1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:26,188 --> 00:02:31,027 In der 6. Klasse sollte Nora einen Aufsatz aus Sicht eines Gegenstands schreiben. 4 00:02:31,193 --> 00:02:34,530 Sie wusste sofort, dass sie ihr Haus sein wollte. 5 00:02:38,993 --> 00:02:42,705 Sie beschrieb, wie sein Magen grummelte, wenn sie und ihre Schwester 6 00:02:42,872 --> 00:02:45,541 die Treppen hinab und zur Hintertür hinausliefen. 7 00:02:46,667 --> 00:02:51,339 Dass es sah, wie sie die Abkürzung durch den Zaun zur Straße nahmen, 8 00:02:51,505 --> 00:02:54,550 wo das Haus sie dann aber nicht mehr sehen konnte. 9 00:02:59,472 --> 00:03:03,309 Sie fragte sich, ob das Haus lieber leer und leicht 10 00:03:04,602 --> 00:03:06,604 oder voll und schwer war. 11 00:03:07,104 --> 00:03:09,982 Ob es seinen Boden gerne betreten ließ. 12 00:03:11,734 --> 00:03:15,154 Ob seine Wände kitzlig waren und ob es je Schmerz verspürte. 13 00:03:24,872 --> 00:03:26,457 Und sie fand, ja, 14 00:03:26,624 --> 00:03:28,751 es gefiel ihm wohl, voll zu sein. 15 00:03:33,256 --> 00:03:38,844 Vor ihnen hatten bereits andere Menschen und Haustiere ihre Lebzeit dort verbracht. 16 00:03:40,805 --> 00:03:45,059 Ihr Ururgroßvater war im selben Schlafzimmer im ersten Stock gestorben, 17 00:03:45,226 --> 00:03:49,855 in dem ihre Großmutter geboren wurde, und das nun das Schlafzimmer ihrer Eltern war. 18 00:03:56,279 --> 00:03:59,532 Ihr Vater meinte, die Absenkung sei schon uralt 19 00:03:59,699 --> 00:04:03,244 und man hätte sie gleich nach Fertigstellung vor 100 Jahren bemerkt. 20 00:04:04,370 --> 00:04:08,958 Sie schrieb, es sei, als würde das Haus absinken und zusammenbrechen, 21 00:04:10,126 --> 00:04:12,253 nur in extremer Zeitlupe, 22 00:04:12,962 --> 00:04:15,798 und die Zeit, die ihre Familie dort schon lebe, 23 00:04:15,965 --> 00:04:19,885 sei nur eine Momentaufnahme dieses Zusammenbruchs. 24 00:04:28,352 --> 00:04:32,398 Als sie ihren Text später las, merkte sie, dass sie anstatt "streiten" 25 00:04:32,565 --> 00:04:36,152 nur geschrieben hatte, ihre Eltern hätten "Lärm gemacht". 26 00:04:37,069 --> 00:04:41,824 Was das Haus noch weniger mochte als "Lärm", war Stille. 27 00:04:48,789 --> 00:04:51,959 Als ihr Vater sie verließ, wurde das Haus leichter. 28 00:04:52,376 --> 00:04:55,212 Der "Lärm" ihrer Eltern verschwand. 29 00:04:56,047 --> 00:04:59,216 Aber die anderen Geräusche ihres Vaters fehlten dem Haus. 30 00:05:05,640 --> 00:05:09,060 Ihr Lehrer gab ihr eine Eins, und ihr Vater hätte es geliebt. 31 00:05:09,602 --> 00:05:11,979 Nora hatte den Aufsatz zum Vorsprechen 32 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 an der Schauspielschule herausgesucht, 33 00:05:15,191 --> 00:05:18,194 aber fand ihn enttäuschend emotionslos. 34 00:05:18,736 --> 00:05:22,323 Stattdessen wählte sie Ninas Monolog aus Tschechows "Die Möwe". 35 00:05:22,490 --> 00:05:25,493 Ich bin eine Möwe. Nein, ich bin eine Schauspielerin. 36 00:05:25,660 --> 00:05:26,953 Ja, das bin ich. 37 00:05:27,119 --> 00:05:33,876 SENTIMENTAL VALUE 38 00:05:52,436 --> 00:05:53,521 Nora? 39 00:05:55,982 --> 00:05:58,609 Nora? Mach auf. - Ich kann nicht. 40 00:05:59,110 --> 00:06:01,404 Nora, jetzt mach auf! - Einen Moment noch. 41 00:06:21,382 --> 00:06:22,675 Bitte mach die Tür auf. 42 00:06:26,178 --> 00:06:27,138 Alles okay? 43 00:06:29,807 --> 00:06:33,102 Alles gut. Ich gehe nur meinen Text durch. 44 00:06:34,228 --> 00:06:35,605 Du kannst deinen Text. 45 00:06:38,983 --> 00:06:42,445 Das hatten wir schon mal. - Nein, so ist es nicht. 46 00:06:44,030 --> 00:06:45,656 Ich kann nicht. Es geht nicht. 47 00:06:45,823 --> 00:06:49,285 Okay. Atme mal tief durch. 48 00:06:54,123 --> 00:06:55,416 Schau mich einfach an. 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,335 Durchatmen. 50 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Durchatmen. 51 00:07:02,548 --> 00:07:07,178 Ich kann in dem Teil nicht atmen. - Dann ändern die Schneider es unten. 52 00:07:07,345 --> 00:07:08,554 Komm einfach mit. 53 00:07:09,305 --> 00:07:12,391 Ich brauche Wasser. - Wasser gibt es auch unten. 54 00:07:14,560 --> 00:07:17,647 Das wird nichts, wir sind schon fünf Minuten zu spät. 55 00:07:17,813 --> 00:07:18,773 Das wird schon. 56 00:07:19,607 --> 00:07:21,609 Schick sie einfach raus, okay? 57 00:07:37,124 --> 00:07:38,209 Es sitzt nicht. 58 00:07:38,751 --> 00:07:40,252 Doch, schon okay. 59 00:08:09,991 --> 00:08:13,369 Sag mal, kannst du mir helfen? Backstage? 60 00:08:13,536 --> 00:08:14,495 Jetzt? 61 00:08:23,087 --> 00:08:26,173 Ich bin so nervös. Ich glaube, ich brauche... 62 00:08:26,632 --> 00:08:29,051 Ich brauche... Irgendwie... 63 00:08:32,805 --> 00:08:34,932 Dafür ist keine Zeit. - Doch. 64 00:08:35,099 --> 00:08:36,642 Hör auf. - Wir haben Zeit. 65 00:08:37,810 --> 00:08:39,812 Du bist nur... - Okay, schlag mich. 66 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 Schlag mich, ich muss wieder zu mir kommen. 67 00:08:43,024 --> 00:08:43,774 Nein. 68 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 Sonst kann ich nicht auf die Bühne. 69 00:08:50,239 --> 00:08:51,157 Alles okay? 70 00:08:51,657 --> 00:08:52,742 Verdammt. 71 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Nein! - Ich krieg keine Luft! 72 00:09:25,608 --> 00:09:26,692 Hilf mir! 73 00:09:28,402 --> 00:09:30,655 Nicht! Nicht daran reißen! 74 00:09:31,989 --> 00:09:32,990 Warte! 75 00:10:07,733 --> 00:10:08,818 Yngvar? 76 00:10:09,568 --> 00:10:10,528 20 Sekunden. 77 00:10:18,452 --> 00:10:19,328 Bereit? 78 00:10:28,713 --> 00:10:30,006 Sind wir startklar? 79 00:10:35,386 --> 00:10:36,304 Ja. 80 00:11:40,743 --> 00:11:41,661 Hör zu! 81 00:11:45,122 --> 00:11:47,750 Du hast gesagt, du würdest mich retten. 82 00:11:47,917 --> 00:11:50,670 Und hast mich doch ins Feuer gejagt! 83 00:12:06,644 --> 00:12:10,064 Ich habe deine Kinder bei mir aufgenommen. 84 00:12:11,065 --> 00:12:13,609 Und dennoch hast du gegen mich ausgesagt! 85 00:13:03,826 --> 00:13:05,786 Ich sag ja, wir brauchen Catering. 86 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Das ist so anstrengend. - Hör auf. 87 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 Hey, du. 88 00:13:20,635 --> 00:13:22,219 Schon gut, alles gut. 89 00:13:26,432 --> 00:13:28,643 Mama, kann ich noch Kuchen? - Klar. 90 00:13:28,809 --> 00:13:32,647 Ich hab ihm Nein gesagt. Er hatte schon vier Stück. 91 00:13:33,439 --> 00:13:34,941 Mama, bitte! 92 00:13:35,983 --> 00:13:37,234 Iss erst was Richtiges. 93 00:13:37,401 --> 00:13:40,029 Deine Rede war so rührend. - Danke. 94 00:13:40,196 --> 00:13:42,239 Sie war von uns beiden. 95 00:13:42,865 --> 00:13:46,744 Deine Mutter war so stolz auf dich, das hat sie immer gesagt. 96 00:13:50,164 --> 00:13:51,415 Ach, Sissel... 97 00:13:51,582 --> 00:13:54,752 Sie hat mich oft mit ins Nationaltheater genommen. 98 00:14:56,814 --> 00:15:00,151 Das hier war Großmutters Büro, bevor sie krank wurde. 99 00:15:02,278 --> 00:15:06,198 Dort hat sie mit den Leuten gesprochen, um ihnen zu helfen. 100 00:15:06,365 --> 00:15:09,118 Oder sie haben ihr ihre Geheimnisse erzählt. 101 00:15:16,876 --> 00:15:19,420 Als ich klein war, habe ich sie dabei belauscht. 102 00:15:20,087 --> 00:15:21,756 Durch diesen Ofen. 103 00:15:24,300 --> 00:15:27,303 Durftest du das? - Nein, es wurde nie bemerkt. 104 00:15:29,889 --> 00:15:32,642 Das ist Jahre her, aber... 105 00:15:32,808 --> 00:15:35,186 Ich verstehe schon, man weiß nicht, ob man 106 00:15:35,353 --> 00:15:37,688 kondolieren oder gratulieren soll. 107 00:15:37,855 --> 00:15:40,942 Wir haben ab und zu noch gesprochen. 108 00:15:43,778 --> 00:15:44,862 Was ist? 109 00:15:45,029 --> 00:15:45,988 Nichts. 110 00:15:52,203 --> 00:15:53,454 Papa ist hier. 111 00:15:54,622 --> 00:15:56,374 Wusstest du das? - Nein. 112 00:15:56,999 --> 00:15:58,918 Aber ich hab ihm Bescheid gesagt. 113 00:16:04,048 --> 00:16:05,007 Hi, Papa! 114 00:16:06,634 --> 00:16:08,803 Da seid ihr ja. Entschuldigt mich. 115 00:16:12,390 --> 00:16:13,975 Hey, meine Mädels. 116 00:16:17,103 --> 00:16:19,313 Hast du Erik gesehen? - Nein, ist er da? 117 00:16:20,314 --> 00:16:23,359 Du warst nicht in der Kirche. - Mir war nicht danach. 118 00:16:24,193 --> 00:16:27,571 Warum überhaupt Kirche? Ist sie religiös geworden? 119 00:16:27,738 --> 00:16:30,449 Nein. Wir dachten, es wäre schön. 120 00:16:31,284 --> 00:16:32,451 Es ist... 121 00:16:33,244 --> 00:16:34,620 Es ist so traurig. 122 00:16:35,079 --> 00:16:39,208 Sie war eine tolle Mutter für euch. So hübsch und... 123 00:16:39,875 --> 00:16:40,918 Hübsch? 124 00:16:41,460 --> 00:16:42,753 Wie ihr beide. 125 00:16:42,920 --> 00:16:44,547 Höllisch intelligent. 126 00:16:45,590 --> 00:16:46,924 Sie hatte immer recht. 127 00:16:50,761 --> 00:16:52,054 Guck mal, Opa ist da. 128 00:16:52,221 --> 00:16:53,889 Aber hallo! 129 00:16:54,807 --> 00:16:55,933 Guten Tag. 130 00:16:59,312 --> 00:17:02,106 Hi. Schön, dich wiederzusehen. - Das ist Even. 131 00:17:02,273 --> 00:17:04,233 Na, ich kenne doch Evan. 132 00:17:06,068 --> 00:17:07,612 Schon 'ne Ewigkeit. 133 00:17:07,778 --> 00:17:09,989 Meine Güte, bist du groß geworden. 134 00:17:11,782 --> 00:17:14,327 Bist du der Größte in der Klasse? - Nee, glaub nicht. 135 00:17:14,493 --> 00:17:15,911 Glaubst du nicht? 136 00:17:16,329 --> 00:17:18,039 Bist du ein Paukerschreck? 137 00:17:18,497 --> 00:17:19,415 Nein? 138 00:17:55,952 --> 00:17:57,578 Ich hab an dich gedacht. 139 00:18:01,123 --> 00:18:02,083 Was ist das? 140 00:18:02,249 --> 00:18:03,292 Die gehören mir. 141 00:18:06,462 --> 00:18:07,880 Alles in Ordnung bei dir? 142 00:18:08,756 --> 00:18:10,424 Ach, warum fragst du? 143 00:18:11,092 --> 00:18:13,302 Wir beide müssen uns mal unterhalten. 144 00:18:14,887 --> 00:18:16,430 Ich muss dir was erzählen. 145 00:18:17,765 --> 00:18:19,100 Sag es doch einfach. 146 00:18:20,059 --> 00:18:21,269 Nein, nicht hier. 147 00:18:22,186 --> 00:18:24,689 Wir müssen uns mal in Ruhe unterhalten. 148 00:18:25,314 --> 00:18:26,357 Findest du nicht? 149 00:18:31,237 --> 00:18:33,614 Fredrik kann die im Toyota mitnehmen. 150 00:18:42,248 --> 00:18:43,499 Passt schon, danke. 151 00:18:49,171 --> 00:18:51,549 Ich hoffe nur, er glaubt nicht, dass er... 152 00:18:53,509 --> 00:18:56,012 plötzlich Vater spielen muss und... 153 00:18:57,763 --> 00:18:59,515 ...mich trösten will. - Nee. 154 00:19:00,891 --> 00:19:02,518 Immerhin versucht er es. 155 00:19:03,769 --> 00:19:05,646 Das fällt ihm sicher nicht leicht. 156 00:19:08,107 --> 00:19:10,526 Frag ihn, was er mit dem Haus vorhat. 157 00:19:11,152 --> 00:19:12,361 Was meinst du? 158 00:19:12,528 --> 00:19:13,821 Es gehört ihm. 159 00:19:17,199 --> 00:19:18,326 Ach? - Ja. 160 00:19:18,784 --> 00:19:22,079 Mama bekam es bei der Scheidung, aber sie hatte nichts schriftlich. 161 00:19:25,541 --> 00:19:29,295 Das ist schade. Wir hätten etwas Geld gut brauchen können. 162 00:19:32,506 --> 00:19:33,925 Warum fragst du ihn nicht? 163 00:19:35,384 --> 00:19:37,345 Du willst dich ihm nie stellen. 164 00:19:38,679 --> 00:19:40,932 Ach nein? Wirklich nicht? 165 00:19:41,599 --> 00:19:42,350 Nein. 166 00:19:44,769 --> 00:19:46,854 Klar tue ich das. - Nein. 167 00:20:08,250 --> 00:20:09,418 Du siehst toll aus. 168 00:20:10,503 --> 00:20:11,712 Was möchtest du? 169 00:20:12,588 --> 00:20:14,090 Einfach einen Kaffee. 170 00:20:14,257 --> 00:20:15,800 Sonst nichts? - Nein. 171 00:20:16,884 --> 00:20:18,970 Einen Kaffee für die junge Dame. 172 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Einen Kaffee? - Ja, bitte. 173 00:20:21,055 --> 00:20:24,058 Und Sie? Hat es Ihnen geschmeckt? 174 00:20:24,225 --> 00:20:25,685 Bei Ihnen schmeckt mir alles. 175 00:20:31,065 --> 00:20:32,650 Sie hält uns für ein Paar. 176 00:20:35,361 --> 00:20:37,822 Ich hab viel an dich gedacht. Ich war besorgt. 177 00:20:41,075 --> 00:20:44,996 Wie läuft's denn bei dir? - Gut, ja. Ich hab alle Hände voll zu tun. 178 00:20:46,455 --> 00:20:50,710 Hast du von der Retrospektive meiner Filme in Frankreich gehört? 179 00:20:51,711 --> 00:20:53,588 Nein, woher sollte ich? 180 00:20:53,754 --> 00:20:55,756 Viel wichtiger ist mein nächster Film. 181 00:20:57,258 --> 00:20:58,551 Du bleibst echt dran. 182 00:21:02,013 --> 00:21:05,182 Vielleicht mein bisher bestes Skript. Findet Michael auch. 183 00:21:05,349 --> 00:21:07,310 Michael produziert immer noch? 184 00:21:07,768 --> 00:21:10,104 Er sagt, ich bin sehr gefragt. 185 00:21:10,271 --> 00:21:12,565 Meine Doku wird überall gezeigt. 186 00:21:13,107 --> 00:21:14,483 Es läuft bei mir. 187 00:21:22,366 --> 00:21:24,243 Du wolltest etwas besprechen? 188 00:21:26,370 --> 00:21:27,288 Ja. 189 00:21:34,670 --> 00:21:36,339 In dem Film geht es um... 190 00:21:38,257 --> 00:21:40,343 Eine junge Frau, eine Mutter, die... 191 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 Ich will dich in der Hauptrolle. 192 00:21:55,608 --> 00:21:57,151 Ich schrieb sie für dich. 193 00:21:59,946 --> 00:22:01,822 Nur du kannst sie spielen. 194 00:22:11,332 --> 00:22:12,625 Danke schön. 195 00:22:17,338 --> 00:22:19,465 Aber du hast mich nie spielen sehen. 196 00:22:20,466 --> 00:22:21,509 Klar, mehrfach. 197 00:22:22,760 --> 00:22:26,097 Ich war bei "Medea". - Und bist zur Pause gegangen. 198 00:22:26,264 --> 00:22:29,517 Ich mag kein Theater. Das Bühnenbild war furchtbar. 199 00:22:30,059 --> 00:22:31,310 Aber du warst toll. 200 00:22:33,312 --> 00:22:36,440 Ich weiß nach zwei Minuten, ob ein Schauspieler was taugt. 201 00:22:37,525 --> 00:22:40,945 Die Rolle wird dir in mehrfacher Hinsicht guttun. 202 00:22:41,946 --> 00:22:44,031 Du hast etwas Persönlicheres verdient 203 00:22:44,198 --> 00:22:47,910 als so ein 200 Jahre altes Stück für einen Haufen Rentner. 204 00:22:49,453 --> 00:22:51,163 Es ist eine richtige Filmrolle. 205 00:22:52,415 --> 00:22:56,127 Ja, und du wirst damit auch Geld verdienen, 206 00:22:56,294 --> 00:22:58,212 denn meine Serie lief sehr gut. 207 00:22:59,297 --> 00:23:01,632 Na ja, das hilft natürlich. 208 00:23:02,341 --> 00:23:06,429 Ich hab mit Michael gesprochen. Er meint, er kriegt die Finanzierung hin. 209 00:23:07,096 --> 00:23:08,598 Wir drehen in unserem Haus. 210 00:23:10,099 --> 00:23:13,561 In unserem Haus? - Ja. Es ist perfekt. 211 00:23:22,903 --> 00:23:24,405 Da mache ich nicht mit. 212 00:23:26,699 --> 00:23:29,160 So kriegst du eine Pause von dieser Serie. 213 00:23:29,327 --> 00:23:31,120 Die ist schon lange zu Ende. 214 00:23:31,829 --> 00:23:33,497 Du kannst viel mehr als das. 215 00:23:34,874 --> 00:23:36,959 Hast du sie gesehen? - Ja, hab ich. 216 00:23:37,376 --> 00:23:38,586 Und was denkst du? 217 00:23:39,670 --> 00:23:41,631 Was ich denke, ist nicht wichtig. 218 00:23:42,423 --> 00:23:45,593 Ich möchte aber wissen, was du denkst. 219 00:23:46,719 --> 00:23:50,014 So was ist nichts für mich. Es fehlen starke Bilder. 220 00:23:51,098 --> 00:23:54,393 Man sieht dein Gesicht kaum, man sieht deine Augen kaum. 221 00:23:55,645 --> 00:23:58,022 Aber was weiß ich? Den Leuten gefällt's. 222 00:23:59,523 --> 00:24:03,319 Es geht mir nicht um die Leute, sondern darum, was du denkst. 223 00:24:05,613 --> 00:24:08,282 Also, an dir liegt es jedenfalls nicht. 224 00:24:09,075 --> 00:24:10,284 Die Rolle kann... 225 00:24:10,952 --> 00:24:12,286 deine Chance sein. 226 00:24:14,538 --> 00:24:16,749 Wir werden nicht zusammenarbeiten, Papa. 227 00:24:18,042 --> 00:24:19,710 Wir können nicht mal reden. 228 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 Lies es einfach, und ich rufe dich an. 229 00:24:22,588 --> 00:24:23,881 Ruf mich nicht mehr an. 230 00:24:24,465 --> 00:24:26,300 Du bist immer betrunken. 231 00:24:26,467 --> 00:24:29,804 Ich mache mir Sorgen... - Hör auf, dich um mich zu sorgen. 232 00:24:30,805 --> 00:24:32,139 Lies es einfach! 233 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 Warum? 234 00:24:33,766 --> 00:24:35,434 Das wird niemals umgesetzt. 235 00:26:06,067 --> 00:26:07,526 Ruhig sitzen. 236 00:26:08,402 --> 00:26:09,904 Bleib einfach ruhig sitzen. 237 00:27:39,994 --> 00:27:42,705 Ich hab bei der Vorführung neben Ihnen gesessen. 238 00:27:42,872 --> 00:27:45,249 Als ich sie ansah, habe ich bemerkt, 239 00:27:45,416 --> 00:27:48,002 dass die Vorführung Sie auch sehr bewegt hat. 240 00:27:51,756 --> 00:27:52,673 Ja. 241 00:27:53,466 --> 00:27:55,259 Tut mir leid, es ist... 242 00:27:57,094 --> 00:28:01,015 Ich hab den Film bestimmt seit 20 Jahren nicht mehr gesehen 243 00:28:01,474 --> 00:28:04,477 und ich erinnere mich noch sehr genau 244 00:28:04,644 --> 00:28:06,520 an die Zeit und... 245 00:28:08,064 --> 00:28:09,482 die Tage beim Dreh. 246 00:28:10,691 --> 00:28:11,859 Die Leute. 247 00:28:12,026 --> 00:28:14,028 Ich drehe ja mit Freunden. 248 00:28:17,156 --> 00:28:18,616 Das ist meine Familie. 249 00:28:20,826 --> 00:28:24,246 Ja, und ganz besonders bei diesem Film, oder? 250 00:28:24,830 --> 00:28:27,333 Sie meinen meine Tochter Agnes? Ja. - Ja. 251 00:28:28,793 --> 00:28:30,294 Sie spielt die Anna. 252 00:28:34,882 --> 00:28:38,302 Noch eine letzte Frage, bevor ich Sie entlasse. 253 00:28:38,469 --> 00:28:40,721 Das wollen bestimmt alle wissen. 254 00:28:40,888 --> 00:28:45,935 Es gab von Ihnen seit "Die Idylle" vor 15 Jahren keinen Spielfilm mehr. 255 00:28:46,727 --> 00:28:49,981 Wird man noch mal einen Spielfilm von Gustav Borg sehen? 256 00:28:52,066 --> 00:28:53,276 Das hoffe ich doch. 257 00:28:54,944 --> 00:28:57,780 Das hoffe ich auch. Vielen Dank, Herr Borg. 258 00:29:27,476 --> 00:29:28,352 Gustav! 259 00:29:30,980 --> 00:29:33,274 Entschuldigung. Sie kennen Rachel Kemp? 260 00:29:33,441 --> 00:29:37,987 Sie mochte Ihren Film und würde Sie gerne im Excelsior zum Essen treffen. 261 00:29:39,030 --> 00:29:40,072 Kennen Sie das? 262 00:29:41,240 --> 00:29:44,035 Das Festival zahlt natürlich für alles. 263 00:29:46,704 --> 00:29:47,830 Dann los. 264 00:30:01,177 --> 00:30:03,387 Verzeihung, die Veranstaltung ist privat. 265 00:30:08,184 --> 00:30:09,644 Danke fürs Kommen! 266 00:30:09,810 --> 00:30:11,062 Ich besorg einen Stuhl. 267 00:30:12,313 --> 00:30:13,814 Bitte sehr. - Danke. 268 00:30:16,108 --> 00:30:18,194 Ihr Film hat mich sehr beeindruckt. 269 00:30:19,820 --> 00:30:21,781 Ein Meisterwerk. Wirklich. 270 00:30:21,948 --> 00:30:22,865 So schön. 271 00:30:23,824 --> 00:30:24,951 Danke. 272 00:30:25,117 --> 00:30:26,243 Außergewöhnlich. - Toll. 273 00:30:27,203 --> 00:30:28,454 Wie war Ihr Screening? 274 00:30:29,205 --> 00:30:31,874 Es lief gut. - Na komm, es war großartig. 275 00:30:32,041 --> 00:30:34,585 Der Saal war begeistert. Auch von ihr. 276 00:30:34,752 --> 00:30:36,837 Schauen Sie den Film unbedingt an. 277 00:30:47,223 --> 00:30:48,808 Wie geht das? - Lass los. 278 00:31:14,625 --> 00:31:17,044 Ich würde so gerne Filme wie Ihre machen. 279 00:31:24,635 --> 00:31:26,554 Das ist mir heute klar geworden. 280 00:31:30,224 --> 00:31:33,686 Ich glaube, ich habe noch nie so einen Film gesehen. 281 00:31:36,230 --> 00:31:37,398 Es war wirklich... 282 00:31:38,858 --> 00:31:39,817 wirklich... 283 00:31:41,193 --> 00:31:42,236 bewegend. 284 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Danke. 285 00:31:59,420 --> 00:32:02,256 Ich überlege schon eine Weile eine Pause einzulegen. 286 00:32:03,299 --> 00:32:06,093 Ich hab so viele Projekte in der Pipeline. 287 00:32:09,597 --> 00:32:11,307 Die Rollen sind okay, aber... 288 00:32:13,017 --> 00:32:14,936 sie haben nichts mit mir zu tun. 289 00:32:15,561 --> 00:32:16,729 Dann sagen Sie ab. 290 00:32:18,898 --> 00:32:21,943 Sam würde durchdrehen, wenn ich einfach aussteige. 291 00:32:22,652 --> 00:32:23,945 Nicht zu Unrecht. 292 00:32:25,905 --> 00:32:26,989 Scheiß auf Sam. 293 00:32:28,115 --> 00:32:29,325 Es ist Ihr Leben. 294 00:32:33,204 --> 00:32:34,246 Und Sie? 295 00:32:34,956 --> 00:32:36,999 Ach... - Arbeiten Sie an was Neuem? 296 00:32:38,542 --> 00:32:40,252 Nein. Das dachte ich, aber... 297 00:32:41,128 --> 00:32:42,588 Nicht finanziert gekriegt? 298 00:32:44,840 --> 00:32:46,008 So was in der Art. 299 00:33:24,714 --> 00:33:26,048 Der bringt Sie zum Hotel. 300 00:33:28,342 --> 00:33:29,343 Danke. 301 00:33:34,390 --> 00:33:36,726 Sehr nett, Sie kennenzulernen. - Ebenso. 302 00:33:44,025 --> 00:33:45,651 Rachel, ich hab dein Handy. 303 00:34:30,154 --> 00:34:33,658 Wolltest du nicht gerade gehen? - Willst du, dass ich gehe? 304 00:34:34,533 --> 00:34:36,494 Nein, aber das wird gerade so... 305 00:34:37,370 --> 00:34:39,163 kuschelig und nah. 306 00:34:40,081 --> 00:34:41,499 Magst du nicht kuscheln? 307 00:34:42,083 --> 00:34:44,710 Doch, ich mag kuscheln, klar. 308 00:34:45,211 --> 00:34:47,463 Warum hast du solche Angst vor Nähe? 309 00:34:51,175 --> 00:34:54,470 Ich merke, das ist für dich nicht leicht. - Nein, ist es nicht. 310 00:34:55,096 --> 00:34:58,015 Für mich ist es perfekt, dass du verheiratet bist, 311 00:34:58,182 --> 00:35:02,520 damit ich mir nicht eingestehen muss, wie verkorkst ich bin. 312 00:35:02,687 --> 00:35:05,147 Was für eine brutale Selbsteinschätzung. 313 00:35:05,314 --> 00:35:07,275 Wie verkorkst bist du denn? 314 00:35:11,237 --> 00:35:12,822 Von eins bis hundert? 315 00:35:12,989 --> 00:35:14,031 Achtzig. 316 00:35:15,866 --> 00:35:18,953 Achtzig. - Dann sind also nur 20 Prozent... 317 00:35:19,620 --> 00:35:21,080 Die siehst du gerade. 318 00:35:25,626 --> 00:35:30,256 Hast du mit dem Intendanten gesprochen? - Ja. Er meint, ich sollte... 319 00:35:31,215 --> 00:35:32,842 in Therapie gehen. 320 00:35:33,301 --> 00:35:34,385 Ja? - Nein. 321 00:35:34,552 --> 00:35:37,305 Warum nicht? - Sag jetzt besser nichts. 322 00:35:37,471 --> 00:35:40,391 Nein, aber es ist doch eine Art Phobie. 323 00:35:40,558 --> 00:35:42,727 Das könnte schon helfen. 324 00:35:42,893 --> 00:35:45,688 Es war ja nicht so schlimm, es war nur... 325 00:35:46,147 --> 00:35:49,775 Ich musste dich schlagen. - Ja. Ja, das... 326 00:35:49,942 --> 00:35:50,985 tut mir leid. 327 00:35:51,152 --> 00:35:53,154 Das war schon heftig, aber... 328 00:35:53,779 --> 00:35:55,823 Du könntest mich dafür anzeigen. 329 00:35:55,990 --> 00:35:58,367 Nein, versprochen. - Bitte nicht. 330 00:35:59,285 --> 00:36:00,995 Ich weiß schon zu viel über mich. 331 00:36:01,162 --> 00:36:03,706 Ich brauche keine Therapie. - Im Gegenteil. 332 00:36:04,582 --> 00:36:06,167 Nein. - Warum nicht? 333 00:36:06,334 --> 00:36:09,253 Meine Mutter war... Na ja, sie war Therapeutin. 334 00:36:09,420 --> 00:36:12,423 Also, nein. - Du gehst ja nicht zu deiner Mutter. 335 00:36:13,215 --> 00:36:15,509 Nur einen Kuss noch. - Ja, aber... 336 00:36:16,761 --> 00:36:19,013 Na, doch nicht so. - Das war's jetzt. 337 00:36:24,018 --> 00:36:25,603 Dann bis morgen. - Bis morgen. 338 00:36:51,587 --> 00:36:55,633 Und dann auf die Bühne zu gehen, das ist so kontraintuitiv. 339 00:36:55,800 --> 00:36:59,887 Der ganze Körper schreit, wenn man da vor eine Menschenmenge tritt, 340 00:37:00,721 --> 00:37:02,098 völlig ausgeliefert. 341 00:37:02,265 --> 00:37:04,934 Aber da ist nicht nur Angst, oder? 342 00:37:05,101 --> 00:37:07,144 Nein, ich liebe es! Ich liebe es. 343 00:37:09,313 --> 00:37:11,524 Und dann ist da... 344 00:37:12,400 --> 00:37:15,236 diese Frustration, diese Wut oder dieses... 345 00:37:15,861 --> 00:37:19,156 Gefühl von Ungerechtigkeit, wegen der Verantwortung. 346 00:37:19,323 --> 00:37:21,325 Wenn sie sagt, er sei konfliktscheu, 347 00:37:21,492 --> 00:37:25,538 dann weil sie es selber ist und es an sich hasst. 348 00:37:25,705 --> 00:37:28,374 Was ich am meisten mag, ist wahrscheinlich... 349 00:37:29,542 --> 00:37:33,212 eine Figur zu entwickeln, ihre Sichtweise zu verinnerlichen oder... 350 00:37:35,339 --> 00:37:36,382 ihre Gefühle, 351 00:37:37,466 --> 00:37:39,552 so als ob man jemand anders wäre. 352 00:37:39,719 --> 00:37:43,848 Das gibt mir die Sicherheit, meinen eigenen Gefühlen zu begegnen. 353 00:37:45,016 --> 00:37:46,559 Willst du nicht du sein? 354 00:37:47,852 --> 00:37:49,020 Klingt fast so. 355 00:37:49,770 --> 00:37:51,689 Was hätte Mama wohl dazu gesagt? 356 00:37:59,071 --> 00:38:01,157 Nein, das gilt nicht, weiter zurück. 357 00:38:03,367 --> 00:38:04,619 Nein, ruhig etwas näher. 358 00:38:05,953 --> 00:38:07,371 Hier, hier! 359 00:38:10,374 --> 00:38:11,709 Hast du einen Freund? 360 00:38:16,714 --> 00:38:18,674 Nein, nicht wirklich. 361 00:38:20,801 --> 00:38:22,136 Willst du einen? 362 00:38:25,556 --> 00:38:26,682 Klar. 363 00:38:28,309 --> 00:38:30,019 Ist nur nicht immer so einfach. 364 00:38:33,940 --> 00:38:35,316 Aber ich hab dich lieb. 365 00:38:38,027 --> 00:38:39,320 Ich hab dich auch lieb. 366 00:38:42,114 --> 00:38:44,241 Wenn ich groß bin, will ich dich heiraten. 367 00:38:49,580 --> 00:38:52,458 Lieb, dass du das sagst, aber das geht nicht. 368 00:38:52,625 --> 00:38:53,751 Ja, ich weiß. 369 00:39:00,216 --> 00:39:01,550 Bist du eingeschlafen? 370 00:39:02,301 --> 00:39:03,219 Nein. 371 00:39:03,803 --> 00:39:05,346 Er ist einfach so süß. 372 00:39:08,015 --> 00:39:11,352 Ich glaube, er hat mir gerade einen Antrag gemacht. 373 00:39:13,229 --> 00:39:16,315 Glückwunsch. - Danke, kommt ja nicht jeden Tag vor. 374 00:39:17,984 --> 00:39:20,319 Als er heute vom Spielplatz zurückkam, 375 00:39:20,987 --> 00:39:24,532 sah er mich geradewegs an und meinte: "Ich sehe dich." 376 00:39:27,326 --> 00:39:29,036 Woher hat er das? - Weiß nicht. 377 00:39:29,203 --> 00:39:32,373 Sagst du so was? - Vielleicht hat er es aus der Schule. 378 00:39:33,332 --> 00:39:35,293 Da sagen sie "Ich sehe dich"? 379 00:39:36,294 --> 00:39:37,378 Ist alles okay? 380 00:39:39,463 --> 00:39:40,423 Tut mir leid. 381 00:39:41,716 --> 00:39:42,842 Was ist denn? 382 00:39:43,009 --> 00:39:45,094 Alles gut. Aber ich sollte heimgehen. 383 00:39:47,054 --> 00:39:47,972 Nein, warte. 384 00:39:48,973 --> 00:39:50,725 Alles gut, alles gut. - Sicher? 385 00:39:53,102 --> 00:39:54,228 Wirklich? - Ja. 386 00:39:54,770 --> 00:39:57,106 Ist was passiert? - Nein. Tut mir leid. 387 00:40:18,544 --> 00:40:20,421 Geht's ihr gut? - Ja. 388 00:40:25,509 --> 00:40:28,262 Glaubst du... Sie ist nicht wieder so, oder? 389 00:40:28,429 --> 00:40:29,680 Nein, ich glaub nicht. 390 00:40:31,724 --> 00:40:33,517 Ich glaub, sie ist nur einsam. 391 00:40:36,312 --> 00:40:37,563 Macht dich das traurig? 392 00:40:38,397 --> 00:40:39,398 Ein bisschen. 393 00:41:38,416 --> 00:41:39,583 Schon komisch. 394 00:41:41,377 --> 00:41:44,213 Als Mama krank wurde, habe ich überlegt, 395 00:41:44,839 --> 00:41:48,301 das Haus zu übernehmen und hier mit Even und Erik zu leben. 396 00:41:48,759 --> 00:41:50,553 Willst du hier wohnen? - Nein. 397 00:41:52,013 --> 00:41:54,265 Wir könnten auch niemanden auszahlen. 398 00:42:03,149 --> 00:42:06,944 Das bin ich schon durchgegangen, nichts als alte Unterlagen. 399 00:42:09,238 --> 00:42:13,951 Tausend Dank für all deine Mühe. Das ist fantastisch. 400 00:42:15,494 --> 00:42:18,247 Nimm dir, was du magst, der Rest kann weg. 401 00:42:18,414 --> 00:42:21,042 Bist du sicher? Da sind schöne Sachen dabei. 402 00:42:21,208 --> 00:42:23,127 Sachen mit emotionalem Wert. 403 00:42:23,669 --> 00:42:24,837 Schau's dir mal an. 404 00:42:25,671 --> 00:42:27,298 Ich hätte gern die Vase. 405 00:42:29,175 --> 00:42:30,551 Ja, die ist schön. 406 00:42:31,260 --> 00:42:33,054 Ah, ja? Weil ich sie will? 407 00:42:33,220 --> 00:42:35,431 Nein. Du kannst sie haben. 408 00:42:35,598 --> 00:42:39,685 Nein, es geht darum, es zusammen durchzugehen und auszusortieren. 409 00:42:41,145 --> 00:42:42,313 Dann nehme ich sie. 410 00:42:51,197 --> 00:42:53,157 HERD AUSSTELLEN NICHT VERGESSEN! 411 00:43:06,337 --> 00:43:08,089 Wie lange bleibt er noch hier? 412 00:43:08,589 --> 00:43:09,882 Hat er nicht gesagt. 413 00:43:11,050 --> 00:43:13,177 Aber er ist wegen des Verkaufs hier, ja? 414 00:43:15,054 --> 00:43:16,264 Ich weiß nicht, ob... 415 00:43:17,181 --> 00:43:19,433 Er kommt gegen zwei. Frag ihn selbst. 416 00:43:21,602 --> 00:43:22,603 Ich glaube nicht. 417 00:43:23,020 --> 00:43:26,607 Du kannst ihn nicht einfach ignorieren. - Ich kann's versuchen. 418 00:43:30,736 --> 00:43:34,031 Es geht ihm nicht um den Verkauf wie ich dachte, aber... 419 00:43:36,492 --> 00:43:37,952 Er hat dieses Projekt. 420 00:43:39,537 --> 00:43:40,621 Wie bitte? 421 00:43:41,664 --> 00:43:44,917 Das ist was Gutes. Er dreht noch einen Film. 422 00:43:46,919 --> 00:43:48,337 Was für ein Projekt? 423 00:43:49,922 --> 00:43:51,299 Das ihr besprochen habt. 424 00:43:51,465 --> 00:43:53,634 Meinen Film? Den er für mich schrieb? 425 00:43:53,801 --> 00:43:55,469 Ja, den du nicht wolltest. 426 00:43:57,972 --> 00:44:00,433 Hat er ihn finanziert gekriegt? - Offenbar. 427 00:44:01,601 --> 00:44:03,603 Er hat mir nicht viel erzählt. 428 00:44:04,020 --> 00:44:05,688 Aber er hat nach dir gefragt. 429 00:44:12,445 --> 00:44:13,362 Ist er das? 430 00:44:13,988 --> 00:44:14,905 Ja. 431 00:44:33,424 --> 00:44:35,384 Scheiße, das ist ja Rachel Kemp. 432 00:44:47,063 --> 00:44:49,106 Scheiße! - Hallo? Hey, Nora... 433 00:44:49,941 --> 00:44:51,233 Hey, jetzt... 434 00:44:55,196 --> 00:44:57,073 Ist fast unverändert. 435 00:45:14,674 --> 00:45:16,300 War schön, Sie wiederzusehen. 436 00:45:16,884 --> 00:45:21,389 In der Richtung gibt es ein Café. Rachel ruft Sie an, wenn wir fertig sind. 437 00:45:31,440 --> 00:45:32,358 Ist Nora da? 438 00:45:32,858 --> 00:45:34,110 Nein, sie musste los. 439 00:45:36,612 --> 00:45:38,823 Rachel, das ist meine Tochter Agnes. 440 00:45:38,990 --> 00:45:41,951 Hi. Rachel. Freut mich. - Freut mich. 441 00:45:43,828 --> 00:45:46,455 Sind Sie auch in der Filmbranche? - Oh, nein. 442 00:45:46,622 --> 00:45:48,749 Nein, sie hilft mir bei der Recherche. 443 00:45:48,916 --> 00:45:52,545 Ich bin... Geschichtswissenschaftlerin. 444 00:45:52,712 --> 00:45:55,298 Entschuldigung, ich kann mich kaum ausdrücken. 445 00:45:57,758 --> 00:45:58,968 Erkennst du sie? 446 00:46:01,596 --> 00:46:04,932 Sie spielt die Anna in dem Film. - Das ist lange her. 447 00:46:06,475 --> 00:46:07,727 Natürlich! 448 00:46:07,893 --> 00:46:09,979 Das ist... Sie sind Anna! 449 00:46:10,813 --> 00:46:12,523 Stimmt! Jetzt sehe ich es. 450 00:46:12,690 --> 00:46:14,275 Können wir ein Selfie machen? 451 00:46:16,027 --> 00:46:17,820 Ja, klar. - Ich bin überwältigt. 452 00:46:26,287 --> 00:46:27,330 Danke. 453 00:46:29,624 --> 00:46:31,792 Sie steht hier und spricht zu ihrem Sohn. 454 00:46:31,959 --> 00:46:34,295 Das ist die letzte Szene, das Finale. 455 00:46:34,754 --> 00:46:36,797 Sie macht ihm etwas zu essen. 456 00:46:36,964 --> 00:46:41,260 Das ist ihr wichtig. Ein letzter mütterlicher Zug vielleicht. Komm. 457 00:46:42,887 --> 00:46:44,931 Sie umarmen sich und er geht. 458 00:46:46,098 --> 00:46:50,019 Und als die Tür ins Schloss fällt, verändert sich etwas in ihr. 459 00:46:50,478 --> 00:46:53,230 So als ob sich etwas entspannt, was meinst du? 460 00:46:55,691 --> 00:46:59,028 Der Kleine trifft seinen Vater. Sie hat also keine Eile. 461 00:47:00,112 --> 00:47:03,783 Und hier ist die Schnur... Wie heißt das bei der Wäsche? 462 00:47:03,950 --> 00:47:05,076 Die Wäscheleine. 463 00:47:05,826 --> 00:47:08,120 Eine Wäscheleine. - Genau, die Wäscheleine. 464 00:47:08,829 --> 00:47:11,832 Und damit geht sie hier rein, um es vorzubereiten. 465 00:47:18,297 --> 00:47:19,382 Plötzlich... 466 00:47:21,425 --> 00:47:23,427 hört sie die Terassentür. 467 00:47:23,594 --> 00:47:24,512 Komm. 468 00:47:31,269 --> 00:47:32,436 Da steht ihr Sohn. 469 00:47:33,312 --> 00:47:35,815 Er hat seine Fahne vergessen, die norwegische. 470 00:47:36,524 --> 00:47:39,735 Es ist ja der 17. Mai, der Nationalfeiertag. 471 00:47:40,945 --> 00:47:43,447 Hab ich gesagt, dass all das nur ein Take ist? 472 00:47:44,365 --> 00:47:46,784 Nur einer? Das ganze Ende? 473 00:47:47,201 --> 00:47:49,287 Das ganze Ende in nur einem Take. 474 00:47:49,453 --> 00:47:50,663 Keine Schnitte. 475 00:47:50,830 --> 00:47:53,040 Ort und Zeit komplett synchron. 476 00:47:55,626 --> 00:47:56,544 Also, 477 00:47:57,795 --> 00:48:00,256 der Junge steht nur da und sieht sie an. 478 00:48:01,591 --> 00:48:03,843 Irgendwas stimmt nicht, er weiß nicht was. 479 00:48:07,346 --> 00:48:09,849 Also schnappt er sich die Fahne 480 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 und läuft weg. 481 00:48:13,853 --> 00:48:15,021 Sie geht hier rüber, 482 00:48:15,187 --> 00:48:17,857 um sicher zu sein, dass er diesmal wirklich geht. 483 00:48:18,899 --> 00:48:21,444 Wir hören die Gartentür nur zufallen, 484 00:48:21,611 --> 00:48:24,071 weil die Kamera hierbleibt, auf ihr. 485 00:48:25,281 --> 00:48:26,824 Und darauf kommt es an. 486 00:48:28,534 --> 00:48:30,202 Auf ihren Ausdruck hier. 487 00:48:32,955 --> 00:48:34,165 Was denkt sie? 488 00:48:35,166 --> 00:48:36,292 Genau. 489 00:48:39,629 --> 00:48:41,130 Dann geht sie wieder zurück. 490 00:49:01,317 --> 00:49:03,903 Und hier macht sie es dann? - Ja. 491 00:49:13,120 --> 00:49:14,997 Und das kann ihr Gewicht tragen? 492 00:49:16,958 --> 00:49:19,251 So ist es gewesen. Bei meiner Mutter. 493 00:49:21,295 --> 00:49:22,588 Deiner Mutter? 494 00:49:29,637 --> 00:49:30,888 Aber nicht hier. 495 00:49:31,305 --> 00:49:32,223 Doch. 496 00:49:33,015 --> 00:49:34,725 Das ist sehr lange her. 497 00:49:35,559 --> 00:49:36,644 Nein! 498 00:49:36,811 --> 00:49:38,229 Den hat sie benutzt. 499 00:49:41,232 --> 00:49:42,149 Den? 500 00:49:44,402 --> 00:49:46,112 Um hoch genug zu kommen. 501 00:49:48,197 --> 00:49:49,782 Aber das wird nicht gezeigt. 502 00:49:51,033 --> 00:49:54,537 Die Einstellung endet, wenn sie reingeht und die Tür schließt. 503 00:49:55,246 --> 00:49:56,789 Wir hören nur das Geräusch. 504 00:49:59,417 --> 00:50:01,002 Während die Kamera zurückfährt. 505 00:50:06,966 --> 00:50:10,928 Darf ich fragen, warum ihr danach nicht weggezogen seid? 506 00:50:11,095 --> 00:50:15,266 Na ja, wir sind schon weggezogen. Nach Schweden. Mein Vater war Schwede. 507 00:50:18,686 --> 00:50:20,813 Ich würde gern mehr über sie erfahren. 508 00:50:23,608 --> 00:50:26,235 Das ist nicht meine Mutter in dem Drehbuch. 509 00:50:31,490 --> 00:50:33,534 Aber sie lassen mich trotzdem ran. 510 00:50:35,119 --> 00:50:36,871 Ja. Ich weiß. 511 00:50:37,038 --> 00:50:38,039 Das wird gut. 512 00:50:38,664 --> 00:50:39,874 Sie ist motiviert. 513 00:50:40,416 --> 00:50:42,460 Ich hab ihr gesagt, mit dem Hocker da 514 00:50:43,377 --> 00:50:45,421 hätte sich meine Mutter erhängt. 515 00:50:46,714 --> 00:50:47,924 Der von IKEA? 516 00:51:05,566 --> 00:51:06,776 "Bin ich das?" 517 00:51:09,362 --> 00:51:14,158 "Bin ich das?" Was ich denke, was ich fühle oder auch nicht... 518 00:51:14,325 --> 00:51:16,160 Ich kann nicht begreifen, wie... 519 00:51:17,870 --> 00:51:19,080 ich das sein soll. 520 00:51:19,914 --> 00:51:21,123 Ihr altes Thema. 521 00:51:22,124 --> 00:51:25,086 Sie erkennen sich also nicht selbst? - Nein. 522 00:51:26,963 --> 00:51:31,425 Viele Jahre zuvor wurde das Praxiszimmer einfach "die Bibliothek" genannt. 523 00:51:36,180 --> 00:51:40,309 Das Zimmer wurde selten benutzt und die älteste Tochter, Karin, 524 00:51:40,476 --> 00:51:43,771 durfte dort Freunde treffen und Musik hören. 525 00:52:11,549 --> 00:52:16,137 Als der Krieg ausbrach, schloss sich Karin dem Widerstand an. 526 00:52:16,887 --> 00:52:21,934 Eines Herbstabends 1943 kam die Staatspolizei sie holen. 527 00:52:29,233 --> 00:52:31,736 Sie landete für zwei Jahre im Gefängnis. 528 00:52:32,236 --> 00:52:35,114 Über ihre Gefangenschaft hat sie nie geredet. 529 00:52:42,955 --> 00:52:44,749 Hier. Hör dir das an. 530 00:52:46,000 --> 00:52:47,668 Nach der Befreiung 531 00:52:47,835 --> 00:52:50,713 heiratete Karin und übernahm das Haus der Familie. 532 00:52:53,257 --> 00:52:57,261 1951 brachte sie Gustav zur Welt. 533 00:53:03,768 --> 00:53:08,606 Jahre später, als Filmemacher, pflegte Gustav zu sagen: 534 00:53:08,773 --> 00:53:11,651 "Es gibt nichts Schöneres als Schatten." 535 00:53:12,276 --> 00:53:16,072 Und dabei dachte er an das Haus seiner Kindheit. 536 00:54:00,700 --> 00:54:05,037 Dann zog Karins kleine Schwester Edith mit ihrer Freundin Lillian ein. 537 00:54:06,038 --> 00:54:10,751 Edith war kinderlos glücklich. Aber Gustav kam im Sommer oft zu Besuch. 538 00:54:18,009 --> 00:54:20,678 Bei Beschwerden drehte Edith noch weiter auf. 539 00:54:21,554 --> 00:54:26,017 Sie war sich sicher, dass einer der Nachbarn ihre Schwester verpfiffen hatte. 540 00:54:35,651 --> 00:54:38,946 Als Edith starb, war Gustav ihr einziger Erbe. 541 00:54:40,448 --> 00:54:44,660 1986 zog er zurück in das Haus mit all seinen Erinnerungen. 542 00:54:48,956 --> 00:54:53,169 Es gibt zwei Versionen davon, wie Gustav seine Frau Sissel kennenlernte. 543 00:54:53,711 --> 00:54:57,256 Sie sagt, dass er als Patient mit Schlafstörungen zu ihr kam. 544 00:54:57,924 --> 00:55:03,429 Ihr war klar, dass der Umzug für ihn komplizierter war, als er sich eingestand. 545 00:55:04,263 --> 00:55:06,265 Gustavs Version war schillernder. 546 00:55:06,432 --> 00:55:08,976 Sie war die schönste Frau überhaupt. 547 00:55:09,143 --> 00:55:13,606 Ich erfuhr, dass sie Therapeutin war, und erfand psychische Probleme. 548 00:55:14,190 --> 00:55:16,692 Sechs Monate später war Sissel schwanger. 549 00:55:18,444 --> 00:55:23,157 Sie heirateten drei Wochen vor Noras Geburt, im Dezember 1987. 550 00:55:25,743 --> 00:55:29,330 Als die kleine Schwester Agnes kam, waren sie dann zu viert. 551 00:55:33,793 --> 00:55:37,255 Bei uns zu sein ist Mist? - Das hab ich nicht gesagt! 552 00:55:37,421 --> 00:55:40,174 Warum kommst du mit diesem alten Scheiß? 553 00:55:43,135 --> 00:55:46,305 Nach der Scheidung ging Gustav zurück nach Schweden. 554 00:55:47,598 --> 00:55:49,976 Das Haus wurde leichter und leichter. 555 00:56:13,874 --> 00:56:15,459 Hast du mit Peter gesprochen? 556 00:56:17,253 --> 00:56:19,380 Peter ist ein alter Mann. 557 00:56:21,048 --> 00:56:23,342 Sein letzter Film ist zehn Jahre her. 558 00:56:23,509 --> 00:56:24,885 Meiner auch. 559 00:56:26,012 --> 00:56:28,222 Ja, aber er arbeitet nicht mehr. 560 00:56:29,390 --> 00:56:31,225 Für mich wird er das. 561 00:56:33,894 --> 00:56:36,731 Es kommt niemand anders infrage. - Okay, aber... 562 00:56:37,481 --> 00:56:40,276 dann sprich du mit ihm. 563 00:56:43,321 --> 00:56:44,405 Mach's einfach. 564 00:56:45,698 --> 00:56:47,366 Er ist nicht älter als du. 565 00:56:49,952 --> 00:56:51,746 Wie gefällt Ihnen Norwegen? 566 00:56:52,413 --> 00:56:54,832 Ich liebe Norwegen. Es ist so schön. 567 00:56:55,625 --> 00:56:59,670 Die Menschen sind sehr freundlich und haben mich toll empfangen. 568 00:57:02,632 --> 00:57:05,426 Es ist ja eine Netflix-Produktion. 569 00:57:05,885 --> 00:57:09,347 Wird der Film auch im Kino laufen? - Klar, wo denn sonst? 570 00:57:10,723 --> 00:57:13,976 Es wird noch verhandelt, aber das ist natürlich das Ziel. 571 00:57:16,938 --> 00:57:19,106 Noch eine Frage an Rachel Kemp. 572 00:57:19,523 --> 00:57:23,861 Es geht um die Resonanz Ihres letzten Films "Cathy's Choice". 573 00:57:24,028 --> 00:57:26,614 Die muss Sie doch etwas enttäuscht haben. 574 00:57:30,368 --> 00:57:32,244 Ich bin sehr stolz auf den Film. 575 00:57:34,038 --> 00:57:38,167 Deswegen sind wir heute doch nicht hier, oder? 576 00:57:38,334 --> 00:57:40,461 Waren Sie nicht nervös, 577 00:57:41,545 --> 00:57:43,839 in einem echten Filmdrama mitzuwirken? 578 00:57:44,006 --> 00:57:46,634 Ich arbeite... Ich mache diesen Film, weil... 579 00:57:46,801 --> 00:57:48,886 Was soll denn die blöde Frage? 580 00:57:51,055 --> 00:57:53,933 Rachel ist die beste Schauspielerin ihrer Generation. 581 00:57:54,100 --> 00:57:56,811 Seien Sie dankbar, dass sie hier ist. 582 00:57:58,562 --> 00:57:59,522 Raus! 583 00:58:00,940 --> 00:58:01,816 Raus! 584 00:58:04,235 --> 00:58:05,236 Vielen Dank. 585 00:58:06,904 --> 00:58:08,281 Was für ein Vollidiot! 586 00:58:09,699 --> 00:58:13,119 Sollten die Fragen nicht vorher abgesprochen werden? 587 00:58:13,286 --> 00:58:14,954 Das können wir nicht machen. 588 00:58:15,538 --> 00:58:16,914 So ein TikTok-Troll. 589 00:58:43,482 --> 00:58:46,944 Er hat es mir beigebracht. - Ich hab das auch mit ihm gemacht. 590 00:58:47,403 --> 00:58:53,451 Ich will gar keine Rede halten, aber ich spüre einfach diese Dankbarkeit in mir. 591 00:58:54,869 --> 00:58:58,831 Ich will nur sagen, wie toll es ist, mit euch allen zu arbeiten. 592 00:58:58,998 --> 00:59:01,167 Natürlich gibt es noch viel zu tun. 593 00:59:01,334 --> 00:59:03,002 Das haben wir besprochen. 594 00:59:04,128 --> 00:59:07,006 Das Meiste ist geregelt. - Noch nicht alles. 595 00:59:07,173 --> 00:59:09,342 Das kriegen wir bis zur Premiere hin. 596 00:59:09,967 --> 00:59:13,888 Und Jakob, ich weiß, dass es zu Hause gerade nicht einfach ist. 597 00:59:16,557 --> 00:59:20,811 Aber danke für deinen Einsatz. Und wenn wir dir irgendwie helfen können, 598 00:59:20,978 --> 00:59:23,856 sag einfach jederzeit Bescheid. 599 00:59:24,273 --> 00:59:25,733 Danke, das mache ich. 600 00:59:26,484 --> 00:59:27,652 Aber... 601 00:59:28,569 --> 00:59:30,613 Aber ich glaube, das wird super. 602 00:59:31,906 --> 00:59:33,741 Das glaube ich auch. - Prost! 603 00:59:37,495 --> 00:59:39,956 Ich wusste nichts von deiner Scheidung. 604 00:59:41,248 --> 00:59:44,001 Ach, es war immer so viel los mit den Proben... 605 00:59:49,632 --> 00:59:52,343 Es war schwer, einen guten Moment zu finden. 606 00:59:52,510 --> 00:59:53,261 Natürlich. 607 00:59:55,930 --> 00:59:57,223 Es ist aber nicht... 608 01:00:00,351 --> 01:00:01,644 wegen uns, oder? 609 01:00:01,811 --> 01:00:03,187 Nein, das nicht. 610 01:00:08,067 --> 01:00:09,902 Ich bin für dich da, wenn du... 611 01:00:11,362 --> 01:00:12,822 Wenn du reden möchtest. 612 01:00:33,426 --> 01:00:35,177 Jetzt dürfen sie uns doch sehen. 613 01:00:37,847 --> 01:00:40,266 Hör zu, ich... Ich weiß es nicht. 614 01:01:21,724 --> 01:01:23,559 Ist Papa da? - Noch nicht. 615 01:01:26,938 --> 01:01:28,064 Da bist du ja! 616 01:01:29,190 --> 01:01:30,650 Herzlichen Glückwunsch! 617 01:01:32,735 --> 01:01:33,736 Du Hübscher! 618 01:01:36,113 --> 01:01:37,823 Gibt es Pizza? - Ja. 619 01:01:37,990 --> 01:01:39,951 Ich mach's mal so. - Okay. 620 01:01:44,664 --> 01:01:46,707 Ich halte immer noch den Rekord. 621 01:01:49,752 --> 01:01:50,836 Fang hier an. 622 01:02:00,012 --> 01:02:01,013 Komm rein. 623 01:02:02,306 --> 01:02:04,433 Schön, dich zu sehen. - Dich auch. 624 01:02:05,101 --> 01:02:06,477 Hallo, Opa! 625 01:02:08,020 --> 01:02:11,816 Du bist jetzt ein neunjähriger Mann, ein großer Kerl. 626 01:02:11,983 --> 01:02:14,402 Ihr habt euch zuletzt auf der Hochzeit gesehen. 627 01:02:15,111 --> 01:02:17,363 Eine Frau wie Therese vergesse ich nie. 628 01:02:23,661 --> 01:02:27,331 Wow, wo hast du den denn her? - Hol mal ein paar Gläser. 629 01:02:51,731 --> 01:02:52,773 Ja, getroffen. 630 01:02:58,446 --> 01:02:59,530 Wie läuft der Film? 631 01:03:03,743 --> 01:03:06,495 Gut. - Ich hab davon gehört, wie aufregend. 632 01:03:07,246 --> 01:03:09,874 Wie ist es, mit Rachel Kemp zu arbeiten? 633 01:03:10,374 --> 01:03:11,125 Hey... 634 01:03:12,877 --> 01:03:15,421 Ich frage nur, wie die Arbeit mit ihr ist. 635 01:03:17,048 --> 01:03:20,009 Na ja, sie ist noch nicht bei 100 %, aber fast. 636 01:03:20,801 --> 01:03:22,929 Ich hab von dem IKEA-Hocker gehört. 637 01:03:25,097 --> 01:03:27,808 Starrt er jetzt den restlichen Tag auf das Ding? 638 01:03:28,559 --> 01:03:31,395 Nein, aber er hat noch 20 Minuten Bildschirmzeit. 639 01:03:31,562 --> 01:03:32,521 Wer, Even? 640 01:03:37,318 --> 01:03:39,236 Was sagt deine Bildschirmzeit? 641 01:03:39,904 --> 01:03:40,947 Schon drüber? 642 01:03:42,281 --> 01:03:45,034 Was für Bildschirmzeit? - Hat er ein Limit? 643 01:03:45,576 --> 01:03:47,453 Zehn Minuten. - Leg's weg. 644 01:03:47,620 --> 01:03:49,163 Pizza ist fertig. 645 01:03:49,705 --> 01:03:51,332 Jetzt leg's weg. - Klar. 646 01:04:04,845 --> 01:04:06,847 Was sagt man da? - Danke. 647 01:04:07,014 --> 01:04:08,140 Guck mal. 648 01:04:08,307 --> 01:04:09,976 Monica Bellucci, verdammt! 649 01:04:12,061 --> 01:04:16,399 Dieser Film wird dir die Frauen und die Beziehung zu ihren Müttern erklären. 650 01:04:17,233 --> 01:04:17,984 Klingt ja gut. 651 01:04:18,150 --> 01:04:20,486 Danke, Papa, aber wir haben keinen DVD-Player. 652 01:04:20,653 --> 01:04:21,445 Zum Glück. 653 01:04:21,612 --> 01:04:23,948 Wir finden schon einen Weg, sie zu gucken. 654 01:04:24,115 --> 01:04:25,741 Ich schaue kaum noch Filme. 655 01:05:00,067 --> 01:05:02,111 Du solltest anfangen zu schreiben. 656 01:05:04,530 --> 01:05:05,489 Das sagst du. 657 01:05:06,616 --> 01:05:10,911 Warum drauf warten, dass ein alter Knacker dich die Ophelia spielen lässt? 658 01:05:11,078 --> 01:05:12,371 Ich spiele Hamlet. 659 01:05:12,538 --> 01:05:13,456 Echt? 660 01:05:13,623 --> 01:05:17,209 Ich hab mit Rachel gesprochen. Sie entwickelt eigene Projekte. 661 01:05:17,376 --> 01:05:19,420 Sie hat ihre eigene Produktionsfirma. 662 01:05:21,047 --> 01:05:22,715 Als Schauspielerin ist es schwer. 663 01:05:22,882 --> 01:05:26,552 Nichts kann man selber entscheiden, nur hoffen, dass sie einen wollen. 664 01:05:27,595 --> 01:05:31,015 Das ist nicht gesund. - Ich hatte schon... zig Rollen. 665 01:05:31,182 --> 01:05:33,267 Es nagt am Selbstvertrauen. 666 01:05:33,768 --> 01:05:37,521 Das eigene Aufmerksamkeitsbedürfnis wird unerträglich. 667 01:05:40,149 --> 01:05:42,735 Ich hätte nie eine Schauspielerin heiraten können. 668 01:05:43,653 --> 01:05:45,947 Aber für Sex reicht es? - Genug. 669 01:05:48,616 --> 01:05:51,994 Die Künstler heutzutage sind so kleinbürgerlich. 670 01:05:52,870 --> 01:05:57,750 Man schreibt keinen Ulysses, während man die Kinder zum Fußball fährt. 671 01:06:00,044 --> 01:06:01,921 Wo bleibt da die Kunstfreiheit? 672 01:06:02,838 --> 01:06:04,465 Künstler müssen frei sein. 673 01:06:06,550 --> 01:06:08,094 Und keine Kinder haben, Papa? 674 01:06:12,014 --> 01:06:13,307 Sag das nicht, Nora. 675 01:06:14,976 --> 01:06:16,477 Wie alt bist du jetzt? 676 01:06:18,396 --> 01:06:22,108 Sissel hat in deinem Alter auch zwei Kinder bekommen. 677 01:06:22,275 --> 01:06:24,277 Die Zeiten haben sich geändert. 678 01:06:27,071 --> 01:06:29,407 Ihr seid das Beste, was mir je passiert ist. 679 01:06:30,116 --> 01:06:33,703 Das Beste, was dir passiert ist? Warum warst du dann nicht da? 680 01:06:37,331 --> 01:06:40,042 In dieser Familie ist immer der Papa schuld. 681 01:06:41,836 --> 01:06:44,005 Und doch ist was aus euch geworden. 682 01:06:44,880 --> 01:06:46,007 Woher weißt du das? 683 01:06:48,050 --> 01:06:50,511 Du kennst uns gar nicht. - Übertreib nicht. 684 01:06:50,678 --> 01:06:51,971 Ich übertreibe? - Ja. 685 01:06:58,811 --> 01:07:00,980 Ich weiß, dass es hart für dich war. 686 01:07:01,147 --> 01:07:02,898 Darin erkenne ich mich wieder. 687 01:07:05,818 --> 01:07:07,903 Aber du bist so verdammt wütend. 688 01:07:09,405 --> 01:07:11,741 Es ist schwer, jemand so Wütendes zu lieben. 689 01:07:15,202 --> 01:07:17,163 Du willst doch nicht ewig allein sein. 690 01:07:21,917 --> 01:07:23,878 Das tut der Kunst auch nicht gut. 691 01:07:25,087 --> 01:07:27,882 Du brauchst jemanden zum Kümmern. Kinder oder... 692 01:07:29,926 --> 01:07:32,178 Kinder haben bereut man nicht, oder? 693 01:10:06,958 --> 01:10:07,875 Peter? 694 01:10:11,128 --> 01:10:12,505 Schön, dich zu sehen. 695 01:10:13,506 --> 01:10:15,091 Tolles Anwesen. 696 01:10:16,008 --> 01:10:20,304 Ja, aber das verdanke ich Lasse Halström, nicht dir. 697 01:10:20,721 --> 01:10:24,183 Ohne meinen "Fluss der Zeit" hätte er dich nie gebucht. 698 01:10:25,226 --> 01:10:27,103 Ist bestimmt toll für die Enkel. 699 01:10:29,939 --> 01:10:32,024 Na, mit Daniel bleibt es schwierig. 700 01:10:32,191 --> 01:10:35,069 Das Schlimme ist, seine Kinder leiden drunter. 701 01:10:35,903 --> 01:10:38,281 Sie dürfen ihren Opa nicht besuchen. 702 01:10:39,824 --> 01:10:40,950 Na ja... 703 01:10:42,159 --> 01:10:43,536 Dein Drehbuch... 704 01:10:44,662 --> 01:10:46,038 Nicht schlecht, oder? 705 01:10:46,622 --> 01:10:49,375 Wunderbar. - Bist du dabei? 706 01:10:49,542 --> 01:10:51,585 Ja, das muss ich machen. 707 01:10:52,086 --> 01:10:54,964 Komm, darauf stoßen wir drinnen an. 708 01:11:10,271 --> 01:11:14,150 Ich glaube nicht, dass es dafür viel Handkameraführung braucht. 709 01:11:14,317 --> 01:11:17,653 Mir schweben da eher Kamerawagen und Stativ vor. 710 01:11:26,370 --> 01:11:30,416 Ich hätte mich mehr melden sollen. Zwischen Filmen fällt mir das schwer. 711 01:11:30,583 --> 01:11:32,793 Geht mir ganz genauso. 712 01:11:38,507 --> 01:11:42,762 Ich muss erst... Ich gebe dir Bescheid, wenn es klappt. 713 01:11:45,348 --> 01:11:47,516 Netflix entscheidet mit über das Team. 714 01:11:50,227 --> 01:11:52,188 Wir sollen auch mit anderen sprechen. 715 01:12:00,071 --> 01:12:01,280 Ist das so? 716 01:12:04,033 --> 01:12:04,951 Ja. 717 01:12:06,619 --> 01:12:07,536 So ist das. 718 01:12:27,723 --> 01:12:29,058 Na, dann Prost! 719 01:12:30,768 --> 01:12:32,186 Schön, dich zu sehen. 720 01:13:20,610 --> 01:13:21,861 Hi, Nora. 721 01:13:22,028 --> 01:13:24,447 Ich rufe nur an, um zu sagen... 722 01:13:30,244 --> 01:13:32,204 Wir müssen miteinander reden. 723 01:13:35,708 --> 01:13:37,418 Es kann nicht sein, dass... 724 01:13:40,630 --> 01:13:44,133 Ich gehe zum Beispiel nicht gerne ins Theater. 725 01:13:44,300 --> 01:13:47,511 Aber nicht, weil ich das Theater nicht mag. 726 01:13:47,678 --> 01:13:49,263 Es ist nur... 727 01:13:49,722 --> 01:13:52,391 Ich kann mir das einfach nicht anschauen. 728 01:13:55,269 --> 01:13:57,021 Aber Tschechow ist... 729 01:13:57,480 --> 01:13:59,649 Tschechow lese ich gerne. 730 01:14:00,316 --> 01:14:02,234 Na ja, also... 731 01:14:03,110 --> 01:14:05,029 nicht seine Stücke, sondern... 732 01:14:08,699 --> 01:14:12,078 Ich bin sensibel. Und du auch. Wir... 733 01:14:13,329 --> 01:14:15,164 In der Hinsicht ähneln wir uns. 734 01:14:16,290 --> 01:14:17,458 Was zum Teufel... 735 01:15:18,227 --> 01:15:19,145 Danke. 736 01:15:19,645 --> 01:15:22,690 Ich hab mich gefragt, wer dieses "du" ist. 737 01:15:23,983 --> 01:15:26,068 Wenn sie sagt: "Weißt du?" 738 01:15:26,736 --> 01:15:28,154 Wer ist dieses "du"? 739 01:15:29,655 --> 01:15:31,032 Was glaubst du denn? 740 01:15:39,665 --> 01:15:41,542 Jedenfalls nicht ihre Mutter. 741 01:15:41,709 --> 01:15:43,586 So würde sie nie mit ihr reden. 742 01:15:48,341 --> 01:15:51,719 Es fühlt sich wie eine innere Stimme an, würde ich sagen. 743 01:15:53,220 --> 01:15:57,850 Es fühlt sich einfach komisch an, wenn sich die Worte an niemanden richten. 744 01:15:59,143 --> 01:16:00,144 Super. 745 01:16:01,187 --> 01:16:03,064 Dann noch mal. Ingrid hört zu. 746 01:16:03,940 --> 01:16:04,899 Mach ich. 747 01:16:07,860 --> 01:16:09,070 Komm her. 748 01:16:09,654 --> 01:16:12,156 Setz dich einfach mal hier rüber. 749 01:16:14,241 --> 01:16:16,577 Und wir steigen ein bei... 750 01:16:19,163 --> 01:16:22,166 "Ich hatte eine Art Krise." An Ingrid gerichtet. 751 01:16:22,333 --> 01:16:26,337 Berühr sie ruhig, wenn du willst. Gib ihr das Gefühl einer Mutter. 752 01:16:29,590 --> 01:16:32,677 Und denk dran: Sie hat noch niemandem davon erzählt. 753 01:16:33,469 --> 01:16:36,305 Sie schämt sich, so zu beten. 754 01:16:36,847 --> 01:16:39,767 Versteck es oder lach über dich selbst, aber... 755 01:16:41,978 --> 01:16:43,104 Du schämst dich. 756 01:16:46,440 --> 01:16:49,235 Du schämst dich, schwach zu sein. 757 01:17:05,543 --> 01:17:08,504 Ich hatte eine Art Krise. 758 01:17:10,381 --> 01:17:12,258 Ich war wieder allein zu Hause. 759 01:17:13,134 --> 01:17:15,636 Ich lag weinend im Bett. 760 01:17:19,432 --> 01:17:22,476 Ich weiß, jeder liegt mal weinend im Bett, aber... 761 01:17:28,816 --> 01:17:32,528 Jemand meinte, Beten bedeutet nicht, mit Gott zu sprechen, 762 01:17:34,155 --> 01:17:36,616 sondern die eigene Verzweiflung anzuerkennen, 763 01:17:37,617 --> 01:17:41,871 sich auf den Boden zu werfen, weil man sonst nichts tun kann. 764 01:17:44,624 --> 01:17:48,502 Fast so, wie mit Liebeskummer dazuliegen und zu denken: 765 01:17:50,004 --> 01:17:52,882 "Bitte ruf mich an. Bitte vergib mir. 766 01:17:53,049 --> 01:17:54,926 Nimm mich bitte zurück." 767 01:17:59,931 --> 01:18:00,848 Und... 768 01:18:02,141 --> 01:18:03,684 ich hatte es vermasselt. 769 01:18:06,771 --> 01:18:09,106 Und ich war allein 770 01:18:10,608 --> 01:18:11,817 und hab geweint. 771 01:18:14,278 --> 01:18:16,697 Und dann, zum ersten Mal, 772 01:18:20,660 --> 01:18:22,578 habe ich mich auf den Boden gesetzt 773 01:18:24,163 --> 01:18:25,456 und gebetet. 774 01:18:28,417 --> 01:18:32,380 Ich weiß nicht genau zu wem, aber ich habe laut gesagt: 775 01:18:35,174 --> 01:18:36,259 "Hilf mir. 776 01:18:38,302 --> 01:18:39,804 "Ich kann nicht mehr. 777 01:18:41,555 --> 01:18:43,307 "Ich schaffe es nicht allein. 778 01:18:45,726 --> 01:18:47,270 "Ich will ein Zuhause. 779 01:18:48,229 --> 01:18:49,522 "Ich will ein Zuhause." 780 01:19:07,164 --> 01:19:08,499 Ich wünschte... 781 01:19:08,666 --> 01:19:11,752 Ich wünschte ihre Mutter im Film wäre auch so. 782 01:19:15,590 --> 01:19:16,632 Genau. 783 01:19:28,519 --> 01:19:32,356 Sicher, dass es auf Englisch funktioniert? - Ja, natürlich. 784 01:19:33,149 --> 01:19:35,443 Oder mit norwegischem Akzent, wie Ingrid? 785 01:19:37,528 --> 01:19:40,906 Ich hab keinen Akzent. Oder? - Sie ist Schwedin. 786 01:19:41,073 --> 01:19:44,744 Hab ich einen Akzent? - Fast gar nicht, ich meine nur... 787 01:19:45,828 --> 01:19:50,458 Ist es nicht komisch, wenn alle skandinavisch klingen außer mir? 788 01:19:51,167 --> 01:19:53,669 Ja, vielleicht. Ich denk drüber nach. 789 01:19:57,423 --> 01:20:00,259 Kann ich noch ein paar Fragen zur Figur stellen? 790 01:20:00,426 --> 01:20:01,344 Klar. 791 01:20:01,969 --> 01:20:04,388 Ich frage mich immer noch: "Warum?" 792 01:20:05,097 --> 01:20:07,058 Warum nimmt sie sich das Leben? 793 01:20:10,645 --> 01:20:11,854 Was glaubst du? 794 01:20:15,900 --> 01:20:18,778 Schon klar, sie ist depressiv. So wie ihre Mutter. 795 01:20:20,905 --> 01:20:22,531 Aber sie hat ein Kind. 796 01:20:23,950 --> 01:20:26,911 Das ist die Frage, die der Film stellt, oder? 797 01:20:27,411 --> 01:20:29,622 Das muss jeder für sich begründen. 798 01:20:36,295 --> 01:20:38,297 Darf ich nach deiner Mutter fragen? 799 01:20:41,467 --> 01:20:45,763 Ich will nicht bohren, aber ich hab das Gefühl, sie ist hier wichtig. 800 01:20:46,264 --> 01:20:48,641 Es geht hier nicht um meine Mutter. 801 01:22:10,598 --> 01:22:15,186 Das ist ihr Eintrag aus dem Archiv der Staatspolizei und ihre Gefängnisakte. 802 01:22:16,020 --> 01:22:18,439 Das ist Karin Irgens' Zeugenaussage. 803 01:22:18,606 --> 01:22:21,067 Aber Sie wollten die ganze Akte sehen. 804 01:22:21,776 --> 01:22:26,822 Sie enthält nachgestellte Fotos von Foltermethoden. 805 01:22:27,949 --> 01:22:29,867 Diese Bilder sind erschütternd. 806 01:22:30,409 --> 01:22:32,411 Das sollten Sie vorher wissen. 807 01:22:32,578 --> 01:22:36,123 Ich habe die wichtigsten Stellen mit Zetteln markiert. 808 01:22:37,041 --> 01:22:38,125 Vielen Dank. 809 01:22:59,897 --> 01:23:01,315 IRGENS, KARIN 810 01:23:01,482 --> 01:23:05,069 VERGEHEN: VERBREITUNG VON ANTI-NAZI-PROPAGANDA 811 01:23:43,107 --> 01:23:44,859 PROZESS WEGEN LANDESVERRAT 812 01:23:45,443 --> 01:23:48,279 ANLAGEN: DIE FOLTER BETREFFEND 813 01:24:02,084 --> 01:24:05,838 {\an8}BETREFF: TATBESTAND LANDESVERRAT - FOLTER VON KARIN IRGENS 814 01:24:17,767 --> 01:24:20,811 SIE ZOGEN MIR DIE BEINKLEMMEN AN, BIS ICH SCHRIE. 815 01:24:20,978 --> 01:24:24,899 DER VERNEHMUNGSBEAMTE FESSELTE MICH AN EINEN SEHR HEISSEN OFEN. 816 01:24:25,066 --> 01:24:27,860 {\an8}MIT EINEM STOCK SCHLUGEN SIE MIR AUF DAS GESÄSS. 817 01:24:28,027 --> 01:24:31,030 {\an8}ES TAT SEHR WEH. ICH HATTE MONATELANG SCHMERZEN. 818 01:25:11,195 --> 01:25:14,240 Als sie Even später davon erzählte, 819 01:25:14,407 --> 01:25:16,826 dachte sie, dass nicht viel Neues dabei war. 820 01:25:17,952 --> 01:25:19,412 Das meiste wussten sie. 821 01:25:22,540 --> 01:25:26,460 Es war schwer zu sagen, warum sie trotzdem so mitgenommen war. 822 01:25:27,044 --> 01:25:29,880 War es die Zeugenaussage ihrer Großmutter? 823 01:25:30,047 --> 01:25:33,551 Die trockene, unsentimentale Art ihrer Aussage? 824 01:25:34,135 --> 01:25:37,096 Oder weil sie nur eines von vielen Opfern 825 01:25:37,263 --> 01:25:39,932 in derselben Akte war, die ausgesagt hatten? 826 01:25:41,017 --> 01:25:46,105 Der Polizeibericht über ihren Suizid 15 Jahre später war nur knapp. 827 01:25:47,106 --> 01:25:48,816 Er enthielt keine Fotos. 828 01:25:48,983 --> 01:25:51,068 Aber ihr Vater wurde erwähnt. 829 01:25:51,235 --> 01:25:53,195 Man hatte ihn nicht befragt. 830 01:25:53,779 --> 01:25:57,867 Wahrscheinlich weil er damals erst sieben Jahre alt gewesen war. 831 01:26:07,376 --> 01:26:10,129 Dann musst du richtig schnell schwenken. 832 01:26:10,296 --> 01:26:11,547 Nein, warte noch. 833 01:26:12,673 --> 01:26:13,716 Pass auf. 834 01:26:23,267 --> 01:26:24,185 Schnitt. 835 01:26:25,686 --> 01:26:26,604 Zeig mal. 836 01:26:27,772 --> 01:26:28,814 Super, oder? 837 01:26:36,364 --> 01:26:37,531 Zeigst du's mir? 838 01:26:47,959 --> 01:26:49,251 Sehr gut! 839 01:26:54,257 --> 01:26:57,260 Wollen wir nicht zusammen zu Noras Premiere gehen? 840 01:26:57,426 --> 01:26:59,428 Wir könnten vorher hier was essen. 841 01:27:01,013 --> 01:27:03,641 Ich glaube, ich schaffe es nur direkt vom Büro. 842 01:27:04,976 --> 01:27:07,186 Aber du kommst? - Ja, na klar. 843 01:27:17,530 --> 01:27:19,240 Ich will Erik in meinen Film. 844 01:27:22,118 --> 01:27:23,160 Er wäre perfekt. 845 01:27:26,163 --> 01:27:29,750 Er hätte kaum Text, aber eine wichtige Rolle: Rachels Sohn. 846 01:27:33,588 --> 01:27:35,172 Das ist lieb, aber... 847 01:27:36,382 --> 01:27:39,343 Ich weiß nicht, er ist nicht der Schauspielertyp. 848 01:27:40,344 --> 01:27:42,888 Ich will ja auch keinen Schauspielertypen. 849 01:27:43,598 --> 01:27:48,269 Das Schlimmste sind Kinderschauspieler, die so herumfuchteln, 850 01:27:48,436 --> 01:27:50,938 als ob sie gleich anfangen zu singen. 851 01:27:52,023 --> 01:27:53,316 Aber Erik hat was. 852 01:27:55,443 --> 01:27:56,902 Was Geheimnisvolles. 853 01:28:02,033 --> 01:28:03,409 Du warst auch schüchtern. 854 01:28:04,619 --> 01:28:07,121 Stimmt's? Und toll auf der Leinwand. 855 01:28:08,080 --> 01:28:09,665 Du hättest weitermachen sollen. 856 01:28:20,635 --> 01:28:22,887 Ich hätte gern drei Gläser Saft. 857 01:28:27,058 --> 01:28:28,893 Danke für die Reinigung. 858 01:28:31,562 --> 01:28:33,314 Danke für die Reinigung. 859 01:28:57,421 --> 01:29:00,091 Ich traue mich fast nicht, die Augen zu schließen. 860 01:29:00,716 --> 01:29:04,679 Ich fürchte, wenn ich sie öffne, ist er nicht mehr da. 861 01:29:07,306 --> 01:29:08,432 Kurze Pause. 862 01:29:19,026 --> 01:29:20,695 Du wirkst etwas zerstreut. 863 01:29:24,323 --> 01:29:25,783 Ich bin nur müde. 864 01:29:27,285 --> 01:29:29,120 Du kannst nichts falsch machen. 865 01:29:31,038 --> 01:29:33,749 Außer nicht zuzuhören. 866 01:29:37,712 --> 01:29:39,088 Und immer mit der Ruhe. 867 01:29:46,679 --> 01:29:48,931 Jetzt noch mal ohne den Akzent. 868 01:29:55,021 --> 01:29:56,814 Wir steigen ein bei... 869 01:29:58,566 --> 01:29:59,775 Auf der Seite davor, 870 01:30:00,484 --> 01:30:01,485 ganz oben. 871 01:30:09,660 --> 01:30:12,204 Freut mich. - Mich auch. 872 01:30:12,371 --> 01:30:15,875 Entschuldigen Sie die Verspätung. - Nein, danke für Ihre Zeit. 873 01:30:16,042 --> 01:30:17,043 Sehr gerne. 874 01:30:31,724 --> 01:30:33,559 Warum wollten Sie die Rolle nicht? 875 01:30:39,941 --> 01:30:41,943 Ich kann nicht mit ihm arbeiten. 876 01:30:43,235 --> 01:30:44,278 Warum? 877 01:30:48,908 --> 01:30:50,660 Es fällt uns schwer zu reden. 878 01:30:51,243 --> 01:30:53,037 Aber er wollte Sie für die Rolle. 879 01:30:58,125 --> 01:30:59,293 Ich weiß auch nicht. 880 01:31:03,422 --> 01:31:05,967 Ich werde den Eindruck nicht los, dass er... 881 01:31:07,260 --> 01:31:08,511 sich getäuscht hat. 882 01:31:13,599 --> 01:31:14,892 Ich kriege sie... 883 01:31:18,521 --> 01:31:20,982 Ich kriege sie einfach nicht gefasst. 884 01:31:22,483 --> 01:31:24,110 Je mehr ich ihr nachspüre, 885 01:31:24,694 --> 01:31:27,655 desto verlorener fühle ich mich in ihrer Rolle. 886 01:31:27,822 --> 01:31:29,699 Ihre Traurigkeit ist... 887 01:31:30,825 --> 01:31:33,786 so ein überwältigender Teil von ihr. 888 01:31:33,953 --> 01:31:35,705 Das ist ein toller Stoff. 889 01:31:38,124 --> 01:31:41,919 Aber... ich weiß nicht, ob das wirklich der Grund 890 01:31:43,546 --> 01:31:45,506 für all das ist, oder ist es... 891 01:31:46,924 --> 01:31:49,468 nur ein Symptom für etwas Tieferliegendes? 892 01:31:57,893 --> 01:32:00,813 Ich will ihn nicht enttäuschen, verstehen Sie? 893 01:32:11,949 --> 01:32:13,284 Na ja, er ist... 894 01:32:16,621 --> 01:32:18,205 ein echt schwieriger Mensch. 895 01:32:19,582 --> 01:32:22,710 Aber als Regisseur ist er toll, und er sieht was in Ihnen. 896 01:32:23,628 --> 01:32:25,546 Es wäre dumm, jetzt auszusteigen. 897 01:32:34,055 --> 01:32:36,891 Ich bin es eigentlich gewohnt, die Kontrolle zu haben. 898 01:32:39,352 --> 01:32:42,855 Wenn ich sie nicht habe, gefällt mir das nicht. 899 01:32:43,022 --> 01:32:44,231 Verstanden? 900 01:32:47,860 --> 01:32:49,195 Ich bin zu alt. 901 01:32:50,655 --> 01:32:54,909 Da ist Stacheldraht auf der Prärie. Der letzte Mohikaner, verdammt. 902 01:32:55,076 --> 01:32:59,205 Und der Neue schickt mir ständig diese Moodboards. 903 01:33:01,165 --> 01:33:02,667 Da fehlt mir mein Peter. 904 01:33:03,417 --> 01:33:05,336 Seit wann ist er so gebrechlich? 905 01:33:11,842 --> 01:33:13,386 Ich bin zu müde, Michael. 906 01:33:14,262 --> 01:33:17,098 Was ist nur passiert? Vor 15 Jahren war ich 55. 907 01:33:22,061 --> 01:33:23,479 Vielleicht hast du recht. 908 01:33:27,275 --> 01:33:29,026 Vielleicht sind wir zu alt. 909 01:33:32,655 --> 01:33:35,283 Vielleicht ist das unser letzter Film zusammen. 910 01:33:37,660 --> 01:33:42,331 Erzähl mir nur nicht, du müsstest mit der Zeit gehen oder so was. 911 01:33:43,457 --> 01:33:44,542 Versprich mir das. 912 01:33:46,377 --> 01:33:47,628 Dieses Thema... 913 01:33:49,422 --> 01:33:51,882 Du hast es schon mal angeschnitten, ich weiß, 914 01:33:53,342 --> 01:33:56,387 aber du hast dich ihm noch nie so gestellt 915 01:33:57,013 --> 01:33:58,264 wie jetzt. 916 01:33:58,806 --> 01:34:00,725 So direkt, so persönlich. 917 01:34:02,393 --> 01:34:05,396 Okay, es hat all die Jahre gedauert, 918 01:34:06,147 --> 01:34:07,648 um dahin zu kommen, 919 01:34:09,066 --> 01:34:11,861 aber du wirst diesen Film machen, verdammt. 920 01:34:13,321 --> 01:34:14,905 Und zwar auf deine Weise. 921 01:34:17,074 --> 01:34:18,200 Verstanden? 922 01:35:02,411 --> 01:35:03,746 Lass mich kurz... - Ja. 923 01:35:13,839 --> 01:35:16,509 Kannst du es etwas lockerer machen? 924 01:37:01,489 --> 01:37:03,908 Glückwunsch, du warst toll! - Danke. 925 01:37:04,075 --> 01:37:05,660 Richtig gut. - Danke. 926 01:37:07,495 --> 01:37:10,623 Das sagen alle, einfach toll. - Wie schön. 927 01:37:11,290 --> 01:37:14,961 Wir haben es hinter uns gebracht. Na ja, es war okay. 928 01:37:21,926 --> 01:37:23,094 Geht's dir gut? 929 01:37:23,594 --> 01:37:24,720 Ja, alles gut. 930 01:37:26,180 --> 01:37:28,391 Du gehst nicht mehr ans Telefon. 931 01:37:28,975 --> 01:37:29,892 Ich weiß. 932 01:37:31,102 --> 01:37:32,395 Bist du mit Papa hier? 933 01:37:32,561 --> 01:37:34,522 Nein, er hat's nicht geschafft. 934 01:37:37,608 --> 01:37:41,654 Wir haben einen Babysitter und gehen im Tekehtopa was trinken. 935 01:37:41,821 --> 01:37:44,532 Wenn du magst, dann... - Entschuldigen Sie. 936 01:37:44,699 --> 01:37:49,078 Ich muss Ihnen einfach gratulieren. Das war eine fantastische Darbietung. 937 01:37:50,746 --> 01:37:51,914 Vielen Dank. 938 01:38:23,821 --> 01:38:25,197 Ja, ich fahre jetzt hin 939 01:38:25,364 --> 01:38:26,657 und melde mich dann. 940 01:38:27,658 --> 01:38:29,869 Aber heute Abend kann ich nicht. 941 01:38:31,245 --> 01:38:33,497 Ich stand oft krank auf der Bühne. 942 01:38:34,081 --> 01:38:38,753 Ich hab noch nie einen Auftritt abgesagt, aber es geht einfach nicht. 943 01:38:39,587 --> 01:38:40,922 Es tut mir so leid. 944 01:38:42,089 --> 01:38:44,008 Ja, danke. Danke dafür. 945 01:38:46,510 --> 01:38:47,428 Tschüss. 946 01:39:27,969 --> 01:39:29,053 Wo ist Erik? 947 01:39:29,971 --> 01:39:31,138 Der kommt gleich. 948 01:39:34,058 --> 01:39:36,644 Warum warst du nicht bei Noras Premiere? 949 01:39:36,811 --> 01:39:38,187 Sie wollte es nicht. 950 01:39:43,150 --> 01:39:45,486 Mal sehen, das ist das Original. 951 01:39:45,653 --> 01:39:50,116 Und das die Übersetzung, damit Erik seinen englischen Text üben kann. 952 01:39:50,283 --> 01:39:52,994 Mach dir Gedanken um seinen Akzent. 953 01:39:53,828 --> 01:39:55,955 Hast du mit Michael gesprochen? - Nein. 954 01:39:56,122 --> 01:39:58,249 Er muss von der Schule befreit werden. 955 01:40:01,711 --> 01:40:03,170 Es ist keine gute Idee. 956 01:40:04,672 --> 01:40:07,675 Es ist eine super Idee. Das wird klasse! 957 01:40:07,842 --> 01:40:10,386 Ich weiß nicht, ob er will. - Natürlich. 958 01:40:11,262 --> 01:40:13,639 Woher weißt du das? - Ich hab's ihm erzählt. 959 01:40:13,806 --> 01:40:15,182 Du hast es ihm erzählt? 960 01:40:15,349 --> 01:40:18,019 Klar, ich hab's erwähnt. Er war begeistert. 961 01:40:18,185 --> 01:40:21,105 Du kannst das nicht ohne mich mit ihm besprechen! 962 01:40:29,071 --> 01:40:31,157 Als du in meinem Film warst... 963 01:40:32,700 --> 01:40:35,411 Das ist meine schönste Erinnerung. - Ah, ja. 964 01:40:37,079 --> 01:40:38,247 Das wird klasse. 965 01:40:39,040 --> 01:40:41,208 Schaut euch die Szenen mal zusammen an. 966 01:40:41,375 --> 01:40:44,503 Ich glaube, Rachel werden die Szenen mit ihm gefallen. 967 01:40:44,670 --> 01:40:46,339 Sie sind etwas fröhlicher. 968 01:40:47,131 --> 01:40:49,800 Sie muss auch die andere Seiten des Films... 969 01:40:49,967 --> 01:40:51,427 Jetzt hör auf. Sei still. 970 01:40:52,678 --> 01:40:55,848 Ich will nicht, dass Erik da mitspielt. - Ach, Agnes... 971 01:40:56,015 --> 01:40:58,059 Und ja, es war damals toll, Papa. 972 01:40:58,559 --> 01:41:03,105 Es war großartig, die beste Zeit, die ich je mit dir zusammen hatte. 973 01:41:03,522 --> 01:41:06,484 Da war ich für dich das Wichtigste auf der Welt. 974 01:41:06,651 --> 01:41:08,945 Danach warst du monatelang nicht da. 975 01:41:09,111 --> 01:41:10,488 Aber es war klasse! 976 01:41:14,575 --> 01:41:16,202 Aber ich verstehe das nicht. 977 01:41:16,661 --> 01:41:20,873 Dass du einfach so umschalten kannst, erst diese echte Nähe 978 01:41:21,040 --> 01:41:24,835 und dann einfach verschwinden, und plötzlich sind andere wichtiger. 979 01:41:26,879 --> 01:41:29,090 Lies es bitte. - Oh, mein Gott. 980 01:41:29,257 --> 01:41:32,551 Es ist mir egal! Egal, ob es gut ist oder nicht. 981 01:41:33,219 --> 01:41:34,804 Ich sorge mich um Erik. 982 01:41:46,941 --> 01:41:48,526 Opa muss jetzt leider los. 983 01:41:53,489 --> 01:41:55,741 Und wie war es heute? - War okay. 984 01:41:55,908 --> 01:41:58,703 Schön, dass du da bist. Ich hab dich vermisst. 985 01:41:59,287 --> 01:42:00,830 Ich dich auch. - Hast du? 986 01:42:10,923 --> 01:42:13,050 Was willst du machen, bis Papa kommt? 987 01:43:56,654 --> 01:43:58,447 Was verschafft mir die Ehre? 988 01:44:01,951 --> 01:44:03,035 Alles okay? 989 01:44:04,328 --> 01:44:05,454 Ja, schon. 990 01:44:07,331 --> 01:44:09,292 Komm, ich mache uns einen Tee. 991 01:44:26,475 --> 01:44:27,893 Bitte sehr. - Danke. 992 01:44:34,400 --> 01:44:37,236 Dann willst du die Rolle also nicht mehr spielen. 993 01:44:45,202 --> 01:44:46,287 Es ist nur... 994 01:44:49,957 --> 01:44:52,126 Ich möchte dich nicht im Stich lassen. 995 01:44:55,880 --> 01:44:59,175 Ich mache weiter, wenn du das wirklich willst. 996 01:45:03,179 --> 01:45:06,223 Bin ich die Einzige, die Zweifel hat? 997 01:45:07,475 --> 01:45:11,354 Oder zweifelst du nicht daran, ob ich die Rolle spielen soll? 998 01:45:11,520 --> 01:45:12,897 Natürlich nicht. 999 01:45:19,445 --> 01:45:21,155 Das glaube ich dir nicht. 1000 01:45:24,575 --> 01:45:28,621 Du hast mich gebeten, mir die Haare so zu färben wie deine Tochter. 1001 01:45:30,915 --> 01:45:35,044 Und eigentlich willst du gar nicht auf Englisch drehen, oder? 1002 01:45:35,211 --> 01:45:37,588 Das fühlt sich für dich falsch an, stimmt's? 1003 01:45:42,385 --> 01:45:44,387 Und ich will dich nicht enttäuschen. 1004 01:45:50,559 --> 01:45:51,602 Tut mir leid. 1005 01:45:59,443 --> 01:46:02,613 Ich hab dich im Stich gelassen, Rachel. Es tut mir leid. 1006 01:46:06,617 --> 01:46:09,620 Die meisten würden die Rolle trotz Bedenken spielen. 1007 01:46:11,205 --> 01:46:13,582 Oder die Sache ihren Agenten überlassen. 1008 01:46:18,087 --> 01:46:19,630 Aber du bist hergekommen. 1009 01:46:24,343 --> 01:46:25,761 Du bist ein guter Mensch. 1010 01:46:36,731 --> 01:46:37,732 Na, komm. 1011 01:46:54,665 --> 01:46:57,251 Sieh es bitte nicht als dein Versagen. 1012 01:46:58,669 --> 01:47:01,172 Du bist eine tolle Schauspielerin. Wirklich. 1013 01:47:01,339 --> 01:47:02,465 Danke. 1014 01:49:10,259 --> 01:49:13,596 Sorry für den Überfall, aber warum gehst du nicht ans Telefon? 1015 01:49:13,763 --> 01:49:14,805 Tut mir leid. 1016 01:49:24,273 --> 01:49:25,608 Geht's dir gut? - Ja. 1017 01:49:30,738 --> 01:49:32,156 Geh doch ans Telefon. 1018 01:49:33,532 --> 01:49:35,451 Sonst mache ich mir Sorgen. 1019 01:49:40,665 --> 01:49:42,416 Was ist denn? Bist du krank? 1020 01:49:43,751 --> 01:49:44,669 Nein. 1021 01:50:14,240 --> 01:50:15,741 Ich hatte Streit mit Papa. 1022 01:50:19,870 --> 01:50:21,247 Ich war so wütend, 1023 01:50:21,998 --> 01:50:24,959 weil er will, dass Erik in seinem Film mitspielt. 1024 01:50:27,545 --> 01:50:29,005 Dann hab ich das Skript gelesen. 1025 01:50:34,427 --> 01:50:37,930 Und es war einfach toll. Gar nicht, was ich erwartet hätte. 1026 01:50:43,519 --> 01:50:46,606 Tja, ich weiß, du willst damit nichts zu tun haben, 1027 01:50:48,107 --> 01:50:49,984 aber ich will, dass du es liest. 1028 01:50:55,615 --> 01:50:57,533 Denn ich glaube, es geht um dich. 1029 01:50:58,618 --> 01:50:59,660 Oder... 1030 01:51:01,454 --> 01:51:05,416 Als hätte er es für dich geschrieben. Es geht nicht um seine Mutter. 1031 01:51:40,201 --> 01:51:43,621 Magst du mir das hier einfach mal vorlesen? 1032 01:51:44,789 --> 01:51:46,874 Ignorier mal, dass es vielleicht... 1033 01:51:47,792 --> 01:51:49,835 na ja, etwas übertrieben klingt. 1034 01:51:50,670 --> 01:51:52,004 Lies es einfach vor. 1035 01:52:01,639 --> 01:52:04,517 Weißt du, ich glaube gar nicht an Gott. 1036 01:52:05,351 --> 01:52:08,938 In unserer Familie war das alles völlig unwichtig. 1037 01:52:12,358 --> 01:52:14,777 Meine Schwester und ich sind nicht getauft. 1038 01:52:14,944 --> 01:52:17,655 Konfirmation feierten wir aber wegen des Geldes. 1039 01:52:18,823 --> 01:52:20,741 Dann hatte ich diese Krise. 1040 01:52:21,784 --> 01:52:23,703 Ich war wieder allein zu Hause. 1041 01:52:24,495 --> 01:52:27,999 Ich lag weinend im Bett. Ich weiß, jeder liegt mal... 1042 01:52:28,833 --> 01:52:30,543 weinend im Bett, aber... 1043 01:52:31,335 --> 01:52:35,172 Jemand meinte, Beten bedeutet nicht, mit Gott zu sprechen, 1044 01:52:35,339 --> 01:52:37,967 sondern die eigene Verzweiflung anzuerkennen, 1045 01:52:40,052 --> 01:52:43,764 sich auf den Boden zu werfen, weil man sonst nichts tun kann. 1046 01:52:44,849 --> 01:52:48,644 Fast so, wie Liebeskummer zu haben und zu denken: "Bitte ruf mich an. 1047 01:52:49,437 --> 01:52:50,938 "Bitte vergib mir. 1048 01:52:51,105 --> 01:52:52,565 "Nimm mich bitte zurück." 1049 01:52:54,775 --> 01:52:57,361 Und... ich hatte es vermasselt. 1050 01:52:57,528 --> 01:52:59,614 Und ich war allein und hab geweint. 1051 01:53:00,865 --> 01:53:02,575 Und dann, zum ersten Mal, 1052 01:53:04,160 --> 01:53:06,162 habe ich mich hingesetzt und gebetet. 1053 01:53:07,872 --> 01:53:09,457 Es ist schwer zu erklären. 1054 01:53:10,291 --> 01:53:12,043 Ich weiß nicht genau zu wem, 1055 01:53:12,835 --> 01:53:14,337 aber ich habe laut gesagt: 1056 01:53:15,212 --> 01:53:16,213 "Hilf mir. 1057 01:53:19,592 --> 01:53:22,219 "Ich kann nicht mehr. 1058 01:53:23,721 --> 01:53:25,306 "Ich schaffe es nicht allein. 1059 01:53:27,266 --> 01:53:29,060 "Ich will ein Zuhause. 1060 01:53:33,731 --> 01:53:35,149 "Ich will ein Zuhause." 1061 01:55:02,361 --> 01:55:05,197 Hast du Papa von meinem... 1062 01:55:07,074 --> 01:55:10,536 Selbstmordversuch erzählt? - Nein, natürlich nicht. 1063 01:55:14,665 --> 01:55:17,543 Das habe ich mich auch gefragt. Woher weiß er das? 1064 01:55:23,341 --> 01:55:24,800 Es ist vermischt mit... 1065 01:55:26,177 --> 01:55:28,220 vielen Dingen über seine Mutter, 1066 01:55:29,013 --> 01:55:32,391 aber in einigen Szenen ist es, als wäre er bei dir gewesen. 1067 01:55:32,558 --> 01:55:33,726 War er aber nicht. 1068 01:55:36,187 --> 01:55:37,271 Du warst da. 1069 01:55:58,793 --> 01:56:00,127 Wie konnte es passieren, 1070 01:56:01,754 --> 01:56:04,507 dass du so gut zurechtkommst und ich nicht? 1071 01:56:05,675 --> 01:56:06,926 Das stimmt nicht. 1072 01:56:10,721 --> 01:56:13,933 Wie bist du so gut in Erziehungsdingen geworden? 1073 01:56:14,100 --> 01:56:16,060 Für mich war es auch nicht leicht. 1074 01:56:18,562 --> 01:56:20,982 Aber du hast es zu einer Familie gebracht, 1075 01:56:23,192 --> 01:56:24,318 einem Zuhause. 1076 01:56:29,740 --> 01:56:32,493 Es gab einen Unterschied bei unserem Aufwachsen. 1077 01:56:33,953 --> 01:56:35,162 Ich hatte dich. 1078 01:56:39,333 --> 01:56:42,211 Du denkst, du wärst nicht gut im Kümmern, aber... 1079 01:56:44,046 --> 01:56:45,214 du warst für mich da. 1080 01:56:46,632 --> 01:56:48,759 Wenn es Mama schlecht ging, 1081 01:56:51,887 --> 01:56:53,347 hast du mir die Haare gewaschen, 1082 01:57:00,688 --> 01:57:01,689 sie gekämmt, 1083 01:57:03,691 --> 01:57:05,026 mich zur Schule gebracht. 1084 01:57:08,863 --> 01:57:10,239 Ich fühlte mich sicher. 1085 01:57:40,102 --> 01:57:41,604 Ich hab dich lieb. 1086 01:57:45,858 --> 01:57:46,943 Ich dich auch. 1087 01:57:47,818 --> 01:57:49,320 Ich hab dich auch lieb. 1088 01:59:07,857 --> 01:59:09,108 Geht das so? 1089 01:59:11,402 --> 01:59:14,530 Wunderbar, bei so einer Schönheit zu erwachen. 1090 01:59:16,240 --> 01:59:18,868 Sie haben ein bezauberndes Lächeln. 1091 01:59:19,035 --> 01:59:21,078 Sagt Ihr Freund das auch? Sollte er. 1092 01:59:21,537 --> 01:59:23,080 Ja, das sagt er auch. 1093 01:59:23,998 --> 01:59:25,750 Ich hab's schon mal gehört. 1094 01:59:26,751 --> 01:59:30,212 Verdammt, kriege ich nichts Besseres? Keinen Champagner? 1095 02:00:41,075 --> 02:00:42,410 Kriege ich auch Kekse? 1096 02:00:45,329 --> 02:00:49,250 Weißt du... - Omar uns die anderen kriegen Kekse. 1097 02:00:49,417 --> 02:00:51,043 Na, gut. - Mit Schokolade. 1098 02:00:51,210 --> 02:00:53,129 Ja, aber iss erst deine Brote. 1099 02:01:26,704 --> 02:01:27,997 Tschüss. - Tschüss. 1100 02:03:11,726 --> 02:03:13,185 Hey, was ist los? 1101 02:03:13,352 --> 02:03:14,937 Hab mein Handy vergessen. 1102 02:03:25,531 --> 02:03:26,616 Tschüss. 1103 02:04:43,192 --> 02:04:44,277 Danke. 1104 02:04:46,654 --> 02:04:47,571 Perfekt. 1105 02:04:48,155 --> 02:04:49,782 Danke dafür. Weiter geht's. 1106 02:13:24,213 --> 02:13:28,342 Untertitel-Copyright: Way Film GmbH Übersetzung: Gerrit Haas, Danja Prahl