1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:21,770 --> 00:02:26,270 I sexan skulle Nora skriva en uppsats om att hon var en sak. 4 00:02:26,437 --> 00:02:31,687 Hon visste med en gång att hon skulle vara deras hus. 5 00:02:34,437 --> 00:02:41,687 Husets mage skälvde när systrarna for ner i trappan och ut bakvägen. 6 00:02:42,603 --> 00:02:48,020 Det såg dem gena till skolan genom hålet i staketet och ut på vägen- 7 00:02:48,187 --> 00:02:52,853 -då huset inte längre såg dem. 8 00:02:55,187 --> 00:02:59,645 Hon undrade om huset gillade bäst att vara lätt och tomt- 9 00:02:59,812 --> 00:03:02,312 -eller fullt och tungt. 10 00:03:02,478 --> 00:03:06,062 Om golvbrädorna gillade att trampas på. 11 00:03:06,937 --> 00:03:11,978 Om det kittlade i väggarna. Hade huset ont ibland? 12 00:03:20,478 --> 00:03:26,437 Och hon tänkte att ja, det gillade nog bäst att vara fullt. 13 00:03:28,895 --> 00:03:34,562 Före dem hade många andra och deras djur haft sin glimt i husets tid. 14 00:03:36,437 --> 00:03:42,645 Hennes gammelmorfar dog i rummet där hennes mormor föddes- 15 00:03:42,812 --> 00:03:46,645 -och som nu var hennes föräldrars sovrum. 16 00:03:52,145 --> 00:03:55,978 Deras far sa att skevheten var en gammal skada som upptäcktes- 17 00:03:56,145 --> 00:03:59,853 -efter att huset byggts för 100 år sen. 18 00:04:00,020 --> 00:04:05,853 Hon skrev att det var som om huset fortfarande sjönk, föll samman- 19 00:04:06,020 --> 00:04:08,603 -fast i super-slowmotion- 20 00:04:08,770 --> 00:04:11,603 -och hela den tid då hennes familj hade bott där- 21 00:04:11,770 --> 00:04:16,187 -var bara bråkdelen av en sekund mitt i fallet. 22 00:04:23,853 --> 00:04:29,270 När hon läste det senare tänkte hon att hon inte hade skrivit "grälat"- 23 00:04:29,437 --> 00:04:32,728 -utan att föräldrarna "väsnades". 24 00:04:32,895 --> 00:04:38,187 Och var det nåt huset tyckte mindre om än oväsen så var det tystnad. 25 00:04:44,437 --> 00:04:48,020 När pappa flyttade för gott blev huset lättare. 26 00:04:48,187 --> 00:04:51,687 Föräldrarnas oväsen tystnade. 27 00:04:51,853 --> 00:04:56,520 Men huset saknade alla hans andra ljud. 28 00:05:01,228 --> 00:05:05,853 Läraren gav henne högsta betyg och pappa hade älskat uppsatsen. 29 00:05:06,020 --> 00:05:10,603 Nora läste den i jakt på en monolog till teaterskolans antagningsprov- 30 00:05:10,770 --> 00:05:14,437 -men blev besviken för att den var så oemotionell. 31 00:05:14,603 --> 00:05:17,895 Hon valde därför Ninas monolog i "Måsen" i stället. 32 00:05:18,062 --> 00:05:23,395 "Jag är en mås... Nej, nej, jag är skådespelerska. Ja, det är jag." 33 00:05:23,562 --> 00:05:29,562 SENTIMENTAL VALUE 34 00:05:48,228 --> 00:05:50,270 Nora? 35 00:05:51,353 --> 00:05:54,645 -Nora? Kan du öppna? -Jag tror inte att jag klarar det. 36 00:05:54,812 --> 00:05:57,645 -Kan du öppna dörren? -Vänta lite bara. 37 00:06:17,062 --> 00:06:19,603 Kan du öppna dörren, snälla? 38 00:06:21,895 --> 00:06:24,270 Hur är det? 39 00:06:25,562 --> 00:06:32,353 -Jag kollar texten utan allt folk. -Men du kan texten, den kan du. 40 00:06:34,645 --> 00:06:39,228 -Vi har varit här förut. -Nej. Det är inte så. 41 00:06:39,395 --> 00:06:45,645 -Det går inte, jag kan inte gå ut. -Jag förstår. Kan vi andas lite? 42 00:06:49,770 --> 00:06:53,520 Bara titta på mig, titta på mig. Så andas vi. 43 00:06:54,853 --> 00:06:57,937 Okej. Låt oss andas lite. 44 00:06:58,103 --> 00:07:04,770 -Jag får ingen luft i den här heller. -En kostymör får fixa det. Följ med. 45 00:07:04,937 --> 00:07:08,353 -Jag fick inget vatten. -Vi har vatten där nere. 46 00:07:10,228 --> 00:07:17,062 -Vi är fem minuter sena. -Få på henne, så går det jättebra. 47 00:07:32,020 --> 00:07:36,520 Oj. Nu sitter den här... Nej, det är bra. Det är bra. 48 00:08:04,812 --> 00:08:10,187 -Du. Kan du hjälpa mig med en sak? -Va? Nu? 49 00:08:17,020 --> 00:08:22,062 Jag är bara...lite stressad. Jag skulle nästan bara haft liksom... 50 00:08:22,228 --> 00:08:24,978 På ett sätt bara...nånting. 51 00:08:28,437 --> 00:08:33,020 -Nej, vi har inte tid. -Jo, vi hinner det. Vi hinner. 52 00:08:33,187 --> 00:08:36,478 -Du är helt... f-Okej, slå mig då. 53 00:08:36,645 --> 00:08:43,395 En örfil. Jag måste ta mig ur det. Jag kommer inte ut på scenen. 54 00:08:45,770 --> 00:08:48,687 -Är du okej? -Ja. 55 00:09:01,770 --> 00:09:02,937 Hey! 56 00:09:16,562 --> 00:09:20,978 -Nej. Nej! -Jag kan inte andas! 57 00:09:21,145 --> 00:09:25,728 -Dra inte... -Vänta lite, Nora. 58 00:10:03,228 --> 00:10:06,353 Yngvar, är du där? Vi har 20 sekunder. 59 00:10:14,020 --> 00:10:16,103 Är du klar? 60 00:10:24,187 --> 00:10:25,937 Är vi klara? 61 00:10:30,770 --> 00:10:32,853 Ja. 62 00:11:36,020 --> 00:11:37,562 Lyssna! 63 00:11:40,103 --> 00:11:45,728 Ni sa att ni skulle rädda mig. Och ni bara jagade in mig i elden. 64 00:12:02,020 --> 00:12:08,687 Jag släppte in dina barn i mitt hem! Och ändå vittnade du mot mig?! 65 00:12:59,145 --> 00:13:04,978 Jag sa vi skulle beställt catering. Det blir ju bara stressigt. 66 00:13:12,145 --> 00:13:14,353 Nej, du. Du. 67 00:13:15,853 --> 00:13:18,312 Det är okej, det är okej. 68 00:13:21,437 --> 00:13:28,395 -Mamma, kan jag få mer tårta? -Han har ätit fyra bitar redan. 69 00:13:28,562 --> 00:13:32,312 -Mamma, please! -Nej. Du måste äta nåt annat först. 70 00:13:32,478 --> 00:13:37,562 -Vilket fint tal du höll. -Tack. Det var från bägge två. 71 00:13:37,728 --> 00:13:42,937 Hon var alltså så stolt över dig och pratade om det hela tiden. 72 00:13:43,103 --> 00:13:45,312 -Mamma. -Ja. 73 00:13:45,478 --> 00:13:50,603 Nej, Sissel, alltså... Hon tog ofta med mig till Nationaltheatret. 74 00:14:51,937 --> 00:14:56,645 Du vet, mormor satt där inne och jobbade innan hon blev sjuk. 75 00:14:56,812 --> 00:15:01,437 Hon satt och pratade med dem hon skulle hjälpa. De talade till henne. 76 00:15:01,603 --> 00:15:06,145 Och så pratade de om hemliga saker på sätt och vis. 77 00:15:12,020 --> 00:15:16,853 När jag var liten brukade jag höra vad de sa där nere genom den här. 78 00:15:19,478 --> 00:15:24,812 -Fick du tjuvlyssna? -Nej. Men de visste inte om det. 79 00:15:24,978 --> 00:15:27,603 Det är ju så länge sen, men... 80 00:15:27,770 --> 00:15:32,812 Det är inte lätt att veta om man ska kondolera eller gratulera. 81 00:15:32,978 --> 00:15:36,312 Nej, vi...vi pratade då och då. 82 00:15:38,895 --> 00:15:42,187 -Vad är det? -Ingenting. 83 00:15:47,395 --> 00:15:51,312 -Pappa är här. Visste du det? -Nej. 84 00:15:51,478 --> 00:15:54,645 Eller jag sa ju när det var och så, men... 85 00:15:58,603 --> 00:16:01,562 Hej, pappa. 86 00:16:01,728 --> 00:16:04,645 Jamen, där är ni ju. - Ursäkta mig. 87 00:16:05,728 --> 00:16:07,395 Hej. 88 00:16:07,562 --> 00:16:09,645 Hej, mina flickor. 89 00:16:12,228 --> 00:16:15,312 -Har du träffat Erik än? -Nej, är han här? 90 00:16:15,478 --> 00:16:19,312 -Jag såg dig inte i kyrkan. -Nej, jag orkade inte. Usch. 91 00:16:19,478 --> 00:16:24,020 Varför var det i kyrkan egentligen? Hon blev väl inte religiös på slutet? 92 00:16:24,187 --> 00:16:29,937 -Nej, vi tänkte att det var fint. -Det är så...det här är så trist. 93 00:16:30,103 --> 00:16:34,103 Hon var en fantastisk mor för er. Var hon inte det? Hon var så vacker. 94 00:16:34,270 --> 00:16:37,645 -Vacker? -Vacker som ni. 95 00:16:37,812 --> 00:16:43,228 Satans intelligent och...hade alltid rätt. 96 00:16:45,395 --> 00:16:51,062 -Hej. Titta, morfar är här. -Jamen, hej på dig, du! God morgon. 97 00:16:52,853 --> 00:16:56,270 -Ja... Hej, hej. -Hej. Tack för senast. 98 00:16:56,437 --> 00:17:00,812 -Det är Even. -Ja, jag känner väl Evan, för fan. 99 00:17:00,978 --> 00:17:06,478 We go way back. - Vad stor du har blivit, va? 100 00:17:06,645 --> 00:17:10,770 -Är du störst i klassen, eller? -Nej, jag vet inte. Tror inte det. 101 00:17:10,937 --> 00:17:15,062 Är du klassens skräck? Nej? 102 00:17:37,895 --> 00:17:39,895 -Hej! -Hej. 103 00:17:42,603 --> 00:17:45,020 Här. 104 00:17:50,978 --> 00:17:53,770 Jag tänkte just på dig. 105 00:17:56,103 --> 00:17:59,645 -Vad är det här? -Det här är mina. 106 00:18:01,353 --> 00:18:05,853 -Hur är det med dig? -Nej. Hur så? 107 00:18:06,020 --> 00:18:12,603 Vi måste prata nu när jag är i stan. Jag har nåt att berätta för dig. 108 00:18:12,770 --> 00:18:16,978 -Kan du inte bara säga det nu? -Nej, inte här. 109 00:18:17,145 --> 00:18:21,395 Det är på tiden att vi sätter oss ner och pratar. Är det inte det? 110 00:18:26,270 --> 00:18:29,228 Fredrik tar dem i sin bil. Han har en Toyota. 111 00:18:29,395 --> 00:18:31,520 -Hejsan. -Oops! 112 00:18:37,145 --> 00:18:39,478 Det är bra, tack. 113 00:18:43,937 --> 00:18:48,228 Jag hoppas att han inte nu... Eller att han känner att han... 114 00:18:48,395 --> 00:18:53,562 ...måste vara en pappa plötsligt och...trösta mig eller nåt. 115 00:18:53,728 --> 00:18:55,645 Nej. 116 00:18:55,812 --> 00:19:01,770 Men det är ju bra att han försöker. Han tycker kanske också det är svårt. 117 00:19:02,853 --> 00:19:05,895 Du kan ju fråga vad han tänkt göra med huset. 118 00:19:06,062 --> 00:19:09,770 -Vad då? -Det är han som äger det. 119 00:19:11,978 --> 00:19:13,103 Jaså? 120 00:19:13,270 --> 00:19:17,978 Han gav det till mamma i skilsmässan. Men det var aldrig nåt papper på det. 121 00:19:18,145 --> 00:19:20,312 Okej? 122 00:19:20,478 --> 00:19:24,687 Ja, det är lite trist. Vi hade räknat med pengarna med tanke på räntan. 123 00:19:27,478 --> 00:19:33,437 Fråga honom du då. Du vågar aldrig prata med honom om nåt svårt. 124 00:19:33,603 --> 00:19:37,353 -Inte? Nej, va? -Nej. 125 00:19:39,687 --> 00:19:43,603 -Det gör jag visst. -Det gör du ju inte. 126 00:19:59,728 --> 00:20:00,978 -Hej. -Hej. 127 00:20:03,103 --> 00:20:06,395 Vad bra du ser ut. Jag har beställt. Vad vill du ha? 128 00:20:06,562 --> 00:20:08,770 Jag kan bara ta en kaffe. 129 00:20:08,937 --> 00:20:11,645 -Inget annat? -Nej. 130 00:20:11,812 --> 00:20:15,728 En kaffe till den vackra unga damen här. 131 00:20:15,895 --> 00:20:21,978 -Är du nöjd? Smakar det bra? -Allt är gott när du serverar det. 132 00:20:25,895 --> 00:20:28,853 Hon tror att vi är ett par. 133 00:20:30,270 --> 00:20:33,770 Jag har tänkt mycket på dig. Jag har varit lite bekymrad. 134 00:20:33,937 --> 00:20:36,603 Okej. Hur går det för dig då? 135 00:20:36,770 --> 00:20:40,145 Jo då, det går väldigt btra. Mycket på gång. 136 00:20:41,395 --> 00:20:46,395 Du har hört att de ska ha en retro- spektiv över mina filmer i Frankrike? 137 00:20:46,562 --> 00:20:51,937 -Var skulle jag ha hört det? -Men jag har en ny film på gång. 138 00:20:52,103 --> 00:20:55,395 Ja, du ger dig inte. 139 00:20:56,728 --> 00:21:00,020 Det är den bästa jag har skrivit. Michael sa det samma. 140 00:21:00,187 --> 00:21:04,895 -Producerar Michael fortfarande? -Han sa att nu går det min väg igen. 141 00:21:05,062 --> 00:21:10,020 Min dokumentär visas runt omkring och allt går min väg. 142 00:21:17,187 --> 00:21:21,062 Du sa att du ville prata med mig om nåt...? 143 00:21:21,228 --> 00:21:23,603 Ja. 144 00:21:29,437 --> 00:21:32,770 Filmen handlar om en... 145 00:21:32,937 --> 00:21:36,812 ...om en ung kvinna, en ung mor som... 146 00:21:39,395 --> 00:21:43,562 Jag vill att du ska spela huvudrollen. 147 00:21:50,437 --> 00:21:54,020 Jag skrev den till dig. 148 00:21:54,187 --> 00:21:58,437 Det är bara du som kan spela den rollen. 149 00:22:06,103 --> 00:22:08,562 Tusen tack. 150 00:22:12,020 --> 00:22:18,103 -Men du har ju inte sett mig spela. -Flera gånger. Jag såg dig i "Medea". 151 00:22:18,270 --> 00:22:22,270 -När du gick i pausen? -Jag står inte ut med teater. 152 00:22:22,437 --> 00:22:26,520 Scenografin var ju för jävlig. Men du var ju bra. 153 00:22:28,062 --> 00:22:31,895 Jag kan se en skådespelare i två minuter och veta om han är bra. 154 00:22:32,062 --> 00:22:38,603 Rollen vore bra på många sätt. Du är värd att göra nåt mer personligt- 155 00:22:38,770 --> 00:22:43,937 -än en 200 år gammal pjäs för ett gäng pensionärer. 156 00:22:44,103 --> 00:22:47,020 Det är ju en ordentlig filmroll. 157 00:22:47,187 --> 00:22:52,728 Det kan hända att du får lite pengar, för min serie har gått väldigt bra. 158 00:22:53,978 --> 00:22:56,895 Ja, ja. Det hjälper i alla fall. 159 00:22:57,062 --> 00:23:01,603 Michael sa att han är övertygad om att han kan få den finansierad också. 160 00:23:01,770 --> 00:23:04,645 Vi ska filma i vårt hus. 161 00:23:04,812 --> 00:23:08,978 -Vårt hus? -Ja. Det är perfekt. Jo. 162 00:23:17,603 --> 00:23:20,895 Jag ska inte vara med på det här. 163 00:23:21,062 --> 00:23:26,353 -Ta ledigt från den dumma tv-serien. -Den blev färdig för länge sen. 164 00:23:26,520 --> 00:23:29,478 Nej, du är bättre än det där. 165 00:23:29,645 --> 00:23:31,937 -Du har sett den? -Ja, det har jag. 166 00:23:32,103 --> 00:23:34,312 Vad tycker du då? 167 00:23:34,478 --> 00:23:40,062 -Det är inte viktigt vad jag tycker. -Jo. Jag vill prata om vad du tycker. 168 00:23:41,395 --> 00:23:45,562 Men det är ju inte för mig, det där. Inga bilder. 169 00:23:45,728 --> 00:23:50,228 Man ser inte ditt ansikte. Man ser inte dina ögon. Det är ju... 170 00:23:50,395 --> 00:23:53,228 Men vad vet jag? Folk tycker om det. 171 00:23:54,228 --> 00:23:59,812 Det är inte vad folk tycker. Jag frågar vad du tycker. 172 00:23:59,978 --> 00:24:03,395 Snälla Nora, det är inte du som är problemet i den. 173 00:24:03,562 --> 00:24:08,145 Den här rollen... Det är en chans för dig. 174 00:24:09,228 --> 00:24:12,562 Vi kommer inte att jobba ihop, pappa. 175 00:24:12,728 --> 00:24:16,853 -Vi kan ju inte ens prata. -Läs det bara, så ringer jag dig. 176 00:24:17,020 --> 00:24:21,812 -Sluta ringa. Jag hör att du är full. -Jag är bekymrad över dig. 177 00:24:21,978 --> 00:24:25,312 Det får du inte. Du får inte vara bekymrad. 178 00:24:25,478 --> 00:24:28,270 -Snälla Nora, läs den bara. -Varför det? 179 00:24:28,437 --> 00:24:32,395 Det kommer inte att bli nåt av det ändå. 180 00:25:16,478 --> 00:25:18,312 Kom tillbaka! 181 00:25:20,562 --> 00:25:22,895 Halt! 182 00:25:23,062 --> 00:25:25,145 Nej! 183 00:25:27,603 --> 00:25:31,020 Kom genast tillbaka! 184 00:26:00,645 --> 00:26:02,687 Sitt stilla. 185 00:26:02,853 --> 00:26:05,478 Du måste sitta helt stilla. 186 00:27:34,228 --> 00:27:38,270 Jag satt nära dig på visningen och tittade på dig ibland- 187 00:27:38,437 --> 00:27:42,562 -och jag såg att du också var väldigt rörd av visningen. 188 00:27:45,895 --> 00:27:47,812 Ja... 189 00:27:47,978 --> 00:27:50,770 Förlåt. Det är... 190 00:27:51,562 --> 00:27:55,770 Det är nog 20 år sen jag såg den och... 191 00:27:55,937 --> 00:28:01,437 Och jag minns tydligt i detalj tiden och... 192 00:28:02,520 --> 00:28:06,312 ...dagarna på inspelningen, människorna... 193 00:28:06,478 --> 00:28:09,937 Ni vet, jag filmar med vänner. 194 00:28:11,562 --> 00:28:14,853 De är min familj. 195 00:28:15,020 --> 00:28:19,145 Ja. Och ännu mer så i den här filmen, ja? 196 00:28:19,312 --> 00:28:23,145 Du menar min dotter Agnes? Ja. 197 00:28:23,312 --> 00:28:26,687 Det är hon som spelar Anna. 198 00:28:26,853 --> 00:28:32,478 Tack så mycket. En sista fråga innan jag släpper iväg dig. 199 00:28:32,645 --> 00:28:37,728 Jag tror att alla här vill veta. Det har inte varit nån långfilm- 200 00:28:37,895 --> 00:28:40,895 -sen "L'Idylle" för 15 år sen. 201 00:28:41,062 --> 00:28:46,187 Får vi se en ny långfilm från Gustav Borg? 202 00:28:46,353 --> 00:28:49,187 Ja, jag hoppas det. 203 00:28:49,353 --> 00:28:53,187 Det hoppas jag också. Tack, mr Borg. 204 00:29:20,562 --> 00:29:23,103 Åh! Gustav? 205 00:29:23,270 --> 00:29:25,270 Gustav? 206 00:29:25,437 --> 00:29:28,645 Förlåt, förlåt. Rachel Kemp älskade din film. 207 00:29:28,812 --> 00:29:35,437 Hon vill att du gör henne sällskap. Hon äter middag på L'Excelsior. 208 00:29:35,603 --> 00:29:41,978 Festivalen betalar allt så klart. Då går vi. 209 00:29:42,145 --> 00:29:47,770 Jag är här med Gustav Borg. Han är inbjuden av Rachel Kemp. 210 00:29:55,312 --> 00:29:59,562 -Ursäkta. Det är ett privat event. -Gustav Borg! 211 00:30:02,020 --> 00:30:05,978 -Tack för att du kom. -Jag tar en stol åt dig. 212 00:30:06,145 --> 00:30:08,437 -Varsågod. -Tack. 213 00:30:10,437 --> 00:30:17,437 Jag blev så imponerad av din film. Det är ett mästerverk. Verkligen. 214 00:30:17,603 --> 00:30:20,895 -Tack. -Den är fantastisk. 215 00:30:21,062 --> 00:30:24,770 -Hur gick din visning? -Den gick bra. 216 00:30:24,937 --> 00:30:30,895 Fantastisk visning. Folk älskade den. Du ska se den i höst efter premiären. 217 00:30:41,395 --> 00:30:44,437 Hur funkar det här? 218 00:31:08,812 --> 00:31:13,728 Jag önskar att jag kunde göra filmer som du gör. 219 00:31:18,395 --> 00:31:21,770 Det slog mig verkligen i dag. 220 00:31:24,437 --> 00:31:29,437 Jag vet inte om jag nånsin har sett en film som den förut. 221 00:31:30,478 --> 00:31:35,228 Den var verkligen... 222 00:31:35,395 --> 00:31:38,062 ...verkligen... Den rörde mig. 223 00:31:43,853 --> 00:31:45,312 Tack. 224 00:31:53,645 --> 00:31:57,103 Jag har tänkt mycket på att ta en paus faktiskt. 225 00:31:57,270 --> 00:32:01,895 Jag har redan en massa projekt på gång. 226 00:32:03,770 --> 00:32:07,062 Det är helt okej roller, men... 227 00:32:07,228 --> 00:32:11,603 -De har bara inget med mig att göra. -Säg bara nej då. 228 00:32:13,145 --> 00:32:18,728 Sam skulle flippa ut om jag bara släppte allting så. Och med all rätt. 229 00:32:20,103 --> 00:32:24,770 Skit i Sam. Det är ditt liv. 230 00:32:27,395 --> 00:32:32,520 Och du? Jobbar du på nåt nytt? 231 00:32:32,687 --> 00:32:35,187 Jag trodde att jag gjorde det, men.. 232 00:32:35,353 --> 00:32:38,687 Fick du inte pengarna? 233 00:32:38,853 --> 00:32:41,353 Nåt sånt. 234 00:33:18,937 --> 00:33:22,270 Han kör dig till hotellet. 235 00:33:22,437 --> 00:33:24,520 Tack! 236 00:33:28,020 --> 00:33:32,687 -Det var så trevligt att träffa dig. -Väldigt trevligt. 237 00:33:32,853 --> 00:33:34,687 Rachel! 238 00:33:34,853 --> 00:33:37,437 Nej, nej, nej, nej! 239 00:33:37,603 --> 00:33:41,228 Rach, jag har din telefon! Herregud! 240 00:34:24,270 --> 00:34:28,437 -Skulle inte du gå? -Vill du att jag ska gå? Okej. 241 00:34:28,603 --> 00:34:33,895 Nämen, nu blir det ju väldigt så där...mysigt och nära. 242 00:34:34,062 --> 00:34:39,187 -Och du gillar inte mys? -Jo, jag gillar mys. Jag gillar mys. 243 00:34:39,353 --> 00:34:43,145 Varför är du så rädd för det? Närhet? 244 00:34:45,145 --> 00:34:50,812 -Jag ser att det är svårt för dig. -Nej. Det är perfekt att du är gift. 245 00:34:50,978 --> 00:34:56,312 Då slipper jag i en riktig relation tvingas se hur fuckad jag är. 246 00:34:56,478 --> 00:35:01,687 Fan, vad brutalt sagt om sig själv. Hur fuckad är du egentligen? 247 00:35:05,270 --> 00:35:08,770 På en skala från 1 till 100? 80. 248 00:35:09,853 --> 00:35:13,478 Okej, då är det 20 % som det går att... 249 00:35:13,645 --> 00:35:17,978 Det är dem du förhåller dig till nu. De 20. 250 00:35:19,478 --> 00:35:26,728 -Pratade du med teaterchefen? -Ja. Han vill att jag går i terapi. 251 00:35:26,895 --> 00:35:31,145 -Ja. Jo. Nämen, varför inte? -Säg inte ja nu! 252 00:35:31,312 --> 00:35:36,645 Men det är ju en slags fobi. Det kan hjälpa med de där grejerna. 253 00:35:36,812 --> 00:35:39,978 Jag är inte så illa däran. Det var bara den där... 254 00:35:40,145 --> 00:35:43,812 -Jag fick slå dig. -Ja, ja. Det... 255 00:35:43,978 --> 00:35:47,520 Jag beklagar det. Det var lite våldsamt, men... 256 00:35:47,687 --> 00:35:52,895 -När du ångrar dig blir jag anmäld. -Nej, jag lovar. 257 00:35:53,062 --> 00:35:59,062 Jag känner att jag vet för mycket om mig själv. Jag behöver inte terapi. 258 00:35:59,228 --> 00:36:04,353 -Varför inte det? -Min mamma var...hon var terapeut. 259 00:36:04,520 --> 00:36:09,437 Det är inte mamma du ska gå till. Jag vill bara ha en liten kyss. 260 00:36:10,645 --> 00:36:14,228 -Nej, inte så. -Jamen, nu är vi ju färdiga. 261 00:36:17,728 --> 00:36:21,270 -Vi ses i morgon då. -Vi ses i morgon. 262 00:36:45,478 --> 00:36:49,562 Man går ju ut på scenen och det är ju kontraintuitivt. 263 00:36:49,728 --> 00:36:54,520 Hela kroppen skriker och du går ut inför en massa åskådare och du... 264 00:36:54,687 --> 00:36:58,603 -Du har ingenstans att gömma dig. -Det är kul? Inte bara rädsla och...? 265 00:36:58,770 --> 00:37:02,187 Nej, jag älskar det ju. Jag älskar det! 266 00:37:03,187 --> 00:37:06,145 Och det...ja, det... 267 00:37:06,312 --> 00:37:10,520 Den frustrationen och den ilskan och det orättvisa i- 268 00:37:10,687 --> 00:37:13,687 -att man ska vara den som tar ansvar. 269 00:37:13,853 --> 00:37:19,437 Hon kallar honom konflikträdd för att hon är det och hatar det i sig själv. 270 00:37:19,603 --> 00:37:24,228 Det jag gillar bäst med det är nog det här med att bygga en karaktär. 271 00:37:24,395 --> 00:37:29,770 Gå in i perspektivet eller in i känslorna- 272 00:37:29,937 --> 00:37:33,187 -genom att spela nån annan- 273 00:37:33,353 --> 00:37:38,645 -som jag tror kanske gör det tryggare för mig att känna på egna saker. 274 00:37:38,812 --> 00:37:43,437 Du vill inte bara vara dig själv då? Det låter ju nästan lite så. 275 00:37:43,603 --> 00:37:47,895 -Vad tror du mamma hade sagt om det? -Ja... 276 00:37:52,437 --> 00:37:55,853 Nej, det är fusk. Du måste stå längre bort utan att böja dig. Nej, nej. 277 00:37:56,020 --> 00:38:00,978 Nej. Nej, du kan stå närmare. Nej, nej. Här, här, här, här. 278 00:38:03,603 --> 00:38:06,562 Har du en pojkvän? 279 00:38:10,478 --> 00:38:12,978 Nej, inte egentligen. 280 00:38:14,645 --> 00:38:17,395 Vill du inte ha? 281 00:38:19,312 --> 00:38:21,853 Jo. 282 00:38:22,020 --> 00:38:25,187 Men det är inte alltid så lätt. 283 00:38:27,645 --> 00:38:30,562 -Men jag älskar dig. -Ja... 284 00:38:31,728 --> 00:38:34,270 Jag älskar dig också. 285 00:38:35,687 --> 00:38:40,395 Jag vill gifta mig med dig när jag blir stor. 286 00:38:43,353 --> 00:38:48,228 Det är väldigt gulligt sagt av dig. Men det går ju inte. 287 00:38:53,478 --> 00:38:57,395 -Somnade du, eller? -Nej. 288 00:38:57,562 --> 00:38:59,728 Han är så gullig! 289 00:39:01,562 --> 00:39:05,228 Jag tror faktiskt att jag blev friad till där nere. 290 00:39:06,937 --> 00:39:10,687 -Gratulerar då. -Tack. Det är inte varje dag. 291 00:39:11,520 --> 00:39:17,187 När han kom hem från lekplatsen kom han fram, såg på mig och sa: 292 00:39:17,353 --> 00:39:19,562 "Jag ser dig." 293 00:39:20,895 --> 00:39:23,895 Var kom det ifrån? Säger du det? 294 00:39:24,062 --> 00:39:29,728 -De har säkert gjort det på skolan. -Sagt "jag ser dig" på skolan? 295 00:39:29,895 --> 00:39:32,103 Är det okej? 296 00:39:32,978 --> 00:39:35,812 -Förlåt. -Du? Vad är det? 297 00:39:35,978 --> 00:39:40,603 Det är okej. Jag tror att jag ska gå hem. 298 00:39:40,770 --> 00:39:42,312 Nej, vänta. 299 00:39:42,478 --> 00:39:46,478 -Det är okej. Det är okej. -Är du säker på det? 300 00:39:46,645 --> 00:39:50,895 -Är du säker? Det har inte hänt nåt? -Nej, det är okej. Förlåt. 301 00:39:53,978 --> 00:39:55,562 Okej. 302 00:40:12,062 --> 00:40:14,728 -Är det okej? -Ja. 303 00:40:19,187 --> 00:40:23,895 -Tror du... Hon är inte där igen nu? -Nej, jag tror inte det. 304 00:40:25,437 --> 00:40:28,520 -Jag tror bara hon är lite ensam. -Ja. 305 00:40:29,937 --> 00:40:33,687 -Tycker du att det är trist? -Lite. 306 00:40:56,937 --> 00:40:59,020 -Hej. -Hej. 307 00:41:31,853 --> 00:41:34,645 Det är konstigt. 308 00:41:34,812 --> 00:41:38,103 När mamma blev sjuk å tänkte en del av mig- 309 00:41:38,270 --> 00:41:41,687 -att jag skulle flytta hit och bo här med Even och Erik. 310 00:41:41,853 --> 00:41:45,270 -Skulle du vilja bo här? -Nej. 311 00:41:45,437 --> 00:41:50,020 Det har vi inte råd med, för vi kan inte köpa ut nån. 312 00:41:56,687 --> 00:42:01,062 Det där har jag redan gått igenom. Det är bara gamla papper egentligen. 313 00:42:02,353 --> 00:42:08,770 Ja, tusen tack för allt du har gjort. Det är ju helt fantastiskt. 314 00:42:08,937 --> 00:42:14,562 -Vi kör iväg allt du inte vill ha. -Det är väldigt många fina saker här. 315 00:42:14,728 --> 00:42:18,395 Saker med affektionsvärde och så. Vi kanske...kan kika lite? 316 00:42:19,270 --> 00:42:24,478 -Jag vill jättegärna ha den vasen. -Ja, den var lite fin. 317 00:42:24,645 --> 00:42:28,812 -För att jag vill ha den? -Nej. Du kan bara ta den. 318 00:42:28,978 --> 00:42:36,187 -Vi ska ju titta och vara överens. -Ja. Då tar jag den då. 319 00:42:37,645 --> 00:42:39,520 Herregud... 320 00:42:44,520 --> 00:42:46,978 KOM IHÅG ATT STÄNGA AV PLATTAN 321 00:42:59,312 --> 00:43:04,395 -Hur länge ska han bo här egentligen? -Det sa han inte. 322 00:43:04,562 --> 00:43:07,728 Men han är här för att ordna med försäljningen, eller? 323 00:43:07,895 --> 00:43:10,520 Jag vet inte riktigt om... 324 00:43:10,687 --> 00:43:14,853 Han sa han skulle vara här vid två. Du kan ju fråga honom. 325 00:43:15,020 --> 00:43:18,645 -Nej. -Du kan ju inte önska bort honom. 326 00:43:18,812 --> 00:43:21,020 Jag kan försöka. 327 00:43:23,520 --> 00:43:28,770 Han är inte här för att ordna med försäljningen. Jag trodde det, men... 328 00:43:28,937 --> 00:43:31,478 Ja, han har visst ett projekt. 329 00:43:33,020 --> 00:43:34,978 Vad sa du? 330 00:43:35,145 --> 00:43:39,312 Nej, det är ju egentligen bra, men han ska göra film igen. 331 00:43:40,395 --> 00:43:44,603 -Vilket projekt då? -Det som han pratade med dig om. 332 00:43:44,770 --> 00:43:50,520 -Min film? Som han skrev till mig? -Ja, den du inte ville spela i. 333 00:43:51,478 --> 00:43:54,937 -Men fick han pengar till den? -Ja, det måste han ha fått. 334 00:43:55,103 --> 00:44:00,395 Jag tror han ville säga det själv. Han frågade om du skulle vara här. 335 00:44:00,562 --> 00:44:02,478 Okej. 336 00:44:05,937 --> 00:44:08,645 -Är det han? -Ja. 337 00:44:26,853 --> 00:44:30,270 Shit. Är det inte hon Rachel Kemp? 338 00:44:30,437 --> 00:44:32,437 Oj, shit. 339 00:44:40,437 --> 00:44:44,520 -Shit! -Hallå? Du, Nora... Du? Nu... 340 00:44:46,187 --> 00:44:50,270 Det ser nästan likadant ut. Inget har egentligen förändrats. 341 00:45:08,020 --> 00:45:12,645 Det är så roligt att se er igen. Ni har ett kafé några minuter ditåt. 342 00:45:12,812 --> 00:45:16,728 Rachel ringer er när vi är klara. 343 00:45:23,603 --> 00:45:28,520 -Hej! Är Nora här? -Nej, hon var tvungen att gå. 344 00:45:29,562 --> 00:45:35,937 -Rachel, det här är min dotter Agnes. -Hej. Rachel. Trevligt att träffs. 345 00:45:37,187 --> 00:45:42,103 -Är du också i branschen? -Nej, hon hjälper mig med research. 346 00:45:42,270 --> 00:45:45,687 Jag är en historisk...historiker. 347 00:45:45,853 --> 00:45:50,562 Förlåt, jag... Nu kan jag inte prata ordentligt. 348 00:45:50,728 --> 00:45:56,895 Känner du igen henne? Hon spelade Anna i filmen du såg. 349 00:45:57,062 --> 00:45:59,603 Det var för länge sen. 350 00:45:59,770 --> 00:46:05,645 Självklart. Det är... Du är Anna. Just det. Jag ser det. 351 00:46:05,812 --> 00:46:11,145 Kan jag ta en selfie med dig? Starstruck. 352 00:46:19,437 --> 00:46:20,645 Tack. 353 00:46:22,187 --> 00:46:25,520 Så hon är här och pratar med sin son. 354 00:46:25,687 --> 00:46:30,145 Det är sista scenen, slutet. Hon lagar mat till honom. 355 00:46:30,312 --> 00:46:34,353 Det är viktigt för henne. En sista modersgärning, kanske. 356 00:46:36,187 --> 00:46:39,187 De kramas och han går. 357 00:46:39,353 --> 00:46:43,603 Och så fort dörren stängs förändras nånting i henne. 358 00:46:43,770 --> 00:46:47,603 Nästan som att hon slappnar av. Tror du inte? 359 00:46:48,937 --> 00:46:53,270 Pojken ska träffa sin far, så hon har inte bråttom. 360 00:46:53,437 --> 00:46:58,728 Och här är linan för... Vad heter det? Att torka kläder på? 361 00:46:58,895 --> 00:47:01,937 -Ett klädstreck. -Ja, klädstrecket. 362 00:47:02,103 --> 00:47:06,062 Och sen går in hit och börjar laga maten. 363 00:47:11,520 --> 00:47:13,770 Och plötsligt... 364 00:47:14,645 --> 00:47:18,520 ...hör hon terrassdörren öppnas. Kom. 365 00:47:24,520 --> 00:47:28,853 Det är hennes son. Han har glömt sin flagga, sin norska flagga. 366 00:47:29,020 --> 00:47:33,812 Ja. Det är 17:e maj, typ nationaldagen. 367 00:47:33,978 --> 00:47:37,478 Sa jag att allt blir i en tagning? 368 00:47:37,645 --> 00:47:42,395 -En tagning? Hela? -Hela slutet i en enda tagning. 369 00:47:42,562 --> 00:47:47,728 Ingen redigering. Fullständig synkronisering mellan tid och plats. 370 00:47:48,812 --> 00:47:50,770 Så... 371 00:47:50,937 --> 00:47:54,603 Pojken står bara där och tittar på henne. 372 00:47:54,770 --> 00:47:58,853 Nåt är fel. Han fattar det inte. 373 00:48:00,562 --> 00:48:05,312 Så han bara tar sin flagga och springer iväg. 374 00:48:06,978 --> 00:48:11,895 Hon går hit för att kolla att han den här gången verkligen går. 375 00:48:12,062 --> 00:48:18,312 Vi hör bara grinden stängas bakom honom, för kameran är här, på henne. 376 00:48:18,478 --> 00:48:21,437 Och det här är väsentligt. 377 00:48:21,603 --> 00:48:25,062 Minen som hon har här. 378 00:48:26,103 --> 00:48:30,395 -Vad tänker hon? -Exakt. 379 00:48:32,728 --> 00:48:35,978 Sen går hon tillbaka hit. 380 00:48:54,478 --> 00:48:58,145 -Så det är här hon gör det? -Ja. 381 00:49:06,270 --> 00:49:09,770 Tror du den där klarar hennes tyngt? 382 00:49:09,937 --> 00:49:14,145 Ja du, det var så det hände. Med min mamma. 383 00:49:14,312 --> 00:49:16,770 -Din mamma? -Ja. 384 00:49:22,728 --> 00:49:25,770 -Men inte här? -Jo. 385 00:49:25,937 --> 00:49:29,562 -Det var väldigt länge sen. -Nej. 386 00:49:29,728 --> 00:49:32,937 Hon använde den där. 387 00:49:34,395 --> 00:49:37,395 Den där? 388 00:49:37,562 --> 00:49:40,937 För att komma högt nog. 389 00:49:41,103 --> 00:49:43,645 Men vi kommer inte att se det. 390 00:49:43,812 --> 00:49:48,228 Vi avslutar scenen med att hon går in igen och stänger dörren och... 391 00:49:48,395 --> 00:49:50,978 Vi hör bara ljudet. 392 00:49:52,312 --> 00:49:56,562 När kameran backar undan. 393 00:50:00,062 --> 00:50:03,812 Får jag fråga varför ni inte flyttade efter det? 394 00:50:03,978 --> 00:50:06,478 Vi flyttade efter det här. 395 00:50:06,645 --> 00:50:11,437 Vi flyttade till Sverige. Min pappa var svensk. 396 00:50:11,603 --> 00:50:16,395 Jag skulle jättegärna vilja höra mer om henne. 397 00:50:16,562 --> 00:50:21,478 Det är inte min mamma i manuset, vet du. 398 00:50:24,353 --> 00:50:29,645 Men de låter mig ändå göra det? Ja. Ja. Jag vet. 399 00:50:29,812 --> 00:50:33,395 Ja, det här blir bra. Hon är motiverad. 400 00:50:33,562 --> 00:50:39,478 Jag sa till henne att den här pallen var den min mor hängde sig med. 401 00:50:39,645 --> 00:50:41,895 Ikea-pallen? 402 00:50:57,978 --> 00:51:00,687 Är detta jag? 403 00:51:02,187 --> 00:51:07,395 Är detta jag? För som jag mår nu och tänker och sover eller inte sover... 404 00:51:07,562 --> 00:51:12,353 Jag kan inte förstå att det...kan vara jag. 405 00:51:12,520 --> 00:51:14,895 Vi har varit här förut. 406 00:51:15,062 --> 00:51:18,520 -Men du känner inte igen dig helt? -Nej. 407 00:51:19,812 --> 00:51:25,395 Många år tidigare kallades psykologkontoret "Biblioteket". 408 00:51:29,145 --> 00:51:33,353 Rummet användes sällan och husets äldsta dotter Karin- 409 00:51:33,520 --> 00:51:39,478 -fick använda det för att umgås med vänner och lyssna på musik. 410 00:52:04,562 --> 00:52:08,895 När kriget kom engagerade Karin sig i motståndsrörelsen. 411 00:52:09,062 --> 00:52:14,687 Och en sen höstkväll 1943 hämtades hon av statspolisen. 412 00:52:22,187 --> 00:52:28,145 Hon satt i fångenskap i två år. Hon pratade aldrig om sin tid på Grini. 413 00:52:35,437 --> 00:52:37,520 Så. Det kan vi lyssna på. 414 00:52:38,770 --> 00:52:43,562 Efter befrielsen gifte Karin sig och tog över huset på Losveien. 415 00:52:45,853 --> 00:52:49,978 Hon födde Gustav på Ullevåls sjukhus 1951. 416 00:52:56,437 --> 00:53:01,312 Många år senare när han gjorde film tyckte Gustav om att säga: 417 00:53:01,478 --> 00:53:04,353 "Skuggor är det vackraste i världen." 418 00:53:04,520 --> 00:53:10,145 Då såg han framför sig huset som han hade bott i som barn. 419 00:53:52,728 --> 00:53:58,645 Karins lillasyster Edith tog över huset med sin väninna Lillian. 420 00:53:58,812 --> 00:54:04,020 Edith var lycklig som barnlös, men Gustav var ofta där på sommaren. 421 00:54:10,812 --> 00:54:14,062 Om nån klagade skruvade Edith upp ljudet ännu mer. 422 00:54:14,228 --> 00:54:20,645 Hon visste att det var en granne som angett systern under kriget. 423 00:54:27,895 --> 00:54:32,895 När Edith dog var Gustav sin mosters enda arvinge. 424 00:54:33,062 --> 00:54:38,187 Och 1986 flyttade han tillbaka till huset med alla minnena. 425 00:54:41,520 --> 00:54:46,353 Det finns två historier om hur Gustav mötte sin fru Sissel. 426 00:54:46,520 --> 00:54:49,853 Hon sa att han kom som patient och klagade över sömnsvårigheter. 427 00:54:50,020 --> 00:54:56,478 För henne var det krångligare att flytta tillbaka än han ville medge. 428 00:54:56,645 --> 00:54:59,645 Gustavs version var mer färgrik. 429 00:54:59,812 --> 00:55:01,853 Hon var den vackraste kvinna jag sett. 430 00:55:02,020 --> 00:55:06,812 När jag hörde att hon var psykolog fick jag genast psykiska problem. 431 00:55:06,978 --> 00:55:10,978 Sex månader senare var Sissel gravid. 432 00:55:11,145 --> 00:55:16,270 De gifte sig tre veckor innan Nora föddes i december 1987. 433 00:55:18,520 --> 00:55:22,895 Med lillasyster Agnes blev de en familj på fyra. 434 00:55:26,312 --> 00:55:30,937 -Är det skit att vara med oss? -Jag säger inte det! 435 00:55:31,103 --> 00:55:35,603 -Varför drar du upp den gamla skiten? -Du är så feg! 436 00:55:35,770 --> 00:55:40,103 Efter skilsmässan flyttade Gustav tillbaka till Sverige. 437 00:55:40,270 --> 00:55:43,728 Huset blev lättare och lättare. 438 00:56:06,187 --> 00:56:09,645 Har du snackat med Peter? 439 00:56:09,812 --> 00:56:15,895 Peter är en gammal man. Han har inte plåtat film på tio år. 440 00:56:16,062 --> 00:56:21,603 -Det har inte jag heller. -Nej, men han arbetar inte längre. 441 00:56:21,770 --> 00:56:25,145 Han gör det för mig. Jag ska prata med honom. 442 00:56:26,187 --> 00:56:29,978 -Jag låter ingen annan plåta. -Nej. Men... 443 00:56:30,145 --> 00:56:34,187 -Då måste du prata med honom själv? -Ja, ja. Okej. 444 00:56:34,353 --> 00:56:37,770 "Ja, ja"? Du gör det. 445 00:56:37,937 --> 00:56:42,270 Han är inte äldre än dig. 446 00:56:42,437 --> 00:56:48,187 -Så vad tycker du om Norge då? -Jag älskar Norge. Det är vackert. 447 00:56:48,353 --> 00:56:53,937 Och folk är väldigt vänliga. De har varit väldigt välkomnande. 448 00:56:55,353 --> 00:57:00,520 Det här är ju en Netflix-produktion. Kommer filmen att visas på bio? 449 00:57:00,687 --> 00:57:03,020 Ja, var annars? 450 00:57:03,187 --> 00:57:08,978 Det här är under förhandling, men det är helt klart planen. 451 00:57:09,145 --> 00:57:11,562 En till fråga till Rachel Kemp. 452 00:57:11,728 --> 00:57:16,978 Det är om mottagandet av din senaste film "Cathy's Choice". 453 00:57:17,145 --> 00:57:20,895 Det måste ha gjort dig lite besviken. 454 00:57:22,645 --> 00:57:26,353 Jag är väldigt stolt över den filmen. 455 00:57:26,520 --> 00:57:31,228 Jag tror inte att det är det som vi är här för i dag, eller? 456 00:57:31,395 --> 00:57:36,270 Var du nervös innan du tog dig an typ en riktig dramafilm? 457 00:57:36,437 --> 00:57:39,520 Jag gör den här filmen för att jag ville jobba med... 458 00:57:39,687 --> 00:57:43,395 Vad fan är det för jävla fråga? Va? 459 00:57:43,562 --> 00:57:47,895 Rachel Kemp är sin generations bästa aktris. Var glad att hon är här. 460 00:57:48,062 --> 00:57:53,187 Du borde vara tacksam! Stick! 461 00:57:53,353 --> 00:57:57,312 -Stick! -Okej. Tack ska ni ha. 462 00:57:58,728 --> 00:58:01,937 Vilken jävla idiot. 463 00:58:02,103 --> 00:58:05,520 Ska man inte ta reda på vad de vill fråga innan de kommer in? 464 00:58:05,687 --> 00:58:09,978 -Vi kan ju inte det. -TikTok-tomten. 465 00:58:31,728 --> 00:58:35,687 Nej. Sån där ASMR igen? Jag måste ju få dig att somna. 466 00:58:35,853 --> 00:58:39,812 -Han lärde mig det! -Jag gjorde det en gång med honom. 467 00:58:39,978 --> 00:58:47,062 Jag ska inte tala, men jag känner ett tacksamhetsflöde nå mig nu. 468 00:58:47,228 --> 00:58:51,187 Det är så grymt att jobba med varenda en av er. 469 00:58:51,353 --> 00:58:57,228 -Självklart har vi saker kvar... -Ja, vi pratade på vägen hit. 470 00:58:57,395 --> 00:59:02,353 -Vi har också pratat rätt mycket. -Men vi fixar det på huvudscenen. 471 00:59:02,520 --> 00:59:07,853 Jakob, jag vet att det är tufft på hemmaplan just nu. 472 00:59:08,020 --> 00:59:11,020 Men... 473 00:59:11,187 --> 00:59:16,187 Tack för att du jobbar som du gör och om det är nåt så säg bara till. 474 00:59:16,353 --> 00:59:18,853 Tack. Det ska jag göra. 475 00:59:19,020 --> 00:59:24,062 Men... Okej. Men jag tror att det här blir jävligt bra helt enkelt. 476 00:59:24,228 --> 00:59:26,853 -Det tror jag också. -Skål. 477 00:59:27,020 --> 00:59:29,270 Skål! 478 00:59:29,437 --> 00:59:33,562 Men du har inte sagt nåt om att du ska skiljas. 479 00:59:33,728 --> 00:59:37,853 Nej, vi har ju varit mitt i repetitionerna och... 480 00:59:38,020 --> 00:59:40,020 Ja. 481 00:59:41,978 --> 00:59:46,020 -Det är svårt att hitta rätt läge. -Ja, självklart. 482 00:59:48,395 --> 00:59:51,270 Ja, för det är inte så... 483 00:59:52,728 --> 00:59:57,062 -Inget med oss, eller...? -Nej, nej. Det är det inte. 484 01:00:00,562 --> 01:00:05,687 Jag är här i alla fall om du vill...vill prata eller... 485 01:00:05,853 --> 01:00:11,228 -Det är inga fler som ska bada? -Ett! Två! 486 01:00:11,395 --> 01:00:12,937 Tre! 487 01:00:25,853 --> 01:00:29,395 Det är inte så farligt om de ser oss nu. 488 01:00:30,270 --> 01:00:33,603 Lyssna. Jag...jag vet inte. 489 01:01:09,770 --> 01:01:11,853 -Hallå. -Hej. 490 01:01:13,937 --> 01:01:16,937 -Är pappa här, eller? -Inte än. 491 01:01:19,353 --> 01:01:22,853 -Där är du! Gratulerar! -Tack. 492 01:01:23,020 --> 01:01:29,228 Oj, oj, oj! Så fin med fluga! - Hej. Blir det pizza? 493 01:01:29,395 --> 01:01:32,145 -Hej. Jag måste göra så. -Jag gör så här. 494 01:01:36,603 --> 01:01:39,478 Men jag har fortfarande rekordet. 495 01:01:39,645 --> 01:01:42,312 -Nej. -Du börjar där. 496 01:01:51,437 --> 01:01:54,312 Hej! Välkommen. 497 01:01:54,478 --> 01:01:57,145 -Roligt att se dig. -Gott att se dig också. 498 01:01:57,312 --> 01:02:04,228 -Hej, morfar. -Grattis. Nioårsmannen? Stor kille. 499 01:02:04,395 --> 01:02:10,312 -Ni har inte setts sen bröllopet, va? -Jag glömmer inte en som Therese. 500 01:02:15,020 --> 01:02:19,812 -Hej. Oj. Det var ju jättefint. -Hämta ett par glas, du. 501 01:02:32,978 --> 01:02:35,062 Hej, pappa. 502 01:02:36,520 --> 01:02:38,603 Hej. 503 01:02:43,770 --> 01:02:45,603 Där träffade du. 504 01:02:50,853 --> 01:02:54,103 Hur går det med filmen då? 505 01:02:55,937 --> 01:02:58,937 -Bra. -Jag hörde om den. Så spännande. 506 01:02:59,103 --> 01:03:03,228 Hur är det att jobba med Rachel Kemp? 507 01:03:05,187 --> 01:03:09,228 Jag frågar ju bara hur det är att jobba med henne. 508 01:03:09,395 --> 01:03:12,728 Ja, hon har en bit kvar. Men hon är fint på väg. 509 01:03:12,895 --> 01:03:17,020 Jag hörde att du lurade henne med en sån där Ikea-pall. 510 01:03:17,187 --> 01:03:21,228 Ska han bara kolla på skärmen hela tiden? 511 01:03:21,395 --> 01:03:25,645 -Han har 20 minuter kvar av sin tid. -Vem då? Even? 512 01:03:29,603 --> 01:03:34,437 Hur mycket skärmtid har du kvar? Är du inte över nu? 513 01:03:34,603 --> 01:03:38,478 -Hur mycket skärmtid har jag kvar? -Har Even fått skärmtid? 514 01:03:38,645 --> 01:03:43,395 -Kan du bara lägga den ifrån dig? -Nu kommer det pizza. 515 01:03:55,937 --> 01:03:58,895 -Vad säger du då? -Tack, morfar. 516 01:03:59,062 --> 01:04:03,978 Titta här. Monica Bellucci, för fan. 517 01:04:04,145 --> 01:04:10,603 Enda filmen du behöver för att förstå kvinnors relation till sina mödrar. 518 01:04:10,770 --> 01:04:13,645 -Vi har ingen dvd-spelare. -Tur är det. 519 01:04:13,812 --> 01:04:17,770 -Vi hittar ett sätt att se dem. -Vi ser inte så mycket film längre. 520 01:04:52,145 --> 01:04:57,520 -Du borde börja skriva. -Ja. Du säger det. 521 01:04:58,812 --> 01:05:03,145 Varför vänta på att nån jävla gubbe ska komma på att du ska spela Ofelia? 522 01:05:03,312 --> 01:05:07,353 -Jag ska spela Hamlet. -Jag pratade med Rachel om det. 523 01:05:07,520 --> 01:05:12,853 Hon har börjat utveckla saker själv. Hon har ett produktionsbolag nu. 524 01:05:13,020 --> 01:05:19,603 Det är tufft att vara skådespelerska och vänta på att de ska vilja ha dig. 525 01:05:19,770 --> 01:05:25,228 Det är inte bra i längden. Det urholkar ditt självförtroende- 526 01:05:25,395 --> 01:05:29,728 -och ditt behov av uppmärksamhet blir olidligt. 527 01:05:31,770 --> 01:05:35,145 Jag hade aldrig kunnat gifta mig med en skådespelerska. 528 01:05:35,312 --> 01:05:38,895 Men ligga med dem var okej? 529 01:05:40,728 --> 01:05:44,770 Nu ska konstnärer vara som alla andra, tråkiga och småborgerliga. 530 01:05:44,937 --> 01:05:51,895 Man kan inte skriva "Ulysses" med fotbollsträning och prisjämförelser. 531 01:05:52,062 --> 01:05:58,270 Vad hände med de fria konsterna? Konstnärer måste vara fria. 532 01:05:58,437 --> 01:06:01,228 Och inte skaffa barn då, pappa? 533 01:06:04,145 --> 01:06:10,020 Säg inte så, Nora. Hur gammal är du nu? Du... 534 01:06:10,187 --> 01:06:14,020 Då Sissel var i din ålder hade hon två barn. Hon var ingen ung mor. 535 01:06:14,187 --> 01:06:17,728 Det är lite andra tider nu, pappa. 536 01:06:19,103 --> 01:06:22,062 Ni två är ju det bästa som har hänt mig. 537 01:06:22,228 --> 01:06:27,687 Det bästa som har hänt dig? Du skulle ha varit där lite mer då. 538 01:06:29,437 --> 01:06:33,645 Här i familjen är alla arga på pappa. 539 01:06:33,812 --> 01:06:39,562 -Ni två blev så bra. Nåt blev rätt. -Hur vet du det? 540 01:06:39,728 --> 01:06:44,687 -Du känner oss inte egentligen. -Nej, sluta överdriva. Ja. 541 01:06:50,812 --> 01:06:54,853 Jag vet att det var svårt för dig. Jag känner igen mig i det. 542 01:06:57,687 --> 01:07:01,103 Men du är så jävla arg. 543 01:07:01,270 --> 01:07:05,062 Det är inte lätt att älska nån som har så mycket ilska i sig. 544 01:07:05,228 --> 01:07:10,478 Va? Du vill inte vara ensam för alltid. 545 01:07:13,895 --> 01:07:16,895 Det är inte bra för konsten heller. 546 01:07:17,062 --> 01:07:21,145 Du behöver nån att bry dig om. Barn eller nåt. 547 01:07:21,312 --> 01:07:25,895 Barn ångrar man väl inte? Va? 548 01:09:58,812 --> 01:10:01,353 Peter? 549 01:10:02,978 --> 01:10:07,728 -Vad fint att se dig. Hej. -Vilket ställe du har, va? 550 01:10:07,895 --> 01:10:11,978 Det är tack vare Lasse Hallström. Det är inte tack vare dig. 551 01:10:12,145 --> 01:10:16,728 Han skulle aldrig ha bokat dig om han inte hade sett "Tidens älv". 552 01:10:16,895 --> 01:10:21,478 Det måste ju vara fantastiskt för barnbarnen. 553 01:10:21,645 --> 01:10:27,603 Det är fortfarande svårt med Daniel. Och det går ju ut över hans barn. 554 01:10:27,770 --> 01:10:31,562 Att de inte får komma hit och träffa sin farfar. 555 01:10:31,728 --> 01:10:35,645 Men, du... Det här manuset... 556 01:10:35,812 --> 01:10:40,395 -Inte så illa pissat, va? -Det är ju helt underbart. 557 01:10:40,562 --> 01:10:46,603 -Så du är med? -Ja, jag måste. Nu dricker vi nåt. 558 01:10:58,520 --> 01:11:01,312 Nej... 559 01:11:01,478 --> 01:11:06,062 Jag tror inte det är så mycket handkamera i det här. 560 01:11:06,228 --> 01:11:09,728 Utan jag tänker dolly och stativ. 561 01:11:17,687 --> 01:11:22,270 Förlåt att jag inte höll kontakten. Jag gör det bara när jag filmar. 562 01:11:22,437 --> 01:11:25,353 Det är samma här. Samma här. 563 01:11:30,312 --> 01:11:35,687 Jag måste... Jag hör av mig om det här går vägen. 564 01:11:37,103 --> 01:11:41,520 Netflix vill också ha ett ord med i laget. 565 01:11:41,687 --> 01:11:45,270 De vill att vi pratar med några andra också. 566 01:11:51,395 --> 01:11:54,687 Jaha, är det så det är? 567 01:11:55,603 --> 01:11:57,728 Ja. 568 01:11:57,895 --> 01:12:00,728 Det är så det är. 569 01:12:18,895 --> 01:12:21,478 Skål på dig. 570 01:12:22,478 --> 01:12:25,270 Kul att se dig. 571 01:13:12,312 --> 01:13:17,437 Hej, Nora. Jag ville bara ringa och säga att... 572 01:13:21,853 --> 01:13:24,853 Ja, vi måste ju prata ändå. 573 01:13:27,353 --> 01:13:32,020 Det kan inte vara så att... 574 01:13:32,187 --> 01:13:35,812 Jag tycker inte om teatern, till exempel. Jag... 575 01:13:35,978 --> 01:13:41,020 Ja, det är inte det att jag inte gillar teater. 576 01:13:41,187 --> 01:13:44,853 Det är bara det att... Jag orkar liksom inte se det. 577 01:13:46,895 --> 01:13:51,812 Men Tjekhov kan jag ju... Tjekhov kan jag ju läsa. 578 01:13:51,978 --> 01:13:54,603 Alltså, hans... 579 01:13:54,770 --> 01:13:58,145 Inte pjäserna, men... 580 01:14:00,353 --> 01:14:07,145 Jag är en känslig människa och du är en känslig människa. Vi är lika där. 581 01:14:07,312 --> 01:14:09,937 Vad fan? 582 01:15:09,270 --> 01:15:10,853 Tack. 583 01:15:11,020 --> 01:15:15,187 Jag undrade... Vem är "du"? 584 01:15:15,353 --> 01:15:19,270 Hon säger "du vet". Vem är "du"? 585 01:15:21,187 --> 01:15:23,520 Vem tror du? 586 01:15:30,603 --> 01:15:36,187 Jag tror inte att det är hennes mor. Hon skulle aldrig säga så till henne. 587 01:15:39,687 --> 01:15:43,895 Det känns som att det bara är en inre röst, antar jag. 588 01:15:44,062 --> 01:15:49,187 Det känns bara konstigt att tala och inte prata med nån. 589 01:15:50,603 --> 01:15:55,187 Jättebra. Vi gör det en gång när Ingrid lyssnar. 590 01:15:55,353 --> 01:15:57,687 Det gör jag. 591 01:15:59,437 --> 01:16:05,603 -Prova att sitta här för att se... -Jaha. Okej. 592 01:16:05,770 --> 01:16:08,603 Och börja från... 593 01:16:10,062 --> 01:16:13,478 "Jag hade en slags kris." Och tala till Ingrid. 594 01:16:13,645 --> 01:16:18,562 Du kan ta på henne. Fint att känna att du är hennes mamma. Va? 595 01:16:21,020 --> 01:16:24,812 Och kom ihåg, hon har aldrig berättat för nån om det här. 596 01:16:24,978 --> 01:16:28,270 Hon skäms för att be så här. 597 01:16:28,437 --> 01:16:33,312 Du kan försöka dölja det eller skratta åt dig själv, men... 598 01:16:33,478 --> 01:16:36,228 Du skäms. 599 01:16:37,478 --> 01:16:41,145 Du skäms för att du är svag. 600 01:16:42,228 --> 01:16:44,312 Okej. 601 01:16:49,812 --> 01:16:51,562 Okej. 602 01:16:57,020 --> 01:17:00,270 "Jag hade en slags kris." 603 01:17:01,853 --> 01:17:07,353 "Jag var ensam i huset igen och låg i min säng och grät." 604 01:17:10,812 --> 01:17:15,187 "Jag vet att alla ligger i sängen och gråter, men..." 605 01:17:20,145 --> 01:17:25,562 "Nån sa att det att be inte är att prata med Gud." 606 01:17:25,728 --> 01:17:28,895 "Det är att inse förtvivlan." 607 01:17:29,062 --> 01:17:34,062 "Att kasta sig ner på marken för att det är allt man kan göra." 608 01:17:36,020 --> 01:17:41,145 "Inte olikt att ligga med sitt hjärta krossat och tänka:" 609 01:17:41,312 --> 01:17:47,062 "Snälla, ring mig. Snälla, förlåt mig. Snälla, ta tillbaka mig." 610 01:17:51,353 --> 01:17:53,395 "Och..." 611 01:17:53,562 --> 01:17:56,687 "...jag har fuckat upp." 612 01:17:58,103 --> 01:18:03,103 "Och jag var ensam och grät." 613 01:18:05,603 --> 01:18:08,437 "Och då, för första gången..." 614 01:18:12,062 --> 01:18:17,020 "...satte jag mig på golvet och bad." 615 01:18:19,812 --> 01:18:26,020 "Jag vet inte vem jag sa det till, men jag sa det högt:" 616 01:18:26,187 --> 01:18:29,312 "Hjälp mig." 617 01:18:29,478 --> 01:18:35,353 "Jag klarar inte det här längre. Jag klarar det inte själv." 618 01:18:37,103 --> 01:18:41,520 "Jag vill ha ett hem. Jag vill ha ett hem." 619 01:18:58,520 --> 01:19:04,603 Jag önskar att hennes mamma var så här i filmen. 620 01:19:06,853 --> 01:19:08,937 Exakt. 621 01:19:19,395 --> 01:19:23,895 -Funkar det att göra det på engelska? -Ja, självklart. 622 01:19:24,062 --> 01:19:28,062 Jag kanske ska tala med norsk brytning som Ingrid? 623 01:19:28,228 --> 01:19:32,062 -Jag bryter inte. Gör jag det? -Hon är svenska. 624 01:19:32,228 --> 01:19:34,895 -Bryter jag? -Knappt hörbart. 625 01:19:35,062 --> 01:19:38,103 Jag menar bara... Vore det inte konstigt- 626 01:19:38,270 --> 01:19:42,353 -om alla bryter på skandinaviska och jag låter så här? 627 01:19:42,520 --> 01:19:46,270 Tja, kanske. Jag ska fundera på det. 628 01:19:48,687 --> 01:19:52,895 -Får jag fråga mer om karaktären? -Visst. 629 01:19:53,062 --> 01:19:56,228 Jag tror att min stora fråga fortfarande är "Varför?" 630 01:19:56,395 --> 01:19:59,603 Varför hon beslutar att ta livet av sig. 631 01:19:59,770 --> 01:20:02,937 Ja. Vad tror du då? 632 01:20:07,187 --> 01:20:11,853 Jag fattar att hon är deprimerad som sin mamma. 633 01:20:12,020 --> 01:20:14,978 Men hon har ett barn. 634 01:20:15,145 --> 01:20:18,520 Det är den frågan filmen ställer, inte sant? 635 01:20:18,687 --> 01:20:22,312 Jag tror att du måste hitta din egen orsak. 636 01:20:27,562 --> 01:20:31,395 Får jag fråga om din mamma? 637 01:20:32,520 --> 01:20:36,812 Inte för att snoka, men jag tror att hon kan vara relevant. 638 01:20:36,978 --> 01:20:40,270 Det här handlar inte om min mamma. 639 01:22:01,687 --> 01:22:06,937 Detta är hennes registerkort från statspolisens arkiv och Grini. 640 01:22:07,103 --> 01:22:12,728 Karin Irgens vittnesförhör är här. Du bad ju om insyn i hela akten. 641 01:22:12,895 --> 01:22:18,895 Och i akten finns även foton av rekonstruktioner av tortyrmetoderna. 642 01:22:19,062 --> 01:22:23,562 Ja, det är starka bilder. Bara så du är uppmärksam på det. 643 01:22:23,728 --> 01:22:27,937 Men den mest relevanta informationen har jag märkt med lappar. 644 01:22:28,103 --> 01:22:30,062 Tusen tack. 645 01:22:52,395 --> 01:22:55,978 Mål: Spridning av anti-nazistisk propaganda 646 01:23:33,978 --> 01:23:36,312 Mål gällande landsförräderi från Oslos polisstation 647 01:23:36,478 --> 01:23:39,978 Dokumentlista WILHELMSEN, Ole - tortyrbehandlingar 648 01:23:52,645 --> 01:23:58,187 Om: Brott mot landsförräderilagen - tortyr av Karin Irgens. 649 01:24:08,603 --> 01:24:12,145 De satte på benklämmorna och drog åt tills jag skrek. 650 01:24:12,312 --> 01:24:15,728 De la mig på golvet och lämnade mig bunden med en kamin vid huvudet. 651 01:24:15,895 --> 01:24:21,853 De slog mig i baken med en rotting. Jag hade väldigt ont i flera månader. 652 01:25:01,937 --> 01:25:05,187 När hon senare skulle berätta om det för Even- 653 01:25:05,353 --> 01:25:08,812 -kändes det inte som om hon kom med så mycket nytt. 654 01:25:08,978 --> 01:25:12,187 De hade väl vetat det mesta. 655 01:25:13,353 --> 01:25:17,937 Det var svårt att beskriva vad som hade gjort så starkt intryck. 656 01:25:18,103 --> 01:25:24,728 Var det mormoderns vittnesförhör, hur torrt hon hade beskrivit det? 657 01:25:24,895 --> 01:25:31,603 Var det att hon bara var ett offer av många som vittnade i målet? 658 01:25:31,770 --> 01:25:37,937 Polisrapporten om hennes självmord 15 år senare var tunn. 659 01:25:38,103 --> 01:25:42,062 Det fanns inga bilder. Men faderns namn stod där. 660 01:25:42,228 --> 01:25:48,603 Han hade inte hörts, säkert för att han bara var sju år när det hände. 661 01:25:58,312 --> 01:26:03,478 Och så panorerar du skitsnabbt. Nej, vänta, vänta, vänta. 662 01:26:03,645 --> 01:26:05,853 Pass på nu. 663 01:26:14,228 --> 01:26:18,020 Cut! Jag får se. 664 01:26:18,187 --> 01:26:20,770 Bra, va? 665 01:26:27,312 --> 01:26:29,270 Får jag se? 666 01:26:38,687 --> 01:26:39,937 Bra, bra. 667 01:26:44,812 --> 01:26:51,728 Ska vi inte gå på Noras premiär ihop? Vi kunde äta här först, kanske? 668 01:26:51,895 --> 01:26:55,603 Jag måste nog ta en bil direkt från kontoret, tror jag. 669 01:26:55,770 --> 01:26:59,437 -Men du kommer väl? -Ja, så klart. 670 01:27:08,353 --> 01:27:12,645 Jag vill att Erik ska vara med i min film. 671 01:27:12,812 --> 01:27:15,895 -Han är perfekt. -Okej? 672 01:27:17,020 --> 01:27:22,645 Det är inte så många repliker, men en mycket viktig roll: Rachels son. 673 01:27:24,062 --> 01:27:26,520 Det är väldigt trevligt, men... 674 01:27:26,728 --> 01:27:33,853 -Han är inte skådistypen precis. -Jag vill inte ha en skådistyp. 675 01:27:34,020 --> 01:27:38,895 Det finns inget värre än barn i film som kommer mot dig med jazz hands. 676 01:27:39,062 --> 01:27:45,228 Som om de skulle sjunga en musikal eller nåt sånt. Erik har nånting. 677 01:27:46,312 --> 01:27:50,020 Han har en hemlighet. 678 01:27:52,853 --> 01:27:58,687 Du var också lite blyg. Va? Men jävla bra på film. 679 01:27:58,853 --> 01:28:02,312 Du skulle fortsatt med det, du. 680 01:28:09,395 --> 01:28:15,062 -"Jag vill ha tre glas juice." -"Jag vill ha tre glas juice." 681 01:28:15,228 --> 01:28:19,853 "Tack för att du tvättade mina kläder." 682 01:28:20,020 --> 01:28:24,687 "Tack för att du tvättade mina kläder." 683 01:28:48,187 --> 01:28:51,353 "Jag vågar nästan inte blunda." 684 01:28:51,520 --> 01:28:57,603 "Jag är rädd att när jag öppnar dem så är han inte kvar här." 685 01:28:58,062 --> 01:29:01,062 Vi tar en paus. 686 01:29:09,562 --> 01:29:12,937 Du verkar lite frånvarande. 687 01:29:14,520 --> 01:29:17,770 Bara...lite trött. 688 01:29:17,937 --> 01:29:21,228 Du kan inte misslyckas här. 689 01:29:21,395 --> 01:29:25,978 Det enda du kan göra fel är att inte lyssna. 690 01:29:28,228 --> 01:29:31,895 Och forcera det inte. 691 01:29:35,520 --> 01:29:37,270 Okej? 692 01:29:37,437 --> 01:29:41,270 Vi provar en utan brytningen. 693 01:29:45,312 --> 01:29:51,937 Vi...vi...vi tar det från... från föregående sida, högst upp. 694 01:29:58,312 --> 01:30:02,978 -Hey. Så trevligt att träffa dig. -Trevligt att träffa dig. 695 01:30:03,145 --> 01:30:07,812 -Förlåt att du fick vänta. -Nej, tack för att du tar dig tid. 696 01:30:22,395 --> 01:30:26,187 Varför ville du inte göra rollen? 697 01:30:30,687 --> 01:30:33,645 Jag kan inte jobba med honom. 698 01:30:33,812 --> 01:30:36,020 Varför? 699 01:30:39,520 --> 01:30:45,603 -Vi kan inte riktigt prata. -Han ville att du skulle göra den. 700 01:30:45,770 --> 01:30:51,437 Ja... Jag vet inte. 701 01:30:54,062 --> 01:30:59,978 Jag tänker hela tiden att han gjorde...att han gjorde ett misstag. 702 01:31:04,270 --> 01:31:07,228 Jag kan bara inte... 703 01:31:09,103 --> 01:31:12,187 Jag får inget grepp om henne, okej? 704 01:31:12,353 --> 01:31:18,312 Ju mer jag studerar henne, ju svårare har jag att vara henne. 705 01:31:18,478 --> 01:31:24,437 Det är som om hennes sorg... Den är en så stor del av henne. 706 01:31:24,603 --> 01:31:27,353 Det är nåt vackert. 707 01:31:28,687 --> 01:31:35,020 Men jag kan inte avgöra om det bara är orsaken till allting. 708 01:31:35,187 --> 01:31:40,728 Eller är det... Jag vet inte, ett symptom på nåt djupare? 709 01:31:48,312 --> 01:31:51,687 Jag vill inte göra honom besviken. Du vet? 710 01:32:02,562 --> 01:32:08,478 Ja du, han är... en väldigt svår person. 711 01:32:10,145 --> 01:32:14,145 Men han är en väldigt bra regissör. Och han ser nåt i dig. 712 01:32:14,312 --> 01:32:18,103 Du är dum om du ger upp det. 713 01:32:24,520 --> 01:32:29,437 Jag brukar inte känna så här. Jag brukar ha kontroll. 714 01:32:29,603 --> 01:32:33,187 Det utanför min kontroll gillade jag att inte ha kontroll över. 715 01:32:33,353 --> 01:32:35,895 Förstår du? 716 01:32:38,437 --> 01:32:40,978 Nu är jag för gammal. 717 01:32:41,145 --> 01:32:45,228 Det är taggtråd på prärien, för fan. Sista mohikanen, för helvete. 718 01:32:45,395 --> 01:32:51,353 Och den nya killen håller på att skicka in moodboards till mig. 719 01:32:51,520 --> 01:32:57,312 Jag saknar Peter. När blev han så jävla skröplig? 720 01:33:02,353 --> 01:33:04,478 Jag är för trött, Micke. 721 01:33:04,645 --> 01:33:09,395 Vad fan hände? För 15 år sen var jag 55. 722 01:33:12,562 --> 01:33:15,353 Kanske har du rätt. 723 01:33:16,895 --> 01:33:20,562 Kanske har vi blivit för gamla. 724 01:33:23,103 --> 01:33:27,895 Det är möjligt att det här är den sista filmen vi gör tillsammans. 725 01:33:28,062 --> 01:33:33,645 Men du ska inte börja tycka att du måste följa med tiden eller nåt sånt. 726 01:33:33,812 --> 01:33:35,812 Lovar du det? 727 01:33:36,812 --> 01:33:42,687 Det här temat... Det har du tangerat förut. Det vet vi. 728 01:33:43,770 --> 01:33:49,103 Men du har aldrig gått in i det på det här sättet förut. 729 01:33:49,270 --> 01:33:52,562 Så rent och så personligt. 730 01:33:52,728 --> 01:33:59,353 Och okej, då tog det alla de där åren att komma dit. 731 01:33:59,520 --> 01:34:05,978 Men du ska fanimej göra denna film. Och du ska göra det på ditt sätt. 732 01:34:07,562 --> 01:34:09,978 Det ska du. 733 01:34:52,187 --> 01:34:55,103 -Ja. -Vi tar bara... 734 01:34:55,270 --> 01:34:58,103 -Okej. -Okej. 735 01:35:00,145 --> 01:35:01,728 Vänta. 736 01:35:03,812 --> 01:35:07,062 Kan du lossa på den andra där? 737 01:35:09,728 --> 01:35:11,437 Så. Okej. 738 01:36:50,562 --> 01:36:54,228 -Hej! -Grattis. Du var helt fantastisk. 739 01:36:54,395 --> 01:36:57,603 -Jättebra. -Tack. 740 01:36:57,770 --> 01:37:00,687 -Alla sa att det var helt... -Så trevligt. 741 01:37:00,853 --> 01:37:07,145 Vi tog oss igenom på nåt vänster. Det var väldigt... Nej, det var kul. 742 01:37:12,145 --> 01:37:16,270 -Är det okej? -Ja, det är okej. 743 01:37:16,437 --> 01:37:20,770 -Du har inte svarat på mobilen. -Nej. 744 01:37:20,937 --> 01:37:26,437 -Kom ni med pappa? -Nej, han hann inte...tror jag. 745 01:37:27,770 --> 01:37:33,228 Vi har barnvakt och ska ta ett glas på Tekehtopa. Du kan ju följa med. 746 01:37:33,395 --> 01:37:36,812 Ursäkta mig. Jag måste få lov att gratulera. 747 01:37:36,978 --> 01:37:41,937 -Det var en fantastisk föreställning. -Tusen tack. 748 01:38:13,770 --> 01:38:17,687 Ja, jag ska dit nu. Sen hör jag av mig. 749 01:38:17,853 --> 01:38:20,728 Men...det går inte i kväll. 750 01:38:20,895 --> 01:38:24,228 Nej, jag har ofta spelat sjuk. 751 01:38:24,395 --> 01:38:29,603 Jag har aldrig ställt in en föreställning, men det går inte. 752 01:38:29,770 --> 01:38:34,687 Jag är hemskt ledsen för det. Ja. Tack. Tack för det. 753 01:38:34,853 --> 01:38:37,437 Okej. Hej då. 754 01:39:18,062 --> 01:39:22,020 -Var är Erik? -Han kommer snart. 755 01:39:24,145 --> 01:39:30,687 -Varför missade du Noras premiär? -Hon ville inte ha mig där. 756 01:39:32,478 --> 01:39:38,020 Nu ska vi se... Det här är originalet och det här är det översatta. 757 01:39:38,187 --> 01:39:43,728 Så att Erik kan öva på de engelska replikerna. Han pratar som han gör. 758 01:39:43,895 --> 01:39:48,937 Har Michael pratat med dig? Han behöver ledigt från skolan. 759 01:39:51,645 --> 01:39:57,395 -Jag vet inte om det är så smart. -Jo, det är jättebra. Det blir fint. 760 01:39:57,562 --> 01:40:00,770 -Nej, jag vet inte om han vill. -Jo då, han vill. 761 01:40:00,937 --> 01:40:07,187 -Hur vet du det? -Vi pratade. Jag nämnde det bara. 762 01:40:07,353 --> 01:40:13,437 -Han blev väldigt glad. -Prata inte med honom utan mig. 763 01:40:19,145 --> 01:40:26,020 När du spelade i min film... Det är det vackraste minnet jag har. Va? 764 01:40:27,103 --> 01:40:31,103 Det här blir bra. Bara checka scenen tillsammans. 765 01:40:31,270 --> 01:40:34,562 Rachel kommer gilla att göra scenerna med honom. 766 01:40:34,728 --> 01:40:39,353 Det är lite mer glädje i dem. Hon behöver känna andra sidor av filmen. 767 01:40:39,520 --> 01:40:41,603 Sluta prata. Bara sluta. 768 01:40:42,687 --> 01:40:45,853 -Erik ska inte spela i filmen. -Agnes, för fan... 769 01:40:46,020 --> 01:40:48,520 Det var fint, pappa. Helt fantastiskt. 770 01:40:48,687 --> 01:40:53,478 Det är det bästa som hänt mig i hela mitt liv. Jag fick vara med dig. 771 01:40:53,645 --> 01:40:59,228 Jag kände mig så viktig och bäst. Sen såg jag dig inte på månader. 772 01:40:59,395 --> 01:41:06,520 -Men det var ju fantastiskt. -Ja. Men jag förstår det inte. 773 01:41:06,687 --> 01:41:11,978 Hur kan du bara slå av och på, vara så nära och äkta och bara försvinna? 774 01:41:12,145 --> 01:41:16,562 Och så är det några andra som är världens viktigaste. 775 01:41:16,728 --> 01:41:19,145 -Men läs det bara. -Herregud, kan du... 776 01:41:19,312 --> 01:41:23,103 Jag bryr mig verkligen inte om det är bra eller dåligt. 777 01:41:23,270 --> 01:41:26,937 Jag bryr mig om Erik. 778 01:41:30,812 --> 01:41:33,270 Hej! 779 01:41:34,187 --> 01:41:36,562 -Hej. -Hej. 780 01:41:36,728 --> 01:41:40,020 Morfar måste gå nu. 781 01:41:42,062 --> 01:41:47,228 Hej. Hur har du haft det? Härligt att se dig. 782 01:41:47,395 --> 01:41:51,353 -Jag har saknat dig i dag. -Jag med. 783 01:41:54,270 --> 01:41:58,228 Det har jag förstått. Bra att jag kom nu då. 784 01:41:58,395 --> 01:42:02,812 Väldigt bra. Vad ska vi hitta på medan vi väntar på pappa? 785 01:43:40,895 --> 01:43:42,978 Hej! 786 01:43:46,395 --> 01:43:49,020 Vad förskaffar mig den äran? 787 01:43:51,770 --> 01:43:55,562 -Är du okej? -Ja, jag antar det. 788 01:43:57,228 --> 01:44:01,020 Kom in. Jag gör en kopp te åt dig. 789 01:44:16,270 --> 01:44:18,812 -Varsågod. -Tack. 790 01:44:24,228 --> 01:44:29,145 Så du vill inte göra filmen längre? 791 01:44:31,812 --> 01:44:33,895 Jag... 792 01:44:35,020 --> 01:44:37,645 Jag bara... 793 01:44:39,228 --> 01:44:43,562 Jag vill bara... Jag vill inte svika dig. 794 01:44:45,562 --> 01:44:52,270 Jag hoppar inte av om du verkligen vill att jag stannar. 795 01:44:52,437 --> 01:44:56,978 Är det bara jag? Det är bara det att det här inte känns rätt. 796 01:44:57,145 --> 01:45:01,145 Det känns inte rätt för dig heller, va? Att jag gör filmen. 797 01:45:01,312 --> 01:45:04,812 Klart att det gör. 798 01:45:09,270 --> 01:45:12,270 Jag tror inte att det gör det. 799 01:45:12,437 --> 01:45:19,187 Du vet. Du bad mig färga håret till samma färg som din dotter. 800 01:45:20,270 --> 01:45:24,603 Och jag menar, du vill inte att filmen är på engelska, va? 801 01:45:24,770 --> 01:45:29,437 Det känns också fel för dig. Va? 802 01:45:32,062 --> 01:45:35,687 Och jag vill inte göra dig besviken. 803 01:45:40,312 --> 01:45:42,895 Jag är ledsen. 804 01:45:49,103 --> 01:45:52,812 Jag svek dig, Rachel. Förlåt. 805 01:45:56,312 --> 01:46:00,728 De flesta skådisar hade gjort rollen även om det kändes fel. 806 01:46:00,895 --> 01:46:05,812 Eller bara stuckit och låtit agenterna lösa det. 807 01:46:07,770 --> 01:46:10,645 Men du kom hit. 808 01:46:13,937 --> 01:46:17,145 Du är en bra människa. 809 01:46:26,395 --> 01:46:28,853 Kom igen. 810 01:46:44,395 --> 01:46:49,687 Se det inte som ett misslyckande. Du är en suverän skådespelerska. 811 01:46:49,853 --> 01:46:53,020 -Jag menade det. -Tack. 812 01:48:55,895 --> 01:48:57,437 -Hej. -Hej. 813 01:48:59,770 --> 01:49:02,937 Varför svarar du inte när jag ringer? 814 01:49:03,103 --> 01:49:05,228 Nej, förlåt. 815 01:49:13,812 --> 01:49:16,645 Är det okej? 816 01:49:20,228 --> 01:49:26,478 Du måste svara. Du vet att jag blir helt nervös när du inte svarar. 817 01:49:30,228 --> 01:49:35,395 -Vad händer? Är du sjuk, eller? -Nej. 818 01:50:03,728 --> 01:50:07,520 Jag bråkade med pappa i går. 819 01:50:09,353 --> 01:50:11,395 Jag blev så arg- 820 01:50:11,562 --> 01:50:16,312 -för han vill att Erik ska spela i filmen. Men jag vill ju inte det. 821 01:50:16,478 --> 01:50:19,978 Men så läste jag manuset. 822 01:50:23,853 --> 01:50:29,312 Och så var det bara jättefint. Det var inte alls som jag trodde. 823 01:50:32,978 --> 01:50:37,437 Ja, jag vet att du inte vill ha nåt med det att göra. 824 01:50:37,603 --> 01:50:41,145 Jag vill att du ska läsa det ändå. 825 01:50:45,062 --> 01:50:49,812 Jag kände liksom att det handlade om dig. Eller... 826 01:50:50,895 --> 01:50:56,228 Jag kände att han skrev det till dig. Det handlar inte om hans mamma. 827 01:51:00,437 --> 01:51:02,270 Ja... 828 01:51:29,645 --> 01:51:33,978 Kan du inte bara läsa det här högt för mig en gång? 829 01:51:34,145 --> 01:51:39,895 Och tänk inte på att det är liksom... Ja, det är lite överskrivet, men... 830 01:51:40,062 --> 01:51:42,312 Bara läs det. 831 01:51:50,937 --> 01:51:54,520 "Du vet att jag inte tror på Gud alls." 832 01:51:54,687 --> 01:51:59,645 "Vi kom från ett hem där allt det var helt oviktigt." 833 01:52:01,728 --> 01:52:08,020 "Vi döptes inte och vi konfirmerade oss borgerligt bara för pengarna." 834 01:52:08,187 --> 01:52:10,937 "Men så hade jag den här krisen." 835 01:52:11,103 --> 01:52:15,062 "Jag var helt ensam i huset igen och låg i sängen och grät." 836 01:52:15,228 --> 01:52:20,062 "Jag vet att alla ligger i sängen och gråter nån gång, men..." 837 01:52:20,228 --> 01:52:24,520 "Nån sa att det att be inte är att prata med Gud." 838 01:52:24,687 --> 01:52:27,437 "Utan att inse förtvivlan." 839 01:52:29,312 --> 01:52:34,020 "Att kasta sig på marken för att det är det enda man klarar." 840 01:52:34,187 --> 01:52:38,520 "Lite som att ha kärlekssorg och tänka: Ring mig." 841 01:52:38,687 --> 01:52:42,645 "Du måste ångra dig. Ta tillbaka mig." 842 01:52:44,103 --> 01:52:50,020 "Och jag var där. Jag hade förstört allt och var ensam och låg och grät." 843 01:52:50,187 --> 01:52:57,020 "Och så för första gången satte jag mig ner och bad." 844 01:52:57,187 --> 01:52:59,437 "Det är svårt att förklara." 845 01:52:59,603 --> 01:53:04,353 "Jag vet inte vem jag bad till, men jag sa bara:" 846 01:53:04,520 --> 01:53:06,603 "Hjälp mig." 847 01:53:08,895 --> 01:53:15,062 "Jag klarar inte av det här. Jag klarar det inte själv." 848 01:53:16,603 --> 01:53:19,395 "Jag vill ha ett hem." 849 01:53:22,978 --> 01:53:25,437 "Jag vill ha ett hem." 850 01:54:51,478 --> 01:54:57,812 Berättade du för pappa om mitt självmordsförsök och så? 851 01:54:57,978 --> 01:55:01,062 Nej, självklart inte. 852 01:55:03,812 --> 01:55:08,895 Jag tänkte detsamma. "Hur har han fått med allt det?" 853 01:55:12,478 --> 01:55:17,937 Det är ju inblandat mycket grejer med hans mamma och så. 854 01:55:18,103 --> 01:55:21,603 Men vissa scener måste han nästan ha varit med när du gick igenom det. 855 01:55:21,770 --> 01:55:24,978 Ja, men det var han ju inte. 856 01:55:25,145 --> 01:55:28,603 Det var du som var det. 857 01:55:47,853 --> 01:55:50,478 Hur blev det så? 858 01:55:50,645 --> 01:55:54,645 Att du blev så bra och jag blev så fuckad? 859 01:55:54,812 --> 01:55:57,187 Det är inte sant. 860 01:55:59,478 --> 01:56:02,853 Hur blev du en så bra person med vår uppväxt? 861 01:56:03,020 --> 01:56:06,978 Det har inte varit lätt för mig heller alltid. 862 01:56:07,145 --> 01:56:10,353 Men du har ju klarat att få en familj och... 863 01:56:12,187 --> 01:56:15,395 -...ett hem. -Ja. 864 01:56:18,770 --> 01:56:22,895 Det är ganska stor skillnad på hur vi två växte upp. 865 01:56:23,062 --> 01:56:25,395 Jag hade ju dig. 866 01:56:28,437 --> 01:56:34,103 Du tror att du inte kan visa omsorg, men du...var ju där för mig. 867 01:56:35,728 --> 01:56:39,103 När mamma var så där borta, liksom. 868 01:56:40,687 --> 01:56:43,395 Du tvättade mitt hår. 869 01:56:49,645 --> 01:56:51,728 Kammade mig och... 870 01:56:52,770 --> 01:56:55,103 ...fick iväg mig till skolan. 871 01:56:57,770 --> 01:56:59,937 Jag kände mig trygg. 872 01:57:29,020 --> 01:57:31,312 Jag älskar dig. 873 01:57:34,895 --> 01:57:38,937 Dig också. Eller jag älskar dig också. 874 01:58:56,728 --> 01:58:59,270 Sitter det bra? 875 01:59:00,353 --> 01:59:03,770 Vad härligt att vakna upp till nåt så vackert. 876 01:59:05,145 --> 01:59:10,353 Du har ett underbart leende. Va? Säger din pojkvän det? Han borde det. 877 01:59:10,520 --> 01:59:14,478 Ja, han gör faktiskt det. Jag har hört det förut. 878 01:59:15,645 --> 01:59:19,978 Åh, fy fan. Har du nåt bättre? Du har inte champagne? 879 01:59:20,145 --> 01:59:23,437 -Champagne? -Ja. 880 02:00:29,937 --> 02:00:32,645 Kan jag få några kex också? 881 02:00:34,187 --> 02:00:38,437 -Du vet... -Omar får med sig kex varje dag. 882 02:00:38,603 --> 02:00:42,978 -Med choklad och så där. -Då måste du äta din mat först. 883 02:00:58,937 --> 02:01:01,020 Okej. 884 02:01:15,520 --> 02:01:17,978 -Hej då. -Hej då. 885 02:03:00,437 --> 02:03:04,187 -Hej. Vad är det? -Jag glömde mobilen. 886 02:03:14,187 --> 02:03:16,770 -Hej då. -Hej då. 887 02:03:18,770 --> 02:03:20,853 Okej. 888 02:04:31,728 --> 02:04:33,353 Tack. 889 02:04:35,228 --> 02:04:38,645 -Perfekt. -Det var tack. Vi fortsätter. 890 02:13:13,228 --> 02:13:16,353 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service