1 00:00:00,251 --> 00:00:02,128 ‫היי, קוראים לי ריי…‬ 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,212 ‫- ריי בולץ -‬ 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,548 ‫ואני מוזיקאי נוצרי, ואני גם הומו.‬ 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,383 ‫ואני רוצה שתדעו שזה משתפר.‬ 5 00:00:07,591 --> 00:00:08,801 ‫- ריי בולץ -‬ 6 00:00:08,884 --> 00:00:12,054 ‫אבא שלנו, הייתה לו קריירה מצליחה מאוד,‬ 7 00:00:12,138 --> 00:00:14,682 ‫אבל היה לו סוד קטן‬ 8 00:00:14,765 --> 00:00:17,601 ‫שאף אחד לא ידע עליו כל השנים האלה.‬ 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,146 ‫הוא פיתח דיכאון חמור.‬ 10 00:00:21,147 --> 00:00:24,400 ‫בזמנו, חזרתי מההתמחות, ובכנות, הייתי שבור.‬ 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 ‫הקריירה של אבא התחילה להאט קצת,‬ 12 00:00:27,903 --> 00:00:32,116 ‫והתחלנו לחשוש מאוד לבריאות הנפש של אבא.‬ 13 00:00:32,825 --> 00:00:33,951 ‫והנה אבא.‬ 14 00:00:34,952 --> 00:00:38,456 ‫הנה הוא אחרי הנסיעה הארוכה שלו.‬ 15 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 ‫הושבנו אותו לפגישה משפחתית.‬ 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,253 ‫ואנחנו לא עושים את זה. -נכון.‬ 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 ‫זה לא דבר שעושים אצלנו.‬ 18 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 ‫לא צריך לדבר. -לא מדברים על דברים.‬ 19 00:00:48,007 --> 00:00:49,800 ‫פשוט היינו רציניים מאוד,‬ 20 00:00:49,884 --> 00:00:51,510 ‫ושאלנו, "אבא, מה קרה?"‬ 21 00:00:51,594 --> 00:00:55,931 ‫התפללתי במשך 30 שנים. הקדשתי את ליבי לאל בגיל 19.‬ 22 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 ‫הלכתי לכנסייה, הלכתי לייעוץ,‬ 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 ‫עברתי ישועה.‬ 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,272 ‫עשיתי את כל הדברים‬ 25 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 ‫שכולם אמרו לי לעשות,‬ 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,275 ‫ולאחר 30 שנים,‬ 27 00:01:06,358 --> 00:01:09,987 ‫פשוט החלטתי שאני לא יכול להמשיך להעמיד פנים.‬ 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,739 ‫הייתי עם ילדיי ועם אשתי,‬ 29 00:01:11,822 --> 00:01:14,575 ‫וחשבתי, "אם לא אוכל לספר להם מי אני באמת‬ 30 00:01:14,658 --> 00:01:16,035 ‫"ומה אני עובר,‬ 31 00:01:18,496 --> 00:01:20,414 ‫"איזה מין אבא אני?"‬ 32 00:01:20,498 --> 00:01:21,664 ‫מייד…‬ 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 ‫תמכנו בו ואמרנו לו כמה אנחנו אוהבים אותו.‬ 34 00:01:26,462 --> 00:01:29,548 ‫אמרתי, "חבר'ה, נראה לי שמותר להיות הומו.‬ 35 00:01:29,632 --> 00:01:31,509 ‫"אני חושבת שזה טוב.‬ 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,176 ‫"אני חושבת שזה בסדר." -כן.‬ 37 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 ‫אבא יצא מהארון בפומבי ו…‬ 38 00:01:37,848 --> 00:01:39,183 ‫הכנסייה התהפכה עליו.‬ 39 00:01:39,265 --> 00:01:42,478 ‫- אלוהים נתן לו זכות להטיף לנו, אבל הוא נתן לשטן לנצח -‬ 40 00:01:42,561 --> 00:01:44,896 ‫- פעם אהבתי את המוזיקה שלו -‬ 41 00:01:44,979 --> 00:01:46,315 ‫- תחזור מייד לארון -‬ 42 00:01:46,398 --> 00:01:48,609 ‫- תכרע ברך ותסיר מחייך את התועבה! -‬ 43 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 ‫- נטש את אשתו ואת הילדים ועכשיו הוא חי בחטא ובסטייה -‬ 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 ‫האם אדם הומו יכול להיות נוצרי?‬ 45 00:01:54,865 --> 00:01:58,452 ‫יש אנשים שהחליטו בצורה נחרצת שאף אחד לא יכול להיות נוצרי,‬ 46 00:01:58,536 --> 00:02:00,746 ‫אבל אני החלטתי שהאדם היחיד‬ 47 00:02:00,830 --> 00:02:03,582 ‫שבאמת יכול לענות על השאלה הזאת הוא ישו, ואתה.‬ 48 00:02:04,875 --> 00:02:09,505 ‫אחרי ההתמחות שלי, באביב שלאחר מכן, נתקלתי ברון ב"לקדש את האש"‬ 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 ‫כשהם הגיעו למאנסי,‬ 50 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 ‫וישבנו יחד במשך חצי שעה.‬ 51 00:02:14,844 --> 00:02:16,679 ‫אבא ניגש אלינו, והוא אמר,‬ 52 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 ‫"הומוסקסואליות זה רע."‬ 53 00:02:19,390 --> 00:02:20,724 ‫הוא איחל לי כל טוב,‬ 54 00:02:20,808 --> 00:02:22,852 ‫וזאת הפעם האחרונה שדיברתי עם רון.‬ 55 00:02:23,394 --> 00:02:24,645 ‫לא בדיוק אמרתי,‬ 56 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 ‫"בחיים לא אגע שוב בארגון הזה."‬ 57 00:02:26,730 --> 00:02:29,525 ‫אבל בשנים הבאות לאחר מכן…‬ 58 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 ‫תשמיעו את זעקת הקרב שלכם הערב!‬ 59 00:02:32,111 --> 00:02:34,780 ‫"שגעת נעורים" נהיו מטורפים יותר ממה שאפשר לתאר.‬ 60 00:02:35,573 --> 00:02:40,286 ‫מי שישמיע את קולו הכי הרבה יזכה לעצב את התרבות.‬ 61 00:02:40,369 --> 00:02:44,373 ‫פתאום הוא ארגן אירועים על מדרגות של בניינים ממשלתיים.‬ 62 00:02:44,456 --> 00:02:46,125 ‫אתה חושב שזה פשע להיות הומו?‬ 63 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 ‫אנחנו מאמינים בטוהר.‬ 64 00:02:47,543 --> 00:02:50,212 ‫על פי כתבי הקודש, זאת לא תוכנית האל.‬ 65 00:02:50,296 --> 00:02:53,215 ‫לא נשתוק! ישמעו את קולנו!‬ 66 00:02:53,299 --> 00:02:56,927 ‫המסר, לדבריהם, הוא מעורר מחלוקת ולא סובלני.‬ 67 00:02:57,720 --> 00:02:59,638 ‫גם המסר של ישו היה מעורר מחלוקת.‬ 68 00:02:59,722 --> 00:03:03,017 ‫ורון גייס דור למלחמת קודש.‬ 69 00:03:04,310 --> 00:03:08,689 ‫כן, אלוהים! אלוהים, תן לנו את הדור הזה!‬ 70 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 ‫אלוהים, אנחנו יוצאים למלחמה!‬ 71 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 ‫אנשים זוהרים ושמחים: נוער במלחמת קודש‬ 72 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 ‫תנועת הנישואים הגאים מתפשטת…‬ 73 00:03:25,581 --> 00:03:30,544 ‫בתחילת שנות ה-2000, נישואים חד-מיניים היו סוגיה בולטת בארה"ב.‬ 74 00:03:30,628 --> 00:03:33,464 ‫מנהיגי הימין הנוצרים, במיוחד קבוצת ארלינגטון…‬ 75 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 ‫- ג'יימס דובסון -‬ 76 00:03:34,632 --> 00:03:38,052 ‫ישבו שם וחשבו, "איך נתארגן פוליטית?"‬ 77 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 ‫נישואים חד-מיניים היו זירה שהם רצו להילחם בה.‬ 78 00:03:41,221 --> 00:03:42,348 ‫- עמדה למען הנישואים -‬ 79 00:03:42,430 --> 00:03:45,768 ‫המדיניות הארצית הכי מסוכנת שנשקלת כרגע…‬ 80 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 ‫- ג'יימס דובסון מייסד ויו"ר, "להתמקד במשפחה" -‬ 81 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 ‫כמובן, היא נישואים חד-מיניים.‬ 82 00:03:51,982 --> 00:03:54,652 ‫אני חושב שלפעמים אנשים לא מבינים…‬ 83 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 ‫- ג'ף שרלט, עיתונאי -‬ 84 00:03:56,028 --> 00:03:58,364 ‫לגבי פונדמנטליזם‬ 85 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 ‫שמה שמניע אותו הוא לא ממש הסוגיות האקטואליות.‬ 86 00:04:03,243 --> 00:04:06,914 ‫הרעיון שלאישה יש זכויות,‬ 87 00:04:06,997 --> 00:04:09,959 ‫או הרעיון שהגוף שלך שייך לך‬ 88 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 ‫ומותר להיות קווירים או מי שאתם,‬ 89 00:04:13,921 --> 00:04:17,298 ‫מבחינת המוח הפונדמנטליסטי, כל אלה‬ 90 00:04:17,382 --> 00:04:20,094 ‫הן צורות של מרד נגד סמכות האל.‬ 91 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 ‫קידום ההומוסקסואליות‬ 92 00:04:22,137 --> 00:04:24,765 ‫הוא מציאות מחפירה שאנחנו לא יכולים לתמוך בה.‬ 93 00:04:24,848 --> 00:04:27,476 ‫- מייק פאריס מייסד האגודה להגנה על חינוך ביתי -‬ 94 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 ‫חייבים לעשות משהו.‬ 95 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 ‫הקבוצה ראתה שכוחה התרבותי דועך,‬ 96 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 ‫ראתה שהיא הולכת ומתכווצת.‬ 97 00:04:32,564 --> 00:04:33,691 ‫- שרה מקאמון -‬ 98 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 ‫רוב האנשים הצעירים תומכים בנישואים חד-מיניים,‬ 99 00:04:37,611 --> 00:04:42,533 ‫מה שגרם לתומכים מסוימים להאמין שהתמיכה הארצית הגוברת היא בלתי נמנעת,‬ 100 00:04:42,616 --> 00:04:45,244 ‫ככל שהדור הצעיר צובר כוח.‬ 101 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 ‫האנשים האלה שעוסקים בזה כבר הרבה זמן‬ 102 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 ‫ידעו שצריך לתפוס את הילדים האלה לפני שיהיה מאוחר מדי.‬ 103 00:04:52,918 --> 00:04:55,629 ‫"אנחנו צריכים אותם, כי הם יהיו בוחרים בעתיד."‬ 104 00:04:56,338 --> 00:04:58,799 ‫הם ידעו שהם זקוקים לכוח הזה.‬ 105 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 ‫הקטע היה טיפוח לאורך זמן, כן?‬ 106 00:05:00,759 --> 00:05:04,805 ‫הרעיון הוא לנצח בטווח הארוך. הם היו זקוקים לצבא הילדים הזה.‬ 107 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 ‫- נישואי האל - גבר ואישה -‬ 108 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 ‫הם היו זקוקים לרון, ורון מוכן.‬ 109 00:05:09,435 --> 00:05:11,812 ‫השנים האחרונות היו די מבהילות עבורי,‬ 110 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 ‫כי יש לנו המון דברים להפסיד אם נפסיד את הדור הזה.‬ 111 00:05:15,357 --> 00:05:18,027 ‫נוכל להיקלע לתוהו ובוהו מוסרי ולאנרכיה מוחלטת‬ 112 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 ‫אם לא נשנה את המצב.‬ 113 00:05:19,528 --> 00:05:21,572 ‫חייבים לעשות משהו לגבי זה.‬ 114 00:05:21,655 --> 00:05:26,326 ‫זו ההזדמנות של רון להיות הבן הטוב שמנסה לרצות את אביו.‬ 115 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 ‫העולם הרדים אותנו ואמר לנו דברים בסגנון, "אין שום טוב ורע".‬ 116 00:05:30,330 --> 00:05:33,709 ‫למה לא לתת תוקף חוקי לנישואים גאים?‬ 117 00:05:33,792 --> 00:05:35,961 ‫מה הבעיה? זה סתם דבר שונה.‬ 118 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 ‫חוץ מזה, "נולדתם ככה", זה מה שהעולם אמר לנו.‬ 119 00:05:38,756 --> 00:05:43,761 ‫הוא רוצה לראות תגובה דרמטית.‬ 120 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 ‫והוא מתחיל לחלום בענק,‬ 121 00:05:45,971 --> 00:05:51,226 ‫מה אפשר לעשות כדי לבנות כוח פוליטי עצום של צעירים‬ 122 00:05:51,310 --> 00:05:57,274 ‫שיהיו מסורים לאומה בהנהגה אלוהית? ואז הוא יצר את "זעקת קרב".‬ 123 00:05:57,649 --> 00:06:01,570 ‫- זעקת קרב -‬ 124 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 ‫- זה מתחיל כאן -‬ 125 00:06:02,738 --> 00:06:05,949 ‫"שגעת נעורים" כבר הקימו את אקדמיית הכבוד, את המשלחות‬ 126 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 ‫ואת "לקדש את האש".‬ 127 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 ‫"זעקת קרב" היה מיועד להיות…‬ 128 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 ‫- דני רוקה-הרברט -‬ 129 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 ‫גרסה גדולה יותר של "לקדש את האש".‬ 130 00:06:14,333 --> 00:06:16,168 ‫- זעקת קרב -‬ 131 00:06:19,004 --> 00:06:23,050 ‫"זעקת קרב" היה "לקדש את האש" על סטרואידים.‬ 132 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 ‫- אנחנו לוחמים -‬ 133 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 ‫- רון לוס -‬ 134 00:06:26,011 --> 00:06:28,680 ‫לא שמעתי אתכם! תשמיעו את זעקת הקרב שלכם הערב!‬ 135 00:06:28,764 --> 00:06:31,725 ‫אלה היו אירועי אצטדיון גדולים, אנשים באמת השתלהבו.‬ 136 00:06:31,809 --> 00:06:32,893 ‫- אני התגייסתי -‬ 137 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 ‫נראה לי שהוא הביא חיילי קומנדו שירדו בסנפלינג‬ 138 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 ‫מחלק מהאצטדיון.‬ 139 00:06:40,150 --> 00:06:41,110 ‫אבל רגע, יש עוד.‬ 140 00:06:41,819 --> 00:06:44,279 ‫השקנו קמפיין שנקרא "זעקת קרב לדור".‬ 141 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 ‫זאת הייתה תנועה.‬ 142 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 ‫קריאה לפעילות פוליטית.‬ 143 00:06:48,992 --> 00:06:51,078 ‫"זעקת קרב לדור", הספר. סדרת שיעורים.‬ 144 00:06:51,161 --> 00:06:55,082 ‫האתר האינטראקטיבי האולטימטיבי שמיועד לשגר אתכם לקרב‬ 145 00:06:55,165 --> 00:06:58,001 ‫ולעזור לכם להיות לוחמים עזים למען ישו‬ 146 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 ‫בעודכם נלחמים בחזית.‬ 147 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 ‫- יש קרב בפתח -‬ 148 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 ‫הכול היה מטפורה צבאית.‬ 149 00:07:02,840 --> 00:07:05,092 ‫והוא כבר השתמש בזה בעבר,‬ 150 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 ‫אבל זה הגיע לקיצון חדש.‬ 151 00:07:07,427 --> 00:07:10,180 ‫ופתאום קלטתי, "מסקרים את זה בחדשות".‬ 152 00:07:10,264 --> 00:07:14,309 ‫- סי-אן-אן - לוחמי האל -‬ 153 00:07:14,393 --> 00:07:17,479 ‫תשמיעו את זעקת הקרב שלכם הערב!‬ 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 ‫- לוחמי תרבות - התקוממו -‬ 155 00:07:23,777 --> 00:07:25,988 ‫אני מסתכל על צבא שלם‬ 156 00:07:26,071 --> 00:07:28,824 ‫של צעירים שרוצים להשמיע את קולם!‬ 157 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 ‫זה האדום והשחור.‬ 158 00:07:31,910 --> 00:07:37,666 ‫ראיתי מול עיניי פשיזם, בקנה מידה עצום.‬ 159 00:07:37,749 --> 00:07:40,294 ‫זה עובר מהרעיון של ימין נוצרי‬ 160 00:07:40,377 --> 00:07:42,880 ‫שאומר, "אנחנו רוצים חתיכה מהעוגה",‬ 161 00:07:42,963 --> 00:07:46,175 ‫ל"אתם יודעים מה אנחנו רוצים. ניקח את הכול.‬ 162 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 ‫"נכבוש מחדש את אמריקה."‬ 163 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 ‫מה אם נפסיק להקשיב לתרבות‬ 164 00:07:49,595 --> 00:07:53,056 ‫ונגיד, "אנחנו רוצים לעצב את התרבות במקום לתת לתרבות לעצב אותנו"?‬ 165 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 ‫מה אם נגיד, "אנחנו רוצים שישמעו את קולנו ולא את הקול שלכם"?‬ 166 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 ‫הוא כבר לא רצה שהילדים יפנו עורף לתרבות,‬ 167 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 ‫הוא רצה שהם ישתלטו עליה.‬ 168 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 ‫זו הפעם הראשונה שהיה שם ניסיון אמיתי‬ 169 00:08:05,319 --> 00:08:07,946 ‫לערב את הנוער בסוגיות פוליטיות‬ 170 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 ‫במקום פשוט לארגן אירוע שיעורר בהם השראה.‬ 171 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 ‫- זה הזמן לרוץ לקרב -‬ 172 00:08:12,242 --> 00:08:15,454 ‫זה נשמע כמו מסר של חזרה לערכים,‬ 173 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 ‫אבל זה מסר של חוסר סובלנות ושל שנאה.‬ 174 00:08:17,748 --> 00:08:21,376 ‫אפשר לומר שזה מעורר מחלוקת. אולי זה צריך להיות מעורר מחלוקת.‬ 175 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 ‫זה מתחיל לצבור תמיכה…‬ 176 00:08:23,795 --> 00:08:26,590 ‫- פיל בולץ - ליז בולץ רנפלד בוגרי "שגעת נעורים" -‬ 177 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 ‫ממקורות מימון שמרניים ורציניים למדי.‬ 178 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 ‫קבוצת ארלינגטון.‬ 179 00:08:30,802 --> 00:08:32,888 ‫אני רוצה שתצטרפו לזעקת הקרב.‬ 180 00:08:32,971 --> 00:08:33,931 ‫"זעקת קרב".‬ 181 00:08:34,014 --> 00:08:35,765 ‫קואליציית "זעקת קרב".‬ 182 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 ‫רון עשה את זה.‬ 183 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 ‫הוא הביא להם את הילדים.‬ 184 00:08:39,061 --> 00:08:43,899 ‫אלוהים, כצבא, אנחנו מתאחדים ואומרים, "לא! הגיעו מים עד נפש!"‬ 185 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 ‫הם לוחמים, אלוהים, תשתמש בהם.‬ 186 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 ‫מצמצמים את הנצרות לכדי מילה אחת,‬ 187 00:08:50,572 --> 00:08:51,490 ‫"לחימה".‬ 188 00:08:51,573 --> 00:08:54,576 ‫האויב הכריז עליכם מלחמה,‬ 189 00:08:54,660 --> 00:08:57,996 ‫אבל הגיע הזמן להכות בו בתגובה בעזרת אהבת האל! אתם מוכנים?‬ 190 00:09:03,252 --> 00:09:04,544 ‫אם בונים את הצבא הזה,‬ 191 00:09:04,628 --> 00:09:07,506 ‫בסופו של דבר, צריך לחלק לו פקודות.‬ 192 00:09:08,215 --> 00:09:11,760 ‫אם אומרים להם שהכול הרה גורל,‬ 193 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 ‫בסופו של דבר, צריך לכוון אותם לקרב.‬ 194 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 ‫שינוי הכיוון הזה קרה מהר מאוד.‬ 195 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 ‫עשרות אלפי בני נוער שמנופפים בדגלים‬ 196 00:09:21,436 --> 00:09:23,939 ‫ואומרים שהם כובשים בחזרה את הדור שלהם.‬ 197 00:09:24,022 --> 00:09:27,067 ‫לא נשתוק! ישמעו את קולנו!‬ 198 00:09:27,734 --> 00:09:29,820 ‫לאירועי האצטדיונים האלה מתלווה כעת,‬ 199 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 ‫"אנחנו נערוך עצרת במושב כלשהו של הממשל",‬ 200 00:09:33,991 --> 00:09:37,577 ‫למען מטרה פוליטית באופן בוטה.‬ 201 00:09:37,661 --> 00:09:41,581 ‫יש לנו נערות בתולות באמריקה שנאנסות על המדרכה,‬ 202 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 ‫ואמריקאים חולפים על פניהן ומסתכלים.‬ 203 00:09:44,042 --> 00:09:46,920 ‫רון התחיל להוביל את הילדים במחאות פוליטיות,‬ 204 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 ‫והוא מעולם לא עשה את זה.‬ 205 00:09:49,256 --> 00:09:52,467 ‫ואחת הראשונות קרתה בסן פרנסיסקו.‬ 206 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 ‫הוא הלך לעיריית סן פרנסיסקו,‬ 207 00:09:56,430 --> 00:09:58,682 ‫כי נישואים חד-מיניים,‬ 208 00:09:58,765 --> 00:10:01,310 ‫רק כשנתיים קודם לכן, הפכו לחוקיים שם.‬ 209 00:10:02,894 --> 00:10:06,189 ‫אני חושבת שהוא קיבל תעוזה לנסוע לסן פרנסיסקו,‬ 210 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 ‫למדרגות העירייה,‬ 211 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 ‫בעיר הכי גאה באמריקה,‬ 212 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 ‫והוא רצה לשתול את עצמו ממש במרכז של מלחמת התרבות‬ 213 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 ‫ולגרום לכמה שיותר ילדים לעקוב אחריו.‬ 214 00:10:24,875 --> 00:10:29,629 ‫באנו לכאן כבני נוער, רק כדי להביע עמדה כמובילי מלחמת התרבות,‬ 215 00:10:29,713 --> 00:10:32,007 ‫שהיא פשוט להילחם ולומר, "מספיק ודי".‬ 216 00:10:32,090 --> 00:10:34,843 ‫אין לי שום ספק‬ 217 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 ‫שהם ראו את זה כעימות‬ 218 00:10:37,054 --> 00:10:41,433 ‫בין הכנסייה לבין אויב של הכנסייה.‬ 219 00:10:41,516 --> 00:10:45,103 ‫זאת הייתה תנועה שנחתה על סן פרנסיסקו.‬ 220 00:10:45,187 --> 00:10:49,316 ‫סן פרנסיסקו, שיבורכו, הדפו אותם בעוצמה.‬ 221 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 ‫המפגינים יצאו בכל הכוח‬ 222 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 ‫והאשימו את הקבוצה בכך שהיא מתנגדת לגייז ולהפלות.‬ 223 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 ‫- מחאת נגד -‬ 224 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 ‫"זעקת קרב" היא לא תנועה לא מזיקה.‬ 225 00:10:58,867 --> 00:11:01,578 ‫יש לה תוכנית נחרצת נגד נשים…‬ 226 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 ‫- אני הומו ונוצרי -‬ 227 00:11:02,871 --> 00:11:06,083 ‫נגד גייז, בעד מלחמה ובעד צייתנות.‬ 228 00:11:06,166 --> 00:11:09,795 ‫"זעקת קרב" היא כלי שאמור להפוך את הילדים לזומבים פשיסטים.‬ 229 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 ‫"צבא האל". אתם לא רואים שום בעיה בצבא האל?‬ 230 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 ‫הם קוראים לנו "כועסים", אבל הם אלה שכעסו.‬ 231 00:11:15,675 --> 00:11:18,345 ‫לא ידענו שזה מעין כר פורה‬ 232 00:11:18,428 --> 00:11:25,102 ‫לתגובה אלימה מאוד כלפי אנשים שמייצגים את כתבי הקודש.‬ 233 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 ‫קשה לי להאמין שהוא זייף בורות, כאילו, "לא ידעתי בכלל".‬ 234 00:11:28,438 --> 00:11:32,275 ‫זה מייצג אג'נדה גדולה הרבה יותר, אג'נדה נוצרית, ימנית ותאוקרטית.‬ 235 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 ‫רון לוס מצטרף אלינו מוושינגטון.‬ 236 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 ‫הם חושבים שאולי אתם רוצים תאוקרטיה בארה"ב.‬ 237 00:11:36,822 --> 00:11:37,781 ‫זה נכון?‬ 238 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 ‫ממש לא.‬ 239 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 ‫אנחנו רק רוצים שלצעירים יהיה קול. משתיקים אותנו…‬ 240 00:11:42,119 --> 00:11:44,996 ‫אתה רוצה שכתבי הקודש ישפיעו על מדיניות ציבורית?‬ 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 ‫אנו רוצים את הערכים היהודיים-נוצריים שבזכותם ארצנו שגשגה,‬ 242 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 ‫והרצון שלי לא חשוב,‬ 243 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 ‫מה שחשוב הוא הדעות שהצעירים האלה מביעים.‬ 244 00:11:53,713 --> 00:11:55,215 ‫יצאנו למלחמה.‬ 245 00:11:55,298 --> 00:11:56,633 ‫- זכריה דור -‬ 246 00:11:56,716 --> 00:11:58,301 ‫היינו צבא למען האל.‬ 247 00:11:58,385 --> 00:12:01,138 ‫התכוונו להתקומם עם זעקת קרב.‬ 248 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 ‫אבל מה שרע בשימוש בהלך רוח כזה‬ 249 00:12:04,641 --> 00:12:10,439 ‫הוא שיוצרים חייל שיציית לפקודות בלי לפקפק בהן,‬ 250 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 ‫כי זה מה שצריך לעשות כשיורים עליך.‬ 251 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 ‫אני לא יודע איך ממדרים דברים בראש‬ 252 00:12:20,532 --> 00:12:26,997 ‫כדי לא לחשוב על ההשלכות של מה שהם עשו לילדים.‬ 253 00:12:30,125 --> 00:12:32,502 ‫המתמחים באקדמיית הכבוד היו מאחורי הקלעים‬ 254 00:12:32,586 --> 00:12:35,130 ‫וניהלו כמעט את כל מה שראו באירועים האלה.‬ 255 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 ‫עבדנו 15 שעות ביום.‬ 256 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 ‫הקרבנו את עצמנו למען החזון הזה.‬ 257 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 ‫"שגעת נעורים" הייתה מכונה מערכתית ענקית.‬ 258 00:12:43,013 --> 00:12:45,682 ‫הופענו בעשרות ערים ברצף, ישנו באוטובוס‬ 259 00:12:45,765 --> 00:12:48,560 ‫בזמן שנסענו בלילות. היינו מותשים.‬ 260 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 ‫חליתי בשלבקת חוגרת…‬ 261 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 ‫מהלחץ.‬ 262 00:12:52,522 --> 00:12:54,441 ‫נתנו לנו חמישה דולרים ביום לאוכל.‬ 263 00:12:54,524 --> 00:12:55,525 ‫- קורי רייט -‬ 264 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 ‫צריך לסמוך על אלוהים שיספק את השאר.‬ 265 00:12:58,195 --> 00:13:00,113 ‫ואני זוכר שפעם נגמר לי הכסף,‬ 266 00:13:00,197 --> 00:13:02,782 ‫ואמרתי, "טוב, פשוט אחליט שזה צום".‬ 267 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 ‫כל הצעירים האלה מספקים את כוח העבודה‬ 268 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 ‫שבזכותו הפרויקט שלו מתקיים.‬ 269 00:13:09,289 --> 00:13:13,335 ‫זה בהחלט ניצול של הילדים האלה.‬ 270 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 ‫באקדמיית הכבוד, היה שכר לימוד חודשי.‬ 271 00:13:17,088 --> 00:13:18,048 ‫משלמים כדי לעבוד.‬ 272 00:13:18,131 --> 00:13:20,592 ‫הייתי באמצע סיבוב ההופעות של צוות הכמורה.‬ 273 00:13:20,675 --> 00:13:22,427 ‫התחילו לדרוש ממני כסף.‬ 274 00:13:22,511 --> 00:13:25,722 ‫אם מישהו נכנס לפיגור בתשלומים, היו מעיפים אותו.‬ 275 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 ‫כשאין לך מספיק כסף בחשבון,‬ 276 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 ‫שולחים אותך למה שנקרא, "מסע גיוס כספים".‬ 277 00:13:31,770 --> 00:13:34,940 ‫אמרו לי שישלחו אותי למסע גיוס כספים או שיעזיבו אותי,‬ 278 00:13:35,023 --> 00:13:37,984 ‫אחרי שהשקעתי שנה שלמה בסיבובי הופעות בארה"ב,‬ 279 00:13:38,068 --> 00:13:39,402 ‫גאלתי אנשים "בשבילם",‬ 280 00:13:39,486 --> 00:13:41,613 ‫ושכנעתי אנשים לצאת למיסיונים בשבילם.‬ 281 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 ‫- רעיונות לגיוס כספים -‬ 282 00:13:42,948 --> 00:13:46,618 ‫הנה ספר על כל הדברים השונים שאפשר לעשות כדי לגייס כספים,‬ 283 00:13:46,701 --> 00:13:49,913 ‫ואחד מהם היה לעבור מדלת לדלת עם קרטון ביצים‬ 284 00:13:49,996 --> 00:13:53,583 ‫ולבקש ממישהו לתת לך תרומה כדי שיוכל לשבור לך ביצה על הראש.‬ 285 00:13:53,667 --> 00:13:57,963 ‫"אתן לך לשבור לי ביצה על הראש בתמורה לתרומה כלשהי."‬ 286 00:14:01,341 --> 00:14:02,717 ‫"שבור לי ביצה על הראש."‬ 287 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 ‫בושה.‬ 288 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 ‫מבוכה.‬ 289 00:14:08,181 --> 00:14:13,853 ‫אני חושב שהתאולוגיה של "שגעת נעורים" מתבססת על הבקשה הבלתי אפשרית,‬ 290 00:14:13,937 --> 00:14:17,190 ‫"אנחנו מבקשים מכם להיות משהו שאתם לא יכולים להיות."‬ 291 00:14:17,274 --> 00:14:20,694 ‫אם תהיו אנושיים, אין שלב שבו תגידו, "הצלחתי".‬ 292 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 ‫תמיד תיכשלו.‬ 293 00:14:22,445 --> 00:14:28,201 ‫"טוב, אז תשתדלו יותר, תעשו יותר, תהפכו ליותר, תשרתו יותר, תיכנעו יותר."‬ 294 00:14:30,078 --> 00:14:33,665 ‫הילדים האלה, הם היו חסרי ערך.‬ 295 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 ‫כרבע מהמתמחים לא הצליחו להישאר כל השנה,‬ 296 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 ‫בין אם הסיבה הייתה שהם לא גייסו כסף, או שהם עברו על אחד החוקים.‬ 297 00:14:43,216 --> 00:14:47,804 ‫מי שעבר על חוק היה מקבל נ"ט, "נסיעה טובה",‬ 298 00:14:47,887 --> 00:14:50,265 ‫וזו יציאה ממש לא מכבדת.‬ 299 00:14:50,348 --> 00:14:53,560 ‫כעבור יממה, היו מוציאים אותך מהקמפוס. היו מעיפים אותך.‬ 300 00:14:53,643 --> 00:14:56,855 ‫ברגע שהם עזבו, לא דיברו איתם שוב. כאילו הם לא היו קיימים.‬ 301 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 ‫העזיבו אותי…‬ 302 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 ‫כי נישקתי בחור.‬ 303 00:15:02,360 --> 00:15:03,320 ‫רק נשיקה.‬ 304 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 ‫אז זה צוות הכמורה,‬ 305 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 ‫ואני רוצה שתראו מה קורה פה.‬ 306 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 ‫האנשים שאהבתי והכרתי הכי טוב,‬ 307 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 ‫עכשיו היה אסור להם לדבר איתי.‬ 308 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 ‫הם היו חייבים למחוק את המספר שלי, והעיפו אותי מהקמפוס.‬ 309 00:15:24,341 --> 00:15:26,176 ‫כאילו פשוט לא הייתי קיימת.‬ 310 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 ‫זה בודד מאוד.‬ 311 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 ‫בודד מאוד.‬ 312 00:15:32,015 --> 00:15:35,769 ‫"אני מתגעגעת אליך כל כך‬ 313 00:15:36,519 --> 00:15:40,815 ‫"אתה בכלל לא יודע…"‬ 314 00:15:41,691 --> 00:15:45,862 ‫היה אפשרי לחזור לאקדמיית הכבוד אחרי שהעיפו אותך מהתוכנית,‬ 315 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 ‫אבל היינו צריכים להשפיל את עצמנו.‬ 316 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 ‫- קארי סום -‬ 317 00:15:49,824 --> 00:15:53,453 ‫וברגע שעשינו את כל הדברים שנדרשו…‬ 318 00:15:54,454 --> 00:15:55,872 ‫על ידי דייב, על ידי רון,‬ 319 00:15:55,955 --> 00:15:58,792 ‫אז יכולנו להגיש מועמדות מחודשת כדי לחזור.‬ 320 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 ‫הרבה מאיתנו רצו לחזור.‬ 321 00:16:03,171 --> 00:16:06,174 ‫אף אחד כבר לא ידע איך לחיות בעולם.‬ 322 00:16:08,259 --> 00:16:11,930 ‫עברתי שנה ממש קשה, אבל הצלחתי לחזור.‬ 323 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 ‫ככל שנכנסים למעגל האשמה הזה, כך נהיים מחויבים יותר‬ 324 00:16:16,518 --> 00:16:17,644 ‫לארגון.‬ 325 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 ‫ככל שאתה פחות ראוי,‬ 326 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 ‫כך אתה מודה להם יותר על כך שנתנו לך להישאר שם.‬ 327 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 ‫היו לי החלטות שאני מתחרטת עליהן…‬ 328 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 ‫- פרסומת לאקדמיית הכבוד -‬ 329 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 ‫בידיעה, כשידעתי שזה לא בסדר.‬ 330 00:16:29,739 --> 00:16:31,700 ‫בידיעה שיהיו השלכות.‬ 331 00:16:34,369 --> 00:16:38,707 ‫אחרי שחזרתי ל"שגעת נעורים", הופעתי בקליפ שצולם בשביל "לקדש את האש".‬ 332 00:16:38,790 --> 00:16:41,584 ‫"הייתי היכן שאת, ומעבר…"‬ 333 00:16:41,668 --> 00:16:43,336 ‫- קליפ, "שווה את זה" -‬ 334 00:16:44,212 --> 00:16:48,133 ‫"אני יודעת בדיוק מה את מרגישה‬ 335 00:16:49,467 --> 00:16:53,888 ‫"הייתי עם לא מעט גברים…"‬ 336 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 ‫הקליפ הזה אמור לחקות את הסיפור המקראי‬ 337 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 ‫של האישה הנואפת.‬ 338 00:16:58,768 --> 00:17:01,104 ‫"מי בכם חף מפשע, הוא ידה-בה אבן בראשונה."‬ 339 00:17:01,980 --> 00:17:06,608 ‫אבל בקליפ, יש אישה, אני, בחדר.‬ 340 00:17:06,693 --> 00:17:09,362 ‫הדלת נפתחת, ונכנסים שלושה גברים.‬ 341 00:17:12,115 --> 00:17:15,034 ‫ושידרו את הקליפ ברחבי אמריקה,‬ 342 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 ‫באירועי "לקדש את האש" באותה שנה.‬ 343 00:17:18,663 --> 00:17:24,042 ‫אני, כאישה שביישו אותה על משהו שהיא עשתה,‬ 344 00:17:24,711 --> 00:17:28,381 ‫הופעתי כעת בקליפ ששודר לעולם‬ 345 00:17:28,464 --> 00:17:32,469 ‫על אישה שביישו אותה על מה שהיא עשתה.‬ 346 00:17:34,095 --> 00:17:37,265 ‫אבל התנדבתי לעשות את זה.‬ 347 00:17:43,271 --> 00:17:45,064 ‫האינדוקטרינציה הושלמה עכשיו.‬ 348 00:17:46,024 --> 00:17:47,942 ‫היא בתוכך.‬ 349 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 ‫את עושה את זה לעצמך,‬ 350 00:17:50,862 --> 00:17:52,489 ‫ואת עושה את זה מרצון.‬ 351 00:17:54,282 --> 00:17:57,327 ‫ואז הגיע תורי להימחק.‬ 352 00:17:57,410 --> 00:18:00,079 ‫- ארגון "שגעת נעורים" -‬ 353 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 ‫עדיין עבדתי כעוזרת של רון.‬ 354 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 ‫פשוט נכנסתי לדיכאון חמור מאוד,‬ 355 00:18:06,211 --> 00:18:08,338 ‫ולא הבנתי למה.‬ 356 00:18:08,421 --> 00:18:11,090 ‫קראתי כתבי קודש בכל יום. היו לי שעות שקטות.‬ 357 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 ‫התפללתי. הסתובבתי רק עם נוצרים.‬ 358 00:18:13,343 --> 00:18:14,302 ‫לא יצאתי לדייטים.‬ 359 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 ‫שירתי את האל, השתלהבתי למען האל.‬ 360 00:18:17,013 --> 00:18:20,600 ‫חשבתי שאם אעשה את כל "הדברים הנכונים",‬ 361 00:18:20,683 --> 00:18:24,103 ‫זה יוביל לתוצאה הנכונה, אז למה אני מדוכאת כל כך?‬ 362 00:18:24,187 --> 00:18:25,688 ‫למה אני אובדנית?‬ 363 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 ‫למה יש לי כל כך הרבה רגשות אשמה ובושה וגינוי כל הזמן?‬ 364 00:18:29,442 --> 00:18:30,693 ‫בטח עשיתי את זה לא נכון.‬ 365 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 ‫בטח יש בי חטא.‬ 366 00:18:33,321 --> 00:18:37,242 ‫בטח יש בי משהו רע, שהוא פשוט חסר תקנה ומקולקל.‬ 367 00:18:40,119 --> 00:18:43,206 ‫בכל יום אומרים לך, "אתם חלק מהאליטה. אתם משנים את העולם".‬ 368 00:18:43,289 --> 00:18:44,666 ‫אז כל הזמן משלהבים אותך.‬ 369 00:18:44,749 --> 00:18:46,209 ‫הם גם מפרקים אותך.‬ 370 00:18:46,292 --> 00:18:49,379 ‫חטא, אשמה, בושה. "אתם רעים." כל הדברים האלה,‬ 371 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 ‫עד השלב שבו אתה בכלא, לא רואים אותו,‬ 372 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 ‫אבל הכלא בתוך הראש שלך.‬ 373 00:18:56,970 --> 00:18:59,764 ‫כל העניין של "שגעת נעורים" ממש מבאס אותי.‬ 374 00:19:00,431 --> 00:19:03,059 ‫כל החרא הזה עם הדיכאון וההערכה העצמית הנמוכה,‬ 375 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 ‫מחשבות שליליות כל הזמן,‬ 376 00:19:04,686 --> 00:19:08,022 ‫התבוססות בלתי פוסקת ברחמים עצמיים ובדיכאון.‬ 377 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 ‫אי אפשר להמשיך לחיות ככה.‬ 378 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 ‫זה המצב שלי כרגע.‬ 379 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 ‫בסוף נפגשתי עם דייב האז.‬ 380 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 ‫אמרתי, "אני צריכה עזרה".‬ 381 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 ‫- מנהל אקדמיית הכבוד -‬ 382 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 ‫אני זוכרת שישבתי מולו במשרד שלו.‬ 383 00:19:19,576 --> 00:19:23,621 ‫הוא הסתכל עליי ואמר, "טוב, את צריכה ללכת יותר לכנסייה".‬ 384 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 ‫לא יכולתי לעשות עוד פעילויות נוצריות אם הייתי מנסה.‬ 385 00:19:26,958 --> 00:19:28,710 ‫לא יכולתי לעשות יותר.‬ 386 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 ‫וברגע הזה הבנתי, "לא, אני עוזבת".‬ 387 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 ‫זה… "אני לא אשרוד אם אני אישאר פה."‬ 388 00:19:36,301 --> 00:19:38,720 ‫אבל מפחיד לעזוב.‬ 389 00:19:39,929 --> 00:19:43,600 ‫בסביבה כזאת, יש תחושה חזקה של שייכות,‬ 390 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 ‫ו…‬ 391 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 ‫וקהילה.‬ 392 00:19:49,814 --> 00:19:52,358 ‫אבל זה מה שמשאיר אנשים שם לעיתים קרובות,‬ 393 00:19:52,442 --> 00:19:56,070 ‫ו… קשה לאבד את זה.‬ 394 00:20:00,783 --> 00:20:03,953 ‫אנשים בונים זהות במרחב הזה, את מי שהם.‬ 395 00:20:04,037 --> 00:20:06,873 ‫כשעוזבים, נפרדים מהזהות הזאת.‬ 396 00:20:07,790 --> 00:20:14,380 ‫אז מי שהמשיך הלאה למרחב חדש היה צריך להשאיר את תחושת העצמי מאחוריו.‬ 397 00:20:14,464 --> 00:20:17,550 ‫אני חושב שזה מייצר בחירה שהיא כמעט בלתי אפשרית.‬ 398 00:20:17,634 --> 00:20:20,094 ‫החיים האלה ששקעתם בהם כל כך לעומק…‬ 399 00:20:22,180 --> 00:20:23,222 ‫נעלמים.‬ 400 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 ‫הייתי תקועה במרחב ביניים כזה.‬ 401 00:20:26,601 --> 00:20:28,227 ‫הדברים שבאמת…‬ 402 00:20:30,313 --> 00:20:36,110 ‫גרמו לטראומה הכי קשה הם הדברים שקשה יותר לתעד בסרטונים.‬ 403 00:20:36,819 --> 00:20:39,197 ‫לקח לי הרבה זמן…‬ 404 00:20:40,448 --> 00:20:43,952 ‫באמת לדבר על… כל מה שקרה,‬ 405 00:20:44,035 --> 00:20:45,912 ‫כי חשבתי שזה נורמלי.‬ 406 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 ‫עזבתי את "שגעת נעורים" בתחושה שמשהו דפוק בי.‬ 407 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 ‫הפנמתי הרבה מזה.‬ 408 00:20:51,209 --> 00:20:55,380 ‫סלחתי להרבה דברים שקרו שם,‬ 409 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 ‫כי חשבתי, "חייבים להגן על הדמויות הסמכותיות".‬ 410 00:20:59,592 --> 00:21:01,678 ‫אפילו כשגדלנו והיינו בוגרים,‬ 411 00:21:01,761 --> 00:21:04,138 ‫נשואים עם ילדים, עדיין לא דיברנו על זה.‬ 412 00:21:05,556 --> 00:21:08,810 ‫לא תכננתי להיות המפלה של "שגעת נעורים".‬ 413 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 ‫פשוט חשבתי שאני רוצה לעזור למישהו‬ 414 00:21:12,772 --> 00:21:15,441 ‫ולתת לו את העצה שהלוואי שהיו נותנים לי.‬ 415 00:21:15,525 --> 00:21:16,734 ‫- בוגרי "שגעת נעורים" -‬ 416 00:21:16,818 --> 00:21:19,696 ‫ל"שגעת נעורים" יש לוח מודעות של בוגרים,‬ 417 00:21:19,779 --> 00:21:22,615 ‫ואנשים היו פותחים שרשורים ומדברים על אקטואליה.‬ 418 00:21:23,199 --> 00:21:27,328 ‫אבל התחילו להיות אנשים שהיו להם תלונות, והם רצו לדבר על זה.‬ 419 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 ‫"שגעת נעורים" עצרו את השיח הזה.‬ 420 00:21:30,289 --> 00:21:34,168 ‫"אם זה לא מוצא חן בעיניכם, זה מרחב ש'שגעת נעורים' שילמו עליו,‬ 421 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 ‫"אז תשלמו על מרחב משלכם",‬ 422 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 ‫ומייקה התייחסה לזה ברצינות רבה.‬ 423 00:21:42,468 --> 00:21:44,012 ‫- בוגרים בהתאוששות -‬ 424 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 ‫כעשר שנים אחרי שעזבתי, פתחתי את הבלוג.‬ 425 00:21:48,016 --> 00:21:50,727 ‫- בוגרים בהתאוששות החוויה שלי ב"שגעת נעורים" -‬ 426 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 ‫- "שגעת נעורים" היא כת? -‬ 427 00:21:52,311 --> 00:21:57,984 ‫באותה תקופה, "שגעת נעורים" הגיעו לשיא הפופולריות שלהם.‬ 428 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 ‫- הצטרפו לאלפי אחרים -‬ 429 00:21:59,694 --> 00:22:00,903 ‫- שלא השתלבו -‬ 430 00:22:00,987 --> 00:22:04,866 ‫אתם פשוט מראים לעיר שלכם שיש אנשים צעירים שאוהבים את אלוהים,‬ 431 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 ‫שאתם לא רוצים שזקנים יתמרנו אתכם‬ 432 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 ‫וירוויחו כסף מההשמדה שלכם.‬ 433 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 ‫- רון לוס -‬ 434 00:22:10,621 --> 00:22:13,458 ‫"שגעת נעורים" הרוויחו 20 מיליון דולר בשנה.‬ 435 00:22:14,083 --> 00:22:15,918 ‫אפילו ג'ורג' בוש תמך ב"שגעת נעורים".‬ 436 00:22:16,002 --> 00:22:18,588 ‫- המלצות - ג'ורג' בוש, נשיא ארה"ב ה-43 -‬ 437 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 ‫- מטרת הבלוג הזה -‬ 438 00:22:21,049 --> 00:22:24,844 ‫פתחתי את הבלוג כדי לתת לאנשים מקום לשתף את הסיפורים שלהם‬ 439 00:22:24,927 --> 00:22:28,139 ‫ולומר את האמת על מה שבאמת קרה ב"שגעת נעורים",‬ 440 00:22:28,222 --> 00:22:29,599 ‫ולמצוא ריפוי.‬ 441 00:22:30,475 --> 00:22:32,852 ‫כתבתי את הבלוג באנונימיות בהתחלה,‬ 442 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 ‫כי היה לי חשוב מאוד‬ 443 00:22:34,395 --> 00:22:37,106 ‫שאנשים יתמודדו עם הטיעונים שלי‬ 444 00:22:37,190 --> 00:22:38,649 ‫ולא עם הזהות שלי כאדם.‬ 445 00:22:40,318 --> 00:22:41,694 ‫- ישו לא היה בצבא -‬ 446 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 ‫לדעתי, מפני שדיכאו את זה כל כך,‬ 447 00:22:45,531 --> 00:22:48,868 ‫ברגע שהופיע פתח קטן, אנשים היו מוכנים להסתער.‬ 448 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 ‫- זה מסביר לי המון. -‬ 449 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 ‫- בהלם מהקריאה -‬ 450 00:22:51,537 --> 00:22:52,622 ‫- וואו! פוסט מעולה! -‬ 451 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 ‫- האתר הזה מדהים! -‬ 452 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 ‫- חשבתי שזה קרה רק לי -‬ 453 00:22:55,208 --> 00:22:57,376 ‫אף אחד לא ידע מי כתב לבלוג,‬ 454 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 ‫אבל יצרתי קשר עם האדם הזה‬ 455 00:23:00,755 --> 00:23:03,091 ‫ופשוט אמרתי, "היי, תודה שאמרת את זה".‬ 456 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 ‫- אני אסירת תודה שעשית את זה -‬ 457 00:23:04,842 --> 00:23:08,387 ‫"זו ולידציה של כל הדברים שכבר ידעתי."‬ 458 00:23:08,471 --> 00:23:10,389 ‫- שוב תודה על האומץ, קארי -‬ 459 00:23:10,473 --> 00:23:13,351 ‫כשמייקה פתחה את הבלוג "בוגרים בהתאוששות",‬ 460 00:23:13,434 --> 00:23:14,852 ‫היא שלחה לי אותו ואמרה,‬ 461 00:23:14,936 --> 00:23:18,356 ‫"היי, אני פותחת את זה, ואני מזמינה אותך להשתתף בזה."‬ 462 00:23:18,439 --> 00:23:21,651 ‫אמרתי, "אני מת על זה. אני מת על התגובות. זה כיף".‬ 463 00:23:23,361 --> 00:23:27,365 ‫היו לנו מגיבים ממש פעילים. פשוט ניסינו לתת ולידציה זה לזה,‬ 464 00:23:27,448 --> 00:23:30,618 ‫כאילו, "כן, באמת עברת את זה, וזה באמת היה נתעב".‬ 465 00:23:31,911 --> 00:23:34,330 ‫התחילו להופיע שרשורים, ועוד ועוד שרשורים.‬ 466 00:23:34,413 --> 00:23:36,958 ‫"היי, מה עם זה? היי, מישהו…"‬ 467 00:23:37,041 --> 00:23:39,127 ‫כאילו, חתיכות קטנות.‬ 468 00:23:39,210 --> 00:23:41,003 ‫והתחלתי לקרוא אותו בכל יום.‬ 469 00:23:41,087 --> 00:23:44,549 ‫זה היה מזעזע מאוד, התעללות ברמה מוגזמת שעוברת את הגבול.‬ 470 00:23:45,174 --> 00:23:47,510 ‫הם היו לוקחים קבוצה לבאר נטושה‬ 471 00:23:47,593 --> 00:23:49,262 ‫ומכריחים אותם לזחול לתוך הבור…‬ 472 00:23:49,345 --> 00:23:54,016 ‫הם נסעו ברכבי שטח וירו עלינו ברובי פיינטבול.‬ 473 00:23:54,100 --> 00:23:56,435 ‫הם דרשו מאנשים לאכול אוכל לחתולים.‬ 474 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 ‫אחד האנשים שהיו איתי איבד הכרה,‬ 475 00:23:58,729 --> 00:24:01,399 ‫והשנייה השתחררה לבסוף כשהיא הגיעה לחום של…‬ 476 00:24:01,482 --> 00:24:06,404 ‫פגיעות גופניות בלתי הפיכות, טראומה בלתי הפיכה, עינויים אמיתיים.‬ 477 00:24:07,196 --> 00:24:11,325 ‫באמת נעלו אותי בארון קבורה פעמיים בהחפמ"ר שלי, עם עכברים‬ 478 00:24:11,409 --> 00:24:13,661 ‫ועם תיקנים לוחשים ממדגסקר.‬ 479 00:24:13,744 --> 00:24:16,914 ‫הם פרסמו סיפורים של ניצולים‬ 480 00:24:16,998 --> 00:24:18,791 ‫שפירטו על חוויות של התעללות.‬ 481 00:24:18,875 --> 00:24:21,794 ‫- אלוהים לא מכריח אותי לכרוע ברך, פוגע בי או מביך אותי -‬ 482 00:24:21,878 --> 00:24:24,964 ‫אבל נראה לי שכולם הרגישו שמישהו סוף סוף מקשיב.‬ 483 00:24:25,631 --> 00:24:29,552 ‫כי זאת בדידות מסוג מסוים מאוד,‬ 484 00:24:29,635 --> 00:24:31,596 ‫כשאתה עובר משהו‬ 485 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 ‫ואף אחד לא מאמין לך על מה שעברת.‬ 486 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 ‫- הסיפור של ג'ניפר -‬ 487 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 ‫- אריק -‬ 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 ‫- שיחת ועידה של בוגרי "שגעת נעורים" -‬ 489 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 ‫כאן דייב האז, מצטרף אליכם מגארדן ואלי, טקסס.‬ 490 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 ‫היו כמה אנשים שסיפרו לי על אתר מסוים‬ 491 00:24:54,118 --> 00:24:57,496 ‫שיש בו בוגרים מסוימים שחוו תסכולים כלשהם לגבי הארגון.‬ 492 00:24:57,830 --> 00:25:00,666 ‫יש באתר הזה סיפורים שהם אמיתיים לפעמים,‬ 493 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 ‫ולפעמים יש סיפורים שהם לא אמיתיים.‬ 494 00:25:05,129 --> 00:25:08,382 ‫ברגע שהבלוג צבר פופולריות והרבה אנשים שיתפו סיפורים,‬ 495 00:25:08,466 --> 00:25:12,220 ‫הבנתי שזאת תופעה רחבה מספיק‬ 496 00:25:12,303 --> 00:25:14,096 ‫ושצריך להתייחס אליה.‬ 497 00:25:15,556 --> 00:25:19,769 ‫אז אספתי 20 עמודים של סיפורים,‬ 498 00:25:21,020 --> 00:25:24,732 ‫שלחתי אותם ב"פדאקס" לכל אחד ואחד מחברי ההנהלה,‬ 499 00:25:24,815 --> 00:25:27,401 ‫לביתם או למקום העבודה, ופניתי לדייב האז,‬ 500 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 ‫שניהל את אקדמיית הכבוד.‬ 501 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 ‫פניתי לכל רמות ההנהגה,‬ 502 00:25:31,948 --> 00:25:36,535 ‫וציפיתי או קיוויתי שהם יקראו את זה‬ 503 00:25:36,619 --> 00:25:39,580 ‫ויגידו, "וואו, לא היה לי מושג שזה קורה.‬ 504 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 ‫"חייבים לטפל בזה ולפתור את זה. זה נורא."‬ 505 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 ‫זאת לא התגובה שקיבלנו.‬ 506 00:25:45,795 --> 00:25:47,546 ‫מייקה: היי, כאן בוגרת בהתאוששות,‬ 507 00:25:47,630 --> 00:25:49,548 ‫ודייב, יש לי כמה שאלות אליך.‬ 508 00:25:49,632 --> 00:25:51,550 ‫קודם אמרת שהיו שינויים בהחפמ"ר.‬ 509 00:25:51,634 --> 00:25:53,636 ‫רציתי להקריא לך כמה דברים‬ 510 00:25:53,719 --> 00:25:55,680 ‫שדיווחו עליהם בשלוש השנים האחרונות.‬ 511 00:25:55,763 --> 00:25:58,641 ‫היפותרמיה, פציעות ברגליים, בברכיים, בקרסוליים.‬ 512 00:25:58,724 --> 00:26:00,351 ‫אנשים שחוו התקפי חרדה‬ 513 00:26:00,434 --> 00:26:02,937 ‫ונאמר להם שהם רק נלחמים בבשר שלהם.‬ 514 00:26:03,479 --> 00:26:06,691 ‫אנשים חולי סוכרת מסוג 2, שנאמר להם לאכול בלי אינסולין.‬ 515 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 ‫אנשים שפיתחו אובדנות.‬ 516 00:26:08,317 --> 00:26:11,153 ‫איך אתה מצדיק אירוע שגורם לפציעות רבות כל כך?‬ 517 00:26:12,863 --> 00:26:14,156 ‫דייב האז: תורי?‬ 518 00:26:14,615 --> 00:26:16,951 ‫אני חושב שבכל מצב שיש בו 500 בני נוער‬ 519 00:26:17,034 --> 00:26:19,745 ‫ויוצאים ומתרוצצים במשך חמישה ימים ברצף,‬ 520 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 ‫אין שום סיכוי לעשות את זה‬ 521 00:26:22,832 --> 00:26:25,626 ‫בלי לפרוק ברך, לנקוע קרסול.‬ 522 00:26:26,168 --> 00:26:28,879 ‫יש סיפורים שאת מספרת שם שמעולם לא שמעתי עליהם.‬ 523 00:26:28,963 --> 00:26:32,049 ‫מעולם לא קרה שמישהו מאקדמיית הכבוד בא וסיפר לי עליהם.‬ 524 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 ‫כלומר, מה ה…‬ 525 00:26:35,261 --> 00:26:36,971 ‫מה הכוונה שלך, לדעתך?‬ 526 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 ‫מה את מקווה להשיג בשיחה הזאת ועם האתר שלך?‬ 527 00:26:40,975 --> 00:26:43,436 ‫לדעתי, פשוט יש לך קטע אישי נגדי או משהו.‬ 528 00:26:44,937 --> 00:26:47,023 ‫מייקה: אני אשמח שתבין…‬ 529 00:26:47,148 --> 00:26:50,818 ‫את ההרס המוחלט שגרמת לחיים של אנשים רבים כל כך,‬ 530 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 ‫במשך שנים ארוכות,‬ 531 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 ‫עד עמקי נשמתם,‬ 532 00:26:53,988 --> 00:26:56,365 ‫ולא נראה לי שאתה מבין את זה.‬ 533 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 ‫אם הם היו פשוט מתנצלים,‬ 534 00:26:59,452 --> 00:27:01,537 ‫היו המון אנשים שלא היו ממשיכים‬ 535 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 ‫לספר את הסיפורים שלהם,‬ 536 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 ‫ולא הייתה שום מוכנות לעשות את זה,‬ 537 00:27:05,541 --> 00:27:07,835 ‫וזה התגבש לכדי…‬ 538 00:27:07,918 --> 00:27:10,838 ‫"באמת? אתם תכחישו שזה קרה לי?"‬ 539 00:27:10,921 --> 00:27:16,635 ‫זה לא בא מחברים בכת השטן או מאנשים ששונאים את ישו או את הכנסייה,‬ 540 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 ‫אלה אנשים שהם חלק מהכנסייה.‬ 541 00:27:18,721 --> 00:27:20,890 ‫"צייתנו" לכל כללי העימות.‬ 542 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 ‫ניגשנו אליכם בפרטיות עם התלונות שלנו.‬ 543 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 ‫לא הקשבתם, אז עכשיו נפנה לתקשורת.‬ 544 00:27:25,644 --> 00:27:29,482 ‫הם זחלו בבוץ והתגלגלו על גבעה עד שהם הקיאו.‬ 545 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 ‫הכול בשמו של ישו.‬ 546 00:27:30,983 --> 00:27:34,445 ‫בני נוער עוברים אימונים מפרכים וחוסר שינה,‬ 547 00:27:34,528 --> 00:27:38,199 ‫במטרה, על פי האתר שלהם, "ללמוד להסתמך על כוח האל".‬ 548 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 ‫אם לא היינו עושים את זה נכון, חוץ מזה שנענשנו,‬ 549 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 ‫הם היו אומרים, "משתלם לנצח, ואתה מפסידן".‬ 550 00:27:43,204 --> 00:27:44,789 ‫משתלם לנצח, ואתה מפסידן.‬ 551 00:27:44,872 --> 00:27:49,668 ‫הפציעות האלה נעות מחתכים ומחבלות עד נקעים וזיהומים חמורים יותר.‬ 552 00:27:49,752 --> 00:27:55,091 ‫בשנה שעברה, האוטובוס הגיע והוריד אצלנו כעשרה מטופלים.‬ 553 00:27:55,174 --> 00:27:58,260 ‫מייקה מרלי פתחה את הבלוג "החוויה שלי ב'שגעת נעורים'".‬ 554 00:27:58,344 --> 00:28:02,390 ‫זה פשוט מזעזע, שאפשר לשטוף לבוגרים צעירים את המוח‬ 555 00:28:02,473 --> 00:28:05,518 ‫ולגרום להם להתגלגל על גבעה, על קיא של אנשים אחרים,‬ 556 00:28:05,601 --> 00:28:07,520 ‫ואיכשהו לחשוב שזו פעילות רוחנית.‬ 557 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 ‫אני פשוט בהלם מזה.‬ 558 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 ‫קבוצת פייסבוק שנקראת "התגלגלתי על הגבעה"‬ 559 00:28:11,315 --> 00:28:13,818 ‫מנהלת דיון על טקס מעבר בהחפמ"ר,‬ 560 00:28:13,901 --> 00:28:16,237 ‫שבו מתגלגלים על גבעה עד שמקיאים.‬ 561 00:28:16,320 --> 00:28:18,155 ‫- שגעת נעורים מושכלת - 2010 -‬ 562 00:28:18,239 --> 00:28:20,366 ‫הורים ששולחים את הילדים שלהם,‬ 563 00:28:20,449 --> 00:28:24,954 ‫אין להם מושג מה באמת קורה שם ביער.‬ 564 00:28:25,871 --> 00:28:29,166 ‫היה ממש מרגש לראות שיש עוד אנשים‬ 565 00:28:29,250 --> 00:28:33,295 ‫שמנסים להתריע שהקבוצה הזאת עושה משהו מוזר.‬ 566 00:28:33,379 --> 00:28:36,966 ‫"שגעת נעורים" השעו את תוכנית ההחפמ"ר, לאחר התחקיר המעמיק.‬ 567 00:28:38,092 --> 00:28:44,014 ‫ואז כדי לתת תגובת נגד לפרסום הרע, "שגעת נעורים" נכנסו לבקרת נזקים מלאה.‬ 568 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 ‫- סינדי מאלט - מנהלת תקשורת לשעבר -‬ 569 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 ‫הם פשוט לא היו במקום טוב כדי להילחם‬ 570 00:28:49,979 --> 00:28:52,314 ‫במה שהאנשים מ"בוגרים בהתאוששות" עשו.‬ 571 00:28:52,398 --> 00:28:55,151 ‫אז העסיקו אותי כדי להילחם בזה ישירות.‬ 572 00:28:55,234 --> 00:28:56,610 ‫- כבר 85 סיפורים אמיתיים -‬ 573 00:28:56,694 --> 00:28:57,611 ‫- המושל ריק פרי -‬ 574 00:28:57,695 --> 00:28:59,822 ‫היה לי רקע בפוליטיקה השמרנית,‬ 575 00:28:59,905 --> 00:29:01,699 ‫והשתתפתי ב"אמריקאים למען שגשוג",‬ 576 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 ‫ארגון שהתמקד במאבק להחדיר השפעה שמרנית‬ 577 00:29:05,453 --> 00:29:06,495 ‫לדרגים הכי גבוהים.‬ 578 00:29:06,579 --> 00:29:10,583 ‫גם אם עבדתי למען קמפיין, התפקיד שלי היה לייצג את ישו הנוצרי,‬ 579 00:29:10,666 --> 00:29:13,878 ‫ובסופו של דבר, לדבר בנועזות ולחיות בנועזות למען ישו.‬ 580 00:29:16,088 --> 00:29:18,674 ‫בפעם הראשונה שהגעתי לקמפוס של "שגעת נעורים",‬ 581 00:29:21,302 --> 00:29:23,095 ‫ממש התרשמתי.‬ 582 00:29:23,679 --> 00:29:26,599 ‫הרעיון של לגייס צבא של אנשים צעירים למען האל,‬ 583 00:29:26,682 --> 00:29:28,851 ‫הוא היה חלק טבעי מהאמונות שלי.‬ 584 00:29:29,560 --> 00:29:32,813 ‫מייד התחלתי לבחון את האתר של "בוגרים בהתאוששות".‬ 585 00:29:32,897 --> 00:29:36,984 ‫הסיפורים נשמעו קיצוניים והזויים כל כך,‬ 586 00:29:37,067 --> 00:29:39,653 ‫חשבתי, "אין מצב שזה אמיתי".‬ 587 00:29:39,737 --> 00:29:45,701 ‫חשבתי, "זאת הגזמה שמאלנית טיפוסית על ארגון נוצרי".‬ 588 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 ‫התכוונתי להיכנס ולעזור לדכא את המתקפה הזאת מצד השטן,‬ 589 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 ‫כדי לעזור לארגון שהיה יעיל כל כך‬ 590 00:29:53,918 --> 00:29:57,630 ‫ועזר לחייהם של אלפי בני נוער במשך עשרות שנים.‬ 591 00:29:59,089 --> 00:30:02,510 ‫אמרתי, "אוכל לעזור לכם להילחם, הלכה למעשה,‬ 592 00:30:02,593 --> 00:30:04,637 ‫"ברדיפה שאתם חווים."‬ 593 00:30:04,720 --> 00:30:06,472 ‫- גוגל - מייקה רינגו -‬ 594 00:30:06,764 --> 00:30:09,350 ‫שמעתי על מייקה בשלב מוקדם.‬ 595 00:30:09,433 --> 00:30:12,728 ‫היינו בטקסס, בגשם, במעילי גשם בצבעי הסוואה,‬ 596 00:30:12,811 --> 00:30:15,856 ‫וסחבנו צלב בצד הדרך, בסדר?‬ 597 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 ‫אם זה לא נראה כמו כת, אני לא יודעת מה כן.‬ 598 00:30:20,069 --> 00:30:22,488 ‫הציבו את מייקה בראש רשימת האויבים.‬ 599 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 ‫- תוכנית לניהול תקשורת במשבר -‬ 600 00:30:24,448 --> 00:30:28,285 ‫הגיתי תוכנית לניהול תקשורת במשבר.‬ 601 00:30:29,370 --> 00:30:33,374 ‫האסטרטגיה שלי הייתה לצאת למתקפה‬ 602 00:30:33,457 --> 00:30:38,212 ‫ולהפציץ את "בוגרים בהתאוששות" במסרים חיוביים על "שגעת נעורים".‬ 603 00:30:38,295 --> 00:30:40,130 ‫אז כשיש לכם להט לנצרות…‬ 604 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 ‫- פרסומת מ-2011 -‬ 605 00:30:41,340 --> 00:30:42,925 ‫זה יכול להיות קצת חריג,‬ 606 00:30:43,008 --> 00:30:44,760 ‫זה לא הדבר הכי פופולרי,‬ 607 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 ‫ואנחנו יודעים שבגלל זה,‬ 608 00:30:46,554 --> 00:30:50,307 ‫מפני שזה קצת חריג, גם יש אי הבנות לפעמים.‬ 609 00:30:50,391 --> 00:30:52,851 ‫החפמ"ר היה חוויה חיובית מאוד…‬ 610 00:30:54,186 --> 00:30:56,564 ‫שהשפיעה עליי לטווח ארוך.‬ 611 00:30:56,647 --> 00:30:58,816 ‫יש שם צוותים רפואיים, חובשים,‬ 612 00:30:58,899 --> 00:31:01,277 ‫הצוות שכל הזמן שואל, "אתם בסדר?"‬ 613 00:31:01,360 --> 00:31:05,739 ‫אקדמיית הכבוד מטפחת סביבה מוגנת ובטוחה.‬ 614 00:31:05,823 --> 00:31:10,327 ‫מתמחים לשעבר, אנשים עם השפעה, יצרו קשר עם הארגון.‬ 615 00:31:10,411 --> 00:31:13,747 ‫פשוט צירפנו את כל מי שהייתה לו חוויה חיובית ב"שגעת נעורים".‬ 616 00:31:13,831 --> 00:31:15,791 ‫אתם יודעים, כשאנשים שואלים אותי,‬ 617 00:31:15,874 --> 00:31:19,795 ‫"מה הארגון בעל ההשפעה הכי גדולה על תלמידים בארצות הברית?"‬ 618 00:31:19,878 --> 00:31:21,297 ‫- כומר, כנסיית גרין אייקרס -‬ 619 00:31:21,380 --> 00:31:24,425 ‫התשובה שלי היא "שגעת נעורים", בהובלת רון לוס.‬ 620 00:31:24,508 --> 00:31:27,428 ‫עשרים וחמש שנים של הפצת אור וחיים לבני נוער…‬ 621 00:31:27,511 --> 00:31:28,596 ‫- קונגרס ארה"ב -‬ 622 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 ‫יש לכם השפעה באמריקה…‬ 623 00:31:30,639 --> 00:31:32,141 ‫- מנהל בית התפילות הבינ"ל -‬ 624 00:31:32,224 --> 00:31:34,393 ‫על אנשים צעירים שאי אפשר למדוד.‬ 625 00:31:34,476 --> 00:31:37,021 ‫כומרי ענק עם הרבה השפעה, או סופרים נוצרים.‬ 626 00:31:37,104 --> 00:31:38,063 ‫שאלוהים יברך אתכם.‬ 627 00:31:38,147 --> 00:31:40,858 ‫הוא ניסה להשיג אמינות מכל מיני אנשים אחרים,‬ 628 00:31:40,941 --> 00:31:42,776 ‫והם נתנו לו אותה.‬ 629 00:31:43,402 --> 00:31:49,783 ‫היה לנו מאמץ שהתמקד באינטרנט, ומטרתו הייתה ש"בוגרים בהתאוששות"‬ 630 00:31:49,867 --> 00:31:51,910 ‫לא יופיעו בעמוד הראשון של גוגל.‬ 631 00:31:51,994 --> 00:31:54,997 ‫אפילו שלחתי אנשים שיכתבו ביקורות ב"ילפ"…‬ 632 00:31:58,042 --> 00:32:00,919 ‫על כל הספרים של רון באמזון.‬ 633 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 ‫אפשר לכתוב הודעות טובות לתקשורת,‬ 634 00:32:03,922 --> 00:32:07,635 ‫אבל אם יש 50 או 100 צעירים שמוציאים את הקרביים שלהם‬ 635 00:32:07,718 --> 00:32:09,845 ‫ואומרים, "הלכתי, ואהבתי את אלוהים.‬ 636 00:32:09,928 --> 00:32:12,723 ‫"התעללו בי ככה. יש לי סיוטים בכל לילה."‬ 637 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 ‫כמה סיפורים אפשר לקרוא לפני שאומרים,‬ 638 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 ‫"אולי יש פה בעיה"?‬ 639 00:32:17,645 --> 00:32:21,857 ‫ברגע שהורים קראו את הבלוג שלי, הם לא שלחו את הילדים שלהם.‬ 640 00:32:21,940 --> 00:32:24,693 ‫- לא ארשה לבת שלי להגיע בשנה הבאה! -‬ 641 00:32:24,777 --> 00:32:26,945 ‫ההתדרדרות התחילה, והם ראו את זה.‬ 642 00:32:28,572 --> 00:32:30,324 ‫היינו מוכנים לעשות הכול‬ 643 00:32:30,407 --> 00:32:34,995 ‫כדי להפסיק את הירידה בכמות המשתתפים באקדמיית הכבוד.‬ 644 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 ‫תנו לי לשאול אתכם שאלה. לכמה מכם יש קול?‬ 645 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 ‫אתם רק צריכים להשתמש בקול שלכם!‬ 646 00:32:45,339 --> 00:32:48,133 ‫יש אלפי אנשים שעברו את התוכנית,‬ 647 00:32:48,217 --> 00:32:50,386 ‫והרבה מהם נשארו נאמנים ל"שגעת נעורים".‬ 648 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 ‫הכשירו את כולם לקרב, וכולם חושבים שאני האויב.‬ 649 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 ‫אנשים היו מטרידים אותה, מטרידים את הכלבים שלה.‬ 650 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 ‫היא קיבלה איומי מוות.‬ 651 00:32:59,186 --> 00:33:02,564 ‫היא זאת שחטפה את חלק הארי של השנאה.‬ 652 00:33:02,648 --> 00:33:04,191 ‫אני יודעת שזה גבה ממנה מחיר.‬ 653 00:33:05,526 --> 00:33:07,903 ‫היא עשתה המון למעננו.‬ 654 00:33:09,363 --> 00:33:10,948 ‫- שגעת נעורים -‬ 655 00:33:11,532 --> 00:33:15,035 ‫עד 2012, הבלוג שלי הופיע בעמוד הראשון של גוגל‬ 656 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 ‫כשחיפשו "שגעת נעורים",‬ 657 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 ‫ופגעתי במספר המשתתפים שלהם לא מעט.‬ 658 00:33:18,956 --> 00:33:22,042 ‫ואם הם לא מקבלים מתמחים חדשים, אין להם כוח עבודה חדש.‬ 659 00:33:22,126 --> 00:33:26,505 ‫ואם אין להם כוח עבודה חדש, הם לא יכולים לארגן אירועים באותה תדירות,‬ 660 00:33:26,588 --> 00:33:29,007 ‫וזה היה כסף ש"שגעת נעורים" הרוויחו.‬ 661 00:33:29,091 --> 00:33:33,971 ‫תקשיבו, אנחנו בעיצומו של רגע דחוף כרגע בהיסטוריה של ארגון הנוער.‬ 662 00:33:34,054 --> 00:33:37,015 ‫תנו לנו שם ותעזרו לנו ליצור קשר עם מישהו צעיר.‬ 663 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 ‫ניתן לכם תעודה שתיתנו להם.‬ 664 00:33:39,017 --> 00:33:42,896 ‫מסתובבות שמועות שראיתי, "האם 'שגעת נעורים' פשטו רגל?"‬ 665 00:33:42,980 --> 00:33:47,025 ‫לא. אם היינו פושטים רגל, היינו מנהלים שיחה אחרת לגמרי.‬ 666 00:33:47,109 --> 00:33:49,862 ‫אולי כבר תרמתם, אז תודה רבה על זה.‬ 667 00:33:49,945 --> 00:33:53,407 ‫אבל אם יש משהו שתוכלו לעשות, מתנה קטנה, מתנה גדולה,‬ 668 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 ‫יחד, אנחנו נעשה משהו פשוט מדהים.‬ 669 00:33:56,160 --> 00:33:59,913 ‫ואז רון הכריז בהתרגשות רבה,‬ 670 00:33:59,997 --> 00:34:03,041 ‫"חדשות טובות, אנחנו מחזירים את הקמפוס לבנק.‬ 671 00:34:03,125 --> 00:34:05,669 ‫"אבל זה דבר טוב, כי אנחנו עוברים לדאלאס."‬ 672 00:34:05,753 --> 00:34:09,005 ‫וכמובן, אנשים שאלו על הכספים,‬ 673 00:34:09,089 --> 00:34:11,091 ‫כאילו, "זה קשור לכספים?" והוא אמר,‬ 674 00:34:11,175 --> 00:34:16,179 ‫"לא, זה בשביל התייעלות, כדי שנהיה קרובים לשדה התעופה,‬ 675 00:34:16,263 --> 00:34:20,141 ‫"ונשלח הודעה לתקשורת לגבי זה."‬ 676 00:34:20,768 --> 00:34:22,018 ‫חדשות מרגשות.‬ 677 00:34:22,101 --> 00:34:25,188 ‫המטה שלנו עובר מגארדן ואלי, טקסס‬ 678 00:34:25,272 --> 00:34:29,943 ‫למרכז העיר העולמית, דאלאס, טקסס.‬ 679 00:34:30,027 --> 00:34:31,527 ‫הדבר הטוב היחיד כשמגיעים‬ 680 00:34:31,612 --> 00:34:34,489 ‫למקום צפוף כמו דאלאס, יש אנשים שסובלים בכל מקום.‬ 681 00:34:34,572 --> 00:34:36,658 ‫יהיה לנו הרבה תרגול כשניצור איתם קשר.‬ 682 00:34:36,742 --> 00:34:40,411 ‫אנחנו ממש אסירי תודה לישו.‬ 683 00:34:41,205 --> 00:34:44,625 ‫ראיתי את דף החשבון מהבנק, והיה כתוב, "עיקול"…‬ 684 00:34:44,708 --> 00:34:46,168 ‫- התראת עיקול -‬ 685 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 ‫בגלל אי תשלום.‬ 686 00:34:49,295 --> 00:34:51,799 ‫רון ניסה להציל ספינה שוקעת.‬ 687 00:34:53,132 --> 00:34:55,135 ‫תפקידי היה לשלוח הודעה לתקשורת.‬ 688 00:34:55,886 --> 00:34:57,679 ‫ההודעה לתקשורת הייתה שקר.‬ 689 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 ‫רון הכחיש שמעקלים אותם‬ 690 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 ‫ואמר שהם מחזירים את הנכס‬ 691 00:35:04,144 --> 00:35:07,606 ‫לבנק, במקום להגיד, "אנחנו מרוששים".‬ 692 00:35:07,689 --> 00:35:09,691 ‫עשרת הדיברות אוסרים על עדות שקר.‬ 693 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 ‫לאלוהים חשוב שאנשים יגידו את האמת.‬ 694 00:35:11,819 --> 00:35:14,655 ‫התחננתי בפני רון שיגיד את האמת, בבקשה.‬ 695 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 ‫"אני מאמינה ב'שגעת נעורים' ובך. תגיד את האמת בבקשה."‬ 696 00:35:18,408 --> 00:35:19,243 ‫והוא לא הסכים.‬ 697 00:35:21,662 --> 00:35:25,415 ‫ואז הייתה לי פגישה כדי לדבר על "בוגרים בהתאוששות".‬ 698 00:35:26,792 --> 00:35:30,963 ‫עלה פוסט חדש על מישהו שעבר גירוש שדים.‬ 699 00:35:31,046 --> 00:35:33,632 ‫- "בשמו של ישו, אני מגרש אותך מגופו של זה" -‬ 700 00:35:33,715 --> 00:35:35,884 ‫- התעלפתי בגלל דיבוק, לא מתשישות? -‬ 701 00:35:35,968 --> 00:35:39,096 ‫ואמרתי בפגישה הזאת, "זה ממש מגוחך.‬ 702 00:35:39,179 --> 00:35:40,722 ‫"ברור שזה לא קרה."‬ 703 00:35:41,932 --> 00:35:45,310 ‫הם הסתכלו עליי ולא אמרו מילה.‬ 704 00:35:46,311 --> 00:35:48,897 ‫ואמרתי, "זה לא קרה, נכון?"‬ 705 00:35:48,981 --> 00:35:51,108 ‫והם לא אמרו שום דבר, אבל שינו נושא.‬ 706 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 ‫פשוט חשבתי, "אלוהים אדירים, זה אמיתי".‬ 707 00:35:59,950 --> 00:36:04,454 ‫בעיניי, זה היה הסימן שזה באמת קרה,‬ 708 00:36:04,538 --> 00:36:07,833 ‫וכנראה, עוד הרבה דברים אחרים שהופיעו באתר קרו.‬ 709 00:36:07,916 --> 00:36:09,251 ‫ופשוט הייתי המומה.‬ 710 00:36:09,334 --> 00:36:12,546 ‫פשוט הרגשתי צמרמורת קרה בגוף.‬ 711 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 ‫כשיודעים את האמת, אי אפשר לחזור.‬ 712 00:36:18,594 --> 00:36:22,556 ‫בו זמנית, ביטלו אירועים של "לקדש את האש".‬ 713 00:36:22,639 --> 00:36:25,058 ‫תנועות הנוער לא קיבלו החזר כספי.‬ 714 00:36:25,142 --> 00:36:27,895 ‫כשביטלו מסעות של המשלחות העולמיות,‬ 715 00:36:27,978 --> 00:36:30,939 ‫המיסיונרים המתבגרים האלה לא קיבלו החזר כספי.‬ 716 00:36:31,023 --> 00:36:32,316 ‫הם לא ילדים עשירים.‬ 717 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 ‫אלה ילדים שעבדו בשטיפת מכוניות, במכירות מאפים,‬ 718 00:36:36,194 --> 00:36:37,779 ‫הם גייסו כספים בטירוף,‬ 719 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 ‫ורון גנב להם את הכסף.‬ 720 00:36:40,866 --> 00:36:44,036 ‫באותה תקופה, לקחתי על עצמי את המשימה לחשוף את האמת.‬ 721 00:36:46,079 --> 00:36:50,250 ‫עבדתי עם עוד אנשים פנימיים וחיצוניים מ"שגעת נעורים",‬ 722 00:36:50,334 --> 00:36:51,627 ‫ועם בוגרים.‬ 723 00:36:51,710 --> 00:36:54,212 ‫היה לי חבר שעבד במגזין "וורלד"…‬ 724 00:36:54,296 --> 00:36:55,714 ‫- אנחנו מלח, לא סוכר. -‬ 725 00:36:55,797 --> 00:36:58,467 ‫והתקשרתי אליו ואמרתי, "יש לי פרשה בשבילך".‬ 726 00:36:58,550 --> 00:37:01,053 ‫והוא אמר, "את בטוחה שתרצי לעשות את זה?"‬ 727 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 ‫אמרתי, "כן. צריך לחשוף את האמת. רון גונב כסף מילדים".‬ 728 00:37:05,557 --> 00:37:08,936 ‫- ארגון נוער נוצרי מתקשה לשרוד תהפוכות כלכליות -‬ 729 00:37:09,019 --> 00:37:11,438 ‫- השווי שלו הוא מינוס 4.1 מיליון -‬ 730 00:37:11,521 --> 00:37:12,731 ‫- בסוף שנת 2011, -‬ 731 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 ‫- מאז שמשתתפים לשעבר ב"שגעת נעורים" העלו ביקורות -‬ 732 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 ‫- על הארגון בבלוג של "בוגרים בהתאוששות". -‬ 733 00:37:18,654 --> 00:37:20,530 ‫- הארגון במקום השישי בין פושטי הרגל -‬ 734 00:37:20,614 --> 00:37:21,907 ‫- המשך: הסערה נמשכת -‬ 735 00:37:21,990 --> 00:37:24,660 ‫ואז יצאה ההודעה על הסגירה.‬ 736 00:37:24,743 --> 00:37:28,664 ‫- "שגעת נעורים": למה אנחנו נסגרים אחרי 30 שנים של "לקדש את האש" -‬ 737 00:37:28,747 --> 00:37:32,584 ‫- "שגעת נעורים" גמורים רשמית -‬ 738 00:37:32,668 --> 00:37:35,253 ‫הם לא פתחו שוב את ההתמחות.‬ 739 00:37:35,337 --> 00:37:36,713 ‫זה נגמר.‬ 740 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 ‫- "שגעת נעורים" גמורים רשמית -‬ 741 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 ‫אני זוכרת שחשבתי שזה מטורף.‬ 742 00:37:41,301 --> 00:37:44,638 ‫לא באמת חשבתי שזה יקרה. חשבתי, "זה יהיה מטורף".‬ 743 00:37:44,721 --> 00:37:46,264 ‫כשפתחנו את הבלוג,‬ 744 00:37:46,348 --> 00:37:51,019 ‫"שגעת נעורים" היו ארגון הנוער הנוצרי הכי גדול באמריקה.‬ 745 00:37:51,103 --> 00:37:53,563 ‫והרעיון שהם פשוט ייסגרו,‬ 746 00:37:53,647 --> 00:37:56,984 ‫זאת מעולם לא הייתה אפשרות מבחינתי.‬ 747 00:37:57,067 --> 00:37:58,068 ‫זאת לא הייתה המטרה.‬ 748 00:37:58,151 --> 00:38:00,988 ‫המטרה הייתה לעזור לאנשים שעברו את התוכנית.‬ 749 00:38:02,197 --> 00:38:04,992 ‫קבוצת ניצולים אמיצים הייתה זו‬ 750 00:38:05,075 --> 00:38:09,162 ‫שגרמה בסופו של דבר למפלה של "שגעת נעורים".‬ 751 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 ‫ממש שמחתי.‬ 752 00:38:13,375 --> 00:38:17,754 ‫הם ניצלו הרבה ילדים ישרים מאוד,‬ 753 00:38:18,380 --> 00:38:21,883 ‫וזה באמת מכעיס אותי יותר עכשיו.‬ 754 00:38:29,349 --> 00:38:33,020 ‫אני כועס היום הרבה יותר ממה שכעסתי כשהייתי צעיר.‬ 755 00:38:37,691 --> 00:38:39,901 ‫אבל כשאתם מתים לעצמכם,‬ 756 00:38:39,985 --> 00:38:41,862 ‫אז הוא מפיח בכם חיים אמיתיים.‬ 757 00:38:44,906 --> 00:38:47,909 ‫דיברנו על זה שיש קרב שמתחולל על הדור שלכם,‬ 758 00:38:47,993 --> 00:38:51,246 ‫והבוקר אנחנו מדברים על הקרב על המוח שלכם,‬ 759 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 ‫על הכסף שלכם ועל הזהות שלכם.‬ 760 00:38:54,791 --> 00:38:58,712 ‫אבל אלוהים רוצה שתהיו לוחמים שמוכרים רק כחסידי ישו.‬ 761 00:39:00,255 --> 00:39:04,551 ‫לקח לי הרבה שנים להוציא את הקול הזה מהראש שלי.‬ 762 00:39:09,139 --> 00:39:11,349 ‫יש הרבה דברים שמקורם ב"שגעת נעורים"‬ 763 00:39:11,433 --> 00:39:13,935 ‫שהם עדיין טראומטיים, והם מוכלים בגוף שלי.‬ 764 00:39:15,353 --> 00:39:18,774 ‫אני חושבת שאם אעשה טעות כלשהי, אני אאבד את כולם.‬ 765 00:39:19,649 --> 00:39:22,152 ‫אני אסירה תודה ש"שגעת נעורים" כבר לא קיימים.‬ 766 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 ‫- שגעת נעורים - הקריאה שמשתלטת -‬ 767 00:39:24,780 --> 00:39:27,657 ‫גם אם רון מתחיל להקים משהו חדש איפשהו.‬ 768 00:39:27,741 --> 00:39:32,287 ‫אחרי ש"שגעת נעורים" פשטו רגל ב-2015,‬ 769 00:39:32,370 --> 00:39:35,373 ‫רון ניסה להקים ארגוני כמורה אחרים.‬ 770 00:39:36,083 --> 00:39:38,293 ‫אז הוא טס לחו"ל.‬ 771 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 ‫רון מנסה לשחזר את מה שהוא עשה ב"שגעת נעורים".‬ 772 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 ‫השבוע, אנחנו מתפללים שאלוהים יידבק ויפלוש לליבם‬ 773 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 ‫של אלפי אנשים בבורמה שהם בודהיסטים.‬ 774 00:39:50,263 --> 00:39:54,476 ‫הוא סייר באפריקה כדי לתמוך בכמרים ולהכשיר אותם.‬ 775 00:39:54,559 --> 00:39:56,269 ‫- פרסומת בינ"ל של "שגעת נעורים" -‬ 776 00:39:56,353 --> 00:39:59,898 ‫הוא לא קורא לזה "שגעת נעורים", אבל הוא מדבר על אותם נושאים,‬ 777 00:39:59,981 --> 00:40:02,734 ‫והשיטות שלו, ממה שראיתי, לא השתנו.‬ 778 00:40:03,318 --> 00:40:05,529 ‫בואו נמחא כפיים‬ 779 00:40:05,612 --> 00:40:10,867 ‫לאחינו האהוב, הכומר רון לוס!‬ 780 00:40:14,746 --> 00:40:18,792 ‫אני חושבת שרון באמת האמין שאלוהים קרא לו‬ 781 00:40:18,875 --> 00:40:21,002 ‫כדי שיחלוק את הבשורה עם בני נוער.‬ 782 00:40:21,086 --> 00:40:24,339 ‫אני חושבת שיש מסר חבוי כזה, "המטרה מקדשת את האמצעים".‬ 783 00:40:24,422 --> 00:40:27,259 ‫אני חושבת שהוא באמת לא מכיר דרך אחרת להתנהל.‬ 784 00:40:28,468 --> 00:40:33,807 ‫אני כן חושבת שרון ודייב הם קורבנות,‬ 785 00:40:33,890 --> 00:40:36,101 ‫באותה מידה שהם גם פוגעים.‬ 786 00:40:38,145 --> 00:40:44,234 ‫גם הם חייבים להקפיד על אורח חיים צר, פוסקני ונוקשה.‬ 787 00:40:46,695 --> 00:40:49,364 ‫אם אתה אומר לאנשים אחרים שהם רעים ומלאי בושה,‬ 788 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 ‫אתה מאמין בזה לגבי עצמך.‬ 789 00:40:51,032 --> 00:40:54,995 ‫ממש קשה לא לעשות פסיכואנליזה לרון לוס,‬ 790 00:40:55,078 --> 00:40:58,665 ‫האיש שהלך לחפש אבא…‬ 791 00:40:58,748 --> 00:40:59,791 ‫כל החיים שלו.‬ 792 00:41:00,625 --> 00:41:02,043 ‫לו רק הוא היה משלים‬ 793 00:41:02,127 --> 00:41:04,588 ‫עם פצעי הנעורים שליוו אותו.‬ 794 00:41:05,505 --> 00:41:08,300 ‫במקום זאת, הוא נאלץ למצוא מנגנון פוליטי שלם,‬ 795 00:41:08,383 --> 00:41:13,305 ‫ואז הוא נאלץ לגרור לתוכו המון אנשים צעירים.‬ 796 00:41:13,388 --> 00:41:16,641 ‫במקום להתמודד עם זה, הוא נאלץ להפיץ את זה‬ 797 00:41:16,725 --> 00:41:18,977 ‫לאנשים צעירים אחרים שרק ניסו להתבגר.‬ 798 00:41:19,060 --> 00:41:23,190 ‫כאילו הוא רצה לכלוא אותם באותו רגע כועס‬ 799 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 ‫שהוא לא התגבר עליו.‬ 800 00:41:26,151 --> 00:41:30,947 ‫אני חושב שרון לוס לימד אותם שנוצרי צריך להיות כועס.‬ 801 00:41:31,990 --> 00:41:35,368 ‫הוא לקח הרבה אנשים צעירים עם הרבה רגשות עזים,‬ 802 00:41:35,452 --> 00:41:40,457 ‫והוא אמר להם, "הכעס שלכם, הזעם שלכם, שיכול להירקב ולהפוך לשנאה,‬ 803 00:41:40,540 --> 00:41:41,958 ‫"זה הרגש הכי חשוב."‬ 804 00:41:44,336 --> 00:41:48,465 ‫היו צעירים שהשתחררו מ"שגעת נעורים", אבל הרוב לא.‬ 805 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 ‫הצבא שרון הכשיר עדיין קיים.‬ 806 00:41:52,344 --> 00:41:55,805 ‫"שגעת נעורים" היו חלק מתנועה שמטרתה לפוצץ את הסדר הקיים‬ 807 00:41:55,889 --> 00:41:57,432 ‫ולבנות ממלכה חדשה.‬ 808 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 ‫זה עדיין לא הסתיים.‬ 809 00:41:59,309 --> 00:42:01,228 ‫ברוכים הבאים לקץ הדמוקרטיה.‬ 810 00:42:02,520 --> 00:42:05,732 ‫אנחנו כאן כדי להדיח אותה לגמרי. לא הצלחנו בשישה בינואר,‬ 811 00:42:05,815 --> 00:42:09,861 ‫אבל אנחנו נשתדל להיפטר ממנה ולהחליף אותה.‬ 812 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 ‫אמן.‬ 813 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 ‫נכון, כי כל התהילה לא שייכת לממשלה,‬ 814 00:42:14,616 --> 00:42:16,284 ‫כל התהילה שייכת לאל.‬ 815 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 ‫כל הקטע הזה של הדמוקרטיה, עד כמה זה חשוב?‬ 816 00:42:22,624 --> 00:42:24,376 ‫"בואו נשכתב את החוקה וזהו."‬ 817 00:42:24,459 --> 00:42:28,213 ‫אז עכשיו מגיע רעיון שנקרא "ועידת מדינות".‬ 818 00:42:28,296 --> 00:42:30,799 ‫יש משהו שנקרא "ועידת מדינות",‬ 819 00:42:30,882 --> 00:42:33,551 ‫פרק חמש לחוקה שלנו, זה צובר תאוצה.‬ 820 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 ‫יש להט סביב ועידת המדינות,‬ 821 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 ‫כרעיון, שממש אפשר לשים לב אליו. -כן.‬ 822 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 ‫יש סיבה לכך.‬ 823 00:42:40,392 --> 00:42:42,435 ‫ועידת המדינות היא מאמץ,‬ 824 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 ‫בעיקרון, לתקן את החוקה.‬ 825 00:42:44,813 --> 00:42:48,275 ‫לגנוז את מגילת הזכויות, את התיקון הראשון לחוקה,‬ 826 00:42:48,358 --> 00:42:50,193 ‫את ההפרדה בין דת למדינה.‬ 827 00:42:50,277 --> 00:42:52,570 ‫ועידת המדינות זכתה לתמיכה‬ 828 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 ‫של מספר מנהיגים אוונגליסטים משפיעים, כולל את ג'יימס דובסון.‬ 829 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 ‫זכרו את המילים האלה, "ועידת מדינות".‬ 830 00:42:59,786 --> 00:43:01,579 ‫וגם יו"ר בית הנבחרים, מייק ג'ונסון.‬ 831 00:43:01,663 --> 00:43:05,166 ‫שני שליש מהמדינות יכולות להציע תיקון בוועידה.‬ 832 00:43:05,250 --> 00:43:07,752 ‫ועוד רבים אחרים ששיחקו תפקיד חשוב‬ 833 00:43:07,836 --> 00:43:09,713 ‫בימין הדתי במשך שנים רבות.‬ 834 00:43:09,796 --> 00:43:12,632 ‫הם אומרים שזה עניין של "זכויות המדינות".‬ 835 00:43:12,716 --> 00:43:16,136 ‫זכויות המדינות, זעקת הקרב של הסגרגציה,‬ 836 00:43:17,053 --> 00:43:19,180 ‫זעקת הקרב של הקונפדרציה…‬ 837 00:43:19,264 --> 00:43:21,057 ‫הרעיון הוא לפזר את הכוח‬ 838 00:43:21,141 --> 00:43:24,436 ‫ולהניח לקליפורניה להיות קליפורניה, לאיידהו להיות איידהו.‬ 839 00:43:24,519 --> 00:43:26,146 ‫"תניחו לאלבמה להיות אלבמה",‬ 840 00:43:26,229 --> 00:43:30,775 ‫ובשום פנים ואופן אי אפשר לקרוא לה "ארצות הברית".‬ 841 00:43:30,859 --> 00:43:32,319 ‫- קירין דארקווטר - סופר -‬ 842 00:43:32,402 --> 00:43:35,071 ‫השקעתי הרבה מהנעורים שלי בעבודה על הקמפיין‬ 843 00:43:35,155 --> 00:43:37,782 ‫שהכשיר את הקרקע עבור תנועת מסיבת התה.‬ 844 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 ‫הייתי מאמין אדוק.‬ 845 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 ‫השקעתי את ליבי ואת נשמתי בתנועה הזאת.‬ 846 00:43:42,537 --> 00:43:46,458 ‫זהו איום קיומי על הדמוקרטיה.‬ 847 00:43:47,542 --> 00:43:51,212 ‫ועידת המדינות היא דרך לתקן את החוקה‬ 848 00:43:51,296 --> 00:43:53,631 ‫בלי להיעזר בקונגרס הפדרלי באופן הרגיל.‬ 849 00:43:53,715 --> 00:43:56,885 ‫הם רוצים לעשות את זה בדרך אחרת, וזה מותר על פי חוק,‬ 850 00:43:56,968 --> 00:44:00,597 ‫והם צריכים רק 34 מדינות שיכנסו ועידה‬ 851 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 ‫ויכתבו תיקונים לחוקה.‬ 852 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 ‫ברגע שהם ייכנסו לשם ויפתחו את החוקה,‬ 853 00:44:05,185 --> 00:44:06,895 ‫הם יוכלו לעשות מה שבא להם.‬ 854 00:44:07,645 --> 00:44:11,649 ‫הם רק צריכים שהצבא שלהם יצביע לפוליטיקאים במדינות שלהם‬ 855 00:44:11,733 --> 00:44:13,193 ‫כדי להצליח.‬ 856 00:44:13,276 --> 00:44:16,404 ‫- בוגר אקדמיית הכבוד, ארגון "שגעת נעורים" -‬ 857 00:44:16,488 --> 00:44:19,157 ‫זה לא יהיה נתון להצבעה של העם,‬ 858 00:44:19,240 --> 00:44:22,118 ‫חוץ מהעובדה שהעם בוחר את המחוקקים.‬ 859 00:44:22,202 --> 00:44:24,287 ‫- "שיחה משפחתית" עם ג'יימס דובסון -‬ 860 00:44:24,371 --> 00:44:29,167 ‫לא צריך להתמודד עם הבוחרים שאין להם הרבה מידע.‬ 861 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 ‫זה הרחיק לכת הרבה מעבר לציפיות.‬ 862 00:44:31,920 --> 00:44:36,257 ‫הגענו ל-19 מדינות, אז עברנו את החצי, ונותרו לנו 15 מדינות.‬ 863 00:44:36,341 --> 00:44:41,554 ‫אני אומר לכם שיש אפשרות שזה יהפוך לחוק.‬ 864 00:44:41,638 --> 00:44:44,474 ‫הם באמת מדמים את הוועידות עכשיו.‬ 865 00:44:44,557 --> 00:44:45,475 ‫אלה משחקי תפקידים.‬ 866 00:44:45,558 --> 00:44:48,520 ‫נראה ששום דבר לא יספק אותם‬ 867 00:44:48,603 --> 00:44:51,940 ‫חוץ מהשמדה מוחלטת של החירויות שלנו כאמריקאים.‬ 868 00:44:52,023 --> 00:44:55,318 ‫אם כך, עלינו לעשות משהו כדי לשמור על החירויות האלה, לא?‬ 869 00:44:55,402 --> 00:44:56,945 ‫- הדמיה של ועידת המדינות -‬ 870 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 ‫הם עושים משחקי תפקידים של ועידת המדינות, כדי להתכונן.‬ 871 00:45:00,323 --> 00:45:02,033 ‫אלבמה מצביעה "כן".‬ 872 00:45:03,660 --> 00:45:06,246 ‫"אלוהים ציווה עליכם לכבוש את הממלכה."‬ 873 00:45:06,329 --> 00:45:08,248 ‫- פרסומת ל"שגעת נעורים" -‬ 874 00:45:08,331 --> 00:45:10,875 ‫"תכבשו אותה בכוח." ועכשיו…‬ 875 00:45:10,959 --> 00:45:14,421 ‫הלחץ לשלב את כתבי הקודש בבתי הספר הציבוריים בפלורידה…‬ 876 00:45:24,514 --> 00:45:28,935 ‫ההנחיות החדשות שהמדינה שלחה היום מחייבות הוראה מכתבי הקודש.‬ 877 00:45:31,980 --> 00:45:34,149 ‫צריך להוציא את הגירושים מחוץ לחוק.‬ 878 00:45:34,232 --> 00:45:36,734 ‫אם תוכל לנופף בשרביט הנוצרי הלאומני שלך,‬ 879 00:45:36,818 --> 00:45:38,194 ‫לנשים תהיה זכות הצבעה? -לא.‬ 880 00:45:38,278 --> 00:45:39,946 ‫ארה"ב שייכת לנו, לא להם.‬ 881 00:45:40,029 --> 00:45:41,614 ‫- צ'ארלי קירק -‬ 882 00:45:41,698 --> 00:45:45,285 ‫הם מכוונים לשינוי מבני מוחלט.‬ 883 00:45:45,368 --> 00:45:48,663 ‫זה הפרויקט שמטרתו לחווט מחדש את אמריקה.‬ 884 00:45:53,710 --> 00:45:55,420 ‫זה בסדר. אני מוגנת.‬ 885 00:45:56,880 --> 00:45:58,339 ‫להשלים את מחזור הלחץ.‬ 886 00:46:01,050 --> 00:46:04,804 ‫התרבות האוונגליסטית היא בינארית מאוד.‬ 887 00:46:04,888 --> 00:46:07,932 ‫אין שום ניואנסים.‬ 888 00:46:08,016 --> 00:46:10,310 ‫צריך לבחור צד אחד.‬ 889 00:46:10,393 --> 00:46:11,895 ‫זאת חשיבה בשחור-לבן.‬ 890 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 ‫- ג'וש האריס -‬ 891 00:46:13,104 --> 00:46:17,942 ‫הספרים שלי היו חלק מהטלת נטל כבד וכללים על אנשים‬ 892 00:46:18,026 --> 00:46:21,905 ‫שלא הופיעו בכתבי הקודש, ואני מצטער על זה מאוד.‬ 893 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 ‫ואני חושבת שזה משהו שאנשים רבים‬ 894 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 ‫שגדלו בתנועה, והם מבוגרים עכשיו, צריכים להרהר בו‬ 895 00:46:30,288 --> 00:46:33,958 ‫במידה מסוימת, "במה הייתי מעורב?‬ 896 00:46:34,042 --> 00:46:35,126 ‫"מה עשיתי?"‬ 897 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 ‫וגם, "במי פגעתי?"‬ 898 00:46:38,421 --> 00:46:42,800 ‫הבורות שלי‬ 899 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 ‫והאמונות צרות האופקים שלי אפשרו לי לזלזל בנזק‬ 900 00:46:45,970 --> 00:46:48,681 ‫שקרה לילדים האלה, ואני טעיתי.‬ 901 00:46:48,765 --> 00:46:49,807 ‫זאת הייתה טעות.‬ 902 00:46:52,977 --> 00:46:55,647 ‫ואני יודעת כמה קורבנות של התעללות,‬ 903 00:46:55,730 --> 00:46:59,234 ‫רוחנית, גופנית, מינית… כמה לא מאמינים להם,‬ 904 00:47:00,068 --> 00:47:02,153 ‫ושהמערכות השולטות אצלנו‬ 905 00:47:03,071 --> 00:47:08,368 ‫יכולות לגרום… לנזק בקנה מידה עצום.‬ 906 00:47:08,451 --> 00:47:11,204 ‫אני מצטערת שגרמתי לנזק הזה ושהייתי חלק מהמערכת‬ 907 00:47:11,287 --> 00:47:14,916 ‫שהמשיכה לגרום לנזק אצל אנשים שעברו התעללות.‬ 908 00:47:20,964 --> 00:47:22,465 ‫השרישו בי הרבה דברים‬ 909 00:47:22,549 --> 00:47:25,301 ‫שהייתי צריך להוציא בכוח מהחוויה הזאת.‬ 910 00:47:25,385 --> 00:47:28,388 ‫היו הרבה דעות קדומות שלא ידעתי שהיו לי…‬ 911 00:47:29,764 --> 00:47:32,433 ‫כלפי אנשים שסתם חיו את חייהם,‬ 912 00:47:33,142 --> 00:47:36,271 ‫כי אפילו אם אומרים שאוהבים את כולם במידה שווה,‬ 913 00:47:36,354 --> 00:47:40,650 ‫אם הם לא עולים בקנה אחד עם האמונה שלך ועם מה שנכון בעיניך,‬ 914 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 ‫תמיד יהיה בהם משהו פסול.‬ 915 00:47:44,153 --> 00:47:47,323 ‫ובחלק כלשהו בראש שלך, שאתה אפילו לא מודע אליו, כנראה,‬ 916 00:47:47,407 --> 00:47:49,784 ‫אתה שיפוטי כלפיהם,‬ 917 00:47:49,867 --> 00:47:55,331 ‫ואתה אומר להם במיליון דרכים לא מילוליות,‬ 918 00:47:55,415 --> 00:47:58,334 ‫"אתם עושים את זה לא נכון, ואתם לא טובים מספיק."‬ 919 00:48:00,712 --> 00:48:04,173 ‫היינו שותפים לעבירה, וגם היינו קורבנות.‬ 920 00:48:05,508 --> 00:48:08,595 ‫אבל יש המון חסד‬ 921 00:48:08,678 --> 00:48:10,471 ‫כלפי כל מי שעבר את זה.‬ 922 00:48:11,097 --> 00:48:13,266 ‫כל מי שהייתה לו חוויה טובה,‬ 923 00:48:13,349 --> 00:48:15,226 ‫והיו אנשים שהיו להם חוויות טובות,‬ 924 00:48:15,310 --> 00:48:17,979 ‫באמת הייתה להם חוויה חיובית.‬ 925 00:48:20,189 --> 00:48:21,399 ‫אבל זה לא מיועד להם.‬ 926 00:48:25,236 --> 00:48:29,741 ‫הטבעת מייצגת… דברים קשים,‬ 927 00:48:29,824 --> 00:48:32,368 ‫דברים שעברתי ודברים שהשגתי.‬ 928 00:48:32,452 --> 00:48:36,789 ‫טראומה ואובדן ואבל וכאב.‬ 929 00:48:37,457 --> 00:48:39,459 ‫לא נשאר לי כלום מהחיים האלה.‬ 930 00:48:40,084 --> 00:48:43,671 ‫לא נשאר לי שום דבר מוחשי מהחוויה הזאת.‬ 931 00:48:43,755 --> 00:48:46,883 ‫שרפתי הכול, ואני שמחה שהכול איננו.‬ 932 00:48:49,052 --> 00:48:50,970 ‫אז במשך כ-25 שנים,‬ 933 00:48:51,054 --> 00:48:54,432 ‫באמת לקחתי את הזמן כדי להיות כן לגבי מי שהייתי,‬ 934 00:48:54,515 --> 00:48:55,933 ‫מה שבאמת רציתי.‬ 935 00:48:56,017 --> 00:49:00,647 ‫אני רוצה להיות האדם שהילד בן ה-18 הזה היה גאה בו,‬ 936 00:49:00,730 --> 00:49:03,566 ‫שהוא יראה אותי ויגיד, "תודה שריפאת אותי.‬ 937 00:49:05,777 --> 00:49:07,779 ‫"תודה שעשית את העבודה."‬ 938 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 ‫כולנו נפגשים כל הזמן.‬ 939 00:49:13,284 --> 00:49:15,244 ‫אימא שלנו ואבא שלנו, בעלו של אבא.‬ 940 00:49:16,329 --> 00:49:18,665 ‫אנחנו יוצאים לחופשות יחד. -כן, זה נהדר.‬ 941 00:49:18,748 --> 00:49:22,877 ‫אז ההרגשה שהייתה לו, "אני אאבד את המשפחה שלי"…‬ 942 00:49:22,960 --> 00:49:24,879 ‫כן. -עכשיו יש לנו משפחה ענקית,‬ 943 00:49:24,962 --> 00:49:26,964 ‫והמון ילדים ונכדים,‬ 944 00:49:27,048 --> 00:49:30,760 ‫וכולנו דחינו את הנרטיב הזה, "ככה זה אמור להיראות".‬ 945 00:49:30,843 --> 00:49:33,846 ‫אני משלימה עם העובדה שהגרסה של ישו ששיווקו לי‬ 946 00:49:33,930 --> 00:49:36,224 ‫במשך המון זמן, זה לא ישו שלי.‬ 947 00:49:38,768 --> 00:49:41,604 ‫זה בהחלט מסע.‬ 948 00:49:41,688 --> 00:49:45,483 ‫אני עדיין מזדהה כנוצרייה, מהסוג שמאמין בישו.‬ 949 00:49:46,901 --> 00:49:51,239 ‫אני חושבת שהקול הקטן הזה בראש שלכם‬ 950 00:49:51,322 --> 00:49:54,117 ‫שאומר לפעמים, "חכה רגע",‬ 951 00:49:55,118 --> 00:49:59,163 ‫ואתם מתחילים… כאילו, אלה אתם, זה המצפון שלכם.‬ 952 00:49:59,247 --> 00:50:02,291 ‫ומותר להקשיב לקול הזה.‬ 953 00:50:02,375 --> 00:50:05,837 ‫הקול הזה לא רשע, הוא לא יוליך אתכם שולל.‬ 954 00:50:05,920 --> 00:50:12,885 ‫מה את מקווה שיצא מזה, לאנשים שישמעו את הסיפור שלך?‬ 955 00:50:14,387 --> 00:50:18,182 ‫צריך לנקוט עמדה למען האמת, וצריך לנקוט עמדה למען הצדק,‬ 956 00:50:18,266 --> 00:50:19,767 ‫אחרת אנחנו נאבד הכול.‬ 957 00:50:19,851 --> 00:50:22,270 ‫בסופו של דבר, אסור לתת להם להשתיק אותנו.‬ 958 00:50:22,353 --> 00:50:23,855 ‫הם זוממים.‬ 959 00:50:23,938 --> 00:50:26,107 ‫הם בונים אסטרטגיה בזמן שכל השאר‬ 960 00:50:26,190 --> 00:50:29,193 ‫חיים את חייהם ולא מנסים לשלוט בכולם.‬ 961 00:50:29,277 --> 00:50:32,196 ‫נחשו מה? כל האנשים הסמכותניים התאגדו‬ 962 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 ‫וכולם באים לרדוף אתכם.‬ 963 00:51:36,469 --> 00:51:38,471 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬ 964 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬