1
00:00:41,321 --> 00:00:46,327
Traducerea: Denis Kent
2
00:01:01,061 --> 00:01:06,776
Să știi că mă bucur că te-ai întors,
dar, dacă te-ai implicat...
3
00:01:07,407 --> 00:01:08,858
- Ești implicat.
- Sunt.
4
00:01:12,282 --> 00:01:13,851
Asta e pentru tine.
5
00:01:17,913 --> 00:01:21,400
"Omul rezonabil se adaptează
el însuși în lume."
6
00:01:22,251 --> 00:01:23,927
"Cel ne rezonabil, însă,"
7
00:01:23,960 --> 00:01:28,049
"încearcă să adapteze lumea
după modul lui."
8
00:01:28,883 --> 00:01:31,436
"Prin urmare, progresul depinde"
9
00:01:32,511 --> 00:01:34,538
"de oamenii ne rezonabili."
10
00:01:38,018 --> 00:01:40,520
De data asta nu există cale de scăpare.
11
00:01:40,688 --> 00:01:42,629
Am încredere în tine, Kevin.
12
00:01:43,397 --> 00:01:45,758
Mi-am pus viața în mâinile tale.
13
00:02:01,290 --> 00:02:02,793
Cum a fost în Tokyo?
14
00:02:03,043 --> 00:02:04,244
Aglomerat.
15
00:02:05,128 --> 00:02:06,856
Ai ceva de declarat?
16
00:02:07,005 --> 00:02:08,406
Aș vrea eu.
17
00:02:09,174 --> 00:02:12,027
- Bun venit în New York, dle Cairns.
- Mulțumesc.
18
00:02:14,764 --> 00:02:15,964
Mulțumesc.
19
00:03:39,725 --> 00:03:41,578
- Bună ziua, dle.
- Salut.
20
00:03:42,104 --> 00:03:46,224
Mi-am lăsat valiza aici,
la muzeu, joia trecută.
21
00:03:46,249 --> 00:03:50,579
- Eram la etajul de jos.
- E o problemă. Cum arată valiza?
22
00:03:50,612 --> 00:03:54,257
Este o valiză din metal pe roți
de dimensiuni medii.
23
00:03:54,616 --> 00:03:55,817
Un moment.
24
00:03:57,537 --> 00:03:59,506
- E asta?
- Da.
25
00:04:01,164 --> 00:04:03,518
Nu mă întreba cum am pierdut-o.
26
00:04:05,002 --> 00:04:07,404
- Puteţi pleca.
- Bine, mulțumesc foarte mult.
27
00:04:08,715 --> 00:04:10,525
- Salut!
- Salut!
28
00:04:37,202 --> 00:04:38,404
Bună ziua.
29
00:04:39,997 --> 00:04:43,567
Am nevoie de documentul
și cardul de credit al dvs, vă rog.
30
00:04:44,334 --> 00:04:47,488
- Cele reale sau cele false?
- Cele reale, vă rog.
31
00:04:47,671 --> 00:04:48,772
Mulțumesc.
32
00:04:58,517 --> 00:05:01,460
- Poftim. O zi bună.
- Mulțumesc.
33
00:05:54,746 --> 00:05:57,759
"Aproape toți bărbații
pot face față adversității,"
34
00:05:57,868 --> 00:06:00,196
"dar dacă vrei
să le testezi caracterul..."
35
00:06:56,178 --> 00:06:58,214
Asigurați-vă că va fi descărcat.
36
00:06:58,349 --> 00:07:01,344
Atenţie. Rămâneți pe poziție.
37
00:07:13,196 --> 00:07:15,532
Pentru ce îi plătesc pe idioții ăia?
38
00:07:16,701 --> 00:07:20,079
Știi numărul de pe container,
du-te și găsește-l imediat.
39
00:07:42,726 --> 00:07:46,231
- Vă urez un sincer la mulți ani!
- Mulțumesc.
40
00:07:46,398 --> 00:07:49,776
Mulți ani trăiască,
41
00:07:49,942 --> 00:07:52,987
Mulți ani trăiască,
42
00:07:53,281 --> 00:07:56,782
Tata să trăiască,
43
00:07:57,200 --> 00:08:00,329
La mulți ani!
44
00:08:06,375 --> 00:08:08,554
Îmi pare foarte rău, Monica.
45
00:08:08,754 --> 00:08:11,040
Cunoscându-mă, ai ajuns aici,
46
00:08:12,216 --> 00:08:15,595
în loc să-ți trăiești viața în altă parte.
47
00:08:17,221 --> 00:08:18,423
Îmi pare rău.
48
00:08:20,767 --> 00:08:22,476
Aș vrea să fii aici.
49
00:09:10,776 --> 00:09:13,245
O vezi pe fata aia de la tejghea?
50
00:09:14,195 --> 00:09:15,396
Da, dle.
51
00:09:16,489 --> 00:09:20,369
Oferă-i o băutură
și transmite-i că nu sunt interesat.
52
00:09:21,371 --> 00:09:22,715
Am înțeles, dle.
53
00:12:02,880 --> 00:12:03,882
Ce dracu...?
54
00:13:09,356 --> 00:13:10,456
Cine ești?
55
00:13:35,384 --> 00:13:36,583
De ce eu?
56
00:14:56,697 --> 00:14:59,100
ROMA
57
00:15:15,396 --> 00:15:16,598
Bună ziua!
58
00:15:23,452 --> 00:15:25,931
- Bun venit în Italia, dle Sites.
- Mulțumesc.
59
00:16:57,166 --> 00:16:58,611
- Bună ziua!
- Bună ziua!
60
00:16:58,635 --> 00:17:00,453
Mi-ați furat valiza?
61
00:17:00,553 --> 00:17:02,029
- Ce culoare are?
- E neagră.
62
00:17:02,221 --> 00:17:04,231
- Ar trebui să fie aici.
- Mulțumesc.
63
00:17:07,685 --> 00:17:09,436
Îmi puteți arăta pașaportul?
64
00:17:10,147 --> 00:17:11,248
Perfect.
65
00:17:12,941 --> 00:17:14,859
Ar trebui s-o țin în lesă.
66
00:17:16,153 --> 00:17:17,829
- Poftim, dle.
- Mulțumesc.
67
00:17:37,216 --> 00:17:41,620
"Nu pot să nu cred că avem multe
pentru care să fim recunoscători"
68
00:17:42,805 --> 00:17:47,886
"și atât de multe de sperat
pentru viitor."
69
00:18:53,228 --> 00:18:54,330
Bună ziua!
70
00:20:12,836 --> 00:20:14,402
Știu cine ești.
71
00:20:14,628 --> 00:20:17,164
- Știu ce faci.
- Adică?
72
00:20:19,300 --> 00:20:21,360
Ai ajuns azi cu avionul.
73
00:20:21,552 --> 00:20:24,113
Este scris în ziare despre misiunea ta.
74
00:20:25,472 --> 00:20:28,759
Ai luat o valiză de la bunuri pierdute,
ca la New York.
75
00:20:28,851 --> 00:20:33,497
Conținea această armă și o fotografie
a persoanei pe care o vei ucide, așa-i?
76
00:20:34,440 --> 00:20:36,093
Numele meu e Kacey.
77
00:20:36,860 --> 00:20:39,195
Tu ești Shaw, așa-i?
Evan Shaw?
78
00:20:39,779 --> 00:20:43,149
Am să-ți spun o poveste.
Nu o să crezi, dar am dovezi.
79
00:20:43,312 --> 00:20:45,947
Ce știu despre tine și divizia
pentru care lucrezi,
80
00:20:45,978 --> 00:20:48,180
se află în dosarul de pe biroul tău.
81
00:20:53,377 --> 00:20:54,678
Care dosar?
82
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Vrei să dansezi?
83
00:21:12,562 --> 00:21:13,906
Pentru cine lucrezi?
84
00:21:13,936 --> 00:21:16,604
MI6, investighez
pentru Divizia de Turism a SUA,
85
00:21:16,735 --> 00:21:20,037
o filială a CIA
care îți ordonă să ucizi.
86
00:21:20,280 --> 00:21:23,533
- Doar că nu există.
- Da, ca orice misiune secretă.
87
00:21:23,699 --> 00:21:26,827
Nu, chiar nu există,
nu a existat niciodată,
88
00:21:26,994 --> 00:21:29,780
nu ai lucrat niciodată pentru CIA.
89
00:21:30,581 --> 00:21:34,544
Divizia a fost creată de Kevin Angler
în numele cuiva, nu știm cine,
90
00:21:34,711 --> 00:21:37,622
dar a fost închisă acum zece ani,
la moartea lui.
91
00:21:37,711 --> 00:21:40,131
Ce tot spui?
Angler nu e mort.
92
00:21:40,258 --> 00:21:43,345
Ai dovezi?
Eu am, verifică dosarul!
93
00:21:47,891 --> 00:21:50,235
- Stai, am dovezi.
- Taci!
94
00:21:50,519 --> 00:21:54,965
Nu sunt un agent,
sunt doar un analist, asta-i tot.
95
00:21:55,566 --> 00:21:59,937
Stai, acest caz a fost deschis
cu ani în urmă de Monica Walker.
96
00:22:02,113 --> 00:22:03,515
Ce-ai spus?
97
00:22:05,784 --> 00:22:07,804
Monica Walker, MI6.
98
00:22:08,079 --> 00:22:11,106
A fost un analist ca mine,
dar înaintea mea.
99
00:22:13,042 --> 00:22:14,903
Monica Walker e moartă.
100
00:22:18,590 --> 00:22:19,690
Știu.
101
00:22:24,972 --> 00:22:27,016
- Ce faci?
- Ține asta în gură.
102
00:22:30,477 --> 00:22:31,679
Nu te mișca.
103
00:22:39,337 --> 00:22:41,215
- Bună seara!
- Bună seara!
104
00:22:41,238 --> 00:22:43,316
Pot folosi un computer?
105
00:22:58,797 --> 00:23:04,395
Am fost căsătorit, știi?
Dar nu a funcționat, nu în această viață.
106
00:23:04,595 --> 00:23:07,957
Nu a funcționat, cel puțin la mine.
Dar e vina mea.
107
00:23:08,182 --> 00:23:09,325
Recunosc.
108
00:23:09,976 --> 00:23:11,560
Nu poate funcționa.
109
00:23:11,686 --> 00:23:13,730
- Nu cu acest stil de viață.
- Nu.
110
00:23:15,642 --> 00:23:18,330
- Dar am întâlnit o femeie incredibilă.
- Așa.
111
00:23:19,028 --> 00:23:21,729
- Te cred.
- E cu adevărat fantastică.
112
00:23:22,406 --> 00:23:24,274
Nu m-am simțit niciodată așa.
113
00:23:24,365 --> 00:23:29,412
Nu-m crezut niciodată că voi avea
o familie, o viață normală, copii.
114
00:23:29,703 --> 00:23:34,426
Dar apoi am cunoscut-o pe ea și m-am
gândit că poate nu este o idee rea.
115
00:23:34,668 --> 00:23:36,271
- O cunosc?
- Nu.
116
00:23:36,345 --> 00:23:39,857
De fapt, o cunosc de mult timp.
Ne-am cunoscut în Siria.
117
00:23:39,964 --> 00:23:43,093
- Monica, bine.
- Da, Monica. Da.
118
00:23:43,928 --> 00:23:45,546
N-are de ce să-ți fie rușine.
119
00:23:45,571 --> 00:23:48,907
Nu, dar sunt un soldat,
nu sunt obișnuit...
120
00:23:49,725 --> 00:23:51,026
cu toate astea.
121
00:23:53,062 --> 00:23:55,756
Îți doresc mult noroc,
vorbesc serios.
122
00:23:55,898 --> 00:24:01,729
Dar, știi... îmi vei lipsi.
Trebuie să ne ținem prietenii aproape,
123
00:24:02,280 --> 00:24:05,391
în această meseria, asta e sigur, dar...
124
00:24:07,578 --> 00:24:08,779
Monica.
125
00:24:09,329 --> 00:24:11,115
- Monica?
- Monica.
126
00:24:14,417 --> 00:24:16,112
- Vom vedea.
- Vom vedea.
127
00:24:26,638 --> 00:24:27,739
Bună!
128
00:24:29,308 --> 00:24:31,427
Ți-am spus să nu te miști.
129
00:24:33,854 --> 00:24:37,599
Fac meseria asta de mulți ani și
vii să-mi spui că lucrez pentru altcineva?
130
00:24:37,650 --> 00:24:39,776
Pentru cineva pe care nu-l cunoști, da.
131
00:24:39,943 --> 00:24:41,246
Pentru cine?
132
00:24:42,447 --> 00:24:43,748
Pentru Ml6?
133
00:24:45,032 --> 00:24:46,576
Unde este echipa ta?
134
00:24:46,701 --> 00:24:47,901
Sunt singură.
135
00:24:48,487 --> 00:24:50,705
Ml6 n-au avut încredere în mine.
136
00:24:50,830 --> 00:24:53,383
Vor să te întorci la Londra să raportezi,
137
00:24:53,501 --> 00:24:56,310
dar dacă faci asta,
șeful lor va scăpa definitiv.
138
00:24:56,377 --> 00:24:58,362
Dacă aș fi chiar eu șeful?
139
00:24:58,506 --> 00:25:02,159
N-are cum, am făcut
multe cercetări asupra ta.
140
00:25:02,341 --> 00:25:05,778
- Nici nu știai că Angler e mort.
- De fapt, încă nu știu.
141
00:25:16,775 --> 00:25:17,976
Mulțumesc.
142
00:25:19,277 --> 00:25:20,660
Îmi cer scuze.
143
00:25:21,987 --> 00:25:23,231
Ascultă...
144
00:25:24,407 --> 00:25:25,607
Crede-mă,
145
00:25:26,367 --> 00:25:28,620
știu ce înseamnă să fii singur,
146
00:25:28,911 --> 00:25:31,379
să fii loial numai în ceea ce crezi.
147
00:25:31,664 --> 00:25:32,864
Înțeleg.
148
00:25:33,791 --> 00:25:36,077
Dar sunt aici
pentru că cineva te folosește
149
00:25:36,170 --> 00:25:39,098
pentru a răni alți oameni
și vreau să-l opresc.
150
00:25:39,297 --> 00:25:40,840
Dar am nevoie de ajutor.
151
00:25:41,632 --> 00:25:42,976
De ajutorul tău.
152
00:25:47,764 --> 00:25:48,964
Ascultă...
153
00:25:50,183 --> 00:25:54,087
Mâine dimineață voi lua un zbor
spre Malta, la ora zece.
154
00:25:54,522 --> 00:25:56,640
Tu poți rămâne aici,
155
00:25:56,731 --> 00:26:00,719
și să execuți ordinele ucigând
pe oricine se află în acel dosar,
156
00:26:00,945 --> 00:26:03,606
sau poți veni cu mine,
157
00:26:03,989 --> 00:26:06,040
și să descoperim adevărul.
158
00:26:07,283 --> 00:26:12,339
Înțeleg că nevoie de timp
să te gândești la asta,
159
00:26:12,383 --> 00:26:13,851
poți dormi la etaj.
160
00:26:13,875 --> 00:26:17,211
Dacă vrei, ne întâlnim mâine dimineață.
161
00:26:17,502 --> 00:26:19,922
Este o cafenea pe strada asta.
162
00:26:20,090 --> 00:26:22,358
Gândesc mai bine după un cappuccino.
163
00:26:23,508 --> 00:26:27,230
- Sau te pot închide în baie.
- Ce? Hai, serios?
164
00:26:27,513 --> 00:26:29,440
E ridicol.
165
00:26:29,474 --> 00:26:32,384
Idiotule, nu mă poți închide aici!
166
00:26:32,685 --> 00:26:35,772
Fă liniște, sunt oameni
care încearcă să doarmă.
167
00:26:35,854 --> 00:26:37,748
Aș putea avea măcar o pătură?
168
00:26:37,815 --> 00:26:40,418
Folosește un prosop,
sunt din bumbac egiptean.
169
00:26:40,693 --> 00:26:43,045
Dar nici măcar nu există.
170
00:27:19,650 --> 00:27:22,855
Spui că nu știi dacă Angler este în viață,
171
00:27:22,946 --> 00:27:24,989
dar știi că Monica e moartă.
172
00:27:25,282 --> 00:27:27,159
Știi cum s-a întâmplat?
173
00:27:27,741 --> 00:27:30,696
Dacă nu a fost un accident?
174
00:27:58,816 --> 00:28:02,360
- Deci, asta înseamnă...
- Că mergem în Malta, da.
175
00:28:12,789 --> 00:28:15,016
Poți încetini, te rog?
176
00:28:16,959 --> 00:28:19,121
Mergi foarte repede.
177
00:28:20,338 --> 00:28:21,539
Scuze.
178
00:28:22,466 --> 00:28:25,159
Dacă facem asta,
o vom face în felul meu.
179
00:28:25,259 --> 00:28:28,087
Vei face ce și când spun eu, e clar?
180
00:28:28,138 --> 00:28:29,764
Nicio problemă.
181
00:28:33,809 --> 00:28:37,672
- Ai ceva important aici?
- Practic, e tot ce am.
182
00:28:38,064 --> 00:28:39,166
Ce?
183
00:28:39,734 --> 00:28:41,135
Regula nr. 1:
184
00:28:42,319 --> 00:28:44,305
călătorește rapid și ușor.
185
00:28:44,404 --> 00:28:46,591
Pot să-mi păstrez măcar geanta?
186
00:28:46,615 --> 00:28:49,578
Pentru că am în ea gutiera,
scrâșnesc din dinți noaptea.
187
00:28:49,869 --> 00:28:52,988
- Mulţumesc.
- Și ca să fiu clar...
188
00:28:54,081 --> 00:28:56,852
dacă o să bănuiesc
că m-ai luat peste picior,
189
00:28:57,042 --> 00:29:00,212
îți voi tăia gâtul
și te voi abandona pe stradă.
190
00:29:05,009 --> 00:29:06,411
Foarte explicit.
191
00:29:21,432 --> 00:29:23,435
GPS SUBCUTANAT - SHAW
192
00:29:37,042 --> 00:29:38,836
Sunt Liona, către companie.
193
00:29:39,002 --> 00:29:41,130
Consultantul a abandonat misiunea.
194
00:29:41,381 --> 00:29:44,808
E clar că nu știe
de GPS-ul ascuns sub piele.
195
00:29:46,052 --> 00:29:49,105
Judecând după hartă,
se pare că se află pe o barcă.
196
00:29:49,221 --> 00:29:52,391
Pune imediat un anunț
în ziarul principal din Malta.
197
00:29:52,489 --> 00:29:53,532
Da, dle.
198
00:29:53,557 --> 00:29:55,565
Fă tot ce poți
pentru a obține un răspuns.
199
00:29:55,603 --> 00:29:57,580
Îl voi scrie imediat, dle.
200
00:29:58,481 --> 00:30:02,769
Nu înțeleg de ce nu am luat avionul,
am fi ajuns deja.
201
00:30:02,850 --> 00:30:04,087
MALTA
202
00:30:04,111 --> 00:30:06,005
Când poți alege,
203
00:30:06,489 --> 00:30:08,876
asigură-te întotdeauna
că există o ieșire.
204
00:30:09,201 --> 00:30:12,094
Asta este regula numărul doi?
Feriboturile au ieșiri?
205
00:30:12,329 --> 00:30:13,731
Bineînțeles.
206
00:30:15,792 --> 00:30:19,136
Nu ești cum mă așteptam.
După multă vreme de unul singur,
207
00:30:19,293 --> 00:30:21,940
am crezut că vrei
să vorbești cu cineva.
208
00:30:22,089 --> 00:30:25,126
Nu, n-am nicio problemă
să nu vorbesc.
209
00:30:26,344 --> 00:30:29,497
Nu ești curios să știi
cum te-am găsit?
210
00:30:32,265 --> 00:30:33,667
Deloc.
211
00:30:36,395 --> 00:30:38,831
Am intrat în MI6 după facultate.
212
00:30:38,981 --> 00:30:42,151
Într-o zi, mi-au încredințat
cazul Diviziei de Turism.
213
00:30:42,527 --> 00:30:46,673
Oficial a existat, dar nu existau date,
așa că am făcut cercetări mai ample.
214
00:30:46,698 --> 00:30:49,425
Am reușit să găsesc
niște rapoarte confidențiale
215
00:30:49,492 --> 00:30:54,573
despre o organizație dedicată
în întregime finanțării unui singur agent.
216
00:30:54,706 --> 00:30:58,109
Oriunde mergea,
avea loc o crimă de mare profil.
217
00:30:58,835 --> 00:31:00,236
Și el era...
218
00:31:02,179 --> 00:31:06,426
Da, vârsta și alți parametri
se potriveau cu profilul tău.
219
00:31:06,886 --> 00:31:09,588
Cu cât mai mult investigam,
cu atât erai persoana mai potrivită.
220
00:31:09,729 --> 00:31:11,806
Doar că nu-ți știam numele,
doar fața,
221
00:31:11,849 --> 00:31:14,927
obiceiurile tale,
și când am identificat schema,
222
00:31:15,685 --> 00:31:18,072
nu a fost greu să te găsesc.
223
00:31:18,314 --> 00:31:20,632
Nimeni nu a reușit
pentru că nimeni nu te-a căutat.
224
00:31:21,107 --> 00:31:22,409
Înaintea mea.
225
00:31:25,238 --> 00:31:27,181
Și ce urmează să facem?
226
00:31:27,323 --> 00:31:30,009
Divizia are birouri peste tot
și încă mai există,
227
00:31:30,201 --> 00:31:32,177
dar multe n-au fost folosite niciodată,
228
00:31:32,245 --> 00:31:35,756
mai puțin cea din Malta,
care acum este abandonată.
229
00:31:44,174 --> 00:31:46,050
Nimeni nu m-a găsit niciodată
230
00:31:47,386 --> 00:31:49,187
și nu a supraviețuit.
231
00:32:09,701 --> 00:32:10,802
Bine.
232
00:32:11,576 --> 00:32:13,161
Noi nu ne cunoaștem.
233
00:32:13,537 --> 00:32:16,582
Evită contactul vizual
și camerele de securitate.
234
00:32:16,748 --> 00:32:19,987
Da, știu cum să ajung
la o bază secretă, mulțumesc.
235
00:32:20,626 --> 00:32:21,828
Așa e.
236
00:32:24,423 --> 00:32:26,101
- Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
237
00:32:36,018 --> 00:32:38,763
Trebuie să merg la toaletă.
238
00:32:41,023 --> 00:32:42,268
Sigur că da.
239
00:33:14,391 --> 00:33:16,953
De ce ești în Malta?
Misiunea ta este la Roma.
240
00:33:17,270 --> 00:33:19,273
Vreau să știu pentru cine lucrez.
241
00:33:20,024 --> 00:33:21,840
De ce? Nu s-a schimbat nimic.
242
00:33:22,108 --> 00:33:24,628
Nu s-a schimbat nimic?
Angler este mort.
243
00:33:24,777 --> 00:33:26,179
Asta s-a schimbat.
244
00:33:27,864 --> 00:33:29,108
Cine ești?
245
00:33:29,658 --> 00:33:32,236
Întoarce-te la Roma
și termină-ți misiunea.
246
00:33:32,911 --> 00:33:35,630
Sau poate că voi veni
să te caut pe tine.
247
00:33:35,830 --> 00:33:38,807
Termină-ți misiunea
sau vei fi tu misiunea.
248
00:33:39,000 --> 00:33:40,202
Ai înțeles?
249
00:33:55,059 --> 00:33:56,751
- Am pierdut ceva?
- Ești gata?
250
00:33:57,645 --> 00:33:58,746
Bine.
251
00:34:05,695 --> 00:34:06,796
Sunt Butler.
252
00:34:06,862 --> 00:34:10,099
Se află în Malta,
îți trimit coordonatele lui.
253
00:34:13,618 --> 00:34:14,863
Domnilor...
254
00:34:15,204 --> 00:34:16,747
trecem la treabă.
255
00:34:18,040 --> 00:34:19,617
Mișcați-vă mai repede!
256
00:35:00,416 --> 00:35:01,986
Ai mai fost aici?
257
00:35:04,923 --> 00:35:06,164
Domnule?
258
00:35:06,257 --> 00:35:08,768
- Vă pot ajuta cu ceva?
- Da.
259
00:35:09,176 --> 00:35:12,089
Caut Divizia de Turism a Statelor Unite.
260
00:35:12,765 --> 00:35:16,818
Suntem în Malta, de ce căutați aici
o divizie a Statelor Unite?
261
00:35:17,226 --> 00:35:19,872
Merg unde mă duce drumul.
262
00:35:20,564 --> 00:35:22,808
Merg unde mă duce drumul.
263
00:35:24,859 --> 00:35:25,961
Pe aici.
264
00:35:26,069 --> 00:35:27,755
- Vă așteaptă.
- Mulțumesc.
265
00:35:27,945 --> 00:35:29,447
Ai mai fost aici?
266
00:35:30,573 --> 00:35:32,459
Da, de vreo două ori.
267
00:35:38,749 --> 00:35:40,776
Domnule?
A venit oaspetele.
268
00:35:46,382 --> 00:35:47,526
Kev.
269
00:35:48,051 --> 00:35:49,251
Salut!
270
00:36:51,240 --> 00:36:54,661
Dacă era un birou CIA, de ce nu
s-au stabilit la Ambasada Americană?
271
00:36:54,703 --> 00:36:56,572
O acoperire neoficială.
272
00:36:56,830 --> 00:36:59,625
Angler ura orice fel de supraveghere.
273
00:37:26,526 --> 00:37:28,279
Tu, ia liftul.
274
00:37:43,335 --> 00:37:45,822
Aici l-am cunoscut pe Angler.
275
00:37:56,560 --> 00:38:01,439
E ciudat că scările în spirală au fost
create pentru stațiile de pompieri,
276
00:38:01,479 --> 00:38:04,499
când în trecut erau călare pe cai.
277
00:38:09,905 --> 00:38:13,952
Caii nu merg în cerc,
deci, nu puteau...
278
00:38:14,452 --> 00:38:16,495
urca scările noaptea.
279
00:38:50,239 --> 00:38:51,540
Ia uite!
280
00:38:51,991 --> 00:38:53,191
Ce e asta?
281
00:38:56,411 --> 00:38:58,455
Ai mai văzut vreodată așa ceva?
282
00:38:59,373 --> 00:39:00,666
Nu!
283
00:39:00,833 --> 00:39:02,835
Da, știu ce e o casetă.
284
00:39:27,817 --> 00:39:29,720
Atenție, numărul patru!
285
00:39:31,406 --> 00:39:32,608
Să mergem.
286
00:39:35,411 --> 00:39:37,011
Știu încotro se îndreaptă.
287
00:39:37,412 --> 00:39:39,398
Întoarceți-vă la bază!
288
00:39:48,131 --> 00:39:49,533
Haide, Kacey!
289
00:39:55,181 --> 00:39:58,192
Încercăm la dreapta.
GPS-ul nu este suficient de precis.
290
00:40:06,233 --> 00:40:07,819
Haideți, mai repede!
291
00:40:27,630 --> 00:40:29,799
Accesul pe acoperiș, rapid!
292
00:40:38,933 --> 00:40:40,235
Mai repede, Kacey!
293
00:40:49,027 --> 00:40:50,429
Suntem pe acoperiș.
294
00:41:35,701 --> 00:41:37,203
Pe aici, grăbește-te!
295
00:41:38,412 --> 00:41:39,938
Haide, mai repede!
296
00:41:51,216 --> 00:41:52,417
Pe aici!
297
00:42:10,784 --> 00:42:12,715
GPS OFFLINE
298
00:42:12,739 --> 00:42:15,877
Nu-mi spune că l-ai pierdut... din nou.
299
00:42:21,165 --> 00:42:22,465
Catedrala.
300
00:42:23,167 --> 00:42:24,367
Să-l prindem.
301
00:42:26,128 --> 00:42:27,429
Haide, Kacey!
302
00:42:34,136 --> 00:42:35,338
Mișcați-vă!
303
00:42:35,638 --> 00:42:37,139
Haide, Kacey!
304
00:42:57,409 --> 00:42:58,621
Haide, pe aici!
305
00:43:02,332 --> 00:43:04,668
Pe acolo! Mișcați-vă!
306
00:43:04,835 --> 00:43:05,952
Haide!
307
00:43:06,879 --> 00:43:08,463
Haideți, mai repede!
308
00:43:16,013 --> 00:43:18,640
- Ştii unde mergem?
- Vino.
309
00:43:35,950 --> 00:43:38,152
Toată lumea afară, imediat!
310
00:43:52,049 --> 00:43:53,668
Pe aici, mai repede!
311
00:43:56,638 --> 00:43:57,881
Băga-mi-aș!
312
00:43:58,640 --> 00:43:59,841
Și acum?
313
00:44:04,814 --> 00:44:06,523
Am pierdut semnalul.
314
00:44:12,487 --> 00:44:16,408
- Cine sunt acei oameni? Poliția malteză?
- Nu sunt poliţişti.
315
00:44:16,575 --> 00:44:17,634
De unde știi?
316
00:44:17,701 --> 00:44:20,420
N-au insigne sau numere de identificare.
317
00:44:20,496 --> 00:44:23,041
- Și atunci, cine sunt?
- Mercenari.
318
00:44:23,208 --> 00:44:25,309
Ți-am spus că e ceva la mijloc.
319
00:44:25,375 --> 00:44:28,979
De ce ar pătrunde mercenarii într-un
birou guvernamental abandonat?
320
00:44:29,117 --> 00:44:30,494
I-au pus cineva.
321
00:44:30,590 --> 00:44:32,150
Știu, dar cine?
322
00:44:35,261 --> 00:44:38,482
Ne întoarcem la bază.
Autoritățile sunt pe urmele noastre.
323
00:44:38,765 --> 00:44:41,301
Să reprogramăm GPS-ul țintei.
324
00:44:50,235 --> 00:44:52,703
- Ce căutăm?
- O mașină.
325
00:44:55,448 --> 00:44:57,810
Avem nevoie de un loc
unde să stăm.
326
00:44:57,952 --> 00:44:59,645
Cel puțin pentru seara asta.
327
00:44:59,745 --> 00:45:03,240
Ml6 are o bază aici, în Malta,
pe care-o putem folosi.
328
00:45:09,671 --> 00:45:10,773
Bingo.
329
00:45:19,431 --> 00:45:20,533
Urcă.
330
00:45:22,769 --> 00:45:24,671
Mașina asta ți se potrivește.
331
00:45:24,936 --> 00:45:26,463
Veche și lentă.
332
00:45:41,289 --> 00:45:46,410
- Deci, baza e... puțin mai în față.
- Bine.
333
00:46:29,129 --> 00:46:30,530
E cineva acolo?
334
00:46:32,716 --> 00:46:34,068
Încetează.
335
00:46:36,010 --> 00:46:38,071
Niciodată nu te relaxa prea mult.
336
00:46:38,513 --> 00:46:41,441
Și asigură-te că fiecare loc este sigur.
337
00:46:41,601 --> 00:46:45,687
- Tu trebuie să fii inima petrecerii, nu?
- Nu merg la petreceri.
338
00:46:47,064 --> 00:46:48,665
Aș fi șocată.
339
00:47:10,630 --> 00:47:12,215
Bun, avem curent.
340
00:47:21,057 --> 00:47:22,258
Serios?
341
00:47:23,018 --> 00:47:25,704
Kevin, chiar crezi că poți scăpa
de asta pentru totdeauna?
342
00:47:25,771 --> 00:47:28,148
Da, Sean, cred că da.
343
00:47:29,232 --> 00:47:30,434
E Angler.
344
00:47:30,692 --> 00:47:32,253
Nu mai ucidem.
345
00:47:32,319 --> 00:47:36,240
Da, dar celălalt? Cine este Sean?
346
00:47:37,283 --> 00:47:39,510
Încă pot face diferența.
347
00:47:39,618 --> 00:47:42,764
- Voi găsi mai multe fonduri și...
- Kevin, nu mă asculți.
348
00:47:42,829 --> 00:47:46,082
Ai exagerat.
Ai terminat, ai ieșit, s-a terminat.
349
00:47:46,543 --> 00:47:48,995
Divizia este un succes, sau greșesc?
350
00:47:49,504 --> 00:47:53,090
Te joci de-a Dumnezeu, Kevin,
dar CIA are reguli.
351
00:47:53,256 --> 00:47:56,385
Ai întrecut limita,
și nu vei scăpa ușor de asta.
352
00:47:56,810 --> 00:47:58,603
Sean, mă ameninți?
353
00:47:58,764 --> 00:48:01,774
Ai făcut după capul tău,
gata, s-a terminat.
354
00:48:08,648 --> 00:48:09,851
Ești bine?
355
00:48:11,359 --> 00:48:13,719
Nu pun botul, nu e adevărat.
356
00:48:14,863 --> 00:48:18,084
Ți s-a părut că Angler
a vrut să se pensioneze?
357
00:48:18,909 --> 00:48:20,743
Nu, deloc,
358
00:48:21,203 --> 00:48:25,724
dar poți găsi totul online,
dacă știi unde să cauți.
359
00:48:31,380 --> 00:48:35,760
A trebuit să adun multe informații
despre alte persoane.
360
00:48:37,886 --> 00:48:39,797
Angler nu avea familie, așa că...
361
00:48:40,097 --> 00:48:43,818
Ce vrei să spui?
Mi-a spus că avea cândva.
362
00:48:43,892 --> 00:48:45,394
Nu, nu cred.
363
00:48:45,603 --> 00:48:49,691
Din acest motiv statul s-a ocupat
de înmormântare și a vândut moșia.
364
00:48:56,573 --> 00:48:58,416
Toate astea nu au sens.
365
00:49:02,454 --> 00:49:04,513
Tu și Angler ați fost prieteni?
366
00:49:05,124 --> 00:49:07,709
Depinde la ce te referi
cu cuvântul "prieten".
367
00:49:07,959 --> 00:49:09,061
Kevin.
368
00:49:09,377 --> 00:49:10,847
- Kevin.
- Serios!
369
00:49:11,408 --> 00:49:13,284
Eram frați...
370
00:49:14,340 --> 00:49:15,542
in armată.
371
00:49:18,971 --> 00:49:22,666
Ai renunțat la o viață adevărată
pentru aceste misiuni?
372
00:49:26,646 --> 00:49:28,523
Îmi slujisem țara.
373
00:49:31,484 --> 00:49:35,256
Dar sunt...
alte moduri de a face asta,
374
00:49:35,446 --> 00:49:38,949
care nu te obligă să rămâi
singur pentru totdeauna.
375
00:49:40,410 --> 00:49:43,872
Poate că ăsta este un fel de semn.
376
00:49:56,092 --> 00:49:57,193
Da.
377
00:49:57,678 --> 00:50:01,322
Trebuie să aflu cine este acest Sean
și la ce se referă.
378
00:50:04,308 --> 00:50:05,936
Să ne odihnim puțin.
379
00:50:06,311 --> 00:50:08,739
- O să dorm pe canapea.
- Bine.
380
00:50:10,274 --> 00:50:12,252
Dacă o să-ți frig, sunt prosoape.
381
00:50:12,318 --> 00:50:14,896
Nu știu dacă sunt
din bumbac egiptean, dar...
382
00:50:15,612 --> 00:50:19,016
- Abia așteptai să spui asta, nu?
- Da, este adevărat.
383
00:50:21,994 --> 00:50:23,195
Noapte bună!
384
00:50:26,374 --> 00:50:28,551
- Noapte bună, Shaw!
- Noapte bună!
385
00:50:33,130 --> 00:50:35,633
Am rămas cu două încărcătoare.
386
00:50:42,056 --> 00:50:43,650
- Poftim.
- Mulțumesc.
387
00:50:48,229 --> 00:50:50,273
Am fost căsătorit, știi?
388
00:50:52,067 --> 00:50:53,744
Dar n-a funcționat.
389
00:50:54,152 --> 00:50:55,747
Vina a fost a mea.
390
00:50:56,113 --> 00:50:58,774
A fost doar vina mea
că n-a funcționat.
391
00:50:58,824 --> 00:51:02,211
Sunt doar un soldat.
Nu este de mine, e jenant.
392
00:51:02,327 --> 00:51:04,555
N-are de ce să-ți fie rușine.
393
00:51:04,621 --> 00:51:07,132
Îți doresc mult noroc,
vorbesc serios.
394
00:51:07,917 --> 00:51:09,626
Dar o să-mi lipsești.
395
00:51:11,629 --> 00:51:16,134
Trebuie să ne ținem prietenii aproape,
în această meserie, nu-i așa?
396
00:51:18,275 --> 00:51:20,869
Asta e tot? Ăsta este sfatul tău?
397
00:51:22,889 --> 00:51:23,991
Da.
398
00:51:24,725 --> 00:51:25,768
Da.
399
00:51:26,936 --> 00:51:30,899
Ce mai pot spune?
Mă bucur pentru tine.
400
00:51:34,569 --> 00:51:35,937
Zboară din nou.
401
00:51:42,952 --> 00:51:46,056
Știm ceva despre cine dracu
este tipul acela?
402
00:51:47,249 --> 00:51:49,108
A dispărut ca un profesionist.
403
00:51:50,459 --> 00:51:52,530
Ceva nu e în regulă cu acel tip.
404
00:51:53,923 --> 00:51:55,432
Nenorocitul este deștept.
405
00:51:55,549 --> 00:51:57,860
E undeva unde nu este semnal.
406
00:51:58,552 --> 00:51:59,795
Îl voi găsi.
407
00:52:13,859 --> 00:52:16,062
- Bună dimineața!
- ' Neața!
408
00:52:20,076 --> 00:52:21,276
Ăla e...
409
00:52:22,953 --> 00:52:25,146
O piesă pentru un blender?
410
00:52:25,621 --> 00:52:26,722
Nu.
411
00:52:27,415 --> 00:52:28,516
Bine.
412
00:52:33,546 --> 00:52:34,748
Funcționează.
413
00:53:01,447 --> 00:53:03,500
Mă duc să iau micul dejun.
414
00:53:03,871 --> 00:53:05,872
Când mă întorc,
ne punem pe treabă.
415
00:53:06,247 --> 00:53:07,882
La ordinele d-voastră, căpitane.
416
00:53:09,209 --> 00:53:10,752
Regula nr 5:
417
00:53:11,003 --> 00:53:13,630
acțiunea bate reacția, întotdeauna.
418
00:54:06,435 --> 00:54:08,937
- Scuzați-mă, am o urgență.
- Vă pot ajuta?
419
00:54:09,103 --> 00:54:13,217
- Aș putea folosi un telefon? Mulțumesc.
- Sigur, este unul în spatele tejghelei.
420
00:54:33,504 --> 00:54:35,055
Ai găsit ceea ce căutai?
421
00:54:35,121 --> 00:54:36,467
Nu încă.
422
00:54:37,090 --> 00:54:38,759
Dar sunt pe-aproape.
423
00:54:39,802 --> 00:54:41,336
E ultima ta șansă.
424
00:54:41,721 --> 00:54:43,839
Întoarce-te la Roma
și termină-ți misiunea.
425
00:54:44,682 --> 00:54:46,809
De ce? Divizia s-a închis.
426
00:54:46,976 --> 00:54:48,820
Am văzut cu ochii mei.
427
00:54:48,892 --> 00:54:51,807
Ai văzut un birou gol.
Și ce demonstrează?
428
00:54:51,974 --> 00:54:54,267
Poate că fata are dreptate.
429
00:54:54,442 --> 00:54:57,153
Acea fată nu e cine crezi tu că este.
430
00:54:57,237 --> 00:54:58,339
Serios?
431
00:54:59,530 --> 00:55:01,891
Și bănuiesc că vrei s-o ucid.
432
00:55:01,950 --> 00:55:04,544
E deja moartă, la fel și tu.
433
00:55:18,233 --> 00:55:19,276
Prindeți-l!
434
00:55:40,657 --> 00:55:41,800
Grăbiți-vă!
435
00:56:39,968 --> 00:56:42,045
E în spatele nostru, întoarce!
436
00:58:01,886 --> 00:58:04,220
Nu e aici, a fugit.
437
00:58:05,347 --> 00:58:07,391
- Ne e aici.
- Trebuie să fie aproape.
438
00:58:08,017 --> 00:58:09,319
Veniți după mine.
439
00:58:12,021 --> 00:58:13,755
GPS-ul i s-a blocat din nou.
440
00:58:14,440 --> 00:58:17,076
Știu că în apropiere este o bază MI6.
441
00:58:17,319 --> 00:58:18,945
Kacey?
442
00:58:19,779 --> 00:58:21,239
- Kacey?
- Ce s-a întâmplat?
443
00:58:21,405 --> 00:58:22,789
Trebuie să plecăm!
444
00:58:28,456 --> 00:58:29,696
Mișcați-vă!
445
00:58:43,637 --> 00:58:44,839
Foc!
446
00:59:05,743 --> 00:59:07,295
Alfonse, intră!
447
00:59:24,303 --> 00:59:25,705
Ai grijă, Kacey!
448
00:59:28,933 --> 00:59:30,393
Du-te dracu'!
449
00:59:33,689 --> 00:59:35,290
Frumoasă lovitură!
450
00:59:36,275 --> 00:59:37,718
Unde dracu mergi?
451
00:59:56,754 --> 00:59:57,855
Ce?
452
01:00:11,395 --> 01:00:12,563
Să mergem!
453
01:00:26,577 --> 01:00:28,580
- Ești rănită?
- Nu, dar tu?
454
01:00:29,120 --> 01:00:30,222
Sunt bine.
455
01:00:38,506 --> 01:00:41,625
Continuă să ne scape,
trebuie să schimbăm strategia.
456
01:00:43,176 --> 01:00:45,070
Pierdem prea mulți oameni.
457
01:00:46,305 --> 01:00:47,708
Riscul meseriei.
458
01:00:49,015 --> 01:00:51,177
Riscuri pe care le cunoaștem bine.
459
01:00:51,561 --> 01:00:54,396
Americanul ăsta... nu știu.
460
01:00:58,109 --> 01:00:59,887
Cred că e un soldat.
461
01:01:05,243 --> 01:01:07,552
Poate să aibă și medalie de onoare.
462
01:01:09,287 --> 01:01:10,488
E mort.
463
01:01:24,487 --> 01:01:25,713
Ești bine?
464
01:01:37,609 --> 01:01:38,810
Ce faci?
465
01:01:39,861 --> 01:01:41,879
Nu ești de la MI6, nu-i așa?
466
01:01:42,906 --> 01:01:44,783
- Ce?
- Aia nu a fost o bază.
467
01:01:44,987 --> 01:01:47,917
Nu erau arme, nici sisteme de securitate,
laptopul tău era deja acolo.
468
01:01:47,942 --> 01:01:49,184
Nu mai minți.
469
01:01:49,329 --> 01:01:53,066
- Nu mă mai minți.
- Nu, nu, chiar a fost o bază.
470
01:01:53,166 --> 01:01:56,646
Doar că nu a fost folosită mulți ani,
ți-am spus deja aseară.
471
01:01:56,879 --> 01:01:59,055
Eu sunt de la Ml6.
472
01:01:59,630 --> 01:02:01,308
Cel puțin, eram.
473
01:02:02,216 --> 01:02:04,486
Dacă ai știut,
de ce te-ai întors după mine?
474
01:02:04,553 --> 01:02:06,864
Nu vreau întrebări, vreau răspunsuri.
475
01:02:06,900 --> 01:02:08,359
Cine ești?
476
01:02:10,559 --> 01:02:13,454
Vorbește, altfel voi dispărea.
477
01:02:14,063 --> 01:02:15,464
Cine te-a trimis?
478
01:02:23,824 --> 01:02:25,765
Monica Walker a fost mama mea.
479
01:02:27,952 --> 01:02:31,088
A murit cu ani în urmă
într-un accident de mașină.
480
01:02:32,290 --> 01:02:34,334
Nu mi-am cunoscut niciodată tatăl,
481
01:02:35,042 --> 01:02:36,243
până ieri.
482
01:02:45,636 --> 01:02:46,838
Prostii.
483
01:02:48,014 --> 01:02:51,041
- Nu ți-a spus niciodată...
- Ultima șansă, vreau adevărul.
484
01:02:51,184 --> 01:02:52,686
Cine te-a trimis?
485
01:02:54,813 --> 01:02:55,914
Uite...
486
01:02:56,607 --> 01:02:57,909
Dorința mea.
487
01:02:59,526 --> 01:03:00,994
O recunoști?
488
01:03:02,321 --> 01:03:04,181
E la fel ca a ta.
489
01:03:04,907 --> 01:03:08,452
Ea îți spunea Evander,
numele tău adevărat.
490
01:03:09,536 --> 01:03:13,265
Vine de la eseul Arcadia,
din mitologia greacă.
491
01:03:13,624 --> 01:03:16,143
Îmi spunea că urăști numele ăsta.
492
01:03:18,879 --> 01:03:20,640
Spun adevărul.
493
01:03:20,923 --> 01:03:22,567
În ce lună ești născută?
494
01:03:23,385 --> 01:03:24,586
Aprilie.
495
01:03:25,678 --> 01:03:27,430
Cum avea părul?
496
01:03:28,973 --> 01:03:30,174
Șaten.
497
01:03:45,991 --> 01:03:47,234
Infinit.
498
01:03:49,411 --> 01:03:51,004
Iubirea este infinită.
499
01:04:50,515 --> 01:04:52,242
Unde sunt șezlongurile?
500
01:04:54,353 --> 01:04:55,755
Vino lângă mine.
501
01:04:56,981 --> 01:04:58,641
- Ești sigură?
- Da.
502
01:05:01,069 --> 01:05:03,087
- Cum te numești?
- Monica.
503
01:05:03,905 --> 01:05:05,106
Dar tu?
504
01:05:06,407 --> 01:05:09,835
Nu pot să-ți spun,
altfel ar trebui să te ucid.
505
01:05:11,328 --> 01:05:13,039
Bărbat periculos.
506
01:05:14,124 --> 01:05:15,850
Mulțumesc că m-ai salvat.
507
01:05:17,460 --> 01:05:19,063
A fost o plăcere.
508
01:05:23,759 --> 01:05:24,901
Bună!
509
01:05:29,264 --> 01:05:30,991
Mi-a dat asta...
510
01:05:32,977 --> 01:05:35,279
un asistent social,
când eram adolescentă.
511
01:05:35,437 --> 01:05:37,398
Este jurnalul mamei mele.
512
01:05:37,731 --> 01:05:39,766
Înăuntru este scris,
513
01:05:40,358 --> 01:05:42,619
că era însărcinată când ai plecat.
514
01:05:42,986 --> 01:05:46,172
Mai scrie că a încercat să te contacteze.
515
01:05:48,117 --> 01:05:51,570
A fost îngreunată de birocrație...
516
01:05:51,596 --> 01:05:53,388
Nu am știut nimic.
517
01:05:53,623 --> 01:05:55,708
Nu am știut absolut nimic.
518
01:05:56,793 --> 01:05:57,935
Crede-mă.
519
01:05:58,377 --> 01:06:00,831
Eram ocupat cu munca în Seul,
520
01:06:01,506 --> 01:06:04,516
și acolo am fost primit de CIA,
prin Angler.
521
01:06:05,427 --> 01:06:06,994
Și de atunci...
522
01:06:08,846 --> 01:06:10,573
viața mea s-a schimbat.
523
01:06:12,058 --> 01:06:15,570
Lucrai pentru Angler,
când ai fost împreună cu mama?
524
01:06:18,481 --> 01:06:19,525
Nu.
525
01:06:20,233 --> 01:06:22,009
Am cunoscut o femeie incredibilă.
526
01:06:22,402 --> 01:06:23,503
Monica.
527
01:06:24,154 --> 01:06:25,998
- Monica?
- Monica.
528
01:06:36,250 --> 01:06:37,993
Cum ai cunoscut-o?
529
01:06:45,051 --> 01:06:46,902
Mi-am încălcat propriile reguli.
530
01:06:54,686 --> 01:06:56,312
M-am îndrăgostit...
531
01:06:58,898 --> 01:07:00,725
Imediat ce-am văzut-o.
532
01:07:02,318 --> 01:07:04,212
Mi-a furat inima.
533
01:07:10,869 --> 01:07:12,846
Cât timp ați fost împreună?
534
01:07:17,667 --> 01:07:20,880
Te rog, îți imaginezi câte întrebări am?
535
01:07:21,046 --> 01:07:22,797
La urma urmei, ești tatăl meu.
536
01:07:26,427 --> 01:07:27,928
Nu îndeajuns.
537
01:07:29,514 --> 01:07:31,816
Să-mi ia rămas bun de la ea, a fost...
538
01:07:35,269 --> 01:07:37,964
cel mai greu lucru din viața mea.
539
01:07:42,277 --> 01:07:43,861
Și de ce-ai făcut-o?
540
01:07:47,406 --> 01:07:50,067
Pentru că sunt un bun soldățel.
541
01:07:57,958 --> 01:08:02,056
Și s-a terminat așa?
Nu te-ai mai gândit la ea?
542
01:08:07,135 --> 01:08:08,762
Bineînțeles că mă gândeam la ea.
543
01:08:10,056 --> 01:08:11,658
Am fost în Londra.
544
01:08:12,266 --> 01:08:14,168
- Să-mi vezi mama?
- Da.
545
01:08:14,767 --> 01:08:17,221
Nu mă mai auzisem cu ea
de câțiva ani.
546
01:08:18,155 --> 01:08:21,183
Nu reușeam s-o uit
și mă gândeam...
547
01:08:22,554 --> 01:08:25,717
că era singura persoană capabilă
să-mi schimbe ideea.
548
01:08:25,904 --> 01:08:27,782
Numai ea putea s-o facă.
549
01:08:29,659 --> 01:08:30,860
Ea era...
550
01:08:32,995 --> 01:08:35,640
Am ajuns cu câteva ore întârziere.
551
01:08:39,147 --> 01:08:44,494
Mereu m-am întrebat... ce-ar fi fost
dacă ajungeam cu o zi mai devreme.
552
01:08:52,265 --> 01:08:53,867
Viața este crudă.
553
01:08:56,103 --> 01:08:59,807
Să mergem să ne odihnim,
avem mult de lucru.
554
01:09:01,399 --> 01:09:04,170
Da, știu un loc unde am putea merge.
555
01:09:06,154 --> 01:09:07,455
Hai să mergem.
556
01:09:50,367 --> 01:09:51,568
Ce faci?
557
01:09:56,248 --> 01:09:57,792
Asta ce este?
558
01:10:03,339 --> 01:10:05,032
Îl folosesc pentru muncă.
559
01:10:08,135 --> 01:10:09,837
Descifrez codurile.
560
01:10:10,720 --> 01:10:12,173
E dificil...
561
01:10:13,141 --> 01:10:14,642
să le descifrezi?
562
01:10:16,352 --> 01:10:19,297
Nu, fiecare cod are propria sa cheie.
563
01:10:20,356 --> 01:10:22,200
Dacă le știi, e ușor.
564
01:10:26,280 --> 01:10:27,823
Și imaginile?
565
01:10:29,157 --> 01:10:31,977
Desenele sunt frumoase,
tu le-ai făcut?
566
01:10:33,369 --> 01:10:34,470
Da.
567
01:10:36,873 --> 01:10:39,375
Nu le-a mai văzut nimeni până acum.
568
01:10:41,463 --> 01:10:43,163
Ce semnificat au?
569
01:10:43,714 --> 01:10:45,506
Reprezintă fiecare...
570
01:10:48,219 --> 01:10:49,561
victimă a mea.
571
01:10:51,806 --> 01:10:53,683
Toți cei pe care a trebuit să-i...
572
01:10:57,187 --> 01:10:58,387
elimin.
573
01:11:03,742 --> 01:11:05,244
Care este cheia?
574
01:11:05,319 --> 01:11:07,522
Așa le pot citi.
575
01:11:08,155 --> 01:11:11,725
Ne-ar putea ajuta să găsim
ceea ce căutăm.
576
01:11:20,461 --> 01:11:22,713
Trebuie să înlocuiești fiecare literă,
577
01:11:23,921 --> 01:11:27,600
alternând cel precedent și următorul.
578
01:11:34,641 --> 01:11:38,361
Te superi dacă o țin pentru seara asta?
S-o studiez.
579
01:11:42,191 --> 01:11:43,491
De-acord.
580
01:11:45,903 --> 01:11:47,004
Mulțumesc.
581
01:12:34,704 --> 01:12:36,104
Nu ai dormit?
582
01:12:37,246 --> 01:12:39,416
- Bună dimineața!
- 'Neața!
583
01:12:40,292 --> 01:12:43,088
Uite, astea datează înainte
ca Divizia să se închidă.
584
01:12:43,253 --> 01:12:47,768
Toate țintele tale erau teroriști,
dictatori, conducători ai războaielor.
585
01:12:47,925 --> 01:12:49,368
Toți oameni răi.
586
01:12:49,426 --> 01:12:51,054
Apoi, totul s-a schimbat,
587
01:12:51,162 --> 01:12:54,114
victimele erau oameni de știință,
politicieni, manageri de rang înalt.
588
01:12:54,140 --> 01:12:56,126
Da, unii erau răi,
589
01:12:56,351 --> 01:12:58,178
dar mai sunt și alții, nu?
590
01:12:58,311 --> 01:13:01,414
Oamenii de știință
și managerii sunt persoane rele?
591
01:13:01,481 --> 01:13:03,274
Bine, ai dreptate.
592
01:13:04,150 --> 01:13:07,378
Dar ceva s-a schimbat, nu-i așa?
593
01:13:08,029 --> 01:13:11,116
Și am lucrat la asta
doar două ore.
594
01:13:11,783 --> 01:13:14,961
E o bibliotecă în apropiere,
crezi ca e sigură?
595
01:13:17,081 --> 01:13:18,283
E înăuntru.
596
01:13:29,243 --> 01:13:32,047
BIBLIOTECĂ
597
01:13:37,685 --> 01:13:38,686
Bun.
598
01:13:39,145 --> 01:13:43,900
Ți-l prezint pe Excelența Sa, Sean Davis,
Suveran al Ordinului Militar de Malta.
599
01:13:44,234 --> 01:13:46,561
De fapt, îl cunoști deja,
600
01:13:46,819 --> 01:13:48,781
pentru că tu l-ai ucis.
601
01:13:49,697 --> 01:13:51,374
Cavalerii Maltei.
602
01:13:52,868 --> 01:13:55,711
Sub priorul lui Ballygowan în Irlanda.
603
01:13:57,497 --> 01:13:59,316
Este bărbatul din înregistrare?
604
01:13:59,332 --> 01:14:03,744
Kevin, dacă continui așa,
voi fi obligat să te raportez Consiliului.
605
01:14:03,921 --> 01:14:08,316
Nu știu dacă Davis a comis crime,
dar vrei să auzi o teorie?
606
01:14:08,341 --> 01:14:09,401
Să auzim.
607
01:14:09,438 --> 01:14:14,535
Nu cred că Angler a lucrat vreodată
pentru CIA, cred că te-a mințit.
608
01:14:17,643 --> 01:14:19,345
Dacă ești implicat, ești implicat.
609
01:14:19,395 --> 01:14:20,495
Sunt.
610
01:14:20,729 --> 01:14:23,040
Crezi că a lucrat
pentru Cavalerii Maltei?
611
01:14:23,106 --> 01:14:26,152
Deci, ucideam oameni
pentru o organizație caritabilă?
612
01:14:28,904 --> 01:14:31,900
Ceva de genul.
L-ai auzit pe Davis la înregistrare.
613
01:14:31,949 --> 01:14:36,806
Căuta noi fonduri pentru a-i împiedica pe
cavaleri să-l descopere și să-l oprească.
614
01:14:37,496 --> 01:14:39,733
Ascundea un plan secret.
615
01:14:40,458 --> 01:14:42,276
Îi ucidea pe cei răi.
616
01:14:42,985 --> 01:14:46,353
Trebuie să ne ținem prietenii aproape,
în meseria asta.
617
01:14:46,422 --> 01:14:48,693
Deci, Angler m-a făcut
să-l ucid pe Davis,
618
01:14:48,734 --> 01:14:51,136
înainte ca Davis
să-l poată ucidă pe Angler.
619
01:14:52,847 --> 01:14:57,259
Da, apoi el și cu tipul cu care lucra,
au trecut mai departe, Angler a murit,
620
01:14:57,351 --> 01:15:01,505
iar acum ești sub comanda
altei persoane, sau altor persoane.
621
01:15:02,010 --> 01:15:06,413
Nu știu cum sunt conectați sau ce
beneficii obțin din moartea victimelor,
622
01:15:06,443 --> 01:15:09,738
- ...dar dacă descoperim...
- Vom ști cine-i în spate.
623
01:15:09,905 --> 01:15:11,066
Exact.
624
01:15:15,995 --> 01:15:17,913
Totul a fost o minciună.
625
01:15:19,624 --> 01:15:22,568
Nu ți-am spus ceva,
pentru că nu știam ce înseamnă.
626
01:15:22,709 --> 01:15:25,314
- Ce?
- Când ai fost legată, la hotel,
627
01:15:25,338 --> 01:15:28,132
am căutat pe internet confirmări
despre moartea lui Angler.
628
01:15:28,262 --> 01:15:31,657
Ai spus că necrologurile
sunt publicate în mai multe ziare,
629
01:15:31,702 --> 01:15:33,504
- ...dar de obicei sunt la fel, nu?
- Exact.
630
01:15:33,530 --> 01:15:37,576
Ei bine, unul dintre necrologurile
pe care l-am găsit a fost diferit.
631
01:15:37,894 --> 01:15:39,394
El nu era ca ceilalți.
632
01:15:39,477 --> 01:15:42,112
Fotografia era diferită.
Erau și niște versuri.
633
01:15:42,147 --> 01:15:43,331
Ce scria?
634
01:15:45,233 --> 01:15:47,035
"Împotriva aripilor rupte,"
635
01:15:47,986 --> 01:15:51,056
"un front înspăimântat,
zboară din nou."
636
01:15:53,574 --> 01:15:55,336
Pare a fi un cod de-al lui Angler.
637
01:15:55,412 --> 01:15:57,037
"Împotriva aripilor rupte."
638
01:15:57,495 --> 01:15:59,373
Un cod? Ce înseamnă?
639
01:16:00,541 --> 01:16:02,326
Soluția e Griffin.
640
01:16:03,836 --> 01:16:05,036
Griffin?
641
01:16:07,214 --> 01:16:09,151
Am o presimțire urâtă.
642
01:16:10,342 --> 01:16:11,877
E ilegal ceea ce facem?
643
01:16:12,179 --> 01:16:15,439
Uite, lumea afacerilor
este nemiloasă, bine?
644
01:16:16,266 --> 01:16:20,111
Inteligența corporativă este importantă
și este treaba acelui om.
645
01:16:20,520 --> 01:16:24,616
Am creat special un program de ultimă
generație pentru a ne proteja.
646
01:16:24,816 --> 01:16:27,510
Ești sigur că șeful nu ne va pedepsi?
647
01:16:28,487 --> 01:16:31,689
Va fi totul bine. Îți promit.
648
01:16:38,164 --> 01:16:39,665
Unde naiba sunteți?
649
01:16:39,914 --> 01:16:42,134
E în biblioteca din Valletta,
mergeți acolo.
650
01:16:42,159 --> 01:16:44,120
Da, dar avem o mică problemă, șefule.
651
01:16:44,253 --> 01:16:46,354
Am pierdut mulți oameni
pentru a rezolva asta.
652
01:16:46,422 --> 01:16:47,731
Nu mă interesează!
653
01:16:47,797 --> 01:16:52,360
Bonusul din contul tău este suficient
pentru a acoperi pierderile. Mergeți acolo!
654
01:16:55,431 --> 01:16:56,531
La naiba!
655
01:16:56,598 --> 01:16:59,718
După ce Divizia a fost închisă,
656
01:16:59,821 --> 01:17:02,916
toate țintele tale pe care
nu i-am putea numi oameni răi,
657
01:17:02,940 --> 01:17:04,623
au afectat bursa.
658
01:17:04,691 --> 01:17:07,918
Și o companie a beneficiat
pe deplin de ea.
659
01:17:08,653 --> 01:17:09,695
Griffin Group.
660
01:17:10,947 --> 01:17:13,508
- Griffin Group?
- Un conglomerat de fonduri speculative.
661
01:17:13,575 --> 01:17:15,510
- Ghici unde are sediul.
- În Malta.
662
01:17:15,576 --> 01:17:19,380
Exact, și este unul dintre cele mai
importante fonduri speculative din lume.
663
01:17:19,581 --> 01:17:23,802
Așa că m-au făcut să elimin oameni
nevinovați doar pentru a se îmbogăți.
664
01:17:23,827 --> 01:17:25,288
Se pare că da.
665
01:17:26,546 --> 01:17:29,208
Cred că ar trebui să le facem o vizită.
666
01:17:50,821 --> 01:17:51,822
Da.
667
01:17:52,322 --> 01:17:53,423
Bine.
668
01:17:54,158 --> 01:17:55,617
Băga-mi-aș!
669
01:17:56,953 --> 01:17:58,596
Te sun mai târziu.
670
01:18:02,458 --> 01:18:03,986
Știi cine sunt?
671
01:18:04,711 --> 01:18:07,688
Un consultant, omul de informații.
672
01:18:08,089 --> 01:18:09,700
Așa m-ați numit?
673
01:18:13,804 --> 01:18:15,305
Du-ne la el.
674
01:18:17,641 --> 01:18:18,784
Bine.
675
01:18:36,703 --> 01:18:38,437
Tony, ai vizitatori.
676
01:18:42,750 --> 01:18:43,951
Băga-mi-aș!
677
01:18:44,417 --> 01:18:45,887
În carne și oase.
678
01:18:46,462 --> 01:18:48,106
Tipul cel măreț!
679
01:18:48,590 --> 01:18:50,091
Îți place ce vezi?
680
01:18:51,050 --> 01:18:52,719
Ce părere ai despre birouri?
681
01:18:53,136 --> 01:18:56,139
Și toate astea, datorită ție.
682
01:18:56,473 --> 01:18:58,958
Suntem printre cei mai mari
fondatori din lume.
683
01:18:59,308 --> 01:19:02,220
Cum să reușești, când toată lumea
are acces la aceleași informații,
684
01:19:02,245 --> 01:19:04,655
- ... folosind aceleași strategii?
- Înşelăciune.
685
01:19:04,731 --> 01:19:06,266
Domnișoară...
686
01:19:06,984 --> 01:19:09,052
Sunt doar un oportunist, bine?
687
01:19:09,944 --> 01:19:12,114
Credeai că nu vom afla?
688
01:19:12,655 --> 01:19:13,757
Da.
689
01:19:14,408 --> 01:19:15,609
De fapt, da.
690
01:19:15,951 --> 01:19:20,206
Am muncit din greu pentru
ca programul lui să funcționeze.
691
01:19:20,581 --> 01:19:22,733
Dar până la urmă,
afacerile sunt afaceri.
692
01:19:22,750 --> 01:19:25,402
- Nu suntem în afaceri.
- Serios?
693
01:19:26,504 --> 01:19:28,581
Lasă-mă să-ți fac o ofertă.
694
01:19:30,174 --> 01:19:31,618
Încearcă.
695
01:19:33,844 --> 01:19:35,971
Dar să știi că banii nu vor fi suficienți.
696
01:19:36,388 --> 01:19:39,016
Știi, el avea dreptate în privința ta.
697
01:19:39,559 --> 01:19:42,011
Spunea că pentru bani,
un om este dispus să facă orice,
698
01:19:42,103 --> 01:19:44,337
dar convinge-l că este pentru o cauză bună,
699
01:19:44,438 --> 01:19:46,900
- ...și o va face gratuit.
- Cine a spus asta?
700
01:19:47,066 --> 01:19:48,668
N-o să-ți spun.
701
01:19:49,736 --> 01:19:52,997
- Să negociem mai întâi.
- Îmi place să negociez.
702
01:19:53,531 --> 01:19:54,632
Da.
703
01:19:56,575 --> 01:19:58,478
Tu vrei putere.
704
01:19:58,871 --> 01:20:00,647
Vrei să fii țepar.
705
01:20:01,790 --> 01:20:04,393
Îți pot oferi ceea ce ai nevoie.
706
01:20:06,086 --> 01:20:07,187
Deci?
707
01:20:08,462 --> 01:20:09,764
Ce zici?
708
01:20:12,259 --> 01:20:14,270
Shaw, nu.
709
01:20:16,012 --> 01:20:17,114
Nu.
710
01:20:17,181 --> 01:20:19,933
La dracu,
am putea conduce lumea împreună.
711
01:20:20,059 --> 01:20:21,301
Noi doi.
712
01:20:22,562 --> 01:20:23,704
M-ai convins.
713
01:20:26,982 --> 01:20:29,619
Bun, îți dau locația lui.
714
01:20:30,486 --> 01:20:33,039
Haide, vrei o barcă?
715
01:20:34,074 --> 01:20:36,275
Da, una rapidă.
716
01:21:51,237 --> 01:21:53,237
Haide, haide!
717
01:21:56,074 --> 01:21:57,075
Frisky.
718
01:22:01,039 --> 01:22:02,847
Ce zici? Grand National?
719
01:22:03,791 --> 01:22:04,934
Haide!
720
01:22:09,380 --> 01:22:10,631
Așa.
721
01:22:14,302 --> 01:22:15,403
Da.
722
01:22:17,305 --> 01:22:18,557
Ține-l tu.
723
01:22:19,598 --> 01:22:21,124
Ce faceți? E totul bine?
724
01:22:21,141 --> 01:22:23,253
N-am putut rezista, înțelegi?
725
01:22:24,187 --> 01:22:26,147
Nu este un loc atât de umil.
726
01:22:28,650 --> 01:22:30,258
Doar ce l-am cumpărat.
727
01:22:30,735 --> 01:22:31,878
Da.
728
01:22:33,655 --> 01:22:35,082
Ce mai faci?
729
01:22:37,617 --> 01:22:38,961
Ești bine?
730
01:22:39,410 --> 01:22:40,912
Te văd în formă.
731
01:22:41,872 --> 01:22:43,507
Chiar foarte în formă.
732
01:22:43,708 --> 01:22:45,760
Băga-mi-aș!
733
01:22:46,042 --> 01:22:47,769
M-ai mințit, jigodie!
734
01:22:47,836 --> 01:22:49,038
Bine!
735
01:22:51,966 --> 01:22:53,368
Calmează-te, bine?
736
01:22:54,134 --> 01:22:55,235
Da.
737
01:23:01,059 --> 01:23:04,578
- Bineînţeles că te-am minţit.
- Luptă pentru țară, Kevin?
738
01:23:05,105 --> 01:23:08,749
Nu contează pentru cine lucrezi, nu?
739
01:23:09,110 --> 01:23:12,087
Până la urmă, ucizi persoanele rele.
740
01:23:12,194 --> 01:23:15,606
- Sean Davis era o persoană rea?
- Nu.
741
01:23:16,658 --> 01:23:19,220
Nu, Sean era un scump.
742
01:23:19,328 --> 01:23:20,428
Da.
743
01:23:21,120 --> 01:23:23,005
Vrei răspunsuri, așa-i?
744
01:23:23,289 --> 01:23:24,491
Vino.
745
01:23:25,125 --> 01:23:26,768
Hai să facem o plimbare.
746
01:23:30,338 --> 01:23:32,015
Știi, poate că ai dreptate.
747
01:23:32,424 --> 01:23:34,977
Poate că sunt un lacom nenorocit.
748
01:23:36,554 --> 01:23:38,730
Poate că ar trebui să mă ucizi.
749
01:23:42,894 --> 01:23:44,195
E totul bine?
750
01:24:03,165 --> 01:24:07,294
Prietenul tău, Griffin,
m-a trimis aici să te ucid.
751
01:24:07,319 --> 01:24:08,454
Bineînțeles.
752
01:24:08,670 --> 01:24:10,481
I-a luat ceva timp, la naiba.
753
01:24:11,131 --> 01:24:12,757
Aveți un acord?
754
01:24:13,758 --> 01:24:16,212
Da, încă negociem.
755
01:24:17,179 --> 01:24:20,791
Oamenii lui vor fi aici în orice moment,
să ne ucidă pe toți.
756
01:24:20,838 --> 01:24:21,947
Da, știu.
757
01:24:22,934 --> 01:24:26,839
Nu sunt chiar așa de naiv,
dar știi deja asta.
758
01:24:42,455 --> 01:24:43,957
Știi ce nu-mi dă pace?
759
01:24:44,122 --> 01:24:46,326
Considerând că știai despre mama mea,
760
01:24:46,459 --> 01:24:50,304
nu e ciudat că a murit tocmai când
Shaw a vrut să părăsească Divizia?
761
01:24:50,421 --> 01:24:52,966
Știai că ea era singura
pentru care va renunța la tot
762
01:24:53,132 --> 01:24:57,085
și că fără ea
nu s-ar fi retras niciodată.
763
01:24:57,803 --> 01:24:59,664
Fata este isteață, îmi place.
764
01:24:59,847 --> 01:25:01,533
Singura mea întrebare este:
765
01:25:01,600 --> 01:25:04,419
De ce nu ai încercat
să mă ucizi și pe mine?
766
01:25:05,144 --> 01:25:07,496
Ți-am spus de ce.
767
01:25:08,390 --> 01:25:10,951
Cu mult timp în urmă,
la început,
768
01:25:10,999 --> 01:25:14,002
i-am spus că această meserie
nu este pentru cineva ca el.
769
01:25:14,070 --> 01:25:15,972
Dacă te ucid acum, Kev?
770
01:25:17,200 --> 01:25:19,026
Păi... bine.
771
01:25:20,911 --> 01:25:22,312
Ce-a fost asta?
772
01:25:24,706 --> 01:25:25,950
E Griffin.
773
01:25:27,001 --> 01:25:28,202
Scuzați-mă.
774
01:25:28,628 --> 01:25:30,095
Colin, poți să închizi?
775
01:25:30,421 --> 01:25:31,821
Mulțumesc, prietene.
776
01:25:33,339 --> 01:25:37,553
Ai putea aștepta doar o clipă
să mă ucizi?
777
01:25:38,514 --> 01:25:40,146
O să ne distrăm.
778
01:25:40,514 --> 01:25:41,716
Bine.
779
01:25:45,436 --> 01:25:47,272
5-5-2-3.
780
01:26:03,413 --> 01:26:06,957
1-1-1-2-3. Pe poziții!
781
01:26:21,182 --> 01:26:24,935
Echipa unu, primul etaj.
Blocați orice acces, terminat.
782
01:26:25,102 --> 01:26:26,663
Așteptați ordinele.
783
01:26:32,276 --> 01:26:35,362
Se apropie o echipă
prin curtea din spate, terminat.
784
01:26:35,823 --> 01:26:37,716
- Ai arme aici?
- Da, câte vrei.
785
01:26:37,824 --> 01:26:39,667
Acolo, sunt câte vrei.
786
01:26:41,953 --> 01:26:43,355
Așa da!
787
01:26:44,873 --> 01:26:45,974
Bun.
788
01:26:46,750 --> 01:26:48,493
Ce muzică îți place?
789
01:26:51,921 --> 01:26:54,876
- Nu face ravagii, bine?
- Haide, Kev, doar mă cunoști.
790
01:26:55,843 --> 01:26:57,652
Ce melodie preferi de la Spice Girl?
791
01:26:58,136 --> 01:27:00,388
- Nu place Spice Girls.
- Nu-ți place?
792
01:27:01,264 --> 01:27:04,243
Cui nu-i place Spice Girls?
Preferata mea e Mel.
793
01:27:07,020 --> 01:27:08,688
Poate Doris Day?
794
01:27:11,484 --> 01:27:13,361
Numărul șase, liber să intervină.
795
01:28:54,798 --> 01:28:55,942
La naiba.
796
01:28:59,888 --> 01:29:01,973
Echipa doi, în casă, imediat!
797
01:29:07,937 --> 01:29:09,839
Ți-am spus doar, la naiba.
798
01:29:16,446 --> 01:29:18,705
Ieșirea laterală prin subsol.
799
01:29:18,823 --> 01:29:20,725
Blocați ieșirile cu mașini.
800
01:29:20,992 --> 01:29:22,495
M-ai auzit, Tanner?
801
01:29:28,625 --> 01:29:31,044
Bine, bine.
802
01:29:42,181 --> 01:29:43,732
Foc de voie!
803
01:31:00,512 --> 01:31:01,712
Kev?
804
01:31:04,683 --> 01:31:05,883
Kev?
805
01:31:07,644 --> 01:31:10,231
- Eşti în regulă?
- Nu, sunt mort.
806
01:31:11,231 --> 01:31:12,633
Sunt deja mort.
807
01:31:14,401 --> 01:31:15,944
Ține, ia ăsta.
808
01:31:16,487 --> 01:31:17,588
Ia-l.
809
01:31:19,906 --> 01:31:22,233
- Da, te acopăr eu.
- Bine, baftă.
810
01:31:22,409 --> 01:31:24,437
Te acopăr eu.
811
01:31:26,414 --> 01:31:29,416
- Baftă.
- Nu-ți face griji, te acopăr eu.
812
01:31:30,291 --> 01:31:32,028
Haide, vino.
813
01:31:32,879 --> 01:31:33,880
Mișcați-vă!
814
01:31:34,171 --> 01:31:35,673
Veniți cu mine.
815
01:31:54,859 --> 01:31:56,819
La naiba, unde ești?
816
01:32:09,375 --> 01:32:10,576
Băga-mi-aș!
817
01:32:10,834 --> 01:32:12,460
Îți aduc bandaje.
818
01:32:12,961 --> 01:32:14,629
La naiba, nu e aici.
819
01:32:16,047 --> 01:32:17,350
Nu e aici.
820
01:32:25,517 --> 01:32:26,918
A dispărut.
821
01:32:27,436 --> 01:32:28,636
Nu-i aici.
822
01:32:30,290 --> 01:32:31,627
Băga-mi-aș!
823
01:32:32,816 --> 01:32:34,016
Poftim.
824
01:32:44,578 --> 01:32:47,080
Este un pasaj secret, în bucătărie.
825
01:32:48,372 --> 01:32:50,960
- "Asigură-te că există o ieșire."
- Da.
826
01:32:51,126 --> 01:32:52,627
Ți-ai amintit.
827
01:32:54,713 --> 01:32:56,315
Trebuie să-l găsim.
828
01:32:57,967 --> 01:32:59,533
Trebuie să fie în clădire.
829
01:32:59,676 --> 01:33:01,787
Să ne împărțim în două grupuri.
830
01:33:13,315 --> 01:33:14,659
Am ajuns.
831
01:33:16,986 --> 01:33:20,498
- Vino, te acopăr eu.
- Ce? Nu, mergem împreună.
832
01:33:23,743 --> 01:33:24,994
- Nu.
- Kacey, haide, urcă!
833
01:33:25,160 --> 01:33:28,440
N-am făcut atâta efort
ca să te abandonez.
834
01:33:32,126 --> 01:33:34,988
Căutai adevărul și l-ai descoperit.
Acum pleacă.
835
01:33:35,088 --> 01:33:37,799
- Nu, nu te las aici.
- Kacey, ascultă-mă.
836
01:33:38,342 --> 01:33:40,075
Eşti isteață, ești frumoasă...
837
01:33:40,425 --> 01:33:44,515
- Ești la fel ca mama ta.
- Dar doar ce te-am găsit.
838
01:33:48,643 --> 01:33:51,622
Nu doar că m-ai găsit,
m-ai și salvat.
839
01:35:00,551 --> 01:35:01,794
Ai pistolul?
840
01:35:01,927 --> 01:35:03,413
- Da.
- Bun.
841
01:35:04,181 --> 01:35:06,033
Încă nu s-a terminat,
hai să mergem.
842
01:35:06,890 --> 01:35:08,684
Haide!
843
01:35:26,536 --> 01:35:28,037
Grăbiți-vă!
844
01:35:47,308 --> 01:35:48,550
Fugi!
845
01:35:56,510 --> 01:35:57,669
Pe aici!
846
01:37:17,859 --> 01:37:19,060
Tată!
847
01:37:43,468 --> 01:37:44,713
Tată!
848
01:39:13,812 --> 01:39:16,198
Nu știu ce să spun, Monica,
849
01:39:17,233 --> 01:39:20,986
doar că o să încerc să fiu un tată bun.
Voi da totul.
850
01:39:21,946 --> 01:39:23,989
O voi proteja pe fiica noastră.
851
01:39:25,742 --> 01:39:27,285
Îți promit.
852
01:39:42,676 --> 01:39:45,762
E un loc în apropiere
care i-a plăcut foarte mult.
853
01:39:45,929 --> 01:39:49,066
- Am putea lua prânzul acolo, dacă vrei.
- Să mergem.
854
01:39:51,059 --> 01:39:52,669
Ai un jurnal nou.
855
01:39:52,685 --> 01:39:56,957
Bănuiesc că fără coduri de descifrat.
856
01:39:57,357 --> 01:39:58,559
Nu.
857
01:40:01,279 --> 01:40:03,763
Doar desene cu lucruri frumoase.
858
01:40:11,914 --> 01:40:17,085
Știi... am trăit singur atât de mult timp,
859
01:40:17,211 --> 01:40:20,357
că nu-mi mai amintesc
cum e să trăiesc cu cineva.
860
01:40:21,132 --> 01:40:22,332
Dar...
861
01:40:25,136 --> 01:40:26,663
cred că...
862
01:40:26,971 --> 01:40:28,373
Putem încerca...
863
01:40:29,516 --> 01:40:31,267
să aflăm împreună.
864
01:40:31,643 --> 01:40:33,295
Da, mi-ar plăcea.
865
01:40:39,693 --> 01:40:42,697
Dar mai întâi trebuie
să mă mai ocup de ceva.
866
01:40:43,781 --> 01:40:45,699
Fă cum vrei, tată.
867
01:40:48,577 --> 01:40:50,079
Ne vedem mai târziu.
868
01:40:50,830 --> 01:40:52,231
Pe curând.
869
01:41:09,432 --> 01:41:10,634
Da.
870
01:41:11,810 --> 01:41:14,654
Deja a avut noroc,
nu va mai avea altă ocazie.
871
01:41:14,979 --> 01:41:18,600
Spune-i să dispară,
amândoi știu de ce sunt capabil.
872
01:41:49,640 --> 01:41:51,833
"Cel care știe când să lupte"
873
01:41:52,059 --> 01:41:53,260
"și când nu,"
874
01:41:53,853 --> 01:41:55,347
"va învinge."
875
01:42:05,907 --> 01:42:07,959
Acum să încheiem înțelegerea.
876
01:42:18,385 --> 01:42:23,289
Traducerea: Denis Kent
877
01:42:23,742 --> 01:42:25,944
SFÂRȘIT