1 00:00:00,251 --> 00:00:02,128 Bună! Mă numesc Ray, 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,548 sunt muzician creștin și sunt și gay. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,383 Vreau să știți că va fi interesant. 4 00:00:08,884 --> 00:00:12,054 Tatăl nostru a avut o carieră de succes, 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,682 dar avea un mic secret 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,601 pe care nimeni nu l-a știut în toți acești ani. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,146 A devenit foarte deprimat. 8 00:00:21,147 --> 00:00:24,400 Pe vremea aia, mă întorsesem de la stagiu, eram distrus. 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Cariera lui era oarecum în declin, 10 00:00:27,903 --> 00:00:32,116 iar noi ne făceam griji pentru sănătatea lui mintală. 11 00:00:32,825 --> 00:00:33,951 Uite-l pe tati! 12 00:00:34,952 --> 00:00:38,456 S-a întors după un drum lung. 13 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 L-am convocat la o întâlnire de familie. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,253 - Noi nu făceam asta. - Nu. 15 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 Familia noastră nu e așa. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 - Nu avem nevoie să vorbim. - Nu vorbim. 17 00:00:48,007 --> 00:00:49,800 Eram foarte serioși 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,510 și l-am întrebat: „Tată, ce e?” 19 00:00:51,594 --> 00:00:55,931 M-am rugat timp de 30 de ani. Mi-am dat inima Domnului la 19 ani. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 M-am dus la biserică, la consiliere, 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 am fost eliberat de rău. 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,272 Am făcut fiecare lucru 23 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 care mi s-a spus să-l fac 24 00:01:04,899 --> 00:01:06,275 și, după 30 de ani, 25 00:01:06,358 --> 00:01:09,987 am hotărât că nu mă mai pot preface. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,739 Eram cu copiii și soția și am zis: 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,575 „Dacă nu le pot spune lor cine sunt cu adevărat 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,035 „și prin ce trec, 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,414 „ce fel de tată sunt?” 30 00:01:20,498 --> 00:01:21,664 Imediat, noi… 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 L-am susținut și i-am spus cât de mult îl iubim. 32 00:01:26,462 --> 00:01:29,548 Eu am zis: „Cred că e în regulă să fii gay. 33 00:01:29,632 --> 00:01:31,509 „Cred că e bine.” 34 00:01:31,592 --> 00:01:33,176 - „Cred că e bine.” - Da. 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 Tata a recunoscut în public și… 36 00:01:37,848 --> 00:01:39,183 Biserica l-a atacat. 37 00:01:39,265 --> 00:01:42,478 Domnul i-a dat acest har, dar el l-a lăsat pe Satana să câștige 38 00:01:42,561 --> 00:01:44,896 Îmi plăcea muzica lui 39 00:01:44,979 --> 00:01:46,315 ascunde-te iar 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,609 îngenunchează și renunță la viața depravată! 41 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 și-a părăsit soția și copiii și acum trăiește în păcat 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 Poate un gay să fie creștin? 43 00:01:54,865 --> 00:01:58,452 Unii au criterii atât de stricte, încât nimeni nu poate fi creștin. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,746 Dar am decis că singurii 45 00:02:00,830 --> 00:02:03,582 care pot răspunde la întrebare suntem eu și Isus. 46 00:02:04,875 --> 00:02:09,505 După stagiu, în primăvara următoare, m-am întâlnit cu Ron la Acquire the Fire, 47 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 când au venit la Muncie, 48 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 și am stat de vorbă vreo 30 de minute. 49 00:02:14,844 --> 00:02:16,679 A venit și tata, iar el a zis: 50 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 „Homosexualitatea e rea.” 51 00:02:19,390 --> 00:02:20,724 Mi-a urat numai bine. 52 00:02:20,808 --> 00:02:22,852 Atunci am vorbit ultima oară cu Ron. 53 00:02:23,394 --> 00:02:24,645 Încă nu hotărâsem 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 că nu mai vreau să am de-a face cu ei. 55 00:02:26,730 --> 00:02:29,525 Cu toate acestea, în anii următori… 56 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 Să vă aud strigătul de luptă! 57 00:02:32,111 --> 00:02:34,780 … Teen Mania a devenit și mai nebună decât era posibil. 58 00:02:35,573 --> 00:02:40,286 Cine spune ce crede poate modela cultura. 59 00:02:40,369 --> 00:02:44,373 Brusc, organiza evenimente pe treptele clădirilor guvernului. 60 00:02:44,456 --> 00:02:46,125 Consideri că a fi gay e un păcat? 61 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 Noi credem în puritate. 62 00:02:47,543 --> 00:02:50,212 Conform Bibliei, nu e în planul lui Dumnezeu. 63 00:02:50,296 --> 00:02:53,215 Nu vom tăcea! Ne vom face auzite vocile! 64 00:02:53,299 --> 00:02:56,927 Se spune că mesajul creează dezbinare, nu incluziune. 65 00:02:57,720 --> 00:02:59,638 Și mesajul lui Isus a creat dezbinare. 66 00:02:59,722 --> 00:03:03,017 Și Ron recrutează o generație pentru războiul sfânt. 67 00:03:04,310 --> 00:03:08,689 Da, Doamne! Dă-ne generația asta! 68 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Doamne, ne ducem la război! 69 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 DE OCHII LUMII: UN RĂZBOI SFÂNT AL ADOLESCENȚILOR 70 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 Mișcarea pentru căsătoria gay ia amploare… 71 00:03:25,581 --> 00:03:30,544 La începutul anilor 2000, căsătoria între persoane de același sex era o problemă. 72 00:03:30,628 --> 00:03:34,548 Liderii creștini de dreapta, mai ales Grupul Arlington, 73 00:03:34,632 --> 00:03:38,052 se gândeau cum să se organizeze politic. 74 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 Voiau să lupte împotriva căsătoriei între gay. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,348 LUPTA PENTRU CĂSĂTORIE 76 00:03:42,430 --> 00:03:45,768 Cea mai periculoasă politică națională de acum… 77 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 JAMES DOBSON - FOCUS ON THE FAMILY FONDATOR ȘI PREȘEDINTE 78 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 … e, desigur, căsătoria între persoane de același sex. 79 00:03:51,982 --> 00:03:54,652 Cred că, uneori, lumea nu înțelege… 80 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 JEFF SHARLET JURNALIST 81 00:03:56,028 --> 00:03:58,364 … că fundamentalismul 82 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 nu e influențat de problemele curente specifice. 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,914 Ideea că o femeie are drepturi, 84 00:04:06,997 --> 00:04:09,959 ideea că corpul tău e al tău 85 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 și că poți fi queer sau orice vrei… 86 00:04:13,921 --> 00:04:17,298 În mintea unui fundamentalist, 87 00:04:17,382 --> 00:04:20,094 astea sunt răzvrătiri împotriva lui Dumnezeu. 88 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 Promovarea homosexualității 89 00:04:22,137 --> 00:04:24,765 e o realitate deplorabilă pe care n-o putem tolera. 90 00:04:24,848 --> 00:04:27,476 FONDATOR ASISTENȚĂ LEGALĂ PENTRU ȘCOALA DE ACASĂ 91 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Trebuie să facem ceva. 92 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 Grupul a văzut declinul puterii culturale 93 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 și scăderea numărului membrilor. 94 00:04:32,564 --> 00:04:33,691 CORESPONDENT POLITIC 95 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Majoritatea tinerilor susțin căsătoria între persoane de același sex, 96 00:04:37,611 --> 00:04:42,533 de aceea susținătorii cred că sprijinul național e inevitabil, 97 00:04:42,616 --> 00:04:45,244 pe măsură ce tânăra generație câștigă putere. 98 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 Acești oameni, care se ocupau de asta de mult, știau 99 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 că trebuie să atragi tinerii înainte să fie prea târziu. 100 00:04:52,918 --> 00:04:55,629 „Avem nevoie de ei pentru că ei vor vota în viitor.” 101 00:04:56,338 --> 00:04:58,799 Știau că au nevoie de acea putere. 102 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Voiau să cultive relația cu ei. 103 00:05:00,759 --> 00:05:04,805 Se gândeau la victoria pe termen lung. Le trebuia armata aceea de tineri. 104 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 CĂSĂTORIA DOMNULUI 1 BĂRBAT + 1 FEMEIE 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Aveau nevoie de Ron, care era pregătit. 106 00:05:09,435 --> 00:05:11,812 Ultimii ani m-au alarmat, 107 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 pentru că avem multe de pierdut dacă pierdem această generație. 108 00:05:15,357 --> 00:05:18,027 Am putea ajunge la haos moral total și anarhie 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 dacă nu schimbăm asta. 110 00:05:19,528 --> 00:05:21,572 Trebuie să facem ceva. 111 00:05:21,655 --> 00:05:26,326 E șansa lui Ron să fie fiul cel bun, care încearcă să-și mulțumească tatăl. 112 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 Lumea ne-a păcălit vigilența. Ne-a zis: „Nu există bine sau rău.” 113 00:05:30,330 --> 00:05:33,709 „De ce să nu legalizăm căsătoriile gay?” 114 00:05:33,792 --> 00:05:35,961 „Care e problema? Doar că sunt diferiți.” 115 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 „Așa te-ai născut.” Asta ne-a spus lumea. 116 00:05:38,756 --> 00:05:43,761 Vrea să vadă o reacție dramatică. 117 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Și a început să aibă visuri mari, 118 00:05:45,971 --> 00:05:51,226 ce ar putea face pentru a crea o forță politică masivă de tineri 119 00:05:51,310 --> 00:05:57,274 dedicată unei națiuni conduse de Dumnezeu, și așa a creat BattleCry. 120 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 ÎNCEPE AICI 121 00:06:02,738 --> 00:06:05,949 Teen Mania avea deja Honor Academy, Global Expeditions 122 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 și Acquire the Fire. 123 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 BattleCry era conceput să fie… 124 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 ABSOLVENTĂ TEEN MANIA 125 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 … un Acquire the Fire și mai mare. 126 00:06:19,004 --> 00:06:23,050 BattleCry era Acquire the Fire dus la extrem. 127 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 SUNTEM RĂZBOINICI 128 00:06:25,385 --> 00:06:28,680 Nu v-am auzit! Să vă aud strigătul de luptă! 129 00:06:28,764 --> 00:06:31,725 Erau evenimente mari, pe stadion, entuziasmau publicul. 130 00:06:31,809 --> 00:06:32,893 M-AM ÎNROLAT 131 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 Avea pușcași marini care coborau în rapel 132 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 de pe stadion. 133 00:06:40,150 --> 00:06:41,110 Și asta nu e tot. 134 00:06:41,819 --> 00:06:44,279 Am lansat campania „Strigăt de luptă”. 135 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 Era o mișcare. 136 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 Un apel să fim activi politic. 137 00:06:48,992 --> 00:06:51,078 Battle Cry for a Generation. Manualul. 138 00:06:51,161 --> 00:06:55,082 Site-ul interactiv suprem, creat să te lanseze în luptă 139 00:06:55,165 --> 00:06:58,001 și să te ajute să devii luptător pentru Hristos, 140 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 în prima linie. 141 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 SE PREGĂTEȘTE BĂTĂLIA 142 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 Totul era o metaforă militară. 143 00:07:02,840 --> 00:07:05,092 Și le mai folosise înainte, 144 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 dar acum le-a dus la extrem. 145 00:07:07,427 --> 00:07:10,180 Mi-am dat seama că ajunseseră la știri. 146 00:07:10,264 --> 00:07:14,309 CNN - RĂZBOINICII DOMNULUI 147 00:07:14,393 --> 00:07:17,479 Să vă aud strigătul de luptă! 148 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 RĂZBOINICII CULTURII RIDICAȚI-VĂ 149 00:07:23,777 --> 00:07:25,988 Mă uit la o întreagă armată 150 00:07:26,071 --> 00:07:28,824 de tineri care vor să vorbească! 151 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 Aveau roșu și negru. 152 00:07:31,910 --> 00:07:37,666 Ăsta era fascism la scară largă. 153 00:07:37,749 --> 00:07:40,294 Au trecut de la ideea unei drepte creștine 154 00:07:40,377 --> 00:07:42,880 care zice: „Ne vrem porția noastră” 155 00:07:42,963 --> 00:07:46,175 la „Știți ceva? Luăm totul.” 156 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 „Recucerim America.” 157 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 Ce-ar fi să nu mai ascultăm cultura lor? 158 00:07:49,595 --> 00:07:53,056 Să zicem: „Vrem să modelăm noi cultura, în loc să ne modeleze ea pe noi.” 159 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Ce-ar fi să spunem că vrem să se audă vocea noastră, nu a voastră? 160 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Nu mai voia ca tinerii să se îndepărteze de cultură, 161 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 acum voia s-o preia. 162 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 Era prima dată când încerca 163 00:08:05,319 --> 00:08:07,946 să implice tinerii în politică, 164 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 în loc doar să-i inspire. 165 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 SĂ INTRĂM ÎN LUPTĂ! 166 00:08:12,242 --> 00:08:15,454 Pare un mesaj despre recuperarea valorilor, 167 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 dar conține, de fapt, intoleranță și ură. 168 00:08:17,748 --> 00:08:21,376 Poți spune că asta e dezbinare. Poate că trebuie să fie dezbinare. 169 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 Începe să primească sprijin… 170 00:08:23,795 --> 00:08:26,590 ABSOLVENȚI TEEN MANIA 171 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 … de la surse conservatoare de capital. 172 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 Grupul Arlington. 173 00:08:30,802 --> 00:08:32,888 Vreau să vă alăturați BattleCry. 174 00:08:32,971 --> 00:08:33,931 BattleCry. 175 00:08:34,014 --> 00:08:35,765 Coaliția BattleCry. 176 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 Ron a reușit. 177 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 Le-a adus tinerii. 178 00:08:39,061 --> 00:08:43,899 Doamne, ca o oștire, ne unim și spunem: „Nu! Ajunge!” 179 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 Sunt războinici, Doamne! 180 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 A redus creștinismul la un singur cuvânt: 181 00:08:50,572 --> 00:08:51,490 „luptă”. 182 00:08:51,573 --> 00:08:54,576 Inamicul v-a declarat război, 183 00:08:54,660 --> 00:08:57,996 dar e timpul să ripostați cu dragostea de Dumnezeu! Sunteți gata? 184 00:09:03,252 --> 00:09:04,544 Dacă creezi o armată, 185 00:09:04,628 --> 00:09:07,506 va trebui să le dai ordinul de luptă. 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,760 Dacă le spui că sunt mize mari în joc, 187 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 în cele din urmă, trebuie să-i îndrepți spre bătălie. 188 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 Trecerea s-a produs foarte repede. 189 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 Zeci de mii de adolescenți cu steaguri 190 00:09:21,436 --> 00:09:23,939 care spun că-și recuperează generația. 191 00:09:24,022 --> 00:09:27,067 Nu vom tăcea! Vocile noastre vor fi auzite! 192 00:09:27,734 --> 00:09:29,820 Acele evenimente mari sunt acum însoțite 193 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 de dorința de a face un miting într-un loc al guvernului, 194 00:09:33,991 --> 00:09:37,577 într-un scop politic explicit. 195 00:09:37,661 --> 00:09:41,581 America adolescentă virgină e violată pe trotuar, 196 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 iar americanii trec și se uită la ea. 197 00:09:44,042 --> 00:09:46,920 Ron a început să ducă tinerii la proteste politice, 198 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 nu mai făcuse asta înainte. 199 00:09:49,256 --> 00:09:52,467 Unul dintre primele a fost în San Francisco. 200 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 S-a dus la primăria din San Francisco 201 00:09:56,430 --> 00:09:58,682 deoarece căsătoriile între gay 202 00:09:58,765 --> 00:10:01,310 deveniseră legale acolo de câțiva ani. 203 00:10:02,894 --> 00:10:06,189 Cred că s-a simțit încurajat să se ducă la San Francisco, 204 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 pe treptele primăriei, 205 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 în cel mai gay oraș din America, 206 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 și voia să pătrundă în mijlocul războiului cultural, 207 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 urmat de cât mai mulți tineri. 208 00:10:24,875 --> 00:10:29,629 Noi, adolescenții, suntem aici ca lideri ai acestui război cultural, 209 00:10:29,713 --> 00:10:32,007 ca să luptăm și să spunem: „Ajunge!” 210 00:10:32,090 --> 00:10:34,843 Pentru mine, e foarte clar 211 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 că ei vedeau asta ca o confruntare 212 00:10:37,054 --> 00:10:41,433 între biserică și dușmanii bisericii. 213 00:10:41,516 --> 00:10:45,103 Acesta a fost un atac împotriva orașului San Francisco. 214 00:10:45,187 --> 00:10:49,316 Cei din San Francisco, bravo lor, au ripostat. 215 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 Protestatarii au ieșit în forță, 216 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 acuzând grupul că e anti-gay și anti-avort. 217 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 CONTRAPROTEST 218 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 BattleCry nu e o mișcare inofensivă. 219 00:10:58,867 --> 00:11:01,578 Programul lor e împotriva femeilor… 220 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 SUNT GAY ȘI CREȘTIN 221 00:11:02,871 --> 00:11:06,083 … împotriva gay pentru război și pentru supunere. 222 00:11:06,166 --> 00:11:09,795 BattleCry e un instrument care transformă tinerii în zombi fasciști. 223 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 „Oastea Domnului.” Nu vedeți nimic rău cu oastea Domnului? 224 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 Ei spuneau că noi eram furioși, dar ei erau furioși. 225 00:11:15,675 --> 00:11:18,345 Nu ne-am dat seama că era motivul lor 226 00:11:18,428 --> 00:11:25,102 pentru o reacție violentă față de cei care reprezintă Biblia. 227 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Nu credeam că va face pe prostul cu: „Nici nu mi-am dat seama.” 228 00:11:28,438 --> 00:11:32,275 Reprezintă un plan mai mare, un plan teocratic creștin de dreapta. 229 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 Din Washington, Ron Luce. 230 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 Se crede că vrei o teocrație în țara asta. 231 00:11:36,822 --> 00:11:37,781 Este adevărat? 232 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 În niciun caz. 233 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 Vrem ca tinerii să fie auziți. Suntem înăbușiți… 234 00:11:42,119 --> 00:11:44,996 Vrei ca Biblia să pătrundă în politica publică? 235 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 Vrem doar valorile iudeo-creștine care au făcut măreață națiunea. 236 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 Nu e vorba de ce vreau eu, 237 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 ci de părerea pe care o exprimă acești tineri. 238 00:11:53,713 --> 00:11:55,215 Eram în război. 239 00:11:55,298 --> 00:11:56,633 ABSOLVENT TEEN MANIA 240 00:11:56,716 --> 00:11:58,301 Eram oștirea Domnului. 241 00:11:58,385 --> 00:12:01,138 Trebuia să ne ridicăm cu un strigăt de luptă. 242 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Dar partea rea, când folosești această mentalitate, 243 00:12:04,641 --> 00:12:10,439 este că creezi un soldat care urmează ordine fără să pună întrebări. 244 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 Pentru că asta trebuie să faci când se trage în tine. 245 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 Nu știu cum îți segmentezi mintea 246 00:12:20,532 --> 00:12:26,997 ca să nu te gândești la implicațiile efectelor asupra tinerilor. 247 00:12:30,125 --> 00:12:32,502 Stagiarii de la Honor Academy 248 00:12:32,586 --> 00:12:35,130 se ocupau de tot ce se vede la aceste evenimente. 249 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 Lucrai 15 ore pe zi. 250 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 Te sacrificai pentru viziunea asta. 251 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 Teen Mania era ca o mașinărie gigantică. 252 00:12:43,013 --> 00:12:45,682 Ne duceam în zeci de orașe, dormeam în autobuz, 253 00:12:45,765 --> 00:12:48,560 fiindcă ne deplasam noaptea. Eram epuizați. 254 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 Am făcut zona Zoster 255 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 de la stres. 256 00:12:52,522 --> 00:12:54,441 Ne dădeau 5$ pe zi ca să mâncăm. 257 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Pentru restul ne încredeam în Domnul. 258 00:12:58,195 --> 00:13:00,113 Odată am rămas fără bani 259 00:13:00,197 --> 00:13:02,782 și mi-am zis: „Bine, o să postesc.” 260 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 Toți acei tineri asigurau forța de muncă. 261 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Asta era operațiunea lui. 262 00:13:09,289 --> 00:13:13,335 Îi exploata pe acei copii. 263 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 La Honor Academy era o taxă lunară. 264 00:13:17,088 --> 00:13:18,048 Plăteai să muncești. 265 00:13:18,131 --> 00:13:20,592 Eram în turneu cu echipa de misionari. 266 00:13:20,675 --> 00:13:22,427 Se țineau de mine să le dau banii. 267 00:13:22,511 --> 00:13:25,722 Dacă întârziai cu plata, te dădeau afară. 268 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 Când nu aveai destui bani în cont, 269 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 te trimiteau într-o călătorie de strângere de fonduri. 270 00:13:31,770 --> 00:13:34,940 M-au trimis să strâng fonduri, altfel mă dădeau afară. 271 00:13:35,023 --> 00:13:37,984 Asta după un an de turnee prin țară, în care am salvat 272 00:13:38,068 --> 00:13:39,402 oameni și i-am convins 273 00:13:39,486 --> 00:13:41,613 să plece în misiuni, pentru „ei”. 274 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 IDEI DE STRÂNS FONDURI 275 00:13:42,948 --> 00:13:46,618 Asta e o carte cu lucruri pe care să le faci ca să strângi bani. 276 00:13:46,701 --> 00:13:49,913 O idee era să mergi din casă în casă cu o cutie cu ouă 277 00:13:49,996 --> 00:13:53,583 și să le ceri o donație, ca să-i lași să-ți spargă un ou în cap. 278 00:13:53,667 --> 00:13:57,963 „Te las să-mi spargi un ou în cap pentru o donație, orice sumă.” 279 00:14:01,341 --> 00:14:02,717 „Sparge-mi un ou în cap!” 280 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 Ce rușine! 281 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 Ce penibil! 282 00:14:08,181 --> 00:14:13,853 Cred că teologia de la Teen Mania se bazează pe o imposibilitate, dacă zici: 283 00:14:13,937 --> 00:14:17,190 „Îți cerem să fii ceva ce nu poți fi.” 284 00:14:17,274 --> 00:14:20,694 Dacă ești uman, nu ai cum să spui: „Am reușit.” 285 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 Fiindcă dai greș mereu. 286 00:14:22,445 --> 00:14:28,201 „Atunci, încearcă mai mult, fă mai mult, slujește mai mult, supune-te mai mult.” 287 00:14:30,078 --> 00:14:33,665 Acești copii erau de unică folosință. 288 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 Un sfert dintre stagiari n-au rezistat un an întreg. 289 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 Fie n-au putut strânge banii, fie au încălcat o regulă. 290 00:14:43,216 --> 00:14:47,804 Cei care încălcau o regulă primeau un DB, adică „drum bun”. 291 00:14:47,887 --> 00:14:50,265 Care era o plecare rușinoasă. 292 00:14:50,348 --> 00:14:53,560 În 24 de ore plecai din campus. Te dădeau afară. 293 00:14:53,643 --> 00:14:56,855 După ce plecau, nu mai vorbeai cu ei. De parcă n-ar fi existat. 294 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Am fost dată afară fiindcă 295 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 am sărutat un băiat. 296 00:15:02,360 --> 00:15:03,320 Era doar un sărut. 297 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 Asta e echipa de misionari, 298 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 vreau să vedeți ce se întâmplă aici. 299 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 Persoanele pe care le iubeam și le cunoșteam cel mai bine 300 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 nu mai aveau voie să-mi vorbească. 301 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 Au trebuit să-mi șteargă numărul, iar eu am fost dată afară din campus. 302 00:15:24,341 --> 00:15:26,176 Parcă nici nu mai existam. 303 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Rămăsesem singură. 304 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 Foarte singură. 305 00:15:32,015 --> 00:15:35,769 Mi-e dor de tine 306 00:15:36,519 --> 00:15:40,815 Nici nu știi… 307 00:15:41,691 --> 00:15:45,862 Puteai reveni la Honor Academy după ce fuseseși dat afară. 308 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 Dar trebuia să ne umilim. 309 00:15:49,032 --> 00:15:53,453 Și, după ce făceam tot ce ne cereau 310 00:15:54,454 --> 00:15:55,872 Dave și Ron, 311 00:15:55,955 --> 00:15:58,792 puteam face cerere să ne întoarcem. 312 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 Mulți voiau să se întoarcă. 313 00:16:03,171 --> 00:16:06,174 Nimeni nu mai știa cum să trăiască în lume. 314 00:16:08,259 --> 00:16:11,930 Am avut un an foarte greu, dar am putut să mă întorc. 315 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 Cu cât te simți mai vinovat, cu atât te dedici mai mult 316 00:16:16,518 --> 00:16:17,644 organizației. 317 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 Cu cât te simți mai nevrednic, 318 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 cu atât ești mai recunoscător că te lasă acolo. 319 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 Am făcut lucruri pe care nu trebuia… 320 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 VIDEO PROMOȚIONAL 321 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 … știind că sunt greșite. 322 00:16:29,739 --> 00:16:31,700 Știind că vor fi consecințe. 323 00:16:34,369 --> 00:16:38,707 După ce am revenit la Teen Mania, am ajuns într-un video Acquire the Fire. 324 00:16:38,790 --> 00:16:41,584 Am trecut și eu prin ce treci tu 325 00:16:41,668 --> 00:16:43,336 „MERITĂ” - VIDEOCLIP MUZICAL 326 00:16:44,212 --> 00:16:48,133 Știu exact ce simți 327 00:16:49,467 --> 00:16:53,888 Am fost cu destui domni 328 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 În acel video, se imita povestea din Biblie 329 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 cu femeia adulteră. 330 00:16:58,768 --> 00:17:01,104 „Cel fără păcat să arunce prima piatră.” 331 00:17:01,980 --> 00:17:06,608 Dar, în video, e o femeie, adică eu, într-o cameră, 332 00:17:06,693 --> 00:17:09,362 se deschide ușa și intră trei bărbați. 333 00:17:12,115 --> 00:17:15,034 Acest video a fost arătat în acel an în toată țara 334 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 la Acquire the Fire. 335 00:17:18,663 --> 00:17:24,042 Eu, o femeie care fusese făcută de rușine pentru ceea ce făcuse, 336 00:17:24,711 --> 00:17:28,381 eram acum într-un video transmis lumii întregi 337 00:17:28,464 --> 00:17:32,469 despre o femeie care era făcută de rușine pentru ceea ce făcuse. 338 00:17:34,095 --> 00:17:37,265 Dar mă oferisem voluntară s-o fac. 339 00:17:43,271 --> 00:17:45,064 Acum, îndoctrinarea e completă. 340 00:17:46,024 --> 00:17:47,942 E în tine. 341 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 Îți faci asta singur 342 00:17:50,862 --> 00:17:52,489 și o faci de bunăvoie. 343 00:17:54,282 --> 00:17:57,327 Apoi a fost rândul meu să fiu eliminată. 344 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 Încă lucram ca asistenta lui Ron. 345 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 Eram tot mai deprimată 346 00:18:06,211 --> 00:18:08,338 și nu înțelegeam de ce. 347 00:18:08,421 --> 00:18:11,090 Citeam zilnic din Biblie. Respectam perioada de liniște. 348 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 Mă rugam, stăteam doar cu creștini. 349 00:18:13,343 --> 00:18:14,302 Nu aveam iubit. 350 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 Îl slujeam pe Dumnezeu cu înflăcărare. 351 00:18:17,013 --> 00:18:20,600 Credeam că, dacă fac „tot ce trebuie”, 352 00:18:20,683 --> 00:18:24,103 o să fie bine. Atunci, de ce sunt așa deprimată? 353 00:18:24,187 --> 00:18:25,688 De ce mă gândesc la sinucidere? 354 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 De ce simt atâta vinovăție, rușine și condamnare? 355 00:18:29,442 --> 00:18:30,693 Probabil o fac greșit. 356 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 Probabil păcătuiesc. 357 00:18:33,321 --> 00:18:37,242 Probabil e ceva rău în mine, care mă face irecuperabilă și rea. 358 00:18:40,119 --> 00:18:43,206 În fiecare zi, îți spun: „Faci parte din elită. Schimbi lumea.” 359 00:18:43,289 --> 00:18:44,666 Deci mereu te încurajează. 360 00:18:44,749 --> 00:18:46,209 Dar te și demoralizează. 361 00:18:46,292 --> 00:18:49,379 Păcat, vină, rușine. „Ești rău.” Lucrurile astea 362 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 sunt ca o închisoare invizibilă, 363 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 dar închisoarea e în mintea ta. 364 00:18:56,970 --> 00:18:59,764 Toată treaba asta cu Teen Mania m-a distrus. 365 00:19:00,431 --> 00:19:03,059 Porcăria asta de depresie, lipsa stimei de sine, 366 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 am mereu gânduri negative, 367 00:19:04,686 --> 00:19:08,022 îmi plâng mereu de milă și sunt deprimată. 368 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 Nu mai pot trăi așa. 369 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 Asta simt acum. 370 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 M-am întâlnit cu Dave Hasz. 371 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 „Am nevoie de ajutor!” 372 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 DIRECTOR HONOR ACADEMY 373 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Stăteam în fața lui, în birou. 374 00:19:19,576 --> 00:19:23,621 S-a uitat la mine și a zis: „Să mergi mai mult la biserică.” 375 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 Nici să fi vrut nu puteam face mai multe lucruri creștine. 376 00:19:26,958 --> 00:19:28,710 Nu era posibil să fac mai mult. 377 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 Și, în acel moment, am zis: „Gata, plec.” 378 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 „Nu supraviețuiesc dacă rămân aici.” 379 00:19:36,301 --> 00:19:38,720 Dar e înfricoșător să pleci. 380 00:19:39,929 --> 00:19:43,600 Într-un astfel de mediu, simți că ți-ai găsit locul 381 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 și… 382 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 că ai o comunitate. 383 00:19:49,814 --> 00:19:52,358 De asta rămâne lumea acolo. 384 00:19:52,442 --> 00:19:56,070 Și… e greu să pierzi asta. 385 00:20:00,783 --> 00:20:03,953 Oamenii își creează o identitate în acel spațiu. 386 00:20:04,037 --> 00:20:06,873 Dacă pleci, te separi de acea identitate. 387 00:20:07,790 --> 00:20:14,380 Dacă te duci într-un loc nou, lași în urmă acea identitate. 388 00:20:14,464 --> 00:20:17,550 Cred că e o alegere aproape imposibilă. 389 00:20:17,634 --> 00:20:20,094 Viața asta în care ești profund implicat… 390 00:20:22,180 --> 00:20:23,222 a dispărut. 391 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 Eram blocată între două locuri. 392 00:20:26,601 --> 00:20:28,227 Lucrurile care… 393 00:20:30,313 --> 00:20:36,110 au cauzat cele mai mari traume sunt mult mai greu de povestit. 394 00:20:36,819 --> 00:20:39,197 Mi-a luat ceva timp… 395 00:20:40,448 --> 00:20:43,952 să vorbesc despre… tot ce s-a întâmplat, 396 00:20:44,035 --> 00:20:45,912 pentru că mi se păreau lucruri normale. 397 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 Am plecat crezând că am eu probleme. 398 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 Am interiorizat acele lucruri. 399 00:20:51,209 --> 00:20:55,380 Găseam scuze pentru ce se întâmpla, 400 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 fiindcă trebuia să-i protejăm pe reprezentanții autorității. 401 00:20:59,592 --> 00:21:01,678 Chiar și când deveniserăm adulți, 402 00:21:01,761 --> 00:21:04,138 căsătoriți și cu copii, tot nu vorbeam. 403 00:21:05,556 --> 00:21:08,810 Nu avusesem de gând să desființez Teen Mania. 404 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 M-am gândit doar să ajut lumea, 405 00:21:12,772 --> 00:21:15,441 să le dau sfatul pe care aș fi dorit să-l fi primit eu. 406 00:21:15,525 --> 00:21:16,734 MEMBRII TEEN MANIA 407 00:21:16,818 --> 00:21:19,696 Teen Mania avea un buletin informativ 408 00:21:19,779 --> 00:21:22,615 unde lumea vorbea despre evenimentele curente. 409 00:21:23,199 --> 00:21:27,328 Dar au început să apară unii care aveau probleme și voiau să discute. 410 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Teen Mania i-a oprit. 411 00:21:30,289 --> 00:21:34,168 „Dacă nu-ți place, ăsta e un site plătit de Teen Mania, 412 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 „plătește pentru un site propriu!” 413 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 Lucru pe care Mica l-a luat în serios. 414 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 Am început blogul la zece ani după ce am plecat. 415 00:21:48,016 --> 00:21:50,727 RECOVERING ALUMNI EXPERIENȚA MEA 416 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 TEEN MANIA E O SECTĂ? PARTEA 1 417 00:21:52,311 --> 00:21:57,984 În acel moment, Teen Mania era în culmea popularității. 418 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 ALĂTURAȚI-VĂ ALTOR MII 419 00:21:59,694 --> 00:22:00,903 DE NEADAPTAȚI 420 00:22:00,987 --> 00:22:04,866 Arătați orașului vostru că există tineri care îl iubesc pe Domnul, 421 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 că nu vreți să fiți manipulați de bătrâni 422 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 care fac bani distrugându-vă. 423 00:22:10,413 --> 00:22:13,458 Teen Mania câștiga 20.000.000$ pe an. 424 00:22:14,083 --> 00:22:16,419 Și George W. Bush susținea Teen Mania. 425 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 SCOPUL ACESTUI BLOG 426 00:22:21,049 --> 00:22:24,844 Am început blogul pentru ca lumea să-și împărtășească poveștile, 427 00:22:24,927 --> 00:22:28,139 să spună adevărul despre cum e Teen Mania 428 00:22:28,222 --> 00:22:29,599 și să-și afle vindecarea. 429 00:22:30,475 --> 00:22:32,852 Am scris blogul anonim la început, 430 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 pentru că era important 431 00:22:34,395 --> 00:22:37,106 ca lumea să discute argumentele mele, 432 00:22:37,190 --> 00:22:38,649 nu pe mine ca persoană. 433 00:22:40,318 --> 00:22:41,694 Isus nu era în armată 434 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 Cred că totul fusese atât de reprimat, 435 00:22:45,531 --> 00:22:48,868 încât, imediat ce a apărut o ocazie, lumea s-a năpustit. 436 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Acum înțeleg MULTE. 437 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 … UIMIT citind asta. 438 00:22:51,537 --> 00:22:52,622 Grozavă postare! 439 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 ce site minunat! 440 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 Credeam că doar eu… 441 00:22:55,208 --> 00:22:57,376 Nimeni nu știa cine e în spatele blogului, 442 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 dar eu am contactat persoana 443 00:23:00,755 --> 00:23:03,091 și i-am zis: „Mulțumesc c-ai zis asta.” 444 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Îți sunt recunoscătoare. 445 00:23:04,842 --> 00:23:08,387 „Acum validezi tot ceea ce știam deja.” 446 00:23:08,471 --> 00:23:10,389 Îți mulțumesc pentru curaj. Carrie. 447 00:23:10,473 --> 00:23:13,351 Când Mica a început blogul Recovering Alumni, 448 00:23:13,434 --> 00:23:14,852 mi l-a trimis și mi-a zis: 449 00:23:14,936 --> 00:23:18,356 „Încep asta și te invit să participi.” 450 00:23:18,439 --> 00:23:21,651 I-am zis că îmi place blogul și că lumea se implică. 451 00:23:23,361 --> 00:23:27,365 Aveam multe comentarii, ne validam reciproc experiențele: 452 00:23:27,448 --> 00:23:30,618 „Da, ai trecut prin asta și a fost atroce.” 453 00:23:31,911 --> 00:23:34,330 Au început să apară tot mai multe discuții. 454 00:23:34,413 --> 00:23:36,958 „Ce ziceți de asta?” „A mai pățit cineva…” 455 00:23:37,041 --> 00:23:39,127 Mici bucățele. 456 00:23:39,210 --> 00:23:41,003 Am început să-l citesc zilnic. 457 00:23:41,087 --> 00:23:44,549 Era șocant, exagerat, abuziv. 458 00:23:45,174 --> 00:23:47,510 Duceau o echipă la o fântână abandonată 459 00:23:47,593 --> 00:23:49,262 și-i puneau să intre în puț… 460 00:23:49,345 --> 00:23:54,016 Umblau pe ATV-uri și trăgeau în noi cu puști de paintball. 461 00:23:54,100 --> 00:23:56,435 Pe unii îi puneau să mănânce mâncare de pisici. 462 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 Cineva din compania mea a leșinat, 463 00:23:58,729 --> 00:24:01,399 pe una au lăsat-o în pace când a făcut febră 40… 464 00:24:01,482 --> 00:24:06,404 Leziuni fizice permanente, traume permanente, tortură adevărată. 465 00:24:07,196 --> 00:24:11,325 La instrucția ESOAL, m-au închis de două ori într-un sicriu, cu șoareci 466 00:24:11,409 --> 00:24:13,661 și cu gândaci de Madagascar. 467 00:24:13,744 --> 00:24:16,914 Publicau povești de la supraviețuitori, 468 00:24:16,998 --> 00:24:18,791 despre abuzurile suferite. 469 00:24:18,875 --> 00:24:21,794 Domnul nu mă îngenunchează. Nu mă rănește, nu râde de mine. 470 00:24:21,878 --> 00:24:24,964 Cred că toată lumea se simțea auzită. 471 00:24:25,631 --> 00:24:29,552 Pentru că e un tip deosebit de singurătate 472 00:24:29,635 --> 00:24:31,596 să treci prin ceva 473 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 și să nu te creadă nimeni că așa a fost. 474 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 POVESTEA LUI JENNIFER 475 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 POVESTEA LUI ERIC 476 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 TELECONFERINȚĂ TEEN MANIA 28 IUNIE 2010 477 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Sunt Dave Hasz, mă conectez din Garden Valley, Texas. 478 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Mi s-a apus despre un site 479 00:24:54,118 --> 00:24:57,496 unde niște absolvenți s-au plâns de organizație. 480 00:24:57,830 --> 00:25:00,666 Pe site sunt și câteva povești adevărate. 481 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Dar mai sunt și povești care nu sunt adevărate. 482 00:25:05,129 --> 00:25:08,382 Când blogul s-a lansat și mulți își împărtășeau experiența, 483 00:25:08,466 --> 00:25:12,220 mi-am dat seama că aceste lucruri erau foarte comune 484 00:25:12,303 --> 00:25:14,096 și trebuiau abordate. 485 00:25:15,556 --> 00:25:19,769 Așa că am adunat 20 de pagini de povești 486 00:25:21,020 --> 00:25:24,732 și le-am trimis prin poștă acasă sau la biroul fiecărui membru 487 00:25:24,815 --> 00:25:27,401 din consiliu, apoi l-am contactat pe Dave Hasz 488 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 care se ocupa de Honor Academy. 489 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 Am trecut prin toate nivelurile ierarhiei 490 00:25:31,948 --> 00:25:36,535 și mă așteptam sau speram ca ei să citească asta 491 00:25:36,619 --> 00:25:39,580 și să spună: „Habar nu aveam că se întâmplă asta.” 492 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 „Trebuie să ne ocupăm, să rezolvăm. E oribil!” 493 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Dar nu au reacționat așa. 494 00:25:45,795 --> 00:25:47,546 Mica: Sunt de la Recovering Alumni. 495 00:25:47,630 --> 00:25:49,548 Dave, am câteva întrebări. 496 00:25:49,632 --> 00:25:51,550 Ai spus că ESOAL s-a schimbat. 497 00:25:51,634 --> 00:25:53,636 Voiam să-ți citesc câteva lucruri 498 00:25:53,719 --> 00:25:55,680 raportate în ultimii trei ani. 499 00:25:55,763 --> 00:25:58,641 Cazuri de hipotermie, răni la picior, genunchi, gleznă. 500 00:25:58,724 --> 00:26:00,351 Celor cu atacuri de panică 501 00:26:00,434 --> 00:26:02,937 li s-a spus că se luptă cu trupul. 502 00:26:03,479 --> 00:26:06,691 Celor cu diabet de tip 2 li s-a spus să mănânce fără insulină. 503 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Unii voiau să se sinucidă. 504 00:26:08,317 --> 00:26:11,153 Cum justifici un eveniment care cauzează atâtea răniri? 505 00:26:12,863 --> 00:26:14,156 Dave Hasz: Pot vorbi? 506 00:26:14,615 --> 00:26:16,951 Cred că, dacă ai 500 de adolescenți 507 00:26:17,034 --> 00:26:19,745 care sunt afară și aleargă cinci zile la rând, 508 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 nu e posibil să faci asta 509 00:26:22,832 --> 00:26:25,626 și să nu-ți disloci rotula sau să-ți luxezi glezna. 510 00:26:26,168 --> 00:26:28,879 Spui povești de care eu n-am auzit. 511 00:26:28,963 --> 00:26:32,049 Nimeni din Honor Academy nu mi-a spus asta. 512 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 Ce vrei… 513 00:26:35,261 --> 00:26:36,971 Care ar fi intenția ta? 514 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 Ce speri să realizezi prin acest apel și cu site-ul tău? 515 00:26:40,975 --> 00:26:43,436 Eu cred că tu ai ceva cu mine. 516 00:26:44,937 --> 00:26:47,023 Mica: Mi-aș dori să înțelegi… 517 00:26:47,148 --> 00:26:50,818 câtă distrugere ai adus în viețile multora 518 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 de ani de zile, 519 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 le-ai distrus sufletul. 520 00:26:53,988 --> 00:26:56,365 Nu cred că înțelegi asta. 521 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 Dacă și-ar fi cerut scuze, 522 00:26:59,452 --> 00:27:01,537 foarte multe persoane n-ar mai fi continuat 523 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 să-și spună poveștile. 524 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 Dar ei n-au fost dispuși s-o facă. 525 00:27:05,541 --> 00:27:07,835 Iar lumea a zis: 526 00:27:07,918 --> 00:27:10,838 „Serios? O să negi că mi s-a întâmplat asta?” 527 00:27:10,921 --> 00:27:16,635 Și ăștia nu-s sataniști sau oameni care-l urăsc pe Isus sau biserica, 528 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 ci sunt oameni ai bisericii. 529 00:27:18,721 --> 00:27:20,890 Am respectat toate regulile confruntării. 530 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 V-am contactat în privat cu doleanțele. 531 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Nu ne-ați ascultat. Ne vom adresa presei. 532 00:27:25,644 --> 00:27:29,482 Se târau prin noroi și se rostogoleau de pe deal până vomitau. 533 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 În numele lui Isus. 534 00:27:30,983 --> 00:27:34,445 Adolescenții sunt supuși la exerciții grele și sunt privați de somn 535 00:27:34,528 --> 00:27:38,199 pentru ca, după cum spune site-ul, „să învețe să se bazeze pe Domnul.” 536 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 Dacă nu executăm corect, pe lângă pedeapsă, ne zic: 537 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 „Trebuie să câștigi, dar tu ești un ratat.” 538 00:27:43,204 --> 00:27:44,789 Trebuie să câștigi, ratatule. 539 00:27:44,872 --> 00:27:49,668 Rănile variază de la tăieturi și vânătăi la luxații și infecții. 540 00:27:49,752 --> 00:27:55,091 Anul trecut a venit un autobuz care a adus vreo zece pacienți. 541 00:27:55,174 --> 00:27:58,260 Mica Marley a început blogul despre experiența ei la Teen Mania. 542 00:27:58,344 --> 00:28:02,390 E șocant că poți spăla pe creier un tânăr adult 543 00:28:02,473 --> 00:28:05,518 ca să se rostogolească pe deal prin voma altora 544 00:28:05,601 --> 00:28:07,520 și să creadă că e ceva spiritual. 545 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 E incredibil. 546 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 Un grup pe Facebook numit I've Rolled the Hill 547 00:28:11,315 --> 00:28:13,818 discută despre ritualul de trecere ESOAL, 548 00:28:13,901 --> 00:28:16,237 rostogolitul pe un deal până ți se face rău. 549 00:28:18,239 --> 00:28:20,366 Părinții care își trimit copiii 550 00:28:20,449 --> 00:28:24,954 habar nu au ce se întâmplă în pădurea aia. 551 00:28:25,871 --> 00:28:29,166 M-am bucurat să văd că mai erau persoane 552 00:28:29,250 --> 00:28:33,295 care încercau să dea alarma că acest grup face lucruri ciudate. 553 00:28:33,379 --> 00:28:36,966 Teen Mania a suspendat programul ESOAL după o investigație atentă. 554 00:28:38,092 --> 00:28:44,014 Pentru a contracara presa, Teen Mania a încercat să limiteze daunele. 555 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 FOSTĂ DIRECTOARE DE COMUNICAȚII 556 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 În acel moment, nu puteau lupta 557 00:28:49,979 --> 00:28:52,314 împotriva celor de la Recovering Alumni. 558 00:28:52,398 --> 00:28:55,151 Așa că m-au adus să îi combat direct. 559 00:28:55,234 --> 00:28:56,610 POVEȘTI ADEVĂRATE… PESTE 85 560 00:28:56,694 --> 00:28:57,611 GUV. RICK PERRY 561 00:28:57,695 --> 00:28:59,822 Aveam pregătire politică conservatoare, 562 00:28:59,905 --> 00:29:01,699 fusesem la Americans for Prosperity, 563 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 care se lupta să aducă influențele conservatoare 564 00:29:05,453 --> 00:29:06,495 în posturi înalte. 565 00:29:06,579 --> 00:29:10,583 Chiar dacă lucram la o campanie, trebuia să-l reprezint pe Hristos 566 00:29:10,666 --> 00:29:13,878 și să vorbesc cu îndrăzneală în numele Lui. 567 00:29:16,088 --> 00:29:18,674 Când m-am dus prima dată în campus la Teen Mania… 568 00:29:21,302 --> 00:29:23,095 am fost foarte impresionată. 569 00:29:23,679 --> 00:29:26,599 Ideea de a crea o oștire de tineri pentru Domnul 570 00:29:26,682 --> 00:29:28,851 făcea parte din convingerile mele. 571 00:29:29,560 --> 00:29:32,813 Am început să mă uit pe site-ul Recovering Alumni. 572 00:29:32,897 --> 00:29:36,984 Povestea era atât de extremă și bizară, 573 00:29:37,067 --> 00:29:39,653 încât m-am gândit că nu poate fi reală. 574 00:29:39,737 --> 00:29:45,701 Mi-am zis: „E o exagerare tipică de stânga a unei organizații creștine.” 575 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 Urma să-i ajut să înăbușe atacului Satanei, 576 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 pentru a ajuta un misionariat care fusese eficient 577 00:29:53,918 --> 00:29:57,630 și ajutase mii de adolescenți timp de zeci de ani. 578 00:29:59,089 --> 00:30:02,510 Le-am zis: „Vă pot ajuta să luptați eficient 579 00:30:02,593 --> 00:30:04,637 „împotriva acestei persecuții.” 580 00:30:06,764 --> 00:30:09,350 Am aflat repede despre Mica. 581 00:30:09,433 --> 00:30:12,728 Eram în Texas, în ploaie, în ponchouri de camuflaj, 582 00:30:12,811 --> 00:30:15,856 și căram o cruce pe marginea șoselei. 583 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 Dacă asta nu e sectă, nu știu ce este. 584 00:30:20,069 --> 00:30:22,488 Mica era inamicul public numărul unu. 585 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 PLAN DE COMUNICARE APRILIE 2012 586 00:30:24,448 --> 00:30:28,285 Am stabilit un plan de comunicare în condiții de criză. 587 00:30:29,370 --> 00:30:33,374 Strategia mea era să organizez un atac-fulger 588 00:30:33,457 --> 00:30:38,212 și să îngrop Recovering Alumni cu mesaje pozitive despre Teen Mania. 589 00:30:38,295 --> 00:30:40,130 Să fii pasionat de creștinism… 590 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 PROMOȚIA 2011 591 00:30:41,340 --> 00:30:42,925 … poate fi ceva neobișnuit. 592 00:30:43,008 --> 00:30:44,760 Nu e cel mai popular lucru, 593 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 și știm că, din cauza asta, 594 00:30:46,554 --> 00:30:50,307 fiindcă e puțin neobișnuit, poate fi înțeles greșit. 595 00:30:50,391 --> 00:30:52,851 ESOAL a fost o experiență 596 00:30:54,186 --> 00:30:56,564 foarte pozitivă și cu efecte de durată. 597 00:30:56,647 --> 00:30:58,816 Aveam medici, asistenți sanitari, 598 00:30:58,899 --> 00:31:01,277 personalul te întreba mereu: „Ești bine?” 599 00:31:01,360 --> 00:31:05,739 Honor Academy cultivă un mediu protejat și sigur. 600 00:31:05,823 --> 00:31:10,327 Foști stagiari și oameni influenți, care aveau legătură cu organizația. 601 00:31:10,411 --> 00:31:13,747 I-am adus pe cei care avuseseră experiențe pozitive la Teen Mania. 602 00:31:13,831 --> 00:31:15,791 Când mă întreabă cineva: 603 00:31:15,874 --> 00:31:19,795 „Ce organizație are cel mai mare impact asupra elevilor din SUA?” 604 00:31:19,878 --> 00:31:21,297 PASTOR, BISERICA BAPTISTĂ 605 00:31:21,380 --> 00:31:24,425 Răspunsul meu e: „Teen Mania, condusă de Ron Luce.” 606 00:31:24,508 --> 00:31:27,428 În 25 de ani în care au luminat tineretul… 607 00:31:27,511 --> 00:31:28,596 CONGRESUL SUA 608 00:31:28,679 --> 00:31:31,849 Ai o influență asupra tinerilor 609 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 din America pe care n-o putem măsura. 610 00:31:34,476 --> 00:31:37,021 Mega-pastori sau autori creștini influenți. 611 00:31:37,104 --> 00:31:38,063 Fiți binecuvântați! 612 00:31:38,147 --> 00:31:40,858 Încerca să obțină credibilitate de la ceilalți, 613 00:31:40,941 --> 00:31:42,776 care i-o ofereau. 614 00:31:43,402 --> 00:31:49,783 Ne-am concentrat eforturile pe internet, cu intenția ca Recovering Alumni 615 00:31:49,867 --> 00:31:51,910 să nu fie pe prima pagină din Google. 616 00:31:51,994 --> 00:31:54,997 Am pus oameni să scrie recenzii pe Yelp… 617 00:31:58,042 --> 00:32:00,919 pentru toate cărțile lui Ron de pe Amazon. 618 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 Poți scrie multe comunicate de presă 619 00:32:03,922 --> 00:32:07,635 bune, dar, dacă ai 50 sau 100 de tineri care îți spun: 620 00:32:07,718 --> 00:32:09,845 „M-am dus acolo, îl iubesc pe Domnul. 621 00:32:09,928 --> 00:32:12,723 „Dar am fost abuzat. Am coșmaruri în fiecare seară.” 622 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 Câte povești poți citi înainte să spui: 623 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 „Poate e ceva în neregulă”? 624 00:32:17,645 --> 00:32:21,857 Odată ce părinții îmi citeau blogul, nu-și mai trimiteau copiii. 625 00:32:21,940 --> 00:32:24,693 Nu-mi las fiica să se ducă la anul! 626 00:32:24,777 --> 00:32:26,945 Începuse decăderea și ei au înțeles. 627 00:32:28,572 --> 00:32:30,324 Eram gata să facem orice 628 00:32:30,407 --> 00:32:34,995 ca să oprim numărul tot mai redus de înscrieri la Honor Academy. 629 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 Să vă întreb ceva. Câți aveți voce? 630 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 Trebuie doar să vă folosiți vocea! 631 00:32:45,339 --> 00:32:48,133 Mii de oameni au trecut prin program 632 00:32:48,217 --> 00:32:50,386 și mulți rămân loiali față de Teen Mania. 633 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 Toți au fost instruiți să lupte și mă cred inamicul. 634 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 Oamenii o hărțuiau, îi hărțuiau câinii. 635 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 Era amenințată cu moartea. 636 00:32:59,186 --> 00:33:02,564 Pe ea au urât-o cel mai mult. 637 00:33:02,648 --> 00:33:04,191 Știu că i-a fost foarte greu. 638 00:33:05,526 --> 00:33:07,903 A făcut foarte mult pentru noi. 639 00:33:11,532 --> 00:33:15,035 În 2012, blogul meu era pe prima pagină pe Google 640 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 când căutai Teen Mania. 641 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 Din cauza mea le scădeau înscrierile. 642 00:33:18,956 --> 00:33:22,042 Dacă nu au stagiari noi, nu au forță de muncă nouă. 643 00:33:22,126 --> 00:33:26,505 Dacă n-au forță de muncă nouă, nu pot organiza atâtea evenimente. 644 00:33:26,588 --> 00:33:29,007 Asta însemna pierdere de bani pentru Teen Mania. 645 00:33:29,091 --> 00:33:33,971 Acum suntem într-un moment delicat din istoria organizației Teen Mania. 646 00:33:34,054 --> 00:33:37,015 Dă-ne numele unui tânăr, ajută-ne să luăm legătura. 647 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 Îți vom da un certificat pentru el. 648 00:33:39,017 --> 00:33:42,896 Se aud zvonuri că Teen Mania ar fi dat faliment. 649 00:33:42,980 --> 00:33:47,025 Nu. Dacă am fi dat faliment, am avea o conversație diferită. 650 00:33:47,109 --> 00:33:49,862 E posibil ca voi să fi dat deja, vă mulțumesc mult. 651 00:33:49,945 --> 00:33:53,407 Dar, dacă ne-ați putea da ceva, un cadou mic sau mare, 652 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 împreună vom face ceva uimitor. 653 00:33:56,160 --> 00:33:59,913 Și apoi, Ron a anunțat entuziasmat: 654 00:33:59,997 --> 00:34:03,041 „Vești bune, vom da campusul înapoi băncii.” 655 00:34:03,125 --> 00:34:05,669 „Dar e bine, pentru că ne mutăm în Dallas.” 656 00:34:05,753 --> 00:34:09,005 Desigur, lumea întreba despre bani: 657 00:34:09,089 --> 00:34:11,091 „Are legătură cu banii?” El a zis: 658 00:34:11,175 --> 00:34:16,179 „Nu. Așa vom fi mai eficienți, mai aproape de aeroportul DFW, 659 00:34:16,263 --> 00:34:20,141 „și vom trimite un comunicat de presă despre asta.” 660 00:34:20,768 --> 00:34:22,018 Avem vești minunate. 661 00:34:22,101 --> 00:34:25,188 Ne mutăm sediul din Garden Valley, Texas, 662 00:34:25,272 --> 00:34:29,943 chiar în mijlocul unui oraș de talie mondială. Dallas, Texas. 663 00:34:30,027 --> 00:34:31,527 Lucrul grozav, într-un oraș 664 00:34:31,612 --> 00:34:34,489 cu mulți locuitori ca Dallas, e că oamenii suferă peste tot. 665 00:34:34,572 --> 00:34:36,658 Vom putea exersa contactându-i. 666 00:34:36,742 --> 00:34:40,411 Îi suntem foarte recunoscători lui Isus. 667 00:34:41,205 --> 00:34:44,625 Am văzut documentul de la bancă, scria „executare silită”… 668 00:34:44,708 --> 00:34:46,168 EXECUTARE SILITĂ 669 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 … din cauză că nu plătiseră. 670 00:34:49,295 --> 00:34:51,799 Ron încerca să salveze o cauză pierdută. 671 00:34:53,132 --> 00:34:55,135 Eu trebuia să trimit comunicatul. 672 00:34:55,886 --> 00:34:57,679 Dar comunicatul era plin de minciuni. 673 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 Ron a negat că erau în executare silită, 674 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 spunând că returnează proprietatea băncii, 675 00:35:04,144 --> 00:35:07,606 în loc să spună: „Am dat faliment.” 676 00:35:07,689 --> 00:35:09,691 Cele Zece Porunci spun: „Să nu minți.” 677 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Dumnezeu vrea să spui adevărul. 678 00:35:11,819 --> 00:35:14,655 L-am implorat pe Ron să spună adevărul. 679 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 „Cred în Teen Mania, în tine. Te rog, spune adevărul!” 680 00:35:18,408 --> 00:35:19,243 N-a vrut. 681 00:35:21,662 --> 00:35:25,415 Apoi am avut o întâlnire să discutăm Recovering Alumni. 682 00:35:26,792 --> 00:35:30,963 A apărut o postare despre cineva care fusese exorcizat. 683 00:35:31,046 --> 00:35:33,632 „În numele lui Isus, te alung din acest trup.” 684 00:35:33,715 --> 00:35:35,884 leșinul = posesie, nu epuizare? 685 00:35:35,968 --> 00:35:39,096 Și am spus în acea întâlnire: „E absurd. 686 00:35:39,179 --> 00:35:40,722 „Sigur nu s-a întâmplat.” 687 00:35:41,932 --> 00:35:45,310 S-au uitat la mine, nu au spus nimic. 688 00:35:46,311 --> 00:35:48,897 Am întrebat: „Nu s-a întâmplat, nu?” 689 00:35:48,981 --> 00:35:51,108 N-au răspuns, dar au schimbat subiectul. 690 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Mi-am dat seama că era adevărat. 691 00:35:59,950 --> 00:36:04,454 Pentru mine, era un semn clar că acest lucru chiar se întâmplase, 692 00:36:04,538 --> 00:36:07,833 și probabil multe alte lucruri de pe site s-au întâmplat. 693 00:36:07,916 --> 00:36:09,251 Am încremenit. 694 00:36:09,334 --> 00:36:12,546 Am simțit un fior rece prin tot corpul. 695 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 Când știi adevărul, nu te mai poți întoarce. 696 00:36:18,594 --> 00:36:22,556 În același timp, evenimentele Acquire the Fire erau anulate. 697 00:36:22,639 --> 00:36:25,058 Grupurile de tineret nu și-au primit banii înapoi. 698 00:36:25,142 --> 00:36:27,895 Când călătoriile Global Expeditions au fost anulate, 699 00:36:27,978 --> 00:36:30,939 tinerii misionari nu și-au primit banii înapoi. 700 00:36:31,023 --> 00:36:32,316 Nu sunt copii bogați. 701 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 Sunt tineri care spală mașini, vând prăjituri, 702 00:36:36,194 --> 00:36:37,779 se chinuie să strângă fonduri. 703 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 Iar Ron le-a furat banii. 704 00:36:40,866 --> 00:36:44,036 Atunci mi-am asumat misiunea de a dezvălui adevărul. 705 00:36:46,079 --> 00:36:50,250 Am lucrat cu alte persoane din interiorul și exteriorul Teen Mania 706 00:36:50,334 --> 00:36:51,627 și cu absolvenți. 707 00:36:51,710 --> 00:36:54,212 Aveam un prieten la revista WORLD… 708 00:36:54,296 --> 00:36:55,714 Vrea să fie sare, nu zahăr. 709 00:36:55,797 --> 00:36:58,467 … l-am sunat și i-am zis: „Am un articol.” 710 00:36:58,550 --> 00:37:01,053 A zis: „Bine. Sigur vrei să faci asta?” 711 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 Am zis: „Da. Trebuie să se afle. Ron fură bani de la copii.” 712 00:37:05,557 --> 00:37:08,936 Organizație creștină de tineret are probleme financiare 713 00:37:09,019 --> 00:37:11,438 … avea datorii de 4,1 milioane de dolari 714 00:37:11,521 --> 00:37:12,731 la sfârșitul anului 2011 715 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 din 2009, foștii participanți Teen Mania au criticat 716 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 organizația pe blogul RecoveringAlumni.com. 717 00:37:18,654 --> 00:37:20,530 A 6-a cea mai insolvabilă organizație 718 00:37:20,614 --> 00:37:21,907 Problemele continuă 719 00:37:21,990 --> 00:37:24,660 Apoi s-a anunțat că se desființează. 720 00:37:24,743 --> 00:37:28,664 Teen Mania: De ce închidem după 30 de ani de Acquire the Fire 721 00:37:28,747 --> 00:37:32,584 Teen Mania a capitulat 722 00:37:32,668 --> 00:37:35,253 Nu au mai reînceput stagiatura. 723 00:37:35,337 --> 00:37:36,713 Se terminase. 724 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Teen Mania a capitulat 725 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 Mi-am zis că e incredibil. 726 00:37:41,301 --> 00:37:44,638 Nu crezusem că se va întâmpla. Ar fi fost o nebunie. 727 00:37:44,721 --> 00:37:46,264 Când am început blogul, 728 00:37:46,348 --> 00:37:51,019 Teen Mania era cea mai mare organizație creștină de tineret din America. 729 00:37:51,103 --> 00:37:53,563 Iar ideea că vor da faliment… 730 00:37:53,647 --> 00:37:56,984 Nu era o posibilitate la care mă gândisem. 731 00:37:57,067 --> 00:37:58,068 Nu fusese scopul meu. 732 00:37:58,151 --> 00:38:00,988 Scopul era să-i ajutăm pe cei din program. 733 00:38:02,197 --> 00:38:04,992 Un grup curajos de supraviețuitori 734 00:38:05,075 --> 00:38:09,162 a dus la desființarea Teen Mania în cele din urmă. 735 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 Eram foarte fericit! 736 00:38:13,375 --> 00:38:17,754 Au profitat de mulți tineri foarte sinceri. 737 00:38:18,380 --> 00:38:21,883 Și asta mă înfurie și mai mult acum. 738 00:38:29,349 --> 00:38:33,020 Mă înfurie mult mai tare acum decât când eram tânăr. 739 00:38:37,691 --> 00:38:39,901 Dar, când îți lași egoul să moară, 740 00:38:39,985 --> 00:38:41,862 El îți insuflă viața reală. 741 00:38:44,906 --> 00:38:47,909 Am vorbit despre lupta la care participă generația voastră, 742 00:38:47,993 --> 00:38:51,246 iar azi vom vorbi despre lupta pentru mintea voastră, 743 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 pentru banii voștri și identitatea voastră. 744 00:38:54,791 --> 00:38:58,712 Dar Domnul vrea să fiți războinici, cunoscuți drept ucenicii lui Hristos. 745 00:39:00,255 --> 00:39:04,551 Mi-a luat mulți ani să-mi scot vocea aia din cap. 746 00:39:09,139 --> 00:39:11,349 Multe lucruri care provin de la Teen Mania 747 00:39:11,433 --> 00:39:13,935 încă mă traumatizează, mi-au rămas în corp. 748 00:39:15,353 --> 00:39:18,774 Mă gândesc că, dacă fac vreo greșeală, îi pierd pe toți. 749 00:39:19,649 --> 00:39:22,152 Mă bucur că Teen Mania nu mai există. 750 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 NE ARDE CHEMAREA TEEN MANIA 751 00:39:24,780 --> 00:39:27,657 Chiar dacă Ron încearcă să înceapă ceva nou. 752 00:39:27,741 --> 00:39:32,287 După ce Teen Mania a dat faliment în 2015, 753 00:39:32,370 --> 00:39:35,373 Ron a încercat să inițieze alte misiuni. 754 00:39:36,083 --> 00:39:38,293 Așa că a plecat în străinătate. 755 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 Ron încearcă să repete ce a făcut cu Teen Mania. 756 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 Săptămâna asta ne rugăm ca Dumnezeu să infecteze 757 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 și să invadeze inimile a mii de birmanezi budiști. 758 00:39:50,263 --> 00:39:54,476 A călătorit prin Africa să susțină și să instruiască pastorii. 759 00:39:54,559 --> 00:39:56,269 VIDEO PROMOȚIONAL INTERNAȚIONAL 760 00:39:56,353 --> 00:39:59,898 Nu-i mai spune Teen Mania, dar ideile sunt aceleași. 761 00:39:59,981 --> 00:40:02,734 Metodele lui, din câte am văzut, sunt aceleași. 762 00:40:03,318 --> 00:40:05,529 Hai să-l aplaudăm 763 00:40:05,612 --> 00:40:10,867 pe iubitul nostru frate, pastorul Ron Luce! 764 00:40:14,746 --> 00:40:18,792 Cred că Ron chiar era convins că a fost chemat de Dumnezeu 765 00:40:18,875 --> 00:40:21,002 să propovăduiască Evanghelia adolescenților. 766 00:40:21,086 --> 00:40:24,339 Cred că există convingerea subtilă că scopul justifică mijloacele. 767 00:40:24,422 --> 00:40:27,259 El chiar nu știe să procedeze altfel. 768 00:40:28,468 --> 00:40:33,807 Cred că Ron și Dave sunt și victime, 769 00:40:33,890 --> 00:40:36,101 și făptași. 770 00:40:38,145 --> 00:40:44,234 Și sunt prizonierii unui mod de viață limitat, restricționat și rigid. 771 00:40:46,695 --> 00:40:49,364 Dacă le spui altora că ei sunt malefici și infami, 772 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 crezi asta și despre tine. 773 00:40:51,032 --> 00:40:54,995 E greu să nu-l psihanalizezi pe Ron Luce, 774 00:40:55,078 --> 00:40:58,665 acest om care a căutat un tată… 775 00:40:58,748 --> 00:40:59,791 toată viața. 776 00:41:00,625 --> 00:41:02,043 Ar fi trebuie să accepte 777 00:41:02,127 --> 00:41:04,588 viața cu traumele din tinerețea lui. 778 00:41:05,505 --> 00:41:08,300 În schimb, a creat un întreg aparat politic, 779 00:41:08,383 --> 00:41:13,305 și apoi a trebuit să-i implice pe toți acești tineri. 780 00:41:13,388 --> 00:41:16,641 În loc să se lupte cu trauma, a trebuit s-o răspândească 781 00:41:16,725 --> 00:41:18,977 la alți tineri care încercau doar să crească. 782 00:41:19,060 --> 00:41:23,190 Parcă voia să-i blocheze în același moment de furie 783 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 de care n-a putut trece. 784 00:41:26,151 --> 00:41:30,947 Cred că Ron Luce i-a învățat că a fi creștin înseamnă a fi furios. 785 00:41:31,990 --> 00:41:35,368 A luat mulți tineri cu emoții intense 786 00:41:35,452 --> 00:41:40,457 și le-a spus: „Furia ta, care poate deveni ură, 787 00:41:40,540 --> 00:41:41,958 „contează cel mai mult.” 788 00:41:44,336 --> 00:41:48,465 Unii tineri au ieșit din Teen Mania, dar majoritatea nu au făcut-o. 789 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Armata instruită de Ron e încă în libertate. 790 00:41:52,344 --> 00:41:55,805 Teen Mania făcea parte dintr-o mișcare care voia să distrugă ordinea 791 00:41:55,889 --> 00:41:57,432 și să creeze alta. 792 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 Încă nu s-a terminat. 793 00:41:59,309 --> 00:42:01,228 Bun-venit la sfârșitul democrației! 794 00:42:02,520 --> 00:42:05,732 Suntem aici s-o distrugem. N-am reușit pe 6 ianuarie, 795 00:42:05,815 --> 00:42:09,861 dar ne vom strădui să scăpăm de ea și s-o înlocuim. 796 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 Amin! 797 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 Pentru că gloria nu este a guvernului, 798 00:42:14,616 --> 00:42:16,284 ci este a Domnului. 799 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 Cât de importantă e treaba cu democrația? 800 00:42:22,624 --> 00:42:24,376 „Hai să rescriem Constituția.” 801 00:42:24,459 --> 00:42:28,213 Aici intervine ideea numită Convenția Statelor. 802 00:42:28,296 --> 00:42:30,799 Există ceva numit Convenția Statelor, 803 00:42:30,882 --> 00:42:33,551 în art. 5 din Constituția noastră, care ia avânt. 804 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Ideea Convenției Statelor 805 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 - … capătă amploare. - Da. 806 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 Există un motiv. 807 00:42:40,392 --> 00:42:42,435 Convenția Statelor este un efort 808 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 de a modifica Constituția. 809 00:42:44,813 --> 00:42:48,275 Vor să elimine Legea drepturilor, Primul amendament, 810 00:42:48,358 --> 00:42:50,193 separarea bisericii de stat. 811 00:42:50,277 --> 00:42:52,570 Convenția Statelor este susținută 812 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 de lideri evanghelici influenți, inclusiv James Dobson. 813 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 Țineți minte aceste cuvinte: „Convenția Statelor”. 814 00:42:59,786 --> 00:43:01,579 Și de Mike Johnson. 815 00:43:01,663 --> 00:43:05,166 Două treimi din state pot propune un amendament, la o convenție. 816 00:43:05,250 --> 00:43:07,752 Și mulți alții cu un rol important 817 00:43:07,836 --> 00:43:09,713 în dreapta religioasă, mulți ani. 818 00:43:09,796 --> 00:43:12,632 Ei spun că e vorba de drepturile statelor. 819 00:43:12,716 --> 00:43:16,136 Drepturile statelor, strigătul de luptă al segregării, 820 00:43:17,053 --> 00:43:19,180 strigătul de luptă al Confederației… 821 00:43:19,264 --> 00:43:21,057 E vorba de descentralizarea puterii, 822 00:43:21,141 --> 00:43:24,436 California să fie California, Idaho să fie Idaho. 823 00:43:24,519 --> 00:43:26,146 „Lăsați Alabama să fie Alabama.” 824 00:43:26,229 --> 00:43:30,775 Și așa nu mai avem „State Unite”. 825 00:43:30,859 --> 00:43:32,319 SCRIITOR, ORGANIZATOR 826 00:43:32,402 --> 00:43:35,071 Mi-am petrecut anii adolescenței în campanie, 827 00:43:35,155 --> 00:43:37,782 punând bazele mișcării Tea Party. 828 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 Eu credeam cu adevărat. 829 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 M-am implicat total în mișcarea asta. 830 00:43:42,537 --> 00:43:46,458 Este o amenințare existențială la adresa democrației. 831 00:43:47,542 --> 00:43:51,212 Convenția Statelor e un mod de a modifica Constituția 832 00:43:51,296 --> 00:43:53,631 fără a folosi Congresul federal normal. 833 00:43:53,715 --> 00:43:56,885 Vor s-o facă într-un mod diferit, care este legal, 834 00:43:56,968 --> 00:44:00,597 și au nevoie doar de 34 de state ca să convoace o întâlnire 835 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 pentru a modifica Constituția. 836 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 După ce reușesc și schimbă Constituția, 837 00:44:05,185 --> 00:44:06,895 pot face, practic, orice vor. 838 00:44:07,645 --> 00:44:11,649 Au nevoie doar ca armata lor să-i voteze pe politicienii lor 839 00:44:11,733 --> 00:44:13,193 pentru a reuși. 840 00:44:13,276 --> 00:44:16,404 ABSOLVENT HONOR ACADEMY DE LA TEEN MANIA 841 00:44:16,488 --> 00:44:19,157 Acest lucru nu va fi supus votului poporului, 842 00:44:19,240 --> 00:44:22,118 poporul va alege doar legislatorii. 843 00:44:22,202 --> 00:44:24,287 PROGRAM RADIO CU DR. JAMES DOBSON 844 00:44:24,371 --> 00:44:29,167 Nu ai nicio treabă cu alegătorii care nu au informații. 845 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 Au ajuns mult mai departe decât ne așteptam. 846 00:44:31,920 --> 00:44:36,257 Suntem în 19 state, am trecut de jumătate, ne mai trebuie 15 state. 847 00:44:36,341 --> 00:44:41,554 Vă spun că există posibilitatea să devină lege. 848 00:44:41,638 --> 00:44:44,474 Practic, acum fac simulări de convenții. 849 00:44:44,557 --> 00:44:45,475 Fac jocuri de rol. 850 00:44:45,558 --> 00:44:48,520 Se pare că nu vor fi mulțumiți 851 00:44:48,603 --> 00:44:51,940 decât dacă distrug complet libertățile noastre americane. 852 00:44:52,023 --> 00:44:55,318 Nu trebuie să facem ceva ca să apărăm aceste libertăți? 853 00:44:55,402 --> 00:44:56,945 SIMULARE CONVENȚIA STATELOR 854 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 Fac jocuri de rol pentru Convenția Statelor ca să fie pregătiți. 855 00:45:00,323 --> 00:45:02,033 Alabama votează „da”. 856 00:45:03,660 --> 00:45:06,246 „Domnul ți-a poruncit să cucerești împărăția.” 857 00:45:06,329 --> 00:45:08,248 VIDEO PROMOȚIONAL TEEN MANIA 858 00:45:08,331 --> 00:45:10,875 „O cucerești cu forța.” Și acum… 859 00:45:10,959 --> 00:45:14,421 Presiunile pentru introducerea Bibliei în școlile publice din Florida… 860 00:45:24,514 --> 00:45:28,935 … noile reguli de stat trimise azi fac obligatorie studierea Bibliei. 861 00:45:31,980 --> 00:45:34,149 Divorțul ar trebui interzis prin lege. 862 00:45:34,232 --> 00:45:36,734 Flutură din bagheta ta creștină! Femeile 863 00:45:36,818 --> 00:45:38,194 - … vor mai vota mâine? - Nu. 864 00:45:38,278 --> 00:45:39,946 Țara ne aparține nouă, nu lor. 865 00:45:40,029 --> 00:45:41,614 FONDATOR ȘI CEO 866 00:45:41,698 --> 00:45:45,285 Doresc o transformare structurală completă. 867 00:45:45,368 --> 00:45:48,663 E un proiect pentru a remodela America. 868 00:45:53,710 --> 00:45:55,420 E bine, sunt în siguranță. 869 00:45:56,880 --> 00:45:58,339 Termin ciclul de stres. 870 00:46:01,050 --> 00:46:04,804 Cultura evanghelică e foarte binară. 871 00:46:04,888 --> 00:46:07,932 Nu există nuanțe. 872 00:46:08,016 --> 00:46:10,310 Trebuie să alegi o parte sau alta. 873 00:46:10,393 --> 00:46:11,895 E o gândire alb-negru. 874 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 AUTOR EVANGHELIC 875 00:46:13,104 --> 00:46:17,942 Cărțile mele au impus aceste poveri grele și reguli 876 00:46:18,026 --> 00:46:21,905 care nu erau în Biblie, și îmi pare foarte rău pentru asta. 877 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 Cred că multe persoane 878 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 care au crescut în această mișcare și acum sunt adulți 879 00:46:30,288 --> 00:46:33,958 trebuie să se gândească bine: „În ce am fost implicat?” 880 00:46:34,042 --> 00:46:35,126 „Ce am făcut?” 881 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 „Cui i-am făcut rău?” 882 00:46:38,421 --> 00:46:42,800 Propriile mele… convingeri ignorante 883 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 și limitate m-au făcut să nu recunosc răul 884 00:46:45,970 --> 00:46:48,681 care li s-a făcut acestor tineri. Am greșit. 885 00:46:48,765 --> 00:46:49,807 A fost ceva greșit. 886 00:46:52,977 --> 00:46:55,647 Și știu câte victime ale abuzurilor 887 00:46:55,730 --> 00:46:59,234 spirituale, fizice, sexuale nu sunt crezute 888 00:47:00,068 --> 00:47:02,153 și cum sistemele stabilite de noi 889 00:47:03,071 --> 00:47:08,368 cauzează… daune la o scară uriașă. 890 00:47:08,451 --> 00:47:11,204 Regret că le-am făcut rău și am fost într-un sistem 891 00:47:11,287 --> 00:47:14,916 care a continuat să facă rău persoanelor abuzate. 892 00:47:20,964 --> 00:47:22,465 Aveam în mine multe lucruri 893 00:47:22,549 --> 00:47:25,301 din experiența asta pe care a trebuit să le extirpez. 894 00:47:25,385 --> 00:47:28,388 Erau multe prejudecăți pe care nu știam că le am… 895 00:47:29,764 --> 00:47:32,433 legate de oameni care doar își trăiau viața. 896 00:47:33,142 --> 00:47:36,271 Deoarece, chiar dacă spui că-i iubești pe toți în mod egal, 897 00:47:36,354 --> 00:47:40,650 dacă ei nu se aliniază cu ceea ce crezi tu sau cu ce consideri adevărat, 898 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 mereu va fi ceva în neregulă cu ei. 899 00:47:44,153 --> 00:47:47,323 O parte din mintea ta, de care nici nu ești conștient, 900 00:47:47,407 --> 00:47:49,784 îi judecă, 901 00:47:49,867 --> 00:47:55,331 și le transmiți într-un milion de moduri nonverbale: 902 00:47:55,415 --> 00:47:58,334 „Ai greșit și nu ești destul de bun.” 903 00:48:00,712 --> 00:48:04,173 Am fost complici, dar am fost și victime. 904 00:48:05,508 --> 00:48:08,595 Dar există multă îndurare 905 00:48:08,678 --> 00:48:10,471 pentru cei care au trecut prin asta. 906 00:48:11,097 --> 00:48:13,266 Cei care au avut experiențe plăcute… 907 00:48:13,349 --> 00:48:15,226 Unii chiar au avut experiențe plăcute, 908 00:48:15,310 --> 00:48:17,979 chiar au avut experiențe pozitive. 909 00:48:20,189 --> 00:48:21,399 Dar asta nu e pentru ei. 910 00:48:25,236 --> 00:48:29,741 Inelul reprezintă… lucrurile dificile 911 00:48:29,824 --> 00:48:32,368 prin care am trecut și pe care le-am realizat. 912 00:48:32,452 --> 00:48:36,789 Traumă, pierdere, suferință și durere. 913 00:48:37,457 --> 00:48:39,459 Nu mi-a mai rămas nimic din viața aia. 914 00:48:40,084 --> 00:48:43,671 Nu mi-a mai rămas nimic din experiența aia. 915 00:48:43,755 --> 00:48:46,883 Am ars totul și mă bucur că a dispărut. 916 00:48:49,052 --> 00:48:50,970 De aproape 25 de ani, 917 00:48:51,054 --> 00:48:54,432 mă străduiesc să fiu sincer în legătură cu cine am fost 918 00:48:54,515 --> 00:48:55,933 și cu ce îmi doream. 919 00:48:56,017 --> 00:49:00,647 Vreau să fiu persoana de care acel tânăr de 18 ani poate fi mândru, 920 00:49:00,730 --> 00:49:03,566 ca să-mi spună: „Mulțumesc că m-ai vindecat.” 921 00:49:05,777 --> 00:49:07,779 Mulțumesc că ai depus efortul. 922 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 Ne întâlnim tot timpul. 923 00:49:13,284 --> 00:49:15,244 Mama și tata, soțul tatei. 924 00:49:16,329 --> 00:49:18,665 - Mergem în vacanță împreună. - Da, e grozav. 925 00:49:18,748 --> 00:49:22,877 Teama lui că își va pierde familia… 926 00:49:22,960 --> 00:49:24,879 - Da. - Acum avem o familie mare, 927 00:49:24,962 --> 00:49:26,964 cu copii și nepoți, 928 00:49:27,048 --> 00:49:30,760 și am respins cu toții ideea că trebuie să fie într-un anumit fel. 929 00:49:30,843 --> 00:49:33,846 Să accept ideea că acel Isus de care-mi vorbeau 930 00:49:33,930 --> 00:49:36,224 nu e Isus al meu… 931 00:49:38,768 --> 00:49:41,604 A fost un drum lung. 932 00:49:41,688 --> 00:49:45,483 Încă mă identific drept creștină, ucenică a lui Isus. 933 00:49:46,901 --> 00:49:51,239 Cred că vocea aia mică din mintea ta 934 00:49:51,322 --> 00:49:54,117 care-ți spune uneori: „Stai puțin!”… 935 00:49:55,118 --> 00:49:59,163 Îți dai seama că ești tu, este conștiința ta. 936 00:49:59,247 --> 00:50:02,291 E în regulă să asculți acea voce. 937 00:50:02,375 --> 00:50:05,837 Vocea aceea nu e malefică, nu te va duce pe căi greșite. 938 00:50:05,920 --> 00:50:12,885 Ce concluzie speri să tragă din asta cei care îți aud povestea? 939 00:50:14,387 --> 00:50:18,182 Trebuie să aperi adevărul și să aperi ce e drept, 940 00:50:18,266 --> 00:50:19,767 altfel pierdem totul. 941 00:50:19,851 --> 00:50:22,270 Nu le putem permite să ne reducă la tăcere. 942 00:50:22,353 --> 00:50:23,855 Ei complotează. 943 00:50:23,938 --> 00:50:26,107 Ei fac strategii în timp ce ceilalți 944 00:50:26,190 --> 00:50:29,193 își trăiesc viața, fără să-i controleze pe toți. 945 00:50:29,277 --> 00:50:32,196 Dar știți ceva? Toți cei cu autoritate s-au adunat 946 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 și toți vin după voi. 947 00:51:36,469 --> 00:51:38,471 Subtitrarea: Anca Irina Dumitru 948 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 Redactor Ligia Ramona Curt