1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:25,813 --> 00:02:30,317
I sexan skulle Nora skriva
en uppsats om att hon var en sak.
4
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Hon visste med en gång
att hon skulle vara deras hus.
5
00:02:38,492 --> 00:02:45,750
Husets mage skälvde när systrarna
for ner i trappan och ut bakvägen.
6
00:02:46,667 --> 00:02:52,089
Det såg dem gena till skolan genom
hålet i staketet och ut på vägen-
7
00:02:52,256 --> 00:02:56,927
- då huset inte längre såg dem.
8
00:02:59,263 --> 00:03:03,726
Hon undrade om huset gillade bäst
att vara lätt och tomt-
9
00:03:03,893 --> 00:03:06,395
- eller fullt och tungt.
10
00:03:06,562 --> 00:03:10,149
Om golvbrädorna gillade
att trampas på.
11
00:03:11,025 --> 00:03:16,071
Om det kittlade i väggarna.
Hade huset ont ibland?
12
00:03:24,580 --> 00:03:30,544
Och hon tänkte att ja, det
gillade nog bäst att vara fullt.
13
00:03:33,005 --> 00:03:38,677
Före dem hade många andra och deras
djur haft sin glimt i husets tid.
14
00:03:40,554 --> 00:03:46,769
Hennes gammelmorfar dog i rummet
där hennes mormor föddes-
15
00:03:46,936 --> 00:03:50,773
- och som nu var
hennes föräldrars sovrum.
16
00:03:56,278 --> 00:04:00,116
Deras far sa att skevheten var
en gammal skada som upptäcktes-
17
00:04:00,282 --> 00:04:03,994
- efter att huset byggts
för 100 år sen.
18
00:04:04,161 --> 00:04:10,000
Hon skrev att det var som om huset
fortfarande sjönk, föll samman-
19
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
- fast i super-slowmotion-
20
00:04:12,920 --> 00:04:15,756
- och hela den tid
då hennes familj hade bott där-
21
00:04:15,923 --> 00:04:20,344
- var bara bråkdelen av en sekund
mitt i fallet.
22
00:04:28,018 --> 00:04:33,441
När hon läste det senare tänkte hon
att hon inte hade skrivit "grälat" -
23
00:04:33,607 --> 00:04:36,902
- utan att föräldrarna "väsnades".
24
00:04:37,069 --> 00:04:42,366
Och var det nåt huset tyckte mindre
om än oväsen så var det tystnad.
25
00:04:48,622 --> 00:04:52,209
När pappa flyttade för gott
blev huset lättare.
26
00:04:52,376 --> 00:04:55,880
Föräldrarnas oväsen tystnade.
27
00:04:56,046 --> 00:05:00,718
Men huset saknade
alla hans andra ljud.
28
00:05:05,431 --> 00:05:10,060
Läraren gav henne högsta betyg
och pappa hade älskat uppsatsen.
29
00:05:10,227 --> 00:05:14,815
Nora läste den i jakt på en monolog
till teaterskolans antagningsprov-
30
00:05:14,982 --> 00:05:18,652
- men blev besviken för
att den var så oemotionell.
31
00:05:18,819 --> 00:05:22,114
Hon valde därför Ninas monolog
i "Måsen" i stället.
32
00:05:22,281 --> 00:05:27,620
"Jag är en mås... Nej, nej, jag är
skådespelerska. Ja, det är jag."
33
00:05:27,787 --> 00:05:33,793
SENTIMENTAL VALUE
34
00:05:52,478 --> 00:05:54,522
Nora?
35
00:05:55,606 --> 00:05:58,901
- Nora? Kan du öppna?
- Jag tror inte att jag klarar det.
36
00:05:59,068 --> 00:06:01,904
- Kan du öppna dörren?
- Vänta lite bara.
37
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
Kan du öppna dörren, snälla?
38
00:06:26,178 --> 00:06:28,556
Hur är det?
39
00:06:29,849 --> 00:06:36,647
- Jag kollar texten utan allt folk.
- Men du kan texten, den kan du.
40
00:06:38,941 --> 00:06:43,529
- Vi har varit här förut.
- Nej. Det är inte så.
41
00:06:43,696 --> 00:06:49,952
- Det går inte, jag kan inte gå ut.
- Jag förstår. Kan vi andas lite?
42
00:06:54,081 --> 00:06:57,835
Bara titta på mig, titta på mig.
Så andas vi.
43
00:06:59,170 --> 00:07:02,256
Okej. Låt oss andas lite.
44
00:07:02,423 --> 00:07:09,096
- Jag får ingen luft i den här heller.
- En kostymör får fixa det. Följ med.
45
00:07:09,263 --> 00:07:12,683
- Jag fick inget vatten.
- Vi har vatten där nere.
46
00:07:14,560 --> 00:07:21,400
- Vi är fem minuter sena.
- Få på henne, så går det jättebra.
47
00:07:36,373 --> 00:07:40,878
Oj. Nu sitter den här...
Nej, det är bra. Det är bra.
48
00:08:09,198 --> 00:08:14,578
- Du. Kan du hjälpa mig med en sak?
- Va? Nu?
49
00:08:21,419 --> 00:08:26,465
Jag är bara... lite stressad.
Jag skulle nästan bara haft liksom...
50
00:08:26,632 --> 00:08:29,385
På ett sätt bara... nånting.
51
00:08:32,847 --> 00:08:37,435
- Nej, vi har inte tid.
- Jo, vi hinner det. Vi hinner.
52
00:08:37,601 --> 00:08:40,896
- Du är helt...
f-Okej, slå mig då.
53
00:08:41,063 --> 00:08:47,820
En örfil. Jag måste ta mig ur det.
Jag kommer inte ut på scenen.
54
00:08:50,197 --> 00:08:53,117
- Är du okej?
- Ja.
55
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Hey!
56
00:09:21,020 --> 00:09:25,441
- Nej. Nej!
- Jag kan inte andas!
57
00:09:25,608 --> 00:09:30,196
- Dra inte...
- Vänta lite, Nora.
58
00:10:07,733 --> 00:10:10,861
Yngvar, är du där?
Vi har 20 sekunder.
59
00:10:18,536 --> 00:10:20,621
Är du klar?
60
00:10:28,712 --> 00:10:30,464
Är vi klara?
61
00:10:35,302 --> 00:10:37,388
Ja.
62
00:11:40,618 --> 00:11:42,161
Lyssna!
63
00:11:44,705 --> 00:11:50,336
Ni sa att ni skulle rädda mig.
Och ni bara jagade in mig i elden.
64
00:12:06,644 --> 00:12:13,317
Jag släppte in dina barn i mitt hem!
Och ändå vittnade du mot mig?!
65
00:13:03,826 --> 00:13:09,665
Jag sa vi skulle beställt catering.
Det blir ju bara stressigt.
66
00:13:16,839 --> 00:13:19,049
Nej, du. Du.
67
00:13:20,551 --> 00:13:23,012
Det är okej, det är okej.
68
00:13:26,140 --> 00:13:33,105
- Mamma, kan jag få mer tårta?
- Han har ätit fyra bitar redan.
69
00:13:33,272 --> 00:13:37,026
- Mamma, please!
- Nej. Du måste äta nåt annat först.
70
00:13:37,193 --> 00:13:42,281
- Vilket fint tal du höll.
- Tack. Det var från bägge två.
71
00:13:42,448 --> 00:13:47,661
Hon var alltså så stolt över dig
och pratade om det hela tiden.
72
00:13:47,828 --> 00:13:50,039
- Mamma.
- Ja.
73
00:13:50,206 --> 00:13:55,336
Nej, Sissel, alltså... Hon tog ofta
med mig till Nationaltheatret.
74
00:14:56,730 --> 00:15:01,444
Du vet, mormor satt där inne
och jobbade innan hon blev sjuk.
75
00:15:01,610 --> 00:15:06,240
Hon satt och pratade med dem hon
skulle hjälpa. De talade till henne.
76
00:15:06,407 --> 00:15:10,953
Och så pratade de om hemliga saker
på sätt och vis.
77
00:15:16,834 --> 00:15:21,672
När jag var liten brukade jag höra
vad de sa där nere genom den här.
78
00:15:24,300 --> 00:15:29,638
- Fick du tjuvlyssna?
- Nej. Men de visste inte om det.
79
00:15:29,805 --> 00:15:32,433
Det är ju så länge sen, men...
80
00:15:32,600 --> 00:15:37,646
Det är inte lätt att veta om man
ska kondolera eller gratulera.
81
00:15:37,813 --> 00:15:41,150
Nej, vi... vi pratade då och då.
82
00:15:43,736 --> 00:15:47,031
- Vad är det?
- Ingenting.
83
00:15:52,244 --> 00:15:56,165
- Pappa är här. Visste du det?
- Nej.
84
00:15:56,332 --> 00:15:59,502
Eller jag sa ju
när det var och så, men...
85
00:16:03,464 --> 00:16:06,425
Hej, pappa.
86
00:16:06,592 --> 00:16:09,512
Jamen, där är ni ju. - Ursäkta mig.
87
00:16:10,596 --> 00:16:12,264
Hej.
88
00:16:12,431 --> 00:16:14,517
Hej, mina flickor.
89
00:16:17,103 --> 00:16:20,189
- Har du träffat Erik än?
- Nej, är han här?
90
00:16:20,356 --> 00:16:24,193
- Jag såg dig inte i kyrkan.
- Nej, jag orkade inte. Usch.
91
00:16:24,360 --> 00:16:28,906
Varför var det i kyrkan egentligen?
Hon blev väl inte religiös på slutet?
92
00:16:29,073 --> 00:16:34,829
- Nej, vi tänkte att det var fint.
- Det är så... det här är så trist.
93
00:16:34,995 --> 00:16:38,999
Hon var en fantastisk mor för er.
Var hon inte det? Hon var så vacker.
94
00:16:39,166 --> 00:16:42,545
- Vacker?
- Vacker som ni.
95
00:16:42,711 --> 00:16:48,134
Satans intelligent
och... hade alltid rätt.
96
00:16:50,302 --> 00:16:55,975
- Hej. Titta, morfar är här.
- Jamen, hej på dig, du! God morgon.
97
00:16:57,768 --> 00:17:01,188
- Ja... Hej, hej.
- Hej. Tack för senast.
98
00:17:01,355 --> 00:17:05,734
- Det är Even.
- Ja, jag känner väl Evan, för fan.
99
00:17:05,901 --> 00:17:11,407
We go way back.
- Vad stor du har blivit, va?
100
00:17:11,574 --> 00:17:15,703
- Är du störst i klassen, eller?
- Nej, jag vet inte. Tror inte det.
101
00:17:15,870 --> 00:17:19,999
Är du klassens skräck? Nej?
102
00:17:42,855 --> 00:17:44,857
- Hej!
- Hej.
103
00:17:47,568 --> 00:17:49,987
Här.
104
00:17:55,951 --> 00:17:58,746
Jag tänkte just på dig.
105
00:18:01,082 --> 00:18:04,627
- Vad är det här?
- Det här är mina.
106
00:18:06,337 --> 00:18:10,841
- Hur är det med dig?
- Nej. Hur så?
107
00:18:11,008 --> 00:18:17,598
Vi måste prata nu när jag är i stan.
Jag har nåt att berätta för dig.
108
00:18:17,765 --> 00:18:21,977
- Kan du inte bara säga det nu?
- Nej, inte här.
109
00:18:22,144 --> 00:18:26,398
Det är på tiden att vi sätter oss ner
och pratar. Är det inte det?
110
00:18:31,278 --> 00:18:34,240
Fredrik tar dem i sin bil.
Han har en Toyota.
111
00:18:34,406 --> 00:18:36,534
- Hejsan.
- Oops!
112
00:18:42,164 --> 00:18:44,500
Det är bra, tack.
113
00:18:48,963 --> 00:18:53,259
Jag hoppas att han inte nu...
Eller att han känner att han...
114
00:18:53,426 --> 00:18:58,597
...måste vara en pappa plötsligt
och... trösta mig eller nåt.
115
00:18:58,764 --> 00:19:00,683
Nej.
116
00:19:00,850 --> 00:19:06,814
Men det är ju bra att han försöker.
Han tycker kanske också det är svårt.
117
00:19:07,898 --> 00:19:10,943
Du kan ju fråga
vad han tänkt göra med huset.
118
00:19:11,110 --> 00:19:14,822
- Vad då?
- Det är han som äger det.
119
00:19:17,032 --> 00:19:18,159
Jaså?
120
00:19:18,325 --> 00:19:23,038
Han gav det till mamma i skilsmässan.
Men det var aldrig nåt papper på det.
121
00:19:23,205 --> 00:19:25,374
Okej?
122
00:19:25,541 --> 00:19:29,754
Ja, det är lite trist. Vi hade räknat
med pengarna med tanke på räntan.
123
00:19:32,548 --> 00:19:38,512
Fråga honom du då. Du vågar aldrig
prata med honom om nåt svårt.
124
00:19:38,679 --> 00:19:42,433
- Inte? Nej, va?
- Nej.
125
00:19:44,769 --> 00:19:48,689
- Det gör jag visst.
- Det gör du ju inte.
126
00:20:04,830 --> 00:20:06,082
- Hej.
- Hej.
127
00:20:08,209 --> 00:20:11,504
Vad bra du ser ut.
Jag har beställt. Vad vill du ha?
128
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Jag kan bara ta en kaffe.
129
00:20:14,048 --> 00:20:16,759
- Inget annat?
- Nej.
130
00:20:16,926 --> 00:20:20,846
En kaffe
till den vackra unga damen här.
131
00:20:21,013 --> 00:20:27,103
- Är du nöjd? Smakar det bra?
- Allt är gott när du serverar det.
132
00:20:31,023 --> 00:20:33,984
Hon tror att vi är ett par.
133
00:20:35,402 --> 00:20:38,906
Jag har tänkt mycket på dig.
Jag har varit lite bekymrad.
134
00:20:39,073 --> 00:20:41,742
Okej. Hur går det för dig då?
135
00:20:41,909 --> 00:20:45,287
Jo då, det går väldigt btra.
Mycket på gång.
136
00:20:46,539 --> 00:20:51,544
Du har hört att de ska ha en retro-
spektiv över mina filmer i Frankrike?
137
00:20:51,710 --> 00:20:57,091
- Var skulle jag ha hört det?
- Men jag har en ny film på gång.
138
00:20:57,258 --> 00:21:00,553
Ja, du ger dig inte.
139
00:21:01,887 --> 00:21:05,182
Det är den bästa jag har skrivit.
Michael sa det samma.
140
00:21:05,349 --> 00:21:10,062
- Producerar Michael fortfarande?
- Han sa att nu går det min väg igen.
141
00:21:10,229 --> 00:21:15,192
Min dokumentär visas runt omkring
och allt går min väg.
142
00:21:22,366 --> 00:21:26,245
Du sa
att du ville prata med mig om nåt...?
143
00:21:26,412 --> 00:21:28,789
Ja.
144
00:21:34,628 --> 00:21:37,965
Filmen handlar om en...
145
00:21:38,132 --> 00:21:42,011
...om en ung kvinna,
en ung mor som...
146
00:21:44,597 --> 00:21:48,768
Jag vill
att du ska spela huvudrollen.
147
00:21:55,649 --> 00:21:59,236
Jag skrev den till dig.
148
00:21:59,403 --> 00:22:03,657
Det är bara du
som kan spela den rollen.
149
00:22:11,332 --> 00:22:13,793
Tusen tack.
150
00:22:17,254 --> 00:22:23,344
- Men du har ju inte sett mig spela.
- Flera gånger. Jag såg dig i "Medea".
151
00:22:23,511 --> 00:22:27,515
- När du gick i pausen?
- Jag står inte ut med teater.
152
00:22:27,681 --> 00:22:31,769
Scenografin var ju för jävlig.
Men du var ju bra.
153
00:22:33,312 --> 00:22:37,149
Jag kan se en skådespelare
i två minuter och veta om han är bra.
154
00:22:37,316 --> 00:22:43,864
Rollen vore bra på många sätt. Du
är värd att göra nåt mer personligt-
155
00:22:44,031 --> 00:22:49,203
- än en 200 år gammal pjäs
för ett gäng pensionärer.
156
00:22:49,370 --> 00:22:52,289
Det är ju en ordentlig filmroll.
157
00:22:52,456 --> 00:22:58,003
Det kan hända att du får lite pengar,
för min serie har gått väldigt bra.
158
00:22:59,255 --> 00:23:02,174
Ja, ja. Det hjälper i alla fall.
159
00:23:02,341 --> 00:23:06,887
Michael sa att han är övertygad om
att han kan få den finansierad också.
160
00:23:07,054 --> 00:23:09,932
Vi ska filma i vårt hus.
161
00:23:10,099 --> 00:23:14,270
- Vårt hus?
- Ja. Det är perfekt. Jo.
162
00:23:22,903 --> 00:23:26,198
Jag ska inte vara med på det här.
163
00:23:26,365 --> 00:23:31,662
- Ta ledigt från den dumma tv-serien.
- Den blev färdig för länge sen.
164
00:23:31,829 --> 00:23:34,790
Nej, du är bättre än det där.
165
00:23:34,957 --> 00:23:37,251
- Du har sett den?
- Ja, det har jag.
166
00:23:37,418 --> 00:23:39,628
Vad tycker du då?
167
00:23:39,795 --> 00:23:45,384
- Det är inte viktigt vad jag tycker.
- Jo. Jag vill prata om vad du tycker.
168
00:23:46,719 --> 00:23:50,890
Men det är ju inte för mig, det där.
Inga bilder.
169
00:23:51,056 --> 00:23:55,561
Man ser inte ditt ansikte.
Man ser inte dina ögon. Det är ju...
170
00:23:55,728 --> 00:23:58,564
Men vad vet jag? Folk tycker om det.
171
00:23:59,565 --> 00:24:05,154
Det är inte vad folk tycker.
Jag frågar vad du tycker.
172
00:24:05,321 --> 00:24:08,741
Snälla Nora, det är inte du
som är problemet i den.
173
00:24:08,908 --> 00:24:13,496
Den här rollen...
Det är en chans för dig.
174
00:24:14,580 --> 00:24:17,917
Vi kommer inte att jobba ihop, pappa.
175
00:24:18,084 --> 00:24:22,213
- Vi kan ju inte ens prata.
- Läs det bara, så ringer jag dig.
176
00:24:22,379 --> 00:24:27,176
- Sluta ringa. Jag hör att du är full.
- Jag är bekymrad över dig.
177
00:24:27,343 --> 00:24:30,679
Det får du inte.
Du får inte vara bekymrad.
178
00:24:30,846 --> 00:24:33,641
- Snälla Nora, läs den bara.
- Varför det?
179
00:24:33,808 --> 00:24:37,770
Det kommer inte
att bli nåt av det ändå.
180
00:25:21,897 --> 00:25:23,732
Kom tillbaka!
181
00:25:25,985 --> 00:25:28,320
Halt!
182
00:25:28,487 --> 00:25:30,573
Nej!
183
00:25:33,033 --> 00:25:36,454
Kom genast tillbaka!
184
00:26:06,108 --> 00:26:08,152
Sitt stilla.
185
00:26:08,319 --> 00:26:10,946
Du måste sitta helt stilla.
186
00:27:39,785 --> 00:27:43,831
Jag satt nära dig på visningen
och tittade på dig ibland-
187
00:27:43,998 --> 00:27:48,127
- och jag såg att du också var
väldigt rörd av visningen.
188
00:27:51,464 --> 00:27:53,382
Ja...
189
00:27:53,549 --> 00:27:56,343
Förlåt. Det är...
190
00:27:57,136 --> 00:28:01,348
Det är nog 20 år sen jag såg den
och...
191
00:28:01,515 --> 00:28:07,021
Och jag minns tydligt i detalj
tiden och...
192
00:28:08,105 --> 00:28:11,901
...dagarna på inspelningen,
människorna...
193
00:28:12,067 --> 00:28:15,529
Ni vet, jag filmar med vänner.
194
00:28:17,156 --> 00:28:20,451
De är min familj.
195
00:28:20,618 --> 00:28:24,747
Ja. Och ännu mer så
i den här filmen, ja?
196
00:28:24,914 --> 00:28:28,751
Du menar min dotter Agnes? Ja.
197
00:28:28,918 --> 00:28:32,296
Det är hon som spelar Anna.
198
00:28:32,463 --> 00:28:38,094
Tack så mycket. En sista fråga
innan jag släpper iväg dig.
199
00:28:38,260 --> 00:28:43,349
Jag tror att alla här vill veta.
Det har inte varit nån långfilm-
200
00:28:43,516 --> 00:28:46,519
- sen "L'Idylle" för 15 år sen.
201
00:28:46,685 --> 00:28:51,816
Får vi se en ny långfilm
från Gustav Borg?
202
00:28:51,982 --> 00:28:54,819
Ja, jag hoppas det.
203
00:28:54,985 --> 00:28:58,823
Det hoppas jag också.
Tack, mr Borg.
204
00:29:26,225 --> 00:29:28,769
Åh! Gustav?
205
00:29:28,936 --> 00:29:30,938
Gustav?
206
00:29:31,105 --> 00:29:34,316
Förlåt, förlåt.
Rachel Kemp älskade din film.
207
00:29:34,483 --> 00:29:41,115
Hon vill att du gör henne sällskap.
Hon äter middag på L'Excelsior.
208
00:29:41,282 --> 00:29:47,663
Festivalen betalar allt så klart.
Då går vi.
209
00:29:47,830 --> 00:29:53,461
Jag är här med Gustav Borg.
Han är inbjuden av Rachel Kemp.
210
00:30:01,010 --> 00:30:05,264
- Ursäkta. Det är ett privat event.
- Gustav Borg!
211
00:30:07,725 --> 00:30:11,687
- Tack för att du kom.
- Jag tar en stol åt dig.
212
00:30:11,854 --> 00:30:14,148
- Varsågod.
- Tack.
213
00:30:16,150 --> 00:30:23,157
Jag blev så imponerad av din film.
Det är ett mästerverk. Verkligen.
214
00:30:23,324 --> 00:30:26,619
- Tack.
- Den är fantastisk.
215
00:30:26,786 --> 00:30:30,498
- Hur gick din visning?
- Den gick bra.
216
00:30:30,664 --> 00:30:36,629
Fantastisk visning. Folk älskade den.
Du ska se den i höst efter premiären.
217
00:30:47,139 --> 00:30:50,184
Hur funkar det här?
218
00:31:14,583 --> 00:31:19,505
Jag önskar
att jag kunde göra filmer som du gör.
219
00:31:24,176 --> 00:31:27,555
Det slog mig verkligen i dag.
220
00:31:30,224 --> 00:31:35,229
Jag vet inte om jag nånsin har sett
en film som den förut.
221
00:31:36,272 --> 00:31:41,026
Den var verkligen...
222
00:31:41,193 --> 00:31:43,863
...verkligen... Den rörde mig.
223
00:31:49,660 --> 00:31:51,120
Tack.
224
00:31:59,462 --> 00:32:02,923
Jag har tänkt mycket på
att ta en paus faktiskt.
225
00:32:03,090 --> 00:32:07,720
Jag har redan en massa projekt
på gång.
226
00:32:09,597 --> 00:32:12,892
Det är helt okej roller, men...
227
00:32:13,058 --> 00:32:17,438
- De har bara inget med mig att göra.
- Säg bara nej då.
228
00:32:18,981 --> 00:32:24,570
Sam skulle flippa ut om jag bara
släppte allting så. Och med all rätt.
229
00:32:25,946 --> 00:32:30,618
Skit i Sam. Det är ditt liv.
230
00:32:33,245 --> 00:32:38,375
Och du? Jobbar du på nåt nytt?
231
00:32:38,542 --> 00:32:41,045
Jag trodde att jag gjorde det, men...
232
00:32:41,212 --> 00:32:44,548
Fick du inte pengarna?
233
00:32:44,715 --> 00:32:47,218
Nåt sånt.
234
00:33:24,839 --> 00:33:28,175
Han kör dig till hotellet.
235
00:33:28,342 --> 00:33:30,428
Tack!
236
00:33:33,931 --> 00:33:38,602
- Det var så trevligt att träffa dig.
- Väldigt trevligt.
237
00:33:38,769 --> 00:33:40,604
Rachel!
238
00:33:40,771 --> 00:33:43,357
Nej, nej, nej, nej!
239
00:33:43,524 --> 00:33:47,153
Rach, jag har din telefon! Herregud!
240
00:34:30,237 --> 00:34:34,408
- Skulle inte du gå?
- Vill du att jag ska gå? Okej.
241
00:34:34,575 --> 00:34:39,872
Nämen, nu blir det ju väldigt
så där... mysigt och nära.
242
00:34:40,039 --> 00:34:45,169
- Och du gillar inte mys?
- Jo, jag gillar mys. Jag gillar mys.
243
00:34:45,336 --> 00:34:49,131
Varför är du så rädd för det? Närhet?
244
00:34:51,133 --> 00:34:56,806
- Jag ser att det är svårt för dig.
- Nej. Det är perfekt att du är gift.
245
00:34:56,972 --> 00:35:02,311
Då slipper jag i en riktig relation
tvingas se hur fuckad jag är.
246
00:35:02,478 --> 00:35:07,691
Fan, vad brutalt sagt om sig själv.
Hur fuckad är du egentligen?
247
00:35:11,278 --> 00:35:14,782
På en skala från 1 till 100? 80.
248
00:35:15,866 --> 00:35:19,495
Okej, då är det 20 %
som det går att...
249
00:35:19,662 --> 00:35:23,999
Det är dem du förhåller dig till nu.
De 20.
250
00:35:25,501 --> 00:35:32,758
- Pratade du med teaterchefen?
- Ja. Han vill att jag går i terapi.
251
00:35:32,925 --> 00:35:37,179
- Ja. Jo. Nämen, varför inte?
- Säg inte ja nu!
252
00:35:37,346 --> 00:35:42,685
Men det är ju en slags fobi.
Det kan hjälpa med de där grejerna.
253
00:35:42,852 --> 00:35:46,021
Jag är inte så illa däran.
Det var bara den där...
254
00:35:46,188 --> 00:35:49,859
- Jag fick slå dig.
- Ja, ja. Det...
255
00:35:50,025 --> 00:35:53,571
Jag beklagar det.
Det var lite våldsamt, men...
256
00:35:53,737 --> 00:35:58,951
- När du ångrar dig blir jag anmäld.
- Nej, jag lovar.
257
00:35:59,118 --> 00:36:05,124
Jag känner att jag vet för mycket om
mig själv. Jag behöver inte terapi.
258
00:36:05,291 --> 00:36:10,421
- Varför inte det?
- Min mamma var... hon var terapeut.
259
00:36:10,588 --> 00:36:15,509
Det är inte mamma du ska gå till.
Jag vill bara ha en liten kyss.
260
00:36:16,719 --> 00:36:20,306
- Nej, inte så.
- Jamen, nu är vi ju färdiga.
261
00:36:23,809 --> 00:36:27,354
- Vi ses i morgon då.
- Vi ses i morgon.
262
00:36:51,587 --> 00:36:55,674
Man går ju ut på scenen
och det är ju kontraintuitivt.
263
00:36:55,841 --> 00:37:00,638
Hela kroppen skriker och du går ut
inför en massa åskådare och du...
264
00:37:00,805 --> 00:37:04,725
- Du har ingenstans att gömma dig.
- Det är kul? Inte bara rädsla och...?
265
00:37:04,892 --> 00:37:08,312
Nej, jag älskar det ju.
Jag älskar det!
266
00:37:09,313 --> 00:37:12,274
Och det... ja, det...
267
00:37:12,441 --> 00:37:16,654
Den frustrationen och den ilskan
och det orättvisa i-
268
00:37:16,821 --> 00:37:19,824
- att man ska vara den som tar ansvar.
269
00:37:19,990 --> 00:37:25,579
Hon kallar honom konflikträdd för att
hon är det och hatar det i sig själv.
270
00:37:25,746 --> 00:37:30,376
Det jag gillar bäst med det är nog
det här med att bygga en karaktär.
271
00:37:30,543 --> 00:37:35,923
Gå in i perspektivet
eller in i känslorna-
272
00:37:36,090 --> 00:37:39,343
- genom att spela nån annan-
273
00:37:39,510 --> 00:37:44,807
- som jag tror kanske gör det tryggare
för mig att känna på egna saker.
274
00:37:44,974 --> 00:37:49,603
Du vill inte bara vara dig själv då?
Det låter ju nästan lite så.
275
00:37:49,770 --> 00:37:54,066
- Vad tror du mamma hade sagt om det?
- Ja...
276
00:37:58,612 --> 00:38:02,032
Nej, det är fusk. Du måste stå längre
bort utan att böja dig. Nej, nej.
277
00:38:02,199 --> 00:38:07,163
Nej. Nej, du kan stå närmare.
Nej, nej. Här, här, här, här.
278
00:38:09,790 --> 00:38:12,752
Har du en pojkvän?
279
00:38:16,672 --> 00:38:19,175
Nej, inte egentligen.
280
00:38:20,843 --> 00:38:23,596
Vill du inte ha?
281
00:38:25,514 --> 00:38:28,058
Jo.
282
00:38:28,225 --> 00:38:31,395
Men det är inte alltid så lätt.
283
00:38:33,856 --> 00:38:36,776
- Men jag älskar dig.
- Ja...
284
00:38:37,943 --> 00:38:40,488
Jag älskar dig också.
285
00:38:41,906 --> 00:38:46,619
Jag vill gifta mig med dig
när jag blir stor.
286
00:38:49,580 --> 00:38:54,460
Det är väldigt gulligt sagt av dig.
Men det går ju inte.
287
00:38:59,715 --> 00:39:03,636
- Somnade du, eller?
- Nej.
288
00:39:03,803 --> 00:39:05,971
Han är så gullig!
289
00:39:07,807 --> 00:39:11,477
Jag tror faktiskt
att jag blev friad till där nere.
290
00:39:13,187 --> 00:39:16,941
- Gratulerar då.
- Tack. Det är inte varje dag.
291
00:39:17,775 --> 00:39:23,447
När han kom hem från lekplatsen
kom han fram, såg på mig och sa:
292
00:39:23,614 --> 00:39:25,825
"Jag ser dig."
293
00:39:27,159 --> 00:39:30,162
Var kom det ifrån? Säger du det?
294
00:39:30,329 --> 00:39:36,001
- De har säkert gjort det på skolan.
- Sagt "jag ser dig" på skolan?
295
00:39:36,168 --> 00:39:38,379
Är det okej?
296
00:39:39,255 --> 00:39:42,091
- Förlåt.
- Du? Vad är det?
297
00:39:42,258 --> 00:39:46,887
Det är okej.
Jag tror att jag ska gå hem.
298
00:39:47,054 --> 00:39:48,597
Nej, vänta.
299
00:39:48,764 --> 00:39:52,768
- Det är okej. Det är okej.
- Är du säker på det?
300
00:39:52,935 --> 00:39:57,189
- Är du säker? Det har inte hänt nåt?
- Nej, det är okej. Förlåt.
301
00:40:00,276 --> 00:40:01,861
Okej.
302
00:40:18,377 --> 00:40:21,046
- Är det okej?
- Ja.
303
00:40:25,509 --> 00:40:30,222
- Tror du... Hon är inte där igen nu?
- Nej, jag tror inte det.
304
00:40:31,766 --> 00:40:34,852
- Jag tror bara hon är lite ensam.
- Ja.
305
00:40:36,270 --> 00:40:40,024
- Tycker du att det är trist?
- Lite.
306
00:41:03,297 --> 00:41:05,382
- Hej.
- Hej.
307
00:41:38,249 --> 00:41:41,043
Det är konstigt.
308
00:41:41,210 --> 00:41:44,505
När mamma blev sjuk
å tänkte en del av mig-
309
00:41:44,672 --> 00:41:48,092
- att jag skulle flytta hit
och bo här med Even och Erik.
310
00:41:48,259 --> 00:41:51,679
- Skulle du vilja bo här?
- Nej.
311
00:41:51,846 --> 00:41:56,434
Det har vi inte råd med,
för vi kan inte köpa ut nån.
312
00:42:03,107 --> 00:42:07,486
Det där har jag redan gått igenom.
Det är bara gamla papper egentligen.
313
00:42:08,779 --> 00:42:15,202
Ja, tusen tack för allt du har gjort.
Det är ju helt fantastiskt.
314
00:42:15,369 --> 00:42:21,000
- Vi kör iväg allt du inte vill ha.
- Det är väldigt många fina saker här.
315
00:42:21,167 --> 00:42:24,837
Saker med affektionsvärde och så.
Vi kanske... kan kika lite?
316
00:42:25,713 --> 00:42:30,926
- Jag vill jättegärna ha den vasen.
- Ja, den var lite fin.
317
00:42:31,093 --> 00:42:35,264
- För att jag vill ha den?
- Nej. Du kan bara ta den.
318
00:42:35,431 --> 00:42:42,646
- Vi ska ju titta och vara överens.
- Ja. Då tar jag den då.
319
00:42:44,106 --> 00:42:45,983
Herregud...
320
00:42:50,988 --> 00:42:53,449
KOM IHÅG ATT STÄNGA AV PLATTAN
321
00:43:05,795 --> 00:43:10,883
- Hur länge ska han bo här egentligen?
- Det sa han inte.
322
00:43:11,050 --> 00:43:14,220
Men han är här för att ordna
med försäljningen, eller?
323
00:43:14,386 --> 00:43:17,014
Jag vet inte riktigt om...
324
00:43:17,181 --> 00:43:21,352
Han sa han skulle vara här vid två.
Du kan ju fråga honom.
325
00:43:21,519 --> 00:43:25,147
- Nej.
- Du kan ju inte önska bort honom.
326
00:43:25,314 --> 00:43:27,525
Jag kan försöka.
327
00:43:30,027 --> 00:43:35,282
Han är inte här för att ordna med
försäljningen. Jag trodde det, men...
328
00:43:35,449 --> 00:43:37,993
Ja, han har visst ett projekt.
329
00:43:39,537 --> 00:43:41,497
Vad sa du?
330
00:43:41,664 --> 00:43:45,835
Nej, det är ju egentligen bra,
men han ska göra film igen.
331
00:43:46,919 --> 00:43:51,132
- Vilket projekt då?
- Det som han pratade med dig om.
332
00:43:51,298 --> 00:43:57,054
- Min film? Som han skrev till mig?
- Ja, den du inte ville spela i.
333
00:43:58,013 --> 00:44:01,475
- Men fick han pengar till den?
- Ja, det måste han ha fått.
334
00:44:01,642 --> 00:44:06,939
Jag tror han ville säga det själv.
Han frågade om du skulle vara här.
335
00:44:07,106 --> 00:44:09,024
Okej.
336
00:44:12,486 --> 00:44:15,197
- Är det han?
- Ja.
337
00:44:33,424 --> 00:44:36,844
Shit. Är det inte hon Rachel Kemp?
338
00:44:37,011 --> 00:44:39,013
Oj, shit.
339
00:44:47,021 --> 00:44:51,108
- Shit!
- Hallå? Du, Nora... Du? Nu...
340
00:44:52,777 --> 00:44:56,864
Det ser nästan likadant ut.
Inget har egentligen förändrats.
341
00:45:14,632 --> 00:45:19,261
Det är så roligt att se er igen.
Ni har ett kafé några minuter ditåt.
342
00:45:19,428 --> 00:45:23,349
Rachel ringer er när vi är klara.
343
00:45:30,231 --> 00:45:35,152
- Hej! Är Nora här?
- Nej, hon var tvungen att gå.
344
00:45:36,195 --> 00:45:42,576
- Rachel, det här är min dotter Agnes.
- Hej. Rachel. Trevligt att träffs.
345
00:45:43,828 --> 00:45:48,749
- Är du också i branschen?
- Nej, hon hjälper mig med research.
346
00:45:48,916 --> 00:45:52,336
Jag är en historisk... historiker.
347
00:45:52,503 --> 00:45:57,216
Förlåt, jag...
Nu kan jag inte prata ordentligt.
348
00:45:57,383 --> 00:46:03,556
Känner du igen henne?
Hon spelade Anna i filmen du såg.
349
00:46:03,722 --> 00:46:06,267
Det var för länge sen.
350
00:46:06,434 --> 00:46:12,314
Självklart. Det är...
Du är Anna. Just det. Jag ser det.
351
00:46:12,481 --> 00:46:17,820
Kan jag ta en selfie med dig?
Starstruck.
352
00:46:26,120 --> 00:46:27,329
Tack.
353
00:46:28,873 --> 00:46:32,209
Så hon är här och pratar med sin son.
354
00:46:32,376 --> 00:46:36,839
Det är sista scenen, slutet.
Hon lagar mat till honom.
355
00:46:37,006 --> 00:46:41,051
Det är viktigt för henne.
En sista modersgärning, kanske.
356
00:46:42,887 --> 00:46:45,890
De kramas och han går.
357
00:46:46,056 --> 00:46:50,311
Och så fort dörren stängs
förändras nånting i henne.
358
00:46:50,478 --> 00:46:54,315
Nästan som att hon slappnar av.
Tror du inte?
359
00:46:55,649 --> 00:46:59,987
Pojken ska träffa sin far,
så hon har inte bråttom.
360
00:47:00,154 --> 00:47:05,451
Och här är linan för...
Vad heter det? Att torka kläder på?
361
00:47:05,618 --> 00:47:08,662
- Ett klädstreck.
- Ja, klädstrecket.
362
00:47:08,829 --> 00:47:12,792
Och sen går in hit
och börjar laga maten.
363
00:47:18,255 --> 00:47:20,508
Och plötsligt...
364
00:47:21,383 --> 00:47:25,262
...hör hon terrassdörren öppnas. Kom.
365
00:47:31,268 --> 00:47:35,606
Det är hennes son. Han har glömt
sin flagga, sin norska flagga.
366
00:47:35,773 --> 00:47:40,569
Ja.
Det är 17:e maj, typ nationaldagen.
367
00:47:40,736 --> 00:47:44,240
Sa jag att allt blir i en tagning?
368
00:47:44,406 --> 00:47:49,161
- En tagning? Hela?
- Hela slutet i en enda tagning.
369
00:47:49,328 --> 00:47:54,500
Ingen redigering. Fullständig
synkronisering mellan tid och plats.
370
00:47:55,584 --> 00:47:57,545
Så...
371
00:47:57,711 --> 00:48:01,382
Pojken står bara där
och tittar på henne.
372
00:48:01,549 --> 00:48:05,636
Nåt är fel. Han fattar det inte.
373
00:48:07,346 --> 00:48:12,101
Så han bara tar sin flagga
och springer iväg.
374
00:48:13,769 --> 00:48:18,691
Hon går hit för att kolla
att han den här gången verkligen går.
375
00:48:18,858 --> 00:48:25,114
Vi hör bara grinden stängas bakom
honom, för kameran är här, på henne.
376
00:48:25,281 --> 00:48:28,242
Och det här är väsentligt.
377
00:48:28,409 --> 00:48:31,871
Minen som hon har här.
378
00:48:32,913 --> 00:48:37,209
- Vad tänker hon?
- Exakt.
379
00:48:39,545 --> 00:48:42,798
Sen går hon tillbaka hit.
380
00:49:01,317 --> 00:49:04,987
- Så det är här hon gör det?
- Ja.
381
00:49:13,120 --> 00:49:16,624
Tror du den där klarar hennes tyngt?
382
00:49:16,791 --> 00:49:21,003
Ja du, det var så det hände.
Med min mamma.
383
00:49:21,170 --> 00:49:23,631
- Din mamma?
- Ja.
384
00:49:29,595 --> 00:49:32,640
- Men inte här?
- Jo.
385
00:49:32,807 --> 00:49:36,435
- Det var väldigt länge sen.
- Nej.
386
00:49:36,602 --> 00:49:39,814
Hon använde den där.
387
00:49:41,273 --> 00:49:44,276
Den där?
388
00:49:44,443 --> 00:49:47,822
För att komma högt nog.
389
00:49:47,988 --> 00:49:50,533
Men vi kommer inte att se det.
390
00:49:50,699 --> 00:49:55,121
Vi avslutar scenen med att hon går in
igen och stänger dörren och...
391
00:49:55,287 --> 00:49:57,873
Vi hör bara ljudet.
392
00:49:59,208 --> 00:50:03,462
När kameran backar undan.
393
00:50:06,966 --> 00:50:10,719
Får jag fråga
varför ni inte flyttade efter det?
394
00:50:10,886 --> 00:50:13,389
Vi flyttade efter det här.
395
00:50:13,556 --> 00:50:18,352
Vi flyttade till Sverige.
Min pappa var svensk.
396
00:50:18,519 --> 00:50:23,315
Jag skulle jättegärna
vilja höra mer om henne.
397
00:50:23,482 --> 00:50:28,404
Det är inte min mamma
i manuset, vet du.
398
00:50:31,282 --> 00:50:36,579
Men de låter mig ändå göra det?
Ja. Ja. Jag vet.
399
00:50:36,745 --> 00:50:40,332
Ja, det här blir bra.
Hon är motiverad.
400
00:50:40,499 --> 00:50:46,422
Jag sa till henne att den här pallen
var den min mor hängde sig med.
401
00:50:46,589 --> 00:50:48,841
Ikea-pallen?
402
00:51:04,940 --> 00:51:07,651
Är detta jag?
403
00:51:09,153 --> 00:51:14,366
Är detta jag? För som jag mår nu och
tänker och sover eller inte sover...
404
00:51:14,533 --> 00:51:19,330
Jag kan inte förstå
att det... kan vara jag.
405
00:51:19,497 --> 00:51:21,874
Vi har varit här förut.
406
00:51:22,041 --> 00:51:25,503
- Men du känner inte igen dig helt?
- Nej.
407
00:51:26,796 --> 00:51:32,384
Många år tidigare kallades
psykologkontoret "Biblioteket".
408
00:51:36,138 --> 00:51:40,351
Rummet användes sällan
och husets äldsta dotter Karin-
409
00:51:40,518 --> 00:51:46,482
- fick använda det för att umgås
med vänner och lyssna på musik.
410
00:52:11,590 --> 00:52:15,928
När kriget kom engagerade Karin sig
i motståndsrörelsen.
411
00:52:16,095 --> 00:52:21,725
Och en sen höstkväll 1943
hämtades hon av statspolisen.
412
00:52:29,233 --> 00:52:35,197
Hon satt i fångenskap i två år. Hon
pratade aldrig om sin tid på Grini.
413
00:52:42,496 --> 00:52:44,582
Så. Det kan vi lyssna på.
414
00:52:45,833 --> 00:52:50,629
Efter befrielsen gifte Karin sig
och tog över huset på Losveien.
415
00:52:52,923 --> 00:52:57,052
Hon födde Gustav
på Ullevåls sjukhus 1951.
416
00:53:03,517 --> 00:53:08,397
Många år senare när han gjorde film
tyckte Gustav om att säga:
417
00:53:08,564 --> 00:53:11,442
"Skuggor är det vackraste
i världen."
418
00:53:11,609 --> 00:53:17,239
Då såg han framför sig huset
som han hade bott i som barn.
419
00:53:59,865 --> 00:54:05,788
Karins lillasyster Edith tog över
huset med sin väninna Lillian.
420
00:54:05,955 --> 00:54:11,168
Edith var lycklig som barnlös, men
Gustav var ofta där på sommaren.
421
00:54:17,967 --> 00:54:21,220
Om nån klagade
skruvade Edith upp ljudet ännu mer.
422
00:54:21,387 --> 00:54:27,810
Hon visste att det var en granne
som angett systern under kriget.
423
00:54:35,067 --> 00:54:40,072
När Edith dog var Gustav
sin mosters enda arvinge.
424
00:54:40,239 --> 00:54:45,369
Och 1986 flyttade han tillbaka
till huset med alla minnena.
425
00:54:48,706 --> 00:54:53,544
Det finns två historier om
hur Gustav mötte sin fru Sissel.
426
00:54:53,711 --> 00:54:57,047
Hon sa att han kom som patient
och klagade över sömnsvårigheter.
427
00:54:57,214 --> 00:55:03,679
För henne var det krångligare att
flytta tillbaka än han ville medge.
428
00:55:03,846 --> 00:55:06,849
Gustavs version var mer färgrik.
429
00:55:07,016 --> 00:55:09,059
Hon var
den vackraste kvinna jag sett.
430
00:55:09,226 --> 00:55:14,023
När jag hörde att hon var psykolog
fick jag genast psykiska problem.
431
00:55:14,190 --> 00:55:18,194
Sex månader senare
var Sissel gravid.
432
00:55:18,360 --> 00:55:23,491
De gifte sig tre veckor innan
Nora föddes i december 1987.
433
00:55:25,743 --> 00:55:30,122
Med lillasyster Agnes
blev de en familj på fyra.
434
00:55:33,542 --> 00:55:38,172
- Är det skit att vara med oss?
- Jag säger inte det!
435
00:55:38,339 --> 00:55:42,843
- Varför drar du upp den gamla skiten?
- Du är så feg!
436
00:55:43,010 --> 00:55:47,348
Efter skilsmässan flyttade
Gustav tillbaka till Sverige.
437
00:55:47,515 --> 00:55:50,976
Huset blev lättare och lättare.
438
00:56:13,457 --> 00:56:16,919
Har du snackat med Peter?
439
00:56:17,086 --> 00:56:23,175
Peter är en gammal man.
Han har inte plåtat film på tio år.
440
00:56:23,342 --> 00:56:28,889
- Det har inte jag heller.
- Nej, men han arbetar inte längre.
441
00:56:29,056 --> 00:56:32,435
Han gör det för mig.
Jag ska prata med honom.
442
00:56:33,477 --> 00:56:37,273
- Jag låter ingen annan plåta.
- Nej. Men...
443
00:56:37,440 --> 00:56:41,485
- Då måste du prata med honom själv?
- Ja, ja. Okej.
444
00:56:41,652 --> 00:56:45,072
"Ja, ja"? Du gör det.
445
00:56:45,239 --> 00:56:49,577
Han är inte äldre än dig.
446
00:56:49,743 --> 00:56:55,499
- Så vad tycker du om Norge då?
- Jag älskar Norge. Det är vackert.
447
00:56:55,666 --> 00:57:01,255
Och folk är väldigt vänliga.
De har varit väldigt välkomnande.
448
00:57:02,673 --> 00:57:07,845
Det här är ju en Netflix-produktion.
Kommer filmen att visas på bio?
449
00:57:08,012 --> 00:57:10,347
Ja, var annars?
450
00:57:10,514 --> 00:57:16,312
Det här är under förhandling,
men det är helt klart planen.
451
00:57:16,479 --> 00:57:18,898
En till fråga till Rachel Kemp.
452
00:57:19,064 --> 00:57:24,320
Det är om mottagandet
av din senaste film "Cathy's Choice".
453
00:57:24,487 --> 00:57:28,240
Det måste ha gjort dig lite besviken.
454
00:57:29,992 --> 00:57:33,704
Jag är väldigt stolt över den filmen.
455
00:57:33,871 --> 00:57:38,584
Jag tror inte att det är det
som vi är här för i dag, eller?
456
00:57:38,751 --> 00:57:43,631
Var du nervös innan du tog dig an
typ en riktig dramafilm?
457
00:57:43,798 --> 00:57:46,884
Jag gör den här filmen
för att jag ville jobba med...
458
00:57:47,051 --> 00:57:50,763
Vad fan är det för jävla fråga? Va?
459
00:57:50,930 --> 00:57:55,267
Rachel Kemp är sin generations bästa
aktris. Var glad att hon är här.
460
00:57:55,434 --> 00:58:00,564
Du borde vara tacksam! Stick!
461
00:58:00,731 --> 00:58:04,693
- Stick!
- Okej. Tack ska ni ha.
462
00:58:06,112 --> 00:58:09,323
Vilken jävla idiot.
463
00:58:09,490 --> 00:58:12,910
Ska man inte ta reda på
vad de vill fråga innan de kommer in?
464
00:58:13,077 --> 00:58:17,373
- Vi kan ju inte det.
- TikTok-tomten.
465
00:58:39,145 --> 00:58:43,107
Nej. Sån där ASMR igen?
Jag måste ju få dig att somna.
466
00:58:43,274 --> 00:58:47,236
- Han lärde mig det!
- Jag gjorde det en gång med honom.
467
00:58:47,403 --> 00:58:54,493
Jag ska inte tala, men jag känner
ett tacksamhetsflöde nå mig nu.
468
00:58:54,660 --> 00:58:58,622
Det är så grymt
att jobba med varenda en av er.
469
00:58:58,789 --> 00:59:04,670
- Självklart har vi saker kvar...
- Ja, vi pratade på vägen hit.
470
00:59:04,837 --> 00:59:09,800
- Vi har också pratat rätt mycket.
- Men vi fixar det på huvudscenen.
471
00:59:09,967 --> 00:59:15,306
Jakob, jag vet att det är tufft
på hemmaplan just nu.
472
00:59:15,473 --> 00:59:18,476
Men...
473
00:59:18,642 --> 00:59:23,647
Tack för att du jobbar som du gör
och om det är nåt så säg bara till.
474
00:59:23,814 --> 00:59:26,317
Tack. Det ska jag göra.
475
00:59:26,484 --> 00:59:31,530
Men... Okej. Men jag tror att det här
blir jävligt bra helt enkelt.
476
00:59:31,697 --> 00:59:34,325
- Det tror jag också.
- Skål.
477
00:59:34,492 --> 00:59:36,744
Skål!
478
00:59:36,911 --> 00:59:41,040
Men du har inte sagt nåt om
att du ska skiljas.
479
00:59:41,207 --> 00:59:45,336
Nej, vi har ju varit
mitt i repetitionerna och...
480
00:59:45,503 --> 00:59:47,505
Ja.
481
00:59:49,465 --> 00:59:53,511
- Det är svårt att hitta rätt läge.
- Ja, självklart.
482
00:59:55,888 --> 00:59:58,766
Ja, för det är inte så...
483
01:00:00,226 --> 01:00:04,563
- Inget med oss, eller...?
- Nej, nej. Det är det inte.
484
01:00:08,067 --> 01:00:13,197
Jag är här i alla fall
om du vill... vill prata eller...
485
01:00:13,364 --> 01:00:18,744
- Det är inga fler som ska bada?
- Ett! Två!
486
01:00:18,911 --> 01:00:20,454
Tre!
487
01:00:33,384 --> 01:00:36,929
Det är inte så farligt
om de ser oss nu.
488
01:00:37,805 --> 01:00:41,142
Lyssna. Jag... jag vet inte.
489
01:01:17,344 --> 01:01:19,430
- Hallå.
- Hej.
490
01:01:21,515 --> 01:01:24,518
- Är pappa här, eller?
- Inte än.
491
01:01:26,937 --> 01:01:30,441
- Där är du! Gratulerar!
- Tack.
492
01:01:30,608 --> 01:01:36,822
Oj, oj, oj! Så fin med fluga!
- Hej. Blir det pizza?
493
01:01:36,989 --> 01:01:39,742
- Hej. Jag måste göra så.
- Jag gör så här.
494
01:01:44,205 --> 01:01:47,083
Men jag har fortfarande rekordet.
495
01:01:47,249 --> 01:01:49,919
- Nej.
- Du börjar där.
496
01:01:59,053 --> 01:02:01,931
Hej! Välkommen.
497
01:02:02,098 --> 01:02:04,767
- Roligt att se dig.
- Gott att se dig också.
498
01:02:04,934 --> 01:02:11,857
- Hej, morfar.
- Grattis. Nioårsmannen? Stor kille.
499
01:02:12,024 --> 01:02:17,947
- Ni har inte setts sen bröllopet, va?
- Jag glömmer inte en som Therese.
500
01:02:22,660 --> 01:02:27,456
- Hej. Oj. Det var ju jättefint.
- Hämta ett par glas, du.
501
01:02:40,636 --> 01:02:42,721
Hej, pappa.
502
01:02:44,181 --> 01:02:46,267
Hej.
503
01:02:51,439 --> 01:02:53,274
Där träffade du.
504
01:02:58,529 --> 01:03:01,782
Hur går det med filmen då?
505
01:03:03,617 --> 01:03:06,620
- Bra.
- Jag hörde om den. Så spännande.
506
01:03:06,787 --> 01:03:10,916
Hur är det att jobba med Rachel Kemp?
507
01:03:12,877 --> 01:03:16,922
Jag frågar ju bara hur det är
att jobba med henne.
508
01:03:17,089 --> 01:03:20,426
Ja, hon har en bit kvar.
Men hon är fint på väg.
509
01:03:20,593 --> 01:03:24,722
Jag hörde att du lurade henne
med en sån där Ikea-pall.
510
01:03:24,889 --> 01:03:28,934
Ska han bara kolla på skärmen
hela tiden?
511
01:03:29,101 --> 01:03:33,355
- Han har 20 minuter kvar av sin tid.
- Vem då? Even?
512
01:03:37,318 --> 01:03:42,156
Hur mycket skärmtid har du kvar?
Är du inte över nu?
513
01:03:42,323 --> 01:03:46,202
- Hur mycket skärmtid har jag kvar?
- Har Even fått skärmtid?
514
01:03:46,368 --> 01:03:51,123
- Kan du bara lägga den ifrån dig?
- Nu kommer det pizza.
515
01:04:03,677 --> 01:04:06,639
- Vad säger du då?
- Tack, morfar.
516
01:04:06,806 --> 01:04:11,727
Titta här. Monica Bellucci, för fan.
517
01:04:11,894 --> 01:04:18,359
Enda filmen du behöver för att förstå
kvinnors relation till sina mödrar.
518
01:04:18,526 --> 01:04:21,403
- Vi har ingen dvd-spelare.
- Tur är det.
519
01:04:21,570 --> 01:04:25,533
- Vi hittar ett sätt att se dem.
- Vi ser inte så mycket film längre.
520
01:04:59,942 --> 01:05:05,322
- Du borde börja skriva.
- Ja. Du säger det.
521
01:05:06,615 --> 01:05:10,953
Varför vänta på att nån jävla gubbe
ska komma på att du ska spela Ofelia?
522
01:05:11,120 --> 01:05:15,166
- Jag ska spela Hamlet.
- Jag pratade med Rachel om det.
523
01:05:15,332 --> 01:05:20,671
Hon har börjat utveckla saker själv.
Hon har ett produktionsbolag nu.
524
01:05:20,838 --> 01:05:27,428
Det är tufft att vara skådespelerska
och vänta på att de ska vilja ha dig.
525
01:05:27,595 --> 01:05:33,058
Det är inte bra i längden.
Det urholkar ditt självförtroende-
526
01:05:33,225 --> 01:05:37,563
- och ditt behov av uppmärksamhet
blir olidligt.
527
01:05:39,607 --> 01:05:42,985
Jag hade aldrig kunnat gifta mig
med en skådespelerska.
528
01:05:43,152 --> 01:05:46,739
Men ligga med dem var okej?
529
01:05:48,574 --> 01:05:52,620
Nu ska konstnärer vara som alla
andra, tråkiga och småborgerliga.
530
01:05:52,787 --> 01:05:59,752
Man kan inte skriva "Ulysses" med
fotbollsträning och prisjämförelser.
531
01:05:59,919 --> 01:06:06,133
Vad hände med de fria konsterna?
Konstnärer måste vara fria.
532
01:06:06,300 --> 01:06:09,095
Och inte skaffa barn då, pappa?
533
01:06:12,014 --> 01:06:17,895
Säg inte så, Nora.
Hur gammal är du nu? Du...
534
01:06:18,062 --> 01:06:21,899
Då Sissel var i din ålder hade hon
två barn. Hon var ingen ung mor.
535
01:06:22,066 --> 01:06:25,611
Det är lite andra tider nu, pappa.
536
01:06:26,987 --> 01:06:29,949
Ni två är ju det bästa
som har hänt mig.
537
01:06:30,116 --> 01:06:35,579
Det bästa som har hänt dig?
Du skulle ha varit där lite mer då.
538
01:06:37,331 --> 01:06:41,544
Här i familjen är alla arga på pappa.
539
01:06:41,710 --> 01:06:47,466
- Ni två blev så bra. Nåt blev rätt.
- Hur vet du det?
540
01:06:47,633 --> 01:06:52,596
- Du känner oss inte egentligen.
- Nej, sluta överdriva. Ja.
541
01:06:58,727 --> 01:07:02,773
Jag vet att det var svårt för dig.
Jag känner igen mig i det.
542
01:07:05,609 --> 01:07:09,029
Men du är så jävla arg.
543
01:07:09,196 --> 01:07:12,992
Det är inte lätt att älska nån
som har så mycket ilska i sig.
544
01:07:13,159 --> 01:07:18,414
Va?
Du vill inte vara ensam för alltid.
545
01:07:21,834 --> 01:07:24,837
Det är inte bra för konsten heller.
546
01:07:25,004 --> 01:07:29,091
Du behöver nån att bry dig om.
Barn eller nåt.
547
01:07:29,258 --> 01:07:33,846
Barn ångrar man väl inte? Va?
548
01:10:06,916 --> 01:10:09,460
Peter?
549
01:10:11,087 --> 01:10:15,841
- Vad fint att se dig. Hej.
- Vilket ställe du har, va?
550
01:10:16,008 --> 01:10:20,096
Det är tack vare Lasse Hallström.
Det är inte tack vare dig.
551
01:10:20,262 --> 01:10:24,850
Han skulle aldrig ha bokat dig
om han inte hade sett "Tidens älv".
552
01:10:25,017 --> 01:10:29,605
Det måste ju vara fantastiskt
för barnbarnen.
553
01:10:29,772 --> 01:10:35,736
Det är fortfarande svårt med Daniel.
Och det går ju ut över hans barn.
554
01:10:35,903 --> 01:10:39,698
Att de inte får komma hit
och träffa sin farfar.
555
01:10:39,865 --> 01:10:43,786
Men, du... Det här manuset...
556
01:10:43,953 --> 01:10:48,541
- Inte så illa pissat, va?
- Det är ju helt underbart.
557
01:10:48,707 --> 01:10:54,755
- Så du är med?
- Ja, jag måste. Nu dricker vi nåt.
558
01:11:06,684 --> 01:11:09,478
Nej...
559
01:11:09,645 --> 01:11:14,233
Jag tror inte det är
så mycket handkamera i det här.
560
01:11:14,400 --> 01:11:17,903
Utan jag tänker dolly och stativ.
561
01:11:25,870 --> 01:11:30,458
Förlåt att jag inte höll kontakten.
Jag gör det bara när jag filmar.
562
01:11:30,624 --> 01:11:33,544
Det är samma här. Samma här.
563
01:11:38,507 --> 01:11:43,888
Jag måste...
Jag hör av mig om det här går vägen.
564
01:11:45,306 --> 01:11:49,727
Netflix vill också
ha ett ord med i laget.
565
01:11:49,894 --> 01:11:53,481
De vill att vi pratar
med några andra också.
566
01:11:59,612 --> 01:12:02,907
Jaha, är det så det är?
567
01:12:03,824 --> 01:12:05,951
Ja.
568
01:12:06,118 --> 01:12:08,954
Det är så det är.
569
01:12:27,139 --> 01:12:29,725
Skål på dig.
570
01:12:30,726 --> 01:12:33,521
Kul att se dig.
571
01:13:20,609 --> 01:13:25,739
Hej, Nora.
Jag ville bara ringa och säga att...
572
01:13:30,161 --> 01:13:33,164
Ja, vi måste ju prata ändå.
573
01:13:35,666 --> 01:13:40,337
Det kan inte vara så att...
574
01:13:40,504 --> 01:13:44,133
Jag tycker inte om teatern,
till exempel. Jag...
575
01:13:44,300 --> 01:13:49,346
Ja, det är inte det
att jag inte gillar teater.
576
01:13:49,513 --> 01:13:53,184
Det är bara det att...
Jag orkar liksom inte se det.
577
01:13:55,227 --> 01:14:00,149
Men Tjekhov kan jag ju...
Tjekhov kan jag ju läsa.
578
01:14:00,316 --> 01:14:02,943
Alltså, hans...
579
01:14:03,110 --> 01:14:06,489
Inte pjäserna, men...
580
01:14:08,699 --> 01:14:15,498
Jag är en känslig människa och du är
en känslig människa. Vi är lika där.
581
01:14:15,664 --> 01:14:18,292
Vad fan?
582
01:15:17,685 --> 01:15:19,270
Tack.
583
01:15:19,437 --> 01:15:23,607
Jag undrade... Vem är "du"?
584
01:15:23,774 --> 01:15:27,695
Hon säger "du vet". Vem är "du"?
585
01:15:29,613 --> 01:15:31,949
Vem tror du?
586
01:15:39,039 --> 01:15:44,628
Jag tror inte att det är hennes mor.
Hon skulle aldrig säga så till henne.
587
01:15:48,132 --> 01:15:52,344
Det känns som att det bara är
en inre röst, antar jag.
588
01:15:52,511 --> 01:15:57,641
Det känns bara konstigt att tala
och inte prata med nån.
589
01:15:59,059 --> 01:16:03,647
Jättebra. Vi gör det en gång
när Ingrid lyssnar.
590
01:16:03,814 --> 01:16:06,150
Det gör jag.
591
01:16:07,902 --> 01:16:14,074
- Prova att sitta här för att se...
- Jaha. Okej.
592
01:16:14,241 --> 01:16:17,077
Och börja från...
593
01:16:18,537 --> 01:16:21,957
"Jag hade en slags kris."
Och tala till Ingrid.
594
01:16:22,124 --> 01:16:27,046
Du kan ta på henne. Fint att känna
att du är hennes mamma. Va?
595
01:16:29,507 --> 01:16:33,302
Och kom ihåg, hon har aldrig
berättat för nån om det här.
596
01:16:33,469 --> 01:16:36,764
Hon skäms för att be så här.
597
01:16:36,931 --> 01:16:41,811
Du kan försöka dölja det
eller skratta åt dig själv, men...
598
01:16:41,977 --> 01:16:44,730
Du skäms.
599
01:16:45,981 --> 01:16:49,652
Du skäms för att du är svag.
600
01:16:50,736 --> 01:16:52,822
Okej.
601
01:16:58,327 --> 01:17:00,079
Okej.
602
01:17:05,543 --> 01:17:08,796
"Jag hade en slags kris."
603
01:17:10,381 --> 01:17:15,886
"Jag var ensam i huset igen
och låg i min säng och grät."
604
01:17:19,348 --> 01:17:23,727
"Jag vet att alla ligger i sängen
och gråter, men..."
605
01:17:28,691 --> 01:17:34,113
"Nån sa att det att be inte är
att prata med Gud."
606
01:17:34,280 --> 01:17:37,450
"Det är att inse förtvivlan."
607
01:17:37,616 --> 01:17:42,621
"Att kasta sig ner på marken
för att det är allt man kan göra."
608
01:17:44,582 --> 01:17:49,712
"Inte olikt att ligga
med sitt hjärta krossat och tänka:"
609
01:17:49,879 --> 01:17:55,634
"Snälla, ring mig. Snälla, förlåt
mig. Snälla, ta tillbaka mig."
610
01:17:59,930 --> 01:18:01,974
"Och..."
611
01:18:02,141 --> 01:18:05,269
"...jag har fuckat upp."
612
01:18:06,687 --> 01:18:11,692
"Och jag var ensam och grät."
613
01:18:14,195 --> 01:18:17,031
"Och då, för första gången..."
614
01:18:20,659 --> 01:18:25,623
"...satte jag mig på golvet och bad."
615
01:18:28,417 --> 01:18:34,632
"Jag vet inte vem jag sa det till,
men jag sa det högt:"
616
01:18:34,799 --> 01:18:37,927
"Hjälp mig."
617
01:18:38,094 --> 01:18:43,974
"Jag klarar inte det här längre.
Jag klarar det inte själv."
618
01:18:45,726 --> 01:18:50,147
"Jag vill ha ett hem.
Jag vill ha ett hem."
619
01:19:07,164 --> 01:19:13,254
Jag önskar att hennes mamma
var så här i filmen.
620
01:19:15,506 --> 01:19:17,591
Exakt.
621
01:19:28,060 --> 01:19:32,565
- Funkar det att göra det på engelska?
- Ja, självklart.
622
01:19:32,731 --> 01:19:36,735
Jag kanske ska tala
med norsk brytning som Ingrid?
623
01:19:36,902 --> 01:19:40,739
- Jag bryter inte. Gör jag det?
- Hon är svenska.
624
01:19:40,906 --> 01:19:43,576
- Bryter jag?
- Knappt hörbart.
625
01:19:43,742 --> 01:19:46,787
Jag menar bara...
Vore det inte konstigt-
626
01:19:46,954 --> 01:19:51,041
- om alla bryter på skandinaviska
och jag låter så här?
627
01:19:51,208 --> 01:19:54,962
Tja, kanske. Jag ska fundera på det.
628
01:19:57,381 --> 01:20:01,594
- Får jag fråga mer om karaktären?
- Visst.
629
01:20:01,761 --> 01:20:04,930
Jag tror att min stora fråga
fortfarande är "Varför?"
630
01:20:05,097 --> 01:20:08,309
Varför hon beslutar
att ta livet av sig.
631
01:20:08,476 --> 01:20:11,645
Ja. Vad tror du då?
632
01:20:15,900 --> 01:20:20,571
Jag fattar att hon är deprimerad
som sin mamma.
633
01:20:20,738 --> 01:20:23,699
Men hon har ett barn.
634
01:20:23,866 --> 01:20:27,244
Det är den frågan filmen ställer,
inte sant?
635
01:20:27,411 --> 01:20:31,040
Jag tror
att du måste hitta din egen orsak.
636
01:20:36,295 --> 01:20:40,132
Får jag fråga om din mamma?
637
01:20:41,258 --> 01:20:45,554
Inte för att snoka, men jag tror
att hon kan vara relevant.
638
01:20:45,721 --> 01:20:49,016
Det här handlar inte om min mamma.
639
01:22:10,514 --> 01:22:15,770
Detta är hennes registerkort
från statspolisens arkiv och Grini.
640
01:22:15,936 --> 01:22:21,567
Karin Irgens vittnesförhör är här.
Du bad ju om insyn i hela akten.
641
01:22:21,734 --> 01:22:27,740
Och i akten finns även foton av
rekonstruktioner av tortyrmetoderna.
642
01:22:27,907 --> 01:22:32,411
Ja, det är starka bilder.
Bara så du är uppmärksam på det.
643
01:22:32,578 --> 01:22:36,791
Men den mest relevanta informationen
har jag märkt med lappar.
644
01:22:36,957 --> 01:22:38,918
Tusen tack.
645
01:23:01,273 --> 01:23:04,860
Mål: Spridning
av anti-nazistisk propaganda
646
01:23:42,898 --> 01:23:45,234
Mål gällande landsförräderi
från Oslos polisstation
647
01:23:45,401 --> 01:23:48,904
Dokumentlista
WILHELMSEN, Ole - tortyrbehandlingar
648
01:24:01,584 --> 01:24:07,131
Om: Brott mot landsförräderilagen -
tortyr av Karin Irgens.
649
01:24:17,558 --> 01:24:21,103
De satte på benklämmorna
och drog åt tills jag skrek.
650
01:24:21,270 --> 01:24:24,690
De la mig på golvet och lämnade mig
bunden med en kamin vid huvudet.
651
01:24:24,857 --> 01:24:30,821
De slog mig i baken med en rotting.
Jag hade väldigt ont i flera månader.
652
01:25:10,945 --> 01:25:14,198
När hon senare
skulle berätta om det för Even-
653
01:25:14,365 --> 01:25:17,827
- kändes det inte som om hon kom
med så mycket nytt.
654
01:25:17,993 --> 01:25:21,205
De hade väl vetat det mesta.
655
01:25:22,373 --> 01:25:26,961
Det var svårt att beskriva vad
som hade gjort så starkt intryck.
656
01:25:27,128 --> 01:25:33,759
Var det mormoderns vittnesförhör,
hur torrt hon hade beskrivit det?
657
01:25:33,926 --> 01:25:40,641
Var det att hon bara var ett offer
av många som vittnade i målet?
658
01:25:40,808 --> 01:25:46,981
Polisrapporten om hennes självmord
15 år senare var tunn.
659
01:25:47,148 --> 01:25:51,110
Det fanns inga bilder.
Men faderns namn stod där.
660
01:25:51,277 --> 01:25:57,658
Han hade inte hörts, säkert för att
han bara var sju år när det hände.
661
01:26:07,376 --> 01:26:12,548
Och så panorerar du skitsnabbt.
Nej, vänta, vänta, vänta.
662
01:26:12,715 --> 01:26:14,925
Pass på nu.
663
01:26:23,309 --> 01:26:27,104
Cut! Jag får se.
664
01:26:27,271 --> 01:26:29,857
Bra, va?
665
01:26:36,405 --> 01:26:38,365
Får jag se?
666
01:26:47,792 --> 01:26:49,043
Bra, bra.
667
01:26:53,923 --> 01:27:00,846
Ska vi inte gå på Noras premiär ihop?
Vi kunde äta här först, kanske?
668
01:27:01,013 --> 01:27:04,725
Jag måste nog ta en bil
direkt från kontoret, tror jag.
669
01:27:04,892 --> 01:27:08,562
- Men du kommer väl?
- Ja, så klart.
670
01:27:17,488 --> 01:27:21,784
Jag vill att Erik ska vara med
i min film.
671
01:27:21,951 --> 01:27:25,037
- Han är perfekt.
- Okej?
672
01:27:26,163 --> 01:27:31,794
Det är inte så många repliker, men
en mycket viktig roll: Rachels son.
673
01:27:33,212 --> 01:27:35,673
Det är väldigt trevligt, men...
674
01:27:35,881 --> 01:27:43,013
- Han är inte skådistypen precis.
- Jag vill inte ha en skådistyp.
675
01:27:43,180 --> 01:27:48,060
Det finns inget värre än barn i film
som kommer mot dig med jazz hands.
676
01:27:48,227 --> 01:27:54,400
Som om de skulle sjunga en musikal
eller nåt sånt. Erik har nånting.
677
01:27:55,484 --> 01:27:59,196
Han har en hemlighet.
678
01:28:02,032 --> 01:28:07,872
Du var också lite blyg.
Va? Men jävla bra på film.
679
01:28:08,038 --> 01:28:11,500
Du skulle fortsatt med det, du.
680
01:28:18,591 --> 01:28:24,263
- "Jag vill ha tre glas juice."
- "Jag vill ha tre glas juice."
681
01:28:24,430 --> 01:28:29,059
"Tack för att du tvättade
mina kläder."
682
01:28:29,226 --> 01:28:33,898
"Tack för att du tvättade
mina kläder."
683
01:28:57,421 --> 01:29:00,591
"Jag vågar nästan inte blunda."
684
01:29:00,758 --> 01:29:06,847
"Jag är rädd att när jag öppnar dem
så är han inte kvar här."
685
01:29:07,306 --> 01:29:10,309
Vi tar en paus.
686
01:29:18,818 --> 01:29:22,196
Du verkar lite frånvarande.
687
01:29:23,781 --> 01:29:27,034
Bara... lite trött.
688
01:29:27,201 --> 01:29:30,496
Du kan inte misslyckas här.
689
01:29:30,663 --> 01:29:35,251
Det enda du kan göra fel
är att inte lyssna.
690
01:29:37,503 --> 01:29:41,173
Och forcera det inte.
691
01:29:44,802 --> 01:29:46,554
Okej?
692
01:29:46,720 --> 01:29:50,558
Vi provar en utan brytningen.
693
01:29:54,603 --> 01:30:01,235
Vi... vi... vi tar det från...
från föregående sida, högst upp.
694
01:30:07,616 --> 01:30:12,288
- Hey. Så trevligt att träffa dig.
- Trevligt att träffa dig.
695
01:30:12,455 --> 01:30:17,126
- Förlåt att du fick vänta.
- Nej, tack för att du tar dig tid.
696
01:30:31,724 --> 01:30:35,519
Varför ville du inte göra rollen?
697
01:30:40,024 --> 01:30:42,985
Jag kan inte jobba med honom.
698
01:30:43,152 --> 01:30:45,362
Varför?
699
01:30:48,866 --> 01:30:54,955
- Vi kan inte riktigt prata.
- Han ville att du skulle göra den.
700
01:30:55,122 --> 01:31:00,795
Ja... Jag vet inte.
701
01:31:03,422 --> 01:31:09,345
Jag tänker hela tiden att han
gjorde... att han gjorde ett misstag.
702
01:31:13,641 --> 01:31:16,602
Jag kan bara inte...
703
01:31:18,479 --> 01:31:21,565
Jag får inget grepp om henne, okej?
704
01:31:21,732 --> 01:31:27,696
Ju mer jag studerar henne,
ju svårare har jag att vara henne.
705
01:31:27,863 --> 01:31:33,828
Det är som om hennes sorg...
Den är en så stor del av henne.
706
01:31:33,994 --> 01:31:36,747
Det är nåt vackert.
707
01:31:38,082 --> 01:31:44,422
Men jag kan inte avgöra
om det bara är orsaken till allting.
708
01:31:44,588 --> 01:31:50,136
Eller är det... Jag vet inte,
ett symptom på nåt djupare?
709
01:31:57,726 --> 01:32:01,105
Jag vill inte göra honom besviken.
Du vet?
710
01:32:11,991 --> 01:32:17,913
Ja du, han är...
en väldigt svår person.
711
01:32:19,582 --> 01:32:23,586
Men han är en väldigt bra regissör.
Och han ser nåt i dig.
712
01:32:23,753 --> 01:32:27,548
Du är dum om du ger upp det.
713
01:32:33,971 --> 01:32:38,893
Jag brukar inte känna så här.
Jag brukar ha kontroll.
714
01:32:39,059 --> 01:32:42,646
Det utanför min kontroll gillade jag
att inte ha kontroll över.
715
01:32:42,813 --> 01:32:45,357
Förstår du?
716
01:32:47,902 --> 01:32:50,446
Nu är jag för gammal.
717
01:32:50,613 --> 01:32:54,700
Det är taggtråd på prärien, för fan.
Sista mohikanen, för helvete.
718
01:32:54,867 --> 01:33:00,831
Och den nya killen håller på
att skicka in moodboards till mig.
719
01:33:00,998 --> 01:33:06,796
Jag saknar Peter.
När blev han så jävla skröplig?
720
01:33:11,842 --> 01:33:13,969
Jag är för trött, Micke.
721
01:33:14,136 --> 01:33:18,891
Vad fan hände?
För 15 år sen var jag 55.
722
01:33:22,061 --> 01:33:24,855
Kanske har du rätt.
723
01:33:26,398 --> 01:33:30,069
Kanske har vi blivit för gamla.
724
01:33:32,613 --> 01:33:37,409
Det är möjligt att det här är
den sista filmen vi gör tillsammans.
725
01:33:37,576 --> 01:33:43,165
Men du ska inte börja tycka att du
måste följa med tiden eller nåt sånt.
726
01:33:43,332 --> 01:33:45,334
Lovar du det?
727
01:33:46,335 --> 01:33:52,216
Det här temat... Det har du
tangerat förut. Det vet vi.
728
01:33:53,300 --> 01:33:58,639
Men du har aldrig gått in i det
på det här sättet förut.
729
01:33:58,806 --> 01:34:02,101
Så rent och så personligt.
730
01:34:02,268 --> 01:34:08,899
Och okej, då tog det
alla de där åren att komma dit.
731
01:34:09,066 --> 01:34:15,531
Men du ska fanimej göra denna film.
Och du ska göra det på ditt sätt.
732
01:34:17,116 --> 01:34:19,535
Det ska du.
733
01:35:01,786 --> 01:35:04,705
- Ja.
- Vi tar bara...
734
01:35:04,872 --> 01:35:07,708
- Okej.
- Okej.
735
01:35:09,752 --> 01:35:11,337
Vänta.
736
01:35:13,422 --> 01:35:16,675
Kan du lossa på den andra där?
737
01:35:19,345 --> 01:35:21,055
Så. Okej.
738
01:37:00,279 --> 01:37:03,949
- Hej!
- Grattis. Du var helt fantastisk.
739
01:37:04,116 --> 01:37:07,328
- Jättebra.
- Tack.
740
01:37:07,495 --> 01:37:10,414
- Alla sa att det var helt...
- Så trevligt.
741
01:37:10,581 --> 01:37:16,879
Vi tog oss igenom på nåt vänster.
Det var väldigt... Nej, det var kul.
742
01:37:21,884 --> 01:37:26,013
- Är det okej?
- Ja, det är okej.
743
01:37:26,180 --> 01:37:30,518
- Du har inte svarat på mobilen.
- Nej.
744
01:37:30,684 --> 01:37:36,190
- Kom ni med pappa?
- Nej, han hann inte... tror jag.
745
01:37:37,525 --> 01:37:42,988
Vi har barnvakt och ska ta ett glas
på Tekehtopa. Du kan ju följa med.
746
01:37:43,155 --> 01:37:46,575
Ursäkta mig.
Jag måste få lov att gratulera.
747
01:37:46,742 --> 01:37:51,705
- Det var en fantastisk föreställning.
- Tusen tack.
748
01:38:23,571 --> 01:38:27,491
Ja, jag ska dit nu.
Sen hör jag av mig.
749
01:38:27,658 --> 01:38:30,536
Men... det går inte i kväll.
750
01:38:30,703 --> 01:38:34,039
Nej, jag har ofta spelat sjuk.
751
01:38:34,206 --> 01:38:39,420
Jag har aldrig ställt in
en föreställning, men det går inte.
752
01:38:39,587 --> 01:38:44,508
Jag är hemskt ledsen för det.
Ja. Tack. Tack för det.
753
01:38:44,675 --> 01:38:47,261
Okej. Hej då.
754
01:39:27,927 --> 01:39:31,889
- Var är Erik?
- Han kommer snart.
755
01:39:34,016 --> 01:39:40,564
- Varför missade du Noras premiär?
- Hon ville inte ha mig där.
756
01:39:42,358 --> 01:39:47,905
Nu ska vi se... Det här är originalet
och det här är det översatta.
757
01:39:48,072 --> 01:39:53,619
Så att Erik kan öva på de engelska
replikerna. Han pratar som han gör.
758
01:39:53,786 --> 01:39:58,833
Har Michael pratat med dig?
Han behöver ledigt från skolan.
759
01:40:01,544 --> 01:40:07,299
- Jag vet inte om det är så smart.
- Jo, det är jättebra. Det blir fint.
760
01:40:07,466 --> 01:40:10,678
- Nej, jag vet inte om han vill.
- Jo då, han vill.
761
01:40:10,845 --> 01:40:17,101
- Hur vet du det?
- Vi pratade. Jag nämnde det bara.
762
01:40:17,268 --> 01:40:23,357
- Han blev väldigt glad.
- Prata inte med honom utan mig.
763
01:40:29,071 --> 01:40:35,953
När du spelade i min film... Det är
det vackraste minnet jag har. Va?
764
01:40:37,037 --> 01:40:41,041
Det här blir bra.
Bara checka scenen tillsammans.
765
01:40:41,208 --> 01:40:44,503
Rachel kommer gilla
att göra scenerna med honom.
766
01:40:44,670 --> 01:40:49,300
Det är lite mer glädje i dem. Hon
behöver känna andra sidor av filmen.
767
01:40:49,467 --> 01:40:51,552
Sluta prata. Bara sluta.
768
01:40:52,636 --> 01:40:55,806
- Erik ska inte spela i filmen.
- Agnes, för fan...
769
01:40:55,973 --> 01:40:58,476
Det var fint, pappa.
Helt fantastiskt.
770
01:40:58,642 --> 01:41:03,439
Det är det bästa som hänt mig i
hela mitt liv. Jag fick vara med dig.
771
01:41:03,606 --> 01:41:09,195
Jag kände mig så viktig och bäst.
Sen såg jag dig inte på månader.
772
01:41:09,361 --> 01:41:16,494
- Men det var ju fantastiskt.
- Ja. Men jag förstår det inte.
773
01:41:16,660 --> 01:41:21,957
Hur kan du bara slå av och på, vara
så nära och äkta och bara försvinna?
774
01:41:22,124 --> 01:41:26,545
Och så är det några andra
som är världens viktigaste.
775
01:41:26,712 --> 01:41:29,131
- Men läs det bara.
- Herregud, kan du...
776
01:41:29,298 --> 01:41:33,094
Jag bryr mig verkligen inte
om det är bra eller dåligt.
777
01:41:33,260 --> 01:41:36,931
Jag bryr mig om Erik.
778
01:41:40,810 --> 01:41:43,270
Hej!
779
01:41:44,188 --> 01:41:46,565
- Hej.
- Hej.
780
01:41:46,732 --> 01:41:50,027
Morfar måste gå nu.
781
01:41:52,071 --> 01:41:57,243
Hej. Hur har du haft det?
Härligt att se dig.
782
01:41:57,409 --> 01:42:01,372
- Jag har saknat dig i dag.
- Jag med.
783
01:42:04,291 --> 01:42:08,254
Det har jag förstått.
Bra att jag kom nu då.
784
01:42:08,421 --> 01:42:12,842
Väldigt bra. Vad ska vi hitta på
medan vi väntar på pappa?
785
01:43:51,023 --> 01:43:53,109
Hej!
786
01:43:56,529 --> 01:43:59,156
Vad förskaffar mig den äran?
787
01:44:01,909 --> 01:44:05,704
- Är du okej?
- Ja, jag antar det.
788
01:44:07,373 --> 01:44:11,168
Kom in. Jag gör en kopp te åt dig.
789
01:44:26,434 --> 01:44:28,978
- Varsågod.
- Tack.
790
01:44:34,400 --> 01:44:39,321
Så du vill inte göra filmen längre?
791
01:44:41,991 --> 01:44:44,076
Jag...
792
01:44:45,202 --> 01:44:47,830
Jag bara...
793
01:44:49,415 --> 01:44:53,753
Jag vill bara...
Jag vill inte svika dig.
794
01:44:55,755 --> 01:45:02,470
Jag hoppar inte av
om du verkligen vill att jag stannar.
795
01:45:02,636 --> 01:45:07,183
Är det bara jag? Det är bara det
att det här inte känns rätt.
796
01:45:07,349 --> 01:45:11,353
Det känns inte rätt för dig
heller, va? Att jag gör filmen.
797
01:45:11,520 --> 01:45:15,024
Klart att det gör.
798
01:45:19,487 --> 01:45:22,490
Jag tror inte att det gör det.
799
01:45:22,656 --> 01:45:29,413
Du vet. Du bad mig färga håret
till samma färg som din dotter.
800
01:45:30,498 --> 01:45:34,835
Och jag menar, du vill inte
att filmen är på engelska, va?
801
01:45:35,002 --> 01:45:39,673
Det känns också fel för dig. Va?
802
01:45:42,301 --> 01:45:45,930
Och jag vill inte göra dig besviken.
803
01:45:50,559 --> 01:45:53,145
Jag är ledsen.
804
01:45:59,360 --> 01:46:03,072
Jag svek dig, Rachel. Förlåt.
805
01:46:06,575 --> 01:46:10,996
De flesta skådisar hade gjort rollen
även om det kändes fel.
806
01:46:11,163 --> 01:46:16,085
Eller bara stuckit
och låtit agenterna lösa det.
807
01:46:18,045 --> 01:46:20,923
Men du kom hit.
808
01:46:24,218 --> 01:46:27,430
Du är en bra människa.
809
01:46:36,689 --> 01:46:39,150
Kom igen.
810
01:46:54,707 --> 01:47:00,004
Se det inte som ett misslyckande.
Du är en suverän skådespelerska.
811
01:47:00,171 --> 01:47:03,340
- Jag menade det.
- Tack.
812
01:49:06,338 --> 01:49:07,882
- Hej.
- Hej.
813
01:49:10,217 --> 01:49:13,387
Varför svarar du inte när jag ringer?
814
01:49:13,554 --> 01:49:15,681
Nej, förlåt.
815
01:49:24,273 --> 01:49:27,109
Är det okej?
816
01:49:30,696 --> 01:49:36,952
Du måste svara. Du vet att jag blir
helt nervös när du inte svarar.
817
01:49:40,706 --> 01:49:45,878
- Vad händer? Är du sjuk, eller?
- Nej.
818
01:50:14,240 --> 01:50:18,035
Jag bråkade med pappa i går.
819
01:50:19,870 --> 01:50:21,914
Jag blev så arg-
820
01:50:22,081 --> 01:50:26,836
- för han vill att Erik ska spela
i filmen. Men jag vill ju inte det.
821
01:50:27,002 --> 01:50:30,506
Men så läste jag manuset.
822
01:50:34,385 --> 01:50:39,849
Och så var det bara jättefint.
Det var inte alls som jag trodde.
823
01:50:43,519 --> 01:50:47,982
Ja, jag vet att du inte vill ha nåt
med det att göra.
824
01:50:48,149 --> 01:50:51,694
Jag vill att du ska läsa det ändå.
825
01:50:55,614 --> 01:51:00,369
Jag kände liksom
att det handlade om dig. Eller...
826
01:51:01,454 --> 01:51:06,792
Jag kände att han skrev det till dig.
Det handlar inte om hans mamma.
827
01:51:11,005 --> 01:51:12,840
Ja...
828
01:51:40,242 --> 01:51:44,580
Kan du inte bara läsa det här högt
för mig en gång?
829
01:51:44,747 --> 01:51:50,503
Och tänk inte på att det är liksom...
Ja, det är lite överskrivet, men...
830
01:51:50,669 --> 01:51:52,922
Bara läs det.
831
01:52:01,555 --> 01:52:05,142
"Du vet
att jag inte tror på Gud alls."
832
01:52:05,309 --> 01:52:10,272
"Vi kom från ett hem
där allt det var helt oviktigt."
833
01:52:12,358 --> 01:52:18,656
"Vi döptes inte och vi konfirmerade
oss borgerligt bara för pengarna."
834
01:52:18,823 --> 01:52:21,575
"Men så hade jag den här krisen."
835
01:52:21,742 --> 01:52:25,704
"Jag var helt ensam i huset igen
och låg i sängen och grät."
836
01:52:25,871 --> 01:52:30,709
"Jag vet att alla ligger i sängen
och gråter nån gång, men..."
837
01:52:30,876 --> 01:52:35,172
"Nån sa att det att be inte är
att prata med Gud."
838
01:52:35,339 --> 01:52:38,092
"Utan att inse förtvivlan."
839
01:52:39,969 --> 01:52:44,682
"Att kasta sig på marken för
att det är det enda man klarar."
840
01:52:44,849 --> 01:52:49,186
"Lite som att ha kärlekssorg
och tänka: Ring mig."
841
01:52:49,353 --> 01:52:53,315
"Du måste ångra dig.
Ta tillbaka mig."
842
01:52:54,775 --> 01:53:00,698
"Och jag var där. Jag hade förstört
allt och var ensam och låg och grät."
843
01:53:00,865 --> 01:53:07,705
"Och så för första gången
satte jag mig ner och bad."
844
01:53:07,872 --> 01:53:10,124
"Det är svårt att förklara."
845
01:53:10,291 --> 01:53:15,045
"Jag vet inte vem jag bad till,
men jag sa bara:"
846
01:53:15,212 --> 01:53:17,298
"Hjälp mig."
847
01:53:19,592 --> 01:53:25,765
"Jag klarar inte av det här.
Jag klarar det inte själv."
848
01:53:27,308 --> 01:53:30,102
"Jag vill ha ett hem."
849
01:53:33,689 --> 01:53:36,150
"Jag vill ha ett hem."
850
01:55:02,278 --> 01:55:08,617
Berättade du för pappa
om mitt självmordsförsök och så?
851
01:55:08,784 --> 01:55:11,871
Nej, självklart inte.
852
01:55:14,623 --> 01:55:19,712
Jag tänkte detsamma.
"Hur har han fått med allt det?"
853
01:55:23,299 --> 01:55:28,763
Det är ju inblandat mycket grejer
med hans mamma och så.
854
01:55:28,929 --> 01:55:32,433
Men vissa scener måste han nästan
ha varit med när du gick igenom det.
855
01:55:32,600 --> 01:55:35,811
Ja, men det var han ju inte.
856
01:55:35,978 --> 01:55:39,440
Det var du som var det.
857
01:55:58,709 --> 01:56:01,337
Hur blev det så?
858
01:56:01,504 --> 01:56:05,508
Att du blev så bra
och jag blev så fuckad?
859
01:56:05,674 --> 01:56:08,052
Det är inte sant.
860
01:56:10,346 --> 01:56:13,724
Hur blev du en så bra person
med vår uppväxt?
861
01:56:13,891 --> 01:56:17,853
Det har inte varit lätt för mig
heller alltid.
862
01:56:18,020 --> 01:56:21,232
Men du har ju klarat
att få en familj och...
863
01:56:23,067 --> 01:56:26,278
- ...ett hem.
- Ja.
864
01:56:29,657 --> 01:56:33,786
Det är ganska stor skillnad
på hur vi två växte upp.
865
01:56:33,953 --> 01:56:36,288
Jag hade ju dig.
866
01:56:39,333 --> 01:56:45,005
Du tror att du inte kan visa omsorg,
men du... var ju där för mig.
867
01:56:46,632 --> 01:56:50,010
När mamma var så där borta, liksom.
868
01:56:51,595 --> 01:56:54,306
Du tvättade mitt hår.
869
01:57:00,563 --> 01:57:02,648
Kammade mig och...
870
01:57:03,691 --> 01:57:06,026
...fick iväg mig till skolan.
871
01:57:08,696 --> 01:57:10,865
Jag kände mig trygg.
872
01:57:39,977 --> 01:57:42,271
Jag älskar dig.
873
01:57:45,858 --> 01:57:49,904
Dig också.
Eller jag älskar dig också.
874
01:59:07,773 --> 01:59:10,317
Sitter det bra?
875
01:59:11,402 --> 01:59:14,822
Vad härligt
att vakna upp till nåt så vackert.
876
01:59:16,198 --> 01:59:21,412
Du har ett underbart leende. Va?
Säger din pojkvän det? Han borde det.
877
01:59:21,579 --> 01:59:25,541
Ja, han gör faktiskt det.
Jag har hört det förut.
878
01:59:26,709 --> 01:59:31,046
Åh, fy fan. Har du nåt bättre?
Du har inte champagne?
879
01:59:31,213 --> 01:59:34,508
- Champagne?
- Ja.
880
02:00:41,075 --> 02:00:43,786
Kan jag få några kex också?
881
02:00:45,329 --> 02:00:49,583
- Du vet...
- Omar får med sig kex varje dag.
882
02:00:49,750 --> 02:00:54,130
- Med choklad och så där.
- Då måste du äta din mat först.
883
02:01:10,104 --> 02:01:12,189
Okej.
884
02:01:26,704 --> 02:01:29,165
- Hej då.
- Hej då.
885
02:03:11,725 --> 02:03:15,479
- Hej. Vad är det?
- Jag glömde mobilen.
886
02:03:25,489 --> 02:03:28,075
- Hej då.
- Hej då.
887
02:03:30,077 --> 02:03:32,163
Okej.
888
02:04:43,109 --> 02:04:44,735
Tack.
889
02:04:46,612 --> 02:04:50,032
- Perfekt.
- Det var tack. Vi fortsätter.
890
02:13:25,131 --> 02:13:28,259
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service