1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:21,770 --> 00:02:26,270
I sexan skulle Nora skriva
en uppsats om att hon var en sak.
4
00:02:26,437 --> 00:02:31,687
Hon visste med en gång
att hon skulle vara deras hus.
5
00:02:34,437 --> 00:02:41,687
Husets mage skälvde när systrarna
for ner i trappan och ut bakvägen.
6
00:02:42,603 --> 00:02:48,020
Det såg dem gena till skolan genom
hålet i staketet och ut på vägen-
7
00:02:48,187 --> 00:02:52,853
-då huset inte längre såg dem.
8
00:02:55,187 --> 00:02:59,645
Hon undrade om huset gillade bäst
att vara lätt och tomt-
9
00:02:59,812 --> 00:03:02,312
-eller fullt och tungt.
10
00:03:02,478 --> 00:03:06,062
Om golvbrädorna gillade
att trampas på.
11
00:03:06,937 --> 00:03:11,978
Om det kittlade i väggarna.
Hade huset ont ibland?
12
00:03:20,478 --> 00:03:26,437
Och hon tänkte att ja, det
gillade nog bäst att vara fullt.
13
00:03:28,895 --> 00:03:34,562
Före dem hade många andra och deras
djur haft sin glimt i husets tid.
14
00:03:36,437 --> 00:03:42,645
Hennes gammelmorfar dog i rummet
där hennes mormor föddes-
15
00:03:42,812 --> 00:03:46,645
-och som nu var
hennes föräldrars sovrum.
16
00:03:52,145 --> 00:03:55,978
Deras far sa att skevheten var
en gammal skada som upptäcktes-
17
00:03:56,145 --> 00:03:59,853
-efter att huset byggts
för 100 år sen.
18
00:04:00,020 --> 00:04:05,853
Hon skrev att det var som om huset
fortfarande sjönk, föll samman-
19
00:04:06,020 --> 00:04:08,603
-fast i super-slowmotion-
20
00:04:08,770 --> 00:04:11,603
-och hela den tid
då hennes familj hade bott där-
21
00:04:11,770 --> 00:04:16,187
-var bara bråkdelen av en sekund
mitt i fallet.
22
00:04:23,853 --> 00:04:29,270
När hon läste det senare tänkte hon
att hon inte hade skrivit "grälat"-
23
00:04:29,437 --> 00:04:32,728
-utan att föräldrarna "väsnades".
24
00:04:32,895 --> 00:04:38,187
Och var det nåt huset tyckte mindre
om än oväsen så var det tystnad.
25
00:04:44,437 --> 00:04:48,020
När pappa flyttade för gott
blev huset lättare.
26
00:04:48,187 --> 00:04:51,687
Föräldrarnas oväsen tystnade.
27
00:04:51,853 --> 00:04:56,520
Men huset saknade
alla hans andra ljud.
28
00:05:01,228 --> 00:05:05,853
Läraren gav henne högsta betyg
och pappa hade älskat uppsatsen.
29
00:05:06,020 --> 00:05:10,603
Nora läste den i jakt på en monolog
till teaterskolans antagningsprov-
30
00:05:10,770 --> 00:05:14,437
-men blev besviken för
att den var så oemotionell.
31
00:05:14,603 --> 00:05:17,895
Hon valde därför Ninas monolog
i "Måsen" i stället.
32
00:05:18,062 --> 00:05:23,395
"Jag är en mås... Nej, nej, jag är
skådespelerska. Ja, det är jag."
33
00:05:23,562 --> 00:05:29,562
SENTIMENTAL VALUE
34
00:05:48,228 --> 00:05:50,270
Nora?
35
00:05:51,353 --> 00:05:54,645
-Nora? Kan du öppna?
-Jag tror inte att jag klarar det.
36
00:05:54,812 --> 00:05:57,645
-Kan du öppna dörren?
-Vänta lite bara.
37
00:06:17,062 --> 00:06:19,603
Kan du öppna dörren, snälla?
38
00:06:21,895 --> 00:06:24,270
Hur är det?
39
00:06:25,562 --> 00:06:32,353
-Jag kollar texten utan allt folk.
-Men du kan texten, den kan du.
40
00:06:34,645 --> 00:06:39,228
-Vi har varit här förut.
-Nej. Det är inte så.
41
00:06:39,395 --> 00:06:45,645
-Det går inte, jag kan inte gå ut.
-Jag förstår. Kan vi andas lite?
42
00:06:49,770 --> 00:06:53,520
Bara titta på mig, titta på mig.
Så andas vi.
43
00:06:54,853 --> 00:06:57,937
Okej. Låt oss andas lite.
44
00:06:58,103 --> 00:07:04,770
-Jag får ingen luft i den här heller.
-En kostymör får fixa det. Följ med.
45
00:07:04,937 --> 00:07:08,353
-Jag fick inget vatten.
-Vi har vatten där nere.
46
00:07:10,228 --> 00:07:17,062
-Vi är fem minuter sena.
-Få på henne, så går det jättebra.
47
00:07:32,020 --> 00:07:36,520
Oj. Nu sitter den här...
Nej, det är bra. Det är bra.
48
00:08:04,812 --> 00:08:10,187
-Du. Kan du hjälpa mig med en sak?
-Va? Nu?
49
00:08:17,020 --> 00:08:22,062
Jag är bara...lite stressad.
Jag skulle nästan bara haft liksom...
50
00:08:22,228 --> 00:08:24,978
På ett sätt bara...nånting.
51
00:08:28,437 --> 00:08:33,020
-Nej, vi har inte tid.
-Jo, vi hinner det. Vi hinner.
52
00:08:33,187 --> 00:08:36,478
-Du är helt...
f-Okej, slå mig då.
53
00:08:36,645 --> 00:08:43,395
En örfil. Jag måste ta mig ur det.
Jag kommer inte ut på scenen.
54
00:08:45,770 --> 00:08:48,687
-Är du okej?
-Ja.
55
00:09:01,770 --> 00:09:02,937
Hey!
56
00:09:16,562 --> 00:09:20,978
-Nej. Nej!
-Jag kan inte andas!
57
00:09:21,145 --> 00:09:25,728
-Dra inte...
-Vänta lite, Nora.
58
00:10:03,228 --> 00:10:06,353
Yngvar, är du där?
Vi har 20 sekunder.
59
00:10:14,020 --> 00:10:16,103
Är du klar?
60
00:10:24,187 --> 00:10:25,937
Är vi klara?
61
00:10:30,770 --> 00:10:32,853
Ja.
62
00:11:36,020 --> 00:11:37,562
Lyssna!
63
00:11:40,103 --> 00:11:45,728
Ni sa att ni skulle rädda mig.
Och ni bara jagade in mig i elden.
64
00:12:02,020 --> 00:12:08,687
Jag släppte in dina barn i mitt hem!
Och ändå vittnade du mot mig?!
65
00:12:59,145 --> 00:13:04,978
Jag sa vi skulle beställt catering.
Det blir ju bara stressigt.
66
00:13:12,145 --> 00:13:14,353
Nej, du. Du.
67
00:13:15,853 --> 00:13:18,312
Det är okej, det är okej.
68
00:13:21,437 --> 00:13:28,395
-Mamma, kan jag få mer tårta?
-Han har ätit fyra bitar redan.
69
00:13:28,562 --> 00:13:32,312
-Mamma, please!
-Nej. Du måste äta nåt annat först.
70
00:13:32,478 --> 00:13:37,562
-Vilket fint tal du höll.
-Tack. Det var från bägge två.
71
00:13:37,728 --> 00:13:42,937
Hon var alltså så stolt över dig
och pratade om det hela tiden.
72
00:13:43,103 --> 00:13:45,312
-Mamma.
-Ja.
73
00:13:45,478 --> 00:13:50,603
Nej, Sissel, alltså... Hon tog ofta
med mig till Nationaltheatret.
74
00:14:51,937 --> 00:14:56,645
Du vet, mormor satt där inne
och jobbade innan hon blev sjuk.
75
00:14:56,812 --> 00:15:01,437
Hon satt och pratade med dem hon
skulle hjälpa. De talade till henne.
76
00:15:01,603 --> 00:15:06,145
Och så pratade de om hemliga saker
på sätt och vis.
77
00:15:12,020 --> 00:15:16,853
När jag var liten brukade jag höra
vad de sa där nere genom den här.
78
00:15:19,478 --> 00:15:24,812
-Fick du tjuvlyssna?
-Nej. Men de visste inte om det.
79
00:15:24,978 --> 00:15:27,603
Det är ju så länge sen, men...
80
00:15:27,770 --> 00:15:32,812
Det är inte lätt att veta om man
ska kondolera eller gratulera.
81
00:15:32,978 --> 00:15:36,312
Nej, vi...vi pratade då och då.
82
00:15:38,895 --> 00:15:42,187
-Vad är det?
-Ingenting.
83
00:15:47,395 --> 00:15:51,312
-Pappa är här. Visste du det?
-Nej.
84
00:15:51,478 --> 00:15:54,645
Eller jag sa ju
när det var och så, men...
85
00:15:58,603 --> 00:16:01,562
Hej, pappa.
86
00:16:01,728 --> 00:16:04,645
Jamen, där är ni ju. - Ursäkta mig.
87
00:16:05,728 --> 00:16:07,395
Hej.
88
00:16:07,562 --> 00:16:09,645
Hej, mina flickor.
89
00:16:12,228 --> 00:16:15,312
-Har du träffat Erik än?
-Nej, är han här?
90
00:16:15,478 --> 00:16:19,312
-Jag såg dig inte i kyrkan.
-Nej, jag orkade inte. Usch.
91
00:16:19,478 --> 00:16:24,020
Varför var det i kyrkan egentligen?
Hon blev väl inte religiös på slutet?
92
00:16:24,187 --> 00:16:29,937
-Nej, vi tänkte att det var fint.
-Det är så...det här är så trist.
93
00:16:30,103 --> 00:16:34,103
Hon var en fantastisk mor för er.
Var hon inte det? Hon var så vacker.
94
00:16:34,270 --> 00:16:37,645
-Vacker?
-Vacker som ni.
95
00:16:37,812 --> 00:16:43,228
Satans intelligent
och...hade alltid rätt.
96
00:16:45,395 --> 00:16:51,062
-Hej. Titta, morfar är här.
-Jamen, hej på dig, du! God morgon.
97
00:16:52,853 --> 00:16:56,270
-Ja... Hej, hej.
-Hej. Tack för senast.
98
00:16:56,437 --> 00:17:00,812
-Det är Even.
-Ja, jag känner väl Evan, för fan.
99
00:17:00,978 --> 00:17:06,478
We go way back.
- Vad stor du har blivit, va?
100
00:17:06,645 --> 00:17:10,770
-Är du störst i klassen, eller?
-Nej, jag vet inte. Tror inte det.
101
00:17:10,937 --> 00:17:15,062
Är du klassens skräck? Nej?
102
00:17:37,895 --> 00:17:39,895
-Hej!
-Hej.
103
00:17:42,603 --> 00:17:45,020
Här.
104
00:17:50,978 --> 00:17:53,770
Jag tänkte just på dig.
105
00:17:56,103 --> 00:17:59,645
-Vad är det här?
-Det här är mina.
106
00:18:01,353 --> 00:18:05,853
-Hur är det med dig?
-Nej. Hur så?
107
00:18:06,020 --> 00:18:12,603
Vi måste prata nu när jag är i stan.
Jag har nåt att berätta för dig.
108
00:18:12,770 --> 00:18:16,978
-Kan du inte bara säga det nu?
-Nej, inte här.
109
00:18:17,145 --> 00:18:21,395
Det är på tiden att vi sätter oss ner
och pratar. Är det inte det?
110
00:18:26,270 --> 00:18:29,228
Fredrik tar dem i sin bil.
Han har en Toyota.
111
00:18:29,395 --> 00:18:31,520
-Hejsan.
-Oops!
112
00:18:37,145 --> 00:18:39,478
Det är bra, tack.
113
00:18:43,937 --> 00:18:48,228
Jag hoppas att han inte nu...
Eller att han känner att han...
114
00:18:48,395 --> 00:18:53,562
...måste vara en pappa plötsligt
och...trösta mig eller nåt.
115
00:18:53,728 --> 00:18:55,645
Nej.
116
00:18:55,812 --> 00:19:01,770
Men det är ju bra att han försöker.
Han tycker kanske också det är svårt.
117
00:19:02,853 --> 00:19:05,895
Du kan ju fråga
vad han tänkt göra med huset.
118
00:19:06,062 --> 00:19:09,770
-Vad då?
-Det är han som äger det.
119
00:19:11,978 --> 00:19:13,103
Jaså?
120
00:19:13,270 --> 00:19:17,978
Han gav det till mamma i skilsmässan.
Men det var aldrig nåt papper på det.
121
00:19:18,145 --> 00:19:20,312
Okej?
122
00:19:20,478 --> 00:19:24,687
Ja, det är lite trist. Vi hade räknat
med pengarna med tanke på räntan.
123
00:19:27,478 --> 00:19:33,437
Fråga honom du då. Du vågar aldrig
prata med honom om nåt svårt.
124
00:19:33,603 --> 00:19:37,353
-Inte? Nej, va?
-Nej.
125
00:19:39,687 --> 00:19:43,603
-Det gör jag visst.
-Det gör du ju inte.
126
00:19:59,728 --> 00:20:00,978
-Hej.
-Hej.
127
00:20:03,103 --> 00:20:06,395
Vad bra du ser ut.
Jag har beställt. Vad vill du ha?
128
00:20:06,562 --> 00:20:08,770
Jag kan bara ta en kaffe.
129
00:20:08,937 --> 00:20:11,645
-Inget annat?
-Nej.
130
00:20:11,812 --> 00:20:15,728
En kaffe
till den vackra unga damen här.
131
00:20:15,895 --> 00:20:21,978
-Är du nöjd? Smakar det bra?
-Allt är gott när du serverar det.
132
00:20:25,895 --> 00:20:28,853
Hon tror att vi är ett par.
133
00:20:30,270 --> 00:20:33,770
Jag har tänkt mycket på dig.
Jag har varit lite bekymrad.
134
00:20:33,937 --> 00:20:36,603
Okej. Hur går det för dig då?
135
00:20:36,770 --> 00:20:40,145
Jo då, det går väldigt btra.
Mycket på gång.
136
00:20:41,395 --> 00:20:46,395
Du har hört att de ska ha en retro-
spektiv över mina filmer i Frankrike?
137
00:20:46,562 --> 00:20:51,937
-Var skulle jag ha hört det?
-Men jag har en ny film på gång.
138
00:20:52,103 --> 00:20:55,395
Ja, du ger dig inte.
139
00:20:56,728 --> 00:21:00,020
Det är den bästa jag har skrivit.
Michael sa det samma.
140
00:21:00,187 --> 00:21:04,895
-Producerar Michael fortfarande?
-Han sa att nu går det min väg igen.
141
00:21:05,062 --> 00:21:10,020
Min dokumentär visas runt omkring
och allt går min väg.
142
00:21:17,187 --> 00:21:21,062
Du sa
att du ville prata med mig om nåt...?
143
00:21:21,228 --> 00:21:23,603
Ja.
144
00:21:29,437 --> 00:21:32,770
Filmen handlar om en...
145
00:21:32,937 --> 00:21:36,812
...om en ung kvinna,
en ung mor som...
146
00:21:39,395 --> 00:21:43,562
Jag vill
att du ska spela huvudrollen.
147
00:21:50,437 --> 00:21:54,020
Jag skrev den till dig.
148
00:21:54,187 --> 00:21:58,437
Det är bara du
som kan spela den rollen.
149
00:22:06,103 --> 00:22:08,562
Tusen tack.
150
00:22:12,020 --> 00:22:18,103
-Men du har ju inte sett mig spela.
-Flera gånger. Jag såg dig i "Medea".
151
00:22:18,270 --> 00:22:22,270
-När du gick i pausen?
-Jag står inte ut med teater.
152
00:22:22,437 --> 00:22:26,520
Scenografin var ju för jävlig.
Men du var ju bra.
153
00:22:28,062 --> 00:22:31,895
Jag kan se en skådespelare
i två minuter och veta om han är bra.
154
00:22:32,062 --> 00:22:38,603
Rollen vore bra på många sätt. Du
är värd att göra nåt mer personligt-
155
00:22:38,770 --> 00:22:43,937
-än en 200 år gammal pjäs
för ett gäng pensionärer.
156
00:22:44,103 --> 00:22:47,020
Det är ju en ordentlig filmroll.
157
00:22:47,187 --> 00:22:52,728
Det kan hända att du får lite pengar,
för min serie har gått väldigt bra.
158
00:22:53,978 --> 00:22:56,895
Ja, ja. Det hjälper i alla fall.
159
00:22:57,062 --> 00:23:01,603
Michael sa att han är övertygad om
att han kan få den finansierad också.
160
00:23:01,770 --> 00:23:04,645
Vi ska filma i vårt hus.
161
00:23:04,812 --> 00:23:08,978
-Vårt hus?
-Ja. Det är perfekt. Jo.
162
00:23:17,603 --> 00:23:20,895
Jag ska inte vara med på det här.
163
00:23:21,062 --> 00:23:26,353
-Ta ledigt från den dumma tv-serien.
-Den blev färdig för länge sen.
164
00:23:26,520 --> 00:23:29,478
Nej, du är bättre än det där.
165
00:23:29,645 --> 00:23:31,937
-Du har sett den?
-Ja, det har jag.
166
00:23:32,103 --> 00:23:34,312
Vad tycker du då?
167
00:23:34,478 --> 00:23:40,062
-Det är inte viktigt vad jag tycker.
-Jo. Jag vill prata om vad du tycker.
168
00:23:41,395 --> 00:23:45,562
Men det är ju inte för mig, det där.
Inga bilder.
169
00:23:45,728 --> 00:23:50,228
Man ser inte ditt ansikte.
Man ser inte dina ögon. Det är ju...
170
00:23:50,395 --> 00:23:53,228
Men vad vet jag? Folk tycker om det.
171
00:23:54,228 --> 00:23:59,812
Det är inte vad folk tycker.
Jag frågar vad du tycker.
172
00:23:59,978 --> 00:24:03,395
Snälla Nora, det är inte du
som är problemet i den.
173
00:24:03,562 --> 00:24:08,145
Den här rollen...
Det är en chans för dig.
174
00:24:09,228 --> 00:24:12,562
Vi kommer inte att jobba ihop, pappa.
175
00:24:12,728 --> 00:24:16,853
-Vi kan ju inte ens prata.
-Läs det bara, så ringer jag dig.
176
00:24:17,020 --> 00:24:21,812
-Sluta ringa. Jag hör att du är full.
-Jag är bekymrad över dig.
177
00:24:21,978 --> 00:24:25,312
Det får du inte.
Du får inte vara bekymrad.
178
00:24:25,478 --> 00:24:28,270
-Snälla Nora, läs den bara.
-Varför det?
179
00:24:28,437 --> 00:24:32,395
Det kommer inte
att bli nåt av det ändå.
180
00:25:16,478 --> 00:25:18,312
Kom tillbaka!
181
00:25:20,562 --> 00:25:22,895
Halt!
182
00:25:23,062 --> 00:25:25,145
Nej!
183
00:25:27,603 --> 00:25:31,020
Kom genast tillbaka!
184
00:26:00,645 --> 00:26:02,687
Sitt stilla.
185
00:26:02,853 --> 00:26:05,478
Du måste sitta helt stilla.
186
00:27:34,228 --> 00:27:38,270
Jag satt nära dig på visningen
och tittade på dig ibland-
187
00:27:38,437 --> 00:27:42,562
-och jag såg att du också var
väldigt rörd av visningen.
188
00:27:45,895 --> 00:27:47,812
Ja...
189
00:27:47,978 --> 00:27:50,770
Förlåt. Det är...
190
00:27:51,562 --> 00:27:55,770
Det är nog 20 år sen jag såg den
och...
191
00:27:55,937 --> 00:28:01,437
Och jag minns tydligt i detalj
tiden och...
192
00:28:02,520 --> 00:28:06,312
...dagarna på inspelningen,
människorna...
193
00:28:06,478 --> 00:28:09,937
Ni vet, jag filmar med vänner.
194
00:28:11,562 --> 00:28:14,853
De är min familj.
195
00:28:15,020 --> 00:28:19,145
Ja. Och ännu mer så
i den här filmen, ja?
196
00:28:19,312 --> 00:28:23,145
Du menar min dotter Agnes? Ja.
197
00:28:23,312 --> 00:28:26,687
Det är hon som spelar Anna.
198
00:28:26,853 --> 00:28:32,478
Tack så mycket. En sista fråga
innan jag släpper iväg dig.
199
00:28:32,645 --> 00:28:37,728
Jag tror att alla här vill veta.
Det har inte varit nån långfilm-
200
00:28:37,895 --> 00:28:40,895
-sen "L'Idylle" för 15 år sen.
201
00:28:41,062 --> 00:28:46,187
Får vi se en ny långfilm
från Gustav Borg?
202
00:28:46,353 --> 00:28:49,187
Ja, jag hoppas det.
203
00:28:49,353 --> 00:28:53,187
Det hoppas jag också.
Tack, mr Borg.
204
00:29:20,562 --> 00:29:23,103
Åh! Gustav?
205
00:29:23,270 --> 00:29:25,270
Gustav?
206
00:29:25,437 --> 00:29:28,645
Förlåt, förlåt.
Rachel Kemp älskade din film.
207
00:29:28,812 --> 00:29:35,437
Hon vill att du gör henne sällskap.
Hon äter middag på L'Excelsior.
208
00:29:35,603 --> 00:29:41,978
Festivalen betalar allt så klart.
Då går vi.
209
00:29:42,145 --> 00:29:47,770
Jag är här med Gustav Borg.
Han är inbjuden av Rachel Kemp.
210
00:29:55,312 --> 00:29:59,562
-Ursäkta. Det är ett privat event.
-Gustav Borg!
211
00:30:02,020 --> 00:30:05,978
-Tack för att du kom.
-Jag tar en stol åt dig.
212
00:30:06,145 --> 00:30:08,437
-Varsågod.
-Tack.
213
00:30:10,437 --> 00:30:17,437
Jag blev så imponerad av din film.
Det är ett mästerverk. Verkligen.
214
00:30:17,603 --> 00:30:20,895
-Tack.
-Den är fantastisk.
215
00:30:21,062 --> 00:30:24,770
-Hur gick din visning?
-Den gick bra.
216
00:30:24,937 --> 00:30:30,895
Fantastisk visning. Folk älskade den.
Du ska se den i höst efter premiären.
217
00:30:41,395 --> 00:30:44,437
Hur funkar det här?
218
00:31:08,812 --> 00:31:13,728
Jag önskar
att jag kunde göra filmer som du gör.
219
00:31:18,395 --> 00:31:21,770
Det slog mig verkligen i dag.
220
00:31:24,437 --> 00:31:29,437
Jag vet inte om jag nånsin har sett
en film som den förut.
221
00:31:30,478 --> 00:31:35,228
Den var verkligen...
222
00:31:35,395 --> 00:31:38,062
...verkligen... Den rörde mig.
223
00:31:43,853 --> 00:31:45,312
Tack.
224
00:31:53,645 --> 00:31:57,103
Jag har tänkt mycket på
att ta en paus faktiskt.
225
00:31:57,270 --> 00:32:01,895
Jag har redan en massa projekt
på gång.
226
00:32:03,770 --> 00:32:07,062
Det är helt okej roller, men...
227
00:32:07,228 --> 00:32:11,603
-De har bara inget med mig att göra.
-Säg bara nej då.
228
00:32:13,145 --> 00:32:18,728
Sam skulle flippa ut om jag bara
släppte allting så. Och med all rätt.
229
00:32:20,103 --> 00:32:24,770
Skit i Sam. Det är ditt liv.
230
00:32:27,395 --> 00:32:32,520
Och du? Jobbar du på nåt nytt?
231
00:32:32,687 --> 00:32:35,187
Jag trodde att jag gjorde det, men..
232
00:32:35,353 --> 00:32:38,687
Fick du inte pengarna?
233
00:32:38,853 --> 00:32:41,353
Nåt sånt.
234
00:33:18,937 --> 00:33:22,270
Han kör dig till hotellet.
235
00:33:22,437 --> 00:33:24,520
Tack!
236
00:33:28,020 --> 00:33:32,687
-Det var så trevligt att träffa dig.
-Väldigt trevligt.
237
00:33:32,853 --> 00:33:34,687
Rachel!
238
00:33:34,853 --> 00:33:37,437
Nej, nej, nej, nej!
239
00:33:37,603 --> 00:33:41,228
Rach, jag har din telefon! Herregud!
240
00:34:24,270 --> 00:34:28,437
-Skulle inte du gå?
-Vill du att jag ska gå? Okej.
241
00:34:28,603 --> 00:34:33,895
Nämen, nu blir det ju väldigt
så där...mysigt och nära.
242
00:34:34,062 --> 00:34:39,187
-Och du gillar inte mys?
-Jo, jag gillar mys. Jag gillar mys.
243
00:34:39,353 --> 00:34:43,145
Varför är du så rädd för det? Närhet?
244
00:34:45,145 --> 00:34:50,812
-Jag ser att det är svårt för dig.
-Nej. Det är perfekt att du är gift.
245
00:34:50,978 --> 00:34:56,312
Då slipper jag i en riktig relation
tvingas se hur fuckad jag är.
246
00:34:56,478 --> 00:35:01,687
Fan, vad brutalt sagt om sig själv.
Hur fuckad är du egentligen?
247
00:35:05,270 --> 00:35:08,770
På en skala från 1 till 100? 80.
248
00:35:09,853 --> 00:35:13,478
Okej, då är det 20 %
som det går att...
249
00:35:13,645 --> 00:35:17,978
Det är dem du förhåller dig till nu.
De 20.
250
00:35:19,478 --> 00:35:26,728
-Pratade du med teaterchefen?
-Ja. Han vill att jag går i terapi.
251
00:35:26,895 --> 00:35:31,145
-Ja. Jo. Nämen, varför inte?
-Säg inte ja nu!
252
00:35:31,312 --> 00:35:36,645
Men det är ju en slags fobi.
Det kan hjälpa med de där grejerna.
253
00:35:36,812 --> 00:35:39,978
Jag är inte så illa däran.
Det var bara den där...
254
00:35:40,145 --> 00:35:43,812
-Jag fick slå dig.
-Ja, ja. Det...
255
00:35:43,978 --> 00:35:47,520
Jag beklagar det.
Det var lite våldsamt, men...
256
00:35:47,687 --> 00:35:52,895
-När du ångrar dig blir jag anmäld.
-Nej, jag lovar.
257
00:35:53,062 --> 00:35:59,062
Jag känner att jag vet för mycket om
mig själv. Jag behöver inte terapi.
258
00:35:59,228 --> 00:36:04,353
-Varför inte det?
-Min mamma var...hon var terapeut.
259
00:36:04,520 --> 00:36:09,437
Det är inte mamma du ska gå till.
Jag vill bara ha en liten kyss.
260
00:36:10,645 --> 00:36:14,228
-Nej, inte så.
-Jamen, nu är vi ju färdiga.
261
00:36:17,728 --> 00:36:21,270
-Vi ses i morgon då.
-Vi ses i morgon.
262
00:36:45,478 --> 00:36:49,562
Man går ju ut på scenen
och det är ju kontraintuitivt.
263
00:36:49,728 --> 00:36:54,520
Hela kroppen skriker och du går ut
inför en massa åskådare och du...
264
00:36:54,687 --> 00:36:58,603
-Du har ingenstans att gömma dig.
-Det är kul? Inte bara rädsla och...?
265
00:36:58,770 --> 00:37:02,187
Nej, jag älskar det ju.
Jag älskar det!
266
00:37:03,187 --> 00:37:06,145
Och det...ja, det...
267
00:37:06,312 --> 00:37:10,520
Den frustrationen och den ilskan
och det orättvisa i-
268
00:37:10,687 --> 00:37:13,687
-att man ska vara den som tar ansvar.
269
00:37:13,853 --> 00:37:19,437
Hon kallar honom konflikträdd för att
hon är det och hatar det i sig själv.
270
00:37:19,603 --> 00:37:24,228
Det jag gillar bäst med det är nog
det här med att bygga en karaktär.
271
00:37:24,395 --> 00:37:29,770
Gå in i perspektivet
eller in i känslorna-
272
00:37:29,937 --> 00:37:33,187
-genom att spela nån annan-
273
00:37:33,353 --> 00:37:38,645
-som jag tror kanske gör det tryggare
för mig att känna på egna saker.
274
00:37:38,812 --> 00:37:43,437
Du vill inte bara vara dig själv då?
Det låter ju nästan lite så.
275
00:37:43,603 --> 00:37:47,895
-Vad tror du mamma hade sagt om det?
-Ja...
276
00:37:52,437 --> 00:37:55,853
Nej, det är fusk. Du måste stå längre
bort utan att böja dig. Nej, nej.
277
00:37:56,020 --> 00:38:00,978
Nej. Nej, du kan stå närmare.
Nej, nej. Här, här, här, här.
278
00:38:03,603 --> 00:38:06,562
Har du en pojkvän?
279
00:38:10,478 --> 00:38:12,978
Nej, inte egentligen.
280
00:38:14,645 --> 00:38:17,395
Vill du inte ha?
281
00:38:19,312 --> 00:38:21,853
Jo.
282
00:38:22,020 --> 00:38:25,187
Men det är inte alltid så lätt.
283
00:38:27,645 --> 00:38:30,562
-Men jag älskar dig.
-Ja...
284
00:38:31,728 --> 00:38:34,270
Jag älskar dig också.
285
00:38:35,687 --> 00:38:40,395
Jag vill gifta mig med dig
när jag blir stor.
286
00:38:43,353 --> 00:38:48,228
Det är väldigt gulligt sagt av dig.
Men det går ju inte.
287
00:38:53,478 --> 00:38:57,395
-Somnade du, eller?
-Nej.
288
00:38:57,562 --> 00:38:59,728
Han är så gullig!
289
00:39:01,562 --> 00:39:05,228
Jag tror faktiskt
att jag blev friad till där nere.
290
00:39:06,937 --> 00:39:10,687
-Gratulerar då.
-Tack. Det är inte varje dag.
291
00:39:11,520 --> 00:39:17,187
När han kom hem från lekplatsen
kom han fram, såg på mig och sa:
292
00:39:17,353 --> 00:39:19,562
"Jag ser dig."
293
00:39:20,895 --> 00:39:23,895
Var kom det ifrån? Säger du det?
294
00:39:24,062 --> 00:39:29,728
-De har säkert gjort det på skolan.
-Sagt "jag ser dig" på skolan?
295
00:39:29,895 --> 00:39:32,103
Är det okej?
296
00:39:32,978 --> 00:39:35,812
-Förlåt.
-Du? Vad är det?
297
00:39:35,978 --> 00:39:40,603
Det är okej.
Jag tror att jag ska gå hem.
298
00:39:40,770 --> 00:39:42,312
Nej, vänta.
299
00:39:42,478 --> 00:39:46,478
-Det är okej. Det är okej.
-Är du säker på det?
300
00:39:46,645 --> 00:39:50,895
-Är du säker? Det har inte hänt nåt?
-Nej, det är okej. Förlåt.
301
00:39:53,978 --> 00:39:55,562
Okej.
302
00:40:12,062 --> 00:40:14,728
-Är det okej?
-Ja.
303
00:40:19,187 --> 00:40:23,895
-Tror du... Hon är inte där igen nu?
-Nej, jag tror inte det.
304
00:40:25,437 --> 00:40:28,520
-Jag tror bara hon är lite ensam.
-Ja.
305
00:40:29,937 --> 00:40:33,687
-Tycker du att det är trist?
-Lite.
306
00:40:56,937 --> 00:40:59,020
-Hej.
-Hej.
307
00:41:31,853 --> 00:41:34,645
Det är konstigt.
308
00:41:34,812 --> 00:41:38,103
När mamma blev sjuk
å tänkte en del av mig-
309
00:41:38,270 --> 00:41:41,687
-att jag skulle flytta hit
och bo här med Even och Erik.
310
00:41:41,853 --> 00:41:45,270
-Skulle du vilja bo här?
-Nej.
311
00:41:45,437 --> 00:41:50,020
Det har vi inte råd med,
för vi kan inte köpa ut nån.
312
00:41:56,687 --> 00:42:01,062
Det där har jag redan gått igenom.
Det är bara gamla papper egentligen.
313
00:42:02,353 --> 00:42:08,770
Ja, tusen tack för allt du har gjort.
Det är ju helt fantastiskt.
314
00:42:08,937 --> 00:42:14,562
-Vi kör iväg allt du inte vill ha.
-Det är väldigt många fina saker här.
315
00:42:14,728 --> 00:42:18,395
Saker med affektionsvärde och så.
Vi kanske...kan kika lite?
316
00:42:19,270 --> 00:42:24,478
-Jag vill jättegärna ha den vasen.
-Ja, den var lite fin.
317
00:42:24,645 --> 00:42:28,812
-För att jag vill ha den?
-Nej. Du kan bara ta den.
318
00:42:28,978 --> 00:42:36,187
-Vi ska ju titta och vara överens.
-Ja. Då tar jag den då.
319
00:42:37,645 --> 00:42:39,520
Herregud...
320
00:42:44,520 --> 00:42:46,978
KOM IHÅG ATT STÄNGA AV PLATTAN
321
00:42:59,312 --> 00:43:04,395
-Hur länge ska han bo här egentligen?
-Det sa han inte.
322
00:43:04,562 --> 00:43:07,728
Men han är här för att ordna
med försäljningen, eller?
323
00:43:07,895 --> 00:43:10,520
Jag vet inte riktigt om...
324
00:43:10,687 --> 00:43:14,853
Han sa han skulle vara här vid två.
Du kan ju fråga honom.
325
00:43:15,020 --> 00:43:18,645
-Nej.
-Du kan ju inte önska bort honom.
326
00:43:18,812 --> 00:43:21,020
Jag kan försöka.
327
00:43:23,520 --> 00:43:28,770
Han är inte här för att ordna med
försäljningen. Jag trodde det, men...
328
00:43:28,937 --> 00:43:31,478
Ja, han har visst ett projekt.
329
00:43:33,020 --> 00:43:34,978
Vad sa du?
330
00:43:35,145 --> 00:43:39,312
Nej, det är ju egentligen bra,
men han ska göra film igen.
331
00:43:40,395 --> 00:43:44,603
-Vilket projekt då?
-Det som han pratade med dig om.
332
00:43:44,770 --> 00:43:50,520
-Min film? Som han skrev till mig?
-Ja, den du inte ville spela i.
333
00:43:51,478 --> 00:43:54,937
-Men fick han pengar till den?
-Ja, det måste han ha fått.
334
00:43:55,103 --> 00:44:00,395
Jag tror han ville säga det själv.
Han frågade om du skulle vara här.
335
00:44:00,562 --> 00:44:02,478
Okej.
336
00:44:05,937 --> 00:44:08,645
-Är det han?
-Ja.
337
00:44:26,853 --> 00:44:30,270
Shit. Är det inte hon Rachel Kemp?
338
00:44:30,437 --> 00:44:32,437
Oj, shit.
339
00:44:40,437 --> 00:44:44,520
-Shit!
-Hallå? Du, Nora... Du? Nu...
340
00:44:46,187 --> 00:44:50,270
Det ser nästan likadant ut.
Inget har egentligen förändrats.
341
00:45:08,020 --> 00:45:12,645
Det är så roligt att se er igen.
Ni har ett kafé några minuter ditåt.
342
00:45:12,812 --> 00:45:16,728
Rachel ringer er när vi är klara.
343
00:45:23,603 --> 00:45:28,520
-Hej! Är Nora här?
-Nej, hon var tvungen att gå.
344
00:45:29,562 --> 00:45:35,937
-Rachel, det här är min dotter Agnes.
-Hej. Rachel. Trevligt att träffs.
345
00:45:37,187 --> 00:45:42,103
-Är du också i branschen?
-Nej, hon hjälper mig med research.
346
00:45:42,270 --> 00:45:45,687
Jag är en historisk...historiker.
347
00:45:45,853 --> 00:45:50,562
Förlåt, jag...
Nu kan jag inte prata ordentligt.
348
00:45:50,728 --> 00:45:56,895
Känner du igen henne?
Hon spelade Anna i filmen du såg.
349
00:45:57,062 --> 00:45:59,603
Det var för länge sen.
350
00:45:59,770 --> 00:46:05,645
Självklart. Det är...
Du är Anna. Just det. Jag ser det.
351
00:46:05,812 --> 00:46:11,145
Kan jag ta en selfie med dig?
Starstruck.
352
00:46:19,437 --> 00:46:20,645
Tack.
353
00:46:22,187 --> 00:46:25,520
Så hon är här och pratar med sin son.
354
00:46:25,687 --> 00:46:30,145
Det är sista scenen, slutet.
Hon lagar mat till honom.
355
00:46:30,312 --> 00:46:34,353
Det är viktigt för henne.
En sista modersgärning, kanske.
356
00:46:36,187 --> 00:46:39,187
De kramas och han går.
357
00:46:39,353 --> 00:46:43,603
Och så fort dörren stängs
förändras nånting i henne.
358
00:46:43,770 --> 00:46:47,603
Nästan som att hon slappnar av.
Tror du inte?
359
00:46:48,937 --> 00:46:53,270
Pojken ska träffa sin far,
så hon har inte bråttom.
360
00:46:53,437 --> 00:46:58,728
Och här är linan för...
Vad heter det? Att torka kläder på?
361
00:46:58,895 --> 00:47:01,937
-Ett klädstreck.
-Ja, klädstrecket.
362
00:47:02,103 --> 00:47:06,062
Och sen går in hit
och börjar laga maten.
363
00:47:11,520 --> 00:47:13,770
Och plötsligt...
364
00:47:14,645 --> 00:47:18,520
...hör hon terrassdörren öppnas. Kom.
365
00:47:24,520 --> 00:47:28,853
Det är hennes son. Han har glömt
sin flagga, sin norska flagga.
366
00:47:29,020 --> 00:47:33,812
Ja.
Det är 17:e maj, typ nationaldagen.
367
00:47:33,978 --> 00:47:37,478
Sa jag att allt blir i en tagning?
368
00:47:37,645 --> 00:47:42,395
-En tagning? Hela?
-Hela slutet i en enda tagning.
369
00:47:42,562 --> 00:47:47,728
Ingen redigering. Fullständig
synkronisering mellan tid och plats.
370
00:47:48,812 --> 00:47:50,770
Så...
371
00:47:50,937 --> 00:47:54,603
Pojken står bara där
och tittar på henne.
372
00:47:54,770 --> 00:47:58,853
Nåt är fel. Han fattar det inte.
373
00:48:00,562 --> 00:48:05,312
Så han bara tar sin flagga
och springer iväg.
374
00:48:06,978 --> 00:48:11,895
Hon går hit för att kolla
att han den här gången verkligen går.
375
00:48:12,062 --> 00:48:18,312
Vi hör bara grinden stängas bakom
honom, för kameran är här, på henne.
376
00:48:18,478 --> 00:48:21,437
Och det här är väsentligt.
377
00:48:21,603 --> 00:48:25,062
Minen som hon har här.
378
00:48:26,103 --> 00:48:30,395
-Vad tänker hon?
-Exakt.
379
00:48:32,728 --> 00:48:35,978
Sen går hon tillbaka hit.
380
00:48:54,478 --> 00:48:58,145
-Så det är här hon gör det?
-Ja.
381
00:49:06,270 --> 00:49:09,770
Tror du den där klarar hennes tyngt?
382
00:49:09,937 --> 00:49:14,145
Ja du, det var så det hände.
Med min mamma.
383
00:49:14,312 --> 00:49:16,770
-Din mamma?
-Ja.
384
00:49:22,728 --> 00:49:25,770
-Men inte här?
-Jo.
385
00:49:25,937 --> 00:49:29,562
-Det var väldigt länge sen.
-Nej.
386
00:49:29,728 --> 00:49:32,937
Hon använde den där.
387
00:49:34,395 --> 00:49:37,395
Den där?
388
00:49:37,562 --> 00:49:40,937
För att komma högt nog.
389
00:49:41,103 --> 00:49:43,645
Men vi kommer inte att se det.
390
00:49:43,812 --> 00:49:48,228
Vi avslutar scenen med att hon går in
igen och stänger dörren och...
391
00:49:48,395 --> 00:49:50,978
Vi hör bara ljudet.
392
00:49:52,312 --> 00:49:56,562
När kameran backar undan.
393
00:50:00,062 --> 00:50:03,812
Får jag fråga
varför ni inte flyttade efter det?
394
00:50:03,978 --> 00:50:06,478
Vi flyttade efter det här.
395
00:50:06,645 --> 00:50:11,437
Vi flyttade till Sverige.
Min pappa var svensk.
396
00:50:11,603 --> 00:50:16,395
Jag skulle jättegärna
vilja höra mer om henne.
397
00:50:16,562 --> 00:50:21,478
Det är inte min mamma
i manuset, vet du.
398
00:50:24,353 --> 00:50:29,645
Men de låter mig ändå göra det?
Ja. Ja. Jag vet.
399
00:50:29,812 --> 00:50:33,395
Ja, det här blir bra.
Hon är motiverad.
400
00:50:33,562 --> 00:50:39,478
Jag sa till henne att den här pallen
var den min mor hängde sig med.
401
00:50:39,645 --> 00:50:41,895
Ikea-pallen?
402
00:50:57,978 --> 00:51:00,687
Är detta jag?
403
00:51:02,187 --> 00:51:07,395
Är detta jag? För som jag mår nu och
tänker och sover eller inte sover...
404
00:51:07,562 --> 00:51:12,353
Jag kan inte förstå
att det...kan vara jag.
405
00:51:12,520 --> 00:51:14,895
Vi har varit här förut.
406
00:51:15,062 --> 00:51:18,520
-Men du känner inte igen dig helt?
-Nej.
407
00:51:19,812 --> 00:51:25,395
Många år tidigare kallades
psykologkontoret "Biblioteket".
408
00:51:29,145 --> 00:51:33,353
Rummet användes sällan
och husets äldsta dotter Karin-
409
00:51:33,520 --> 00:51:39,478
-fick använda det för att umgås
med vänner och lyssna på musik.
410
00:52:04,562 --> 00:52:08,895
När kriget kom engagerade Karin sig
i motståndsrörelsen.
411
00:52:09,062 --> 00:52:14,687
Och en sen höstkväll 1943
hämtades hon av statspolisen.
412
00:52:22,187 --> 00:52:28,145
Hon satt i fångenskap i två år. Hon
pratade aldrig om sin tid på Grini.
413
00:52:35,437 --> 00:52:37,520
Så. Det kan vi lyssna på.
414
00:52:38,770 --> 00:52:43,562
Efter befrielsen gifte Karin sig
och tog över huset på Losveien.
415
00:52:45,853 --> 00:52:49,978
Hon födde Gustav
på Ullevåls sjukhus 1951.
416
00:52:56,437 --> 00:53:01,312
Många år senare när han gjorde film
tyckte Gustav om att säga:
417
00:53:01,478 --> 00:53:04,353
"Skuggor är det vackraste
i världen."
418
00:53:04,520 --> 00:53:10,145
Då såg han framför sig huset
som han hade bott i som barn.
419
00:53:52,728 --> 00:53:58,645
Karins lillasyster Edith tog över
huset med sin väninna Lillian.
420
00:53:58,812 --> 00:54:04,020
Edith var lycklig som barnlös, men
Gustav var ofta där på sommaren.
421
00:54:10,812 --> 00:54:14,062
Om nån klagade
skruvade Edith upp ljudet ännu mer.
422
00:54:14,228 --> 00:54:20,645
Hon visste att det var en granne
som angett systern under kriget.
423
00:54:27,895 --> 00:54:32,895
När Edith dog var Gustav
sin mosters enda arvinge.
424
00:54:33,062 --> 00:54:38,187
Och 1986 flyttade han tillbaka
till huset med alla minnena.
425
00:54:41,520 --> 00:54:46,353
Det finns två historier om
hur Gustav mötte sin fru Sissel.
426
00:54:46,520 --> 00:54:49,853
Hon sa att han kom som patient
och klagade över sömnsvårigheter.
427
00:54:50,020 --> 00:54:56,478
För henne var det krångligare att
flytta tillbaka än han ville medge.
428
00:54:56,645 --> 00:54:59,645
Gustavs version var mer färgrik.
429
00:54:59,812 --> 00:55:01,853
Hon var
den vackraste kvinna jag sett.
430
00:55:02,020 --> 00:55:06,812
När jag hörde att hon var psykolog
fick jag genast psykiska problem.
431
00:55:06,978 --> 00:55:10,978
Sex månader senare
var Sissel gravid.
432
00:55:11,145 --> 00:55:16,270
De gifte sig tre veckor innan
Nora föddes i december 1987.
433
00:55:18,520 --> 00:55:22,895
Med lillasyster Agnes
blev de en familj på fyra.
434
00:55:26,312 --> 00:55:30,937
-Är det skit att vara med oss?
-Jag säger inte det!
435
00:55:31,103 --> 00:55:35,603
-Varför drar du upp den gamla skiten?
-Du är så feg!
436
00:55:35,770 --> 00:55:40,103
Efter skilsmässan flyttade
Gustav tillbaka till Sverige.
437
00:55:40,270 --> 00:55:43,728
Huset blev lättare och lättare.
438
00:56:06,187 --> 00:56:09,645
Har du snackat med Peter?
439
00:56:09,812 --> 00:56:15,895
Peter är en gammal man.
Han har inte plåtat film på tio år.
440
00:56:16,062 --> 00:56:21,603
-Det har inte jag heller.
-Nej, men han arbetar inte längre.
441
00:56:21,770 --> 00:56:25,145
Han gör det för mig.
Jag ska prata med honom.
442
00:56:26,187 --> 00:56:29,978
-Jag låter ingen annan plåta.
-Nej. Men...
443
00:56:30,145 --> 00:56:34,187
-Då måste du prata med honom själv?
-Ja, ja. Okej.
444
00:56:34,353 --> 00:56:37,770
"Ja, ja"? Du gör det.
445
00:56:37,937 --> 00:56:42,270
Han är inte äldre än dig.
446
00:56:42,437 --> 00:56:48,187
-Så vad tycker du om Norge då?
-Jag älskar Norge. Det är vackert.
447
00:56:48,353 --> 00:56:53,937
Och folk är väldigt vänliga.
De har varit väldigt välkomnande.
448
00:56:55,353 --> 00:57:00,520
Det här är ju en Netflix-produktion.
Kommer filmen att visas på bio?
449
00:57:00,687 --> 00:57:03,020
Ja, var annars?
450
00:57:03,187 --> 00:57:08,978
Det här är under förhandling,
men det är helt klart planen.
451
00:57:09,145 --> 00:57:11,562
En till fråga till Rachel Kemp.
452
00:57:11,728 --> 00:57:16,978
Det är om mottagandet
av din senaste film "Cathy's Choice".
453
00:57:17,145 --> 00:57:20,895
Det måste ha gjort dig lite besviken.
454
00:57:22,645 --> 00:57:26,353
Jag är väldigt stolt över den filmen.
455
00:57:26,520 --> 00:57:31,228
Jag tror inte att det är det
som vi är här för i dag, eller?
456
00:57:31,395 --> 00:57:36,270
Var du nervös innan du tog dig an
typ en riktig dramafilm?
457
00:57:36,437 --> 00:57:39,520
Jag gör den här filmen
för att jag ville jobba med...
458
00:57:39,687 --> 00:57:43,395
Vad fan är det för jävla fråga? Va?
459
00:57:43,562 --> 00:57:47,895
Rachel Kemp är sin generations bästa
aktris. Var glad att hon är här.
460
00:57:48,062 --> 00:57:53,187
Du borde vara tacksam! Stick!
461
00:57:53,353 --> 00:57:57,312
-Stick!
-Okej. Tack ska ni ha.
462
00:57:58,728 --> 00:58:01,937
Vilken jävla idiot.
463
00:58:02,103 --> 00:58:05,520
Ska man inte ta reda på
vad de vill fråga innan de kommer in?
464
00:58:05,687 --> 00:58:09,978
-Vi kan ju inte det.
-TikTok-tomten.
465
00:58:31,728 --> 00:58:35,687
Nej. Sån där ASMR igen?
Jag måste ju få dig att somna.
466
00:58:35,853 --> 00:58:39,812
-Han lärde mig det!
-Jag gjorde det en gång med honom.
467
00:58:39,978 --> 00:58:47,062
Jag ska inte tala, men jag känner
ett tacksamhetsflöde nå mig nu.
468
00:58:47,228 --> 00:58:51,187
Det är så grymt
att jobba med varenda en av er.
469
00:58:51,353 --> 00:58:57,228
-Självklart har vi saker kvar...
-Ja, vi pratade på vägen hit.
470
00:58:57,395 --> 00:59:02,353
-Vi har också pratat rätt mycket.
-Men vi fixar det på huvudscenen.
471
00:59:02,520 --> 00:59:07,853
Jakob, jag vet att det är tufft
på hemmaplan just nu.
472
00:59:08,020 --> 00:59:11,020
Men...
473
00:59:11,187 --> 00:59:16,187
Tack för att du jobbar som du gör
och om det är nåt så säg bara till.
474
00:59:16,353 --> 00:59:18,853
Tack. Det ska jag göra.
475
00:59:19,020 --> 00:59:24,062
Men... Okej. Men jag tror att det här
blir jävligt bra helt enkelt.
476
00:59:24,228 --> 00:59:26,853
-Det tror jag också.
-Skål.
477
00:59:27,020 --> 00:59:29,270
Skål!
478
00:59:29,437 --> 00:59:33,562
Men du har inte sagt nåt om
att du ska skiljas.
479
00:59:33,728 --> 00:59:37,853
Nej, vi har ju varit
mitt i repetitionerna och...
480
00:59:38,020 --> 00:59:40,020
Ja.
481
00:59:41,978 --> 00:59:46,020
-Det är svårt att hitta rätt läge.
-Ja, självklart.
482
00:59:48,395 --> 00:59:51,270
Ja, för det är inte så...
483
00:59:52,728 --> 00:59:57,062
-Inget med oss, eller...?
-Nej, nej. Det är det inte.
484
01:00:00,562 --> 01:00:05,687
Jag är här i alla fall
om du vill...vill prata eller...
485
01:00:05,853 --> 01:00:11,228
-Det är inga fler som ska bada?
-Ett! Två!
486
01:00:11,395 --> 01:00:12,937
Tre!
487
01:00:25,853 --> 01:00:29,395
Det är inte så farligt
om de ser oss nu.
488
01:00:30,270 --> 01:00:33,603
Lyssna. Jag...jag vet inte.
489
01:01:09,770 --> 01:01:11,853
-Hallå.
-Hej.
490
01:01:13,937 --> 01:01:16,937
-Är pappa här, eller?
-Inte än.
491
01:01:19,353 --> 01:01:22,853
-Där är du! Gratulerar!
-Tack.
492
01:01:23,020 --> 01:01:29,228
Oj, oj, oj! Så fin med fluga!
- Hej. Blir det pizza?
493
01:01:29,395 --> 01:01:32,145
-Hej. Jag måste göra så.
-Jag gör så här.
494
01:01:36,603 --> 01:01:39,478
Men jag har fortfarande rekordet.
495
01:01:39,645 --> 01:01:42,312
-Nej.
-Du börjar där.
496
01:01:51,437 --> 01:01:54,312
Hej! Välkommen.
497
01:01:54,478 --> 01:01:57,145
-Roligt att se dig.
-Gott att se dig också.
498
01:01:57,312 --> 01:02:04,228
-Hej, morfar.
-Grattis. Nioårsmannen? Stor kille.
499
01:02:04,395 --> 01:02:10,312
-Ni har inte setts sen bröllopet, va?
-Jag glömmer inte en som Therese.
500
01:02:15,020 --> 01:02:19,812
-Hej. Oj. Det var ju jättefint.
-Hämta ett par glas, du.
501
01:02:32,978 --> 01:02:35,062
Hej, pappa.
502
01:02:36,520 --> 01:02:38,603
Hej.
503
01:02:43,770 --> 01:02:45,603
Där träffade du.
504
01:02:50,853 --> 01:02:54,103
Hur går det med filmen då?
505
01:02:55,937 --> 01:02:58,937
-Bra.
-Jag hörde om den. Så spännande.
506
01:02:59,103 --> 01:03:03,228
Hur är det att jobba med Rachel Kemp?
507
01:03:05,187 --> 01:03:09,228
Jag frågar ju bara hur det är
att jobba med henne.
508
01:03:09,395 --> 01:03:12,728
Ja, hon har en bit kvar.
Men hon är fint på väg.
509
01:03:12,895 --> 01:03:17,020
Jag hörde att du lurade henne
med en sån där Ikea-pall.
510
01:03:17,187 --> 01:03:21,228
Ska han bara kolla på skärmen
hela tiden?
511
01:03:21,395 --> 01:03:25,645
-Han har 20 minuter kvar av sin tid.
-Vem då? Even?
512
01:03:29,603 --> 01:03:34,437
Hur mycket skärmtid har du kvar?
Är du inte över nu?
513
01:03:34,603 --> 01:03:38,478
-Hur mycket skärmtid har jag kvar?
-Har Even fått skärmtid?
514
01:03:38,645 --> 01:03:43,395
-Kan du bara lägga den ifrån dig?
-Nu kommer det pizza.
515
01:03:55,937 --> 01:03:58,895
-Vad säger du då?
-Tack, morfar.
516
01:03:59,062 --> 01:04:03,978
Titta här. Monica Bellucci, för fan.
517
01:04:04,145 --> 01:04:10,603
Enda filmen du behöver för att förstå
kvinnors relation till sina mödrar.
518
01:04:10,770 --> 01:04:13,645
-Vi har ingen dvd-spelare.
-Tur är det.
519
01:04:13,812 --> 01:04:17,770
-Vi hittar ett sätt att se dem.
-Vi ser inte så mycket film längre.
520
01:04:52,145 --> 01:04:57,520
-Du borde börja skriva.
-Ja. Du säger det.
521
01:04:58,812 --> 01:05:03,145
Varför vänta på att nån jävla gubbe
ska komma på att du ska spela Ofelia?
522
01:05:03,312 --> 01:05:07,353
-Jag ska spela Hamlet.
-Jag pratade med Rachel om det.
523
01:05:07,520 --> 01:05:12,853
Hon har börjat utveckla saker själv.
Hon har ett produktionsbolag nu.
524
01:05:13,020 --> 01:05:19,603
Det är tufft att vara skådespelerska
och vänta på att de ska vilja ha dig.
525
01:05:19,770 --> 01:05:25,228
Det är inte bra i längden.
Det urholkar ditt självförtroende-
526
01:05:25,395 --> 01:05:29,728
-och ditt behov av uppmärksamhet
blir olidligt.
527
01:05:31,770 --> 01:05:35,145
Jag hade aldrig kunnat gifta mig
med en skådespelerska.
528
01:05:35,312 --> 01:05:38,895
Men ligga med dem var okej?
529
01:05:40,728 --> 01:05:44,770
Nu ska konstnärer vara som alla
andra, tråkiga och småborgerliga.
530
01:05:44,937 --> 01:05:51,895
Man kan inte skriva "Ulysses" med
fotbollsträning och prisjämförelser.
531
01:05:52,062 --> 01:05:58,270
Vad hände med de fria konsterna?
Konstnärer måste vara fria.
532
01:05:58,437 --> 01:06:01,228
Och inte skaffa barn då, pappa?
533
01:06:04,145 --> 01:06:10,020
Säg inte så, Nora.
Hur gammal är du nu? Du...
534
01:06:10,187 --> 01:06:14,020
Då Sissel var i din ålder hade hon
två barn. Hon var ingen ung mor.
535
01:06:14,187 --> 01:06:17,728
Det är lite andra tider nu, pappa.
536
01:06:19,103 --> 01:06:22,062
Ni två är ju det bästa
som har hänt mig.
537
01:06:22,228 --> 01:06:27,687
Det bästa som har hänt dig?
Du skulle ha varit där lite mer då.
538
01:06:29,437 --> 01:06:33,645
Här i familjen är alla arga på pappa.
539
01:06:33,812 --> 01:06:39,562
-Ni två blev så bra. Nåt blev rätt.
-Hur vet du det?
540
01:06:39,728 --> 01:06:44,687
-Du känner oss inte egentligen.
-Nej, sluta överdriva. Ja.
541
01:06:50,812 --> 01:06:54,853
Jag vet att det var svårt för dig.
Jag känner igen mig i det.
542
01:06:57,687 --> 01:07:01,103
Men du är så jävla arg.
543
01:07:01,270 --> 01:07:05,062
Det är inte lätt att älska nån
som har så mycket ilska i sig.
544
01:07:05,228 --> 01:07:10,478
Va?
Du vill inte vara ensam för alltid.
545
01:07:13,895 --> 01:07:16,895
Det är inte bra för konsten heller.
546
01:07:17,062 --> 01:07:21,145
Du behöver nån att bry dig om.
Barn eller nåt.
547
01:07:21,312 --> 01:07:25,895
Barn ångrar man väl inte? Va?
548
01:09:58,812 --> 01:10:01,353
Peter?
549
01:10:02,978 --> 01:10:07,728
-Vad fint att se dig. Hej.
-Vilket ställe du har, va?
550
01:10:07,895 --> 01:10:11,978
Det är tack vare Lasse Hallström.
Det är inte tack vare dig.
551
01:10:12,145 --> 01:10:16,728
Han skulle aldrig ha bokat dig
om han inte hade sett "Tidens älv".
552
01:10:16,895 --> 01:10:21,478
Det måste ju vara fantastiskt
för barnbarnen.
553
01:10:21,645 --> 01:10:27,603
Det är fortfarande svårt med Daniel.
Och det går ju ut över hans barn.
554
01:10:27,770 --> 01:10:31,562
Att de inte får komma hit
och träffa sin farfar.
555
01:10:31,728 --> 01:10:35,645
Men, du... Det här manuset...
556
01:10:35,812 --> 01:10:40,395
-Inte så illa pissat, va?
-Det är ju helt underbart.
557
01:10:40,562 --> 01:10:46,603
-Så du är med?
-Ja, jag måste. Nu dricker vi nåt.
558
01:10:58,520 --> 01:11:01,312
Nej...
559
01:11:01,478 --> 01:11:06,062
Jag tror inte det är
så mycket handkamera i det här.
560
01:11:06,228 --> 01:11:09,728
Utan jag tänker dolly och stativ.
561
01:11:17,687 --> 01:11:22,270
Förlåt att jag inte höll kontakten.
Jag gör det bara när jag filmar.
562
01:11:22,437 --> 01:11:25,353
Det är samma här. Samma här.
563
01:11:30,312 --> 01:11:35,687
Jag måste...
Jag hör av mig om det här går vägen.
564
01:11:37,103 --> 01:11:41,520
Netflix vill också
ha ett ord med i laget.
565
01:11:41,687 --> 01:11:45,270
De vill att vi pratar
med några andra också.
566
01:11:51,395 --> 01:11:54,687
Jaha, är det så det är?
567
01:11:55,603 --> 01:11:57,728
Ja.
568
01:11:57,895 --> 01:12:00,728
Det är så det är.
569
01:12:18,895 --> 01:12:21,478
Skål på dig.
570
01:12:22,478 --> 01:12:25,270
Kul att se dig.
571
01:13:12,312 --> 01:13:17,437
Hej, Nora.
Jag ville bara ringa och säga att...
572
01:13:21,853 --> 01:13:24,853
Ja, vi måste ju prata ändå.
573
01:13:27,353 --> 01:13:32,020
Det kan inte vara så att...
574
01:13:32,187 --> 01:13:35,812
Jag tycker inte om teatern,
till exempel. Jag...
575
01:13:35,978 --> 01:13:41,020
Ja, det är inte det
att jag inte gillar teater.
576
01:13:41,187 --> 01:13:44,853
Det är bara det att...
Jag orkar liksom inte se det.
577
01:13:46,895 --> 01:13:51,812
Men Tjekhov kan jag ju...
Tjekhov kan jag ju läsa.
578
01:13:51,978 --> 01:13:54,603
Alltså, hans...
579
01:13:54,770 --> 01:13:58,145
Inte pjäserna, men...
580
01:14:00,353 --> 01:14:07,145
Jag är en känslig människa och du är
en känslig människa. Vi är lika där.
581
01:14:07,312 --> 01:14:09,937
Vad fan?
582
01:15:09,270 --> 01:15:10,853
Tack.
583
01:15:11,020 --> 01:15:15,187
Jag undrade... Vem är "du"?
584
01:15:15,353 --> 01:15:19,270
Hon säger "du vet". Vem är "du"?
585
01:15:21,187 --> 01:15:23,520
Vem tror du?
586
01:15:30,603 --> 01:15:36,187
Jag tror inte att det är hennes mor.
Hon skulle aldrig säga så till henne.
587
01:15:39,687 --> 01:15:43,895
Det känns som att det bara är
en inre röst, antar jag.
588
01:15:44,062 --> 01:15:49,187
Det känns bara konstigt att tala
och inte prata med nån.
589
01:15:50,603 --> 01:15:55,187
Jättebra. Vi gör det en gång
när Ingrid lyssnar.
590
01:15:55,353 --> 01:15:57,687
Det gör jag.
591
01:15:59,437 --> 01:16:05,603
-Prova att sitta här för att se...
-Jaha. Okej.
592
01:16:05,770 --> 01:16:08,603
Och börja från...
593
01:16:10,062 --> 01:16:13,478
"Jag hade en slags kris."
Och tala till Ingrid.
594
01:16:13,645 --> 01:16:18,562
Du kan ta på henne. Fint att känna
att du är hennes mamma. Va?
595
01:16:21,020 --> 01:16:24,812
Och kom ihåg, hon har aldrig
berättat för nån om det här.
596
01:16:24,978 --> 01:16:28,270
Hon skäms för att be så här.
597
01:16:28,437 --> 01:16:33,312
Du kan försöka dölja det
eller skratta åt dig själv, men...
598
01:16:33,478 --> 01:16:36,228
Du skäms.
599
01:16:37,478 --> 01:16:41,145
Du skäms för att du är svag.
600
01:16:42,228 --> 01:16:44,312
Okej.
601
01:16:49,812 --> 01:16:51,562
Okej.
602
01:16:57,020 --> 01:17:00,270
"Jag hade en slags kris."
603
01:17:01,853 --> 01:17:07,353
"Jag var ensam i huset igen
och låg i min säng och grät."
604
01:17:10,812 --> 01:17:15,187
"Jag vet att alla ligger i sängen
och gråter, men..."
605
01:17:20,145 --> 01:17:25,562
"Nån sa att det att be inte är
att prata med Gud."
606
01:17:25,728 --> 01:17:28,895
"Det är att inse förtvivlan."
607
01:17:29,062 --> 01:17:34,062
"Att kasta sig ner på marken
för att det är allt man kan göra."
608
01:17:36,020 --> 01:17:41,145
"Inte olikt att ligga
med sitt hjärta krossat och tänka:"
609
01:17:41,312 --> 01:17:47,062
"Snälla, ring mig. Snälla, förlåt
mig. Snälla, ta tillbaka mig."
610
01:17:51,353 --> 01:17:53,395
"Och..."
611
01:17:53,562 --> 01:17:56,687
"...jag har fuckat upp."
612
01:17:58,103 --> 01:18:03,103
"Och jag var ensam och grät."
613
01:18:05,603 --> 01:18:08,437
"Och då, för första gången..."
614
01:18:12,062 --> 01:18:17,020
"...satte jag mig på golvet och bad."
615
01:18:19,812 --> 01:18:26,020
"Jag vet inte vem jag sa det till,
men jag sa det högt:"
616
01:18:26,187 --> 01:18:29,312
"Hjälp mig."
617
01:18:29,478 --> 01:18:35,353
"Jag klarar inte det här längre.
Jag klarar det inte själv."
618
01:18:37,103 --> 01:18:41,520
"Jag vill ha ett hem.
Jag vill ha ett hem."
619
01:18:58,520 --> 01:19:04,603
Jag önskar att hennes mamma
var så här i filmen.
620
01:19:06,853 --> 01:19:08,937
Exakt.
621
01:19:19,395 --> 01:19:23,895
-Funkar det att göra det på engelska?
-Ja, självklart.
622
01:19:24,062 --> 01:19:28,062
Jag kanske ska tala
med norsk brytning som Ingrid?
623
01:19:28,228 --> 01:19:32,062
-Jag bryter inte. Gör jag det?
-Hon är svenska.
624
01:19:32,228 --> 01:19:34,895
-Bryter jag?
-Knappt hörbart.
625
01:19:35,062 --> 01:19:38,103
Jag menar bara...
Vore det inte konstigt-
626
01:19:38,270 --> 01:19:42,353
-om alla bryter på skandinaviska
och jag låter så här?
627
01:19:42,520 --> 01:19:46,270
Tja, kanske. Jag ska fundera på det.
628
01:19:48,687 --> 01:19:52,895
-Får jag fråga mer om karaktären?
-Visst.
629
01:19:53,062 --> 01:19:56,228
Jag tror att min stora fråga
fortfarande är "Varför?"
630
01:19:56,395 --> 01:19:59,603
Varför hon beslutar
att ta livet av sig.
631
01:19:59,770 --> 01:20:02,937
Ja. Vad tror du då?
632
01:20:07,187 --> 01:20:11,853
Jag fattar att hon är deprimerad
som sin mamma.
633
01:20:12,020 --> 01:20:14,978
Men hon har ett barn.
634
01:20:15,145 --> 01:20:18,520
Det är den frågan filmen ställer,
inte sant?
635
01:20:18,687 --> 01:20:22,312
Jag tror
att du måste hitta din egen orsak.
636
01:20:27,562 --> 01:20:31,395
Får jag fråga om din mamma?
637
01:20:32,520 --> 01:20:36,812
Inte för att snoka, men jag tror
att hon kan vara relevant.
638
01:20:36,978 --> 01:20:40,270
Det här handlar inte om min mamma.
639
01:22:01,687 --> 01:22:06,937
Detta är hennes registerkort
från statspolisens arkiv och Grini.
640
01:22:07,103 --> 01:22:12,728
Karin Irgens vittnesförhör är här.
Du bad ju om insyn i hela akten.
641
01:22:12,895 --> 01:22:18,895
Och i akten finns även foton av
rekonstruktioner av tortyrmetoderna.
642
01:22:19,062 --> 01:22:23,562
Ja, det är starka bilder.
Bara så du är uppmärksam på det.
643
01:22:23,728 --> 01:22:27,937
Men den mest relevanta informationen
har jag märkt med lappar.
644
01:22:28,103 --> 01:22:30,062
Tusen tack.
645
01:22:52,395 --> 01:22:55,978
Mål: Spridning
av anti-nazistisk propaganda
646
01:23:33,978 --> 01:23:36,312
Mål gällande landsförräderi
från Oslos polisstation
647
01:23:36,478 --> 01:23:39,978
Dokumentlista
WILHELMSEN, Ole - tortyrbehandlingar
648
01:23:52,645 --> 01:23:58,187
Om: Brott mot landsförräderilagen -
tortyr av Karin Irgens.
649
01:24:08,603 --> 01:24:12,145
De satte på benklämmorna
och drog åt tills jag skrek.
650
01:24:12,312 --> 01:24:15,728
De la mig på golvet och lämnade mig
bunden med en kamin vid huvudet.
651
01:24:15,895 --> 01:24:21,853
De slog mig i baken med en rotting.
Jag hade väldigt ont i flera månader.
652
01:25:01,937 --> 01:25:05,187
När hon senare
skulle berätta om det för Even-
653
01:25:05,353 --> 01:25:08,812
-kändes det inte som om hon kom
med så mycket nytt.
654
01:25:08,978 --> 01:25:12,187
De hade väl vetat det mesta.
655
01:25:13,353 --> 01:25:17,937
Det var svårt att beskriva vad
som hade gjort så starkt intryck.
656
01:25:18,103 --> 01:25:24,728
Var det mormoderns vittnesförhör,
hur torrt hon hade beskrivit det?
657
01:25:24,895 --> 01:25:31,603
Var det att hon bara var ett offer
av många som vittnade i målet?
658
01:25:31,770 --> 01:25:37,937
Polisrapporten om hennes självmord
15 år senare var tunn.
659
01:25:38,103 --> 01:25:42,062
Det fanns inga bilder.
Men faderns namn stod där.
660
01:25:42,228 --> 01:25:48,603
Han hade inte hörts, säkert för att
han bara var sju år när det hände.
661
01:25:58,312 --> 01:26:03,478
Och så panorerar du skitsnabbt.
Nej, vänta, vänta, vänta.
662
01:26:03,645 --> 01:26:05,853
Pass på nu.
663
01:26:14,228 --> 01:26:18,020
Cut! Jag får se.
664
01:26:18,187 --> 01:26:20,770
Bra, va?
665
01:26:27,312 --> 01:26:29,270
Får jag se?
666
01:26:38,687 --> 01:26:39,937
Bra, bra.
667
01:26:44,812 --> 01:26:51,728
Ska vi inte gå på Noras premiär ihop?
Vi kunde äta här först, kanske?
668
01:26:51,895 --> 01:26:55,603
Jag måste nog ta en bil
direkt från kontoret, tror jag.
669
01:26:55,770 --> 01:26:59,437
-Men du kommer väl?
-Ja, så klart.
670
01:27:08,353 --> 01:27:12,645
Jag vill att Erik ska vara med
i min film.
671
01:27:12,812 --> 01:27:15,895
-Han är perfekt.
-Okej?
672
01:27:17,020 --> 01:27:22,645
Det är inte så många repliker, men
en mycket viktig roll: Rachels son.
673
01:27:24,062 --> 01:27:26,520
Det är väldigt trevligt, men...
674
01:27:26,728 --> 01:27:33,853
-Han är inte skådistypen precis.
-Jag vill inte ha en skådistyp.
675
01:27:34,020 --> 01:27:38,895
Det finns inget värre än barn i film
som kommer mot dig med jazz hands.
676
01:27:39,062 --> 01:27:45,228
Som om de skulle sjunga en musikal
eller nåt sånt. Erik har nånting.
677
01:27:46,312 --> 01:27:50,020
Han har en hemlighet.
678
01:27:52,853 --> 01:27:58,687
Du var också lite blyg.
Va? Men jävla bra på film.
679
01:27:58,853 --> 01:28:02,312
Du skulle fortsatt med det, du.
680
01:28:09,395 --> 01:28:15,062
-"Jag vill ha tre glas juice."
-"Jag vill ha tre glas juice."
681
01:28:15,228 --> 01:28:19,853
"Tack för att du tvättade
mina kläder."
682
01:28:20,020 --> 01:28:24,687
"Tack för att du tvättade
mina kläder."
683
01:28:48,187 --> 01:28:51,353
"Jag vågar nästan inte blunda."
684
01:28:51,520 --> 01:28:57,603
"Jag är rädd att när jag öppnar dem
så är han inte kvar här."
685
01:28:58,062 --> 01:29:01,062
Vi tar en paus.
686
01:29:09,562 --> 01:29:12,937
Du verkar lite frånvarande.
687
01:29:14,520 --> 01:29:17,770
Bara...lite trött.
688
01:29:17,937 --> 01:29:21,228
Du kan inte misslyckas här.
689
01:29:21,395 --> 01:29:25,978
Det enda du kan göra fel
är att inte lyssna.
690
01:29:28,228 --> 01:29:31,895
Och forcera det inte.
691
01:29:35,520 --> 01:29:37,270
Okej?
692
01:29:37,437 --> 01:29:41,270
Vi provar en utan brytningen.
693
01:29:45,312 --> 01:29:51,937
Vi...vi...vi tar det från...
från föregående sida, högst upp.
694
01:29:58,312 --> 01:30:02,978
-Hey. Så trevligt att träffa dig.
-Trevligt att träffa dig.
695
01:30:03,145 --> 01:30:07,812
-Förlåt att du fick vänta.
-Nej, tack för att du tar dig tid.
696
01:30:22,395 --> 01:30:26,187
Varför ville du inte göra rollen?
697
01:30:30,687 --> 01:30:33,645
Jag kan inte jobba med honom.
698
01:30:33,812 --> 01:30:36,020
Varför?
699
01:30:39,520 --> 01:30:45,603
-Vi kan inte riktigt prata.
-Han ville att du skulle göra den.
700
01:30:45,770 --> 01:30:51,437
Ja... Jag vet inte.
701
01:30:54,062 --> 01:30:59,978
Jag tänker hela tiden att han
gjorde...att han gjorde ett misstag.
702
01:31:04,270 --> 01:31:07,228
Jag kan bara inte...
703
01:31:09,103 --> 01:31:12,187
Jag får inget grepp om henne, okej?
704
01:31:12,353 --> 01:31:18,312
Ju mer jag studerar henne,
ju svårare har jag att vara henne.
705
01:31:18,478 --> 01:31:24,437
Det är som om hennes sorg...
Den är en så stor del av henne.
706
01:31:24,603 --> 01:31:27,353
Det är nåt vackert.
707
01:31:28,687 --> 01:31:35,020
Men jag kan inte avgöra
om det bara är orsaken till allting.
708
01:31:35,187 --> 01:31:40,728
Eller är det... Jag vet inte,
ett symptom på nåt djupare?
709
01:31:48,312 --> 01:31:51,687
Jag vill inte göra honom besviken.
Du vet?
710
01:32:02,562 --> 01:32:08,478
Ja du, han är...
en väldigt svår person.
711
01:32:10,145 --> 01:32:14,145
Men han är en väldigt bra regissör.
Och han ser nåt i dig.
712
01:32:14,312 --> 01:32:18,103
Du är dum om du ger upp det.
713
01:32:24,520 --> 01:32:29,437
Jag brukar inte känna så här.
Jag brukar ha kontroll.
714
01:32:29,603 --> 01:32:33,187
Det utanför min kontroll gillade jag
att inte ha kontroll över.
715
01:32:33,353 --> 01:32:35,895
Förstår du?
716
01:32:38,437 --> 01:32:40,978
Nu är jag för gammal.
717
01:32:41,145 --> 01:32:45,228
Det är taggtråd på prärien, för fan.
Sista mohikanen, för helvete.
718
01:32:45,395 --> 01:32:51,353
Och den nya killen håller på
att skicka in moodboards till mig.
719
01:32:51,520 --> 01:32:57,312
Jag saknar Peter.
När blev han så jävla skröplig?
720
01:33:02,353 --> 01:33:04,478
Jag är för trött, Micke.
721
01:33:04,645 --> 01:33:09,395
Vad fan hände?
För 15 år sen var jag 55.
722
01:33:12,562 --> 01:33:15,353
Kanske har du rätt.
723
01:33:16,895 --> 01:33:20,562
Kanske har vi blivit för gamla.
724
01:33:23,103 --> 01:33:27,895
Det är möjligt att det här är
den sista filmen vi gör tillsammans.
725
01:33:28,062 --> 01:33:33,645
Men du ska inte börja tycka att du
måste följa med tiden eller nåt sånt.
726
01:33:33,812 --> 01:33:35,812
Lovar du det?
727
01:33:36,812 --> 01:33:42,687
Det här temat... Det har du
tangerat förut. Det vet vi.
728
01:33:43,770 --> 01:33:49,103
Men du har aldrig gått in i det
på det här sättet förut.
729
01:33:49,270 --> 01:33:52,562
Så rent och så personligt.
730
01:33:52,728 --> 01:33:59,353
Och okej, då tog det
alla de där åren att komma dit.
731
01:33:59,520 --> 01:34:05,978
Men du ska fanimej göra denna film.
Och du ska göra det på ditt sätt.
732
01:34:07,562 --> 01:34:09,978
Det ska du.
733
01:34:52,187 --> 01:34:55,103
-Ja.
-Vi tar bara...
734
01:34:55,270 --> 01:34:58,103
-Okej.
-Okej.
735
01:35:00,145 --> 01:35:01,728
Vänta.
736
01:35:03,812 --> 01:35:07,062
Kan du lossa på den andra där?
737
01:35:09,728 --> 01:35:11,437
Så. Okej.
738
01:36:50,562 --> 01:36:54,228
-Hej!
-Grattis. Du var helt fantastisk.
739
01:36:54,395 --> 01:36:57,603
-Jättebra.
-Tack.
740
01:36:57,770 --> 01:37:00,687
-Alla sa att det var helt...
-Så trevligt.
741
01:37:00,853 --> 01:37:07,145
Vi tog oss igenom på nåt vänster.
Det var väldigt... Nej, det var kul.
742
01:37:12,145 --> 01:37:16,270
-Är det okej?
-Ja, det är okej.
743
01:37:16,437 --> 01:37:20,770
-Du har inte svarat på mobilen.
-Nej.
744
01:37:20,937 --> 01:37:26,437
-Kom ni med pappa?
-Nej, han hann inte...tror jag.
745
01:37:27,770 --> 01:37:33,228
Vi har barnvakt och ska ta ett glas
på Tekehtopa. Du kan ju följa med.
746
01:37:33,395 --> 01:37:36,812
Ursäkta mig.
Jag måste få lov att gratulera.
747
01:37:36,978 --> 01:37:41,937
-Det var en fantastisk föreställning.
-Tusen tack.
748
01:38:13,770 --> 01:38:17,687
Ja, jag ska dit nu.
Sen hör jag av mig.
749
01:38:17,853 --> 01:38:20,728
Men...det går inte i kväll.
750
01:38:20,895 --> 01:38:24,228
Nej, jag har ofta spelat sjuk.
751
01:38:24,395 --> 01:38:29,603
Jag har aldrig ställt in
en föreställning, men det går inte.
752
01:38:29,770 --> 01:38:34,687
Jag är hemskt ledsen för det.
Ja. Tack. Tack för det.
753
01:38:34,853 --> 01:38:37,437
Okej. Hej då.
754
01:39:18,062 --> 01:39:22,020
-Var är Erik?
-Han kommer snart.
755
01:39:24,145 --> 01:39:30,687
-Varför missade du Noras premiär?
-Hon ville inte ha mig där.
756
01:39:32,478 --> 01:39:38,020
Nu ska vi se... Det här är originalet
och det här är det översatta.
757
01:39:38,187 --> 01:39:43,728
Så att Erik kan öva på de engelska
replikerna. Han pratar som han gör.
758
01:39:43,895 --> 01:39:48,937
Har Michael pratat med dig?
Han behöver ledigt från skolan.
759
01:39:51,645 --> 01:39:57,395
-Jag vet inte om det är så smart.
-Jo, det är jättebra. Det blir fint.
760
01:39:57,562 --> 01:40:00,770
-Nej, jag vet inte om han vill.
-Jo då, han vill.
761
01:40:00,937 --> 01:40:07,187
-Hur vet du det?
-Vi pratade. Jag nämnde det bara.
762
01:40:07,353 --> 01:40:13,437
-Han blev väldigt glad.
-Prata inte med honom utan mig.
763
01:40:19,145 --> 01:40:26,020
När du spelade i min film... Det är
det vackraste minnet jag har. Va?
764
01:40:27,103 --> 01:40:31,103
Det här blir bra.
Bara checka scenen tillsammans.
765
01:40:31,270 --> 01:40:34,562
Rachel kommer gilla
att göra scenerna med honom.
766
01:40:34,728 --> 01:40:39,353
Det är lite mer glädje i dem. Hon
behöver känna andra sidor av filmen.
767
01:40:39,520 --> 01:40:41,603
Sluta prata. Bara sluta.
768
01:40:42,687 --> 01:40:45,853
-Erik ska inte spela i filmen.
-Agnes, för fan...
769
01:40:46,020 --> 01:40:48,520
Det var fint, pappa.
Helt fantastiskt.
770
01:40:48,687 --> 01:40:53,478
Det är det bästa som hänt mig i
hela mitt liv. Jag fick vara med dig.
771
01:40:53,645 --> 01:40:59,228
Jag kände mig så viktig och bäst.
Sen såg jag dig inte på månader.
772
01:40:59,395 --> 01:41:06,520
-Men det var ju fantastiskt.
-Ja. Men jag förstår det inte.
773
01:41:06,687 --> 01:41:11,978
Hur kan du bara slå av och på, vara
så nära och äkta och bara försvinna?
774
01:41:12,145 --> 01:41:16,562
Och så är det några andra
som är världens viktigaste.
775
01:41:16,728 --> 01:41:19,145
-Men läs det bara.
-Herregud, kan du...
776
01:41:19,312 --> 01:41:23,103
Jag bryr mig verkligen inte
om det är bra eller dåligt.
777
01:41:23,270 --> 01:41:26,937
Jag bryr mig om Erik.
778
01:41:30,812 --> 01:41:33,270
Hej!
779
01:41:34,187 --> 01:41:36,562
-Hej.
-Hej.
780
01:41:36,728 --> 01:41:40,020
Morfar måste gå nu.
781
01:41:42,062 --> 01:41:47,228
Hej. Hur har du haft det?
Härligt att se dig.
782
01:41:47,395 --> 01:41:51,353
-Jag har saknat dig i dag.
-Jag med.
783
01:41:54,270 --> 01:41:58,228
Det har jag förstått.
Bra att jag kom nu då.
784
01:41:58,395 --> 01:42:02,812
Väldigt bra. Vad ska vi hitta på
medan vi väntar på pappa?
785
01:43:40,895 --> 01:43:42,978
Hej!
786
01:43:46,395 --> 01:43:49,020
Vad förskaffar mig den äran?
787
01:43:51,770 --> 01:43:55,562
-Är du okej?
-Ja, jag antar det.
788
01:43:57,228 --> 01:44:01,020
Kom in. Jag gör en kopp te åt dig.
789
01:44:16,270 --> 01:44:18,812
-Varsågod.
-Tack.
790
01:44:24,228 --> 01:44:29,145
Så du vill inte göra filmen längre?
791
01:44:31,812 --> 01:44:33,895
Jag...
792
01:44:35,020 --> 01:44:37,645
Jag bara...
793
01:44:39,228 --> 01:44:43,562
Jag vill bara...
Jag vill inte svika dig.
794
01:44:45,562 --> 01:44:52,270
Jag hoppar inte av
om du verkligen vill att jag stannar.
795
01:44:52,437 --> 01:44:56,978
Är det bara jag? Det är bara det
att det här inte känns rätt.
796
01:44:57,145 --> 01:45:01,145
Det känns inte rätt för dig
heller, va? Att jag gör filmen.
797
01:45:01,312 --> 01:45:04,812
Klart att det gör.
798
01:45:09,270 --> 01:45:12,270
Jag tror inte att det gör det.
799
01:45:12,437 --> 01:45:19,187
Du vet. Du bad mig färga håret
till samma färg som din dotter.
800
01:45:20,270 --> 01:45:24,603
Och jag menar, du vill inte
att filmen är på engelska, va?
801
01:45:24,770 --> 01:45:29,437
Det känns också fel för dig. Va?
802
01:45:32,062 --> 01:45:35,687
Och jag vill inte göra dig besviken.
803
01:45:40,312 --> 01:45:42,895
Jag är ledsen.
804
01:45:49,103 --> 01:45:52,812
Jag svek dig, Rachel. Förlåt.
805
01:45:56,312 --> 01:46:00,728
De flesta skådisar hade gjort rollen
även om det kändes fel.
806
01:46:00,895 --> 01:46:05,812
Eller bara stuckit
och låtit agenterna lösa det.
807
01:46:07,770 --> 01:46:10,645
Men du kom hit.
808
01:46:13,937 --> 01:46:17,145
Du är en bra människa.
809
01:46:26,395 --> 01:46:28,853
Kom igen.
810
01:46:44,395 --> 01:46:49,687
Se det inte som ett misslyckande.
Du är en suverän skådespelerska.
811
01:46:49,853 --> 01:46:53,020
-Jag menade det.
-Tack.
812
01:48:55,895 --> 01:48:57,437
-Hej.
-Hej.
813
01:48:59,770 --> 01:49:02,937
Varför svarar du inte när jag ringer?
814
01:49:03,103 --> 01:49:05,228
Nej, förlåt.
815
01:49:13,812 --> 01:49:16,645
Är det okej?
816
01:49:20,228 --> 01:49:26,478
Du måste svara. Du vet att jag blir
helt nervös när du inte svarar.
817
01:49:30,228 --> 01:49:35,395
-Vad händer? Är du sjuk, eller?
-Nej.
818
01:50:03,728 --> 01:50:07,520
Jag bråkade med pappa i går.
819
01:50:09,353 --> 01:50:11,395
Jag blev så arg-
820
01:50:11,562 --> 01:50:16,312
-för han vill att Erik ska spela
i filmen. Men jag vill ju inte det.
821
01:50:16,478 --> 01:50:19,978
Men så läste jag manuset.
822
01:50:23,853 --> 01:50:29,312
Och så var det bara jättefint.
Det var inte alls som jag trodde.
823
01:50:32,978 --> 01:50:37,437
Ja, jag vet att du inte vill ha nåt
med det att göra.
824
01:50:37,603 --> 01:50:41,145
Jag vill att du ska läsa det ändå.
825
01:50:45,062 --> 01:50:49,812
Jag kände liksom
att det handlade om dig. Eller...
826
01:50:50,895 --> 01:50:56,228
Jag kände att han skrev det till dig.
Det handlar inte om hans mamma.
827
01:51:00,437 --> 01:51:02,270
Ja...
828
01:51:29,645 --> 01:51:33,978
Kan du inte bara läsa det här högt
för mig en gång?
829
01:51:34,145 --> 01:51:39,895
Och tänk inte på att det är liksom...
Ja, det är lite överskrivet, men...
830
01:51:40,062 --> 01:51:42,312
Bara läs det.
831
01:51:50,937 --> 01:51:54,520
"Du vet
att jag inte tror på Gud alls."
832
01:51:54,687 --> 01:51:59,645
"Vi kom från ett hem
där allt det var helt oviktigt."
833
01:52:01,728 --> 01:52:08,020
"Vi döptes inte och vi konfirmerade
oss borgerligt bara för pengarna."
834
01:52:08,187 --> 01:52:10,937
"Men så hade jag den här krisen."
835
01:52:11,103 --> 01:52:15,062
"Jag var helt ensam i huset igen
och låg i sängen och grät."
836
01:52:15,228 --> 01:52:20,062
"Jag vet att alla ligger i sängen
och gråter nån gång, men..."
837
01:52:20,228 --> 01:52:24,520
"Nån sa att det att be inte är
att prata med Gud."
838
01:52:24,687 --> 01:52:27,437
"Utan att inse förtvivlan."
839
01:52:29,312 --> 01:52:34,020
"Att kasta sig på marken för
att det är det enda man klarar."
840
01:52:34,187 --> 01:52:38,520
"Lite som att ha kärlekssorg
och tänka: Ring mig."
841
01:52:38,687 --> 01:52:42,645
"Du måste ångra dig.
Ta tillbaka mig."
842
01:52:44,103 --> 01:52:50,020
"Och jag var där. Jag hade förstört
allt och var ensam och låg och grät."
843
01:52:50,187 --> 01:52:57,020
"Och så för första gången
satte jag mig ner och bad."
844
01:52:57,187 --> 01:52:59,437
"Det är svårt att förklara."
845
01:52:59,603 --> 01:53:04,353
"Jag vet inte vem jag bad till,
men jag sa bara:"
846
01:53:04,520 --> 01:53:06,603
"Hjälp mig."
847
01:53:08,895 --> 01:53:15,062
"Jag klarar inte av det här.
Jag klarar det inte själv."
848
01:53:16,603 --> 01:53:19,395
"Jag vill ha ett hem."
849
01:53:22,978 --> 01:53:25,437
"Jag vill ha ett hem."
850
01:54:51,478 --> 01:54:57,812
Berättade du för pappa
om mitt självmordsförsök och så?
851
01:54:57,978 --> 01:55:01,062
Nej, självklart inte.
852
01:55:03,812 --> 01:55:08,895
Jag tänkte detsamma.
"Hur har han fått med allt det?"
853
01:55:12,478 --> 01:55:17,937
Det är ju inblandat mycket grejer
med hans mamma och så.
854
01:55:18,103 --> 01:55:21,603
Men vissa scener måste han nästan
ha varit med när du gick igenom det.
855
01:55:21,770 --> 01:55:24,978
Ja, men det var han ju inte.
856
01:55:25,145 --> 01:55:28,603
Det var du som var det.
857
01:55:47,853 --> 01:55:50,478
Hur blev det så?
858
01:55:50,645 --> 01:55:54,645
Att du blev så bra
och jag blev så fuckad?
859
01:55:54,812 --> 01:55:57,187
Det är inte sant.
860
01:55:59,478 --> 01:56:02,853
Hur blev du en så bra person
med vår uppväxt?
861
01:56:03,020 --> 01:56:06,978
Det har inte varit lätt för mig
heller alltid.
862
01:56:07,145 --> 01:56:10,353
Men du har ju klarat
att få en familj och...
863
01:56:12,187 --> 01:56:15,395
-...ett hem.
-Ja.
864
01:56:18,770 --> 01:56:22,895
Det är ganska stor skillnad
på hur vi två växte upp.
865
01:56:23,062 --> 01:56:25,395
Jag hade ju dig.
866
01:56:28,437 --> 01:56:34,103
Du tror att du inte kan visa omsorg,
men du...var ju där för mig.
867
01:56:35,728 --> 01:56:39,103
När mamma var så där borta, liksom.
868
01:56:40,687 --> 01:56:43,395
Du tvättade mitt hår.
869
01:56:49,645 --> 01:56:51,728
Kammade mig och...
870
01:56:52,770 --> 01:56:55,103
...fick iväg mig till skolan.
871
01:56:57,770 --> 01:56:59,937
Jag kände mig trygg.
872
01:57:29,020 --> 01:57:31,312
Jag älskar dig.
873
01:57:34,895 --> 01:57:38,937
Dig också.
Eller jag älskar dig också.
874
01:58:56,728 --> 01:58:59,270
Sitter det bra?
875
01:59:00,353 --> 01:59:03,770
Vad härligt
att vakna upp till nåt så vackert.
876
01:59:05,145 --> 01:59:10,353
Du har ett underbart leende. Va?
Säger din pojkvän det? Han borde det.
877
01:59:10,520 --> 01:59:14,478
Ja, han gör faktiskt det.
Jag har hört det förut.
878
01:59:15,645 --> 01:59:19,978
Åh, fy fan. Har du nåt bättre?
Du har inte champagne?
879
01:59:20,145 --> 01:59:23,437
-Champagne?
-Ja.
880
02:00:29,937 --> 02:00:32,645
Kan jag få några kex också?
881
02:00:34,187 --> 02:00:38,437
-Du vet...
-Omar får med sig kex varje dag.
882
02:00:38,603 --> 02:00:42,978
-Med choklad och så där.
-Då måste du äta din mat först.
883
02:00:58,937 --> 02:01:01,020
Okej.
884
02:01:15,520 --> 02:01:17,978
-Hej då.
-Hej då.
885
02:03:00,437 --> 02:03:04,187
-Hej. Vad är det?
-Jag glömde mobilen.
886
02:03:14,187 --> 02:03:16,770
-Hej då.
-Hej då.
887
02:03:18,770 --> 02:03:20,853
Okej.
888
02:04:31,728 --> 02:04:33,353
Tack.
889
02:04:35,228 --> 02:04:38,645
-Perfekt.
-Det var tack. Vi fortsätter.
890
02:13:13,228 --> 02:13:16,353
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service