1 00:00:41,321 --> 00:00:46,327 Traducerea: Denis Kent 2 00:01:01,061 --> 00:01:06,776 Să știi că mă bucur că te-ai întors, dar, dacă te-ai implicat... 3 00:01:07,407 --> 00:01:08,858 - Ești implicat. - Sunt. 4 00:01:12,282 --> 00:01:13,851 Asta e pentru tine. 5 00:01:17,913 --> 00:01:21,400 "Omul rezonabil se adaptează el însuși în lume." 6 00:01:22,251 --> 00:01:23,927 "Cel ne rezonabil, însă," 7 00:01:23,960 --> 00:01:28,049 "încearcă să adapteze lumea după modul lui." 8 00:01:28,883 --> 00:01:31,436 "Prin urmare, progresul depinde" 9 00:01:32,511 --> 00:01:34,538 "de oamenii ne rezonabili." 10 00:01:38,018 --> 00:01:40,520 De data asta nu există cale de scăpare. 11 00:01:40,688 --> 00:01:42,629 Am încredere în tine, Kevin. 12 00:01:43,397 --> 00:01:45,758 Mi-am pus viața în mâinile tale. 13 00:02:01,290 --> 00:02:02,793 Cum a fost în Tokyo? 14 00:02:03,043 --> 00:02:04,244 Aglomerat. 15 00:02:05,128 --> 00:02:06,856 Ai ceva de declarat? 16 00:02:07,005 --> 00:02:08,406 Aș vrea eu. 17 00:02:09,174 --> 00:02:12,027 - Bun venit în New York, dle Cairns. - Mulțumesc. 18 00:02:14,764 --> 00:02:15,964 Mulțumesc. 19 00:03:39,725 --> 00:03:41,578 - Bună ziua, dle. - Salut. 20 00:03:42,104 --> 00:03:46,224 Mi-am lăsat valiza aici, la muzeu, joia trecută. 21 00:03:46,249 --> 00:03:50,579 - Eram la etajul de jos. - E o problemă. Cum arată valiza? 22 00:03:50,612 --> 00:03:54,257 Este o valiză din metal pe roți de dimensiuni medii. 23 00:03:54,616 --> 00:03:55,817 Un moment. 24 00:03:57,537 --> 00:03:59,506 - E asta? - Da. 25 00:04:01,164 --> 00:04:03,518 Nu mă întreba cum am pierdut-o. 26 00:04:05,002 --> 00:04:07,404 - Puteţi pleca. - Bine, mulțumesc foarte mult. 27 00:04:08,715 --> 00:04:10,525 - Salut! - Salut! 28 00:04:37,202 --> 00:04:38,404 Bună ziua. 29 00:04:39,997 --> 00:04:43,567 Am nevoie de documentul și cardul de credit al dvs, vă rog. 30 00:04:44,334 --> 00:04:47,488 - Cele reale sau cele false? - Cele reale, vă rog. 31 00:04:47,671 --> 00:04:48,772 Mulțumesc. 32 00:04:58,517 --> 00:05:01,460 - Poftim. O zi bună. - Mulțumesc. 33 00:05:54,746 --> 00:05:57,759 "Aproape toți bărbații pot face față adversității," 34 00:05:57,868 --> 00:06:00,196 "dar dacă vrei să le testezi caracterul..." 35 00:06:56,178 --> 00:06:58,214 Asigurați-vă că va fi descărcat. 36 00:06:58,349 --> 00:07:01,344 Atenţie. Rămâneți pe poziție. 37 00:07:13,196 --> 00:07:15,532 Pentru ce îi plătesc pe idioții ăia? 38 00:07:16,701 --> 00:07:20,079 Știi numărul de pe container, du-te și găsește-l imediat. 39 00:07:42,726 --> 00:07:46,231 - Vă urez un sincer la mulți ani! - Mulțumesc. 40 00:07:46,398 --> 00:07:49,776 Mulți ani trăiască, 41 00:07:49,942 --> 00:07:52,987 Mulți ani trăiască, 42 00:07:53,281 --> 00:07:56,782 Tata să trăiască, 43 00:07:57,200 --> 00:08:00,329 La mulți ani! 44 00:08:06,375 --> 00:08:08,554 Îmi pare foarte rău, Monica. 45 00:08:08,754 --> 00:08:11,040 Cunoscându-mă, ai ajuns aici, 46 00:08:12,216 --> 00:08:15,595 în loc să-ți trăiești viața în altă parte. 47 00:08:17,221 --> 00:08:18,423 Îmi pare rău. 48 00:08:20,767 --> 00:08:22,476 Aș vrea să fii aici. 49 00:09:10,776 --> 00:09:13,245 O vezi pe fata aia de la tejghea? 50 00:09:14,195 --> 00:09:15,396 Da, dle. 51 00:09:16,489 --> 00:09:20,369 Oferă-i o băutură și transmite-i că nu sunt interesat. 52 00:09:21,371 --> 00:09:22,715 Am înțeles, dle. 53 00:12:02,880 --> 00:12:03,882 Ce dracu...? 54 00:13:09,356 --> 00:13:10,456 Cine ești? 55 00:13:35,384 --> 00:13:36,583 De ce eu? 56 00:14:56,697 --> 00:14:59,100 ROMA 57 00:15:15,396 --> 00:15:16,598 Bună ziua! 58 00:15:23,452 --> 00:15:25,931 - Bun venit în Italia, dle Sites. - Mulțumesc. 59 00:16:57,166 --> 00:16:58,611 - Bună ziua! - Bună ziua! 60 00:16:58,635 --> 00:17:00,453 Mi-ați furat valiza? 61 00:17:00,553 --> 00:17:02,029 - Ce culoare are? - E neagră. 62 00:17:02,221 --> 00:17:04,231 - Ar trebui să fie aici. - Mulțumesc. 63 00:17:07,685 --> 00:17:09,436 Îmi puteți arăta pașaportul? 64 00:17:10,147 --> 00:17:11,248 Perfect. 65 00:17:12,941 --> 00:17:14,859 Ar trebui s-o țin în lesă. 66 00:17:16,153 --> 00:17:17,829 - Poftim, dle. - Mulțumesc. 67 00:17:37,216 --> 00:17:41,620 "Nu pot să nu cred că avem multe pentru care să fim recunoscători" 68 00:17:42,805 --> 00:17:47,886 "și atât de multe de sperat pentru viitor." 69 00:18:53,228 --> 00:18:54,330 Bună ziua! 70 00:20:12,836 --> 00:20:14,402 Știu cine ești. 71 00:20:14,628 --> 00:20:17,164 - Știu ce faci. - Adică? 72 00:20:19,300 --> 00:20:21,360 Ai ajuns azi cu avionul. 73 00:20:21,552 --> 00:20:24,113 Este scris în ziare despre misiunea ta. 74 00:20:25,472 --> 00:20:28,759 Ai luat o valiză de la bunuri pierdute, ca la New York. 75 00:20:28,851 --> 00:20:33,497 Conținea această armă și o fotografie a persoanei pe care o vei ucide, așa-i? 76 00:20:34,440 --> 00:20:36,093 Numele meu e Kacey. 77 00:20:36,860 --> 00:20:39,195 Tu ești Shaw, așa-i? Evan Shaw? 78 00:20:39,779 --> 00:20:43,149 Am să-ți spun o poveste. Nu o să crezi, dar am dovezi. 79 00:20:43,312 --> 00:20:45,947 Ce știu despre tine și divizia pentru care lucrezi, 80 00:20:45,978 --> 00:20:48,180 se află în dosarul de pe biroul tău. 81 00:20:53,377 --> 00:20:54,678 Care dosar? 82 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Vrei să dansezi? 83 00:21:12,562 --> 00:21:13,906 Pentru cine lucrezi? 84 00:21:13,936 --> 00:21:16,604 MI6, investighez pentru Divizia de Turism a SUA, 85 00:21:16,735 --> 00:21:20,037 o filială a CIA care îți ordonă să ucizi. 86 00:21:20,280 --> 00:21:23,533 - Doar că nu există. - Da, ca orice misiune secretă. 87 00:21:23,699 --> 00:21:26,827 Nu, chiar nu există, nu a existat niciodată, 88 00:21:26,994 --> 00:21:29,780 nu ai lucrat niciodată pentru CIA. 89 00:21:30,581 --> 00:21:34,544 Divizia a fost creată de Kevin Angler în numele cuiva, nu știm cine, 90 00:21:34,711 --> 00:21:37,622 dar a fost închisă acum zece ani, la moartea lui. 91 00:21:37,711 --> 00:21:40,131 Ce tot spui? Angler nu e mort. 92 00:21:40,258 --> 00:21:43,345 Ai dovezi? Eu am, verifică dosarul! 93 00:21:47,891 --> 00:21:50,235 - Stai, am dovezi. - Taci! 94 00:21:50,519 --> 00:21:54,965 Nu sunt un agent, sunt doar un analist, asta-i tot. 95 00:21:55,566 --> 00:21:59,937 Stai, acest caz a fost deschis cu ani în urmă de Monica Walker. 96 00:22:02,113 --> 00:22:03,515 Ce-ai spus? 97 00:22:05,784 --> 00:22:07,804 Monica Walker, MI6. 98 00:22:08,079 --> 00:22:11,106 A fost un analist ca mine, dar înaintea mea. 99 00:22:13,042 --> 00:22:14,903 Monica Walker e moartă. 100 00:22:18,590 --> 00:22:19,690 Știu. 101 00:22:24,972 --> 00:22:27,016 - Ce faci? - Ține asta în gură. 102 00:22:30,477 --> 00:22:31,679 Nu te mișca. 103 00:22:39,337 --> 00:22:41,215 - Bună seara! - Bună seara! 104 00:22:41,238 --> 00:22:43,316 Pot folosi un computer? 105 00:22:58,797 --> 00:23:04,395 Am fost căsătorit, știi? Dar nu a funcționat, nu în această viață. 106 00:23:04,595 --> 00:23:07,957 Nu a funcționat, cel puțin la mine. Dar e vina mea. 107 00:23:08,182 --> 00:23:09,325 Recunosc. 108 00:23:09,976 --> 00:23:11,560 Nu poate funcționa. 109 00:23:11,686 --> 00:23:13,730 - Nu cu acest stil de viață. - Nu. 110 00:23:15,642 --> 00:23:18,330 - Dar am întâlnit o femeie incredibilă. - Așa. 111 00:23:19,028 --> 00:23:21,729 - Te cred. - E cu adevărat fantastică. 112 00:23:22,406 --> 00:23:24,274 Nu m-am simțit niciodată așa. 113 00:23:24,365 --> 00:23:29,412 Nu-m crezut niciodată că voi avea o familie, o viață normală, copii. 114 00:23:29,703 --> 00:23:34,426 Dar apoi am cunoscut-o pe ea și m-am gândit că poate nu este o idee rea. 115 00:23:34,668 --> 00:23:36,271 - O cunosc? - Nu. 116 00:23:36,345 --> 00:23:39,857 De fapt, o cunosc de mult timp. Ne-am cunoscut în Siria. 117 00:23:39,964 --> 00:23:43,093 - Monica, bine. - Da, Monica. Da. 118 00:23:43,928 --> 00:23:45,546 N-are de ce să-ți fie rușine. 119 00:23:45,571 --> 00:23:48,907 Nu, dar sunt un soldat, nu sunt obișnuit... 120 00:23:49,725 --> 00:23:51,026 cu toate astea. 121 00:23:53,062 --> 00:23:55,756 Îți doresc mult noroc, vorbesc serios. 122 00:23:55,898 --> 00:24:01,729 Dar, știi... îmi vei lipsi. Trebuie să ne ținem prietenii aproape, 123 00:24:02,280 --> 00:24:05,391 în această meseria, asta e sigur, dar... 124 00:24:07,578 --> 00:24:08,779 Monica. 125 00:24:09,329 --> 00:24:11,115 - Monica? - Monica. 126 00:24:14,417 --> 00:24:16,112 - Vom vedea. - Vom vedea. 127 00:24:26,638 --> 00:24:27,739 Bună! 128 00:24:29,308 --> 00:24:31,427 Ți-am spus să nu te miști. 129 00:24:33,854 --> 00:24:37,599 Fac meseria asta de mulți ani și vii să-mi spui că lucrez pentru altcineva? 130 00:24:37,650 --> 00:24:39,776 Pentru cineva pe care nu-l cunoști, da. 131 00:24:39,943 --> 00:24:41,246 Pentru cine? 132 00:24:42,447 --> 00:24:43,748 Pentru Ml6? 133 00:24:45,032 --> 00:24:46,576 Unde este echipa ta? 134 00:24:46,701 --> 00:24:47,901 Sunt singură. 135 00:24:48,487 --> 00:24:50,705 Ml6 n-au avut încredere în mine. 136 00:24:50,830 --> 00:24:53,383 Vor să te întorci la Londra să raportezi, 137 00:24:53,501 --> 00:24:56,310 dar dacă faci asta, șeful lor va scăpa definitiv. 138 00:24:56,377 --> 00:24:58,362 Dacă aș fi chiar eu șeful? 139 00:24:58,506 --> 00:25:02,159 N-are cum, am făcut multe cercetări asupra ta. 140 00:25:02,341 --> 00:25:05,778 - Nici nu știai că Angler e mort. - De fapt, încă nu știu. 141 00:25:16,775 --> 00:25:17,976 Mulțumesc. 142 00:25:19,277 --> 00:25:20,660 Îmi cer scuze. 143 00:25:21,987 --> 00:25:23,231 Ascultă... 144 00:25:24,407 --> 00:25:25,607 Crede-mă, 145 00:25:26,367 --> 00:25:28,620 știu ce înseamnă să fii singur, 146 00:25:28,911 --> 00:25:31,379 să fii loial numai în ceea ce crezi. 147 00:25:31,664 --> 00:25:32,864 Înțeleg. 148 00:25:33,791 --> 00:25:36,077 Dar sunt aici pentru că cineva te folosește 149 00:25:36,170 --> 00:25:39,098 pentru a răni alți oameni și vreau să-l opresc. 150 00:25:39,297 --> 00:25:40,840 Dar am nevoie de ajutor. 151 00:25:41,632 --> 00:25:42,976 De ajutorul tău. 152 00:25:47,764 --> 00:25:48,964 Ascultă... 153 00:25:50,183 --> 00:25:54,087 Mâine dimineață voi lua un zbor spre Malta, la ora zece. 154 00:25:54,522 --> 00:25:56,640 Tu poți rămâne aici, 155 00:25:56,731 --> 00:26:00,719 și să execuți ordinele ucigând pe oricine se află în acel dosar, 156 00:26:00,945 --> 00:26:03,606 sau poți veni cu mine, 157 00:26:03,989 --> 00:26:06,040 și să descoperim adevărul. 158 00:26:07,283 --> 00:26:12,339 Înțeleg că nevoie de timp să te gândești la asta, 159 00:26:12,383 --> 00:26:13,851 poți dormi la etaj. 160 00:26:13,875 --> 00:26:17,211 Dacă vrei, ne întâlnim mâine dimineață. 161 00:26:17,502 --> 00:26:19,922 Este o cafenea pe strada asta. 162 00:26:20,090 --> 00:26:22,358 Gândesc mai bine după un cappuccino. 163 00:26:23,508 --> 00:26:27,230 - Sau te pot închide în baie. - Ce? Hai, serios? 164 00:26:27,513 --> 00:26:29,440 E ridicol. 165 00:26:29,474 --> 00:26:32,384 Idiotule, nu mă poți închide aici! 166 00:26:32,685 --> 00:26:35,772 Fă liniște, sunt oameni care încearcă să doarmă. 167 00:26:35,854 --> 00:26:37,748 Aș putea avea măcar o pătură? 168 00:26:37,815 --> 00:26:40,418 Folosește un prosop, sunt din bumbac egiptean. 169 00:26:40,693 --> 00:26:43,045 Dar nici măcar nu există. 170 00:27:19,650 --> 00:27:22,855 Spui că nu știi dacă Angler este în viață, 171 00:27:22,946 --> 00:27:24,989 dar știi că Monica e moartă. 172 00:27:25,282 --> 00:27:27,159 Știi cum s-a întâmplat? 173 00:27:27,741 --> 00:27:30,696 Dacă nu a fost un accident? 174 00:27:58,816 --> 00:28:02,360 - Deci, asta înseamnă... - Că mergem în Malta, da. 175 00:28:12,789 --> 00:28:15,016 Poți încetini, te rog? 176 00:28:16,959 --> 00:28:19,121 Mergi foarte repede. 177 00:28:20,338 --> 00:28:21,539 Scuze. 178 00:28:22,466 --> 00:28:25,159 Dacă facem asta, o vom face în felul meu. 179 00:28:25,259 --> 00:28:28,087 Vei face ce și când spun eu, e clar? 180 00:28:28,138 --> 00:28:29,764 Nicio problemă. 181 00:28:33,809 --> 00:28:37,672 - Ai ceva important aici? - Practic, e tot ce am. 182 00:28:38,064 --> 00:28:39,166 Ce? 183 00:28:39,734 --> 00:28:41,135 Regula nr. 1: 184 00:28:42,319 --> 00:28:44,305 călătorește rapid și ușor. 185 00:28:44,404 --> 00:28:46,591 Pot să-mi păstrez măcar geanta? 186 00:28:46,615 --> 00:28:49,578 Pentru că am în ea gutiera, scrâșnesc din dinți noaptea. 187 00:28:49,869 --> 00:28:52,988 - Mulţumesc. - Și ca să fiu clar... 188 00:28:54,081 --> 00:28:56,852 dacă o să bănuiesc că m-ai luat peste picior, 189 00:28:57,042 --> 00:29:00,212 îți voi tăia gâtul și te voi abandona pe stradă. 190 00:29:05,009 --> 00:29:06,411 Foarte explicit. 191 00:29:21,432 --> 00:29:23,435 GPS SUBCUTANAT - SHAW 192 00:29:37,042 --> 00:29:38,836 Sunt Liona, către companie. 193 00:29:39,002 --> 00:29:41,130 Consultantul a abandonat misiunea. 194 00:29:41,381 --> 00:29:44,808 E clar că nu știe de GPS-ul ascuns sub piele. 195 00:29:46,052 --> 00:29:49,105 Judecând după hartă, se pare că se află pe o barcă. 196 00:29:49,221 --> 00:29:52,391 Pune imediat un anunț în ziarul principal din Malta. 197 00:29:52,489 --> 00:29:53,532 Da, dle. 198 00:29:53,557 --> 00:29:55,565 Fă tot ce poți pentru a obține un răspuns. 199 00:29:55,603 --> 00:29:57,580 Îl voi scrie imediat, dle. 200 00:29:58,481 --> 00:30:02,769 Nu înțeleg de ce nu am luat avionul, am fi ajuns deja. 201 00:30:02,850 --> 00:30:04,087 MALTA 202 00:30:04,111 --> 00:30:06,005 Când poți alege, 203 00:30:06,489 --> 00:30:08,876 asigură-te întotdeauna că există o ieșire. 204 00:30:09,201 --> 00:30:12,094 Asta este regula numărul doi? Feriboturile au ieșiri? 205 00:30:12,329 --> 00:30:13,731 Bineînțeles. 206 00:30:15,792 --> 00:30:19,136 Nu ești cum mă așteptam. După multă vreme de unul singur, 207 00:30:19,293 --> 00:30:21,940 am crezut că vrei să vorbești cu cineva. 208 00:30:22,089 --> 00:30:25,126 Nu, n-am nicio problemă să nu vorbesc. 209 00:30:26,344 --> 00:30:29,497 Nu ești curios să știi cum te-am găsit? 210 00:30:32,265 --> 00:30:33,667 Deloc. 211 00:30:36,395 --> 00:30:38,831 Am intrat în MI6 după facultate. 212 00:30:38,981 --> 00:30:42,151 Într-o zi, mi-au încredințat cazul Diviziei de Turism. 213 00:30:42,527 --> 00:30:46,673 Oficial a existat, dar nu existau date, așa că am făcut cercetări mai ample. 214 00:30:46,698 --> 00:30:49,425 Am reușit să găsesc niște rapoarte confidențiale 215 00:30:49,492 --> 00:30:54,573 despre o organizație dedicată în întregime finanțării unui singur agent. 216 00:30:54,706 --> 00:30:58,109 Oriunde mergea, avea loc o crimă de mare profil. 217 00:30:58,835 --> 00:31:00,236 Și el era... 218 00:31:02,179 --> 00:31:06,426 Da, vârsta și alți parametri se potriveau cu profilul tău. 219 00:31:06,886 --> 00:31:09,588 Cu cât mai mult investigam, cu atât erai persoana mai potrivită. 220 00:31:09,729 --> 00:31:11,806 Doar că nu-ți știam numele, doar fața, 221 00:31:11,849 --> 00:31:14,927 obiceiurile tale, și când am identificat schema, 222 00:31:15,685 --> 00:31:18,072 nu a fost greu să te găsesc. 223 00:31:18,314 --> 00:31:20,632 Nimeni nu a reușit pentru că nimeni nu te-a căutat. 224 00:31:21,107 --> 00:31:22,409 Înaintea mea. 225 00:31:25,238 --> 00:31:27,181 Și ce urmează să facem? 226 00:31:27,323 --> 00:31:30,009 Divizia are birouri peste tot și încă mai există, 227 00:31:30,201 --> 00:31:32,177 dar multe n-au fost folosite niciodată, 228 00:31:32,245 --> 00:31:35,756 mai puțin cea din Malta, care acum este abandonată. 229 00:31:44,174 --> 00:31:46,050 Nimeni nu m-a găsit niciodată 230 00:31:47,386 --> 00:31:49,187 și nu a supraviețuit. 231 00:32:09,701 --> 00:32:10,802 Bine. 232 00:32:11,576 --> 00:32:13,161 Noi nu ne cunoaștem. 233 00:32:13,537 --> 00:32:16,582 Evită contactul vizual și camerele de securitate. 234 00:32:16,748 --> 00:32:19,987 Da, știu cum să ajung la o bază secretă, mulțumesc. 235 00:32:20,626 --> 00:32:21,828 Așa e. 236 00:32:24,423 --> 00:32:26,101 - Mulțumesc. - N-ai pentru ce. 237 00:32:36,018 --> 00:32:38,763 Trebuie să merg la toaletă. 238 00:32:41,023 --> 00:32:42,268 Sigur că da. 239 00:33:14,391 --> 00:33:16,953 De ce ești în Malta? Misiunea ta este la Roma. 240 00:33:17,270 --> 00:33:19,273 Vreau să știu pentru cine lucrez. 241 00:33:20,024 --> 00:33:21,840 De ce? Nu s-a schimbat nimic. 242 00:33:22,108 --> 00:33:24,628 Nu s-a schimbat nimic? Angler este mort. 243 00:33:24,777 --> 00:33:26,179 Asta s-a schimbat. 244 00:33:27,864 --> 00:33:29,108 Cine ești? 245 00:33:29,658 --> 00:33:32,236 Întoarce-te la Roma și termină-ți misiunea. 246 00:33:32,911 --> 00:33:35,630 Sau poate că voi veni să te caut pe tine. 247 00:33:35,830 --> 00:33:38,807 Termină-ți misiunea sau vei fi tu misiunea. 248 00:33:39,000 --> 00:33:40,202 Ai înțeles? 249 00:33:55,059 --> 00:33:56,751 - Am pierdut ceva? - Ești gata? 250 00:33:57,645 --> 00:33:58,746 Bine. 251 00:34:05,695 --> 00:34:06,796 Sunt Butler. 252 00:34:06,862 --> 00:34:10,099 Se află în Malta, îți trimit coordonatele lui. 253 00:34:13,618 --> 00:34:14,863 Domnilor... 254 00:34:15,204 --> 00:34:16,747 trecem la treabă. 255 00:34:18,040 --> 00:34:19,617 Mișcați-vă mai repede! 256 00:35:00,416 --> 00:35:01,986 Ai mai fost aici? 257 00:35:04,923 --> 00:35:06,164 Domnule? 258 00:35:06,257 --> 00:35:08,768 - Vă pot ajuta cu ceva? - Da. 259 00:35:09,176 --> 00:35:12,089 Caut Divizia de Turism a Statelor Unite. 260 00:35:12,765 --> 00:35:16,818 Suntem în Malta, de ce căutați aici o divizie a Statelor Unite? 261 00:35:17,226 --> 00:35:19,872 Merg unde mă duce drumul. 262 00:35:20,564 --> 00:35:22,808 Merg unde mă duce drumul. 263 00:35:24,859 --> 00:35:25,961 Pe aici. 264 00:35:26,069 --> 00:35:27,755 - Vă așteaptă. - Mulțumesc. 265 00:35:27,945 --> 00:35:29,447 Ai mai fost aici? 266 00:35:30,573 --> 00:35:32,459 Da, de vreo două ori. 267 00:35:38,749 --> 00:35:40,776 Domnule? A venit oaspetele. 268 00:35:46,382 --> 00:35:47,526 Kev. 269 00:35:48,051 --> 00:35:49,251 Salut! 270 00:36:51,240 --> 00:36:54,661 Dacă era un birou CIA, de ce nu s-au stabilit la Ambasada Americană? 271 00:36:54,703 --> 00:36:56,572 O acoperire neoficială. 272 00:36:56,830 --> 00:36:59,625 Angler ura orice fel de supraveghere. 273 00:37:26,526 --> 00:37:28,279 Tu, ia liftul. 274 00:37:43,335 --> 00:37:45,822 Aici l-am cunoscut pe Angler. 275 00:37:56,560 --> 00:38:01,439 E ciudat că scările în spirală au fost create pentru stațiile de pompieri, 276 00:38:01,479 --> 00:38:04,499 când în trecut erau călare pe cai. 277 00:38:09,905 --> 00:38:13,952 Caii nu merg în cerc, deci, nu puteau... 278 00:38:14,452 --> 00:38:16,495 urca scările noaptea. 279 00:38:50,239 --> 00:38:51,540 Ia uite! 280 00:38:51,991 --> 00:38:53,191 Ce e asta? 281 00:38:56,411 --> 00:38:58,455 Ai mai văzut vreodată așa ceva? 282 00:38:59,373 --> 00:39:00,666 Nu! 283 00:39:00,833 --> 00:39:02,835 Da, știu ce e o casetă. 284 00:39:27,817 --> 00:39:29,720 Atenție, numărul patru! 285 00:39:31,406 --> 00:39:32,608 Să mergem. 286 00:39:35,411 --> 00:39:37,011 Știu încotro se îndreaptă. 287 00:39:37,412 --> 00:39:39,398 Întoarceți-vă la bază! 288 00:39:48,131 --> 00:39:49,533 Haide, Kacey! 289 00:39:55,181 --> 00:39:58,192 Încercăm la dreapta. GPS-ul nu este suficient de precis. 290 00:40:06,233 --> 00:40:07,819 Haideți, mai repede! 291 00:40:27,630 --> 00:40:29,799 Accesul pe acoperiș, rapid! 292 00:40:38,933 --> 00:40:40,235 Mai repede, Kacey! 293 00:40:49,027 --> 00:40:50,429 Suntem pe acoperiș. 294 00:41:35,701 --> 00:41:37,203 Pe aici, grăbește-te! 295 00:41:38,412 --> 00:41:39,938 Haide, mai repede! 296 00:41:51,216 --> 00:41:52,417 Pe aici! 297 00:42:10,784 --> 00:42:12,715 GPS OFFLINE 298 00:42:12,739 --> 00:42:15,877 Nu-mi spune că l-ai pierdut... din nou. 299 00:42:21,165 --> 00:42:22,465 Catedrala. 300 00:42:23,167 --> 00:42:24,367 Să-l prindem. 301 00:42:26,128 --> 00:42:27,429 Haide, Kacey! 302 00:42:34,136 --> 00:42:35,338 Mișcați-vă! 303 00:42:35,638 --> 00:42:37,139 Haide, Kacey! 304 00:42:57,409 --> 00:42:58,621 Haide, pe aici! 305 00:43:02,332 --> 00:43:04,668 Pe acolo! Mișcați-vă! 306 00:43:04,835 --> 00:43:05,952 Haide! 307 00:43:06,879 --> 00:43:08,463 Haideți, mai repede! 308 00:43:16,013 --> 00:43:18,640 - Ştii unde mergem? - Vino. 309 00:43:35,950 --> 00:43:38,152 Toată lumea afară, imediat! 310 00:43:52,049 --> 00:43:53,668 Pe aici, mai repede! 311 00:43:56,638 --> 00:43:57,881 Băga-mi-aș! 312 00:43:58,640 --> 00:43:59,841 Și acum? 313 00:44:04,814 --> 00:44:06,523 Am pierdut semnalul. 314 00:44:12,487 --> 00:44:16,408 - Cine sunt acei oameni? Poliția malteză? - Nu sunt poliţişti. 315 00:44:16,575 --> 00:44:17,634 De unde știi? 316 00:44:17,701 --> 00:44:20,420 N-au insigne sau numere de identificare. 317 00:44:20,496 --> 00:44:23,041 - Și atunci, cine sunt? - Mercenari. 318 00:44:23,208 --> 00:44:25,309 Ți-am spus că e ceva la mijloc. 319 00:44:25,375 --> 00:44:28,979 De ce ar pătrunde mercenarii într-un birou guvernamental abandonat? 320 00:44:29,117 --> 00:44:30,494 I-au pus cineva. 321 00:44:30,590 --> 00:44:32,150 Știu, dar cine? 322 00:44:35,261 --> 00:44:38,482 Ne întoarcem la bază. Autoritățile sunt pe urmele noastre. 323 00:44:38,765 --> 00:44:41,301 Să reprogramăm GPS-ul țintei. 324 00:44:50,235 --> 00:44:52,703 - Ce căutăm? - O mașină. 325 00:44:55,448 --> 00:44:57,810 Avem nevoie de un loc unde să stăm. 326 00:44:57,952 --> 00:44:59,645 Cel puțin pentru seara asta. 327 00:44:59,745 --> 00:45:03,240 Ml6 are o bază aici, în Malta, pe care-o putem folosi. 328 00:45:09,671 --> 00:45:10,773 Bingo. 329 00:45:19,431 --> 00:45:20,533 Urcă. 330 00:45:22,769 --> 00:45:24,671 Mașina asta ți se potrivește. 331 00:45:24,936 --> 00:45:26,463 Veche și lentă. 332 00:45:41,289 --> 00:45:46,410 - Deci, baza e... puțin mai în față. - Bine. 333 00:46:29,129 --> 00:46:30,530 E cineva acolo? 334 00:46:32,716 --> 00:46:34,068 Încetează. 335 00:46:36,010 --> 00:46:38,071 Niciodată nu te relaxa prea mult. 336 00:46:38,513 --> 00:46:41,441 Și asigură-te că fiecare loc este sigur. 337 00:46:41,601 --> 00:46:45,687 - Tu trebuie să fii inima petrecerii, nu? - Nu merg la petreceri. 338 00:46:47,064 --> 00:46:48,665 Aș fi șocată. 339 00:47:10,630 --> 00:47:12,215 Bun, avem curent. 340 00:47:21,057 --> 00:47:22,258 Serios? 341 00:47:23,018 --> 00:47:25,704 Kevin, chiar crezi că poți scăpa de asta pentru totdeauna? 342 00:47:25,771 --> 00:47:28,148 Da, Sean, cred că da. 343 00:47:29,232 --> 00:47:30,434 E Angler. 344 00:47:30,692 --> 00:47:32,253 Nu mai ucidem. 345 00:47:32,319 --> 00:47:36,240 Da, dar celălalt? Cine este Sean? 346 00:47:37,283 --> 00:47:39,510 Încă pot face diferența. 347 00:47:39,618 --> 00:47:42,764 - Voi găsi mai multe fonduri și... - Kevin, nu mă asculți. 348 00:47:42,829 --> 00:47:46,082 Ai exagerat. Ai terminat, ai ieșit, s-a terminat. 349 00:47:46,543 --> 00:47:48,995 Divizia este un succes, sau greșesc? 350 00:47:49,504 --> 00:47:53,090 Te joci de-a Dumnezeu, Kevin, dar CIA are reguli. 351 00:47:53,256 --> 00:47:56,385 Ai întrecut limita, și nu vei scăpa ușor de asta. 352 00:47:56,810 --> 00:47:58,603 Sean, mă ameninți? 353 00:47:58,764 --> 00:48:01,774 Ai făcut după capul tău, gata, s-a terminat. 354 00:48:08,648 --> 00:48:09,851 Ești bine? 355 00:48:11,359 --> 00:48:13,719 Nu pun botul, nu e adevărat. 356 00:48:14,863 --> 00:48:18,084 Ți s-a părut că Angler a vrut să se pensioneze? 357 00:48:18,909 --> 00:48:20,743 Nu, deloc, 358 00:48:21,203 --> 00:48:25,724 dar poți găsi totul online, dacă știi unde să cauți. 359 00:48:31,380 --> 00:48:35,760 A trebuit să adun multe informații despre alte persoane. 360 00:48:37,886 --> 00:48:39,797 Angler nu avea familie, așa că... 361 00:48:40,097 --> 00:48:43,818 Ce vrei să spui? Mi-a spus că avea cândva. 362 00:48:43,892 --> 00:48:45,394 Nu, nu cred. 363 00:48:45,603 --> 00:48:49,691 Din acest motiv statul s-a ocupat de înmormântare și a vândut moșia. 364 00:48:56,573 --> 00:48:58,416 Toate astea nu au sens. 365 00:49:02,454 --> 00:49:04,513 Tu și Angler ați fost prieteni? 366 00:49:05,124 --> 00:49:07,709 Depinde la ce te referi cu cuvântul "prieten". 367 00:49:07,959 --> 00:49:09,061 Kevin. 368 00:49:09,377 --> 00:49:10,847 - Kevin. - Serios! 369 00:49:11,408 --> 00:49:13,284 Eram frați... 370 00:49:14,340 --> 00:49:15,542 in armată. 371 00:49:18,971 --> 00:49:22,666 Ai renunțat la o viață adevărată pentru aceste misiuni? 372 00:49:26,646 --> 00:49:28,523 Îmi slujisem țara. 373 00:49:31,484 --> 00:49:35,256 Dar sunt... alte moduri de a face asta, 374 00:49:35,446 --> 00:49:38,949 care nu te obligă să rămâi singur pentru totdeauna. 375 00:49:40,410 --> 00:49:43,872 Poate că ăsta este un fel de semn. 376 00:49:56,092 --> 00:49:57,193 Da. 377 00:49:57,678 --> 00:50:01,322 Trebuie să aflu cine este acest Sean și la ce se referă. 378 00:50:04,308 --> 00:50:05,936 Să ne odihnim puțin. 379 00:50:06,311 --> 00:50:08,739 - O să dorm pe canapea. - Bine. 380 00:50:10,274 --> 00:50:12,252 Dacă o să-ți frig, sunt prosoape. 381 00:50:12,318 --> 00:50:14,896 Nu știu dacă sunt din bumbac egiptean, dar... 382 00:50:15,612 --> 00:50:19,016 - Abia așteptai să spui asta, nu? - Da, este adevărat. 383 00:50:21,994 --> 00:50:23,195 Noapte bună! 384 00:50:26,374 --> 00:50:28,551 - Noapte bună, Shaw! - Noapte bună! 385 00:50:33,130 --> 00:50:35,633 Am rămas cu două încărcătoare. 386 00:50:42,056 --> 00:50:43,650 - Poftim. - Mulțumesc. 387 00:50:48,229 --> 00:50:50,273 Am fost căsătorit, știi? 388 00:50:52,067 --> 00:50:53,744 Dar n-a funcționat. 389 00:50:54,152 --> 00:50:55,747 Vina a fost a mea. 390 00:50:56,113 --> 00:50:58,774 A fost doar vina mea că n-a funcționat. 391 00:50:58,824 --> 00:51:02,211 Sunt doar un soldat. Nu este de mine, e jenant. 392 00:51:02,327 --> 00:51:04,555 N-are de ce să-ți fie rușine. 393 00:51:04,621 --> 00:51:07,132 Îți doresc mult noroc, vorbesc serios. 394 00:51:07,917 --> 00:51:09,626 Dar o să-mi lipsești. 395 00:51:11,629 --> 00:51:16,134 Trebuie să ne ținem prietenii aproape, în această meserie, nu-i așa? 396 00:51:18,275 --> 00:51:20,869 Asta e tot? Ăsta este sfatul tău? 397 00:51:22,889 --> 00:51:23,991 Da. 398 00:51:24,725 --> 00:51:25,768 Da. 399 00:51:26,936 --> 00:51:30,899 Ce mai pot spune? Mă bucur pentru tine. 400 00:51:34,569 --> 00:51:35,937 Zboară din nou. 401 00:51:42,952 --> 00:51:46,056 Știm ceva despre cine dracu este tipul acela? 402 00:51:47,249 --> 00:51:49,108 A dispărut ca un profesionist. 403 00:51:50,459 --> 00:51:52,530 Ceva nu e în regulă cu acel tip. 404 00:51:53,923 --> 00:51:55,432 Nenorocitul este deștept. 405 00:51:55,549 --> 00:51:57,860 E undeva unde nu este semnal. 406 00:51:58,552 --> 00:51:59,795 Îl voi găsi. 407 00:52:13,859 --> 00:52:16,062 - Bună dimineața! - ' Neața! 408 00:52:20,076 --> 00:52:21,276 Ăla e... 409 00:52:22,953 --> 00:52:25,146 O piesă pentru un blender? 410 00:52:25,621 --> 00:52:26,722 Nu. 411 00:52:27,415 --> 00:52:28,516 Bine. 412 00:52:33,546 --> 00:52:34,748 Funcționează. 413 00:53:01,447 --> 00:53:03,500 Mă duc să iau micul dejun. 414 00:53:03,871 --> 00:53:05,872 Când mă întorc, ne punem pe treabă. 415 00:53:06,247 --> 00:53:07,882 La ordinele d-voastră, căpitane. 416 00:53:09,209 --> 00:53:10,752 Regula nr 5: 417 00:53:11,003 --> 00:53:13,630 acțiunea bate reacția, întotdeauna. 418 00:54:06,435 --> 00:54:08,937 - Scuzați-mă, am o urgență. - Vă pot ajuta? 419 00:54:09,103 --> 00:54:13,217 - Aș putea folosi un telefon? Mulțumesc. - Sigur, este unul în spatele tejghelei. 420 00:54:33,504 --> 00:54:35,055 Ai găsit ceea ce căutai? 421 00:54:35,121 --> 00:54:36,467 Nu încă. 422 00:54:37,090 --> 00:54:38,759 Dar sunt pe-aproape. 423 00:54:39,802 --> 00:54:41,336 E ultima ta șansă. 424 00:54:41,721 --> 00:54:43,839 Întoarce-te la Roma și termină-ți misiunea. 425 00:54:44,682 --> 00:54:46,809 De ce? Divizia s-a închis. 426 00:54:46,976 --> 00:54:48,820 Am văzut cu ochii mei. 427 00:54:48,892 --> 00:54:51,807 Ai văzut un birou gol. Și ce demonstrează? 428 00:54:51,974 --> 00:54:54,267 Poate că fata are dreptate. 429 00:54:54,442 --> 00:54:57,153 Acea fată nu e cine crezi tu că este. 430 00:54:57,237 --> 00:54:58,339 Serios? 431 00:54:59,530 --> 00:55:01,891 Și bănuiesc că vrei s-o ucid. 432 00:55:01,950 --> 00:55:04,544 E deja moartă, la fel și tu. 433 00:55:18,233 --> 00:55:19,276 Prindeți-l! 434 00:55:40,657 --> 00:55:41,800 Grăbiți-vă! 435 00:56:39,968 --> 00:56:42,045 E în spatele nostru, întoarce! 436 00:58:01,886 --> 00:58:04,220 Nu e aici, a fugit. 437 00:58:05,347 --> 00:58:07,391 - Ne e aici. - Trebuie să fie aproape. 438 00:58:08,017 --> 00:58:09,319 Veniți după mine. 439 00:58:12,021 --> 00:58:13,755 GPS-ul i s-a blocat din nou. 440 00:58:14,440 --> 00:58:17,076 Știu că în apropiere este o bază MI6. 441 00:58:17,319 --> 00:58:18,945 Kacey? 442 00:58:19,779 --> 00:58:21,239 - Kacey? - Ce s-a întâmplat? 443 00:58:21,405 --> 00:58:22,789 Trebuie să plecăm! 444 00:58:28,456 --> 00:58:29,696 Mișcați-vă! 445 00:58:43,637 --> 00:58:44,839 Foc! 446 00:59:05,743 --> 00:59:07,295 Alfonse, intră! 447 00:59:24,303 --> 00:59:25,705 Ai grijă, Kacey! 448 00:59:28,933 --> 00:59:30,393 Du-te dracu'! 449 00:59:33,689 --> 00:59:35,290 Frumoasă lovitură! 450 00:59:36,275 --> 00:59:37,718 Unde dracu mergi? 451 00:59:56,754 --> 00:59:57,855 Ce? 452 01:00:11,395 --> 01:00:12,563 Să mergem! 453 01:00:26,577 --> 01:00:28,580 - Ești rănită? - Nu, dar tu? 454 01:00:29,120 --> 01:00:30,222 Sunt bine. 455 01:00:38,506 --> 01:00:41,625 Continuă să ne scape, trebuie să schimbăm strategia. 456 01:00:43,176 --> 01:00:45,070 Pierdem prea mulți oameni. 457 01:00:46,305 --> 01:00:47,708 Riscul meseriei. 458 01:00:49,015 --> 01:00:51,177 Riscuri pe care le cunoaștem bine. 459 01:00:51,561 --> 01:00:54,396 Americanul ăsta... nu știu. 460 01:00:58,109 --> 01:00:59,887 Cred că e un soldat. 461 01:01:05,243 --> 01:01:07,552 Poate să aibă și medalie de onoare. 462 01:01:09,287 --> 01:01:10,488 E mort. 463 01:01:24,487 --> 01:01:25,713 Ești bine? 464 01:01:37,609 --> 01:01:38,810 Ce faci? 465 01:01:39,861 --> 01:01:41,879 Nu ești de la MI6, nu-i așa? 466 01:01:42,906 --> 01:01:44,783 - Ce? - Aia nu a fost o bază. 467 01:01:44,987 --> 01:01:47,917 Nu erau arme, nici sisteme de securitate, laptopul tău era deja acolo. 468 01:01:47,942 --> 01:01:49,184 Nu mai minți. 469 01:01:49,329 --> 01:01:53,066 - Nu mă mai minți. - Nu, nu, chiar a fost o bază. 470 01:01:53,166 --> 01:01:56,646 Doar că nu a fost folosită mulți ani, ți-am spus deja aseară. 471 01:01:56,879 --> 01:01:59,055 Eu sunt de la Ml6. 472 01:01:59,630 --> 01:02:01,308 Cel puțin, eram. 473 01:02:02,216 --> 01:02:04,486 Dacă ai știut, de ce te-ai întors după mine? 474 01:02:04,553 --> 01:02:06,864 Nu vreau întrebări, vreau răspunsuri. 475 01:02:06,900 --> 01:02:08,359 Cine ești? 476 01:02:10,559 --> 01:02:13,454 Vorbește, altfel voi dispărea. 477 01:02:14,063 --> 01:02:15,464 Cine te-a trimis? 478 01:02:23,824 --> 01:02:25,765 Monica Walker a fost mama mea. 479 01:02:27,952 --> 01:02:31,088 A murit cu ani în urmă într-un accident de mașină. 480 01:02:32,290 --> 01:02:34,334 Nu mi-am cunoscut niciodată tatăl, 481 01:02:35,042 --> 01:02:36,243 până ieri. 482 01:02:45,636 --> 01:02:46,838 Prostii. 483 01:02:48,014 --> 01:02:51,041 - Nu ți-a spus niciodată... - Ultima șansă, vreau adevărul. 484 01:02:51,184 --> 01:02:52,686 Cine te-a trimis? 485 01:02:54,813 --> 01:02:55,914 Uite... 486 01:02:56,607 --> 01:02:57,909 Dorința mea. 487 01:02:59,526 --> 01:03:00,994 O recunoști? 488 01:03:02,321 --> 01:03:04,181 E la fel ca a ta. 489 01:03:04,907 --> 01:03:08,452 Ea îți spunea Evander, numele tău adevărat. 490 01:03:09,536 --> 01:03:13,265 Vine de la eseul Arcadia, din mitologia greacă. 491 01:03:13,624 --> 01:03:16,143 Îmi spunea că urăști numele ăsta. 492 01:03:18,879 --> 01:03:20,640 Spun adevărul. 493 01:03:20,923 --> 01:03:22,567 În ce lună ești născută? 494 01:03:23,385 --> 01:03:24,586 Aprilie. 495 01:03:25,678 --> 01:03:27,430 Cum avea părul? 496 01:03:28,973 --> 01:03:30,174 Șaten. 497 01:03:45,991 --> 01:03:47,234 Infinit. 498 01:03:49,411 --> 01:03:51,004 Iubirea este infinită. 499 01:04:50,515 --> 01:04:52,242 Unde sunt șezlongurile? 500 01:04:54,353 --> 01:04:55,755 Vino lângă mine. 501 01:04:56,981 --> 01:04:58,641 - Ești sigură? - Da. 502 01:05:01,069 --> 01:05:03,087 - Cum te numești? - Monica. 503 01:05:03,905 --> 01:05:05,106 Dar tu? 504 01:05:06,407 --> 01:05:09,835 Nu pot să-ți spun, altfel ar trebui să te ucid. 505 01:05:11,328 --> 01:05:13,039 Bărbat periculos. 506 01:05:14,124 --> 01:05:15,850 Mulțumesc că m-ai salvat. 507 01:05:17,460 --> 01:05:19,063 A fost o plăcere. 508 01:05:23,759 --> 01:05:24,901 Bună! 509 01:05:29,264 --> 01:05:30,991 Mi-a dat asta... 510 01:05:32,977 --> 01:05:35,279 un asistent social, când eram adolescentă. 511 01:05:35,437 --> 01:05:37,398 Este jurnalul mamei mele. 512 01:05:37,731 --> 01:05:39,766 Înăuntru este scris, 513 01:05:40,358 --> 01:05:42,619 că era însărcinată când ai plecat. 514 01:05:42,986 --> 01:05:46,172 Mai scrie că a încercat să te contacteze. 515 01:05:48,117 --> 01:05:51,570 A fost îngreunată de birocrație... 516 01:05:51,596 --> 01:05:53,388 Nu am știut nimic. 517 01:05:53,623 --> 01:05:55,708 Nu am știut absolut nimic. 518 01:05:56,793 --> 01:05:57,935 Crede-mă. 519 01:05:58,377 --> 01:06:00,831 Eram ocupat cu munca în Seul, 520 01:06:01,506 --> 01:06:04,516 și acolo am fost primit de CIA, prin Angler. 521 01:06:05,427 --> 01:06:06,994 Și de atunci... 522 01:06:08,846 --> 01:06:10,573 viața mea s-a schimbat. 523 01:06:12,058 --> 01:06:15,570 Lucrai pentru Angler, când ai fost împreună cu mama? 524 01:06:18,481 --> 01:06:19,525 Nu. 525 01:06:20,233 --> 01:06:22,009 Am cunoscut o femeie incredibilă. 526 01:06:22,402 --> 01:06:23,503 Monica. 527 01:06:24,154 --> 01:06:25,998 - Monica? - Monica. 528 01:06:36,250 --> 01:06:37,993 Cum ai cunoscut-o? 529 01:06:45,051 --> 01:06:46,902 Mi-am încălcat propriile reguli. 530 01:06:54,686 --> 01:06:56,312 M-am îndrăgostit... 531 01:06:58,898 --> 01:07:00,725 Imediat ce-am văzut-o. 532 01:07:02,318 --> 01:07:04,212 Mi-a furat inima. 533 01:07:10,869 --> 01:07:12,846 Cât timp ați fost împreună? 534 01:07:17,667 --> 01:07:20,880 Te rog, îți imaginezi câte întrebări am? 535 01:07:21,046 --> 01:07:22,797 La urma urmei, ești tatăl meu. 536 01:07:26,427 --> 01:07:27,928 Nu îndeajuns. 537 01:07:29,514 --> 01:07:31,816 Să-mi ia rămas bun de la ea, a fost... 538 01:07:35,269 --> 01:07:37,964 cel mai greu lucru din viața mea. 539 01:07:42,277 --> 01:07:43,861 Și de ce-ai făcut-o? 540 01:07:47,406 --> 01:07:50,067 Pentru că sunt un bun soldățel. 541 01:07:57,958 --> 01:08:02,056 Și s-a terminat așa? Nu te-ai mai gândit la ea? 542 01:08:07,135 --> 01:08:08,762 Bineînțeles că mă gândeam la ea. 543 01:08:10,056 --> 01:08:11,658 Am fost în Londra. 544 01:08:12,266 --> 01:08:14,168 - Să-mi vezi mama? - Da. 545 01:08:14,767 --> 01:08:17,221 Nu mă mai auzisem cu ea de câțiva ani. 546 01:08:18,155 --> 01:08:21,183 Nu reușeam s-o uit și mă gândeam... 547 01:08:22,554 --> 01:08:25,717 că era singura persoană capabilă să-mi schimbe ideea. 548 01:08:25,904 --> 01:08:27,782 Numai ea putea s-o facă. 549 01:08:29,659 --> 01:08:30,860 Ea era... 550 01:08:32,995 --> 01:08:35,640 Am ajuns cu câteva ore întârziere. 551 01:08:39,147 --> 01:08:44,494 Mereu m-am întrebat... ce-ar fi fost dacă ajungeam cu o zi mai devreme. 552 01:08:52,265 --> 01:08:53,867 Viața este crudă. 553 01:08:56,103 --> 01:08:59,807 Să mergem să ne odihnim, avem mult de lucru. 554 01:09:01,399 --> 01:09:04,170 Da, știu un loc unde am putea merge. 555 01:09:06,154 --> 01:09:07,455 Hai să mergem. 556 01:09:50,367 --> 01:09:51,568 Ce faci? 557 01:09:56,248 --> 01:09:57,792 Asta ce este? 558 01:10:03,339 --> 01:10:05,032 Îl folosesc pentru muncă. 559 01:10:08,135 --> 01:10:09,837 Descifrez codurile. 560 01:10:10,720 --> 01:10:12,173 E dificil... 561 01:10:13,141 --> 01:10:14,642 să le descifrezi? 562 01:10:16,352 --> 01:10:19,297 Nu, fiecare cod are propria sa cheie. 563 01:10:20,356 --> 01:10:22,200 Dacă le știi, e ușor. 564 01:10:26,280 --> 01:10:27,823 Și imaginile? 565 01:10:29,157 --> 01:10:31,977 Desenele sunt frumoase, tu le-ai făcut? 566 01:10:33,369 --> 01:10:34,470 Da. 567 01:10:36,873 --> 01:10:39,375 Nu le-a mai văzut nimeni până acum. 568 01:10:41,463 --> 01:10:43,163 Ce semnificat au? 569 01:10:43,714 --> 01:10:45,506 Reprezintă fiecare... 570 01:10:48,219 --> 01:10:49,561 victimă a mea. 571 01:10:51,806 --> 01:10:53,683 Toți cei pe care a trebuit să-i... 572 01:10:57,187 --> 01:10:58,387 elimin. 573 01:11:03,742 --> 01:11:05,244 Care este cheia? 574 01:11:05,319 --> 01:11:07,522 Așa le pot citi. 575 01:11:08,155 --> 01:11:11,725 Ne-ar putea ajuta să găsim ceea ce căutăm. 576 01:11:20,461 --> 01:11:22,713 Trebuie să înlocuiești fiecare literă, 577 01:11:23,921 --> 01:11:27,600 alternând cel precedent și următorul. 578 01:11:34,641 --> 01:11:38,361 Te superi dacă o țin pentru seara asta? S-o studiez. 579 01:11:42,191 --> 01:11:43,491 De-acord. 580 01:11:45,903 --> 01:11:47,004 Mulțumesc. 581 01:12:34,704 --> 01:12:36,104 Nu ai dormit? 582 01:12:37,246 --> 01:12:39,416 - Bună dimineața! - 'Neața! 583 01:12:40,292 --> 01:12:43,088 Uite, astea datează înainte ca Divizia să se închidă. 584 01:12:43,253 --> 01:12:47,768 Toate țintele tale erau teroriști, dictatori, conducători ai războaielor. 585 01:12:47,925 --> 01:12:49,368 Toți oameni răi. 586 01:12:49,426 --> 01:12:51,054 Apoi, totul s-a schimbat, 587 01:12:51,162 --> 01:12:54,114 victimele erau oameni de știință, politicieni, manageri de rang înalt. 588 01:12:54,140 --> 01:12:56,126 Da, unii erau răi, 589 01:12:56,351 --> 01:12:58,178 dar mai sunt și alții, nu? 590 01:12:58,311 --> 01:13:01,414 Oamenii de știință și managerii sunt persoane rele? 591 01:13:01,481 --> 01:13:03,274 Bine, ai dreptate. 592 01:13:04,150 --> 01:13:07,378 Dar ceva s-a schimbat, nu-i așa? 593 01:13:08,029 --> 01:13:11,116 Și am lucrat la asta doar două ore. 594 01:13:11,783 --> 01:13:14,961 E o bibliotecă în apropiere, crezi ca e sigură? 595 01:13:17,081 --> 01:13:18,283 E înăuntru. 596 01:13:29,243 --> 01:13:32,047 BIBLIOTECĂ 597 01:13:37,685 --> 01:13:38,686 Bun. 598 01:13:39,145 --> 01:13:43,900 Ți-l prezint pe Excelența Sa, Sean Davis, Suveran al Ordinului Militar de Malta. 599 01:13:44,234 --> 01:13:46,561 De fapt, îl cunoști deja, 600 01:13:46,819 --> 01:13:48,781 pentru că tu l-ai ucis. 601 01:13:49,697 --> 01:13:51,374 Cavalerii Maltei. 602 01:13:52,868 --> 01:13:55,711 Sub priorul lui Ballygowan în Irlanda. 603 01:13:57,497 --> 01:13:59,316 Este bărbatul din înregistrare? 604 01:13:59,332 --> 01:14:03,744 Kevin, dacă continui așa, voi fi obligat să te raportez Consiliului. 605 01:14:03,921 --> 01:14:08,316 Nu știu dacă Davis a comis crime, dar vrei să auzi o teorie? 606 01:14:08,341 --> 01:14:09,401 Să auzim. 607 01:14:09,438 --> 01:14:14,535 Nu cred că Angler a lucrat vreodată pentru CIA, cred că te-a mințit. 608 01:14:17,643 --> 01:14:19,345 Dacă ești implicat, ești implicat. 609 01:14:19,395 --> 01:14:20,495 Sunt. 610 01:14:20,729 --> 01:14:23,040 Crezi că a lucrat pentru Cavalerii Maltei? 611 01:14:23,106 --> 01:14:26,152 Deci, ucideam oameni pentru o organizație caritabilă? 612 01:14:28,904 --> 01:14:31,900 Ceva de genul. L-ai auzit pe Davis la înregistrare. 613 01:14:31,949 --> 01:14:36,806 Căuta noi fonduri pentru a-i împiedica pe cavaleri să-l descopere și să-l oprească. 614 01:14:37,496 --> 01:14:39,733 Ascundea un plan secret. 615 01:14:40,458 --> 01:14:42,276 Îi ucidea pe cei răi. 616 01:14:42,985 --> 01:14:46,353 Trebuie să ne ținem prietenii aproape, în meseria asta. 617 01:14:46,422 --> 01:14:48,693 Deci, Angler m-a făcut să-l ucid pe Davis, 618 01:14:48,734 --> 01:14:51,136 înainte ca Davis să-l poată ucidă pe Angler. 619 01:14:52,847 --> 01:14:57,259 Da, apoi el și cu tipul cu care lucra, au trecut mai departe, Angler a murit, 620 01:14:57,351 --> 01:15:01,505 iar acum ești sub comanda altei persoane, sau altor persoane. 621 01:15:02,010 --> 01:15:06,413 Nu știu cum sunt conectați sau ce beneficii obțin din moartea victimelor, 622 01:15:06,443 --> 01:15:09,738 - ...dar dacă descoperim... - Vom ști cine-i în spate. 623 01:15:09,905 --> 01:15:11,066 Exact. 624 01:15:15,995 --> 01:15:17,913 Totul a fost o minciună. 625 01:15:19,624 --> 01:15:22,568 Nu ți-am spus ceva, pentru că nu știam ce înseamnă. 626 01:15:22,709 --> 01:15:25,314 - Ce? - Când ai fost legată, la hotel, 627 01:15:25,338 --> 01:15:28,132 am căutat pe internet confirmări despre moartea lui Angler. 628 01:15:28,262 --> 01:15:31,657 Ai spus că necrologurile sunt publicate în mai multe ziare, 629 01:15:31,702 --> 01:15:33,504 - ...dar de obicei sunt la fel, nu? - Exact. 630 01:15:33,530 --> 01:15:37,576 Ei bine, unul dintre necrologurile pe care l-am găsit a fost diferit. 631 01:15:37,894 --> 01:15:39,394 El nu era ca ceilalți. 632 01:15:39,477 --> 01:15:42,112 Fotografia era diferită. Erau și niște versuri. 633 01:15:42,147 --> 01:15:43,331 Ce scria? 634 01:15:45,233 --> 01:15:47,035 "Împotriva aripilor rupte," 635 01:15:47,986 --> 01:15:51,056 "un front înspăimântat, zboară din nou." 636 01:15:53,574 --> 01:15:55,336 Pare a fi un cod de-al lui Angler. 637 01:15:55,412 --> 01:15:57,037 "Împotriva aripilor rupte." 638 01:15:57,495 --> 01:15:59,373 Un cod? Ce înseamnă? 639 01:16:00,541 --> 01:16:02,326 Soluția e Griffin. 640 01:16:03,836 --> 01:16:05,036 Griffin? 641 01:16:07,214 --> 01:16:09,151 Am o presimțire urâtă. 642 01:16:10,342 --> 01:16:11,877 E ilegal ceea ce facem? 643 01:16:12,179 --> 01:16:15,439 Uite, lumea afacerilor este nemiloasă, bine? 644 01:16:16,266 --> 01:16:20,111 Inteligența corporativă este importantă și este treaba acelui om. 645 01:16:20,520 --> 01:16:24,616 Am creat special un program de ultimă generație pentru a ne proteja. 646 01:16:24,816 --> 01:16:27,510 Ești sigur că șeful nu ne va pedepsi? 647 01:16:28,487 --> 01:16:31,689 Va fi totul bine. Îți promit. 648 01:16:38,164 --> 01:16:39,665 Unde naiba sunteți? 649 01:16:39,914 --> 01:16:42,134 E în biblioteca din Valletta, mergeți acolo. 650 01:16:42,159 --> 01:16:44,120 Da, dar avem o mică problemă, șefule. 651 01:16:44,253 --> 01:16:46,354 Am pierdut mulți oameni pentru a rezolva asta. 652 01:16:46,422 --> 01:16:47,731 Nu mă interesează! 653 01:16:47,797 --> 01:16:52,360 Bonusul din contul tău este suficient pentru a acoperi pierderile. Mergeți acolo! 654 01:16:55,431 --> 01:16:56,531 La naiba! 655 01:16:56,598 --> 01:16:59,718 După ce Divizia a fost închisă, 656 01:16:59,821 --> 01:17:02,916 toate țintele tale pe care nu i-am putea numi oameni răi, 657 01:17:02,940 --> 01:17:04,623 au afectat bursa. 658 01:17:04,691 --> 01:17:07,918 Și o companie a beneficiat pe deplin de ea. 659 01:17:08,653 --> 01:17:09,695 Griffin Group. 660 01:17:10,947 --> 01:17:13,508 - Griffin Group? - Un conglomerat de fonduri speculative. 661 01:17:13,575 --> 01:17:15,510 - Ghici unde are sediul. - În Malta. 662 01:17:15,576 --> 01:17:19,380 Exact, și este unul dintre cele mai importante fonduri speculative din lume. 663 01:17:19,581 --> 01:17:23,802 Așa că m-au făcut să elimin oameni nevinovați doar pentru a se îmbogăți. 664 01:17:23,827 --> 01:17:25,288 Se pare că da. 665 01:17:26,546 --> 01:17:29,208 Cred că ar trebui să le facem o vizită. 666 01:17:50,821 --> 01:17:51,822 Da. 667 01:17:52,322 --> 01:17:53,423 Bine. 668 01:17:54,158 --> 01:17:55,617 Băga-mi-aș! 669 01:17:56,953 --> 01:17:58,596 Te sun mai târziu. 670 01:18:02,458 --> 01:18:03,986 Știi cine sunt? 671 01:18:04,711 --> 01:18:07,688 Un consultant, omul de informații. 672 01:18:08,089 --> 01:18:09,700 Așa m-ați numit? 673 01:18:13,804 --> 01:18:15,305 Du-ne la el. 674 01:18:17,641 --> 01:18:18,784 Bine. 675 01:18:36,703 --> 01:18:38,437 Tony, ai vizitatori. 676 01:18:42,750 --> 01:18:43,951 Băga-mi-aș! 677 01:18:44,417 --> 01:18:45,887 În carne și oase. 678 01:18:46,462 --> 01:18:48,106 Tipul cel măreț! 679 01:18:48,590 --> 01:18:50,091 Îți place ce vezi? 680 01:18:51,050 --> 01:18:52,719 Ce părere ai despre birouri? 681 01:18:53,136 --> 01:18:56,139 Și toate astea, datorită ție. 682 01:18:56,473 --> 01:18:58,958 Suntem printre cei mai mari fondatori din lume. 683 01:18:59,308 --> 01:19:02,220 Cum să reușești, când toată lumea are acces la aceleași informații, 684 01:19:02,245 --> 01:19:04,655 - ... folosind aceleași strategii? - Înşelăciune. 685 01:19:04,731 --> 01:19:06,266 Domnișoară... 686 01:19:06,984 --> 01:19:09,052 Sunt doar un oportunist, bine? 687 01:19:09,944 --> 01:19:12,114 Credeai că nu vom afla? 688 01:19:12,655 --> 01:19:13,757 Da. 689 01:19:14,408 --> 01:19:15,609 De fapt, da. 690 01:19:15,951 --> 01:19:20,206 Am muncit din greu pentru ca programul lui să funcționeze. 691 01:19:20,581 --> 01:19:22,733 Dar până la urmă, afacerile sunt afaceri. 692 01:19:22,750 --> 01:19:25,402 - Nu suntem în afaceri. - Serios? 693 01:19:26,504 --> 01:19:28,581 Lasă-mă să-ți fac o ofertă. 694 01:19:30,174 --> 01:19:31,618 Încearcă. 695 01:19:33,844 --> 01:19:35,971 Dar să știi că banii nu vor fi suficienți. 696 01:19:36,388 --> 01:19:39,016 Știi, el avea dreptate în privința ta. 697 01:19:39,559 --> 01:19:42,011 Spunea că pentru bani, un om este dispus să facă orice, 698 01:19:42,103 --> 01:19:44,337 dar convinge-l că este pentru o cauză bună, 699 01:19:44,438 --> 01:19:46,900 - ...și o va face gratuit. - Cine a spus asta? 700 01:19:47,066 --> 01:19:48,668 N-o să-ți spun. 701 01:19:49,736 --> 01:19:52,997 - Să negociem mai întâi. - Îmi place să negociez. 702 01:19:53,531 --> 01:19:54,632 Da. 703 01:19:56,575 --> 01:19:58,478 Tu vrei putere. 704 01:19:58,871 --> 01:20:00,647 Vrei să fii țepar. 705 01:20:01,790 --> 01:20:04,393 Îți pot oferi ceea ce ai nevoie. 706 01:20:06,086 --> 01:20:07,187 Deci? 707 01:20:08,462 --> 01:20:09,764 Ce zici? 708 01:20:12,259 --> 01:20:14,270 Shaw, nu. 709 01:20:16,012 --> 01:20:17,114 Nu. 710 01:20:17,181 --> 01:20:19,933 La dracu, am putea conduce lumea împreună. 711 01:20:20,059 --> 01:20:21,301 Noi doi. 712 01:20:22,562 --> 01:20:23,704 M-ai convins. 713 01:20:26,982 --> 01:20:29,619 Bun, îți dau locația lui. 714 01:20:30,486 --> 01:20:33,039 Haide, vrei o barcă? 715 01:20:34,074 --> 01:20:36,275 Da, una rapidă. 716 01:21:51,237 --> 01:21:53,237 Haide, haide! 717 01:21:56,074 --> 01:21:57,075 Frisky. 718 01:22:01,039 --> 01:22:02,847 Ce zici? Grand National? 719 01:22:03,791 --> 01:22:04,934 Haide! 720 01:22:09,380 --> 01:22:10,631 Așa. 721 01:22:14,302 --> 01:22:15,403 Da. 722 01:22:17,305 --> 01:22:18,557 Ține-l tu. 723 01:22:19,598 --> 01:22:21,124 Ce faceți? E totul bine? 724 01:22:21,141 --> 01:22:23,253 N-am putut rezista, înțelegi? 725 01:22:24,187 --> 01:22:26,147 Nu este un loc atât de umil. 726 01:22:28,650 --> 01:22:30,258 Doar ce l-am cumpărat. 727 01:22:30,735 --> 01:22:31,878 Da. 728 01:22:33,655 --> 01:22:35,082 Ce mai faci? 729 01:22:37,617 --> 01:22:38,961 Ești bine? 730 01:22:39,410 --> 01:22:40,912 Te văd în formă. 731 01:22:41,872 --> 01:22:43,507 Chiar foarte în formă. 732 01:22:43,708 --> 01:22:45,760 Băga-mi-aș! 733 01:22:46,042 --> 01:22:47,769 M-ai mințit, jigodie! 734 01:22:47,836 --> 01:22:49,038 Bine! 735 01:22:51,966 --> 01:22:53,368 Calmează-te, bine? 736 01:22:54,134 --> 01:22:55,235 Da. 737 01:23:01,059 --> 01:23:04,578 - Bineînţeles că te-am minţit. - Luptă pentru țară, Kevin? 738 01:23:05,105 --> 01:23:08,749 Nu contează pentru cine lucrezi, nu? 739 01:23:09,110 --> 01:23:12,087 Până la urmă, ucizi persoanele rele. 740 01:23:12,194 --> 01:23:15,606 - Sean Davis era o persoană rea? - Nu. 741 01:23:16,658 --> 01:23:19,220 Nu, Sean era un scump. 742 01:23:19,328 --> 01:23:20,428 Da. 743 01:23:21,120 --> 01:23:23,005 Vrei răspunsuri, așa-i? 744 01:23:23,289 --> 01:23:24,491 Vino. 745 01:23:25,125 --> 01:23:26,768 Hai să facem o plimbare. 746 01:23:30,338 --> 01:23:32,015 Știi, poate că ai dreptate. 747 01:23:32,424 --> 01:23:34,977 Poate că sunt un lacom nenorocit. 748 01:23:36,554 --> 01:23:38,730 Poate că ar trebui să mă ucizi. 749 01:23:42,894 --> 01:23:44,195 E totul bine? 750 01:24:03,165 --> 01:24:07,294 Prietenul tău, Griffin, m-a trimis aici să te ucid. 751 01:24:07,319 --> 01:24:08,454 Bineînțeles. 752 01:24:08,670 --> 01:24:10,481 I-a luat ceva timp, la naiba. 753 01:24:11,131 --> 01:24:12,757 Aveți un acord? 754 01:24:13,758 --> 01:24:16,212 Da, încă negociem. 755 01:24:17,179 --> 01:24:20,791 Oamenii lui vor fi aici în orice moment, să ne ucidă pe toți. 756 01:24:20,838 --> 01:24:21,947 Da, știu. 757 01:24:22,934 --> 01:24:26,839 Nu sunt chiar așa de naiv, dar știi deja asta. 758 01:24:42,455 --> 01:24:43,957 Știi ce nu-mi dă pace? 759 01:24:44,122 --> 01:24:46,326 Considerând că știai despre mama mea, 760 01:24:46,459 --> 01:24:50,304 nu e ciudat că a murit tocmai când Shaw a vrut să părăsească Divizia? 761 01:24:50,421 --> 01:24:52,966 Știai că ea era singura pentru care va renunța la tot 762 01:24:53,132 --> 01:24:57,085 și că fără ea nu s-ar fi retras niciodată. 763 01:24:57,803 --> 01:24:59,664 Fata este isteață, îmi place. 764 01:24:59,847 --> 01:25:01,533 Singura mea întrebare este: 765 01:25:01,600 --> 01:25:04,419 De ce nu ai încercat să mă ucizi și pe mine? 766 01:25:05,144 --> 01:25:07,496 Ți-am spus de ce. 767 01:25:08,390 --> 01:25:10,951 Cu mult timp în urmă, la început, 768 01:25:10,999 --> 01:25:14,002 i-am spus că această meserie nu este pentru cineva ca el. 769 01:25:14,070 --> 01:25:15,972 Dacă te ucid acum, Kev? 770 01:25:17,200 --> 01:25:19,026 Păi... bine. 771 01:25:20,911 --> 01:25:22,312 Ce-a fost asta? 772 01:25:24,706 --> 01:25:25,950 E Griffin. 773 01:25:27,001 --> 01:25:28,202 Scuzați-mă. 774 01:25:28,628 --> 01:25:30,095 Colin, poți să închizi? 775 01:25:30,421 --> 01:25:31,821 Mulțumesc, prietene. 776 01:25:33,339 --> 01:25:37,553 Ai putea aștepta doar o clipă să mă ucizi? 777 01:25:38,514 --> 01:25:40,146 O să ne distrăm. 778 01:25:40,514 --> 01:25:41,716 Bine. 779 01:25:45,436 --> 01:25:47,272 5-5-2-3. 780 01:26:03,413 --> 01:26:06,957 1-1-1-2-3. Pe poziții! 781 01:26:21,182 --> 01:26:24,935 Echipa unu, primul etaj. Blocați orice acces, terminat. 782 01:26:25,102 --> 01:26:26,663 Așteptați ordinele. 783 01:26:32,276 --> 01:26:35,362 Se apropie o echipă prin curtea din spate, terminat. 784 01:26:35,823 --> 01:26:37,716 - Ai arme aici? - Da, câte vrei. 785 01:26:37,824 --> 01:26:39,667 Acolo, sunt câte vrei. 786 01:26:41,953 --> 01:26:43,355 Așa da! 787 01:26:44,873 --> 01:26:45,974 Bun. 788 01:26:46,750 --> 01:26:48,493 Ce muzică îți place? 789 01:26:51,921 --> 01:26:54,876 - Nu face ravagii, bine? - Haide, Kev, doar mă cunoști. 790 01:26:55,843 --> 01:26:57,652 Ce melodie preferi de la Spice Girl? 791 01:26:58,136 --> 01:27:00,388 - Nu place Spice Girls. - Nu-ți place? 792 01:27:01,264 --> 01:27:04,243 Cui nu-i place Spice Girls? Preferata mea e Mel. 793 01:27:07,020 --> 01:27:08,688 Poate Doris Day? 794 01:27:11,484 --> 01:27:13,361 Numărul șase, liber să intervină. 795 01:28:54,798 --> 01:28:55,942 La naiba. 796 01:28:59,888 --> 01:29:01,973 Echipa doi, în casă, imediat! 797 01:29:07,937 --> 01:29:09,839 Ți-am spus doar, la naiba. 798 01:29:16,446 --> 01:29:18,705 Ieșirea laterală prin subsol. 799 01:29:18,823 --> 01:29:20,725 Blocați ieșirile cu mașini. 800 01:29:20,992 --> 01:29:22,495 M-ai auzit, Tanner? 801 01:29:28,625 --> 01:29:31,044 Bine, bine. 802 01:29:42,181 --> 01:29:43,732 Foc de voie! 803 01:31:00,512 --> 01:31:01,712 Kev? 804 01:31:04,683 --> 01:31:05,883 Kev? 805 01:31:07,644 --> 01:31:10,231 - Eşti în regulă? - Nu, sunt mort. 806 01:31:11,231 --> 01:31:12,633 Sunt deja mort. 807 01:31:14,401 --> 01:31:15,944 Ține, ia ăsta. 808 01:31:16,487 --> 01:31:17,588 Ia-l. 809 01:31:19,906 --> 01:31:22,233 - Da, te acopăr eu. - Bine, baftă. 810 01:31:22,409 --> 01:31:24,437 Te acopăr eu. 811 01:31:26,414 --> 01:31:29,416 - Baftă. - Nu-ți face griji, te acopăr eu. 812 01:31:30,291 --> 01:31:32,028 Haide, vino. 813 01:31:32,879 --> 01:31:33,880 Mișcați-vă! 814 01:31:34,171 --> 01:31:35,673 Veniți cu mine. 815 01:31:54,859 --> 01:31:56,819 La naiba, unde ești? 816 01:32:09,375 --> 01:32:10,576 Băga-mi-aș! 817 01:32:10,834 --> 01:32:12,460 Îți aduc bandaje. 818 01:32:12,961 --> 01:32:14,629 La naiba, nu e aici. 819 01:32:16,047 --> 01:32:17,350 Nu e aici. 820 01:32:25,517 --> 01:32:26,918 A dispărut. 821 01:32:27,436 --> 01:32:28,636 Nu-i aici. 822 01:32:30,290 --> 01:32:31,627 Băga-mi-aș! 823 01:32:32,816 --> 01:32:34,016 Poftim. 824 01:32:44,578 --> 01:32:47,080 Este un pasaj secret, în bucătărie. 825 01:32:48,372 --> 01:32:50,960 - "Asigură-te că există o ieșire." - Da. 826 01:32:51,126 --> 01:32:52,627 Ți-ai amintit. 827 01:32:54,713 --> 01:32:56,315 Trebuie să-l găsim. 828 01:32:57,967 --> 01:32:59,533 Trebuie să fie în clădire. 829 01:32:59,676 --> 01:33:01,787 Să ne împărțim în două grupuri. 830 01:33:13,315 --> 01:33:14,659 Am ajuns. 831 01:33:16,986 --> 01:33:20,498 - Vino, te acopăr eu. - Ce? Nu, mergem împreună. 832 01:33:23,743 --> 01:33:24,994 - Nu. - Kacey, haide, urcă! 833 01:33:25,160 --> 01:33:28,440 N-am făcut atâta efort ca să te abandonez. 834 01:33:32,126 --> 01:33:34,988 Căutai adevărul și l-ai descoperit. Acum pleacă. 835 01:33:35,088 --> 01:33:37,799 - Nu, nu te las aici. - Kacey, ascultă-mă. 836 01:33:38,342 --> 01:33:40,075 Eşti isteață, ești frumoasă... 837 01:33:40,425 --> 01:33:44,515 - Ești la fel ca mama ta. - Dar doar ce te-am găsit. 838 01:33:48,643 --> 01:33:51,622 Nu doar că m-ai găsit, m-ai și salvat. 839 01:35:00,551 --> 01:35:01,794 Ai pistolul? 840 01:35:01,927 --> 01:35:03,413 - Da. - Bun. 841 01:35:04,181 --> 01:35:06,033 Încă nu s-a terminat, hai să mergem. 842 01:35:06,890 --> 01:35:08,684 Haide! 843 01:35:26,536 --> 01:35:28,037 Grăbiți-vă! 844 01:35:47,308 --> 01:35:48,550 Fugi! 845 01:35:56,510 --> 01:35:57,669 Pe aici! 846 01:37:17,859 --> 01:37:19,060 Tată! 847 01:37:43,468 --> 01:37:44,713 Tată! 848 01:39:13,812 --> 01:39:16,198 Nu știu ce să spun, Monica, 849 01:39:17,233 --> 01:39:20,986 doar că o să încerc să fiu un tată bun. Voi da totul. 850 01:39:21,946 --> 01:39:23,989 O voi proteja pe fiica noastră. 851 01:39:25,742 --> 01:39:27,285 Îți promit. 852 01:39:42,676 --> 01:39:45,762 E un loc în apropiere care i-a plăcut foarte mult. 853 01:39:45,929 --> 01:39:49,066 - Am putea lua prânzul acolo, dacă vrei. - Să mergem. 854 01:39:51,059 --> 01:39:52,669 Ai un jurnal nou. 855 01:39:52,685 --> 01:39:56,957 Bănuiesc că fără coduri de descifrat. 856 01:39:57,357 --> 01:39:58,559 Nu. 857 01:40:01,279 --> 01:40:03,763 Doar desene cu lucruri frumoase. 858 01:40:11,914 --> 01:40:17,085 Știi... am trăit singur atât de mult timp, 859 01:40:17,211 --> 01:40:20,357 că nu-mi mai amintesc cum e să trăiesc cu cineva. 860 01:40:21,132 --> 01:40:22,332 Dar... 861 01:40:25,136 --> 01:40:26,663 cred că... 862 01:40:26,971 --> 01:40:28,373 Putem încerca... 863 01:40:29,516 --> 01:40:31,267 să aflăm împreună. 864 01:40:31,643 --> 01:40:33,295 Da, mi-ar plăcea. 865 01:40:39,693 --> 01:40:42,697 Dar mai întâi trebuie să mă mai ocup de ceva. 866 01:40:43,781 --> 01:40:45,699 Fă cum vrei, tată. 867 01:40:48,577 --> 01:40:50,079 Ne vedem mai târziu. 868 01:40:50,830 --> 01:40:52,231 Pe curând. 869 01:41:09,432 --> 01:41:10,634 Da. 870 01:41:11,810 --> 01:41:14,654 Deja a avut noroc, nu va mai avea altă ocazie. 871 01:41:14,979 --> 01:41:18,600 Spune-i să dispară, amândoi știu de ce sunt capabil. 872 01:41:49,640 --> 01:41:51,833 "Cel care știe când să lupte" 873 01:41:52,059 --> 01:41:53,260 "și când nu," 874 01:41:53,853 --> 01:41:55,347 "va învinge." 875 01:42:05,907 --> 01:42:07,959 Acum să încheiem înțelegerea. 876 01:42:18,385 --> 01:42:23,289 Traducerea: Denis Kent 877 01:42:23,742 --> 01:42:25,944 SFÂRȘIT