 - Schytáš to. - Mělas přijít sama. 1093 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 Nerozkazuješ mi. 1094 00:59:53,000 --> 00:59:55,708 Už to nikdy neuděláš mně ani jiné ženě. 1095 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Teď mám důkaz, Gabrieli! 1096 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 - Batisto, co se děje? - Já nevím. 1097 01:00:04,333 --> 01:00:06,375 - Má poruchu! - O všechno přijdeme! 1098 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Utíkej! Vem ten telefon! 1099 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Fotky jsou pryč a důkaz taky. 1100 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 - Zaplať, co mi dlužíš. - Tohle. 1101 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Hezký! Dokonalý hák. Ale to nestačí. 1102 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 Ještě jeden neublíží. 1103 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 To stačí, holky. Dost! 1104 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 - Tady máš všechno, co ti dlužím. - Přestaň, Evo. 1105 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 Všechno. 1106 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 A tady jsou peníze 1107 01:00:40,750 --> 01:00:41,875 za včerejší drink. 1108 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 Za tohle zaplatíš! 1109 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Jasně že zaplatí. Eva musí zaplatit. 1110 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 Eva nic nezaplatí. 1111 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Já ano. 1112 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 Zaplatíš? 1113 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Potřebujeme plán B! 1114 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 Můžeme toho šmejda zmlátit. 1115 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 Dobrý nápad, ale co když… 1116 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 Kde je Eva? Musím jí něco ukázat. 1117 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 Tak? Zabralo to? 1118 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Přesně, jak jsi to naplánovala! 1119 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 Může nám to někdo vysvětlit? 1120 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 Všechno jsem Carině řekla. 1121 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva nezaplatí. 1122 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Já zaplatím. 1123 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Mise splněna. 1124 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Viděla jsi něco? 1125 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 Jistěže ne. Je to tvoje věc. 1126 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 Od toho jsou tchyně. 1127 01:01:48,625 --> 01:01:49,916 21 HODIN PŘED SVATBOU 1128 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 Jsem tady! 1129 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Lásko! 1130 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 Jsem tak ráda. 1131 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 Jsem tak ráda. 1132 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 - Musím ti toho tolik říct. - Já tobě taky. 1133 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Já taky. 1134 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 - Ahoj! - Jak se máš? 1135 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Ahoj. Jak se máš? 1136 01:02:11,541 --> 01:02:12,916 Nic si nepamatuju. 1137 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 Ale ty fotky tam jsou. 1138 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 - A ty nelžou. - Říká kdo? 1139 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 Všechny jsou upravené. Jsou falešné. 1140 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 - Všechny? - Jo. 1141 01:02:23,000 --> 01:02:24,958 - I ten polibek? - I polibek. 1142 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 Je to uspěchané a špatné. Ten, kdo to dělal, by měl jít sedět. 1143 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Už sedí. 1144 01:02:29,750 --> 01:02:32,750 Nic si nepamatuješ, protože se nic nestalo. 1145 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Počkej, Alexi… 1146 01:02:34,541 --> 01:02:38,458 Ty fotky jsou možná upravené, ale políbili jsme se. 1147 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 - Tys ho políbila? - Jo, na rozlučce se svobodou. 1148 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 - Fotky jsou falešné, ale polibek… - Proběhl. 1149 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 - Opila jsem se s holkama… - A bylas naštvaná, že jsem lhal. 1150 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Vím, že to není omluva za to, že jsem ho políbila. 1151 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Ale nic to neznamenalo. 1152 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Ale vím, že ty to bereš jinak. 1153 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Pochopím, jestli… 1154 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 už mě nikdy nechceš vidět. 1155 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 Nemusela jsi mi to říkat. 1156 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 - Co? - Řekl jsem ti, že ty fotky jsou upravené. 1157 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Musela jsem ti to říct. 1158 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Miluju tě, Evo. 1159 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 Miluješ mě pořád stejně? 1160 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Miluju tě ještě víc. 1161 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Evo, ty jsi ty. 1162 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Stavíš se svým pochybnostem a slabinám čelem. 1163 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 Nedovolíš, aby tě něco zastavilo. Prostě jdeš. 1164 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Jsi silná a upřímná. Kéž bych byl jako ty. 1165 01:03:49,500 --> 01:03:52,833 Ale nejlepší, co můžu, je mít po boku ženu, jako jsi ty. 1166 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 I když jsi byla opilá a políbilas svého ex… 1167 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Pořád chceš být se mnou? 1168 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 Nic jiného nechci, zlato. 1169 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Miluju tě. 1170 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Když už vybalujeme pravdu, taky ti musím něco říct. 1171 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 Co je, Alexi? 1172 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 Chtěl jsem vyzvednout ty šaty, abych mohl na pracovní pohovor. 1173 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 - To je skvělé, zlato. - Skvělé? 1174 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 - Jak to šlo? - Můžu za všechen ten zmatek! 1175 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 Nechal jsem tě o samotě a tou lží skoro zničil svatbu. 1176 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Abych se nestresovala. 1177 01:04:53,250 --> 01:04:55,000 - To není omluva. - Nikomu to neříkej. 1178 01:04:56,291 --> 01:04:58,166 Ale je to ta nejlepší omluva. 1179 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 Zlato! 1180 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 To je skvělé. 1181 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 Myslel jsem, že mě zabiješ, 1182 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 když zjistíš, že jsem ty šaty vyzvedl pozdě. 1183 01:05:08,583 --> 01:05:11,166 - Co? - Ale vyzvedl. A pak jsem je ztratil. 1184 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 - Ty… - Ale našel jsem je. Nic se jim nestalo. 1185 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 Chceš, abych dostala infarkt? 1186 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 - To je úleva. - Uf. 1187 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 Nemůžu tomu uvěřit. 1188 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 - Alexi? - Ano? 1189 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 - Alexi? - Jo? 1190 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Podívej. 1191 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Po tom všem nezničím naši svatbu tím, že se podívám. 1192 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 Můžeš se podívat. 1193 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 Ty šaty… 1194 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 už jsou zničené! 1195 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 Přeskočíme to? 1196 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 Do toho! 1197 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Sakra, viděl jsem ty šaty. 1198 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 Nepamatoval jsem si to. Proboha… 1199 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Byly nádherné. 1200 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Byly. No… 1201 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 - Není jiná možnost - Mrzí mě to, zlato. 1202 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Je konec. 1203 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 - Co? Jaký konec? - Není jiná možnost. 1204 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 - Jak jako? - Musíš skočit do propasti. 1205 01:06:12,250 --> 01:06:13,750 - Co? - Postavit se šelmě. 1206 01:06:13,833 --> 01:06:16,083 Přemluvit Tatianu, aby mi dala šaty. 1207 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 - Zabije mě. - Je to možné. 1208 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Ale když to zvládneš, vezmeme se. 1209 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 Víš co? Zvládnu to. Vezmeme se. 1210 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 A budeme žít šťastně až do smrti! 1211 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 To doufám. 1212 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Vydrž. 1213 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 Kdo je Suzana? 1214 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 To je ředitelka te společnosti. Zavolám jí později. 1215 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 Zbláznil ses? Poslechni si to, Alexi. 1216 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 Hotovo, Alexi. 1217 01:06:46,000 --> 01:06:50,333 Přijďte zítra podepsat smlouvu. Tento týden se můžete stěhovat do Londýna. 1218 01:06:50,416 --> 01:06:52,125 Mějte se, hodně štěstí. 1219 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Do Londýna? 1220 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Jo, na tenhle detail jsem zapomněl. Ta práce je v Londýně, takže nic. 1221 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 „Takže nic“? 1222 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 - Jo. - Proč jako? 1223 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 - Proč? - Kvůli mně? 1224 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Samozřejmě. Miluju tě. Neopustím náš život pro… 1225 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 - Tvůj největší sen. - Ty jsi můj největší sen. 1226 01:07:10,208 --> 01:07:14,083 To, co máme, je skutečné. A skutečnost není nikdy dokonalá. 1227 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Chceš mít další imaginární život? 1228 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 To žádná láska nepřežije, Alexi. 1229 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Budu tam muset být tři měsíce, možná rok, kdo ví, jak dlouho. 1230 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 Můžeme jeden druhého ztratit a už se nikdy nenajdeme. 1231 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Je to možné. 1232 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Ale jinak to nejde, Alexi. 1233 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 Chci se tě na něco zeptat. 1234 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 Můžeš… 1235 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 Nedělej to, Evo. 1236 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 Můžeš… 1237 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 si mě nevzít? 1238 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 Miluju tě. 1239 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 Lidé se berou, aby se ujistili, že jejich láska je věčná. 1240 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Jako by vám prsten nebo certifikát 1241 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 přinesly diplom „Šťastně až do smrti“. 1242 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Ale nikdo neví, co se doopravdy stane. 1243 01:08:33,875 --> 01:08:35,625 Bereme se pro lásku. 1244 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 Ale moje láska k Alexovi byla větší než moje touha si ho vzít. 1245 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 LONDÝN 1246 01:09:19,583 --> 01:09:21,250 9 496 KM OD SAO PAULA 1247 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 Díky. Čau. 1248 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Zdravím. 1249 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 - Čau, kámo. - Čau. 1250 01:09:49,708 --> 01:09:51,250 KREATIVNÍ ŘEDITEL 1251 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 Sakra. Všechno jsem zkazila. 1252 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 Nevzdávej to. Je to poslední level. 1253 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 Tak dobře. 1254 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Sakra. 1255 01:10:00,250 --> 01:10:03,625 - Poslední dobou ses moc neozýval. - Měl jsem dost práce. 1256 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Jo? 1257 01:10:05,833 --> 01:10:07,666 Setkal ses s někým? 1258 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 Možná. 1259 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 S kým, Alexi? Vyklop to. 1260 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 S prezidentem společnosti. Hra je připravená na vydání. 1261 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 Hezký. 1262 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 Zkusíme to společně. 1263 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 Raz, 1264 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 dva… 1265 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Teď! 1266 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Gratuluji. 1267 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 To je hezké. 1268 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Kdy bude vydání? 1269 01:10:32,833 --> 01:10:34,375 Až se vrátím do Sao Paula. 1270 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 - Co? - Je ze mě kreativní ředitel Brazílie. 1271 01:10:39,541 --> 01:10:40,375 Cože? 1272 01:10:42,041 --> 01:10:43,125 Kdy přiletíš? 1273 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 Alexi! 1274 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Vezmeš si mě? 1275 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Jasně že jo. 1276 01:11:26,041 --> 01:11:27,083 Hned teď. 1277 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 - Teď? - Jo. 1278 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 - Už nemůžu čekat ani minutu. - Nemám šaty. 1279 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Koupil jsem ti je. 1280 01:11:34,208 --> 01:11:37,125 - Šaty. - Tatiana pomáhala. Eunice vyrobila další. 1281 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Ale tyhle jsi neviděl, že ne? 1282 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 Tentokrát ne. 1283 01:11:45,541 --> 01:11:47,000 - Počkej na mě. - Počkám. 1284 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Budu rychlá. 1285 01:11:55,291 --> 01:11:58,833 V Londýně, daleko od všeho, jsem přehodnotil celý svůj život. 1286 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 Byla má vysněná svatba hloupá? 1287 01:12:01,458 --> 01:12:02,500 Dětinská? 1288 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 Odpověď je ne. 1289 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 Ale teď jsem chtěl na svatbě jen to důležité. 1290 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Sebe a Evu. 1291 01:12:10,166 --> 01:12:12,166 Jako právní zástupkyně… 1292 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Specializuje se na rozvody. 1293 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 …vás nyní prohlašuji za muže a ženu. 1294 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 - Můžeš políbit nevěstu. - Jo. Dej jí francouzáka. 1295 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 Ukažte mi ty jazyky. 1296 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Když jsem navrhla zrušení svatby, bála jsem se. 1297 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 Jak budou lidé reagovat. Že ho navždy ztratím. 1298 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Ale to je život. 1299 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 Je to tak, jak můj táta vždycky říkával: 1300 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 „Nesmíme se stydět být šťastní.“ 1301 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 KONEČNĚ SVOJI! 1302 01:19:17,583 --> 01:19:19,750 Překlad titulků: Beata Krenželoková