1 00:01:00,333 --> 00:01:02,125 CIA:N TOIMISTO, MALTA 2 00:01:02,208 --> 00:01:04,708 Olen iloinen, kun olet täällä taas. 3 00:01:04,833 --> 00:01:09,625 Mutta kun olet mukana, olet mukana. -Minä olen mukana. 4 00:01:12,708 --> 00:01:14,625 Minulla on sinulle jotain. 5 00:01:18,375 --> 00:01:22,583 "Järkevä sopeutuu maailmaan. 6 00:01:22,667 --> 00:01:28,083 Järjetön yrittää sopeuttaa maailman itseensä. 7 00:01:29,333 --> 00:01:35,500 Siksi kaikki edistys riippuu järjettömästä ihmisestä." 8 00:01:38,375 --> 00:01:42,625 Ulospääsyä ei nyt ole. -Luotan sinuun, Kevin. 9 00:01:43,875 --> 00:01:46,792 Minun on pakko, koska henkeni on sinun käsissäsi. 10 00:02:01,583 --> 00:02:05,417 Millaista Tokiossa oli? -Ruuhkaista. 11 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Onko tullattavaa? -Olisipa. 12 00:02:09,583 --> 00:02:12,375 Tervetuloa New Yorkiin, herra Cairns. -Kiitos. 13 00:02:15,208 --> 00:02:17,375 Kiitos. 14 00:02:39,292 --> 00:02:41,542 ILMOITUKSET 15 00:02:41,667 --> 00:02:43,542 MUSIIKKIOPETUSTA TEORIA RUOSTEESSA? 16 00:03:39,500 --> 00:03:42,333 Hyvää huomenta. -Hei. 17 00:03:42,417 --> 00:03:48,083 Unohdin laukkuni museoon torstaina. Se jäi alakertaan. 18 00:03:48,208 --> 00:03:53,750 Harmi. Millainen se on? -Keskikokoinen ja metallinen. Pyörillä. 19 00:03:54,833 --> 00:03:57,375 Hetkinen. 20 00:03:57,458 --> 00:04:00,333 Onko se tämä? -On. 21 00:04:01,292 --> 00:04:04,208 Et halua tietää, miten kadotin sen. 22 00:04:05,250 --> 00:04:07,875 Se on siinä. -Hienoa. Kiitos. 23 00:04:08,833 --> 00:04:11,250 Kiitos. -Kiitos. 24 00:04:37,208 --> 00:04:39,000 Hyvää huomenta. 25 00:04:40,042 --> 00:04:44,333 Saisinko henkilöllisyystodistuksen ja luottokorttinne? 26 00:04:44,458 --> 00:04:48,875 Haluatteko aidon vai väärennetyn? -Aidon. Kiitos. 27 00:04:58,750 --> 00:05:02,875 Olkaa hyvä. Hyvää päivänjatkoa. -Kiitos. 28 00:05:54,750 --> 00:06:00,292 "Lähes kaikki kestävät vastoinkäymisiä, mutta jos haluaa koetella luonnetta..." 29 00:06:56,167 --> 00:07:01,167 Tilanne selvä. Näemme kohteen. 30 00:07:13,125 --> 00:07:16,542 Mistä minä maksan näille idiooteille? 31 00:07:16,667 --> 00:07:20,042 Tiedät kontin numeron. Etsi se heti. 32 00:07:42,625 --> 00:07:46,167 Hyvää syntymäpäivää äijälle! -Kiitos. 33 00:07:46,250 --> 00:07:49,708 Paljon onnea vaan 34 00:07:49,792 --> 00:07:53,125 Paljon onnea vaan 35 00:07:53,208 --> 00:07:57,083 Paljon onnea sulle 36 00:07:57,167 --> 00:08:00,167 Paljon onnea vaan! 37 00:08:06,250 --> 00:08:10,333 Olen pahoillani, Monica. Olet täällä minun takiani. 38 00:08:12,167 --> 00:08:16,333 Etkä elämässä elämääsi jossain. 39 00:08:17,125 --> 00:08:19,208 Olen pahoillani. 40 00:08:20,708 --> 00:08:23,083 Olisitpa täällä. 41 00:09:10,583 --> 00:09:14,583 Näetkö tytön tiskin päässä? -Kyllä, sir. 42 00:09:16,292 --> 00:09:20,167 Vie hänelle drinkki ja sano, että kieltäydyin kohteliaasti. 43 00:09:21,208 --> 00:09:23,083 Selvä, sir. 44 00:12:02,542 --> 00:12:04,292 Mitä helvettiä? 45 00:13:08,875 --> 00:13:10,417 Kuka sinä olet? 46 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Miksi minä? 47 00:14:55,750 --> 00:14:58,625 ROOMA 48 00:15:14,792 --> 00:15:16,375 Buongiorno. 49 00:15:22,917 --> 00:15:25,625 Tervetuloa Italiaan, herra Sites. -Grazie. 50 00:16:18,000 --> 00:16:20,542 ILMOITUKSIA 51 00:16:56,500 --> 00:16:59,375 Buongiorno. -Varastitteko laukkuni? 52 00:16:59,458 --> 00:17:01,458 Minkä värinen se on? -Musta. 53 00:17:01,542 --> 00:17:03,833 Se on ehkä täällä. -Kiitos. 54 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 Saanko nähdä passinne? 55 00:17:09,542 --> 00:17:12,208 Hienoa. Perfecto. 56 00:17:12,292 --> 00:17:14,417 Täytyy kai pitää sitä hihnassa. 57 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 Olkaa hyvä, sir. -Kiitos. 58 00:17:36,583 --> 00:17:42,083 "En voi kiittää, vaikka on paljon, mistä olla kiitollinen, 59 00:17:42,167 --> 00:17:47,042 ja vielä enemmän toivoa tulevaan." 60 00:18:22,125 --> 00:18:23,917 SALAINEN 61 00:20:12,000 --> 00:20:15,250 Tiedän, kuka olet ja mitä teet. 62 00:20:15,333 --> 00:20:17,167 No mitä? 63 00:20:18,417 --> 00:20:23,208 Laskeuduit tänä aamuna. Sait ohjeesi sanomalehdestä. 64 00:20:24,542 --> 00:20:27,792 Hait kadonneen laukun, aivan kuten New Yorkissa. 65 00:20:27,875 --> 00:20:31,375 Laukussa oli ase ja kohteen kuva. Menikö oikein? 66 00:20:33,542 --> 00:20:38,292 Nimeni on Kacey. Sinun nimesi on Shaw, eikö? Evan Shaw? 67 00:20:38,958 --> 00:20:42,167 Minulla on kerrottavaa. Et usko, mutta todistan kaiken. 68 00:20:42,250 --> 00:20:47,708 Kaikki tietoni sinusta ja osastostasi ovat pöydällä olevassa kansiossa. 69 00:20:52,417 --> 00:20:54,625 Missä kansiossa? 70 00:21:04,000 --> 00:21:05,708 Haluatko tanssia? 71 00:21:11,417 --> 00:21:13,333 Kenen palveluksessa olet? -MI6:n. 72 00:21:13,417 --> 00:21:15,667 Tutkin Yhdysvaltain turismijaostoa, 73 00:21:15,750 --> 00:21:19,458 joka onkin CIA:n osasto, jonka leivissä tapat väkeä. 74 00:21:19,542 --> 00:21:22,625 Mutta se ei ole olemassa. -Sellaista peitetoiminta on. 75 00:21:22,750 --> 00:21:25,000 Ei, sitä ei oikeasti ole olemassa. 76 00:21:25,083 --> 00:21:28,417 Eikä ole ollutkaan. Et ole koskaan työskennellyt CIA:lle. 77 00:21:29,625 --> 00:21:34,125 Kevin Angler loi tuntemasi osaston, mutta emme tiedä kenelle. 78 00:21:34,208 --> 00:21:36,625 Se suljettiin kauan sitten, kun hän kuoli. 79 00:21:36,750 --> 00:21:39,458 Mitä? Angler ei ole kuollut. 80 00:21:39,542 --> 00:21:42,292 Minä voin todistaa sen! Lue tiedot. 81 00:21:46,625 --> 00:21:49,167 Odota! Minulla on todisteita. -Ole hiljaa. 82 00:21:49,250 --> 00:21:53,792 En ole agentti, olen vain analyytikko. 83 00:21:54,583 --> 00:21:59,333 Odota! Juttu oli kesken vuosia! Sen avasi Monica Walker. 84 00:22:01,250 --> 00:22:03,542 Mitä sinä sanoit? 85 00:22:04,833 --> 00:22:10,250 Monica Walker, MI6. Hän oli analyytikko niin kuin minä, mutta paljon aiemmin. 86 00:22:12,042 --> 00:22:13,875 Monica Walker on kuollut. 87 00:22:17,583 --> 00:22:19,250 Minä tiedän. 88 00:22:24,500 --> 00:22:26,792 Pannaan tämä suuhusi. 89 00:22:29,458 --> 00:22:31,375 Pysy siinä. 90 00:22:38,208 --> 00:22:42,167 Buena sera. -Saisinko käyttää tietokonettanne? 91 00:22:47,167 --> 00:22:49,875 LUOKKANSA PARAS VALITTU MI6:N OHJELMAAN 92 00:22:57,792 --> 00:23:04,292 Olen ollut naimisissa, mutta se ei toimi tällä alalla. 93 00:23:04,375 --> 00:23:08,500 Ainakaan minun kohdallani. Se oli varmaan minun vikani. 94 00:23:08,583 --> 00:23:13,417 En tiedä, miten se toimisi, kun elämä on tällaista. 95 00:23:14,750 --> 00:23:17,083 Mutta tapasin upean naisen. -No niin. 96 00:23:17,167 --> 00:23:18,750 Mitä? -Joo. 97 00:23:18,833 --> 00:23:21,167 Todella upean. 98 00:23:21,250 --> 00:23:23,208 En ole tuntenut tällaista ennen. 99 00:23:23,333 --> 00:23:27,792 En edes ajatellut normaalia perhe-elämää ja lapsia - 100 00:23:27,875 --> 00:23:32,625 ennen kuin tapasin hänet. Ehkä se ei olekaan huono ajatus. 101 00:23:33,583 --> 00:23:36,167 Tunneko hänet? -Et. 102 00:23:36,250 --> 00:23:39,583 Olen tuntenut hänet kauan. Tapasimme Syyriassa. 103 00:23:39,708 --> 00:23:42,625 Hänen nimensä on Monica. -Okei. 104 00:23:42,750 --> 00:23:46,042 Ei sitä tarvitse hävetä. -Ei, mutta minä olen sotilas. 105 00:23:46,125 --> 00:23:49,250 En ole koskaan... En ole tottunut tällaiseen. 106 00:23:52,042 --> 00:23:54,417 Toivon teille kaikkea hyvää, 107 00:23:54,500 --> 00:23:58,375 mutta sinua tulee ikävä. 108 00:23:58,458 --> 00:24:03,875 Tällä alalla ystävät pidetään lähellä. 109 00:24:06,458 --> 00:24:09,958 Monica? Monica? -Monica. 110 00:24:13,208 --> 00:24:15,750 Katsotaan, miten käy. -Joo. 111 00:24:15,833 --> 00:24:19,875 "RIKKINÄISIN SIIVIN HÄN NOUSEE TAAS." 112 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 Hei. 113 00:24:28,250 --> 00:24:30,292 Käskin sinun pysyä siinä. 114 00:24:32,583 --> 00:24:36,708 Olen tehnyt tätä vuosia, ja nyt kerrot, että teen töitä... 115 00:24:36,792 --> 00:24:39,833 ...jollekin, jota et tunne. -Kenelle? 116 00:24:41,125 --> 00:24:45,000 MI6:lleko? Missä tiimisi on? 117 00:24:45,542 --> 00:24:49,500 Olen yksin. MI6 ei uskonut, että pääsisin näin pitkälle. 118 00:24:49,583 --> 00:24:55,167 Minun pitäisi palata Lontooseen, mutta sitten tekijä pääsisi karkuun. 119 00:24:55,250 --> 00:25:00,792 Kuinka tiedät, etten ole vastuussa tästä? -Et ole. Tiedän sinusta kaiken. 120 00:25:01,250 --> 00:25:04,583 Et tiennyt Anglerin kuolleen. -En vieläkään tiedä. 121 00:25:15,292 --> 00:25:17,042 Kiitos. 122 00:25:18,125 --> 00:25:20,208 Olen pahoillani. 123 00:25:23,250 --> 00:25:27,625 Usko pois, tiedän, miltä tuntuu olla yksin. 124 00:25:27,750 --> 00:25:30,917 Teet sitä, mihin uskot. Ymmärrän kyllä. 125 00:25:32,667 --> 00:25:35,792 Tulin, koska sinua käytetään toisten satuttamiseen. 126 00:25:35,875 --> 00:25:37,792 Haluan panna sille pisteen. 127 00:25:37,875 --> 00:25:41,250 Mutta tarvitsen apuasi. 128 00:25:46,542 --> 00:25:48,250 Kuule... 129 00:25:49,000 --> 00:25:53,167 Lennän Maltalle kymmeneltä huomisaamuna. 130 00:25:53,250 --> 00:25:58,833 Voit jäädä tänne ja tappaa kohteesi, jonka tiedot ovat kassakaapissa. 131 00:25:59,792 --> 00:26:04,000 Tai voit tulla mukaan ja selvittää totuuden. 132 00:26:06,083 --> 00:26:11,875 Ymmärrän täysin, jos tarvitset aikaa miettiä asiaa yön yli. 133 00:26:12,583 --> 00:26:18,667 Voimme tavata aamulla kulman kahvilassa. 134 00:26:18,792 --> 00:26:21,542 Ajatus kulkee aina paremmin cappuccinon jälkeen. 135 00:26:22,125 --> 00:26:26,125 Tai voin lukita sinut kylpyhuoneeseen. -Älä viitsi. Oikeastiko? 136 00:26:26,208 --> 00:26:31,375 Tämä on naurettavaa. Et voi vain panna minua lukkojen taa! 137 00:26:31,458 --> 00:26:34,333 Ole hiljaa. Täällä yritetään nukkua. 138 00:26:34,417 --> 00:26:38,625 Saanko edes peiton? -Pyyhkeet ovat egyptiläistä puuvillaa. 139 00:26:39,500 --> 00:26:41,917 Ei täällä ole sellaisia! 140 00:27:18,292 --> 00:27:22,625 Et tiedä, onko Angler kuollut, mutta tiedät, että Monica on. 141 00:27:24,000 --> 00:27:29,167 Mutta tiedätkö, miten hän kuoli? Entä jos se ei ollut onnettomuus? 142 00:27:57,542 --> 00:28:01,083 Tarkoittaako tämä, että... -Että lähdemme Maltalle? Kyllä. 143 00:28:11,417 --> 00:28:13,167 Odottaisitko? 144 00:28:16,083 --> 00:28:18,333 Kävelet tosi nopeasti. 145 00:28:18,417 --> 00:28:20,125 Anteeksi. 146 00:28:21,125 --> 00:28:23,125 Tämä tehdään minun tavallani. 147 00:28:23,917 --> 00:28:26,750 Sinä tottelet minua, kun käsken. Ymmärrätkö? 148 00:28:26,833 --> 00:28:29,083 Tietenkin. Se sopii. 149 00:28:32,375 --> 00:28:36,625 Onko täällä mitään tärkeää? -Vain koko omaisuuteni. 150 00:28:36,750 --> 00:28:39,917 Mitä? -Ensimmäinen sääntö: 151 00:28:40,958 --> 00:28:44,792 Liikumme nopeasti ja vähin kantamuksin. -Saanko pitää käsilaukun? 152 00:28:44,875 --> 00:28:47,875 Hammassuoja on... -Toistaiseksi. 153 00:28:48,500 --> 00:28:51,125 Kiitos. -Teen tämän nyt selväksi. 154 00:28:52,667 --> 00:28:55,542 Jos edes kuvittelen, että vedätät minua, 155 00:28:55,667 --> 00:28:58,583 viillän kurkkusi auki ja jätän ruumiin tienposkeen. 156 00:29:02,833 --> 00:29:04,542 Tarkka kuvaus tilanteesta. 157 00:29:20,000 --> 00:29:25,583 SEURANTALAITE - SHAW 158 00:29:35,667 --> 00:29:39,792 Liona toimistolta. Konsulttimme keskeytti tehtävän. 159 00:29:39,875 --> 00:29:44,500 Hän ei tiedä jäljityslaitteesta, joka hänen kehoonsa on kätketty. 160 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Kartan mukaan hän näyttää olevan veneessä. 161 00:29:47,833 --> 00:29:51,708 Pane ilmoitus Maltan suurimpaan lehteen. -Kyllä, sir. 162 00:29:51,792 --> 00:29:55,833 Pidä se lehdessä, kunnes hän vastaa. -Odotan tekstiä, sir. 163 00:29:57,083 --> 00:30:01,750 Miksi emme lennä? Ostin liputkin. Lentäen olisimme jo perillä. 164 00:30:02,750 --> 00:30:06,667 Jos voi valita, kannattaa valita kyyti, josta pääsee pois. 165 00:30:07,792 --> 00:30:10,458 Oliko se toinen sääntö? Pääseekö lautalta pois? 166 00:30:11,042 --> 00:30:13,083 Pääsee. 167 00:30:14,250 --> 00:30:19,458 Et ole sellainen kuin odotin. Luulin, että kaipaisit juttuseuraa. 168 00:30:20,458 --> 00:30:23,375 En. Pidän hiljaisuudesta. 169 00:30:24,875 --> 00:30:27,875 Etkö halua tietää, miten löysin sinut? 170 00:30:30,667 --> 00:30:32,500 En. 171 00:30:34,917 --> 00:30:40,708 Minut värvättiin yliopistosta. Sitten sain turismijaostonne jutun. 172 00:30:40,833 --> 00:30:43,750 Se kuulosti aidolta, mutta toimintaa ei löytynyt, 173 00:30:43,833 --> 00:30:48,250 joten aloin kiinnostua. Löysin salaisia raportteja, 174 00:30:48,333 --> 00:30:53,125 jotka viittasivat organisaatioon, joka keskittyi vain yhteen agenttiin. 175 00:30:53,208 --> 00:30:56,500 Ja kun agentti matkusti johonkin, tapahtui murha. 176 00:30:57,250 --> 00:30:59,292 Ja kuka se agentti on? 177 00:31:00,625 --> 00:31:04,583 Olet oikean ikäinen ja sovit muuhun kuvaukseen. 178 00:31:05,292 --> 00:31:08,167 Aloit vaikuttaa aaveelta, jota etsin. 179 00:31:08,250 --> 00:31:10,958 En tiennyt nimeäsi, vain naamasi ja tapasi. 180 00:31:11,083 --> 00:31:16,667 Kun tunnistin kaavan, sinut oli helppo löytää. 181 00:31:16,750 --> 00:31:20,458 Sinua ei löydetty, koska ennen minua kukaan ei etsinyt. 182 00:31:23,792 --> 00:31:28,542 Mitä me nyt tutkimme? -Jaostolla on toimistoja ympäri maailmaa. 183 00:31:28,625 --> 00:31:34,208 Suurinta osaa ei ole koskaan käytetty. Maltan toimisto oli aiemmin aktiivinen. 184 00:31:42,375 --> 00:31:46,917 Kukaan ei ole koskaan löytänyt minua ja selvinnyt hengissä. 185 00:32:07,958 --> 00:32:11,208 No niin. Emme liiku yhdessä. 186 00:32:11,875 --> 00:32:15,250 Älä ota katsekontaktia kehenkään. Vältä kameroita. 187 00:32:15,333 --> 00:32:19,792 Osaan liikkua vartioiduilla alueilla. -Niin. 188 00:32:22,625 --> 00:32:24,458 Kiitos. 189 00:32:34,458 --> 00:32:36,917 Minun pitää käydä vessassa. 190 00:32:39,167 --> 00:32:41,167 Tietenkin. 191 00:33:12,583 --> 00:33:15,417 Miksi olet Maltalla? Kohde on Roomassa. 192 00:33:15,500 --> 00:33:20,333 Haluan tietää, kenelle työskentelen. -Miksi? Mikään ei ole muuttunut. 193 00:33:20,417 --> 00:33:24,167 Mitä sinä selität? Angler on kuollut. Se on muuttunut. 194 00:33:26,208 --> 00:33:29,500 Kuka sinä olet? -Palaa Roomaan. Suorita tehtävä loppuun. 195 00:33:31,208 --> 00:33:34,125 Ehkä tulenkin tapaamaan sinua. 196 00:33:34,208 --> 00:33:38,625 Suorita tehtävä, tai sinä olet tehtävä. Ymmärrätkö? 197 00:33:53,417 --> 00:33:55,875 Mistä jäin paitsi? -Oletko valmis? 198 00:33:55,958 --> 00:33:58,083 Selvä. 199 00:34:04,083 --> 00:34:06,333 Butler. -Hän on matkalla Maltalle. 200 00:34:06,417 --> 00:34:08,875 Lähetän sinulle GPS-tiedot. 201 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 Herrat, nyt aletaan töihin. 202 00:34:16,083 --> 00:34:18,292 Vipinää kinttuihin! 203 00:34:58,625 --> 00:35:01,500 Oletko käynyt täällä ennen? 204 00:35:03,208 --> 00:35:05,667 Sir? Voinko olla avuksi? 205 00:35:05,792 --> 00:35:10,833 Kyllä, etsin Yhdysvaltain turismijaostoa. 206 00:35:10,917 --> 00:35:14,958 Olemme Maltalla. Miksi täällä olisi Yhdysvaltain turismijaosto? 207 00:35:15,417 --> 00:35:18,458 Menen sinne, minne tie vie. 208 00:35:18,542 --> 00:35:20,833 Menen sinne, minne tie vie. 209 00:35:23,125 --> 00:35:25,917 Tännepäin. Hän on odottanut sinua. 210 00:35:26,000 --> 00:35:30,292 Oletko käynyt täällä? -Kyllä, pariin otteeseen. 211 00:35:36,500 --> 00:35:39,250 Sir, vieraanne. 212 00:35:44,250 --> 00:35:46,708 Kev. -Hei. 213 00:36:49,375 --> 00:36:52,875 Miksi CIA ei käyttäisi suurlähetystöä? 214 00:36:52,958 --> 00:36:56,958 Epävirallisia peitehommia. Angler vihasi valvontaa. 215 00:37:24,583 --> 00:37:26,417 Sinä, tarkasta hissi. 216 00:37:41,375 --> 00:37:44,000 Täällä Angler ja minä tapasimme. 217 00:37:54,750 --> 00:37:59,417 Tiesitkö, että kierreportaat kehitettiin paloasemille silloin, 218 00:37:59,500 --> 00:38:02,375 kun palomiehet vielä ratsastivat. 219 00:38:07,958 --> 00:38:14,042 Hevoset eivät osaa kävellä ympyrää, joten ne eivät nousseet portaisiin. 220 00:38:48,417 --> 00:38:50,875 Katsopas. -Mikä se on? 221 00:38:54,583 --> 00:38:57,208 Oletko nähnyt tällaista ennen? 222 00:38:57,292 --> 00:39:00,917 En! Joo. Tiedän, mikä kasetti on. 223 00:39:25,542 --> 00:39:27,250 Nelonen kohtasi kohteen! 224 00:39:33,250 --> 00:39:35,292 Tiedän, minne hän on menossa. 225 00:39:35,417 --> 00:39:37,208 Takaisin talolle! 226 00:39:46,167 --> 00:39:48,083 Vauhtia, Kacey. 227 00:39:53,042 --> 00:39:55,917 Oikealle. GPS ei ole tarpeeksi tarkka. 228 00:40:04,083 --> 00:40:06,250 Takaisin talolle. 229 00:40:25,542 --> 00:40:28,042 Katolle. Vauhtia! 230 00:40:36,833 --> 00:40:38,625 Vauhtia, Kacey. 231 00:40:46,792 --> 00:40:48,458 Olemme ulkona. 232 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Hyvä. Tule nyt. 233 00:41:36,875 --> 00:41:38,542 Vauhtia! 234 00:41:48,875 --> 00:41:50,625 Tule nyt. 235 00:42:10,500 --> 00:42:12,125 Miten sinä kadotit heidät? 236 00:42:12,208 --> 00:42:13,917 Taas. 237 00:42:19,125 --> 00:42:21,750 Katedraali. -Seuratkaa minua. 238 00:42:23,833 --> 00:42:25,750 Vauhtia, Kacey. 239 00:42:31,958 --> 00:42:35,250 Liikettä! -Juokse, Kacey! 240 00:42:55,250 --> 00:42:57,208 Tule nyt. 241 00:43:00,042 --> 00:43:02,375 Vauhtia! 242 00:43:04,375 --> 00:43:06,208 Oikealle! 243 00:43:13,833 --> 00:43:15,833 Tiedätkö, mihin menemme? 244 00:43:33,625 --> 00:43:36,083 Kaikki ulos! Heti! 245 00:43:49,792 --> 00:43:51,667 Mennään tästä. 246 00:43:56,292 --> 00:43:58,208 Onko täällä ketään? 247 00:44:02,458 --> 00:44:04,333 Satelliittiyhteys katkesi. 248 00:44:10,042 --> 00:44:12,542 Keitä he olivat? Maltan poliisiko? 249 00:44:12,625 --> 00:44:15,042 He eivät olleet poliiseja. -Mistä tiedät? 250 00:44:15,125 --> 00:44:17,917 Ei virkamerkkejä, yksikön numeroita tai autoja. 251 00:44:18,000 --> 00:44:20,917 Keitä he olivat? -Palkkasotilaita. 252 00:44:21,000 --> 00:44:23,125 Minähän sanoin, että juttu on mätä! 253 00:44:23,208 --> 00:44:26,917 Miten muuten palkkasotilaat ilmestyisivät murron takia? 254 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Joku palkkasi heidät. -Aivan, mutta kuka? 255 00:44:32,708 --> 00:44:36,333 Takaisin tukikohtaan. Kauas viranomaisista. 256 00:44:36,417 --> 00:44:39,667 Kohteen GPS pitää ohjelmoida uudelleen. 257 00:44:47,917 --> 00:44:49,625 Mitä me etsimme? -Autoa. 258 00:44:53,000 --> 00:44:54,708 Ja tarvitsemme yösijan. 259 00:44:55,500 --> 00:44:57,333 Edes yhdeksi yöksi. 260 00:44:57,417 --> 00:45:00,625 MI6:lla on turvatalo Maltalla. Voimme mennä sinne. 261 00:45:07,208 --> 00:45:09,042 Bingo. 262 00:45:16,458 --> 00:45:18,292 Hyppää kyytiin. 263 00:45:20,500 --> 00:45:24,000 Tämä auto sopii sinulle. -Se on vanha ja hidas. 264 00:45:38,833 --> 00:45:43,542 Talo on tien varrella. 265 00:46:26,750 --> 00:46:28,292 Onko siellä ketään? 266 00:46:30,292 --> 00:46:32,292 No niin. 267 00:46:33,542 --> 00:46:36,083 Älä ikinä rentoudu. 268 00:46:36,167 --> 00:46:38,250 Varmista, että tila on turvallinen. 269 00:46:39,000 --> 00:46:42,833 Sinusta varmaan pidetään bileissä. -En käy juhlissa. 270 00:46:44,583 --> 00:46:46,958 Ylläri. 271 00:47:08,042 --> 00:47:09,875 Noin. Se toimii. 272 00:47:20,500 --> 00:47:26,375 Kevin, luulitko, ettet jäisi kiinni? -Joo, Sean. Niin minä arvelin. 273 00:47:26,458 --> 00:47:28,167 Tuo on Angler. 274 00:47:28,250 --> 00:47:32,875 Emme tapa ihmisiä. Armeija-ajat ovat ohi. -Toinen puhuja on irlantilainen. 275 00:47:32,958 --> 00:47:34,792 Kuka Sean on? 276 00:47:34,875 --> 00:47:38,542 Mutta voin yhä vaikuttaa asioihin. Etsin uutta rahoitusta ja... 277 00:47:38,625 --> 00:47:43,833 Kevin, et kuuntele. Lipesit ruodusta. Se on ohi nyt. 278 00:47:43,917 --> 00:47:48,250 Jaosto toimii. -Luuletko voivasi leikkiä Jumalaa? 279 00:47:48,333 --> 00:47:50,625 CIA:lla on säännöt. 280 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Menit liian pitkälle. Et pääse kuin koira veräjästä. 281 00:47:54,458 --> 00:47:59,167 Sean, uhkailetko sinä minua, muru? -Lipesit ruodusta. Tämä on nyt ohi. 282 00:48:06,083 --> 00:48:07,750 Pärjäätkö sinä? 283 00:48:08,792 --> 00:48:11,708 En usko koko juttua. 284 00:48:12,375 --> 00:48:16,333 Kuulostiko Angler siltä, että hän aikoo jäädä eläkkeelle? 285 00:48:16,417 --> 00:48:23,000 Ei, mutta netistä löytyy vaikka mitä, jos tietää, mistä etsiä. 286 00:48:28,458 --> 00:48:33,458 Minun piti kerätä tietoa ihmisistä. 287 00:48:35,250 --> 00:48:38,833 Anglerilla ei ollut perhettä, joten... -Mitä tarkoitat? 288 00:48:39,625 --> 00:48:42,917 Hän kertoi, että hänellä oli perhe. -Eikä ollut. 289 00:48:43,000 --> 00:48:47,208 Siksi valtio hoiti hautajaiset ja kuolinpesän. 290 00:48:53,875 --> 00:48:55,958 Tässä ei nyt ole järkeä. 291 00:48:59,875 --> 00:49:05,167 Olitteko te ystäviä? -En enää tiedä, mitä ystävyys on. 292 00:49:05,250 --> 00:49:08,917 Kevin, Kevin... -Kuule, minun pitää... 293 00:49:09,000 --> 00:49:12,500 Olimme aseveljiä. 294 00:49:16,542 --> 00:49:20,167 Luovuitko oikeasta elämästä tehtävän takia? 295 00:49:23,917 --> 00:49:25,833 Palvelin maatani. 296 00:49:28,833 --> 00:49:35,750 Maataan voi palvella joutumatta elämään yksin koko ikäänsä. 297 00:49:37,833 --> 00:49:41,042 Ehkä tämä herättää sinut. 298 00:49:53,375 --> 00:49:55,042 Joo. 299 00:49:55,125 --> 00:49:58,458 Selvitetään, kuka se Sean on ja mistä hän puhui. 300 00:50:01,542 --> 00:50:03,542 Nyt levätään. 301 00:50:03,625 --> 00:50:06,000 Voin nukkua sohvalla. -Okei. 302 00:50:07,583 --> 00:50:12,833 Jos tulee kylmä, täällä on pyyhkeitä. En tiedä, ovatko ne egyptistä. 303 00:50:12,917 --> 00:50:15,958 Oliko ihan pakko? -Oli. 304 00:50:19,250 --> 00:50:21,292 Hyvää yötä. 305 00:50:23,583 --> 00:50:25,958 Hyvää yötä, Shaw. -Hyvää yötä. 306 00:50:30,458 --> 00:50:32,917 Jäljellä on vain kaksi lipasta. 307 00:50:39,250 --> 00:50:41,458 Ole hyvä. -Kiitos. 308 00:50:45,542 --> 00:50:47,833 Olin aikoinani naimisissa. 309 00:50:49,292 --> 00:50:51,292 Se ei toiminut. 310 00:50:51,375 --> 00:50:55,333 Syy oli enimmäkseen minun. Täysin minun. Mutta se ei toiminut. 311 00:50:56,125 --> 00:50:59,375 Olen vain sotilas. Tämä on minulle noloa. 312 00:50:59,458 --> 00:51:04,167 Ei se ole noloa. Toivon teille kaikkea hyvää. Ihan tosi. 313 00:51:05,167 --> 00:51:07,500 Mutta sinua tulee ikävä. 314 00:51:08,792 --> 00:51:12,792 Tällä alalla ystävät pidetään lähellä. 315 00:51:15,542 --> 00:51:17,542 Onko tuo neuvosi minulle? 316 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 Joo. 317 00:51:25,458 --> 00:51:27,958 "Rikkinäisin siivin... 318 00:51:31,458 --> 00:51:33,708 ...hän nousee taas." 319 00:51:39,875 --> 00:51:42,917 Saimmeko lisää tietoa siitä, kuka hän on? 320 00:51:44,417 --> 00:51:46,250 Hän pakeni kuin ammattilainen. 321 00:51:47,583 --> 00:51:49,750 Hänessä on jotain hämärää. 322 00:51:51,125 --> 00:51:55,708 Fiksu paskiainen. Hän piilottelee verkon kantamattomissa. 323 00:51:55,833 --> 00:51:57,542 Minä löydän hänet. 324 00:52:11,000 --> 00:52:12,958 Hyvää huomenta. -Huomenta. 325 00:52:17,167 --> 00:52:18,958 Hetkinen, onko tuo... 326 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 Jääkoneen vesiputkiko? 327 00:52:22,750 --> 00:52:25,292 Ei. -Selvä. 328 00:52:30,458 --> 00:52:32,167 Se toimii. 329 00:52:58,625 --> 00:53:00,958 Haen aamiaista. 330 00:53:01,042 --> 00:53:03,292 Ole valmis töihin, kun palaan. 331 00:53:03,375 --> 00:53:05,208 Selvä se, kapteeni! 332 00:53:06,208 --> 00:53:10,292 Viides sääntö: Kannattaa aina toimia eikä reagoida. 333 00:53:49,583 --> 00:53:50,875 OPETUSTA 334 00:54:03,458 --> 00:54:07,250 Onko kaikki hyvin? -Saisinko käyttää puhelintanne? 335 00:54:07,333 --> 00:54:10,292 Tietenkin. Se on tiskin takana. -Kiitos. 336 00:54:30,500 --> 00:54:35,333 Löysitkö etsimäsi? -En vielä, mutta olen lähellä. 337 00:54:36,833 --> 00:54:41,583 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. Palaa Roomaan ja suorita tehtävä loppuun. 338 00:54:41,667 --> 00:54:45,542 Miksi? Jaostoa ei ole olemassakaan. Näin sen omin silmin. 339 00:54:45,667 --> 00:54:49,042 Näit tyhjän toimiston. Mitä se todistaa? 340 00:54:49,125 --> 00:54:54,167 Tyttö saattaa olla oikeassa. -Hän ei ole se, joksi häntä luulet. 341 00:54:54,250 --> 00:54:58,958 Niinkö? Haluat varmaan, että tapan hänet. 342 00:54:59,042 --> 00:55:02,208 Hän on jo kuollut. Ja niin olet sinäkin. 343 00:55:37,458 --> 00:55:39,208 Liikettä! 344 00:56:36,583 --> 00:56:39,917 Hän on perässämme. Käänny takaisin. 345 00:57:58,667 --> 00:58:01,625 Hän ei ole täällä. Hän häipyi. 346 00:58:02,083 --> 00:58:06,000 Hän ei ole täällä. -Mutta lähellä hän on. Seuratkaa minua. 347 00:58:08,958 --> 00:58:14,042 GPS ei toimi. -MI6:lla on lähistöllä turvatalo. 348 00:58:14,167 --> 00:58:17,292 Kacey! Kacey! 349 00:58:17,375 --> 00:58:20,083 Mitä? Hei. -Tule. Nyt pitää häipyä. 350 00:58:25,250 --> 00:58:27,375 Mennään. 351 00:58:40,417 --> 00:58:42,250 Tulta! 352 00:59:02,375 --> 00:59:04,000 Alfonse, sisään! 353 00:59:25,625 --> 00:59:27,250 Irti! 354 00:59:30,208 --> 00:59:31,792 Täydellinen ajoitus. 355 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 Minne helvettiin sinä menet? 356 01:00:08,042 --> 01:00:09,667 Nyt! -Juokse! 357 01:00:12,458 --> 01:00:14,208 Paska! 358 01:00:23,250 --> 01:00:25,250 Loukkasitko itsesi? -En. Sinä? 359 01:00:25,958 --> 01:00:27,750 Ei tässä mitään. 360 01:00:35,083 --> 01:00:37,917 Äijä kuoli. Tarvitaan uusi lähestymistapa. 361 01:00:39,958 --> 01:00:41,875 Menetämme liikaa miehiä. 362 01:00:42,917 --> 01:00:45,417 Sellaista tämä työ on. 363 01:00:45,500 --> 01:00:47,917 Se tiedettiin, kun tähän lähdettiin. 364 01:00:48,000 --> 01:00:50,875 Tiesitkö jenkistä? -En. 365 01:00:54,667 --> 01:00:56,917 Taidamme jahdata kaltaistamme. 366 01:01:01,875 --> 01:01:05,000 Ihan sama, vaikka hän olisi saanut kunniamitaleja. 367 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Hän on kuollut. 368 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 Oletko kunnossa? 369 01:01:34,250 --> 01:01:36,333 Mitä sinä teet? 370 01:01:36,417 --> 01:01:38,250 Sinä et ole MI6:sta. 371 01:01:39,458 --> 01:01:41,625 Mitä? -Ei se ollut turvatalo. 372 01:01:41,750 --> 01:01:46,875 Siellä ei ollut aseita tai pakoreittiä. Tietokoneesi oli jo siellä. Älä valehtele. 373 01:01:46,958 --> 01:01:49,625 Ei! Se oli turvatalo, 374 01:01:49,750 --> 01:01:53,458 mutta sitä ei ole käytetty vuosiin, niin kuin eilen kerroin. 375 01:01:53,542 --> 01:01:56,125 Ja minä olen MI6:sta. 376 01:01:56,208 --> 01:01:57,792 Tai olin. 377 01:01:58,625 --> 01:02:00,792 Jos tiesit, miksi palasit? 378 01:02:00,875 --> 01:02:04,708 En halua kysymyksiä, haluan vastauksia. Kuka sinä olet? 379 01:02:06,958 --> 01:02:10,042 Puhu. Tai minä häivyn. 380 01:02:10,583 --> 01:02:12,333 Kuka sinut lähetti? 381 01:02:20,292 --> 01:02:22,417 Monica Walker oli äitini. 382 01:02:24,417 --> 01:02:27,500 Hän kuoli auto-onnettomuudessa vuosia sitten. 383 01:02:28,833 --> 01:02:32,667 Tapasin isäni vasta eilen. 384 01:02:42,167 --> 01:02:45,125 Paskapuhetta. -Hän ei kertonut sinulle. 385 01:02:45,208 --> 01:02:49,167 Saat yhden tilaisuuden puhua totta. Kuka sinut lähetti? 386 01:02:51,250 --> 01:02:54,250 Katso syntymämerkkiäni. 387 01:02:56,000 --> 01:02:58,167 Näyttääkö tutulta? 388 01:02:58,250 --> 01:03:00,833 Sinulla on samanlainen. 389 01:03:01,542 --> 01:03:05,125 Hän kutsui sinua Evanderiksi. Se on oikea nimesi. 390 01:03:05,875 --> 01:03:10,042 Hän oli se arkadialainen viisas mies kreikkalaisessa mytologiassa. 391 01:03:10,125 --> 01:03:12,125 Hän kertoi, että vihasit sitä. 392 01:03:15,333 --> 01:03:17,333 Minä puhun totta. 393 01:03:17,417 --> 01:03:20,333 Missä kuussa olet syntynyt? -Huhtikuussa. 394 01:03:22,208 --> 01:03:24,417 Minkä väriset hiukset hänellä oli? 395 01:03:25,083 --> 01:03:26,792 Ruskeat. 396 01:03:42,458 --> 01:03:44,333 Ääretöntä. 397 01:03:45,583 --> 01:03:47,375 Rakkaus on ääretöntä. 398 01:04:46,917 --> 01:04:48,833 Missä tuolit ovat? 399 01:04:50,708 --> 01:04:52,458 Istu seuraan. 400 01:04:53,333 --> 01:04:55,417 Oikeastiko? -Kyllä. 401 01:04:57,333 --> 01:05:01,292 Mikä sinun nimesi on? -Monica. Sinun? 402 01:05:02,625 --> 01:05:06,583 En voi kertoa sitä. Jos kerron, joudun tappamaan sinut. 403 01:05:07,750 --> 01:05:09,833 Olet vaarallinen mies. 404 01:05:10,667 --> 01:05:14,875 Kiitos kun pelastit minut. -Autan mielelläni. 405 01:05:20,000 --> 01:05:21,792 Hei. 406 01:05:25,542 --> 01:05:27,542 Sosiaalityöntekijä... 407 01:05:29,042 --> 01:05:33,000 ...antoi tämän minulle, kun olin teini. Se on äidin päiväkirja. 408 01:05:34,083 --> 01:05:38,375 Hän kirjoitti raskaudestaan, kun lähdit. 409 01:05:39,333 --> 01:05:42,375 Hän oli yrittänyt tavoitella sinua. 410 01:05:44,417 --> 01:05:51,292 Byrokratia ja valheet estivät yhteyden. -En tiennyt tästä mitään. 411 01:05:53,083 --> 01:05:56,500 En tiennyt yhtään mitään. Minulla oli töitä Soulissa. 412 01:05:57,792 --> 01:06:00,625 Siellä CIA ja Angler lähestyivät minua. 413 01:06:01,750 --> 01:06:03,375 Sen jälkeen... 414 01:06:05,042 --> 01:06:06,708 Elämäni muuttui. 415 01:06:07,833 --> 01:06:11,542 Teitkö töitä Anglerille, kun olit äidin kanssa? 416 01:06:14,792 --> 01:06:16,417 En. 417 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 Tapasin upean naisen. -Monican. 418 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 Monican? -Monican. 419 01:06:32,500 --> 01:06:34,708 Miten tapasitte? 420 01:06:41,292 --> 01:06:43,583 En noudattanut sääntöjäni. 421 01:06:51,042 --> 01:06:56,000 Rakastuin häneen ensi silmäyksellä. 422 01:06:58,417 --> 01:07:00,375 Hän pysäytti sydämeni. 423 01:07:07,167 --> 01:07:09,292 Kauanko olitte yhdessä? 424 01:07:13,917 --> 01:07:18,458 Älä nyt. Tietenkin haluan kysellä asiasta. Olet minun isäni. 425 01:07:22,625 --> 01:07:25,042 Emme tarpeeksi kauan. 426 01:07:25,583 --> 01:07:27,875 Hyvästien jättäminen... 427 01:07:31,333 --> 01:07:34,208 ...oli vaikeinta, mitä olen koskaan tehnyt. 428 01:07:38,375 --> 01:07:40,417 Miksi sitten hyvästelit? 429 01:07:43,500 --> 01:07:45,875 Koska olen tottelevainen sotilaspoika. 430 01:07:54,208 --> 01:07:58,208 Oliko se siinä? Etkö enää ajatellut häntä? 431 01:08:03,292 --> 01:08:05,292 Kyllä minä häntä ajattelin. 432 01:08:06,125 --> 01:08:08,250 Lensin Lontooseen. 433 01:08:08,333 --> 01:08:10,292 Tapaamaan äitiä? -Joo. 434 01:08:10,958 --> 01:08:15,458 Emme olleet puhuneet muutamaan vuoteen, mutta en saanut häntä mielestäni. 435 01:08:15,542 --> 01:08:17,250 Joten ajattelin... 436 01:08:18,875 --> 01:08:21,875 Jos joku voisi muuttaa minua, se olisi äitisi. 437 01:08:21,958 --> 01:08:24,125 Häneltä se sujui. 438 01:08:25,833 --> 01:08:27,500 Hän... 439 01:08:28,833 --> 01:08:31,125 Myöhästyin muutaman tunnin. 440 01:08:35,292 --> 01:08:37,083 Olen aina miettinyt... 441 01:08:38,458 --> 01:08:41,417 Entä jos olisin saapunut edellisenä päivänä? 442 01:08:48,375 --> 01:08:50,417 Elämä on julmaa. 443 01:08:52,375 --> 01:08:56,042 Levätään ja valmistaudutaan. Meillä on tekemistä. 444 01:08:57,417 --> 01:09:00,042 Tiedän, mihin voimme mennä. 445 01:09:02,375 --> 01:09:04,417 Levätään. 446 01:09:46,333 --> 01:09:48,208 Mitä sinä teet? 447 01:09:52,333 --> 01:09:54,208 Mikä tämä on? 448 01:09:59,333 --> 01:10:01,417 Töitä. 449 01:10:03,875 --> 01:10:05,917 Selvitän ilmoitusten merkityksen. 450 01:10:06,875 --> 01:10:09,083 Onko se vaikeaa? 451 01:10:09,167 --> 01:10:11,167 Merkityksen selvittäminen siis. 452 01:10:12,250 --> 01:10:15,625 Ei. Koodeihin on avaimet. 453 01:10:16,333 --> 01:10:18,500 Kun sen tietää, homma on helppo. 454 01:10:22,333 --> 01:10:26,833 Piirrokset ovat kauniita. 455 01:10:26,917 --> 01:10:30,208 Sinäkö ne teit? -Joo. 456 01:10:32,958 --> 01:10:35,208 En ole näyttänyt niitä kenellekään. 457 01:10:37,375 --> 01:10:39,292 Mitä ne tarkoittavat? 458 01:10:39,375 --> 01:10:41,500 Ne ovat lista... 459 01:10:44,250 --> 01:10:46,250 ...tekemistäni tapoista. 460 01:10:47,833 --> 01:10:50,083 Kaikista, jotka olen... 461 01:10:53,208 --> 01:10:55,208 ...pannut eläkkeelle. 462 01:10:59,792 --> 01:11:03,292 Miten sinun koodiasi tulkitaan? Haluaisin ymmärtää. 463 01:11:04,250 --> 01:11:07,375 Ehkä se auttaisi löytämään sen, mitä etsimme. 464 01:11:16,458 --> 01:11:18,833 Yksi merkki on aina pielessä. 465 01:11:19,875 --> 01:11:23,167 Joko edellä tai jäljessä. 466 01:11:30,458 --> 01:11:33,792 Saanko lukea tätä tänään? 467 01:11:37,958 --> 01:11:39,667 Saat. 468 01:11:41,833 --> 01:11:43,458 Kiitos. 469 01:12:30,500 --> 01:12:34,625 Valvoitko koko yön? -Hyvää huomenta. 470 01:12:36,083 --> 01:12:39,000 Näiden aikana jaosto oli vielä toiminnassa. 471 01:12:39,083 --> 01:12:43,750 Kohteesi olivat terroristeja ja diktaattoreja ja sotaherroja. 472 01:12:43,833 --> 01:12:47,292 Pahiksia siis. Jaoston lopetuksen jälkeen - 473 01:12:47,375 --> 01:12:51,208 tapoit tiedemiehiä, yritysjohtajia, poliitikkoja. Pahiksiakin, 474 01:12:51,292 --> 01:12:53,917 mutta eivät he kaikki sellaisia olleet. 475 01:12:54,000 --> 01:12:57,375 Eivätkö pomot ja tiedemiehet ole roistoja? 476 01:12:57,458 --> 01:13:02,667 Totta, mutta näkeehän tästä, että jokin muuttui. 477 01:13:04,000 --> 01:13:07,542 Ja tutkin asiaa vasta pari tuntia. 478 01:13:07,625 --> 01:13:11,250 Lähistöllä on kirjasto. Mahtaako se olla turvallinen? 479 01:13:12,625 --> 01:13:14,375 Tuolla. 480 01:13:33,458 --> 01:13:36,500 No niin. Tervehdi hänen korkeuttaan - 481 01:13:36,583 --> 01:13:39,917 Sean Davisia, joka on Maltan ritarikunnan jäsen. 482 01:13:40,042 --> 01:13:42,583 Tapaat hänet nyt uudestaan. 483 01:13:42,708 --> 01:13:46,875 Sinä tapoit hänet jo. -Maltan ritarikunta... 484 01:13:48,625 --> 01:13:51,458 Ja Ballygowanin luostari... 485 01:13:53,250 --> 01:13:55,500 Hänkö puhui nauhalla Anglerin kanssa? 486 01:13:55,625 --> 01:13:59,542 Kevin, jos jatkat, minun on pakko ilmoittaa neuvostolle. 487 01:13:59,625 --> 01:14:03,833 En tiedä, oliko Davis rikollinen, mutta haluatko kuulla teoriani? 488 01:14:03,958 --> 01:14:08,792 Anna tulla. -En usko, että Angler työskenteli CIA:lle. 489 01:14:08,875 --> 01:14:10,958 Hän vain väitti niin. 490 01:14:13,375 --> 01:14:16,333 Kun olet mukana, olet mukana. -Minä olen mukana. 491 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 Tekikö hän töitä Maltan ritarikunnalle? 492 01:14:18,958 --> 01:14:22,375 Murhasinko ihmisiä hyväntekeväisyysjärjestön puolesta? 493 01:14:24,792 --> 01:14:27,583 Tavallaan. Kuulit, mitä Davis sanoi. 494 01:14:27,750 --> 01:14:31,917 Heidän piti löytää uutta rahoitusta, jotta heitä ei pysäytettäisi. 495 01:14:33,250 --> 01:14:35,750 Hän piilotteli salaista projektia. 496 01:14:36,292 --> 01:14:38,625 Ensin hän tappoi pahiksia. 497 01:14:38,750 --> 01:14:41,958 Tällä alalla ystävät pidetään lähellä. 498 01:14:42,042 --> 01:14:46,917 Angler lähetti minut tappamaan Davisin ennen kuin Davis ehti tappaa Anglerin. 499 01:14:48,583 --> 01:14:52,917 Hän kollegoineen jatkoi. Angler kuoli. 500 01:14:53,083 --> 01:14:57,292 Nyt työskentelet jollekin tai joillekin muille. 501 01:14:58,000 --> 01:15:02,042 En tiedä, mikä kaikkea yhdistää tai mitä he murhista hyötyvät. 502 01:15:02,125 --> 01:15:05,583 Jos se selviää... -...selviää, kuka tämän takana on. 503 01:15:05,667 --> 01:15:07,333 Niinpä. 504 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Kaikki oli valetta. 505 01:15:15,208 --> 01:15:18,333 Yhtä asiaa en kertonut. En tiennyt, mitä se merkitsi. 506 01:15:18,417 --> 01:15:20,792 Mitä? -Kun olit sidottuna hotellissa, 507 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 varmistin Anglerin kuoleman netistä. 508 01:15:24,042 --> 01:15:28,958 Sanoit, että eri lehdissä julkaistut kuolinilmoitukset ovat usein samanlaisia. 509 01:15:29,042 --> 01:15:34,125 Yksi ilmoituksista erosi muista. 510 01:15:34,208 --> 01:15:39,042 Siinä oli erilainen kuva ja runo. -Mitä siinä luki? 511 01:15:40,917 --> 01:15:46,167 "Rikkinäisin siivin hän nousee taas." 512 01:15:49,167 --> 01:15:52,750 Tuollaisista koodeista Angler piti. "Rikkinäisin siivin..." 513 01:15:52,833 --> 01:15:55,667 Mutta mitä se tarkoittaa? 514 01:15:56,208 --> 01:16:00,500 Salakirjoituksessa lukee Griffin. -Griffin? 515 01:16:02,917 --> 01:16:05,833 Tämä alkaa epäilyttää. 516 01:16:05,917 --> 01:16:08,042 Onko tämä laitonta? 517 01:16:08,875 --> 01:16:11,833 Joskus bisnes on rankkaa. 518 01:16:11,917 --> 01:16:15,250 Bisnesvakoilu on tärkeää. Sitä hän tekee. 519 01:16:16,250 --> 01:16:19,917 Loimme projektin hänen ja meidän suojaksi. 520 01:16:20,458 --> 01:16:23,417 Oletko varma, ettei pomo rankaise meitä? 521 01:16:24,167 --> 01:16:27,042 Kaikki järjestyy. Ihan varmasti. 522 01:16:33,708 --> 01:16:35,333 Missä hitossa sinä olet? 523 01:16:35,417 --> 01:16:37,625 Hän on kirjastossa. Menkää sinne. 524 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Meillä on pieni ongelma, pomo. Menetimme paljon miehiä. 525 01:16:41,958 --> 01:16:46,208 Ihan helvetin sama! Bonus kyllä korvaa kaikki tappiot. Menkää! 526 01:16:51,083 --> 01:16:55,333 Perkele! -Jaoston sulkemisen jälkeen - 527 01:16:55,417 --> 01:17:00,292 kohteet vaikuttivat osakemarkkinoihin. 528 01:17:00,375 --> 01:17:05,292 Yksi firma on tienannut sillä hyvin. The Griffin Group. 529 01:17:06,750 --> 01:17:10,208 Griffin Group? -Arvaa, missä sen päämaja on. 530 01:17:10,292 --> 01:17:12,167 Maltalla. -Joo. 531 01:17:12,250 --> 01:17:15,208 Se on valtava sijoitusrahastofirma. 532 01:17:15,292 --> 01:17:19,042 He panivat minut tappamaan viattomia tienatakseen rahaa. 533 01:17:19,125 --> 01:17:21,125 Siltä näyttää. 534 01:17:22,125 --> 01:17:24,250 Käydäänpä firman puheilla. 535 01:17:48,000 --> 01:17:49,542 Selvä. 536 01:17:49,625 --> 01:17:51,917 Voi paska. Helvetti. 537 01:17:52,625 --> 01:17:54,875 Soitan sinulle myöhemmin. 538 01:17:58,000 --> 01:18:01,458 Tiedätkö, kuka minä olen? -Konsultti. 539 01:18:01,542 --> 01:18:05,208 Yritysvakoilutyyppimme. -Siksikö sitä sanotaan? 540 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 Vie meidät hänen luokseen. 541 01:18:32,083 --> 01:18:34,167 Tony, saimme vieraita. 542 01:18:38,125 --> 01:18:39,792 Helvetti sentään! 543 01:18:39,875 --> 01:18:43,750 Äijä itse omassa persoonassaan! 544 01:18:43,833 --> 01:18:46,458 Pidätkö tästä? 545 01:18:46,542 --> 01:18:50,917 Mitä sanot firmasta? Sinähän autoit rakentamaan sen. 546 01:18:51,958 --> 01:18:54,625 Nyt olemme johtava sijoitusrahastofirma. 547 01:18:54,750 --> 01:18:58,792 Miten sen onnistuu, kun kaikki löytävät samat tiedot? 548 01:18:58,875 --> 01:19:02,292 Te huijaatte. -Neiti hei... 549 01:19:02,375 --> 01:19:04,792 Tartun vain tilaisuuksiin. 550 01:19:05,458 --> 01:19:10,625 Luulit, ettemme saisi totuutta selville. -Joo. Niin minä luulin. 551 01:19:11,125 --> 01:19:15,542 Piti tehdä ankarasti töitä, että hän pysyisi hommissa. 552 01:19:16,042 --> 01:19:19,833 Mutta bisnes on bisnestä. -Minä en tee bisnestä. 553 01:19:19,917 --> 01:19:23,375 Etkö? Anna edes tehdä tarjous. 554 01:19:25,500 --> 01:19:27,333 Antaa kuulua. 555 01:19:29,292 --> 01:19:31,792 Tarvitsen muutakin kuin rahaa. 556 01:19:31,875 --> 01:19:33,958 Hän oli oikeassa sinusta. 557 01:19:34,958 --> 01:19:37,542 Hän sanoi, että rahalla saa mitä vain. 558 01:19:37,625 --> 01:19:40,708 Mutta hyvästä työstä ei tarvitse edes maksaa. 559 01:19:40,833 --> 01:19:43,333 Kuka niin sanoi? -En kerro. 560 01:19:45,167 --> 01:19:48,542 Jos emme neuvottele. -Rakastan neuvotteluja. 561 01:19:51,708 --> 01:19:53,583 Sinä haluat valtaa. 562 01:19:54,250 --> 01:19:56,417 Haluat hallita. 563 01:19:57,083 --> 01:20:00,083 Voin antaa sen, mitä tarvitset. 564 01:20:01,458 --> 01:20:04,375 Miten on? Mitä sanot? 565 01:20:07,583 --> 01:20:09,500 Shaw. Ei, ei, ei. 566 01:20:11,292 --> 01:20:14,917 Ei. -Me voisimme hallita maailmaa yhdessä. 567 01:20:15,417 --> 01:20:18,958 Sinä ja minä. -Sait vakuutettua minut. 568 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 Selvä. Kerron, missä hän on. 569 01:20:25,875 --> 01:20:28,042 Aloitetaan. Tarvitsetko veneen? 570 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Kyllä. Ja nopean. 571 01:21:46,458 --> 01:21:49,500 Anna mennä. Hyvä. 572 01:21:51,042 --> 01:21:52,583 Vauhtia! 573 01:21:56,333 --> 01:21:58,417 Voisiko se voittaa kisat? 574 01:21:59,083 --> 01:22:00,708 Anna mennä. 575 01:22:04,583 --> 01:22:06,250 Mene vaan. 576 01:22:12,583 --> 01:22:15,000 Hei! Ota sinä tämä. 577 01:22:15,083 --> 01:22:18,875 Miten menee? En voinut vastustaa kiusausta. 578 01:22:19,417 --> 01:22:22,042 Ei tämä kovin huomaamaton ole. 579 01:22:23,958 --> 01:22:26,625 Ostin paikan vasta, mutta... 580 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 Miten menee? 581 01:22:32,833 --> 01:22:35,583 Miten menee? Näytät hyvältä. 582 01:22:37,083 --> 01:22:38,792 Tosi hyvältä! 583 01:22:39,333 --> 01:22:41,125 Voi helvetti! 584 01:22:41,208 --> 01:22:44,042 Valehtelit minulle, mulkku. -Okei. 585 01:22:47,167 --> 01:22:48,958 Otetaanpa rauhallisesti. 586 01:22:56,292 --> 01:22:59,542 Tietenkin valehtelin. -Taistelin maani puolesta, Kevin. 587 01:23:00,250 --> 01:23:03,958 Kuka... Mitä väliä sillä on, kenelle työskentelet? 588 01:23:04,042 --> 01:23:07,125 Sinähän tapat pahiksia. 589 01:23:07,208 --> 01:23:09,250 Oliko Sean Davis pahis? 590 01:23:09,333 --> 01:23:11,708 Ei. 591 01:23:11,792 --> 01:23:14,875 Ei. Sean oli ihana. Joo. 592 01:23:16,250 --> 01:23:18,417 Taidat haluta vastauksia. 593 01:23:18,500 --> 01:23:21,250 Tule. Esittelen paikkoja. 594 01:23:25,500 --> 01:23:29,958 Ehkä olet oikeassa. Saatan olla ahne paskiainen. 595 01:23:31,792 --> 01:23:34,125 Ehkä sinun pitäisi tappaa minut heti. 596 01:23:37,958 --> 01:23:39,833 Miten menee? 597 01:23:58,208 --> 01:24:02,000 Vanha kaverisi Griffin lähetti minut tappamaan sinut. 598 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 Ymmärrän kyllä. Mutta veipä se kauan! 599 01:24:06,250 --> 01:24:08,125 Teittekö sopimuksen? 600 01:24:09,000 --> 01:24:11,042 Neuvottelemme vielä. 601 01:24:12,375 --> 01:24:16,542 Hänen jätkänsä tulevat pian tappamaan meidät kaikki. 602 01:24:18,042 --> 01:24:22,208 En minä ole ihan typerä, mutta senhän sinä jo tiedätkin. 603 01:24:37,458 --> 01:24:41,000 Minua vaivaa yksi asia. Hän sanoi yhä ajattelevansa äitiä. 604 01:24:41,583 --> 01:24:45,417 Miten äiti sattuikin kuolemaan juuri, kun Shaw aikoi lopettaa? 605 01:24:45,500 --> 01:24:48,125 Vain sinä tiesit, että Shaw oli lähdössä. 606 01:24:48,208 --> 01:24:52,042 Jos äidille tapahtuisi jotain, Shaw ei enää yrittäisi mitään. 607 01:24:52,833 --> 01:24:54,500 Hänestä minä pidän! 608 01:24:54,583 --> 01:24:58,208 Miksi et yrittänyt tappaa minuakin? 609 01:25:00,208 --> 01:25:04,917 Kerroin hänelle heti alkuunsa, 610 01:25:05,000 --> 01:25:08,083 että tämä työ sovi hänen kaltaisilleen ihmisille. 611 01:25:09,125 --> 01:25:11,958 Entä jos tapan sinut, Kev? 612 01:25:12,042 --> 01:25:14,250 Tapa sitten. 613 01:25:16,000 --> 01:25:17,833 Mikä tuo ääni on? 614 01:25:19,458 --> 01:25:21,333 Griffin. 615 01:25:22,000 --> 01:25:25,167 Rauhassa nyt. Colin, lukitse ovet. 616 01:25:25,250 --> 01:25:26,917 Kiitos. 617 01:25:28,167 --> 01:25:32,042 Voisitko odottaa vähän ennen kuin tapat minut? 618 01:25:33,458 --> 01:25:36,125 Pidetään vähän hauskaa. 619 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 Onko täällä aseita? -Rutkasti. Tuolla. 620 01:26:41,750 --> 01:26:43,583 Minkälaisesta musiikista pidät? 621 01:26:46,583 --> 01:26:49,125 Älä sotke. -Älä viitsi, Kev. 622 01:26:50,792 --> 01:26:54,167 Kuka on lempparisi Spice Girlseistä? -Ei kukaan. 623 01:26:54,250 --> 01:26:58,500 Etkö pidä Spice Girlsistä? Mitä? Minä pidän Melistä. 624 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Entä Doris Day? 625 01:27:06,292 --> 01:27:08,250 Opetuslapsi 6, voit hyökätä. 626 01:28:54,583 --> 01:28:57,750 Toinen ryhmä päärakennukseen. Heti. 627 01:29:02,708 --> 01:29:05,042 Minähän sanoin. 628 01:29:11,292 --> 01:29:15,667 Tulemme kellariin toista tietä. Ajakaa autot portille. 629 01:29:15,792 --> 01:29:17,583 Onko selvä, Tanner? 630 01:29:23,292 --> 01:29:25,875 Rauhassa vain. No niin. 631 01:29:36,875 --> 01:29:38,625 Tulta! 632 01:30:55,208 --> 01:30:57,042 Kev? 633 01:30:59,292 --> 01:31:01,208 Kev? 634 01:31:02,250 --> 01:31:05,208 Älä. Minä kuolin. 635 01:31:05,917 --> 01:31:07,625 Kuolin jo. 636 01:31:10,000 --> 01:31:12,333 Ota ase. 637 01:31:14,542 --> 01:31:17,208 Jo vain. -Onnea matkaan. 638 01:31:17,292 --> 01:31:19,375 Minä suojaan sinua. 639 01:31:21,042 --> 01:31:23,625 Onnea. -Suojaan selustasi. 640 01:31:24,875 --> 01:31:28,417 Mennään. Häivytään täältä. -Vauhtia! 641 01:31:28,500 --> 01:31:30,292 Seuratkaa minua. 642 01:31:49,417 --> 01:31:51,667 Helvetti. Missä sinä olet? 643 01:32:04,250 --> 01:32:07,125 Voi paska. Haen sidoksia. 644 01:32:07,625 --> 01:32:09,375 Hän ei ole täällä. 645 01:32:10,667 --> 01:32:12,250 Hän häipyi. 646 01:32:20,167 --> 01:32:23,250 Hän häipyi. Hän ei ole täällä. 647 01:32:25,000 --> 01:32:26,583 Voi paska. 648 01:32:27,458 --> 01:32:29,208 Tässä. 649 01:32:39,167 --> 01:32:41,833 Keittiössä on salaportaikko. 650 01:32:43,042 --> 01:32:46,958 Valitse aina paikka, josta pääsee pakoon. -Painoit sen mieleesi. 651 01:32:49,333 --> 01:32:51,333 Hänet on löydettävä. 652 01:32:52,542 --> 01:32:56,625 Hänen on pakko olla vielä täällä. Jakaudutaan kahteen ryhmään. 653 01:33:07,792 --> 01:33:09,417 Täällä. 654 01:33:11,417 --> 01:33:14,458 Mene, minä suojaan. -Ei. Mennään yhdessä. 655 01:33:17,958 --> 01:33:19,667 Liikettä, Kacey. 656 01:33:19,750 --> 01:33:22,500 En tullut näin pitkälle vain jättääkseni sinut! 657 01:33:26,667 --> 01:33:29,458 Tulit etsimään totuutta. Löysit sen. Vauhtia! 658 01:33:29,583 --> 01:33:32,833 En jätä sinua. -Kuuntele, Kacey. 659 01:33:32,917 --> 01:33:36,333 Olet fiksu ja kaunis. Olet kaikkea sitä, mitä äitisikin oli. 660 01:33:36,417 --> 01:33:38,875 Mutta löysin sinut vasta nyt. 661 01:33:42,875 --> 01:33:45,667 Et vain löytänyt minua. Pelastit minut. 662 01:34:55,000 --> 01:34:56,917 Onko sinulla ase? -On. 663 01:34:57,000 --> 01:34:58,625 Okei. 664 01:34:58,708 --> 01:35:00,792 Tämä ei ole vielä ohi. Mennään. 665 01:35:01,417 --> 01:35:03,417 Juokse! 666 01:35:20,875 --> 01:35:22,542 Liikettä! 667 01:35:41,417 --> 01:35:43,292 Nyt! 668 01:37:12,125 --> 01:37:13,875 Isä! 669 01:37:37,792 --> 01:37:39,417 Isä! 670 01:39:07,917 --> 01:39:10,000 En tiedä mitä sanoa, Monica. 671 01:39:11,292 --> 01:39:14,667 Kai minä kokeilen tätä isyyttä. Annan kaikkeni. 672 01:39:16,083 --> 01:39:18,000 Suojelen tytärtämme. 673 01:39:19,833 --> 01:39:21,375 Sen minä lupaan. 674 01:39:36,833 --> 01:39:40,000 Lähellä on yksi paikka, josta hän piti. 675 01:39:40,083 --> 01:39:43,292 Voimme käydä siellä lounaalla. -Käydään vaan. 676 01:39:45,167 --> 01:39:50,583 Sinulla on uusi päiväkirja. Et taida enää tutkia koodeja. 677 01:39:51,417 --> 01:39:53,333 En niin. 678 01:39:55,333 --> 01:39:57,125 Piirrän vain kauniita asioita. 679 01:40:06,000 --> 01:40:07,958 Kuule, minä... 680 01:40:09,042 --> 01:40:13,208 Olen ollut yksin kauan. En tiedä, osaanko elää toisin. 681 01:40:15,167 --> 01:40:16,792 Mutta... 682 01:40:19,208 --> 01:40:21,083 Ajattelin... 683 01:40:21,167 --> 01:40:24,667 Mietitään sitä yhdessä. 684 01:40:25,458 --> 01:40:27,375 Joo. Mielellään. 685 01:40:33,833 --> 01:40:36,667 Ensin pitää hoitaa vielä yksi juttu. 686 01:40:37,875 --> 01:40:39,708 Sehän sopii, isä. 687 01:40:42,625 --> 01:40:45,375 Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 688 01:41:03,583 --> 01:41:05,458 Joo. 689 01:41:05,958 --> 01:41:08,750 Hän tienasi jo omaisuuden. Hän ei tarvitse enempää. 690 01:41:08,833 --> 01:41:12,583 He tietävät kyllä, mihin pystyn. 691 01:41:43,583 --> 01:41:47,500 "Se, joka tietää, milloin taistella ja milloin ei, 692 01:41:47,583 --> 01:41:49,458 voittaa taistelunsa." 693 01:42:00,042 --> 01:42:01,542 Neuvottelut ovat ohi. 694 01:42:40,458 --> 01:42:43,833 Tekstitys: Annika Karvonen www.junefirst.tv