1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:26,188 --> 00:02:31,027
In der 6. Klasse sollte Nora einen Aufsatz
aus Sicht eines Gegenstands schreiben.
4
00:02:31,193 --> 00:02:34,530
Sie wusste sofort,
dass sie ihr Haus sein wollte.
5
00:02:38,993 --> 00:02:42,705
Sie beschrieb, wie sein Magen grummelte,
wenn sie und ihre Schwester
6
00:02:42,872 --> 00:02:45,541
die Treppen hinab
und zur Hintertür hinausliefen.
7
00:02:46,667 --> 00:02:51,339
Dass es sah, wie sie die Abkürzung
durch den Zaun zur Straße nahmen,
8
00:02:51,505 --> 00:02:54,550
wo das Haus sie dann aber
nicht mehr sehen konnte.
9
00:02:59,472 --> 00:03:03,309
Sie fragte sich, ob das Haus
lieber leer und leicht
10
00:03:04,602 --> 00:03:06,604
oder voll und schwer war.
11
00:03:07,104 --> 00:03:09,982
Ob es seinen Boden
gerne betreten ließ.
12
00:03:11,734 --> 00:03:15,154
Ob seine Wände kitzlig waren
und ob es je Schmerz verspürte.
13
00:03:24,872 --> 00:03:26,457
Und sie fand, ja,
14
00:03:26,624 --> 00:03:28,751
es gefiel ihm wohl,
voll zu sein.
15
00:03:33,256 --> 00:03:38,844
Vor ihnen hatten bereits andere Menschen
und Haustiere ihre Lebzeit dort verbracht.
16
00:03:40,805 --> 00:03:45,059
Ihr Ururgroßvater war im selben
Schlafzimmer im ersten Stock gestorben,
17
00:03:45,226 --> 00:03:49,855
in dem ihre Großmutter geboren wurde, und
das nun das Schlafzimmer ihrer Eltern war.
18
00:03:56,279 --> 00:03:59,532
Ihr Vater meinte,
die Absenkung sei schon uralt
19
00:03:59,699 --> 00:04:03,244
und man hätte sie gleich nach
Fertigstellung vor 100 Jahren bemerkt.
20
00:04:04,370 --> 00:04:08,958
Sie schrieb, es sei, als würde das Haus
absinken und zusammenbrechen,
21
00:04:10,126 --> 00:04:12,253
nur in extremer Zeitlupe,
22
00:04:12,962 --> 00:04:15,798
und die Zeit,
die ihre Familie dort schon lebe,
23
00:04:15,965 --> 00:04:19,885
sei nur eine Momentaufnahme
dieses Zusammenbruchs.
24
00:04:28,352 --> 00:04:32,398
Als sie ihren Text später las,
merkte sie, dass sie anstatt "streiten"
25
00:04:32,565 --> 00:04:36,152
nur geschrieben hatte,
ihre Eltern hätten "Lärm gemacht".
26
00:04:37,069 --> 00:04:41,824
Was das Haus noch weniger mochte
als "Lärm", war Stille.
27
00:04:48,789 --> 00:04:51,959
Als ihr Vater sie verließ,
wurde das Haus leichter.
28
00:04:52,376 --> 00:04:55,212
Der "Lärm" ihrer Eltern verschwand.
29
00:04:56,047 --> 00:04:59,216
Aber die anderen Geräusche ihres Vaters
fehlten dem Haus.
30
00:05:05,640 --> 00:05:09,060
Ihr Lehrer gab ihr eine Eins,
und ihr Vater hätte es geliebt.
31
00:05:09,602 --> 00:05:11,979
Nora hatte den Aufsatz
zum Vorsprechen
32
00:05:12,146 --> 00:05:15,024
an der Schauspielschule
herausgesucht,
33
00:05:15,191 --> 00:05:18,194
aber fand ihn
enttäuschend emotionslos.
34
00:05:18,736 --> 00:05:22,323
Stattdessen wählte sie Ninas Monolog
aus Tschechows "Die Möwe".
35
00:05:22,490 --> 00:05:25,493
Ich bin eine Möwe.
Nein, ich bin eine Schauspielerin.
36
00:05:25,660 --> 00:05:26,953
Ja, das bin ich.
37
00:05:27,119 --> 00:05:33,876
SENTIMENTAL VALUE
38
00:05:52,436 --> 00:05:53,521
Nora?
39
00:05:55,982 --> 00:05:58,609
Nora? Mach auf.
- Ich kann nicht.
40
00:05:59,110 --> 00:06:01,404
Nora, jetzt mach auf!
- Einen Moment noch.
41
00:06:21,382 --> 00:06:22,675
Bitte mach die Tür auf.
42
00:06:26,178 --> 00:06:27,138
Alles okay?
43
00:06:29,807 --> 00:06:33,102
Alles gut.
Ich gehe nur meinen Text durch.
44
00:06:34,228 --> 00:06:35,605
Du kannst deinen Text.
45
00:06:38,983 --> 00:06:42,445
Das hatten wir schon mal.
- Nein, so ist es nicht.
46
00:06:44,030 --> 00:06:45,656
Ich kann nicht.
Es geht nicht.
47
00:06:45,823 --> 00:06:49,285
Okay.
Atme mal tief durch.
48
00:06:54,123 --> 00:06:55,416
Schau mich einfach an.
49
00:06:56,167 --> 00:06:57,335
Durchatmen.
50
00:07:00,463 --> 00:07:01,547
Durchatmen.
51
00:07:02,548 --> 00:07:07,178
Ich kann in dem Teil nicht atmen.
- Dann ändern die Schneider es unten.
52
00:07:07,345 --> 00:07:08,554
Komm einfach mit.
53
00:07:09,305 --> 00:07:12,391
Ich brauche Wasser.
- Wasser gibt es auch unten.
54
00:07:14,560 --> 00:07:17,647
Das wird nichts,
wir sind schon fünf Minuten zu spät.
55
00:07:17,813 --> 00:07:18,773
Das wird schon.
56
00:07:19,607 --> 00:07:21,609
Schick sie einfach raus, okay?
57
00:07:37,124 --> 00:07:38,209
Es sitzt nicht.
58
00:07:38,751 --> 00:07:40,252
Doch, schon okay.
59
00:08:09,991 --> 00:08:13,369
Sag mal, kannst du mir helfen?
Backstage?
60
00:08:13,536 --> 00:08:14,495
Jetzt?
61
00:08:23,087 --> 00:08:26,173
Ich bin so nervös.
Ich glaube, ich brauche...
62
00:08:26,632 --> 00:08:29,051
Ich brauche...
Irgendwie...
63
00:08:32,805 --> 00:08:34,932
Dafür ist keine Zeit.
- Doch.
64
00:08:35,099 --> 00:08:36,642
Hör auf.
- Wir haben Zeit.
65
00:08:37,810 --> 00:08:39,812
Du bist nur...
- Okay, schlag mich.
66
00:08:41,022 --> 00:08:42,857
Schlag mich,
ich muss wieder zu mir kommen.
67
00:08:43,024 --> 00:08:43,774
Nein.
68
00:08:43,941 --> 00:08:46,193
Sonst kann ich nicht
auf die Bühne.
69
00:08:50,239 --> 00:08:51,157
Alles okay?
70
00:08:51,657 --> 00:08:52,742
Verdammt.
71
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Nein!
- Ich krieg keine Luft!
72
00:09:25,608 --> 00:09:26,692
Hilf mir!
73
00:09:28,402 --> 00:09:30,655
Nicht!
Nicht daran reißen!
74
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
Warte!
75
00:10:07,733 --> 00:10:08,818
Yngvar?
76
00:10:09,568 --> 00:10:10,528
20 Sekunden.
77
00:10:18,452 --> 00:10:19,328
Bereit?
78
00:10:28,713 --> 00:10:30,006
Sind wir startklar?
79
00:10:35,386 --> 00:10:36,304
Ja.
80
00:11:40,743 --> 00:11:41,661
Hör zu!
81
00:11:45,122 --> 00:11:47,750
Du hast gesagt,
du würdest mich retten.
82
00:11:47,917 --> 00:11:50,670
Und hast mich doch
ins Feuer gejagt!
83
00:12:06,644 --> 00:12:10,064
Ich habe deine Kinder
bei mir aufgenommen.
84
00:12:11,065 --> 00:12:13,609
Und dennoch
hast du gegen mich ausgesagt!
85
00:13:03,826 --> 00:13:05,786
Ich sag ja,
wir brauchen Catering.
86
00:13:06,454 --> 00:13:08,456
Das ist so anstrengend.
- Hör auf.
87
00:13:16,881 --> 00:13:18,007
Hey, du.
88
00:13:20,635 --> 00:13:22,219
Schon gut,
alles gut.
89
00:13:26,432 --> 00:13:28,643
Mama, kann ich noch Kuchen?
- Klar.
90
00:13:28,809 --> 00:13:32,647
Ich hab ihm Nein gesagt.
Er hatte schon vier Stück.
91
00:13:33,439 --> 00:13:34,941
Mama, bitte!
92
00:13:35,983 --> 00:13:37,234
Iss erst was Richtiges.
93
00:13:37,401 --> 00:13:40,029
Deine Rede war so rührend.
- Danke.
94
00:13:40,196 --> 00:13:42,239
Sie war von uns beiden.
95
00:13:42,865 --> 00:13:46,744
Deine Mutter war so stolz auf dich,
das hat sie immer gesagt.
96
00:13:50,164 --> 00:13:51,415
Ach, Sissel...
97
00:13:51,582 --> 00:13:54,752
Sie hat mich oft
mit ins Nationaltheater genommen.
98
00:14:56,814 --> 00:15:00,151
Das hier war Großmutters Büro,
bevor sie krank wurde.
99
00:15:02,278 --> 00:15:06,198
Dort hat sie mit den Leuten gesprochen,
um ihnen zu helfen.
100
00:15:06,365 --> 00:15:09,118
Oder sie haben ihr
ihre Geheimnisse erzählt.
101
00:15:16,876 --> 00:15:19,420
Als ich klein war,
habe ich sie dabei belauscht.
102
00:15:20,087 --> 00:15:21,756
Durch diesen Ofen.
103
00:15:24,300 --> 00:15:27,303
Durftest du das?
- Nein, es wurde nie bemerkt.
104
00:15:29,889 --> 00:15:32,642
Das ist Jahre her, aber...
105
00:15:32,808 --> 00:15:35,186
Ich verstehe schon,
man weiß nicht, ob man
106
00:15:35,353 --> 00:15:37,688
kondolieren
oder gratulieren soll.
107
00:15:37,855 --> 00:15:40,942
Wir haben ab und zu
noch gesprochen.
108
00:15:43,778 --> 00:15:44,862
Was ist?
109
00:15:45,029 --> 00:15:45,988
Nichts.
110
00:15:52,203 --> 00:15:53,454
Papa ist hier.
111
00:15:54,622 --> 00:15:56,374
Wusstest du das?
- Nein.
112
00:15:56,999 --> 00:15:58,918
Aber ich hab ihm
Bescheid gesagt.
113
00:16:04,048 --> 00:16:05,007
Hi, Papa!
114
00:16:06,634 --> 00:16:08,803
Da seid ihr ja.
Entschuldigt mich.
115
00:16:12,390 --> 00:16:13,975
Hey, meine Mädels.
116
00:16:17,103 --> 00:16:19,313
Hast du Erik gesehen?
- Nein, ist er da?
117
00:16:20,314 --> 00:16:23,359
Du warst nicht in der Kirche.
- Mir war nicht danach.
118
00:16:24,193 --> 00:16:27,571
Warum überhaupt Kirche?
Ist sie religiös geworden?
119
00:16:27,738 --> 00:16:30,449
Nein.
Wir dachten, es wäre schön.
120
00:16:31,284 --> 00:16:32,451
Es ist...
121
00:16:33,244 --> 00:16:34,620
Es ist so traurig.
122
00:16:35,079 --> 00:16:39,208
Sie war eine tolle Mutter für euch.
So hübsch und...
123
00:16:39,875 --> 00:16:40,918
Hübsch?
124
00:16:41,460 --> 00:16:42,753
Wie ihr beide.
125
00:16:42,920 --> 00:16:44,547
Höllisch intelligent.
126
00:16:45,590 --> 00:16:46,924
Sie hatte immer recht.
127
00:16:50,761 --> 00:16:52,054
Guck mal, Opa ist da.
128
00:16:52,221 --> 00:16:53,889
Aber hallo!
129
00:16:54,807 --> 00:16:55,933
Guten Tag.
130
00:16:59,312 --> 00:17:02,106
Hi. Schön, dich wiederzusehen.
- Das ist Even.
131
00:17:02,273 --> 00:17:04,233
Na, ich kenne doch Evan.
132
00:17:06,068 --> 00:17:07,612
Schon 'ne Ewigkeit.
133
00:17:07,778 --> 00:17:09,989
Meine Güte,
bist du groß geworden.
134
00:17:11,782 --> 00:17:14,327
Bist du der Größte in der Klasse?
- Nee, glaub nicht.
135
00:17:14,493 --> 00:17:15,911
Glaubst du nicht?
136
00:17:16,329 --> 00:17:18,039
Bist du ein Paukerschreck?
137
00:17:18,497 --> 00:17:19,415
Nein?
138
00:17:55,952 --> 00:17:57,578
Ich hab an dich gedacht.
139
00:18:01,123 --> 00:18:02,083
Was ist das?
140
00:18:02,249 --> 00:18:03,292
Die gehören mir.
141
00:18:06,462 --> 00:18:07,880
Alles in Ordnung bei dir?
142
00:18:08,756 --> 00:18:10,424
Ach, warum fragst du?
143
00:18:11,092 --> 00:18:13,302
Wir beide müssen
uns mal unterhalten.
144
00:18:14,887 --> 00:18:16,430
Ich muss dir was erzählen.
145
00:18:17,765 --> 00:18:19,100
Sag es doch einfach.
146
00:18:20,059 --> 00:18:21,269
Nein, nicht hier.
147
00:18:22,186 --> 00:18:24,689
Wir müssen uns mal
in Ruhe unterhalten.
148
00:18:25,314 --> 00:18:26,357
Findest du nicht?
149
00:18:31,237 --> 00:18:33,614
Fredrik kann die
im Toyota mitnehmen.
150
00:18:42,248 --> 00:18:43,499
Passt schon, danke.
151
00:18:49,171 --> 00:18:51,549
Ich hoffe nur,
er glaubt nicht, dass er...
152
00:18:53,509 --> 00:18:56,012
plötzlich Vater spielen muss
und...
153
00:18:57,763 --> 00:18:59,515
...mich trösten will.
- Nee.
154
00:19:00,891 --> 00:19:02,518
Immerhin versucht er es.
155
00:19:03,769 --> 00:19:05,646
Das fällt ihm
sicher nicht leicht.
156
00:19:08,107 --> 00:19:10,526
Frag ihn,
was er mit dem Haus vorhat.
157
00:19:11,152 --> 00:19:12,361
Was meinst du?
158
00:19:12,528 --> 00:19:13,821
Es gehört ihm.
159
00:19:17,199 --> 00:19:18,326
Ach?
- Ja.
160
00:19:18,784 --> 00:19:22,079
Mama bekam es bei der Scheidung,
aber sie hatte nichts schriftlich.
161
00:19:25,541 --> 00:19:29,295
Das ist schade.
Wir hätten etwas Geld gut brauchen können.
162
00:19:32,506 --> 00:19:33,925
Warum fragst du ihn nicht?
163
00:19:35,384 --> 00:19:37,345
Du willst dich
ihm nie stellen.
164
00:19:38,679 --> 00:19:40,932
Ach nein?
Wirklich nicht?
165
00:19:41,599 --> 00:19:42,350
Nein.
166
00:19:44,769 --> 00:19:46,854
Klar tue ich das.
- Nein.
167
00:20:08,250 --> 00:20:09,418
Du siehst toll aus.
168
00:20:10,503 --> 00:20:11,712
Was möchtest du?
169
00:20:12,588 --> 00:20:14,090
Einfach einen Kaffee.
170
00:20:14,257 --> 00:20:15,800
Sonst nichts?
- Nein.
171
00:20:16,884 --> 00:20:18,970
Einen Kaffee
für die junge Dame.
172
00:20:19,136 --> 00:20:20,888
Einen Kaffee?
- Ja, bitte.
173
00:20:21,055 --> 00:20:24,058
Und Sie?
Hat es Ihnen geschmeckt?
174
00:20:24,225 --> 00:20:25,685
Bei Ihnen schmeckt mir alles.
175
00:20:31,065 --> 00:20:32,650
Sie hält uns für ein Paar.
176
00:20:35,361 --> 00:20:37,822
Ich hab viel an dich gedacht.
Ich war besorgt.
177
00:20:41,075 --> 00:20:44,996
Wie läuft's denn bei dir?
- Gut, ja. Ich hab alle Hände voll zu tun.
178
00:20:46,455 --> 00:20:50,710
Hast du von der Retrospektive
meiner Filme in Frankreich gehört?
179
00:20:51,711 --> 00:20:53,588
Nein, woher sollte ich?
180
00:20:53,754 --> 00:20:55,756
Viel wichtiger ist
mein nächster Film.
181
00:20:57,258 --> 00:20:58,551
Du bleibst echt dran.
182
00:21:02,013 --> 00:21:05,182
Vielleicht mein bisher bestes Skript.
Findet Michael auch.
183
00:21:05,349 --> 00:21:07,310
Michael produziert
immer noch?
184
00:21:07,768 --> 00:21:10,104
Er sagt,
ich bin sehr gefragt.
185
00:21:10,271 --> 00:21:12,565
Meine Doku
wird überall gezeigt.
186
00:21:13,107 --> 00:21:14,483
Es läuft bei mir.
187
00:21:22,366 --> 00:21:24,243
Du wolltest
etwas besprechen?
188
00:21:26,370 --> 00:21:27,288
Ja.
189
00:21:34,670 --> 00:21:36,339
In dem Film
geht es um...
190
00:21:38,257 --> 00:21:40,343
Eine junge Frau,
eine Mutter, die...
191
00:21:45,306 --> 00:21:47,433
Ich will dich
in der Hauptrolle.
192
00:21:55,608 --> 00:21:57,151
Ich schrieb sie für dich.
193
00:21:59,946 --> 00:22:01,822
Nur du kannst sie spielen.
194
00:22:11,332 --> 00:22:12,625
Danke schön.
195
00:22:17,338 --> 00:22:19,465
Aber du hast mich
nie spielen sehen.
196
00:22:20,466 --> 00:22:21,509
Klar, mehrfach.
197
00:22:22,760 --> 00:22:26,097
Ich war bei "Medea".
- Und bist zur Pause gegangen.
198
00:22:26,264 --> 00:22:29,517
Ich mag kein Theater.
Das Bühnenbild war furchtbar.
199
00:22:30,059 --> 00:22:31,310
Aber du warst toll.
200
00:22:33,312 --> 00:22:36,440
Ich weiß nach zwei Minuten,
ob ein Schauspieler was taugt.
201
00:22:37,525 --> 00:22:40,945
Die Rolle wird dir
in mehrfacher Hinsicht guttun.
202
00:22:41,946 --> 00:22:44,031
Du hast
etwas Persönlicheres verdient
203
00:22:44,198 --> 00:22:47,910
als so ein 200 Jahre altes Stück
für einen Haufen Rentner.
204
00:22:49,453 --> 00:22:51,163
Es ist eine richtige Filmrolle.
205
00:22:52,415 --> 00:22:56,127
Ja, und du wirst damit
auch Geld verdienen,
206
00:22:56,294 --> 00:22:58,212
denn meine Serie
lief sehr gut.
207
00:22:59,297 --> 00:23:01,632
Na ja, das hilft natürlich.
208
00:23:02,341 --> 00:23:06,429
Ich hab mit Michael gesprochen.
Er meint, er kriegt die Finanzierung hin.
209
00:23:07,096 --> 00:23:08,598
Wir drehen
in unserem Haus.
210
00:23:10,099 --> 00:23:13,561
In unserem Haus?
- Ja. Es ist perfekt.
211
00:23:22,903 --> 00:23:24,405
Da mache ich nicht mit.
212
00:23:26,699 --> 00:23:29,160
So kriegst du eine Pause
von dieser Serie.
213
00:23:29,327 --> 00:23:31,120
Die ist schon lange zu Ende.
214
00:23:31,829 --> 00:23:33,497
Du kannst viel mehr als das.
215
00:23:34,874 --> 00:23:36,959
Hast du sie gesehen?
- Ja, hab ich.
216
00:23:37,376 --> 00:23:38,586
Und was denkst du?
217
00:23:39,670 --> 00:23:41,631
Was ich denke,
ist nicht wichtig.
218
00:23:42,423 --> 00:23:45,593
Ich möchte aber wissen,
was du denkst.
219
00:23:46,719 --> 00:23:50,014
So was ist nichts für mich.
Es fehlen starke Bilder.
220
00:23:51,098 --> 00:23:54,393
Man sieht dein Gesicht kaum,
man sieht deine Augen kaum.
221
00:23:55,645 --> 00:23:58,022
Aber was weiß ich?
Den Leuten gefällt's.
222
00:23:59,523 --> 00:24:03,319
Es geht mir nicht um die Leute,
sondern darum, was du denkst.
223
00:24:05,613 --> 00:24:08,282
Also, an dir
liegt es jedenfalls nicht.
224
00:24:09,075 --> 00:24:10,284
Die Rolle kann...
225
00:24:10,952 --> 00:24:12,286
deine Chance sein.
226
00:24:14,538 --> 00:24:16,749
Wir werden nicht
zusammenarbeiten, Papa.
227
00:24:18,042 --> 00:24:19,710
Wir können nicht mal reden.
228
00:24:20,252 --> 00:24:22,421
Lies es einfach,
und ich rufe dich an.
229
00:24:22,588 --> 00:24:23,881
Ruf mich nicht mehr an.
230
00:24:24,465 --> 00:24:26,300
Du bist immer betrunken.
231
00:24:26,467 --> 00:24:29,804
Ich mache mir Sorgen...
- Hör auf, dich um mich zu sorgen.
232
00:24:30,805 --> 00:24:32,139
Lies es einfach!
233
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
Warum?
234
00:24:33,766 --> 00:24:35,434
Das wird niemals umgesetzt.
235
00:26:06,067 --> 00:26:07,526
Ruhig sitzen.
236
00:26:08,402 --> 00:26:09,904
Bleib einfach ruhig sitzen.
237
00:27:39,994 --> 00:27:42,705
Ich hab bei der Vorführung
neben Ihnen gesessen.
238
00:27:42,872 --> 00:27:45,249
Als ich sie ansah,
habe ich bemerkt,
239
00:27:45,416 --> 00:27:48,002
dass die Vorführung
Sie auch sehr bewegt hat.
240
00:27:51,756 --> 00:27:52,673
Ja.
241
00:27:53,466 --> 00:27:55,259
Tut mir leid, es ist...
242
00:27:57,094 --> 00:28:01,015
Ich hab den Film
bestimmt seit 20 Jahren nicht mehr gesehen
243
00:28:01,474 --> 00:28:04,477
und ich erinnere mich
noch sehr genau
244
00:28:04,644 --> 00:28:06,520
an die Zeit und...
245
00:28:08,064 --> 00:28:09,482
die Tage beim Dreh.
246
00:28:10,691 --> 00:28:11,859
Die Leute.
247
00:28:12,026 --> 00:28:14,028
Ich drehe ja mit Freunden.
248
00:28:17,156 --> 00:28:18,616
Das ist meine Familie.
249
00:28:20,826 --> 00:28:24,246
Ja, und ganz besonders
bei diesem Film, oder?
250
00:28:24,830 --> 00:28:27,333
Sie meinen meine Tochter Agnes? Ja.
- Ja.
251
00:28:28,793 --> 00:28:30,294
Sie spielt die Anna.
252
00:28:34,882 --> 00:28:38,302
Noch eine letzte Frage,
bevor ich Sie entlasse.
253
00:28:38,469 --> 00:28:40,721
Das wollen bestimmt alle wissen.
254
00:28:40,888 --> 00:28:45,935
Es gab von Ihnen seit "Die Idylle"
vor 15 Jahren keinen Spielfilm mehr.
255
00:28:46,727 --> 00:28:49,981
Wird man noch mal einen Spielfilm
von Gustav Borg sehen?
256
00:28:52,066 --> 00:28:53,276
Das hoffe ich doch.
257
00:28:54,944 --> 00:28:57,780
Das hoffe ich auch.
Vielen Dank, Herr Borg.
258
00:29:27,476 --> 00:29:28,352
Gustav!
259
00:29:30,980 --> 00:29:33,274
Entschuldigung.
Sie kennen Rachel Kemp?
260
00:29:33,441 --> 00:29:37,987
Sie mochte Ihren Film und würde Sie gerne
im Excelsior zum Essen treffen.
261
00:29:39,030 --> 00:29:40,072
Kennen Sie das?
262
00:29:41,240 --> 00:29:44,035
Das Festival
zahlt natürlich für alles.
263
00:29:46,704 --> 00:29:47,830
Dann los.
264
00:30:01,177 --> 00:30:03,387
Verzeihung,
die Veranstaltung ist privat.
265
00:30:08,184 --> 00:30:09,644
Danke fürs Kommen!
266
00:30:09,810 --> 00:30:11,062
Ich besorg einen Stuhl.
267
00:30:12,313 --> 00:30:13,814
Bitte sehr.
- Danke.
268
00:30:16,108 --> 00:30:18,194
Ihr Film hat mich
sehr beeindruckt.
269
00:30:19,820 --> 00:30:21,781
Ein Meisterwerk.
Wirklich.
270
00:30:21,948 --> 00:30:22,865
So schön.
271
00:30:23,824 --> 00:30:24,951
Danke.
272
00:30:25,117 --> 00:30:26,243
Außergewöhnlich.
- Toll.
273
00:30:27,203 --> 00:30:28,454
Wie war Ihr Screening?
274
00:30:29,205 --> 00:30:31,874
Es lief gut.
- Na komm, es war großartig.
275
00:30:32,041 --> 00:30:34,585
Der Saal war begeistert.
Auch von ihr.
276
00:30:34,752 --> 00:30:36,837
Schauen Sie den Film
unbedingt an.
277
00:30:47,223 --> 00:30:48,808
Wie geht das?
- Lass los.
278
00:31:14,625 --> 00:31:17,044
Ich würde so gerne Filme
wie Ihre machen.
279
00:31:24,635 --> 00:31:26,554
Das ist mir heute
klar geworden.
280
00:31:30,224 --> 00:31:33,686
Ich glaube, ich habe noch nie
so einen Film gesehen.
281
00:31:36,230 --> 00:31:37,398
Es war wirklich...
282
00:31:38,858 --> 00:31:39,817
wirklich...
283
00:31:41,193 --> 00:31:42,236
bewegend.
284
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Danke.
285
00:31:59,420 --> 00:32:02,256
Ich überlege schon eine Weile
eine Pause einzulegen.
286
00:32:03,299 --> 00:32:06,093
Ich hab so viele Projekte
in der Pipeline.
287
00:32:09,597 --> 00:32:11,307
Die Rollen sind okay,
aber...
288
00:32:13,017 --> 00:32:14,936
sie haben nichts
mit mir zu tun.
289
00:32:15,561 --> 00:32:16,729
Dann sagen Sie ab.
290
00:32:18,898 --> 00:32:21,943
Sam würde durchdrehen,
wenn ich einfach aussteige.
291
00:32:22,652 --> 00:32:23,945
Nicht zu Unrecht.
292
00:32:25,905 --> 00:32:26,989
Scheiß auf Sam.
293
00:32:28,115 --> 00:32:29,325
Es ist Ihr Leben.
294
00:32:33,204 --> 00:32:34,246
Und Sie?
295
00:32:34,956 --> 00:32:36,999
Ach...
- Arbeiten Sie an was Neuem?
296
00:32:38,542 --> 00:32:40,252
Nein.
Das dachte ich, aber...
297
00:32:41,128 --> 00:32:42,588
Nicht finanziert gekriegt?
298
00:32:44,840 --> 00:32:46,008
So was in der Art.
299
00:33:24,714 --> 00:33:26,048
Der bringt Sie zum Hotel.
300
00:33:28,342 --> 00:33:29,343
Danke.
301
00:33:34,390 --> 00:33:36,726
Sehr nett, Sie kennenzulernen.
- Ebenso.
302
00:33:44,025 --> 00:33:45,651
Rachel, ich hab dein Handy.
303
00:34:30,154 --> 00:34:33,658
Wolltest du nicht gerade gehen?
- Willst du, dass ich gehe?
304
00:34:34,533 --> 00:34:36,494
Nein,
aber das wird gerade so...
305
00:34:37,370 --> 00:34:39,163
kuschelig und nah.
306
00:34:40,081 --> 00:34:41,499
Magst du nicht kuscheln?
307
00:34:42,083 --> 00:34:44,710
Doch, ich mag kuscheln, klar.
308
00:34:45,211 --> 00:34:47,463
Warum hast du solche Angst
vor Nähe?
309
00:34:51,175 --> 00:34:54,470
Ich merke, das ist für dich nicht leicht.
- Nein, ist es nicht.
310
00:34:55,096 --> 00:34:58,015
Für mich ist es perfekt,
dass du verheiratet bist,
311
00:34:58,182 --> 00:35:02,520
damit ich mir nicht eingestehen muss,
wie verkorkst ich bin.
312
00:35:02,687 --> 00:35:05,147
Was für eine brutale Selbsteinschätzung.
313
00:35:05,314 --> 00:35:07,275
Wie verkorkst bist du denn?
314
00:35:11,237 --> 00:35:12,822
Von eins bis hundert?
315
00:35:12,989 --> 00:35:14,031
Achtzig.
316
00:35:15,866 --> 00:35:18,953
Achtzig.
- Dann sind also nur 20 Prozent...
317
00:35:19,620 --> 00:35:21,080
Die siehst du gerade.
318
00:35:25,626 --> 00:35:30,256
Hast du mit dem Intendanten gesprochen?
- Ja. Er meint, ich sollte...
319
00:35:31,215 --> 00:35:32,842
in Therapie gehen.
320
00:35:33,301 --> 00:35:34,385
Ja?
- Nein.
321
00:35:34,552 --> 00:35:37,305
Warum nicht?
- Sag jetzt besser nichts.
322
00:35:37,471 --> 00:35:40,391
Nein, aber es ist doch
eine Art Phobie.
323
00:35:40,558 --> 00:35:42,727
Das könnte schon helfen.
324
00:35:42,893 --> 00:35:45,688
Es war ja nicht so schlimm,
es war nur...
325
00:35:46,147 --> 00:35:49,775
Ich musste dich schlagen.
- Ja. Ja, das...
326
00:35:49,942 --> 00:35:50,985
tut mir leid.
327
00:35:51,152 --> 00:35:53,154
Das war schon heftig, aber...
328
00:35:53,779 --> 00:35:55,823
Du könntest mich
dafür anzeigen.
329
00:35:55,990 --> 00:35:58,367
Nein, versprochen.
- Bitte nicht.
330
00:35:59,285 --> 00:36:00,995
Ich weiß schon
zu viel über mich.
331
00:36:01,162 --> 00:36:03,706
Ich brauche keine Therapie.
- Im Gegenteil.
332
00:36:04,582 --> 00:36:06,167
Nein.
- Warum nicht?
333
00:36:06,334 --> 00:36:09,253
Meine Mutter war...
Na ja, sie war Therapeutin.
334
00:36:09,420 --> 00:36:12,423
Also, nein.
- Du gehst ja nicht zu deiner Mutter.
335
00:36:13,215 --> 00:36:15,509
Nur einen Kuss noch.
- Ja, aber...
336
00:36:16,761 --> 00:36:19,013
Na, doch nicht so.
- Das war's jetzt.
337
00:36:24,018 --> 00:36:25,603
Dann bis morgen.
- Bis morgen.
338
00:36:51,587 --> 00:36:55,633
Und dann auf die Bühne zu gehen,
das ist so kontraintuitiv.
339
00:36:55,800 --> 00:36:59,887
Der ganze Körper schreit,
wenn man da vor eine Menschenmenge tritt,
340
00:37:00,721 --> 00:37:02,098
völlig ausgeliefert.
341
00:37:02,265 --> 00:37:04,934
Aber da ist
nicht nur Angst, oder?
342
00:37:05,101 --> 00:37:07,144
Nein, ich liebe es!
Ich liebe es.
343
00:37:09,313 --> 00:37:11,524
Und dann ist da...
344
00:37:12,400 --> 00:37:15,236
diese Frustration,
diese Wut oder dieses...
345
00:37:15,861 --> 00:37:19,156
Gefühl von Ungerechtigkeit,
wegen der Verantwortung.
346
00:37:19,323 --> 00:37:21,325
Wenn sie sagt,
er sei konfliktscheu,
347
00:37:21,492 --> 00:37:25,538
dann weil sie es selber ist
und es an sich hasst.
348
00:37:25,705 --> 00:37:28,374
Was ich am meisten mag,
ist wahrscheinlich...
349
00:37:29,542 --> 00:37:33,212
eine Figur zu entwickeln,
ihre Sichtweise zu verinnerlichen oder...
350
00:37:35,339 --> 00:37:36,382
ihre Gefühle,
351
00:37:37,466 --> 00:37:39,552
so als ob man
jemand anders wäre.
352
00:37:39,719 --> 00:37:43,848
Das gibt mir die Sicherheit,
meinen eigenen Gefühlen zu begegnen.
353
00:37:45,016 --> 00:37:46,559
Willst du nicht du sein?
354
00:37:47,852 --> 00:37:49,020
Klingt fast so.
355
00:37:49,770 --> 00:37:51,689
Was hätte Mama
wohl dazu gesagt?
356
00:37:59,071 --> 00:38:01,157
Nein, das gilt nicht,
weiter zurück.
357
00:38:03,367 --> 00:38:04,619
Nein, ruhig etwas näher.
358
00:38:05,953 --> 00:38:07,371
Hier, hier!
359
00:38:10,374 --> 00:38:11,709
Hast du einen Freund?
360
00:38:16,714 --> 00:38:18,674
Nein, nicht wirklich.
361
00:38:20,801 --> 00:38:22,136
Willst du einen?
362
00:38:25,556 --> 00:38:26,682
Klar.
363
00:38:28,309 --> 00:38:30,019
Ist nur nicht immer
so einfach.
364
00:38:33,940 --> 00:38:35,316
Aber ich hab dich lieb.
365
00:38:38,027 --> 00:38:39,320
Ich hab dich auch lieb.
366
00:38:42,114 --> 00:38:44,241
Wenn ich groß bin,
will ich dich heiraten.
367
00:38:49,580 --> 00:38:52,458
Lieb, dass du das sagst,
aber das geht nicht.
368
00:38:52,625 --> 00:38:53,751
Ja, ich weiß.
369
00:39:00,216 --> 00:39:01,550
Bist du eingeschlafen?
370
00:39:02,301 --> 00:39:03,219
Nein.
371
00:39:03,803 --> 00:39:05,346
Er ist einfach so süß.
372
00:39:08,015 --> 00:39:11,352
Ich glaube,
er hat mir gerade einen Antrag gemacht.
373
00:39:13,229 --> 00:39:16,315
Glückwunsch.
- Danke, kommt ja nicht jeden Tag vor.
374
00:39:17,984 --> 00:39:20,319
Als er heute vom Spielplatz
zurückkam,
375
00:39:20,987 --> 00:39:24,532
sah er mich geradewegs an
und meinte: "Ich sehe dich."
376
00:39:27,326 --> 00:39:29,036
Woher hat er das?
- Weiß nicht.
377
00:39:29,203 --> 00:39:32,373
Sagst du so was?
- Vielleicht hat er es aus der Schule.
378
00:39:33,332 --> 00:39:35,293
Da sagen sie
"Ich sehe dich"?
379
00:39:36,294 --> 00:39:37,378
Ist alles okay?
380
00:39:39,463 --> 00:39:40,423
Tut mir leid.
381
00:39:41,716 --> 00:39:42,842
Was ist denn?
382
00:39:43,009 --> 00:39:45,094
Alles gut.
Aber ich sollte heimgehen.
383
00:39:47,054 --> 00:39:47,972
Nein, warte.
384
00:39:48,973 --> 00:39:50,725
Alles gut, alles gut.
- Sicher?
385
00:39:53,102 --> 00:39:54,228
Wirklich?
- Ja.
386
00:39:54,770 --> 00:39:57,106
Ist was passiert?
- Nein. Tut mir leid.
387
00:40:18,544 --> 00:40:20,421
Geht's ihr gut?
- Ja.
388
00:40:25,509 --> 00:40:28,262
Glaubst du...
Sie ist nicht wieder so, oder?
389
00:40:28,429 --> 00:40:29,680
Nein, ich glaub nicht.
390
00:40:31,724 --> 00:40:33,517
Ich glaub,
sie ist nur einsam.
391
00:40:36,312 --> 00:40:37,563
Macht dich das traurig?
392
00:40:38,397 --> 00:40:39,398
Ein bisschen.
393
00:41:38,416 --> 00:41:39,583
Schon komisch.
394
00:41:41,377 --> 00:41:44,213
Als Mama krank wurde,
habe ich überlegt,
395
00:41:44,839 --> 00:41:48,301
das Haus zu übernehmen
und hier mit Even und Erik zu leben.
396
00:41:48,759 --> 00:41:50,553
Willst du hier wohnen?
- Nein.
397
00:41:52,013 --> 00:41:54,265
Wir könnten auch niemanden
auszahlen.
398
00:42:03,149 --> 00:42:06,944
Das bin ich schon durchgegangen,
nichts als alte Unterlagen.
399
00:42:09,238 --> 00:42:13,951
Tausend Dank für all deine Mühe.
Das ist fantastisch.
400
00:42:15,494 --> 00:42:18,247
Nimm dir, was du magst,
der Rest kann weg.
401
00:42:18,414 --> 00:42:21,042
Bist du sicher?
Da sind schöne Sachen dabei.
402
00:42:21,208 --> 00:42:23,127
Sachen mit emotionalem Wert.
403
00:42:23,669 --> 00:42:24,837
Schau's dir mal an.
404
00:42:25,671 --> 00:42:27,298
Ich hätte gern die Vase.
405
00:42:29,175 --> 00:42:30,551
Ja, die ist schön.
406
00:42:31,260 --> 00:42:33,054
Ah, ja?
Weil ich sie will?
407
00:42:33,220 --> 00:42:35,431
Nein.
Du kannst sie haben.
408
00:42:35,598 --> 00:42:39,685
Nein, es geht darum, es zusammen
durchzugehen und auszusortieren.
409
00:42:41,145 --> 00:42:42,313
Dann nehme ich sie.
410
00:42:51,197 --> 00:42:53,157
HERD AUSSTELLEN
NICHT VERGESSEN!
411
00:43:06,337 --> 00:43:08,089
Wie lange
bleibt er noch hier?
412
00:43:08,589 --> 00:43:09,882
Hat er nicht gesagt.
413
00:43:11,050 --> 00:43:13,177
Aber er ist
wegen des Verkaufs hier, ja?
414
00:43:15,054 --> 00:43:16,264
Ich weiß nicht, ob...
415
00:43:17,181 --> 00:43:19,433
Er kommt gegen zwei.
Frag ihn selbst.
416
00:43:21,602 --> 00:43:22,603
Ich glaube nicht.
417
00:43:23,020 --> 00:43:26,607
Du kannst ihn nicht einfach ignorieren.
- Ich kann's versuchen.
418
00:43:30,736 --> 00:43:34,031
Es geht ihm nicht um den Verkauf
wie ich dachte, aber...
419
00:43:36,492 --> 00:43:37,952
Er hat dieses Projekt.
420
00:43:39,537 --> 00:43:40,621
Wie bitte?
421
00:43:41,664 --> 00:43:44,917
Das ist was Gutes.
Er dreht noch einen Film.
422
00:43:46,919 --> 00:43:48,337
Was für ein Projekt?
423
00:43:49,922 --> 00:43:51,299
Das ihr besprochen habt.
424
00:43:51,465 --> 00:43:53,634
Meinen Film?
Den er für mich schrieb?
425
00:43:53,801 --> 00:43:55,469
Ja, den du nicht wolltest.
426
00:43:57,972 --> 00:44:00,433
Hat er ihn finanziert gekriegt?
- Offenbar.
427
00:44:01,601 --> 00:44:03,603
Er hat mir
nicht viel erzählt.
428
00:44:04,020 --> 00:44:05,688
Aber er hat
nach dir gefragt.
429
00:44:12,445 --> 00:44:13,362
Ist er das?
430
00:44:13,988 --> 00:44:14,905
Ja.
431
00:44:33,424 --> 00:44:35,384
Scheiße,
das ist ja Rachel Kemp.
432
00:44:47,063 --> 00:44:49,106
Scheiße!
- Hallo? Hey, Nora...
433
00:44:49,941 --> 00:44:51,233
Hey, jetzt...
434
00:44:55,196 --> 00:44:57,073
Ist fast unverändert.
435
00:45:14,674 --> 00:45:16,300
War schön,
Sie wiederzusehen.
436
00:45:16,884 --> 00:45:21,389
In der Richtung gibt es ein Café.
Rachel ruft Sie an, wenn wir fertig sind.
437
00:45:31,440 --> 00:45:32,358
Ist Nora da?
438
00:45:32,858 --> 00:45:34,110
Nein, sie musste los.
439
00:45:36,612 --> 00:45:38,823
Rachel,
das ist meine Tochter Agnes.
440
00:45:38,990 --> 00:45:41,951
Hi. Rachel. Freut mich.
- Freut mich.
441
00:45:43,828 --> 00:45:46,455
Sind Sie auch in der Filmbranche?
- Oh, nein.
442
00:45:46,622 --> 00:45:48,749
Nein, sie hilft mir
bei der Recherche.
443
00:45:48,916 --> 00:45:52,545
Ich bin...
Geschichtswissenschaftlerin.
444
00:45:52,712 --> 00:45:55,298
Entschuldigung,
ich kann mich kaum ausdrücken.
445
00:45:57,758 --> 00:45:58,968
Erkennst du sie?
446
00:46:01,596 --> 00:46:04,932
Sie spielt die Anna in dem Film.
- Das ist lange her.
447
00:46:06,475 --> 00:46:07,727
Natürlich!
448
00:46:07,893 --> 00:46:09,979
Das ist...
Sie sind Anna!
449
00:46:10,813 --> 00:46:12,523
Stimmt!
Jetzt sehe ich es.
450
00:46:12,690 --> 00:46:14,275
Können wir
ein Selfie machen?
451
00:46:16,027 --> 00:46:17,820
Ja, klar.
- Ich bin überwältigt.
452
00:46:26,287 --> 00:46:27,330
Danke.
453
00:46:29,624 --> 00:46:31,792
Sie steht hier
und spricht zu ihrem Sohn.
454
00:46:31,959 --> 00:46:34,295
Das ist die letzte Szene,
das Finale.
455
00:46:34,754 --> 00:46:36,797
Sie macht ihm
etwas zu essen.
456
00:46:36,964 --> 00:46:41,260
Das ist ihr wichtig. Ein letzter
mütterlicher Zug vielleicht. Komm.
457
00:46:42,887 --> 00:46:44,931
Sie umarmen sich
und er geht.
458
00:46:46,098 --> 00:46:50,019
Und als die Tür ins Schloss fällt,
verändert sich etwas in ihr.
459
00:46:50,478 --> 00:46:53,230
So als ob sich etwas entspannt,
was meinst du?
460
00:46:55,691 --> 00:46:59,028
Der Kleine trifft seinen Vater.
Sie hat also keine Eile.
461
00:47:00,112 --> 00:47:03,783
Und hier ist die Schnur...
Wie heißt das bei der Wäsche?
462
00:47:03,950 --> 00:47:05,076
Die Wäscheleine.
463
00:47:05,826 --> 00:47:08,120
Eine Wäscheleine.
- Genau, die Wäscheleine.
464
00:47:08,829 --> 00:47:11,832
Und damit geht sie hier rein,
um es vorzubereiten.
465
00:47:18,297 --> 00:47:19,382
Plötzlich...
466
00:47:21,425 --> 00:47:23,427
hört sie die Terassentür.
467
00:47:23,594 --> 00:47:24,512
Komm.
468
00:47:31,269 --> 00:47:32,436
Da steht ihr Sohn.
469
00:47:33,312 --> 00:47:35,815
Er hat seine Fahne vergessen,
die norwegische.
470
00:47:36,524 --> 00:47:39,735
Es ist ja der 17. Mai,
der Nationalfeiertag.
471
00:47:40,945 --> 00:47:43,447
Hab ich gesagt,
dass all das nur ein Take ist?
472
00:47:44,365 --> 00:47:46,784
Nur einer?
Das ganze Ende?
473
00:47:47,201 --> 00:47:49,287
Das ganze Ende
in nur einem Take.
474
00:47:49,453 --> 00:47:50,663
Keine Schnitte.
475
00:47:50,830 --> 00:47:53,040
Ort und Zeit
komplett synchron.
476
00:47:55,626 --> 00:47:56,544
Also,
477
00:47:57,795 --> 00:48:00,256
der Junge steht nur da
und sieht sie an.
478
00:48:01,591 --> 00:48:03,843
Irgendwas stimmt nicht,
er weiß nicht was.
479
00:48:07,346 --> 00:48:09,849
Also schnappt er sich
die Fahne
480
00:48:10,016 --> 00:48:11,017
und läuft weg.
481
00:48:13,853 --> 00:48:15,021
Sie geht hier rüber,
482
00:48:15,187 --> 00:48:17,857
um sicher zu sein,
dass er diesmal wirklich geht.
483
00:48:18,899 --> 00:48:21,444
Wir hören die Gartentür
nur zufallen,
484
00:48:21,611 --> 00:48:24,071
weil die Kamera hierbleibt,
auf ihr.
485
00:48:25,281 --> 00:48:26,824
Und darauf kommt es an.
486
00:48:28,534 --> 00:48:30,202
Auf ihren Ausdruck hier.
487
00:48:32,955 --> 00:48:34,165
Was denkt sie?
488
00:48:35,166 --> 00:48:36,292
Genau.
489
00:48:39,629 --> 00:48:41,130
Dann geht sie
wieder zurück.
490
00:49:01,317 --> 00:49:03,903
Und hier macht sie es dann?
- Ja.
491
00:49:13,120 --> 00:49:14,997
Und das kann
ihr Gewicht tragen?
492
00:49:16,958 --> 00:49:19,251
So ist es gewesen.
Bei meiner Mutter.
493
00:49:21,295 --> 00:49:22,588
Deiner Mutter?
494
00:49:29,637 --> 00:49:30,888
Aber nicht hier.
495
00:49:31,305 --> 00:49:32,223
Doch.
496
00:49:33,015 --> 00:49:34,725
Das ist sehr lange her.
497
00:49:35,559 --> 00:49:36,644
Nein!
498
00:49:36,811 --> 00:49:38,229
Den hat sie benutzt.
499
00:49:41,232 --> 00:49:42,149
Den?
500
00:49:44,402 --> 00:49:46,112
Um hoch genug zu kommen.
501
00:49:48,197 --> 00:49:49,782
Aber das wird nicht gezeigt.
502
00:49:51,033 --> 00:49:54,537
Die Einstellung endet,
wenn sie reingeht und die Tür schließt.
503
00:49:55,246 --> 00:49:56,789
Wir hören nur das Geräusch.
504
00:49:59,417 --> 00:50:01,002
Während die Kamera zurückfährt.
505
00:50:06,966 --> 00:50:10,928
Darf ich fragen,
warum ihr danach nicht weggezogen seid?
506
00:50:11,095 --> 00:50:15,266
Na ja, wir sind schon weggezogen.
Nach Schweden. Mein Vater war Schwede.
507
00:50:18,686 --> 00:50:20,813
Ich würde gern mehr
über sie erfahren.
508
00:50:23,608 --> 00:50:26,235
Das ist nicht meine Mutter
in dem Drehbuch.
509
00:50:31,490 --> 00:50:33,534
Aber sie lassen
mich trotzdem ran.
510
00:50:35,119 --> 00:50:36,871
Ja.
Ich weiß.
511
00:50:37,038 --> 00:50:38,039
Das wird gut.
512
00:50:38,664 --> 00:50:39,874
Sie ist motiviert.
513
00:50:40,416 --> 00:50:42,460
Ich hab ihr gesagt,
mit dem Hocker da
514
00:50:43,377 --> 00:50:45,421
hätte sich
meine Mutter erhängt.
515
00:50:46,714 --> 00:50:47,924
Der von IKEA?
516
00:51:05,566 --> 00:51:06,776
"Bin ich das?"
517
00:51:09,362 --> 00:51:14,158
"Bin ich das?" Was ich denke,
was ich fühle oder auch nicht...
518
00:51:14,325 --> 00:51:16,160
Ich kann nicht begreifen, wie...
519
00:51:17,870 --> 00:51:19,080
ich das sein soll.
520
00:51:19,914 --> 00:51:21,123
Ihr altes Thema.
521
00:51:22,124 --> 00:51:25,086
Sie erkennen sich also nicht selbst?
- Nein.
522
00:51:26,963 --> 00:51:31,425
Viele Jahre zuvor wurde das Praxiszimmer
einfach "die Bibliothek" genannt.
523
00:51:36,180 --> 00:51:40,309
Das Zimmer wurde selten benutzt
und die älteste Tochter, Karin,
524
00:51:40,476 --> 00:51:43,771
durfte dort Freunde treffen
und Musik hören.
525
00:52:11,549 --> 00:52:16,137
Als der Krieg ausbrach,
schloss sich Karin dem Widerstand an.
526
00:52:16,887 --> 00:52:21,934
Eines Herbstabends 1943
kam die Staatspolizei sie holen.
527
00:52:29,233 --> 00:52:31,736
Sie landete für zwei Jahre
im Gefängnis.
528
00:52:32,236 --> 00:52:35,114
Über ihre Gefangenschaft
hat sie nie geredet.
529
00:52:42,955 --> 00:52:44,749
Hier.
Hör dir das an.
530
00:52:46,000 --> 00:52:47,668
Nach der Befreiung
531
00:52:47,835 --> 00:52:50,713
heiratete Karin
und übernahm das Haus der Familie.
532
00:52:53,257 --> 00:52:57,261
1951 brachte sie
Gustav zur Welt.
533
00:53:03,768 --> 00:53:08,606
Jahre später, als Filmemacher,
pflegte Gustav zu sagen:
534
00:53:08,773 --> 00:53:11,651
"Es gibt nichts Schöneres
als Schatten."
535
00:53:12,276 --> 00:53:16,072
Und dabei dachte er
an das Haus seiner Kindheit.
536
00:54:00,700 --> 00:54:05,037
Dann zog Karins kleine Schwester Edith
mit ihrer Freundin Lillian ein.
537
00:54:06,038 --> 00:54:10,751
Edith war kinderlos glücklich.
Aber Gustav kam im Sommer oft zu Besuch.
538
00:54:18,009 --> 00:54:20,678
Bei Beschwerden
drehte Edith noch weiter auf.
539
00:54:21,554 --> 00:54:26,017
Sie war sich sicher, dass einer der
Nachbarn ihre Schwester verpfiffen hatte.
540
00:54:35,651 --> 00:54:38,946
Als Edith starb,
war Gustav ihr einziger Erbe.
541
00:54:40,448 --> 00:54:44,660
1986 zog er zurück in das Haus
mit all seinen Erinnerungen.
542
00:54:48,956 --> 00:54:53,169
Es gibt zwei Versionen davon,
wie Gustav seine Frau Sissel kennenlernte.
543
00:54:53,711 --> 00:54:57,256
Sie sagt, dass er als Patient
mit Schlafstörungen zu ihr kam.
544
00:54:57,924 --> 00:55:03,429
Ihr war klar, dass der Umzug für ihn
komplizierter war, als er sich eingestand.
545
00:55:04,263 --> 00:55:06,265
Gustavs Version
war schillernder.
546
00:55:06,432 --> 00:55:08,976
Sie war die schönste Frau
überhaupt.
547
00:55:09,143 --> 00:55:13,606
Ich erfuhr, dass sie Therapeutin war,
und erfand psychische Probleme.
548
00:55:14,190 --> 00:55:16,692
Sechs Monate später
war Sissel schwanger.
549
00:55:18,444 --> 00:55:23,157
Sie heirateten drei Wochen
vor Noras Geburt, im Dezember 1987.
550
00:55:25,743 --> 00:55:29,330
Als die kleine Schwester Agnes kam,
waren sie dann zu viert.
551
00:55:33,793 --> 00:55:37,255
Bei uns zu sein ist Mist?
- Das hab ich nicht gesagt!
552
00:55:37,421 --> 00:55:40,174
Warum kommst du
mit diesem alten Scheiß?
553
00:55:43,135 --> 00:55:46,305
Nach der Scheidung
ging Gustav zurück nach Schweden.
554
00:55:47,598 --> 00:55:49,976
Das Haus wurde
leichter und leichter.
555
00:56:13,874 --> 00:56:15,459
Hast du
mit Peter gesprochen?
556
00:56:17,253 --> 00:56:19,380
Peter ist ein alter Mann.
557
00:56:21,048 --> 00:56:23,342
Sein letzter Film
ist zehn Jahre her.
558
00:56:23,509 --> 00:56:24,885
Meiner auch.
559
00:56:26,012 --> 00:56:28,222
Ja, aber er arbeitet
nicht mehr.
560
00:56:29,390 --> 00:56:31,225
Für mich wird er das.
561
00:56:33,894 --> 00:56:36,731
Es kommt niemand anders infrage.
- Okay, aber...
562
00:56:37,481 --> 00:56:40,276
dann sprich du mit ihm.
563
00:56:43,321 --> 00:56:44,405
Mach's einfach.
564
00:56:45,698 --> 00:56:47,366
Er ist nicht älter als du.
565
00:56:49,952 --> 00:56:51,746
Wie gefällt Ihnen Norwegen?
566
00:56:52,413 --> 00:56:54,832
Ich liebe Norwegen.
Es ist so schön.
567
00:56:55,625 --> 00:56:59,670
Die Menschen sind sehr freundlich
und haben mich toll empfangen.
568
00:57:02,632 --> 00:57:05,426
Es ist ja
eine Netflix-Produktion.
569
00:57:05,885 --> 00:57:09,347
Wird der Film auch im Kino laufen?
- Klar, wo denn sonst?
570
00:57:10,723 --> 00:57:13,976
Es wird noch verhandelt,
aber das ist natürlich das Ziel.
571
00:57:16,938 --> 00:57:19,106
Noch eine Frage
an Rachel Kemp.
572
00:57:19,523 --> 00:57:23,861
Es geht um die Resonanz
Ihres letzten Films "Cathy's Choice".
573
00:57:24,028 --> 00:57:26,614
Die muss Sie doch
etwas enttäuscht haben.
574
00:57:30,368 --> 00:57:32,244
Ich bin sehr stolz
auf den Film.
575
00:57:34,038 --> 00:57:38,167
Deswegen sind wir
heute doch nicht hier, oder?
576
00:57:38,334 --> 00:57:40,461
Waren Sie nicht nervös,
577
00:57:41,545 --> 00:57:43,839
in einem echten Filmdrama
mitzuwirken?
578
00:57:44,006 --> 00:57:46,634
Ich arbeite...
Ich mache diesen Film, weil...
579
00:57:46,801 --> 00:57:48,886
Was soll denn
die blöde Frage?
580
00:57:51,055 --> 00:57:53,933
Rachel ist die beste Schauspielerin
ihrer Generation.
581
00:57:54,100 --> 00:57:56,811
Seien Sie dankbar,
dass sie hier ist.
582
00:57:58,562 --> 00:57:59,522
Raus!
583
00:58:00,940 --> 00:58:01,816
Raus!
584
00:58:04,235 --> 00:58:05,236
Vielen Dank.
585
00:58:06,904 --> 00:58:08,281
Was für ein Vollidiot!
586
00:58:09,699 --> 00:58:13,119
Sollten die Fragen
nicht vorher abgesprochen werden?
587
00:58:13,286 --> 00:58:14,954
Das können wir
nicht machen.
588
00:58:15,538 --> 00:58:16,914
So ein TikTok-Troll.
589
00:58:43,482 --> 00:58:46,944
Er hat es mir beigebracht.
- Ich hab das auch mit ihm gemacht.
590
00:58:47,403 --> 00:58:53,451
Ich will gar keine Rede halten, aber ich
spüre einfach diese Dankbarkeit in mir.
591
00:58:54,869 --> 00:58:58,831
Ich will nur sagen, wie toll es ist,
mit euch allen zu arbeiten.
592
00:58:58,998 --> 00:59:01,167
Natürlich gibt es
noch viel zu tun.
593
00:59:01,334 --> 00:59:03,002
Das haben wir besprochen.
594
00:59:04,128 --> 00:59:07,006
Das Meiste ist geregelt.
- Noch nicht alles.
595
00:59:07,173 --> 00:59:09,342
Das kriegen wir
bis zur Premiere hin.
596
00:59:09,967 --> 00:59:13,888
Und Jakob, ich weiß,
dass es zu Hause gerade nicht einfach ist.
597
00:59:16,557 --> 00:59:20,811
Aber danke für deinen Einsatz.
Und wenn wir dir irgendwie helfen können,
598
00:59:20,978 --> 00:59:23,856
sag einfach jederzeit Bescheid.
599
00:59:24,273 --> 00:59:25,733
Danke,
das mache ich.
600
00:59:26,484 --> 00:59:27,652
Aber...
601
00:59:28,569 --> 00:59:30,613
Aber ich glaube,
das wird super.
602
00:59:31,906 --> 00:59:33,741
Das glaube ich auch.
- Prost!
603
00:59:37,495 --> 00:59:39,956
Ich wusste nichts
von deiner Scheidung.
604
00:59:41,248 --> 00:59:44,001
Ach, es war immer so viel los
mit den Proben...
605
00:59:49,632 --> 00:59:52,343
Es war schwer,
einen guten Moment zu finden.
606
00:59:52,510 --> 00:59:53,261
Natürlich.
607
00:59:55,930 --> 00:59:57,223
Es ist aber nicht...
608
01:00:00,351 --> 01:00:01,644
wegen uns, oder?
609
01:00:01,811 --> 01:00:03,187
Nein, das nicht.
610
01:00:08,067 --> 01:00:09,902
Ich bin für dich da,
wenn du...
611
01:00:11,362 --> 01:00:12,822
Wenn du reden möchtest.
612
01:00:33,426 --> 01:00:35,177
Jetzt dürfen sie
uns doch sehen.
613
01:00:37,847 --> 01:00:40,266
Hör zu, ich...
Ich weiß es nicht.
614
01:01:21,724 --> 01:01:23,559
Ist Papa da?
- Noch nicht.
615
01:01:26,938 --> 01:01:28,064
Da bist du ja!
616
01:01:29,190 --> 01:01:30,650
Herzlichen Glückwunsch!
617
01:01:32,735 --> 01:01:33,736
Du Hübscher!
618
01:01:36,113 --> 01:01:37,823
Gibt es Pizza?
- Ja.
619
01:01:37,990 --> 01:01:39,951
Ich mach's mal so.
- Okay.
620
01:01:44,664 --> 01:01:46,707
Ich halte immer noch
den Rekord.
621
01:01:49,752 --> 01:01:50,836
Fang hier an.
622
01:02:00,012 --> 01:02:01,013
Komm rein.
623
01:02:02,306 --> 01:02:04,433
Schön, dich zu sehen.
- Dich auch.
624
01:02:05,101 --> 01:02:06,477
Hallo, Opa!
625
01:02:08,020 --> 01:02:11,816
Du bist jetzt ein neunjähriger Mann,
ein großer Kerl.
626
01:02:11,983 --> 01:02:14,402
Ihr habt euch zuletzt
auf der Hochzeit gesehen.
627
01:02:15,111 --> 01:02:17,363
Eine Frau wie Therese
vergesse ich nie.
628
01:02:23,661 --> 01:02:27,331
Wow, wo hast du den denn her?
- Hol mal ein paar Gläser.
629
01:02:51,731 --> 01:02:52,773
Ja, getroffen.
630
01:02:58,446 --> 01:02:59,530
Wie läuft der Film?
631
01:03:03,743 --> 01:03:06,495
Gut.
- Ich hab davon gehört, wie aufregend.
632
01:03:07,246 --> 01:03:09,874
Wie ist es,
mit Rachel Kemp zu arbeiten?
633
01:03:10,374 --> 01:03:11,125
Hey...
634
01:03:12,877 --> 01:03:15,421
Ich frage nur,
wie die Arbeit mit ihr ist.
635
01:03:17,048 --> 01:03:20,009
Na ja, sie ist noch nicht bei 100 %,
aber fast.
636
01:03:20,801 --> 01:03:22,929
Ich hab
von dem IKEA-Hocker gehört.
637
01:03:25,097 --> 01:03:27,808
Starrt er jetzt den restlichen Tag
auf das Ding?
638
01:03:28,559 --> 01:03:31,395
Nein, aber er hat
noch 20 Minuten Bildschirmzeit.
639
01:03:31,562 --> 01:03:32,521
Wer, Even?
640
01:03:37,318 --> 01:03:39,236
Was sagt
deine Bildschirmzeit?
641
01:03:39,904 --> 01:03:40,947
Schon drüber?
642
01:03:42,281 --> 01:03:45,034
Was für Bildschirmzeit?
- Hat er ein Limit?
643
01:03:45,576 --> 01:03:47,453
Zehn Minuten.
- Leg's weg.
644
01:03:47,620 --> 01:03:49,163
Pizza ist fertig.
645
01:03:49,705 --> 01:03:51,332
Jetzt leg's weg.
- Klar.
646
01:04:04,845 --> 01:04:06,847
Was sagt man da?
- Danke.
647
01:04:07,014 --> 01:04:08,140
Guck mal.
648
01:04:08,307 --> 01:04:09,976
Monica Bellucci,
verdammt!
649
01:04:12,061 --> 01:04:16,399
Dieser Film wird dir die Frauen und
die Beziehung zu ihren Müttern erklären.
650
01:04:17,233 --> 01:04:17,984
Klingt ja gut.
651
01:04:18,150 --> 01:04:20,486
Danke, Papa,
aber wir haben keinen DVD-Player.
652
01:04:20,653 --> 01:04:21,445
Zum Glück.
653
01:04:21,612 --> 01:04:23,948
Wir finden schon einen Weg, sie zu gucken.
654
01:04:24,115 --> 01:04:25,741
Ich schaue
kaum noch Filme.
655
01:05:00,067 --> 01:05:02,111
Du solltest anfangen
zu schreiben.
656
01:05:04,530 --> 01:05:05,489
Das sagst du.
657
01:05:06,616 --> 01:05:10,911
Warum drauf warten, dass ein alter Knacker
dich die Ophelia spielen lässt?
658
01:05:11,078 --> 01:05:12,371
Ich spiele Hamlet.
659
01:05:12,538 --> 01:05:13,456
Echt?
660
01:05:13,623 --> 01:05:17,209
Ich hab mit Rachel gesprochen.
Sie entwickelt eigene Projekte.
661
01:05:17,376 --> 01:05:19,420
Sie hat
ihre eigene Produktionsfirma.
662
01:05:21,047 --> 01:05:22,715
Als Schauspielerin
ist es schwer.
663
01:05:22,882 --> 01:05:26,552
Nichts kann man selber entscheiden,
nur hoffen, dass sie einen wollen.
664
01:05:27,595 --> 01:05:31,015
Das ist nicht gesund.
- Ich hatte schon... zig Rollen.
665
01:05:31,182 --> 01:05:33,267
Es nagt am Selbstvertrauen.
666
01:05:33,768 --> 01:05:37,521
Das eigene Aufmerksamkeitsbedürfnis
wird unerträglich.
667
01:05:40,149 --> 01:05:42,735
Ich hätte nie
eine Schauspielerin heiraten können.
668
01:05:43,653 --> 01:05:45,947
Aber für Sex reicht es?
- Genug.
669
01:05:48,616 --> 01:05:51,994
Die Künstler heutzutage
sind so kleinbürgerlich.
670
01:05:52,870 --> 01:05:57,750
Man schreibt keinen Ulysses,
während man die Kinder zum Fußball fährt.
671
01:06:00,044 --> 01:06:01,921
Wo bleibt da
die Kunstfreiheit?
672
01:06:02,838 --> 01:06:04,465
Künstler müssen frei sein.
673
01:06:06,550 --> 01:06:08,094
Und keine Kinder haben,
Papa?
674
01:06:12,014 --> 01:06:13,307
Sag das nicht, Nora.
675
01:06:14,976 --> 01:06:16,477
Wie alt bist du jetzt?
676
01:06:18,396 --> 01:06:22,108
Sissel hat in deinem Alter
auch zwei Kinder bekommen.
677
01:06:22,275 --> 01:06:24,277
Die Zeiten
haben sich geändert.
678
01:06:27,071 --> 01:06:29,407
Ihr seid das Beste,
was mir je passiert ist.
679
01:06:30,116 --> 01:06:33,703
Das Beste, was dir passiert ist?
Warum warst du dann nicht da?
680
01:06:37,331 --> 01:06:40,042
In dieser Familie
ist immer der Papa schuld.
681
01:06:41,836 --> 01:06:44,005
Und doch ist was
aus euch geworden.
682
01:06:44,880 --> 01:06:46,007
Woher weißt du das?
683
01:06:48,050 --> 01:06:50,511
Du kennst uns gar nicht.
- Übertreib nicht.
684
01:06:50,678 --> 01:06:51,971
Ich übertreibe?
- Ja.
685
01:06:58,811 --> 01:07:00,980
Ich weiß,
dass es hart für dich war.
686
01:07:01,147 --> 01:07:02,898
Darin erkenne ich
mich wieder.
687
01:07:05,818 --> 01:07:07,903
Aber du bist
so verdammt wütend.
688
01:07:09,405 --> 01:07:11,741
Es ist schwer,
jemand so Wütendes zu lieben.
689
01:07:15,202 --> 01:07:17,163
Du willst doch nicht
ewig allein sein.
690
01:07:21,917 --> 01:07:23,878
Das tut der Kunst
auch nicht gut.
691
01:07:25,087 --> 01:07:27,882
Du brauchst jemanden zum Kümmern.
Kinder oder...
692
01:07:29,926 --> 01:07:32,178
Kinder haben
bereut man nicht, oder?
693
01:10:06,958 --> 01:10:07,875
Peter?
694
01:10:11,128 --> 01:10:12,505
Schön, dich zu sehen.
695
01:10:13,506 --> 01:10:15,091
Tolles Anwesen.
696
01:10:16,008 --> 01:10:20,304
Ja, aber das verdanke ich Lasse Halström,
nicht dir.
697
01:10:20,721 --> 01:10:24,183
Ohne meinen "Fluss der Zeit"
hätte er dich nie gebucht.
698
01:10:25,226 --> 01:10:27,103
Ist bestimmt toll
für die Enkel.
699
01:10:29,939 --> 01:10:32,024
Na, mit Daniel bleibt es schwierig.
700
01:10:32,191 --> 01:10:35,069
Das Schlimme ist,
seine Kinder leiden drunter.
701
01:10:35,903 --> 01:10:38,281
Sie dürfen ihren Opa
nicht besuchen.
702
01:10:39,824 --> 01:10:40,950
Na ja...
703
01:10:42,159 --> 01:10:43,536
Dein Drehbuch...
704
01:10:44,662 --> 01:10:46,038
Nicht schlecht, oder?
705
01:10:46,622 --> 01:10:49,375
Wunderbar.
- Bist du dabei?
706
01:10:49,542 --> 01:10:51,585
Ja,
das muss ich machen.
707
01:10:52,086 --> 01:10:54,964
Komm,
darauf stoßen wir drinnen an.
708
01:11:10,271 --> 01:11:14,150
Ich glaube nicht, dass es dafür
viel Handkameraführung braucht.
709
01:11:14,317 --> 01:11:17,653
Mir schweben da eher
Kamerawagen und Stativ vor.
710
01:11:26,370 --> 01:11:30,416
Ich hätte mich mehr melden sollen.
Zwischen Filmen fällt mir das schwer.
711
01:11:30,583 --> 01:11:32,793
Geht mir ganz genauso.
712
01:11:38,507 --> 01:11:42,762
Ich muss erst...
Ich gebe dir Bescheid, wenn es klappt.
713
01:11:45,348 --> 01:11:47,516
Netflix entscheidet mit
über das Team.
714
01:11:50,227 --> 01:11:52,188
Wir sollen auch
mit anderen sprechen.
715
01:12:00,071 --> 01:12:01,280
Ist das so?
716
01:12:04,033 --> 01:12:04,951
Ja.
717
01:12:06,619 --> 01:12:07,536
So ist das.
718
01:12:27,723 --> 01:12:29,058
Na, dann Prost!
719
01:12:30,768 --> 01:12:32,186
Schön, dich zu sehen.
720
01:13:20,610 --> 01:13:21,861
Hi, Nora.
721
01:13:22,028 --> 01:13:24,447
Ich rufe nur an,
um zu sagen...
722
01:13:30,244 --> 01:13:32,204
Wir müssen
miteinander reden.
723
01:13:35,708 --> 01:13:37,418
Es kann nicht sein, dass...
724
01:13:40,630 --> 01:13:44,133
Ich gehe zum Beispiel
nicht gerne ins Theater.
725
01:13:44,300 --> 01:13:47,511
Aber nicht,
weil ich das Theater nicht mag.
726
01:13:47,678 --> 01:13:49,263
Es ist nur...
727
01:13:49,722 --> 01:13:52,391
Ich kann mir das
einfach nicht anschauen.
728
01:13:55,269 --> 01:13:57,021
Aber Tschechow ist...
729
01:13:57,480 --> 01:13:59,649
Tschechow lese ich gerne.
730
01:14:00,316 --> 01:14:02,234
Na ja, also...
731
01:14:03,110 --> 01:14:05,029
nicht seine Stücke,
sondern...
732
01:14:08,699 --> 01:14:12,078
Ich bin sensibel.
Und du auch. Wir...
733
01:14:13,329 --> 01:14:15,164
In der Hinsicht
ähneln wir uns.
734
01:14:16,290 --> 01:14:17,458
Was zum Teufel...
735
01:15:18,227 --> 01:15:19,145
Danke.
736
01:15:19,645 --> 01:15:22,690
Ich hab mich gefragt,
wer dieses "du" ist.
737
01:15:23,983 --> 01:15:26,068
Wenn sie sagt:
"Weißt du?"
738
01:15:26,736 --> 01:15:28,154
Wer ist dieses "du"?
739
01:15:29,655 --> 01:15:31,032
Was glaubst du denn?
740
01:15:39,665 --> 01:15:41,542
Jedenfalls nicht
ihre Mutter.
741
01:15:41,709 --> 01:15:43,586
So würde sie nie
mit ihr reden.
742
01:15:48,341 --> 01:15:51,719
Es fühlt sich wie eine innere Stimme an,
würde ich sagen.
743
01:15:53,220 --> 01:15:57,850
Es fühlt sich einfach komisch an,
wenn sich die Worte an niemanden richten.
744
01:15:59,143 --> 01:16:00,144
Super.
745
01:16:01,187 --> 01:16:03,064
Dann noch mal.
Ingrid hört zu.
746
01:16:03,940 --> 01:16:04,899
Mach ich.
747
01:16:07,860 --> 01:16:09,070
Komm her.
748
01:16:09,654 --> 01:16:12,156
Setz dich einfach mal
hier rüber.
749
01:16:14,241 --> 01:16:16,577
Und wir steigen ein bei...
750
01:16:19,163 --> 01:16:22,166
"Ich hatte eine Art Krise."
An Ingrid gerichtet.
751
01:16:22,333 --> 01:16:26,337
Berühr sie ruhig, wenn du willst.
Gib ihr das Gefühl einer Mutter.
752
01:16:29,590 --> 01:16:32,677
Und denk dran:
Sie hat noch niemandem davon erzählt.
753
01:16:33,469 --> 01:16:36,305
Sie schämt sich,
so zu beten.
754
01:16:36,847 --> 01:16:39,767
Versteck es
oder lach über dich selbst, aber...
755
01:16:41,978 --> 01:16:43,104
Du schämst dich.
756
01:16:46,440 --> 01:16:49,235
Du schämst dich,
schwach zu sein.
757
01:17:05,543 --> 01:17:08,504
Ich hatte eine Art Krise.
758
01:17:10,381 --> 01:17:12,258
Ich war wieder
allein zu Hause.
759
01:17:13,134 --> 01:17:15,636
Ich lag weinend im Bett.
760
01:17:19,432 --> 01:17:22,476
Ich weiß, jeder liegt mal
weinend im Bett, aber...
761
01:17:28,816 --> 01:17:32,528
Jemand meinte, Beten bedeutet nicht,
mit Gott zu sprechen,
762
01:17:34,155 --> 01:17:36,616
sondern die eigene Verzweiflung
anzuerkennen,
763
01:17:37,617 --> 01:17:41,871
sich auf den Boden zu werfen,
weil man sonst nichts tun kann.
764
01:17:44,624 --> 01:17:48,502
Fast so, wie mit Liebeskummer dazuliegen
und zu denken:
765
01:17:50,004 --> 01:17:52,882
"Bitte ruf mich an.
Bitte vergib mir.
766
01:17:53,049 --> 01:17:54,926
Nimm mich bitte zurück."
767
01:17:59,931 --> 01:18:00,848
Und...
768
01:18:02,141 --> 01:18:03,684
ich hatte es vermasselt.
769
01:18:06,771 --> 01:18:09,106
Und ich war allein
770
01:18:10,608 --> 01:18:11,817
und hab geweint.
771
01:18:14,278 --> 01:18:16,697
Und dann,
zum ersten Mal,
772
01:18:20,660 --> 01:18:22,578
habe ich mich
auf den Boden gesetzt
773
01:18:24,163 --> 01:18:25,456
und gebetet.
774
01:18:28,417 --> 01:18:32,380
Ich weiß nicht genau zu wem,
aber ich habe laut gesagt:
775
01:18:35,174 --> 01:18:36,259
"Hilf mir.
776
01:18:38,302 --> 01:18:39,804
"Ich kann nicht mehr.
777
01:18:41,555 --> 01:18:43,307
"Ich schaffe es nicht allein.
778
01:18:45,726 --> 01:18:47,270
"Ich will ein Zuhause.
779
01:18:48,229 --> 01:18:49,522
"Ich will ein Zuhause."
780
01:19:07,164 --> 01:19:08,499
Ich wünschte...
781
01:19:08,666 --> 01:19:11,752
Ich wünschte
ihre Mutter im Film wäre auch so.
782
01:19:15,590 --> 01:19:16,632
Genau.
783
01:19:28,519 --> 01:19:32,356
Sicher, dass es auf Englisch funktioniert?
- Ja, natürlich.
784
01:19:33,149 --> 01:19:35,443
Oder mit norwegischem Akzent,
wie Ingrid?
785
01:19:37,528 --> 01:19:40,906
Ich hab keinen Akzent. Oder?
- Sie ist Schwedin.
786
01:19:41,073 --> 01:19:44,744
Hab ich einen Akzent?
- Fast gar nicht, ich meine nur...
787
01:19:45,828 --> 01:19:50,458
Ist es nicht komisch,
wenn alle skandinavisch klingen außer mir?
788
01:19:51,167 --> 01:19:53,669
Ja, vielleicht.
Ich denk drüber nach.
789
01:19:57,423 --> 01:20:00,259
Kann ich noch ein paar Fragen
zur Figur stellen?
790
01:20:00,426 --> 01:20:01,344
Klar.
791
01:20:01,969 --> 01:20:04,388
Ich frage mich immer noch:
"Warum?"
792
01:20:05,097 --> 01:20:07,058
Warum nimmt sie sich
das Leben?
793
01:20:10,645 --> 01:20:11,854
Was glaubst du?
794
01:20:15,900 --> 01:20:18,778
Schon klar, sie ist depressiv.
So wie ihre Mutter.
795
01:20:20,905 --> 01:20:22,531
Aber sie hat ein Kind.
796
01:20:23,950 --> 01:20:26,911
Das ist die Frage,
die der Film stellt, oder?
797
01:20:27,411 --> 01:20:29,622
Das muss jeder
für sich begründen.
798
01:20:36,295 --> 01:20:38,297
Darf ich
nach deiner Mutter fragen?
799
01:20:41,467 --> 01:20:45,763
Ich will nicht bohren, aber ich hab
das Gefühl, sie ist hier wichtig.
800
01:20:46,264 --> 01:20:48,641
Es geht hier nicht
um meine Mutter.
801
01:22:10,598 --> 01:22:15,186
Das ist ihr Eintrag aus dem Archiv
der Staatspolizei und ihre Gefängnisakte.
802
01:22:16,020 --> 01:22:18,439
Das ist Karin Irgens' Zeugenaussage.
803
01:22:18,606 --> 01:22:21,067
Aber Sie wollten
die ganze Akte sehen.
804
01:22:21,776 --> 01:22:26,822
Sie enthält nachgestellte Fotos
von Foltermethoden.
805
01:22:27,949 --> 01:22:29,867
Diese Bilder
sind erschütternd.
806
01:22:30,409 --> 01:22:32,411
Das sollten Sie
vorher wissen.
807
01:22:32,578 --> 01:22:36,123
Ich habe die wichtigsten Stellen
mit Zetteln markiert.
808
01:22:37,041 --> 01:22:38,125
Vielen Dank.
809
01:22:59,897 --> 01:23:01,315
IRGENS, KARIN
810
01:23:01,482 --> 01:23:05,069
VERGEHEN:
VERBREITUNG VON ANTI-NAZI-PROPAGANDA
811
01:23:43,107 --> 01:23:44,859
PROZESS WEGEN LANDESVERRAT
812
01:23:45,443 --> 01:23:48,279
ANLAGEN:
DIE FOLTER BETREFFEND
813
01:24:02,084 --> 01:24:05,838
{\an8}BETREFF: TATBESTAND LANDESVERRAT -
FOLTER VON KARIN IRGENS
814
01:24:17,767 --> 01:24:20,811
SIE ZOGEN MIR DIE BEINKLEMMEN AN,
BIS ICH SCHRIE.
815
01:24:20,978 --> 01:24:24,899
DER VERNEHMUNGSBEAMTE FESSELTE MICH
AN EINEN SEHR HEISSEN OFEN.
816
01:24:25,066 --> 01:24:27,860
{\an8}MIT EINEM STOCK SCHLUGEN SIE
MIR AUF DAS GESÄSS.
817
01:24:28,027 --> 01:24:31,030
{\an8}ES TAT SEHR WEH.
ICH HATTE MONATELANG SCHMERZEN.
818
01:25:11,195 --> 01:25:14,240
Als sie Even
später davon erzählte,
819
01:25:14,407 --> 01:25:16,826
dachte sie,
dass nicht viel Neues dabei war.
820
01:25:17,952 --> 01:25:19,412
Das meiste wussten sie.
821
01:25:22,540 --> 01:25:26,460
Es war schwer zu sagen,
warum sie trotzdem so mitgenommen war.
822
01:25:27,044 --> 01:25:29,880
War es die Zeugenaussage
ihrer Großmutter?
823
01:25:30,047 --> 01:25:33,551
Die trockene, unsentimentale Art
ihrer Aussage?
824
01:25:34,135 --> 01:25:37,096
Oder weil sie nur eines
von vielen Opfern
825
01:25:37,263 --> 01:25:39,932
in derselben Akte war,
die ausgesagt hatten?
826
01:25:41,017 --> 01:25:46,105
Der Polizeibericht über ihren Suizid
15 Jahre später war nur knapp.
827
01:25:47,106 --> 01:25:48,816
Er enthielt keine Fotos.
828
01:25:48,983 --> 01:25:51,068
Aber ihr Vater
wurde erwähnt.
829
01:25:51,235 --> 01:25:53,195
Man hatte ihn nicht befragt.
830
01:25:53,779 --> 01:25:57,867
Wahrscheinlich weil er damals
erst sieben Jahre alt gewesen war.
831
01:26:07,376 --> 01:26:10,129
Dann musst du
richtig schnell schwenken.
832
01:26:10,296 --> 01:26:11,547
Nein, warte noch.
833
01:26:12,673 --> 01:26:13,716
Pass auf.
834
01:26:23,267 --> 01:26:24,185
Schnitt.
835
01:26:25,686 --> 01:26:26,604
Zeig mal.
836
01:26:27,772 --> 01:26:28,814
Super, oder?
837
01:26:36,364 --> 01:26:37,531
Zeigst du's mir?
838
01:26:47,959 --> 01:26:49,251
Sehr gut!
839
01:26:54,257 --> 01:26:57,260
Wollen wir nicht zusammen
zu Noras Premiere gehen?
840
01:26:57,426 --> 01:26:59,428
Wir könnten vorher
hier was essen.
841
01:27:01,013 --> 01:27:03,641
Ich glaube, ich schaffe es
nur direkt vom Büro.
842
01:27:04,976 --> 01:27:07,186
Aber du kommst?
- Ja, na klar.
843
01:27:17,530 --> 01:27:19,240
Ich will Erik
in meinen Film.
844
01:27:22,118 --> 01:27:23,160
Er wäre perfekt.
845
01:27:26,163 --> 01:27:29,750
Er hätte kaum Text,
aber eine wichtige Rolle: Rachels Sohn.
846
01:27:33,588 --> 01:27:35,172
Das ist lieb, aber...
847
01:27:36,382 --> 01:27:39,343
Ich weiß nicht,
er ist nicht der Schauspielertyp.
848
01:27:40,344 --> 01:27:42,888
Ich will ja auch
keinen Schauspielertypen.
849
01:27:43,598 --> 01:27:48,269
Das Schlimmste sind Kinderschauspieler,
die so herumfuchteln,
850
01:27:48,436 --> 01:27:50,938
als ob sie gleich anfangen
zu singen.
851
01:27:52,023 --> 01:27:53,316
Aber Erik hat was.
852
01:27:55,443 --> 01:27:56,902
Was Geheimnisvolles.
853
01:28:02,033 --> 01:28:03,409
Du warst auch schüchtern.
854
01:28:04,619 --> 01:28:07,121
Stimmt's?
Und toll auf der Leinwand.
855
01:28:08,080 --> 01:28:09,665
Du hättest
weitermachen sollen.
856
01:28:20,635 --> 01:28:22,887
Ich hätte gern
drei Gläser Saft.
857
01:28:27,058 --> 01:28:28,893
Danke für die Reinigung.
858
01:28:31,562 --> 01:28:33,314
Danke für die Reinigung.
859
01:28:57,421 --> 01:29:00,091
Ich traue mich fast nicht,
die Augen zu schließen.
860
01:29:00,716 --> 01:29:04,679
Ich fürchte, wenn ich sie öffne,
ist er nicht mehr da.
861
01:29:07,306 --> 01:29:08,432
Kurze Pause.
862
01:29:19,026 --> 01:29:20,695
Du wirkst etwas zerstreut.
863
01:29:24,323 --> 01:29:25,783
Ich bin nur müde.
864
01:29:27,285 --> 01:29:29,120
Du kannst
nichts falsch machen.
865
01:29:31,038 --> 01:29:33,749
Außer nicht zuzuhören.
866
01:29:37,712 --> 01:29:39,088
Und immer mit der Ruhe.
867
01:29:46,679 --> 01:29:48,931
Jetzt noch mal
ohne den Akzent.
868
01:29:55,021 --> 01:29:56,814
Wir steigen ein bei...
869
01:29:58,566 --> 01:29:59,775
Auf der Seite davor,
870
01:30:00,484 --> 01:30:01,485
ganz oben.
871
01:30:09,660 --> 01:30:12,204
Freut mich.
- Mich auch.
872
01:30:12,371 --> 01:30:15,875
Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Nein, danke für Ihre Zeit.
873
01:30:16,042 --> 01:30:17,043
Sehr gerne.
874
01:30:31,724 --> 01:30:33,559
Warum wollten Sie
die Rolle nicht?
875
01:30:39,941 --> 01:30:41,943
Ich kann nicht
mit ihm arbeiten.
876
01:30:43,235 --> 01:30:44,278
Warum?
877
01:30:48,908 --> 01:30:50,660
Es fällt uns schwer
zu reden.
878
01:30:51,243 --> 01:30:53,037
Aber er wollte Sie
für die Rolle.
879
01:30:58,125 --> 01:30:59,293
Ich weiß auch nicht.
880
01:31:03,422 --> 01:31:05,967
Ich werde den Eindruck nicht los,
dass er...
881
01:31:07,260 --> 01:31:08,511
sich getäuscht hat.
882
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
Ich kriege sie...
883
01:31:18,521 --> 01:31:20,982
Ich kriege sie
einfach nicht gefasst.
884
01:31:22,483 --> 01:31:24,110
Je mehr ich ihr nachspüre,
885
01:31:24,694 --> 01:31:27,655
desto verlorener fühle ich mich
in ihrer Rolle.
886
01:31:27,822 --> 01:31:29,699
Ihre Traurigkeit ist...
887
01:31:30,825 --> 01:31:33,786
so ein überwältigender Teil
von ihr.
888
01:31:33,953 --> 01:31:35,705
Das ist ein toller Stoff.
889
01:31:38,124 --> 01:31:41,919
Aber... ich weiß nicht,
ob das wirklich der Grund
890
01:31:43,546 --> 01:31:45,506
für all das ist,
oder ist es...
891
01:31:46,924 --> 01:31:49,468
nur ein Symptom
für etwas Tieferliegendes?
892
01:31:57,893 --> 01:32:00,813
Ich will ihn nicht enttäuschen,
verstehen Sie?
893
01:32:11,949 --> 01:32:13,284
Na ja, er ist...
894
01:32:16,621 --> 01:32:18,205
ein echt schwieriger Mensch.
895
01:32:19,582 --> 01:32:22,710
Aber als Regisseur ist er toll,
und er sieht was in Ihnen.
896
01:32:23,628 --> 01:32:25,546
Es wäre dumm,
jetzt auszusteigen.
897
01:32:34,055 --> 01:32:36,891
Ich bin es eigentlich gewohnt,
die Kontrolle zu haben.
898
01:32:39,352 --> 01:32:42,855
Wenn ich sie nicht habe,
gefällt mir das nicht.
899
01:32:43,022 --> 01:32:44,231
Verstanden?
900
01:32:47,860 --> 01:32:49,195
Ich bin zu alt.
901
01:32:50,655 --> 01:32:54,909
Da ist Stacheldraht auf der Prärie.
Der letzte Mohikaner, verdammt.
902
01:32:55,076 --> 01:32:59,205
Und der Neue
schickt mir ständig diese Moodboards.
903
01:33:01,165 --> 01:33:02,667
Da fehlt mir mein Peter.
904
01:33:03,417 --> 01:33:05,336
Seit wann ist er
so gebrechlich?
905
01:33:11,842 --> 01:33:13,386
Ich bin zu müde, Michael.
906
01:33:14,262 --> 01:33:17,098
Was ist nur passiert?
Vor 15 Jahren war ich 55.
907
01:33:22,061 --> 01:33:23,479
Vielleicht hast du recht.
908
01:33:27,275 --> 01:33:29,026
Vielleicht sind wir zu alt.
909
01:33:32,655 --> 01:33:35,283
Vielleicht ist das
unser letzter Film zusammen.
910
01:33:37,660 --> 01:33:42,331
Erzähl mir nur nicht, du müsstest mit
der Zeit gehen oder so was.
911
01:33:43,457 --> 01:33:44,542
Versprich mir das.
912
01:33:46,377 --> 01:33:47,628
Dieses Thema...
913
01:33:49,422 --> 01:33:51,882
Du hast es schon mal angeschnitten,
ich weiß,
914
01:33:53,342 --> 01:33:56,387
aber du hast dich
ihm noch nie so gestellt
915
01:33:57,013 --> 01:33:58,264
wie jetzt.
916
01:33:58,806 --> 01:34:00,725
So direkt,
so persönlich.
917
01:34:02,393 --> 01:34:05,396
Okay,
es hat all die Jahre gedauert,
918
01:34:06,147 --> 01:34:07,648
um dahin zu kommen,
919
01:34:09,066 --> 01:34:11,861
aber du wirst diesen Film machen, verdammt.
920
01:34:13,321 --> 01:34:14,905
Und zwar auf deine Weise.
921
01:34:17,074 --> 01:34:18,200
Verstanden?
922
01:35:02,411 --> 01:35:03,746
Lass mich kurz...
- Ja.
923
01:35:13,839 --> 01:35:16,509
Kannst du es
etwas lockerer machen?
924
01:37:01,489 --> 01:37:03,908
Glückwunsch, du warst toll!
- Danke.
925
01:37:04,075 --> 01:37:05,660
Richtig gut.
- Danke.
926
01:37:07,495 --> 01:37:10,623
Das sagen alle, einfach toll.
- Wie schön.
927
01:37:11,290 --> 01:37:14,961
Wir haben es hinter uns gebracht.
Na ja, es war okay.
928
01:37:21,926 --> 01:37:23,094
Geht's dir gut?
929
01:37:23,594 --> 01:37:24,720
Ja, alles gut.
930
01:37:26,180 --> 01:37:28,391
Du gehst nicht mehr
ans Telefon.
931
01:37:28,975 --> 01:37:29,892
Ich weiß.
932
01:37:31,102 --> 01:37:32,395
Bist du mit Papa hier?
933
01:37:32,561 --> 01:37:34,522
Nein, er hat's nicht geschafft.
934
01:37:37,608 --> 01:37:41,654
Wir haben einen Babysitter
und gehen im Tekehtopa was trinken.
935
01:37:41,821 --> 01:37:44,532
Wenn du magst, dann...
- Entschuldigen Sie.
936
01:37:44,699 --> 01:37:49,078
Ich muss Ihnen einfach gratulieren.
Das war eine fantastische Darbietung.
937
01:37:50,746 --> 01:37:51,914
Vielen Dank.
938
01:38:23,821 --> 01:38:25,197
Ja, ich fahre jetzt hin
939
01:38:25,364 --> 01:38:26,657
und melde mich dann.
940
01:38:27,658 --> 01:38:29,869
Aber heute Abend kann ich nicht.
941
01:38:31,245 --> 01:38:33,497
Ich stand oft
krank auf der Bühne.
942
01:38:34,081 --> 01:38:38,753
Ich hab noch nie einen Auftritt abgesagt,
aber es geht einfach nicht.
943
01:38:39,587 --> 01:38:40,922
Es tut mir so leid.
944
01:38:42,089 --> 01:38:44,008
Ja, danke.
Danke dafür.
945
01:38:46,510 --> 01:38:47,428
Tschüss.
946
01:39:27,969 --> 01:39:29,053
Wo ist Erik?
947
01:39:29,971 --> 01:39:31,138
Der kommt gleich.
948
01:39:34,058 --> 01:39:36,644
Warum warst du nicht
bei Noras Premiere?
949
01:39:36,811 --> 01:39:38,187
Sie wollte es nicht.
950
01:39:43,150 --> 01:39:45,486
Mal sehen,
das ist das Original.
951
01:39:45,653 --> 01:39:50,116
Und das die Übersetzung, damit Erik seinen
englischen Text üben kann.
952
01:39:50,283 --> 01:39:52,994
Mach dir Gedanken
um seinen Akzent.
953
01:39:53,828 --> 01:39:55,955
Hast du mit Michael gesprochen?
- Nein.
954
01:39:56,122 --> 01:39:58,249
Er muss
von der Schule befreit werden.
955
01:40:01,711 --> 01:40:03,170
Es ist keine gute Idee.
956
01:40:04,672 --> 01:40:07,675
Es ist eine super Idee.
Das wird klasse!
957
01:40:07,842 --> 01:40:10,386
Ich weiß nicht, ob er will.
- Natürlich.
958
01:40:11,262 --> 01:40:13,639
Woher weißt du das?
- Ich hab's ihm erzählt.
959
01:40:13,806 --> 01:40:15,182
Du hast es ihm erzählt?
960
01:40:15,349 --> 01:40:18,019
Klar, ich hab's erwähnt.
Er war begeistert.
961
01:40:18,185 --> 01:40:21,105
Du kannst das nicht ohne mich
mit ihm besprechen!
962
01:40:29,071 --> 01:40:31,157
Als du in meinem Film warst...
963
01:40:32,700 --> 01:40:35,411
Das ist meine schönste Erinnerung.
- Ah, ja.
964
01:40:37,079 --> 01:40:38,247
Das wird klasse.
965
01:40:39,040 --> 01:40:41,208
Schaut euch die Szenen
mal zusammen an.
966
01:40:41,375 --> 01:40:44,503
Ich glaube,
Rachel werden die Szenen mit ihm gefallen.
967
01:40:44,670 --> 01:40:46,339
Sie sind etwas fröhlicher.
968
01:40:47,131 --> 01:40:49,800
Sie muss auch die andere
Seiten des Films...
969
01:40:49,967 --> 01:40:51,427
Jetzt hör auf. Sei still.
970
01:40:52,678 --> 01:40:55,848
Ich will nicht, dass Erik da mitspielt.
- Ach, Agnes...
971
01:40:56,015 --> 01:40:58,059
Und ja,
es war damals toll, Papa.
972
01:40:58,559 --> 01:41:03,105
Es war großartig, die beste Zeit,
die ich je mit dir zusammen hatte.
973
01:41:03,522 --> 01:41:06,484
Da war ich für dich
das Wichtigste auf der Welt.
974
01:41:06,651 --> 01:41:08,945
Danach warst du
monatelang nicht da.
975
01:41:09,111 --> 01:41:10,488
Aber es war klasse!
976
01:41:14,575 --> 01:41:16,202
Aber ich verstehe das nicht.
977
01:41:16,661 --> 01:41:20,873
Dass du einfach so umschalten kannst,
erst diese echte Nähe
978
01:41:21,040 --> 01:41:24,835
und dann einfach verschwinden,
und plötzlich sind andere wichtiger.
979
01:41:26,879 --> 01:41:29,090
Lies es bitte.
- Oh, mein Gott.
980
01:41:29,257 --> 01:41:32,551
Es ist mir egal!
Egal, ob es gut ist oder nicht.
981
01:41:33,219 --> 01:41:34,804
Ich sorge mich um Erik.
982
01:41:46,941 --> 01:41:48,526
Opa muss jetzt leider los.
983
01:41:53,489 --> 01:41:55,741
Und wie war es heute?
- War okay.
984
01:41:55,908 --> 01:41:58,703
Schön, dass du da bist.
Ich hab dich vermisst.
985
01:41:59,287 --> 01:42:00,830
Ich dich auch.
- Hast du?
986
01:42:10,923 --> 01:42:13,050
Was willst du machen,
bis Papa kommt?
987
01:43:56,654 --> 01:43:58,447
Was verschafft mir die Ehre?
988
01:44:01,951 --> 01:44:03,035
Alles okay?
989
01:44:04,328 --> 01:44:05,454
Ja, schon.
990
01:44:07,331 --> 01:44:09,292
Komm,
ich mache uns einen Tee.
991
01:44:26,475 --> 01:44:27,893
Bitte sehr.
- Danke.
992
01:44:34,400 --> 01:44:37,236
Dann willst du die Rolle
also nicht mehr spielen.
993
01:44:45,202 --> 01:44:46,287
Es ist nur...
994
01:44:49,957 --> 01:44:52,126
Ich möchte dich nicht
im Stich lassen.
995
01:44:55,880 --> 01:44:59,175
Ich mache weiter,
wenn du das wirklich willst.
996
01:45:03,179 --> 01:45:06,223
Bin ich die Einzige,
die Zweifel hat?
997
01:45:07,475 --> 01:45:11,354
Oder zweifelst du nicht daran,
ob ich die Rolle spielen soll?
998
01:45:11,520 --> 01:45:12,897
Natürlich nicht.
999
01:45:19,445 --> 01:45:21,155
Das glaube ich dir nicht.
1000
01:45:24,575 --> 01:45:28,621
Du hast mich gebeten, mir die Haare so zu
färben wie deine Tochter.
1001
01:45:30,915 --> 01:45:35,044
Und eigentlich willst du
gar nicht auf Englisch drehen, oder?
1002
01:45:35,211 --> 01:45:37,588
Das fühlt sich für dich
falsch an, stimmt's?
1003
01:45:42,385 --> 01:45:44,387
Und ich will dich
nicht enttäuschen.
1004
01:45:50,559 --> 01:45:51,602
Tut mir leid.
1005
01:45:59,443 --> 01:46:02,613
Ich hab dich im Stich gelassen, Rachel.
Es tut mir leid.
1006
01:46:06,617 --> 01:46:09,620
Die meisten würden die Rolle
trotz Bedenken spielen.
1007
01:46:11,205 --> 01:46:13,582
Oder die Sache
ihren Agenten überlassen.
1008
01:46:18,087 --> 01:46:19,630
Aber du bist hergekommen.
1009
01:46:24,343 --> 01:46:25,761
Du bist ein guter Mensch.
1010
01:46:36,731 --> 01:46:37,732
Na, komm.
1011
01:46:54,665 --> 01:46:57,251
Sieh es bitte nicht
als dein Versagen.
1012
01:46:58,669 --> 01:47:01,172
Du bist eine tolle Schauspielerin.
Wirklich.
1013
01:47:01,339 --> 01:47:02,465
Danke.
1014
01:49:10,259 --> 01:49:13,596
Sorry für den Überfall,
aber warum gehst du nicht ans Telefon?
1015
01:49:13,763 --> 01:49:14,805
Tut mir leid.
1016
01:49:24,273 --> 01:49:25,608
Geht's dir gut?
- Ja.
1017
01:49:30,738 --> 01:49:32,156
Geh doch ans Telefon.
1018
01:49:33,532 --> 01:49:35,451
Sonst mache ich mir Sorgen.
1019
01:49:40,665 --> 01:49:42,416
Was ist denn?
Bist du krank?
1020
01:49:43,751 --> 01:49:44,669
Nein.
1021
01:50:14,240 --> 01:50:15,741
Ich hatte Streit mit Papa.
1022
01:50:19,870 --> 01:50:21,247
Ich war so wütend,
1023
01:50:21,998 --> 01:50:24,959
weil er will,
dass Erik in seinem Film mitspielt.
1024
01:50:27,545 --> 01:50:29,005
Dann hab ich das Skript gelesen.
1025
01:50:34,427 --> 01:50:37,930
Und es war einfach toll.
Gar nicht, was ich erwartet hätte.
1026
01:50:43,519 --> 01:50:46,606
Tja, ich weiß,
du willst damit nichts zu tun haben,
1027
01:50:48,107 --> 01:50:49,984
aber ich will,
dass du es liest.
1028
01:50:55,615 --> 01:50:57,533
Denn ich glaube,
es geht um dich.
1029
01:50:58,618 --> 01:50:59,660
Oder...
1030
01:51:01,454 --> 01:51:05,416
Als hätte er es für dich geschrieben.
Es geht nicht um seine Mutter.
1031
01:51:40,201 --> 01:51:43,621
Magst du mir das hier
einfach mal vorlesen?
1032
01:51:44,789 --> 01:51:46,874
Ignorier mal,
dass es vielleicht...
1033
01:51:47,792 --> 01:51:49,835
na ja, etwas übertrieben klingt.
1034
01:51:50,670 --> 01:51:52,004
Lies es einfach vor.
1035
01:52:01,639 --> 01:52:04,517
Weißt du,
ich glaube gar nicht an Gott.
1036
01:52:05,351 --> 01:52:08,938
In unserer Familie
war das alles völlig unwichtig.
1037
01:52:12,358 --> 01:52:14,777
Meine Schwester und ich
sind nicht getauft.
1038
01:52:14,944 --> 01:52:17,655
Konfirmation feierten
wir aber wegen des Geldes.
1039
01:52:18,823 --> 01:52:20,741
Dann hatte ich diese Krise.
1040
01:52:21,784 --> 01:52:23,703
Ich war wieder
allein zu Hause.
1041
01:52:24,495 --> 01:52:27,999
Ich lag weinend im Bett.
Ich weiß, jeder liegt mal...
1042
01:52:28,833 --> 01:52:30,543
weinend im Bett, aber...
1043
01:52:31,335 --> 01:52:35,172
Jemand meinte, Beten bedeutet nicht,
mit Gott zu sprechen,
1044
01:52:35,339 --> 01:52:37,967
sondern die eigene Verzweiflung
anzuerkennen,
1045
01:52:40,052 --> 01:52:43,764
sich auf den Boden zu werfen,
weil man sonst nichts tun kann.
1046
01:52:44,849 --> 01:52:48,644
Fast so, wie Liebeskummer zu haben
und zu denken: "Bitte ruf mich an.
1047
01:52:49,437 --> 01:52:50,938
"Bitte vergib mir.
1048
01:52:51,105 --> 01:52:52,565
"Nimm mich bitte zurück."
1049
01:52:54,775 --> 01:52:57,361
Und...
ich hatte es vermasselt.
1050
01:52:57,528 --> 01:52:59,614
Und ich war allein
und hab geweint.
1051
01:53:00,865 --> 01:53:02,575
Und dann,
zum ersten Mal,
1052
01:53:04,160 --> 01:53:06,162
habe ich mich hingesetzt
und gebetet.
1053
01:53:07,872 --> 01:53:09,457
Es ist schwer zu erklären.
1054
01:53:10,291 --> 01:53:12,043
Ich weiß nicht genau zu wem,
1055
01:53:12,835 --> 01:53:14,337
aber ich habe laut gesagt:
1056
01:53:15,212 --> 01:53:16,213
"Hilf mir.
1057
01:53:19,592 --> 01:53:22,219
"Ich kann nicht mehr.
1058
01:53:23,721 --> 01:53:25,306
"Ich schaffe es nicht allein.
1059
01:53:27,266 --> 01:53:29,060
"Ich will ein Zuhause.
1060
01:53:33,731 --> 01:53:35,149
"Ich will ein Zuhause."
1061
01:55:02,361 --> 01:55:05,197
Hast du Papa von meinem...
1062
01:55:07,074 --> 01:55:10,536
Selbstmordversuch erzählt?
- Nein, natürlich nicht.
1063
01:55:14,665 --> 01:55:17,543
Das habe ich mich auch gefragt.
Woher weiß er das?
1064
01:55:23,341 --> 01:55:24,800
Es ist vermischt mit...
1065
01:55:26,177 --> 01:55:28,220
vielen Dingen über seine Mutter,
1066
01:55:29,013 --> 01:55:32,391
aber in einigen Szenen ist es,
als wäre er bei dir gewesen.
1067
01:55:32,558 --> 01:55:33,726
War er aber nicht.
1068
01:55:36,187 --> 01:55:37,271
Du warst da.
1069
01:55:58,793 --> 01:56:00,127
Wie konnte es passieren,
1070
01:56:01,754 --> 01:56:04,507
dass du so gut zurechtkommst
und ich nicht?
1071
01:56:05,675 --> 01:56:06,926
Das stimmt nicht.
1072
01:56:10,721 --> 01:56:13,933
Wie bist du so gut
in Erziehungsdingen geworden?
1073
01:56:14,100 --> 01:56:16,060
Für mich war es
auch nicht leicht.
1074
01:56:18,562 --> 01:56:20,982
Aber du hast es
zu einer Familie gebracht,
1075
01:56:23,192 --> 01:56:24,318
einem Zuhause.
1076
01:56:29,740 --> 01:56:32,493
Es gab einen Unterschied
bei unserem Aufwachsen.
1077
01:56:33,953 --> 01:56:35,162
Ich hatte dich.
1078
01:56:39,333 --> 01:56:42,211
Du denkst,
du wärst nicht gut im Kümmern, aber...
1079
01:56:44,046 --> 01:56:45,214
du warst für mich da.
1080
01:56:46,632 --> 01:56:48,759
Wenn es Mama schlecht ging,
1081
01:56:51,887 --> 01:56:53,347
hast du mir die Haare gewaschen,
1082
01:57:00,688 --> 01:57:01,689
sie gekämmt,
1083
01:57:03,691 --> 01:57:05,026
mich zur Schule gebracht.
1084
01:57:08,863 --> 01:57:10,239
Ich fühlte mich sicher.
1085
01:57:40,102 --> 01:57:41,604
Ich hab dich lieb.
1086
01:57:45,858 --> 01:57:46,943
Ich dich auch.
1087
01:57:47,818 --> 01:57:49,320
Ich hab dich auch lieb.
1088
01:59:07,857 --> 01:59:09,108
Geht das so?
1089
01:59:11,402 --> 01:59:14,530
Wunderbar,
bei so einer Schönheit zu erwachen.
1090
01:59:16,240 --> 01:59:18,868
Sie haben ein bezauberndes Lächeln.
1091
01:59:19,035 --> 01:59:21,078
Sagt Ihr Freund das auch?
Sollte er.
1092
01:59:21,537 --> 01:59:23,080
Ja, das sagt er auch.
1093
01:59:23,998 --> 01:59:25,750
Ich hab's schon mal gehört.
1094
01:59:26,751 --> 01:59:30,212
Verdammt, kriege ich nichts Besseres?
Keinen Champagner?
1095
02:00:41,075 --> 02:00:42,410
Kriege ich auch Kekse?
1096
02:00:45,329 --> 02:00:49,250
Weißt du...
- Omar uns die anderen kriegen Kekse.
1097
02:00:49,417 --> 02:00:51,043
Na, gut.
- Mit Schokolade.
1098
02:00:51,210 --> 02:00:53,129
Ja, aber iss erst deine Brote.
1099
02:01:26,704 --> 02:01:27,997
Tschüss.
- Tschüss.
1100
02:03:11,726 --> 02:03:13,185
Hey, was ist los?
1101
02:03:13,352 --> 02:03:14,937
Hab mein Handy vergessen.
1102
02:03:25,531 --> 02:03:26,616
Tschüss.
1103
02:04:43,192 --> 02:04:44,277
Danke.
1104
02:04:46,654 --> 02:04:47,571
Perfekt.
1105
02:04:48,155 --> 02:04:49,782
Danke dafür.
Weiter geht's.
1106
02:13:24,213 --> 02:13:28,342
Untertitel-Copyright: Way Film GmbH
Übersetzung: Gerrit Haas, Danja Prahl