1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:01:01,103 --> 00:01:02,021 میدونی، درسته؟ 5 00:01:02,021 --> 00:01:08,027 خوشحالم برگشتی ولی خب، وقتی وارد شدی، دیگه وارد شدی 6 00:01:08,027 --> 00:01:08,944 وارد شدم 7 00:01:12,156 --> 00:01:13,324 یه چیزی برات دارم 8 00:01:18,037 --> 00:01:21,081 آدم منطقی خودشو با دنیا تطبیق میده 9 00:01:22,416 --> 00:01:27,922 آدم غیرمنطقی اصرار داره دنیا رو با خودش تطبیق بده 10 00:01:28,964 --> 00:01:34,345 بنابراین تمام پیشرفت‌ها به آدم غیرمنطقی بستگی داره 11 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 همینه دیگه این دفعه راه برگشتی نیست 12 00:01:40,768 --> 00:01:41,936 بهت اعتماد دارم، کوین 13 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 باید هم داشته باشم، دارم کل زندگیمو می‌ذارم دستت 14 00:02:01,330 --> 00:02:03,707 توکیو چطور بود؟ - شلوغ - 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,837 چیزی برای اظهار داری؟ - کاش داشتم - 16 00:02:09,296 --> 00:02:11,715 به نیویورک خوش اومدی، آقای کرنز - خیلی ممنون - 17 00:02:14,844 --> 00:02:15,678 مرسی 18 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 صبح بخیر، قربان 19 00:03:42,222 --> 00:03:48,228 پنجشنبه‌ی گذشته کیفمو تو موزه تو یکی از طبقات پایین جا گذاشتم 20 00:03:48,228 --> 00:03:50,481 این خوب نیست چه شکلیه داداش؟ 21 00:03:50,481 --> 00:03:53,692 یه چیزی مثل اسپینر فلزی متوسطه 22 00:03:54,693 --> 00:03:55,986 صبر کن 23 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 اینه؟ - خودشه - 24 00:04:00,449 --> 00:04:02,576 نمیخوای بدونی چطوری گم شد 25 00:04:05,037 --> 00:04:07,331 آماده‌اس - مرسی، خیلی ممنون - 26 00:04:08,707 --> 00:04:10,626 به سلامتی - به سلامتی - 27 00:04:37,236 --> 00:04:38,070 صبح بخیر 28 00:04:40,155 --> 00:04:42,992 خب، فقط کارت شناسایی و یه کارت اعتباری می‌خوام، مثلا 29 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 واقعیشو میخوای یا تقلبیشو؟ 30 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 واقعیش لطفا مرسی 31 00:04:58,799 --> 00:05:01,635 اینم مال شما روز خوبی داشته باشین - خیلی ممنون - 32 00:05:54,855 --> 00:05:57,983 تقریباً همه مردا میتونن با سختی کنار بیان 33 00:05:57,983 --> 00:06:00,486 ولی اگه میخوای شخصیت یه مرد رو بسنجی 34 00:06:56,166 --> 00:06:58,168 کاملاً روشنه؟ ارسال بسته رو ادامه بدیم؟ 35 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 در حال حرکتم لطفاً منتظر بمونید 36 00:07:13,308 --> 00:07:15,269 واسه چی دارم به شما احمقا پول میدم؟ 37 00:07:16,728 --> 00:07:20,190 شماره کانتینر رو می‌دونین حالا برید پیداش کنید، الانم پیداش کنید 38 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 و یه تبریک واقعی تولدت مبارک، رفیق 39 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 مرسی وای 40 00:07:46,466 --> 00:07:53,348 ♪ تولدت مبارک تولدت مبارک ♪ 41 00:07:53,348 --> 00:07:59,897 ♪ تولدت مبارک بابا تولدت مبارک ♪ 42 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 هیپ هیپ، هورای 43 00:08:04,610 --> 00:08:06,403 ادامه بده بعداً می‌رسیم بهش 44 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 خیلی شرمندم، مونیکا 45 00:08:08,906 --> 00:08:10,532 دیدن من دلیل اینه که اینجایی 46 00:08:12,326 --> 00:08:15,662 نه اون بیرون داری زندگی‌تو می‌کنی 47 00:08:17,372 --> 00:08:18,207 شرمندم 48 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 کاش اینجا بودی 49 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 اون دخترو اون سر بار می‌بینی؟ 50 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 بله، قربان 51 00:09:16,598 --> 00:09:20,519 براش یه نوشیدنی بخر، و بهش بگو مرسی ولی نه مرسی 52 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 فهمیدم قربان 53 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 چی بهش میگن؟ 54 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 تو کی هستی؟ 55 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 چرا من؟ 56 00:14:16,565 --> 00:14:18,483 آخ 57 00:15:15,415 --> 00:15:16,249 بونجورنو 58 00:15:23,548 --> 00:15:25,467 به ایتالیا خوش اومدین، آقای سایتس - گراتزیه - 59 00:16:57,142 --> 00:16:58,727 بونجورنو - بونجورنو - 60 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 شما چمدون منو دزدیدین؟ - چه رنگیه؟ - 61 00:17:01,396 --> 00:17:03,398 مشکی - آره، فکر کنم یه چیزی داریم - 62 00:17:03,398 --> 00:17:04,315 مرسی 63 00:17:07,777 --> 00:17:09,362 پاسپورتتون رو می‌تونم ببینم؟ 64 00:17:10,280 --> 00:17:12,824 آره، آره عالیه 65 00:17:12,824 --> 00:17:15,243 باید به این بچسبی، گم نشه 66 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 بفرمایید آقای سایتس - مرسی - 67 00:17:37,307 --> 00:17:41,227 نمی‌تونم فکر کنم ولی کلی چیز برای شکرگزاری داریم 68 00:17:42,854 --> 00:17:47,817 و امید بیشتری برای آینده 69 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 می‌دونم تو کی هستی 70 00:20:14,255 --> 00:20:17,175 می‌دونم داری چیکار می‌کنی - اون چیه؟ - 71 00:20:19,385 --> 00:20:20,887 تو امروز صبح با هواپیما اومدی اینجا 72 00:20:21,721 --> 00:20:23,640 دستوراتو از یه روزنامه محلی گرفتی 73 00:20:25,475 --> 00:20:26,976 یه کیف از قسمت اشیای گمشده گرفتی 74 00:20:26,976 --> 00:20:28,770 مثل همیشه، درست مثل نیویورک 75 00:20:28,770 --> 00:20:31,648 تو کیف یه تفنگ بود و عکس کسی که باید بکشی 76 00:20:31,648 --> 00:20:33,024 تا اینجا درست گفتم؟ 77 00:20:34,484 --> 00:20:37,862 ببین، اسم من کیسیه و تو شاو هستی، درسته؟ 78 00:20:37,862 --> 00:20:39,322 اِوِن شاو؟ 79 00:20:39,322 --> 00:20:43,159 یه داستان دارم برات که باور نمی‌کنی ولی مدرک دارم 80 00:20:43,159 --> 00:20:45,828 هر چی درباره تو و دپارتمانی که براش کار می‌کنی فهمیدم 81 00:20:45,828 --> 00:20:47,497 توش یه فایل هست رو میز 82 00:20:53,419 --> 00:20:54,671 کدوم فایل؟ 83 00:21:03,680 --> 00:21:06,015 می‌خوای برقصی؟ 84 00:21:12,188 --> 00:21:14,399 برای کی کار می‌کنی؟ - اِم آی سیکس - 85 00:21:14,399 --> 00:21:16,693 منو فرستادن که درباره دپارتمان گردشگری امریکا تحقیق کنم 86 00:21:16,693 --> 00:21:19,988 که ظاهراً یه شاخه از سیا هست که تو رو می‌فرسته تا آدم بکشی 87 00:21:19,988 --> 00:21:21,781 ولی همچین چیزی وجود نداره 88 00:21:21,781 --> 00:21:23,658 آره، عملیات سری کلا یه چیز عجیب غریبه 89 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 نه، منظورم اینه که واقعا وجود نداره 90 00:21:25,535 --> 00:21:29,497 یعنی هیچ‌وقت نبوده یعنی تو هیچ‌وقت واسه سیا کار نکردی 91 00:21:30,665 --> 00:21:33,960 دپارتمان که تو می‌شناسی رو کوین انگلر ساخت و اداره کرد برای کسی، 92 00:21:33,960 --> 00:21:37,714 ما نمی‌دونیم کی ولی 10 سال پیش که اون مرد، دپارتمان بسته شد 93 00:21:37,714 --> 00:21:39,674 داری چی می‌گی؟ انگلر که نمرده 94 00:21:40,591 --> 00:21:43,011 می‌تونی ثابتش کنی؟ چون من می‌تونم ثابت کنم که مرده، فایل رو نگاه کن 95 00:21:47,640 --> 00:21:50,309 صبر کن، صبر کن، من مدرک دارم - ساکت شو - 96 00:21:50,309 --> 00:21:52,687 ببین، من افسر نیستم، نیستم 97 00:21:52,687 --> 00:21:54,814 من فقط یه تحلیل‌گرم فقط یه تحلیل‌گر 98 00:21:55,690 --> 00:21:57,859 صبر کن، صبر کن این پرونده سال‌ها باز بود 99 00:21:57,859 --> 00:22:01,779 مونیکا واکر اینو بازش کرد 100 00:22:01,779 --> 00:22:03,364 چی گفتی الان؟ 101 00:22:05,867 --> 00:22:07,910 مونیکا واکر اِم آی سیکس 102 00:22:07,910 --> 00:22:10,329 اونم مثل من تحلیل‌گر بود قبل از اینکه من بیام 103 00:22:13,082 --> 00:22:14,959 مونیکا واکر مرده 104 00:22:18,171 --> 00:22:19,380 می‌دونم 105 00:22:25,595 --> 00:22:27,930 بذار اینو بزار تو دهنت، تا ته 106 00:22:30,558 --> 00:22:31,476 همین‌جا بشین 107 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 بونا سِرا - بونا سِرا - 108 00:22:41,319 --> 00:22:42,987 یه کامپیوتر دارین که من استفاده کنم؟ 109 00:22:58,753 --> 00:23:00,838 خب من یه بار ازدواج کردم، درسته؟ 110 00:23:00,838 --> 00:23:02,882 ولی نشد که بشه 111 00:23:02,882 --> 00:23:05,218 تو این زندگی که جواب نداد کار نکرد 112 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 حداقل واسه من نشد 113 00:23:06,552 --> 00:23:08,805 احتمالاً تقصیر خودم بود 114 00:23:09,764 --> 00:23:11,224 نمی‌فهمم چطوری می‌تونه جواب بده 115 00:23:11,849 --> 00:23:14,560 منظورم با این سبک زندگیه - نه واقعاً نمیشه - 116 00:23:15,853 --> 00:23:18,397 ولی با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم - همینه دیگه - 117 00:23:18,397 --> 00:23:21,150 چی؟ منظورم اینه خیلی عالیه - باشه - 118 00:23:22,360 --> 00:23:23,694 تا حالا این حسو نداشتم 119 00:23:24,529 --> 00:23:27,949 تا حالا به فکر داشتن خونواده یا یه زندگی نرمال یا تشکیل خونواده نبودم 120 00:23:27,949 --> 00:23:30,493 بچه داشتن و اینا، تا وقتی که باهاش آشنا شدم 121 00:23:30,493 --> 00:23:33,830 بعد با خودم گفتم، خب، شاید ایده بدی نباشه 122 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 کسیه که من بشناسم؟ - نه - 123 00:23:36,249 --> 00:23:38,668 نه؟ - نه، من خیلی وقته می‌شناسمش - 124 00:23:38,668 --> 00:23:39,961 تو سوریه دیدمش 125 00:23:39,961 --> 00:23:43,131 خب، بفرما، مونیکا - آره مونیکا، همون مونیکا - 126 00:23:43,923 --> 00:23:45,550 خب، خجالتی نداره 127 00:23:45,550 --> 00:23:50,596 نه، ببین رفیق، من یه سربازم من عادت ندارم به این چیزا 128 00:23:53,141 --> 00:23:55,643 امیدوارم موفق بشی، جدی میگم واقعا برات آرزوی موفقیت دارم 129 00:23:55,643 --> 00:23:59,355 ولی خب، می‌دونی، دلم برات تنگ میشه 130 00:23:59,355 --> 00:24:04,443 یعنی تو این کار، دوستاتو نزدیک نگه می‌داری این که قطعیه 131 00:24:04,443 --> 00:24:05,361 ...ولی 132 00:24:07,655 --> 00:24:08,489 مونیکا 133 00:24:09,407 --> 00:24:10,992 مونیکا؟ - مونیکا - 134 00:24:14,412 --> 00:24:15,872 می‌بینیم - می‌بینیم - 135 00:24:26,674 --> 00:24:27,508 سلام 136 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 گفتم همون جا بشین 137 00:24:33,890 --> 00:24:35,766 من نمی‌دونم چند ساله این کارو دارم انجام میدم 138 00:24:35,766 --> 00:24:38,644 و تو به من می‌گی که این همه وقت برای یکی دیگه این کارو می‌کردم 139 00:24:38,644 --> 00:24:41,105 برای کسی که حتی نمی‌دونی کیه، آره - برای کی؟ - 140 00:24:42,356 --> 00:24:43,524 ام‌آی۶؟ 141 00:24:45,151 --> 00:24:47,862 تیمت کجاست؟ - من تنها اومدم - 142 00:24:48,487 --> 00:24:50,823 نه، ام‌آی۶ حتی فکر نمی‌کرد بتونم تا اینجا برسم 143 00:24:50,823 --> 00:24:53,075 اونا می‌خوان برگردم لندن و گزارش کاملی بدم 144 00:24:53,075 --> 00:24:56,370 ولی اگه این کارو بکنم، هر کی پشت این قضیه‌ست ممکنه قصر در بره 145 00:24:56,370 --> 00:24:58,122 از کجا می‌دونی من پشت این قضیه نیستم؟ 146 00:24:58,122 --> 00:25:02,001 تو نیستی تو نیستی من همه چی رو راجع بهت می‌دونم 147 00:25:02,001 --> 00:25:05,379 حتی نمی‌دونستی انگلر مرده - هنوزم نمی‌دونم انگلر مرده - 148 00:25:14,722 --> 00:25:15,556 اوه 149 00:25:16,849 --> 00:25:17,808 اوه، مرسی 150 00:25:18,351 --> 00:25:20,561 ببخشید بابت این 151 00:25:21,520 --> 00:25:25,524 ببین، باور کن 152 00:25:26,442 --> 00:25:28,194 من می‌دونم تنها بودن یعنی چی 153 00:25:29,028 --> 00:25:31,614 فقط وفادار موندن به چیزی که بهش باور داری 154 00:25:31,614 --> 00:25:32,823 می‌فهممت 155 00:25:33,866 --> 00:25:36,994 ولی من اینجام چون یکی داره ازت استفاده می‌کنه که به بقیه آسیب بزنه 156 00:25:36,994 --> 00:25:38,621 و من می‌خوام جلوش رو بگیرم 157 00:25:39,163 --> 00:25:40,456 ولی کمک می‌خوام 158 00:25:41,666 --> 00:25:42,541 کمک تو 159 00:25:47,755 --> 00:25:53,803 ببین، من فردا صبح ساعت ۱۰ پرواز دارم به مالت 160 00:25:54,595 --> 00:25:57,473 و تو می‌تونی اینجا بمونی و دستوراتو دنبال کنی 161 00:25:57,473 --> 00:26:00,101 و هر کی که توی اون پرونده توی گاوصندوقته رو بکشی 162 00:26:00,977 --> 00:26:05,356 یا می‌تونی با من بیای سعی کنی حقیقت رو بفهمی 163 00:26:07,275 --> 00:26:08,985 و بین خودمون باشه، کاملا می‌فهمم 164 00:26:08,985 --> 00:26:13,197 که اگه بخوای یه خورده فکر کنی 165 00:26:13,197 --> 00:26:15,366 اگه خواستی صبح همو ببینیم 166 00:26:15,366 --> 00:26:19,996 یه کافه‌ی کوچیک خیلی باحال سر کوچه هست 167 00:26:19,996 --> 00:26:22,248 من همیشه بعد یه کاپوچینو بهتر فکر می‌کنم 168 00:26:22,248 --> 00:26:25,084 اوهوم یا اینکه می‌تونم قفلت کنم توی دستشویی 169 00:26:25,084 --> 00:26:27,545 چی؟ واقعا؟ 170 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 این دیگه داره مسخره میشه 171 00:26:29,422 --> 00:26:32,633 هی، عوضی، نمی‌تونی همینطوری منو اینجا قفل کنی 172 00:26:32,633 --> 00:26:34,802 ساکت باش، ملت خوابن 173 00:26:35,803 --> 00:26:37,805 حداقل میشه یه پتو بهم بدی؟ 174 00:26:37,805 --> 00:26:39,890 از حوله استفاده کن از اون مصریاس 175 00:26:40,766 --> 00:26:42,351 اون‌جور حوله‌ها که وجود ندارن 176 00:27:19,638 --> 00:27:22,850 یعنی تو می‌گی هنوزم نمی‌دونی انگلر مرده 177 00:27:22,850 --> 00:27:24,810 ولی می‌دونی مونیکا مرده 178 00:27:25,353 --> 00:27:26,896 واقعا می‌دونی چطوری؟ 179 00:27:27,772 --> 00:27:30,608 اگه واقعا یه تصادف ساده نبوده باشه چی؟ 180 00:27:58,844 --> 00:28:02,473 چی؟ یعنی...؟ - میریم مالت؟ آره - 181 00:28:12,775 --> 00:28:14,568 میشه یه کم وایسی، لطفا؟ 182 00:28:17,363 --> 00:28:19,407 خیلی تند راه میری 183 00:28:20,324 --> 00:28:21,158 ببخشید 184 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 اگه قراره این کارو بکنیم به روش من انجام میدیم 185 00:28:25,287 --> 00:28:27,081 یعنی باید هر چی میگم، همون لحظه انجام بدی 186 00:28:27,081 --> 00:28:29,667 فهمیدی؟ - آره، آره، مشکلی نیست - 187 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 چیز مهمی تو اینه؟ 188 00:28:35,339 --> 00:28:38,092 تقریباً همه‌ی زندگیم توشه 189 00:28:38,092 --> 00:28:40,845 چی؟ - قانون شماره یک - 190 00:28:42,513 --> 00:28:44,306 ما سریع حرکت می‌کنیم و سبک سفر می‌کنیم 191 00:28:44,306 --> 00:28:47,351 میشه حداقل کیفمو نگه دارم؟ چون محافظ دندونم این توعه 192 00:28:47,351 --> 00:28:48,727 ..دندون‌قروچه می‌کنم و - فعلاً - 193 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 مرسی 194 00:28:51,147 --> 00:28:52,523 فقط که روشن باشه 195 00:28:53,774 --> 00:28:56,694 اگه یه لحظه حتی حس کنم داری بازیم میدی 196 00:28:57,153 --> 00:28:59,822 گلوتو می‌برم و می‌ذارمت کنار جاده 197 00:29:05,119 --> 00:29:06,036 چقدر تصویری 198 00:29:37,109 --> 00:29:38,486 این لیونا از شرکت 199 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 مشاورمون کلا از مسیر منحرف شده 200 00:29:41,280 --> 00:29:44,992 کاملاً مشخصه که نمی‌ونه ما ریدیاب مخفی بهش وصل کردین که داره ردیابیش می‌کنه 201 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 با توجه به نقشه، به نظر می‌رسه رو یه قایق باشه 202 00:29:49,288 --> 00:29:52,166 می‌خوام سریع یه آگهی تو بزرگ‌ترین روزنامه‌ی مالتا بذاری 203 00:29:52,166 --> 00:29:53,209 چشم قربان 204 00:29:53,209 --> 00:29:55,544 تا وقتی جواب بگیریم، اجراش کن 205 00:29:55,544 --> 00:29:57,087 من آماده‌ی متنم قربان 206 00:29:58,422 --> 00:30:00,341 نمی‌فهمم چرا فقط دروغ نگفتیم 207 00:30:00,341 --> 00:30:03,219 من که بلیت‌ها رو داشتم، الانم می‌تونستیم اونجا باشیم 208 00:30:04,261 --> 00:30:08,015 هر وقت انتخابی باشه، همیشه چیزی رو انتخاب کن که یه راه خروج داشته باشه 209 00:30:09,266 --> 00:30:11,769 اه، این قانون شماره دوه؟ قایق‌ها راه خروج دارن؟ 210 00:30:12,436 --> 00:30:13,562 آره، دارن 211 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 می‌دونی، اصلاً اون چیزی که فکر می‌کردم نیستی 212 00:30:17,399 --> 00:30:18,901 فکر کردم بعد این همه تنهایی 213 00:30:18,901 --> 00:30:21,403 حداقل دلت بخواد با یکی حرف بزنی 214 00:30:22,029 --> 00:30:24,448 نه، تو حرف نزدن خیلی راحتم 215 00:30:26,367 --> 00:30:29,203 کنجکاو نیستی بدونی چجوری پیدات کردم؟ 216 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 اصلاً 217 00:30:36,460 --> 00:30:38,879 منو مستقیم از دانشگاه به اِم آی سیکس بردن 218 00:30:38,879 --> 00:30:42,424 یه روز یه پرونده‌ی باز از بخش گردشگری آمریکا بهم دادن 219 00:30:42,424 --> 00:30:44,843 اسمش رسمی بود، ولی هیچی نداشت که نشون بده 220 00:30:44,843 --> 00:30:46,637 خب، توجه من جلب شد 221 00:30:46,637 --> 00:30:49,390 یه سری گزارشات محرمانه رو کش رفتم 222 00:30:49,390 --> 00:30:51,308 که نشون می‌داد یه سازمان کامل هست 223 00:30:51,308 --> 00:30:54,645 که کلش فقط برای حمایت از یه مامور میدانیه 224 00:30:54,645 --> 00:30:58,107 و هر جا که می‌رفت، یه قتل پرسر و صدا اتفاق می‌افتاد 225 00:30:58,941 --> 00:31:00,943 و اون کی بود؟ 226 00:31:02,278 --> 00:31:05,573 نه، سنت و چیزای دیگه‌ش می‌خوره به تو 227 00:31:05,573 --> 00:31:09,201 هر چی بیشتر دقت کردم، بیشتر شبیه روحی می‌شدی که دنبالش بودم 228 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 ولی اسمتو نمی‌دونستم، فقط قیافتو و عادت‌هات 229 00:31:12,663 --> 00:31:14,873 و وقتی تونستم یه الگو پیدا کنم 230 00:31:15,749 --> 00:31:18,252 در واقع پیدا کردنت خیلی راحت شد 231 00:31:18,252 --> 00:31:21,046 هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدات نکرده بود چون هیچ‌کس دنبالت نبود 232 00:31:21,046 --> 00:31:22,131 تا وقتی من اومدم 233 00:31:25,301 --> 00:31:27,261 خب سرنخی که داریم چیه؟ 234 00:31:27,261 --> 00:31:29,013 خب، بخش دپارتمان دفترهای زیادی داره 235 00:31:29,013 --> 00:31:31,682 که همشون هنوز سر جاشونن ولی بیشترشون هیچ‌وقت استفاده نشدن 236 00:31:32,308 --> 00:31:35,269 ولی یه دونه تو مالتا هست که استفاده شده الانم خالیه 237 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدام نکرده 238 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 و زنده نمونده 239 00:31:50,720 --> 00:31:59,554 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 240 00:32:09,720 --> 00:32:10,554 باشه 241 00:32:11,680 --> 00:32:12,681 ما با هم نیستیم 242 00:32:13,515 --> 00:32:14,933 با هیچ‌کس تماس چشمی نداشته باش 243 00:32:14,933 --> 00:32:16,644 از دوربین‌های امنیتی فاصله بگیر 244 00:32:16,644 --> 00:32:19,813 آره، می‌دونم چجوری از یه مکان امن رد شم، مرسی 245 00:32:20,648 --> 00:32:21,482 آره 246 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 مرسی 247 00:32:34,995 --> 00:32:38,707 باید برم دستشویی 248 00:32:41,085 --> 00:32:42,044 معلومه که باید بری 249 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 چرا توی مالتا هستی؟ ماموریتت تو رم بود 250 00:33:17,371 --> 00:33:19,039 می‌خوام بدونم واسه کی کار می‌کنم 251 00:33:20,165 --> 00:33:21,500 چرا؟ چیزی عوض نشده 252 00:33:22,209 --> 00:33:25,754 چیو می‌گی عوض نشده؟ انگلر مرده این یعنی همه چی عوض شده 253 00:33:27,923 --> 00:33:28,924 کیه این؟ 254 00:33:29,758 --> 00:33:31,385 برگرد به رم، ماموریت رو تموم کن 255 00:33:32,970 --> 00:33:34,888 شاید بیام پیدات کنم 256 00:33:35,848 --> 00:33:38,934 ماموریت رو تموم کن وگرنه خودت می‌شی ماموریت 257 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 می‌فهمی؟ 258 00:33:55,159 --> 00:33:56,744 خب من نبودم چه خبر شد؟ - تموم شد؟ - 259 00:33:57,661 --> 00:33:58,495 باشه 260 00:34:05,669 --> 00:34:08,172 این باتلره - داره می‌ره سمت مالتا - 261 00:34:08,172 --> 00:34:09,840 جی‌پی‌اس بدنش رو برات می‌فرستم 262 00:34:13,635 --> 00:34:16,054 آقایون، وقتشه 263 00:34:17,890 --> 00:34:19,683 بزن بریم - حرکت کنید - 264 00:35:00,557 --> 00:35:01,767 تا حالا اینجا بودی؟ 265 00:35:04,895 --> 00:35:05,729 جناب؟ 266 00:35:06,396 --> 00:35:07,564 می‌تونم کمکتون کنم؟ 267 00:35:07,564 --> 00:35:11,985 بله، من دنبال بخش توریسم آمریکا می‌گردم 268 00:35:12,820 --> 00:35:13,946 اینجا مالتاست 269 00:35:13,946 --> 00:35:16,323 چرا باید اینجا بخش توریسم آمریکا باشه؟ 270 00:35:16,865 --> 00:35:19,409 من هر جا جاده ببره می‌رم 271 00:35:20,452 --> 00:35:22,704 من هر جا جاده ببره می‌رم 272 00:35:24,915 --> 00:35:27,793 از این طرف، منتظرت بودن 273 00:35:27,793 --> 00:35:29,169 تا حالا اینجا بودی؟ 274 00:35:30,671 --> 00:35:32,256 آره، یه بار یا دوبار 275 00:35:38,387 --> 00:35:40,514 هی، جناب، مهمون داری 276 00:35:46,395 --> 00:35:47,229 کِو 277 00:35:48,063 --> 00:35:49,189 سلام 278 00:36:51,293 --> 00:36:54,630 پس اگه این کار سی‌آی‌ای بود چرا تو سفارت آمریکا راه ننداختنش؟ 279 00:36:54,630 --> 00:36:55,964 پوشش غیررسمی 280 00:36:56,924 --> 00:36:58,675 انگلر از هر نظارتی متنفر بود 281 00:37:26,578 --> 00:37:27,996 تو، برو سمت آسانسور 282 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 این همون‌جاییه که با انگلر جلساتمون رو داشتیم 283 00:37:56,525 --> 00:37:58,151 راستی یه نکته جالب 284 00:37:58,151 --> 00:38:01,446 پله‌های مارپیچ در واقع واسه آتش‌نشانی ساخته شدن 285 00:38:01,446 --> 00:38:04,408 اون موقع که آتش‌نشان‌ها هنوز با اسب می‌اومدن 286 00:38:09,955 --> 00:38:11,540 چون اسب‌ها نمی‌تونن دور بزنن 287 00:38:11,540 --> 00:38:15,961 واسه همین نمی‌تونستن شب از پله‌ها برن بالا 288 00:38:50,412 --> 00:38:51,496 نگاه کن 289 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 چیه؟ 290 00:38:56,710 --> 00:38:58,086 تا حالا یکی از اینا رو دیدی؟ 291 00:38:59,421 --> 00:39:02,340 نه، ولی خب می‌دونم نوار کاسته دیگه 292 00:39:27,866 --> 00:39:29,409 سوژه، شماره چهار 293 00:39:31,078 --> 00:39:32,245 بجنب 294 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 می‌دونم کجا داره می‌ره 295 00:39:37,542 --> 00:39:39,419 داره برمی‌گرده خونه برمی‌گرده خونه 296 00:39:48,220 --> 00:39:49,346 بجنب، کِیسی 297 00:39:55,102 --> 00:39:58,063 بیا از سمت راست بریم جی‌پی‌اس دقیق نیست 298 00:40:06,196 --> 00:40:07,572 برمی‌گرده خونه 299 00:40:27,467 --> 00:40:29,427 دسترسی به پشت‌بوم. حرکت کن 300 00:40:38,979 --> 00:40:40,105 بجنب، کِیسی 301 00:40:48,947 --> 00:40:50,282 ما بیرونیم 302 00:41:35,493 --> 00:41:38,121 بجنب، کِیسی زودباش 303 00:41:39,122 --> 00:41:40,081 زودباش 304 00:41:51,092 --> 00:41:52,469 بجنب، کِیسی 305 00:42:12,489 --> 00:42:15,659 نکنه دوباره گمشون کردی؟ 306 00:42:20,914 --> 00:42:21,915 کلیسا 307 00:42:23,250 --> 00:42:24,084 بیا پیشم 308 00:42:26,127 --> 00:42:27,128 بجنب کیسی 309 00:42:34,177 --> 00:42:35,262 حرکت کن، حرکت کن 310 00:42:35,262 --> 00:42:36,846 برو کیسی، برو بجنب 311 00:42:57,492 --> 00:42:58,868 بجنب خب، برو 312 00:43:02,372 --> 00:43:04,749 حرکت کن، حرکت کن - برو، برو، برو، برو - 313 00:43:04,749 --> 00:43:05,792 بریم 314 00:43:06,751 --> 00:43:08,586 به راست، برو، برو، برو 315 00:43:15,719 --> 00:43:17,220 میدونی داریم کجا میریم؟ 316 00:43:18,013 --> 00:43:19,014 زودباش 317 00:43:35,947 --> 00:43:37,741 همه پیاده شید همین الان 318 00:43:51,713 --> 00:43:53,840 بجنب خب، بجنب 319 00:43:56,760 --> 00:43:57,594 لعنتی 320 00:43:58,720 --> 00:43:59,554 کسی هست؟ 321 00:44:04,851 --> 00:44:06,061 ماهواره گمشون کرده 322 00:44:12,400 --> 00:44:14,736 اون آدما کی بودن؟ پلیس مالت؟ 323 00:44:14,736 --> 00:44:16,279 اونا پلیس نبودن 324 00:44:16,279 --> 00:44:19,032 از کجا میدونی؟ - نه پلاک داشتن، نه شماره واحد - 325 00:44:19,032 --> 00:44:20,325 نه ماشین پلیس 326 00:44:20,325 --> 00:44:22,911 پس کی بودن؟ - مزدورا - 327 00:44:22,911 --> 00:44:25,497 دیدی گفتم دارم یه چیزی پیدا می‌کنم؟ 328 00:44:25,497 --> 00:44:29,292 اگه نه، چرا باید مزدورا به یه ورود غیرقانونی به یه اداره دولتی جواب بدن؟ 329 00:44:29,292 --> 00:44:31,628 یکی استخدامشون کرده - دقیقا، ولی کی؟ - 330 00:44:35,131 --> 00:44:37,967 برگردیم به پایگاه از دست مقامات در بریم 331 00:44:38,885 --> 00:44:41,262 و باید جی پی اس هدفمون رو دوباره برنامه‌ریزی کنیم 332 00:44:50,105 --> 00:44:52,107 دنبال چی هستیم؟ - یه ماشین - 333 00:44:55,402 --> 00:44:59,656 باید یه جا پیدا کنیم بمونیم، حداقل واسه امشب 334 00:44:59,656 --> 00:45:02,617 خب، اِم آی سیکس یه خونه امن توی مالت داره که می‌تونیم ازش استفاده کنیم 335 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 دقیقا 336 00:45:22,971 --> 00:45:24,013 این ماشین بهت میاد 337 00:45:25,014 --> 00:45:26,474 قدیمی و کند 338 00:45:41,406 --> 00:45:45,785 خب، آره، خونه یه خورده پایین این جاده‌س 339 00:45:45,785 --> 00:45:46,870 باشه 340 00:46:29,120 --> 00:46:30,413 کسی اونجاست؟ 341 00:46:32,790 --> 00:46:34,042 خب 342 00:46:36,002 --> 00:46:37,670 هیچ وقت خیلی راحت نباش 343 00:46:38,588 --> 00:46:40,757 و همیشه مطمئن شو جایی که می‌مونی امنه 344 00:46:41,591 --> 00:46:43,760 خیلی تو مهمونیا محبوبی، مگه نه؟ 345 00:46:43,760 --> 00:46:45,094 من به مهمونی نمیرم 346 00:46:47,096 --> 00:46:48,598 تعجب نداره 347 00:47:10,620 --> 00:47:11,829 خب، برق داریم 348 00:47:22,715 --> 00:47:25,843 کوین، واقعا فکر کردی میتونی واسه همیشه با این کارات در بری؟ 349 00:47:25,843 --> 00:47:28,513 آره، شان، راستش فکر می‌کردم می‌تونم، آره 350 00:47:29,097 --> 00:47:30,223 اون انگلره 351 00:47:30,807 --> 00:47:33,226 ما هیچ وقت دست به قتل نمی‌زنیم روزای نظامی تو تموم شده 352 00:47:33,226 --> 00:47:36,229 ولی صدای اول ایرلندی بود شان کیه؟ 353 00:47:37,063 --> 00:47:39,649 می‌دونی که من هنوز می‌تونم اینجا یه تغییری ایجاد کنم 354 00:47:39,649 --> 00:47:42,694 ... من یه بودجه جدید پیدا می‌کنم و - کوین، گوش نمی‌کنی - 355 00:47:42,694 --> 00:47:45,363 تو از دستمون در رفتی همین کارت تمومه، دیگه تموم شد 356 00:47:45,363 --> 00:47:46,447 تمومه 357 00:47:46,447 --> 00:47:48,950 بخش موفقیت‌آمیزه، درسته؟ 358 00:47:49,576 --> 00:47:53,079 فکر می‌کنی می‌تونی خدا بازی دربیاری، کوین؟ سازمان سیا قوانین دولتی داره 359 00:47:53,079 --> 00:47:56,291 تو خیلی از خط رد شدی قرار نیست از این قضیه قصر در بری 360 00:47:57,083 --> 00:47:58,960 شان، داری منو تهدید می‌کنی، عزیزم؟ 361 00:47:58,960 --> 00:48:01,629 تو از دستمون در رفتی همین، دیگه تمومه، تموم شد 362 00:48:08,720 --> 00:48:09,637 خوبی؟ 363 00:48:11,347 --> 00:48:13,558 هیچ کدومشو باورم نمیشه 364 00:48:14,434 --> 00:48:17,645 انگلر توی اون نوار به نظر نمی‌رسید که بخواد بازنشسته بشه؟ 365 00:48:19,022 --> 00:48:20,481 نه 366 00:48:20,481 --> 00:48:25,653 ولی اگه بدونی کجارو بگردی، کلی چیز آنلاین هست 367 00:48:31,159 --> 00:48:36,122 مجبور بودم به اندازه یا حتی بیشتر از اطلاعاتی که درباره بقیه آدم‌ها پیدا می‌کردم 368 00:48:37,832 --> 00:48:39,834 ...انگلر خانواده‌ای نداشت، پس 369 00:48:39,834 --> 00:48:43,588 چی می‌گی که خانواده نداشت؟ یه بار بهم گفته بود که خانواده داره 370 00:48:43,588 --> 00:48:45,548 نه، من که چیزی پیدا نکردم 371 00:48:45,548 --> 00:48:49,010 واسه همینه که دولت کارای خاکسپاری و فروش اموالش رو به عهده گرفت 372 00:48:56,601 --> 00:48:58,311 هیچ‌کدوم از اینا منطقی نیست 373 00:49:02,106 --> 00:49:04,233 تو و انگلر با هم رفیق بودین؟ 374 00:49:04,233 --> 00:49:05,568 آره، نمی‌دونم 375 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 دیگه نمی‌دونم رفاقت اصلاً یعنی چی 376 00:49:07,779 --> 00:49:09,072 کوین 377 00:49:09,072 --> 00:49:11,532 کوین، کوین - صبر کن، صبر کن، من الان - 378 00:49:11,532 --> 00:49:15,453 ما رفیق‌های جبهه‌ای بودیم 379 00:49:19,123 --> 00:49:22,460 یعنی تو هر شانسی که واسه زندگی واقعی داشتی رو فدای این ماموریت کردی؟ 380 00:49:26,673 --> 00:49:28,132 من واسه کشورم خدمت می‌کردم 381 00:49:31,511 --> 00:49:35,223 می‌دونی، راه‌های دیگه‌ای هم هست واسه خدمت به کشورت 382 00:49:35,223 --> 00:49:38,476 که تو رو تا ابد تنها نذاره 383 00:49:40,395 --> 00:49:43,815 شاید این یه زنگ بیدار باش باشه 384 00:49:56,035 --> 00:49:56,869 آره 385 00:49:57,745 --> 00:50:01,207 باید بفهمم این شان کیه و این شورا که ازش حرف می‌زد چی بود 386 00:50:04,252 --> 00:50:05,503 بیا یه استراحت کنیم 387 00:50:06,421 --> 00:50:08,589 رو مبل می‌خوابم - اوکی - 388 00:50:10,299 --> 00:50:12,301 اگه سردت شد، حوله هست 389 00:50:12,301 --> 00:50:14,554 ...نمی‌دونم مصری هستن یا نه، ولی 390 00:50:15,722 --> 00:50:18,433 نتونستی جلوی خودت رو بگیری، نه؟ - نه، نتونستم - 391 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 شب بخیر 392 00:50:26,399 --> 00:50:28,568 شب بخیر شاو - شب خوش - 393 00:50:33,156 --> 00:50:34,657 فقط دو تا خشاب دیگه داریم 394 00:50:42,039 --> 00:50:43,374 بفرما - مرسی - 395 00:50:48,004 --> 00:50:49,839 آره، یه بار ازدواج کرده بودم، یادت هست؟ 396 00:50:52,091 --> 00:50:53,509 یعنی جواب نداد 397 00:50:54,177 --> 00:50:55,553 تقریباً تقصیر من بود 398 00:50:56,137 --> 00:50:58,222 در واقع همش تقصیر من بود ولی آره، نشد 399 00:50:58,931 --> 00:51:01,517 من فقط یه سربازم از این چیزا سر در نمیارم 400 00:51:01,517 --> 00:51:03,227 خجالت‌آوره - نه خجالت نداره - 401 00:51:03,227 --> 00:51:06,731 خجالت نداره برات آرزوی موفقیت می‌کنم واقعاً برات آرزوی موفقیت دارم 402 00:51:07,899 --> 00:51:09,650 ولی دلم برات تنگ می‌شه 403 00:51:11,652 --> 00:51:15,615 تو این کاری که ما می‌کنیم آدم دوستاش رو نزدیک نگه می‌داره، نه؟ 404 00:51:17,408 --> 00:51:20,453 آره - خب پس همین بود، نصیحتت؟ - 405 00:51:22,872 --> 00:51:24,081 آره 406 00:51:24,081 --> 00:51:25,958 آره 407 00:51:28,211 --> 00:51:29,545 بال‌های شکسته 408 00:51:34,550 --> 00:51:35,510 دوباره برخیز 409 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 هیچ اطلاعات دیگه‌ای از اینکه این یارو کی هست نیست؟ 410 00:51:47,230 --> 00:51:49,148 مثل حرفه‌ای‌ها در رفت، خودت می‌دونی 411 00:51:50,441 --> 00:51:52,610 یه چیزی تو این یارو مشکوکه 412 00:51:53,945 --> 00:51:57,323 حروم‌زاده باهوشه یه جاییه که جی پی اس کار نمیکنه 413 00:51:58,574 --> 00:51:59,826 پیداش می‌کنم 414 00:52:13,881 --> 00:52:15,842 صبح بخیر - صبح بخیر - 415 00:52:20,137 --> 00:52:20,972 ...صبر کن، این 416 00:52:22,723 --> 00:52:24,851 لوله تامین آب دستگاه یخ‌سازه؟ 417 00:52:25,560 --> 00:52:26,561 نه 418 00:52:27,186 --> 00:52:28,187 باشه 419 00:52:33,568 --> 00:52:34,402 کار می‌کنه 420 00:53:01,554 --> 00:53:05,516 من می‌رم صبحونه بیارم وقتی برگشتم آماده کار باش 421 00:53:06,225 --> 00:53:07,602 چشم، کاپیتان 422 00:53:09,186 --> 00:53:13,190 قانون شماره پنج، عمل همیشه از واکنش جلوتره 423 00:54:06,327 --> 00:54:07,620 اوضاع خوبه؟ - ببخشید - 424 00:54:07,620 --> 00:54:10,289 یه کم اورژانسیه، ولی تلفن دارید که ازش استفاده کنم؟ 425 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 آره، پشت پیشخون یه تلفن داریم می‌تونی ازش استفاده کنی 426 00:54:12,333 --> 00:54:13,250 مرسی 427 00:54:33,562 --> 00:54:34,981 چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟ 428 00:54:34,981 --> 00:54:38,359 نه هنوز، ولی نزدیک شدم 429 00:54:39,443 --> 00:54:41,112 این آخرین شانست بود 430 00:54:41,696 --> 00:54:43,823 برگرد رم و ماموریتتو تموم کن 431 00:54:44,699 --> 00:54:45,741 چرا؟ 432 00:54:45,741 --> 00:54:48,577 دپارتمان تموم شد خودم با چشمام دیدم 433 00:54:48,577 --> 00:54:50,037 یه دفتر خالی دیدی 434 00:54:50,663 --> 00:54:53,708 این چی رو ثابت می‌کنه؟ - شاید اون دختره راست می‌گفت - 435 00:54:54,500 --> 00:54:56,377 دختره اونی نیست که فکر می‌کنی 436 00:54:57,211 --> 00:54:58,045 واقعا؟ 437 00:54:59,422 --> 00:55:01,382 یعنی می‌خوای منم بکشمش؟ 438 00:55:02,008 --> 00:55:04,385 اون از قبل مرده تو هم مردی 439 00:55:40,713 --> 00:55:41,839 حرکت کن، حرکت کن 440 00:56:39,772 --> 00:56:42,149 پشت سرمونه دور بزن 441 00:58:01,937 --> 00:58:04,273 این لعنتی اینجا نیست رفته 442 00:58:04,940 --> 00:58:07,026 اینجا نیست - باید نزدیک باشه - 443 00:58:08,068 --> 00:58:09,153 دنبالم بیا 444 00:58:12,198 --> 00:58:13,365 جی پی اس دوباره قطع شد 445 00:58:14,366 --> 00:58:16,744 یه مخفیگاه اِم آی سیکس نزدیک اینجاست 446 00:58:17,369 --> 00:58:19,747 کیسی کیسی 447 00:58:19,747 --> 00:58:21,290 کیسی - چیه؟ سلام - 448 00:58:21,290 --> 00:58:22,750 بجنب باید بزنیم بیرون 449 00:58:28,088 --> 00:58:29,089 حرکت کن 450 00:58:43,687 --> 00:58:44,772 برو 451 00:59:05,668 --> 00:59:07,294 آلفونس، حرکت کن 452 00:59:28,983 --> 00:59:30,609 گمشو از رو من 453 00:59:33,696 --> 00:59:34,571 سر وقت رسیدی 454 00:59:36,198 --> 00:59:37,449 داری کجا میری؟ 455 00:59:40,198 --> 00:59:50,449 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 456 01:00:11,525 --> 01:00:13,110 بجنب بریم 457 01:00:26,415 --> 01:00:28,542 آسیب دیدی؟ - نه، تو چی؟ - 458 01:00:29,168 --> 01:00:30,419 من خوبم 459 01:00:38,469 --> 01:00:39,553 آیپد نیست 460 01:00:40,179 --> 01:00:41,680 باید یه روش جدید پیدا کنیم 461 01:00:43,182 --> 01:00:44,641 داریم زیادی نیرو از دست می‌دیم 462 01:00:46,268 --> 01:00:47,603 این کاره 463 01:00:49,021 --> 01:00:50,564 می‌دونستیم که اینجوری می‌شه 464 01:00:51,523 --> 01:00:53,233 گفته آمریکاییه؟ 465 01:00:53,233 --> 01:00:54,526 نگفته 466 01:00:57,988 --> 01:00:59,865 فکر کنم داریم یکی از خودمونو می‌زنیم 467 01:01:05,204 --> 01:01:07,122 واسم مهم نیست مدال افتخار داره یا نه 468 01:01:09,291 --> 01:01:10,167 مرده 469 01:01:24,431 --> 01:01:25,349 حالت خوبه؟ 470 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 داری چیکار می‌کنی؟ 471 01:01:39,780 --> 01:01:41,365 تو اِم آی سیکس نیستی، نه؟ 472 01:01:42,616 --> 01:01:44,785 چی؟ - اونجا مخفیگاه نبود - 473 01:01:44,785 --> 01:01:47,746 نه سلاحی، نه پروتکل‌های امنیتی لپ‌تاپت از قبل اونجا بود 474 01:01:47,746 --> 01:01:49,373 دست از دروغ گفتن بردار 475 01:01:49,373 --> 01:01:50,958 دست از دروغ گفتن بردار - نه، نه - 476 01:01:50,958 --> 01:01:53,085 اونجا مخفیگاه بود 477 01:01:53,085 --> 01:01:56,255 فقط سال‌ها استفاده نشده مثل همون دیشب که بهت گفتم 478 01:01:57,131 --> 01:01:58,757 و من اِم آی سیکس هستم 479 01:01:59,633 --> 01:02:01,343 البته قبلا بودم 480 01:02:02,136 --> 01:02:04,680 صبر کن، اگه می‌دونستی چرا اصلا برگشتی دنبال من؟ 481 01:02:04,680 --> 01:02:07,558 نمی‌خوام سوال بپرسم جواب می‌خوام کی هستی؟ 482 01:02:10,436 --> 01:02:12,896 حرف بزن وگرنه غیب می‌شم 483 01:02:13,647 --> 01:02:15,023 کی فرستادتت؟ 484 01:02:23,740 --> 01:02:25,284 مونیکا واکر مامانم بود 485 01:02:27,870 --> 01:02:30,456 سال‌ها پیش تو یه تصادف فوت کرد 486 01:02:31,957 --> 01:02:36,253 و تا دیروز اصلا پدرمو ندیده بودم 487 01:02:45,596 --> 01:02:46,889 مزخرف نگو 488 01:02:47,848 --> 01:02:48,682 اون بهت نگفته بود 489 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 یه فرصت دیگه بهت می‌دم راستشو بگو کی فرستاده تو رو؟ 490 01:02:54,771 --> 01:02:55,606 نگاه کن 491 01:02:56,648 --> 01:02:57,608 خالِ منو ببین 492 01:02:59,526 --> 01:03:00,360 آشنا نیست؟ 493 01:03:01,862 --> 01:03:03,780 این همون خالیه که تو هم داری 494 01:03:05,115 --> 01:03:08,118 اون بهت می‌گفت ایواندر، اسمت واقعیته 495 01:03:09,453 --> 01:03:12,706 اون آدم خردمندِ آرکادیایی توی اساطیر یونانی 496 01:03:13,665 --> 01:03:15,042 می‌گفت ازش متنفر بودی 497 01:03:18,921 --> 01:03:20,380 دارم راستشو بهت می‌گم 498 01:03:20,380 --> 01:03:22,007 تو چه ماهی به دنیا اومدی؟ 499 01:03:23,425 --> 01:03:24,259 اپریل 500 01:03:25,719 --> 01:03:27,054 موهاش چه رنگی بود؟ 501 01:03:28,847 --> 01:03:29,681 قهوه‌ای 502 01:03:45,948 --> 01:03:46,782 بی‌نهایت 503 01:03:49,201 --> 01:03:50,994 عشق بی‌نهایتِ 504 01:04:50,345 --> 01:04:52,180 صندلیا کجا رفتن؟ 505 01:04:54,308 --> 01:04:55,601 بیا بشین پیشم 506 01:04:57,060 --> 01:04:59,104 مطمئنی؟ - آره - 507 01:05:01,023 --> 01:05:04,985 اسمت چیه؟ - مونیکا، تو چی؟ - 508 01:05:06,361 --> 01:05:09,239 نمیتونم بگم، اگه بگم باید بکُشمت 509 01:05:11,325 --> 01:05:12,576 مرد خطرناک 510 01:05:14,369 --> 01:05:15,454 مرسی که نجاتم دادی 511 01:05:17,456 --> 01:05:18,582 خوشحال شدم کمک کردم 512 01:05:23,754 --> 01:05:24,588 سلام 513 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 یه مددکار اجتماعی 514 01:05:33,013 --> 01:05:35,474 این دفترچه مامانمو وقتی نوجوون بودم بهم داد 515 01:05:35,474 --> 01:05:36,683 دفترچه خاطرات مامانمه 516 01:05:37,809 --> 01:05:41,813 توش نوشته بود که وقتی تو رفتی، باردار بود 517 01:05:42,939 --> 01:05:45,734 همینطور نوشته بود که سعی می‌کرد باهات تماس بگیره 518 01:05:48,111 --> 01:05:51,948 تو هر قدمی که برداشت پر از موانع و دروغای علنی بود 519 01:05:51,948 --> 01:05:52,991 نمی‌دونستم 520 01:05:53,617 --> 01:05:55,285 اصلا نمی‌دونستم 521 01:05:56,536 --> 01:05:57,454 هیچی 522 01:05:58,455 --> 01:06:00,290 اون موقع سرم تو سئول شلوغ بود 523 01:06:01,458 --> 01:06:04,169 و همون موقع بود که سیا سراغم اومد، انگلر اومد 524 01:06:05,420 --> 01:06:06,672 ...بعدش دیگه 525 01:06:08,840 --> 01:06:10,133 یه زندگیِ دیگه 526 01:06:11,551 --> 01:06:14,846 خب، وقتی با مامانم بودی واسه انگلر کار می‌کردی؟ 527 01:06:18,350 --> 01:06:19,267 نه 528 01:06:20,268 --> 01:06:23,021 با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم - مونیکا - 529 01:06:24,147 --> 01:06:25,691 مونیکا؟ - مونیکا - 530 01:06:36,201 --> 01:06:37,285 چطور باهاش آشنا شدی؟ 531 01:06:45,043 --> 01:06:46,211 قانون‌هامو شکستم 532 01:06:54,720 --> 01:06:56,096 ...عاشقش شدم 533 01:06:58,849 --> 01:06:59,933 همون لحظه اول 534 01:07:02,394 --> 01:07:03,687 قلبمو از کار انداخت 535 01:07:10,902 --> 01:07:12,487 چقدر با هم بودین؟ 536 01:07:17,826 --> 01:07:20,996 خب، معلومه که می‌خوام درباره‌ش حرف بزنم 537 01:07:20,996 --> 01:07:22,706 تو بابامی، نه؟ 538 01:07:26,418 --> 01:07:27,461 نه به اندازه کافی 539 01:07:29,588 --> 01:07:31,339 خداحافظی باهاش 540 01:07:35,218 --> 01:07:37,304 سخت‌ترین کارای عمرم بود 541 01:07:42,184 --> 01:07:43,351 پس چرا این کارو کردی؟ 542 01:07:47,355 --> 01:07:49,065 چون یه سرباز خوبم 543 01:07:58,074 --> 01:08:01,953 پس همون؟ هیچوقت دیگه بهش فکر نکردی یا...؟ 544 01:08:07,000 --> 01:08:08,335 آره، بهش فکر کردم 545 01:08:10,045 --> 01:08:11,004 رفتم لندن 546 01:08:12,380 --> 01:08:13,715 برای دیدن مامانم رفتی؟ - آره - 547 01:08:14,341 --> 01:08:19,304 چند سال بود با هم حرف نزده بودیم و نمی‌تونستم از ذهنم بیرونش کنم 548 01:08:19,304 --> 01:08:20,347 برای همین فکر کردم 549 01:08:22,641 --> 01:08:24,893 اگه کسی بتونه نظرم رو عوض کنه، مامانت بود 550 01:08:25,894 --> 01:08:27,813 بلد بود این کارو بکنه، می‌دونی؟ 551 01:08:29,606 --> 01:08:30,440 ...اون 552 01:08:32,734 --> 01:08:34,319 چند ساعت دیر رسیدم 553 01:08:39,199 --> 01:08:40,033 همیشه فکر می‌کردم 554 01:08:42,327 --> 01:08:44,287 اگه یه روز زودتر رسیده بودم چی می‌شد؟ 555 01:08:52,254 --> 01:08:53,421 زندگی ظالمه 556 01:08:55,841 --> 01:08:59,553 بیا یه کم استراحت کنیم بعد بریم سر کار کلی کار داریم 557 01:09:01,388 --> 01:09:03,640 آره، می‌دونم یه جا می‌شناسم که می‌تونیم بریم 558 01:09:05,725 --> 01:09:07,060 بریم یه کم استراحت کنیم 559 01:09:50,312 --> 01:09:51,396 داری چیکار می‌کنی؟ 560 01:09:56,276 --> 01:09:57,193 اینجا چیه؟ 561 01:10:03,366 --> 01:10:04,701 اینجا جاییه که کارامو می‌کنم 562 01:10:08,204 --> 01:10:09,956 آگهی‌ها رو رمزگشایی می‌کنم 563 01:10:10,749 --> 01:10:14,127 رمزگشایی کردنشون سخته؟ 564 01:10:16,338 --> 01:10:18,924 نه، هر رمزی یه کلیدی داره 565 01:10:20,342 --> 01:10:22,177 وقتی کلیدش رو پیدا کنی، راحته 566 01:10:26,306 --> 01:10:30,602 منظورم نقاشی‌هاست تصویرها واقعا قشنگن 567 01:10:30,602 --> 01:10:31,645 خودت کشیدیشون؟ 568 01:10:33,396 --> 01:10:34,230 آره 569 01:10:36,900 --> 01:10:38,568 هیچ‌کس قبلا اونا رو ندیده 570 01:10:41,488 --> 01:10:42,447 منظورشون چیه؟ 571 01:10:43,490 --> 01:10:46,493 ثبت‌نام تمام 572 01:10:48,161 --> 01:10:49,287 قتل هایی که کردم 573 01:10:51,790 --> 01:10:53,208 ...همه کسایی که 574 01:10:57,170 --> 01:10:58,004 بازنشست کردم 575 01:11:03,677 --> 01:11:07,430 کلیدش چیه؟ فقط واسه اینکه بتونم بخونمشون 576 01:11:08,223 --> 01:11:09,057 نمی‌دونم 577 01:11:09,057 --> 01:11:11,518 ولی فک کنم می‌تونن کمکمون کنن اون چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم 578 01:11:20,443 --> 01:11:22,112 همه‌شون یه کاراکتر جابجا هستن 579 01:11:23,905 --> 01:11:27,325 کدهاش به‌صورت متناوب جلو و عقب می‌رن 580 01:11:34,582 --> 01:11:37,627 می‌تونم امشب نگهش دارم تا یه کم بیشتر روش مطالعه کنم؟ 581 01:11:42,173 --> 01:11:43,008 باشه 582 01:11:45,885 --> 01:11:46,761 مرسی 583 01:12:34,559 --> 01:12:36,019 کل شب بیدار بودی؟ 584 01:12:37,312 --> 01:12:39,564 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 585 01:12:40,315 --> 01:12:43,068 ببین، این مال قبل از تعطیلی دپارتمانه 586 01:12:43,068 --> 01:12:45,695 تمام کارات واسه تروریستا بود 587 01:12:45,695 --> 01:12:48,656 دیکتاتورا، جنگ‌سالارای آفریقایی همشون آدمای بد بودن، درسته؟ 588 01:12:49,407 --> 01:12:51,034 بعد از تعطیلی دپارتمان، همه چی عوض شد 589 01:12:51,034 --> 01:12:53,953 شد دانشمندها، مدیرعامل‌ها، سیاست‌مدارا 590 01:12:53,953 --> 01:12:58,083 آره، بعضیاشون آدمای بدی بودن ولی یه سریا هم فرق می‌کردن، مگه نه؟ 591 01:12:58,083 --> 01:13:01,377 مدیرعامل‌ها و دانشمندها آدمای بدی نیستن؟ 592 01:13:01,377 --> 01:13:06,841 باشه، قبول، ولی نمی‌تونی انکار کنی که یه تغییری ایجاد شده، درسته؟ 593 01:13:08,009 --> 01:13:10,970 این فقط چند ساعت کاره 594 01:13:11,763 --> 01:13:13,765 یه کتابخونه این اطراف هست 595 01:13:13,765 --> 01:13:15,350 فک می‌کنی امنه؟ 596 01:13:16,976 --> 01:13:17,936 اینجاست 597 01:13:37,622 --> 01:13:38,456 باشه 598 01:13:39,082 --> 01:13:44,129 معرفی می‌کنم، جناب شان دیویس از نظم نظامی حاکم مالت 599 01:13:44,129 --> 01:13:45,880 یا بهتر بگم دوباره ببینیش 600 01:13:45,880 --> 01:13:48,842 چون می‌دونی تو قبلا یه بار کشته بودیش 601 01:13:49,843 --> 01:13:51,052 شوالیه‌های مالت 602 01:13:52,846 --> 01:13:55,431 شاخه بالی‌گوان در ایرلند 603 01:13:57,350 --> 01:13:59,018 پس این همونیه که تو نوار با انگلر بوده 604 01:13:59,018 --> 01:14:01,146 کوین، اگه به این کارت ادامه بدی 605 01:14:01,146 --> 01:14:03,731 مجبور می‌شم به شورا گزارش بدم 606 01:14:03,731 --> 01:14:06,734 نمی‌دونم دیویس واقعاً جرمی مرتکب شده یا نه 607 01:14:06,734 --> 01:14:08,027 ولی یه تئوری می‌خوای بشنوی؟ 608 01:14:08,027 --> 01:14:09,237 بگو ببینم 609 01:14:09,237 --> 01:14:12,574 فکر نمی‌کنم انگلر هیچ‌وقت برای سیا کار کرده باشه 610 01:14:12,574 --> 01:14:14,534 فکر کنم این فقط چیزی بود که به تو گفته 611 01:14:17,662 --> 01:14:19,998 وقتی وارد شدی، دیگه شدی - من وارد شدم - 612 01:14:20,748 --> 01:14:22,959 فکر می‌کنی برای شوالیه‌های مالت کار کرده؟ 613 01:14:22,959 --> 01:14:25,795 اینکه واسه یه سازمان خیریه آدم می‌کشتم؟ 614 01:14:29,048 --> 01:14:31,968 یه جورایی، آره، دیویس رو روی اون نوار شنیدی 615 01:14:31,968 --> 01:14:33,720 گفت که باید بودجه جدید پیدا کنن 616 01:14:33,720 --> 01:14:36,264 که شوالیه‌ها نفهمن و جلوشون رو نگیرن 617 01:14:37,473 --> 01:14:39,434 ولی اون یه برنامه مخفی داشت 618 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 برای کشتن آدمای بد 619 01:14:43,021 --> 01:14:46,274 تو این کار باید دوستاتو نزدیک خودت نگه داری 620 01:14:46,274 --> 01:14:50,278 پس انگلر منو فرستاد دیویس رو بکشم قبل اینکه دیویس اونو بکشه 621 01:14:52,572 --> 01:14:56,409 آره، بعدش اون و کسایی که باهاش بودن، رفتن 622 01:14:56,409 --> 01:15:01,623 انگلر مُرد و تو الان داری واسه یه نفر دیگه یا چند نفر دیگه کار می‌کنی 623 01:15:01,623 --> 01:15:06,336 ببین، نمی‌دونم چی همه اینا رو به هم وصل می‌کنه یا چطوری از مرگشون سود می‌برن 624 01:15:06,336 --> 01:15:09,714 ولی اگه بتونیم اینو بفهمیم می‌فهمیم کی پشت همه ایناست 625 01:15:09,714 --> 01:15:10,924 دقیقاً 626 01:15:15,011 --> 01:15:17,388 همه چی یه دروغ بود 627 01:15:19,098 --> 01:15:20,600 این رو بهت نگفتم 628 01:15:20,600 --> 01:15:22,810 مطمئن نبودم معنیش چیه - چی؟ - 629 01:15:22,810 --> 01:15:25,188 وقتی تو هتل به صندلی بسته بودی 630 01:15:25,188 --> 01:15:27,774 رفتم پایین تا مرگ انگلر رو آنلاین تایید کنم 631 01:15:28,399 --> 01:15:31,402 و گفتی که آگهی‌های ترحیم معمولاً جاهای مختلف چاپ می‌شن 632 01:15:31,402 --> 01:15:33,363 ولی معمولاً همشون شبیه هم هستن، درسته؟ - درسته - 633 01:15:33,363 --> 01:15:38,409 خب، یکی از آگهی‌های ترحیمی که پیدا کردم با بقیه فرق داشت 634 01:15:38,409 --> 01:15:40,745 عکس انگلر فرق داشت 635 01:15:40,745 --> 01:15:43,498 و یه شعر هم روش بود - چی نوشته بود؟ - 636 01:15:45,250 --> 01:15:46,584 در برابر بال‌های شکسته 637 01:15:48,044 --> 01:15:50,630 یه جبهه ترسو، دوباره برخیز 638 01:15:53,424 --> 01:15:55,260 این کد انگلر بود 639 01:15:55,260 --> 01:15:57,178 در برابر بال‌های شکسته 640 01:15:57,178 --> 01:15:59,180 یه کد، ولی معنیش چیه؟ 641 01:16:00,181 --> 01:16:01,766 کدش گریفین بود 642 01:16:03,810 --> 01:16:04,978 گریفین؟ 643 01:16:06,938 --> 01:16:09,399 یه حس بدی دارم راجع به همه اینا 644 01:16:10,275 --> 01:16:11,943 ما داریم کار غیرقانونی می‌کنیم؟ 645 01:16:11,943 --> 01:16:15,321 ببین، بیزینس بعضی وقتا بی‌رحمه، خب؟ 646 01:16:16,155 --> 01:16:17,991 تو که می‌دونی اطلاعات شرکتی چقدر مهمه 647 01:16:17,991 --> 01:16:19,617 و کار این یارو همین اطلاعاته 648 01:16:20,535 --> 01:16:24,330 ما یه برنامه پیشرفته دورش و دور خودمون درست کردیم که ازمون محافظت کنه 649 01:16:24,330 --> 01:16:27,208 مطمئنی رئیس بزرگ نمی‌خواد تنبیهمون کنه؟ 650 01:16:28,418 --> 01:16:31,212 همه چی اوکی می‌شه، قول می‌دم 651 01:16:33,418 --> 01:16:37,212 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 652 01:16:38,094 --> 01:16:40,930 کجایی لعنتی؟ اون تو کتابخونه والتا هست 653 01:16:40,930 --> 01:16:41,848 همین الان برو اونجا 654 01:16:41,848 --> 01:16:44,100 آره، خب، اینجا یه مشکل کوچولو داریم، رئیس 655 01:16:44,100 --> 01:16:46,144 کلی آدم از دست دادیم توی این مشکل 656 01:16:46,144 --> 01:16:48,438 اصلاً برام مهم نیست پاداشی که همین الان برات واریز کردم 657 01:16:48,438 --> 01:16:50,732 باید بیشتر از حد کافی باشه واسه جبران خسارات .همین الان برو اونجا 658 01:16:55,403 --> 01:16:56,237 لعنتی 659 01:16:56,237 --> 01:16:59,741 خب، از وقتی که بخش تعطیل شد 660 01:16:59,741 --> 01:17:02,994 همه کارایی که کردی که شامل آدمای بد نمی‌شد 661 01:17:02,994 --> 01:17:04,620 همشون رو بازار بورس تاثیر گذاشته 662 01:17:04,620 --> 01:17:07,623 و یه شرکت هست که خیلی از این قضیه سود برده 663 01:17:08,624 --> 01:17:09,751 گروه گریفین 664 01:17:10,710 --> 01:17:12,253 گروه گریفین؟ - آره - 665 01:17:12,253 --> 01:17:14,797 اونا گروه‌های مالی چندملیتی هستن حدس بزن کجا مستقرن؟ 666 01:17:14,797 --> 01:17:16,507 مالتا؟ - آره - 667 01:17:16,507 --> 01:17:19,218 اونا یکی از بزرگترین صندوق‌های مالی دنیا هستن 668 01:17:19,218 --> 01:17:22,305 پس داشتن منو مجبور می‌کردن آدم‌های بی‌گناه رو بکشم 669 01:17:22,305 --> 01:17:23,389 که اونا بتونن پول دربیارن 670 01:17:23,389 --> 01:17:24,640 مثل اینکه همینطوره 671 01:17:26,601 --> 01:17:28,728 فکر کنم باید یه سر بهشون بزنیم 672 01:17:52,043 --> 01:17:53,044 باشه 673 01:17:54,087 --> 01:17:55,713 اوه، لعنتی گندش بزنن 674 01:17:56,839 --> 01:17:58,049 باید بعداً بهت زنگ بزنم 675 01:18:02,387 --> 01:18:03,721 می‌دونی من کیم؟ 676 01:18:04,639 --> 01:18:07,058 مشاور همون آدم اطلاعاتی شرکت 677 01:18:07,058 --> 01:18:09,769 الان به این میگن؟ 678 01:18:13,689 --> 01:18:14,565 ببرمون پیشش 679 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 باشه 680 01:18:36,629 --> 01:18:38,131 تونی، مهمون داریم 681 01:18:38,714 --> 01:18:40,383 واو 682 01:18:42,677 --> 01:18:45,221 لعنتی خودش به تنهایی 683 01:18:46,431 --> 01:18:47,515 خودشه 684 01:18:48,391 --> 01:18:49,559 از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟ 685 01:18:50,351 --> 01:18:52,520 ها؟ نظرت راجع به این دفتر چیه؟ 686 01:18:53,146 --> 01:18:55,481 می‌دونم، خودت کمک کردی بسازیشون 687 01:18:56,399 --> 01:18:58,985 و حالا ما یکی از بزرگترین صندوق‌های مالی دنیا شدیم 688 01:18:58,985 --> 01:19:00,987 چطوری این کارو می‌کنی وقتی همه به 689 01:19:00,987 --> 01:19:03,322 همون اطلاعات و مهارت دسترسی دارن؟ 690 01:19:03,322 --> 01:19:04,615 تقلب می‌کنی 691 01:19:04,615 --> 01:19:06,200 ...هی، خانم 692 01:19:06,951 --> 01:19:08,786 من فقط یه فرصت‌طلبم، خانم، باشه؟ 693 01:19:09,454 --> 01:19:12,039 و فکر کردی ما هیچ‌وقت نفهمیم؟ 694 01:19:12,623 --> 01:19:15,668 آره، راستش همین فکر رو داشتم 695 01:19:15,668 --> 01:19:19,547 ما خیلی سخت کار کردیم که همه چیز درست کار کنه 696 01:19:20,256 --> 01:19:22,633 ولی آخرش روزی روزگاری تجارت همون تجارته، درسته؟ 697 01:19:22,633 --> 01:19:25,136 ما توی تجارت نیستیم - اوه، جدی؟ - 698 01:19:26,471 --> 01:19:28,222 حداقل بذار یه پیشنهادی بدم 699 01:19:30,141 --> 01:19:31,309 هر چی در چنته داری بگو 700 01:19:33,728 --> 01:19:35,521 ولی بهتره چیزی فراتر از پول باشه 701 01:19:36,397 --> 01:19:38,191 می‌دونی، اون درموردت حق داشت، نه؟ 702 01:19:39,484 --> 01:19:41,235 گفت می‌تونی به یه آدم پول بدی هر کاری بکنه 703 01:19:42,111 --> 01:19:45,364 ولی قانعش کن که برای یه هدف کار می‌کنه اونوقت مجانی برات کار می‌کنه 704 01:19:45,364 --> 01:19:48,075 اون کیه؟ - نمی‌گم - 705 01:19:49,410 --> 01:19:51,037 مگه اینکه درحال مذاکره باشیم 706 01:19:51,037 --> 01:19:54,123 من عاشق مذاکره‌ام - آره - 707 01:19:56,375 --> 01:19:58,294 قدرت می‌خوای 708 01:19:58,294 --> 01:20:00,379 می‌خوای همه رو کنترل کنی 709 01:20:01,839 --> 01:20:03,758 من دقیقاً همون چیزی رو که نیاز داری بهت می‌دم 710 01:20:06,052 --> 01:20:06,886 پس بیا 711 01:20:08,429 --> 01:20:09,305 نظرت چیه؟ 712 01:20:12,225 --> 01:20:14,101 شاو، نه نه 713 01:20:15,978 --> 01:20:16,896 نه 714 01:20:16,896 --> 01:20:20,858 لعنتی، ما می‌تونیم دنیا رو با هم تسخیر کنیم، من و تو 715 01:20:22,527 --> 01:20:23,611 قانع شدم 716 01:20:26,572 --> 01:20:29,700 باشه لوکیشنشو بهت می‌گم 717 01:20:29,700 --> 01:20:31,202 بزن بریم 718 01:20:31,202 --> 01:20:32,745 قایق می‌خوای؟ 719 01:20:34,038 --> 01:20:36,290 آره، یکی که سریع باشه 720 01:21:51,240 --> 01:21:54,327 زودباش زودباش 721 01:21:56,037 --> 01:21:56,871 پرشی 722 01:22:00,750 --> 01:22:03,628 نظرت چیه، گرند نشنال؟ 723 01:22:03,628 --> 01:22:04,545 زودباش 724 01:22:09,467 --> 01:22:10,426 یالا 725 01:22:13,888 --> 01:22:14,805 هی 726 01:22:17,266 --> 01:22:18,684 هی - بفرما - 727 01:22:19,810 --> 01:22:21,062 چطوری؟ اوضاع خوبه؟ 728 01:22:21,062 --> 01:22:22,813 نتونستم جلو خودمو بگیرم، می‌دونی چی میگم؟ 729 01:22:23,689 --> 01:22:25,941 خیلی هم بی‌سروصدا نبودی 730 01:22:28,277 --> 01:22:29,779 آخه، تازه خریدمش 731 01:22:30,696 --> 01:22:32,239 ...ولی 732 01:22:33,574 --> 01:22:34,825 خودت چطوری؟ 733 01:22:37,578 --> 01:22:38,871 خوبی؟ 734 01:22:38,871 --> 01:22:40,331 خوب به نظر میای 735 01:22:41,832 --> 01:22:43,584 واقعا، خیلی خوب شدی 736 01:22:43,584 --> 01:22:45,795 لعنتی، لعنت به من 737 01:22:45,795 --> 01:22:48,839 به من دروغ گفتی، لعنتی - آروم باش - 738 01:22:51,926 --> 01:22:53,844 آروم باش، باشه 739 01:22:53,844 --> 01:22:55,680 آره 740 01:23:01,018 --> 01:23:04,355 معلومه که بهت دروغ گفتم - واسه کشورم دارم می‌جنگم، کوین - 741 01:23:04,355 --> 01:23:05,690 ...واسه کی 742 01:23:06,565 --> 01:23:08,776 فرقی نمی‌کنه واسه کی کار می‌کنی، مگه نه؟ 743 01:23:08,776 --> 01:23:11,987 داری آدم بدها رو می‌کشی، مگه نه؟ 744 01:23:11,987 --> 01:23:13,364 شاون دیویس آدم بده؟ 745 01:23:14,240 --> 01:23:16,534 نه 746 01:23:16,534 --> 01:23:19,745 نه، نه، شاون پسر خوبیه آره 747 01:23:21,080 --> 01:23:23,958 تو دنبال جواب می‌گردی، درسته؟ بیا تو 748 01:23:25,084 --> 01:23:26,252 اینجا رو بهت نشون بدم 749 01:23:30,256 --> 01:23:34,135 می‌دونی چیه، شاید راست می‌گی شاید من فقط یه عوضی طمع‌کارم 750 01:23:36,512 --> 01:23:38,222 شاید باید همین الان منو بکشی 751 01:23:42,727 --> 01:23:43,561 باشه 752 01:24:03,080 --> 01:24:06,876 رفیق قدیمیت، گریفین، منو فرستاده بکشتت 753 01:24:06,876 --> 01:24:09,837 منطقیه ولی خیلی طولش داد 754 01:24:11,005 --> 01:24:12,381 باهاش معامله کردی؟ 755 01:24:13,924 --> 01:24:16,594 آره، هنوز سرش داریم مذاکره می‌کنیم 756 01:24:16,594 --> 01:24:19,346 پسرش هر لحظه ممکنه بیاد اینجا 757 01:24:19,346 --> 01:24:21,474 که هممونو بکشه - می‌دونم آره - 758 01:24:22,850 --> 01:24:26,395 الانم که خب، خیلی هم بی‌خبر نیستم ولی خودت می‌دونی 759 01:24:42,077 --> 01:24:43,579 می‌دونی چی اذیتم می‌کنه 760 01:24:43,579 --> 01:24:45,956 از وقتی فهمیدم هنوز به مامانم فکر می‌کردی؟ 761 01:24:45,956 --> 01:24:47,541 چقدر احتمال داشت درست 762 01:24:47,541 --> 01:24:49,543 قبل از اینکه شاو بخواد از دپارتمان بزنه بیرون، مامانم بمیره 763 01:24:50,503 --> 01:24:53,088 آخه تو می‌دونستی که تنها کسی که ممکنه واسش دپارتمان رو ول کنه مامانمه 764 01:24:53,088 --> 01:24:54,965 و اگه یه اتفاقی براش بیفته، می‌دونستی 765 01:24:54,965 --> 01:24:56,967 دیگه هیچ‌وقت هیچ کاری نمی‌تونه بکنه 766 01:24:57,676 --> 01:24:59,512 این دختره خوبه، نگهش دار 767 01:24:59,512 --> 01:25:02,932 فقط یه سوال دارم چرا سعی نکردی منم بکشی؟ 768 01:25:05,142 --> 01:25:09,855 می‌دونی، همون موقع، خیلی وقت پیش، از اولش 769 01:25:09,855 --> 01:25:13,108 بهش گفتم این کار واسه آدمایی مثل اون نیست 770 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 اگه بخوام زندگیتو بگیرم، کوین؟ 771 01:25:16,153 --> 01:25:18,781 اوه خب، باشه 772 01:25:20,074 --> 01:25:21,951 اون صدای چیه؟ 773 01:25:24,328 --> 01:25:25,454 اه، گریفینه 774 01:25:27,039 --> 01:25:27,873 ...فقط 775 01:25:27,873 --> 01:25:31,168 اوه، کالین، می‌شه قفلش کنی؟ مرسی، رفیق 776 01:25:33,170 --> 01:25:37,049 اگه می‌تونی یه دقیقه دست نگه‌ داری از کشتنم 777 01:25:38,300 --> 01:25:41,095 یه خورده بخندیم؟ باشه 778 01:26:32,229 --> 01:26:34,773 شاگرد شیش، بیا تو این محدوده روی اون‌ ماشین‌ها تمام 779 01:26:35,524 --> 01:26:37,568 اینجا اسلحه داری؟ - آره، آره، کلی اسلحه داریم - 780 01:26:37,568 --> 01:26:39,278 اونجا، کلی اسلحه هست 781 01:26:41,947 --> 01:26:42,781 همینه 782 01:26:44,408 --> 01:26:45,659 باشه 783 01:26:46,577 --> 01:26:47,786 چه نوع موسیقی دوست داری؟ 784 01:26:51,665 --> 01:26:54,126 خراب‌کاری نکن، باشه - اوه، کوین، جون من - 785 01:26:55,711 --> 01:26:57,504 کدوم اسپایس‌گرل رو بیشتر دوست داری؟ 786 01:26:58,047 --> 01:27:00,591 هیچکدومشون - اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداری؟ - 787 01:27:01,216 --> 01:27:03,719 کی اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداره؟ من مل رو دوست دارم 788 01:27:06,847 --> 01:27:07,973 دوریس دی، نبود؟ 789 01:27:11,435 --> 01:27:13,270 شاگرد شیش، اجازه شلیک داری 790 01:28:54,830 --> 01:28:55,873 لعنتی 791 01:28:59,793 --> 01:29:02,004 تیم دو، خونه‌ی اصلی، همین الان 792 01:29:07,885 --> 01:29:09,428 گفتم بهت، نگفتم؟ 793 01:29:16,393 --> 01:29:18,395 یه راه فرعی از زیرزمین پیدا کردم 794 01:29:18,395 --> 01:29:21,857 ماشینا رو بیارین این سمت دروازه .شنیدی تنر؟ 795 01:29:29,198 --> 01:29:31,116 باشه آره 796 01:29:42,086 --> 01:29:43,504 شلیک کن 797 01:31:00,414 --> 01:31:01,248 کوین؟ 798 01:31:04,585 --> 01:31:05,419 کوین؟ 799 01:31:07,629 --> 01:31:10,549 نه، نه، من مُردم، مُردم، مُردم 800 01:31:10,549 --> 01:31:12,050 قبلاً مُردم 801 01:31:15,345 --> 01:31:17,347 بگیر. اینو بگیرش 802 01:31:19,892 --> 01:31:22,561 آره، دارمت - باشه موفق باشی - 803 01:31:22,561 --> 01:31:24,104 هواتو دارم، باشه؟ 804 01:31:25,856 --> 01:31:27,149 موفق باشی 805 01:31:27,149 --> 01:31:29,193 باشه، دارمت، هواتو دارم 806 01:31:30,277 --> 01:31:31,778 بیا بریم 807 01:31:32,988 --> 01:31:34,823 برو، برو، برو - با من بیا - 808 01:31:55,219 --> 01:31:56,678 لعنتی، کجایی؟ 809 01:32:09,566 --> 01:32:12,527 اوه، لعنتی وایسا، برات یه باند میارم 810 01:32:12,527 --> 01:32:14,071 اینجا نیست 811 01:32:15,989 --> 01:32:16,949 اینجا نیست 812 01:32:25,415 --> 01:32:26,416 رفته 813 01:32:27,459 --> 01:32:28,710 اینجا نیست 814 01:32:29,294 --> 01:32:31,213 بیا لعنتی 815 01:32:32,923 --> 01:32:33,757 بگیرش 816 01:32:44,518 --> 01:32:47,104 یه راه‌پله مخفی تو آشپزخونه هست 817 01:32:48,188 --> 01:32:49,856 همیشه یه چیزی انتخاب کن که خروجی داشته باشه، نه؟ 818 01:32:49,856 --> 01:32:52,025 آره یادت مونده، هان؟ 819 01:32:54,486 --> 01:32:56,196 باید پیداش کنیم 820 01:32:57,656 --> 01:33:00,867 باید تو ساختمون باشه دوتا گروه شیم 821 01:33:13,213 --> 01:33:14,298 بیا بریم 822 01:33:16,967 --> 01:33:20,012 تو برو بالا، من پوشش می‌دم - چی؟ نه، نه، با هم می‌ریم - 823 01:33:23,724 --> 01:33:25,058 نه - برو، کیسی، برو - 824 01:33:25,058 --> 01:33:28,020 نه، این همه راه نیومدم که تنها بذارمت 825 01:33:32,190 --> 01:33:34,776 اومدی دنبال حقیقت و پیداش کردی، حالا بریم 826 01:33:34,776 --> 01:33:37,404 نه، نمی‌ذارم همین‌جا بمونی - کیسی، گوش کن - 827 01:33:37,404 --> 01:33:41,908 تو فوق‌العاده‌ای، زیبایی همه چیزیه که مادرت بود 828 01:33:41,908 --> 01:33:44,411 ولی من تازه پیدات کردم 829 01:33:48,582 --> 01:33:51,209 تو بیشتر از پیدا کردن من، نجاتم دادی 830 01:35:00,445 --> 01:35:02,489 اسلحه‌ت رو داری؟ - آره - 831 01:35:02,489 --> 01:35:04,116 باشه 832 01:35:04,116 --> 01:35:06,451 هنوز تموم نشده، بریم 833 01:35:06,451 --> 01:35:07,953 حرکت کن، برو، برو، برو 834 01:35:07,953 --> 01:35:09,955 برو، برو، برو 835 01:35:26,471 --> 01:35:27,597 زودباش، حرکت کن 836 01:35:47,117 --> 01:35:47,951 برو 837 01:35:55,167 --> 01:35:57,127 وای پناه بگیر پناه بگیر 838 01:36:59,523 --> 01:37:00,357 برو 839 01:37:17,749 --> 01:37:19,209 بابا 840 01:37:43,441 --> 01:37:44,359 بابا 841 01:39:13,865 --> 01:39:15,867 ...نمی‌دونم چی بگم مونیکا، جز اینکه 842 01:39:17,243 --> 01:39:20,538 می‌خوام این قضیه‌ی پدری رو امتحان کنم .هرچی دارم می‌ذارم 843 01:39:21,831 --> 01:39:23,416 از دخترمون محافظت می‌کنم 844 01:39:25,585 --> 01:39:26,795 قول می‌دم 845 01:39:42,560 --> 01:39:45,730 می‌دونی، یه جا هست که خیلی دوستش داشت همین دور و برا 846 01:39:45,730 --> 01:39:48,316 می‌تونیم بریم اونجا ناهار بخوریم اگه بخوای - بریم - 847 01:39:50,902 --> 01:39:52,529 دفتر جدید گرفتی 848 01:39:52,529 --> 01:39:56,366 ...پس دیگه کدشکنی نه، فقط 849 01:39:57,283 --> 01:39:58,118 نه 850 01:40:01,079 --> 01:40:02,747 فقط کشیدن چیزای قشنگ 851 01:40:11,756 --> 01:40:13,007 ...می‌دونی، من 852 01:40:14,926 --> 01:40:17,137 اینقدر تنها بودم 853 01:40:17,137 --> 01:40:19,764 نمی‌دونم بلدم طور دیگه‌ای باشم یا نه 854 01:40:20,974 --> 01:40:21,933 ...ولی 855 01:40:25,145 --> 01:40:26,187 ...فکر کردم 856 01:40:26,855 --> 01:40:31,317 شاید با هم بتونیم حلش کنیم 857 01:40:31,317 --> 01:40:32,902 آره، خوشم میاد 858 01:40:39,576 --> 01:40:42,203 یه کار دیگه هست که اول باید انجام بدم 859 01:40:43,705 --> 01:40:45,206 هرچی بگی، بابا 860 01:40:48,501 --> 01:40:49,461 بعداً می‌بینمت 861 01:40:50,670 --> 01:40:51,755 فعلا خداحافظ 862 01:41:09,272 --> 01:41:10,106 آره 863 01:41:11,816 --> 01:41:13,902 تا حالا خیلی نصیبش شده دیگه خبری از چیزی نیست 864 01:41:14,652 --> 01:41:17,238 آره، می‌تونی بهش بگی من پای اون معامله نمی‌رم 865 01:41:17,238 --> 01:41:18,698 هر دوشون می‌دونن که از من چی برمیاد 866 01:41:49,562 --> 01:41:55,109 کسی که می‌دونه کِی باید بجنگه و کِی نباید، پیروز خواهد بود 867 01:42:05,453 --> 01:42:07,163 مذاکرات تموم شد 868 01:42:09,453 --> 01:42:25,163 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub