1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 Мої бачення 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 були такими чіткими 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 й такими ясними. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 Це було схоже на метод рушниці. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 Мішень попереду, а я цілився в яблучко. 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 І треба бути дуже обережним, 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 бо можна так захопитися… 8 00:00:42,835 --> 00:00:46,464 що почнеш забувати про все інше. 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 Ще гірше каліфорнійцям, що постраждали від кризи електроенергії. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 Різке падіння фондового ринку. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 Усе, що може піти не так, пішло не так одночасно. 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Страшні економічні часи. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 Коли я побачив жах у Каліфорнії, 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 усе більше я бачив себе 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,943 в Сакраменто 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 губернатором, 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 не знаючи, як. 18 00:01:11,906 --> 00:01:16,369 Люди казали мені: «Це божевілля. Люди зазвичай балотуються до міської ради, 19 00:01:16,452 --> 00:01:17,453 потім у мери. 20 00:01:17,537 --> 00:01:18,955 Поступово просуваються». 21 00:01:19,789 --> 00:01:22,458 Я сказав: «Ну ні. Це зробив Рональд Рейган». 22 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 Тож мене це не хвилювало. 23 00:01:25,253 --> 00:01:27,463 ПЕЧАТЬ ГУБЕРНАТОРА ШТАТУ КАЛІФОРНІЇ 24 00:01:27,547 --> 00:01:30,341 У 2002-му я пішов до Енді Ван'я, 25 00:01:30,424 --> 00:01:31,634 власника Carolco. 26 00:01:32,135 --> 00:01:34,679 Я спитав: «Хочу балотуватися. Що скажеш?» 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,807 Ти багатий. Ти знаєш багатіїв і керівників студій. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Допоможи мені зібрати гроші». 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 І він відповів: «Ти з глузду, бляха, з'їхав». 30 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 Я сказав: «Що за… Що це за реакція така?» 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,695 Каже: «Пам'ятаєш, ми говорили про "Термінатора 3"? 32 00:01:50,778 --> 00:01:54,115 Що ж, я продав фільм. Зйомки почнуться наступного року. 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,368 Доведеться судитися з тобою, бо подадуть на мене. 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 Тому я б не радив. Зроби це іншим разом». 35 00:02:01,581 --> 00:02:04,792 Тож я зробив Пропозицію 49, 36 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 яка продовжувала мою роботу з позашкільними програмами. 37 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 Акт про позашкільну освіту та безпеку. 38 00:02:12,550 --> 00:02:15,469 Завжди роблять гостру назву, щоб усі розуміли. 39 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 Думаю, годі вже базікати. Настав час діяти. 40 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Я творю основні дії у фільмах, 41 00:02:21,434 --> 00:02:23,436 і я хочу почати діяти для дітей. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Це був спосіб скуштувати, як це — 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,192 агітувати за власний проєкт. 44 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 -Прибув Арнольд Шварцнеґґер. -Томе, я дуже радий бути тут. 45 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 Скажімо «Аста ля віста, лялю» проблемі. 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 -Як ми голосуємо за Пропозицію 49? -За! 47 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 Я повернуся. 48 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Щиро дякую вам. 49 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 Дякую. 50 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 Після Голлівудської магії Арнольда Шварцнеґґера 51 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 й успіху з Пропозицією 49… 52 00:02:51,088 --> 00:02:52,757 ПРОП. 49 ЗАПРОСТО ПЕРЕМАГАЄ 53 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 Тепер, у 2003-му, 54 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 час був ідеальний, 55 00:02:56,093 --> 00:03:00,014 щоби провести перевибори в Каліфорнії, і люди шукали іншого лідера. 56 00:03:00,097 --> 00:03:01,933 У ПЕРЕВИБОРАХ ФОРМУЄТЬСЯ ПОЛЕ 57 00:03:02,016 --> 00:03:04,852 Було б важко виграти праймеріз республіканців, 58 00:03:04,936 --> 00:03:06,562 але їх не було. 59 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 Не було дворічного підведення, 60 00:03:08,856 --> 00:03:12,318 за якого всі досліджують твоє минуле й наривають усе. 61 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 Двомісячна кампанія. Як у Європі. 62 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 Два місяці. Бах. 63 00:03:17,031 --> 00:03:20,534 АРНОЛЬД 64 00:03:21,285 --> 00:03:27,250 ЧАСТИНА 3. АМЕРИКАНЕЦЬ 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,046 Життя, яке ти знаєш, 66 00:03:33,673 --> 00:03:35,383 усе, що сприймаєш за належне, 67 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 цього не стане. 68 00:03:41,597 --> 00:03:43,683 ІРАК 2003 69 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 Я займався рекламою «Термінатора 3». 70 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 Я літав усім світом. 71 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 Я подався до Іраку. 72 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 Я граю Термінатора, 73 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 але ви справжні термінатори. 74 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Полетів до Японії. Я літав до азійських країн. 75 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Близький Схід, Європа. 76 00:04:04,245 --> 00:04:07,123 Коли оголосили перевибори, я був у Мексиці. 77 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 Це одна з історій «Тільки в Каліфорнії». 78 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 Недолюблюваний губернатор штату Грей Девіс 79 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 охоплений поганою економікою і дефіцитом бюджету на 38 мільйонів, 80 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 постає перед можливими перевиборами. 81 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 Відкличемо губернатора? 82 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Що почалося як малий рух, аби відкликати губернатора Грея Девіса 83 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 перетворилося на потужну багатомільйонну кампанію. 84 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 Сьомого жовтня виборці вирішать, чи варто Девісу йти, 85 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 і хто його замінить. 86 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 І важливе питання: 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,450 Термінатор чекає за кулісами? 88 00:04:43,617 --> 00:04:45,161 ШВАРЦНЕҐҐЕР ТРИМАЄ ІНТРИГУ 89 00:04:45,244 --> 00:04:47,621 ШВАРЦНЕҐҐЕР, ЯКОМУ БУДЕ 56, ДОСІ МОВЧИТЬ 90 00:04:47,705 --> 00:04:50,875 До того часу Марія ненавиділа ідею мого балотування, 91 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 і тому я не знав, чи буду я балотуватися. 92 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 Бо я не хотів балотувати, якщо вона не була на 100% за це. 93 00:04:59,342 --> 00:05:01,552 Я сидів у джакузі й сказав: «До речі, 94 00:05:01,635 --> 00:05:04,263 що думаєш про моє балотування в губернатори?» 95 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 Вона просто спалахнула. 96 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 Вона просто… 97 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 Здалося, вона почала важко дихати, 98 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 бо вона завжди почувалася наче 99 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 «Я пройшла через це з родиною». 100 00:05:15,733 --> 00:05:19,570 З Далласа, Техас, звістка. Президент Кеннеді загинув. 101 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 Його застрелили. 102 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 Підстрелили два–три рази. 103 00:05:22,490 --> 00:05:25,326 Застрелив невідомий нападник у готелі Ambassador. 104 00:05:25,409 --> 00:05:27,495 Дуже емоційна реакція. 105 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Вона переживала серйозну травму. 106 00:05:30,706 --> 00:05:34,668 Покладе край війні. Скінчиться за керування Макговерна й Шрайвера, 107 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 а не за Ніксона. 108 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 Сенатор Едвард Кеннеді з'їхав з вузького мосту в ставок. 109 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 В авто з ним потонула молода жінка. 110 00:05:43,135 --> 00:05:46,263 «Бути при владі жахливо. Ти втрачаєш приватність. 111 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 Це зіпсує нашу репутацію». 112 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Тому я відвертався від цієї ідеї. 113 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Можливо, у Девіса буде менше турбот, 114 00:05:55,815 --> 00:06:00,444 коли Арнольд Шварцнеґґер з'явиться на шоу The Tonight Show наступної середи, 115 00:06:00,528 --> 00:06:04,615 у день, коли він має оголосити, що не братиме участі у виборах. 116 00:06:04,698 --> 00:06:07,243 Це розчистить шлях для друга Шварцнеґґера, 117 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 колишнього мера Лос-Анджелеса Річарда Ріордана. 118 00:06:10,663 --> 00:06:14,041 Дік Ріордан балотувався в губернатори у 2002-му. 119 00:06:14,125 --> 00:06:16,168 Якби захотів знову балотуватися 120 00:06:16,710 --> 00:06:17,795 на перевиборах, 121 00:06:17,878 --> 00:06:19,088 я би підтримав його. 122 00:06:19,880 --> 00:06:22,800 Тож я пішов на вечерю з ним до нього додому. 123 00:06:23,968 --> 00:06:26,178 Ми пішли на прогулянку пляжем. 124 00:06:27,054 --> 00:06:29,849 Він сказав: «Знаєш, Арнольде, буду відвертим. 125 00:06:30,641 --> 00:06:32,268 Я не хочу балотуватися. 126 00:06:32,351 --> 00:06:34,103 У мене немає запалу в очах». 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,523 Сказав: «Але ти повинен». 128 00:06:38,482 --> 00:06:40,317 Я відповів йому: «Овва». 129 00:06:43,612 --> 00:06:45,197 Якщо є якась вища сила, 130 00:06:45,739 --> 00:06:48,701 її краще мені не представиш. 131 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 Уранці передачі The Tonight Show 132 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 Марія просунула записку під дверима моєї ванної… 133 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 у якій було написано: 134 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 «Якщо ти вирішиш балотуватися, ось що я скажу. 135 00:07:06,302 --> 00:07:08,929 А якщо вирішиш не балотуватися, 136 00:07:09,430 --> 00:07:10,556 ось що я скажу». 137 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 Мені здалося, 138 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 що Марія вперше відкрита 139 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 для цієї ідеї. 140 00:07:18,689 --> 00:07:19,607 Це відчуття 141 00:07:20,483 --> 00:07:21,442 чудове, 142 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 що я можу піти на The Tonight Show 143 00:07:24,278 --> 00:07:27,364 і казати все так, як хочу того я. 144 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 Дозвольте запитати. 145 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 Знаю, минули тижні, і люди кажуть то те, то інше. 146 00:07:34,246 --> 00:07:35,456 Зайняло багато часу. 147 00:07:36,081 --> 00:07:39,960 Ви казали, що прийдете сьогодні й скажете, яке прийняли рішення. 148 00:07:40,044 --> 00:07:41,670 Думав, не балотуватиметься. 149 00:07:41,754 --> 00:07:45,257 Я почувався трохи лицеміром, бо коли він сказав, що прийде, 150 00:07:45,341 --> 00:07:49,637 було неначе… навіть у гримерці. «Поговоримо, і побачиш, що робитимеш?» 151 00:07:49,720 --> 00:07:52,723 Сказав: «Так». Добре. Гаразд. Я сказав: «Ну гаразд». 152 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Думав, ми швидко покінчимо з цим, і я сказав би: «Шкода». 153 00:07:56,352 --> 00:07:59,522 Грей Девіс найбільше 154 00:08:00,147 --> 00:08:01,148 підводить людей. 155 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 Добре. 156 00:08:05,819 --> 00:08:07,530 Він жахливо підводить їх, 157 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 і тому його треба відкликати, 158 00:08:11,575 --> 00:08:15,329 і тому я буду балотуватися на пост губернатора штату Каліфорнія. 159 00:08:24,213 --> 00:08:28,175 Я був приголомшений, подумав: «Ти найбільша кінозірка. Що ти робиш?» 160 00:08:28,384 --> 00:08:29,718 ЛІНДА ГАМІЛЬТОН АКТОРКА 161 00:08:29,802 --> 00:08:34,265 Я була приголомшена й шокована, і це здавалося чимось ексцентричним. 162 00:08:34,348 --> 00:08:35,391 ДЕННІ ДЕВІТО АКТОР 163 00:08:35,474 --> 00:08:37,810 Для мене це був абсурд. Це було смішно. 164 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Він хотів стати губернатором. 165 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 Знаєте, що ти… Я тебе прошу. 166 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 Хто знав, що він увесь цей час готувався до своєї найбільшої ролі? 167 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 Пам'ятаю, як подумала: 168 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 «Так. 169 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 Він переможе. 170 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Він точно переможе». 171 00:08:55,327 --> 00:08:58,414 Я знав, якщо Арнольд балотуватиметься, буде серйозно, 172 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 бо він не звичайний політик. 173 00:09:00,249 --> 00:09:01,834 Він член родини Кеннеді. 174 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 Мати все це в комплекті з Арнольдом — 175 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 це велика перевага. 176 00:09:08,215 --> 00:09:11,802 Самі агенти, менеджери, керівники студій, 177 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 що в 70-х казали мені: 178 00:09:13,345 --> 00:09:16,557 «У тебе нічого не вийде, навіть не лізь в акторство», — 179 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 були тими, хто запитав: «Ти здурів? 180 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Ти заробляєш 20–30 мільйонів доларів за фільм». 181 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Але чим більше хтось каже, що я не можу, 182 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 або що це неможливо, тим більш зацікавленим я стаю. 183 00:09:32,323 --> 00:09:36,201 Приблизно за три–чотири години після того, як Арнольд оголосив це, 184 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 я сиділа у вітальні Арнольда та Марії… 185 00:09:42,374 --> 00:09:43,834 і виявилося, 186 00:09:43,917 --> 00:09:46,253 що в нього не було ні штату, 187 00:09:46,337 --> 00:09:47,630 ні нормального плану, 188 00:09:48,172 --> 00:09:49,006 ні людей. 189 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 У нас не було імені, теми. 190 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 Ми нічого не мали. 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Ми всі телефонували всім, кого знали. 192 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Я вже був у Лос-Анджелесі. 193 00:10:00,100 --> 00:10:03,687 Мене найняв Дік Ріордан, який збирався балотуватися. 194 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 Пішов поснідати з Ріорданом. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Я мав нове опитування, готувався до кампанії. 196 00:10:08,442 --> 00:10:11,236 Він сказав: «Буду за Арнольда. Гайда зі мною». 197 00:10:11,320 --> 00:10:15,449 Під'їхав до Oak Productions у Веніс, і я зустрів Арнольда Шварцнеґґера. 198 00:10:16,659 --> 00:10:21,205 Це велика подія, було багато уваги преси. Ніби мала президентська кампанія. 199 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 60 ДНІВ ДО ВИБОРІВ 200 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 Арнольд увірвався, і рівень інтересу просто злетів. 201 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Стало цікаво, на кшталт: «О, Каліфорнія, знову за своє». 202 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 Раптом усе вибухнуло. Це стало світовим феноменом. 203 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 Голлівудський силач Арнольд Шварцнеґґер знайшов нову ціль. 204 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 Вибори обіцяють бути такими ж насиченими, як і його фільми. 205 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Він одружений з племінницею Кеннеді. 206 00:10:52,653 --> 00:10:53,987 Одружений із Кеннеді. 207 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Він не з тих божевільних, пришелепкуватих правих. 208 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Зробіть гарний великий план. 209 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 Вона пише, а потім підіймаєте об'єктив 210 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 і знімаєте Марію. 211 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 Марія подумала, 212 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 що я маю бути якомога ближчим до людей. 213 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 Вона бачила мене роками, 214 00:11:11,839 --> 00:11:14,717 і як я процвітаю, коли люди поруч. 215 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 Бо треба розважатися. 216 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Оце дух. Гайда розважатися. 217 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 Головне — розваги й робота. 218 00:11:26,520 --> 00:11:28,021 Більшість про це не знає. 219 00:11:29,064 --> 00:11:30,232 Люди хвилюються 220 00:11:30,816 --> 00:11:31,734 і працюють, 221 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 і хвилюються, 222 00:11:34,069 --> 00:11:34,945 і працюють. 223 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 Де розваги? 224 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Оце розвага. 225 00:11:40,451 --> 00:11:44,079 Це шестиколісне авто, тож воно проходить сніг, і це справді… 226 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 Це безпечне авто, 227 00:11:47,708 --> 00:11:50,294 і ним весело кермувати. По суті, іграшка. 228 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 Мені воно потрібне? Ні. 229 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 Але це як іграшка. 230 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 У хлопців свої іграшки. Ми ніколи не дорослішаємо. 231 00:11:59,178 --> 00:12:03,766 Відкликання, можливо, було найкращою політичною історією за останні 40 років. 232 00:12:03,849 --> 00:12:07,853 Захопливе, цікаве. Такого ще не бачили. Зву це політичним бурлеском. 233 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 Люди вишиковуються на вибори. 234 00:12:12,900 --> 00:12:14,860 Треба небагато: 235 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 лише 65 підписів і 3 500 баксів. 236 00:12:17,738 --> 00:12:22,159 У списку є актор Гарі Коулман із хітового серіалу «Різні штрихи». 237 00:12:22,242 --> 00:12:24,620 Мері Кері, акторка фільмів для дорослих. 238 00:12:24,703 --> 00:12:28,290 Поліціянт на пенсії, що хоче легалізації тхорів як домашніх тварин. 239 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 А ще є видавець порно, Ларрі Флінт. 240 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Голосуйте за небайдужого торговця еротикою. 241 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 Й акторка, королева білбордів, Енджелін. 242 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Досить Грея і Брауна, у Каліфорнії нам потрібен рожевий. 243 00:12:40,803 --> 00:12:42,888 Культ знаменитості вийшов за рамки. 244 00:12:42,971 --> 00:12:45,599 Чому ж не заможний австрійський бодибілдер? 245 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 ТЕРМІНАТОР — ГУБЕРНАТОР 246 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Я люблю їх, 247 00:12:51,230 --> 00:12:54,358 бо я вже був дивною для посади людиною. 248 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Бодибілдер. 249 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Актор. 250 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 З Австрії. 251 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 То як мені стати нормальним? 252 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 Зробивши всіх дивнішими, правда? 253 00:13:06,411 --> 00:13:07,579 «МЕРІЯ» ДОН СІППЛ 254 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Два, один. 255 00:13:10,082 --> 00:13:12,918 Моя кандидатура — це великі зміни в Сакраменто, 256 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 і люди мають право знати, що це означає для них. 257 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Я знав, що це моя сила — спілкуватися і проникати 258 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 не лише в мозок, а й у серце. 259 00:13:22,511 --> 00:13:25,848 Якщо хочете змінити цей штат, тоді приєднуйтеся до мене. 260 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Повернімо Каліфорнію. 261 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 -Дуже добре. -Так? 262 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 Так. 263 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 33 ДНІ ДО ВИБОРІВ 264 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 Арнольд Шварцнеґґер увірвався як чемпіон, 265 00:13:35,274 --> 00:13:39,403 і, здається, не помітив, як саме в його широке плече вцілили яйцем. 266 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 ЗМІ — це бізнес. 267 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Якщо у вас є щось цікаве для клацань та оцінок, це з'явиться. 268 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Тепер він винен мені бекон, бо без бекону не можна їсти яйця. 269 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 -Привіт. Як справи? -Привіт, як справи? 270 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Чіткі тези. Кумедні репліки. 271 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Грей Девіс знищив надію. Грей Девіс знищив можливості. 272 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 Настав час знищити його! 273 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Коротка агітація. 274 00:14:02,384 --> 00:14:06,889 У цьому штаті щось пішло зовсім не так. Надихнути натовп. Стовпотворіння. 275 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 Кинути щось. 276 00:14:09,892 --> 00:14:10,726 Далі. 277 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Хіба Баффет не говорив з Wall Street Journal 278 00:14:14,438 --> 00:14:17,190 про несправедливість Пропозиції 13? 279 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 По-перше, я сказав Воррену, 280 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 що якщо він ще раз згадає Пропозицію 13, то має присісти 500 разів. 281 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Тож він більше про це не говоритиме, гарантую. 282 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Було очевидно, що люди хочуть відкликати Грея Девіса. 283 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Було очевидно, що людям сподобалася ідея 284 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 замінити його такою сторонньою політиці людиною, як я. 285 00:14:40,672 --> 00:14:42,215 САКРАМЕНТО, КАЛІФОРНІЯ 286 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 Суперкубок дебатів уже за годину. 287 00:14:44,343 --> 00:14:47,054 Найкращі кандидати на заміну губернатора Девіса 288 00:14:47,137 --> 00:14:50,641 в найпопулярніших дебатах політичної історії Каліфорнії, 289 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 можливо, через одну людину. 290 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 Якщо він помилиться, то може бути в небезпеці. 291 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Ось що ми зробимо. 292 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Ми дослідимо питання політики. 293 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Але це половина роботи. 294 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 Іншу частину часу ми маємо витратити на особистості, 295 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 які братимуть участь у дебатах. 296 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 Я зробив те саме, що й у бодибілдингу. 297 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Я тренувався, але також думав, 298 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 як можна зірвати їх психологічно. 299 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 У Каліфорнії працює система трьох попереджень. 300 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Двічі обманюєте людей, а на третій ви вилітаєте. 301 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 Сьомого жовтня ви вилетите. От і все. 302 00:15:33,058 --> 00:15:35,894 Мої сценаристи-комедіанти писали жарти. 303 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Тож, коли я не знав добре питання, я використовував жарти. 304 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 Ще дещо, Арнольде. 305 00:15:41,316 --> 00:15:42,985 -Говорите про… -«Арнольде»? 306 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 -Так. Ви говорите… -Скажу дещо. 307 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Ваш податок на доходи має найбільшу прогалину. 308 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 Я там проїдуся своїм «хамером», ось яку велику прогалину. 309 00:15:52,077 --> 00:15:54,496 -Дайте, закінчу. -Про податок на прибуток. 310 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 -А не про освіту. -Це неввічливо. 311 00:15:56,581 --> 00:15:59,793 Ми знаємо, що ви так поводитеся з жінками, та не зараз. 312 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 Я щойно зрозумів, що в «Термінаторі 4» для вас є ідеальна роль. 313 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Так. 314 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 Коли Шварцнеґґер оголосив, що балотується в губернатори, 315 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 працівники LA Times негайно почали працювати, як бджоли, 316 00:16:20,981 --> 00:16:24,067 почали перевіряти історії, які ми чули 317 00:16:24,151 --> 00:16:26,570 КАРЛА ГОЛЛ РЕПОРТЕРКА TIMES, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 318 00:16:26,653 --> 00:16:31,074 роками, але ніхто не досліджував їх повністю. 319 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 У нас було шість тижнів, 320 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 і ми почали говорити з жінками. 321 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Ми знайшли цих жінок, 322 00:16:41,710 --> 00:16:45,338 розмовляючи з людьми в Голлівуді, людьми, які були джерелами, 323 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 і ми почали робити репортажі. 324 00:16:49,384 --> 00:16:51,344 Нам зателефонували з LA Times: 325 00:16:51,428 --> 00:16:56,058 «За кілька годин опублікуємо цю статтю». «Як звати обвинувача?» «Не скажемо». 326 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 «Коли це сталося?» «Один рік. Не скажемо». 327 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 5 ДНІВ ДО ВИБОРІВ 328 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 Наступного ранку ми мали почати автобусний тур 329 00:17:04,232 --> 00:17:07,569 із Сан-Дієго аж до Сакраменто 330 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 з 10 000 людей у Капітолії. 331 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Арнольд Шварцнеґґер! 332 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 Аж ось… 333 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Сьогоднішня графічна стаття на першій шпальті Los Angeles Times, 334 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 яка деталізує звинувачення пів дюжини жінок. 335 00:17:22,876 --> 00:17:27,839 Серед тверджень, що він мацав їхні груди, робив непристойні сексуальні пропозиції 336 00:17:27,923 --> 00:17:31,009 та намагався зняти купальник однієї жінки в ліфті. 337 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 У газеті цитується одна жінка: «Чи він мене зґвалтував? Ні. 338 00:17:35,555 --> 00:17:37,933 Чи він принизив мене? Ще б пак». 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,228 Ми не збиралися писати лише про одну жінку. 340 00:17:41,311 --> 00:17:43,855 Ми хотіли побачити модель поведінки, 341 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 яку ми знайшли, 342 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 і це відбувалося протягом десятиліть. 343 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 ПРИЄДНУЙТЕСЯ ДО АРНОЛЬДА 344 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Щойно вийшла перша стаття, 345 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 люди були дуже злі на нас. 346 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 Люди відразу звинуватили нас у тому, що ми притримували статтю 347 00:17:59,704 --> 00:18:01,665 до пори за п'ять днів до виборів. 348 00:18:01,748 --> 00:18:05,502 Ми видали її другого жовтня, бо стільки часу зайняло написання. 349 00:18:05,585 --> 00:18:09,381 Коли потрапляєш у політику, твою особистість намагаються знищити, 350 00:18:09,464 --> 00:18:10,882 усе, що ти відстоюєш. 351 00:18:10,966 --> 00:18:13,677 Як ви знаєте, цього ранку вже почали 352 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 руйнувати. 353 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 Так, звичайно. 354 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 Ось що я вам скажу. 355 00:18:18,849 --> 00:18:22,144 Багато з того, що ви бачите в статтях, неправда. 356 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Але водночас я мушу вам сказати, я завжди кажу, 357 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 що диму без вогню не буває. 358 00:18:32,946 --> 00:18:34,072 Це правда. 359 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Тому я хочу сказати вам, що так, 360 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 іноді я погано поводився. 361 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 Так, це правда, що я був на гамірних майданчиках 362 00:18:44,583 --> 00:18:47,878 і я чинив неправильно, уважаючи це іграми, 363 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 але тепер я визнаю, що я образив людей. 364 00:18:51,923 --> 00:18:53,967 І тим людям, яких я образив, 365 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 я хочу сказати їм, 366 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 що мені справді дуже шкода. 367 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 І я прошу вибачення, 368 00:18:59,264 --> 00:19:01,391 бо це не те, що я намагаюся зробити. 369 00:19:02,309 --> 00:19:04,102 АРНОЛЬД 370 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 Це божевілля. Я знаю, що мене намагаються знищити. 371 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Намагаються знищити мою особистість і все, що я відстоюю. 372 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Можете слухати весь негатив 373 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 і послухати тих, хто ніколи не бачив Арнольда 374 00:19:16,531 --> 00:19:19,618 або тих, хто бачив його п'ять секунд 30 років тому, 375 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 або послухати мене. 376 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 Я раджу вам послухати мене. 377 00:19:24,122 --> 00:19:25,665 У день виходу статті 378 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 почалося божевілля. 379 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 Моя поштова скринька переповнилася. Нам телефонували з інформацією. 380 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 У нас було стільки відгуків, 381 00:19:34,007 --> 00:19:36,426 що довелося залучити більше журналістів. 382 00:19:36,968 --> 00:19:39,095 Завдяки репортажу Los Angeles Times, 383 00:19:39,179 --> 00:19:42,390 що ще більше жінок звинувачують Шварцнеґґера в мацанні, 384 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 відомо, що їх уже 15. 385 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 Мені прикро 386 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 і я прошу пробачення перед усіма, 387 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 кого я образив. 388 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 Минали дні, 389 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 і він змінив платівку. 390 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 Він розмовляв з іншими інтерв'юерами 391 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 й відтягував. 392 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 Ну, по-перше, багато чого вигадано. 393 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 Я ніколи нікого не мацав. 394 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 Підтягнути футболку й терти груди — 395 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 я не такий. 396 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 -Ви заперечуєте всі історії про мацання? -Ні, не всі. 397 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 Моя реакція на початку… Я став у захисну стійку. 398 00:20:18,551 --> 00:20:21,221 Губернатором не може бути той, хто мацає жінок 399 00:20:21,304 --> 00:20:23,014 і намагається заперечити це. 400 00:20:24,432 --> 00:20:28,478 Сьогодні я можу подивитися на це й сказати, що не має значення, 401 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 які це часи. 402 00:20:32,357 --> 00:20:34,150 Чи це часи Масл-Біч, 403 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 чи 40 років тому, 404 00:20:36,486 --> 00:20:37,362 чи сьогодні. 405 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 Це неправильно. 406 00:20:38,947 --> 00:20:42,325 Це маячня. Забудьте про всі відмовки, це було неправильно. 407 00:20:43,201 --> 00:20:45,412 Буває. Молодь усіляке витворяє. 408 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 Нам байдуже. Нам потрібен лідер. 409 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 -Ви за нього проголосуєте? -Так, звісно. 410 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 Особисто я була здивована, що це не вплинуло сильніше 411 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 на вибори. 412 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 Я думала, що більше людей 413 00:21:02,429 --> 00:21:03,638 образяться. 414 00:21:04,681 --> 00:21:08,351 Не думаю, що напади на його особистість могли спрацювати. 415 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Я переконався, побачивши всі опитування, 416 00:21:11,021 --> 00:21:15,483 що наша стаття, замість потопити, допомогла йому досягнути успіху. 417 00:21:16,401 --> 00:21:19,279 САКРАМЕНТО 418 00:21:19,779 --> 00:21:22,532 2 ДНІ ДО ВИБОРІВ 419 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 ПОВЕРНІМО КАЛІФОРНІЮ 420 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 ПРИЄДНУЙТЕСЯ ДО АРНОЛЬДА 421 00:21:39,299 --> 00:21:43,011 ПРИЄДНУЙТЕСЯ ДО АРНОЛЬДА 422 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 Дякую, Сакраменто! 423 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 У місті новий губернатор! 424 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 Його звуть Арнольд Шварцнеґґер! 425 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 Коли Шварцнеґґер вийшов на сцену, хтось хутко підніс йому мітлу. 426 00:21:56,816 --> 00:21:59,819 Ми тут, пані та панове, щоби прибрати в домі! 427 00:21:59,903 --> 00:22:01,613 Ми тут, аби прибрати в домі! 428 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Сьогодні опитування досі показують відкликання, 429 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 і що Шварцнеґґер виграє на виборах, 430 00:22:08,828 --> 00:22:13,041 його помічники впевнено передбачали, що статті про його минулу поведінку 431 00:22:13,124 --> 00:22:14,250 не сильно вплинуть. 432 00:22:15,752 --> 00:22:17,962 ГОЛЛІВУД 433 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 0 ДНІВ ДО ВИБОРІВ 434 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 435 00:22:28,515 --> 00:22:30,809 -Укиньте в скриньку. -Добре, ось так. 436 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 БЮЛЕТЕНІ 437 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 -У руках Божих. -У руках Божих. 438 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 Богу вирішувати. 439 00:22:37,524 --> 00:22:40,777 Ми зробили все, ми наполегливо працювали й балотувалися. 440 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 Тут щойно закрилися дільниці, 441 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 і CBS News підрахував, що коли всі голоси підраховано, 442 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 республіканець Арнольд Шварцнеґґер переміг Девіса. 443 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 У моїй голові я переміг, 444 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 але все це 445 00:23:02,090 --> 00:23:03,133 ще лише в хмарах. 446 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Але коли настала реальність, 447 00:23:09,389 --> 00:23:13,059 це було дещо дуже потужне. У мене були сльози на очах. 448 00:23:13,685 --> 00:23:16,980 Я ніколи не забуду цієї миті. Це було неймовірно. 449 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Я пам'ятаю радість, 450 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 коли мене оголосили «Містером Всесвіту». 451 00:23:38,960 --> 00:23:41,171 Овації в Лондоні. 452 00:23:43,506 --> 00:23:45,341 Коли я отримав громадянство. 453 00:23:48,094 --> 00:23:50,638 Коли народилася Кетрін, поява першої дитини. 454 00:23:52,599 --> 00:23:55,768 Я пам'ятаю всі ці миті, 455 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 але ця була такою глибокою, такою великою. 456 00:23:59,939 --> 00:24:02,066 Вона була… Вона була приголомшлива. 457 00:24:04,861 --> 00:24:05,778 Так. 458 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 Щиро вам дякую. Дякую. 459 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 І благослови вас усіх Бог. 460 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Дякую. 461 00:24:13,077 --> 00:24:14,078 Ці люди 462 00:24:15,413 --> 00:24:16,706 довірилися мені 463 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 й сказали: «Ми хочемо, щоби ти нас очолив». 464 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 Овва. 465 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 Знаєте, фото каже більше, аніж 1 000 слів, так? 466 00:24:49,447 --> 00:24:51,282 Це каже: 467 00:24:52,909 --> 00:24:54,577 «Хоч він і був губернатором, 468 00:24:55,537 --> 00:24:58,831 він ніколи не намагався продатися і робити щось таке, 469 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 що зазвичай роблять політики». 470 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Жоден політик не хизується так своїми 471 00:25:06,130 --> 00:25:07,549 черевиками з алігатора. 472 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 І я не ховав своїх кубинських сигар. 473 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Я палю, бо люди мають знати, хто я. 474 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Коли я балотувався в губернатори, я багато чого не знав. 475 00:25:23,356 --> 00:25:24,524 Але одне я знав, 476 00:25:25,066 --> 00:25:28,653 що я служитиму народу Каліфорнії, 477 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 і що я не служитиму лише моїй партії. 478 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 Я не буду підданим партії. 479 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Я буду слугою народу й служитиму народу. 480 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 Ось це я знав. 481 00:25:39,289 --> 00:25:41,624 Колишній бодибілдер і кіноактор Арнольд Шварцнеґґер, 482 00:25:41,708 --> 00:25:43,793 почав третій етап кар'єрного життя. 483 00:25:43,876 --> 00:25:46,713 Шварцнеґґер дасть присягу губернатора Каліфорнії. 484 00:25:46,796 --> 00:25:50,758 Сімсот акредитованих ЗМІ, 7 500 запрошених гостей, 485 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 ще кілька тисяч охочих побачити зірок 486 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 і Ванесса Вільямс у рамках програми. 487 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 До цього доведеться звикати. 488 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Я попрошу вас, будь ласка, покласти ліву руку 489 00:26:01,644 --> 00:26:03,563 на цю історичну сімейну Біблію. 490 00:26:03,646 --> 00:26:06,858 Підійміть праву руку. Повторіть посадову присягу. 491 00:26:06,941 --> 00:26:09,235 І треба було змінити підхід. 492 00:26:10,111 --> 00:26:11,821 Частина тебе має піти, 493 00:26:12,822 --> 00:26:16,200 бо ти більше не представляєш Арнольда, 494 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 ти представляєш 40 мільйонів людей. 495 00:26:18,870 --> 00:26:19,829 Я зворушений. 496 00:26:20,413 --> 00:26:21,331 Я вражений, 497 00:26:21,956 --> 00:26:25,251 і це велика честь для мене бути вашим губернатором. 498 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 Ти дав присягу 499 00:26:28,212 --> 00:26:29,964 й стоїш там неначе цуценя. 500 00:26:30,798 --> 00:26:31,633 Знаєте… 501 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 Весь у захваті. 502 00:26:37,597 --> 00:26:39,599 Коли я думаю про персонажів, 503 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 яких я грав у кіно, 504 00:26:41,476 --> 00:26:45,146 Джуліус, власне, був таким персонажем, яким я є насправді. 505 00:26:45,813 --> 00:26:48,191 Джуліус — персонаж із фільму «Близнята». 506 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Це невинний хлопець 507 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 із розумом, як губка. 508 00:26:54,155 --> 00:26:57,742 Але йому ще треба було вчитися, і він мав такий 509 00:26:58,534 --> 00:26:59,744 відкритий розум. 510 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 Губернаторе! 511 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 Я ввійшов до кабінету, 512 00:27:08,127 --> 00:27:09,712 я сидів там 513 00:27:10,213 --> 00:27:12,423 і почувався розгубленим. 514 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Макіяж, будь ласка. Ні. 515 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 Як це працює? 516 00:27:17,220 --> 00:27:18,554 Як почати працювати? 517 00:27:20,014 --> 00:27:21,557 Що мені робити в кабінеті? 518 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 Сидіти й чекати, доки не принесуть питання чи законопроєкт? 519 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 Саме тому я об'їздив Капітолій, 520 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 відвідав кабінет спікера, офіс президента, 521 00:27:32,151 --> 00:27:34,028 і ми сиділи й балакали собі. 522 00:27:35,446 --> 00:27:37,073 Арнольд був благословенний 523 00:27:37,907 --> 00:27:39,325 відсутністю знань 524 00:27:39,409 --> 00:27:41,744 ВІЛЛІ БРАУН МЕР САН-ФРАНЦИСКО 1996–2004 525 00:27:41,828 --> 00:27:43,621 про те, як це робили інші. 526 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 Він зробив це так, 527 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 як це має робитися, 528 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 без політичного багажу. 529 00:27:52,588 --> 00:27:53,715 Вітаю всіх. 530 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Під час кампанії 531 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 я використовував усе, що міг, 532 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 мою кар'єру в кіно, те, що я одружений із демократкою, 533 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 щоби показати, що я з ними. 534 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 Це «Близнята 2». Дивіться. 535 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 «Близнята 2». 536 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 Тому коли я став губернатором, я вирішив, 537 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 що в мене має бути намет для паління. 538 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 І справа була не в палінні. Це було просто місце для спілкування. 539 00:28:22,285 --> 00:28:24,829 Нам удавалося запрошувати законодавців, 540 00:28:24,912 --> 00:28:29,167 демократів і республіканців, а я сидів у наметі й балакав із ними. 541 00:28:29,959 --> 00:28:31,294 Зовсім незнайомці. 542 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 -Як ви? -Бажаєте сигари? 543 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 -Радий бачити. -Сенаторе. 544 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 Приєднаєтеся цього разу? 545 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 Намет для паління — це не намет. Намет — це сцена. 546 00:28:42,013 --> 00:28:44,640 Усі в кабінетах і в його кабінеті бачили, 547 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 хто був у наметі. 548 00:28:46,517 --> 00:28:50,480 «Чому я не в наметі й не розмовляю з ним? Маю якось туди потрапити». 549 00:28:51,481 --> 00:28:54,192 Це тривожно, бо люди, які зустрічалися з ним, 550 00:28:54,275 --> 00:28:58,571 бачили, що за ними стежать. Йому було цілком комфортно, що за ним стежили. 551 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 Це стратегічно. 552 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Частина цієї особистості, 553 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 крім того, що він привабливий, він Арнольд Шварцнеґґер. 554 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 Він найвідоміший у світі, і він це знає. 555 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 -Дуже добре. -Так. 556 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Просто чудово. 557 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 Податок на майно для державних програм, який можна… 558 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 Сидіти там було приголомшливо. 559 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 Іноді з дев'ятої ранку 560 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 й мати зустрічі одна за одною, 561 00:29:34,023 --> 00:29:35,566 де ти дізнаєшся про таке, 562 00:29:36,067 --> 00:29:37,860 що й на думку тобі не спадало. 563 00:29:39,445 --> 00:29:42,240 Пам'ятаю, коли день скінчився, я сказав дружині: 564 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 «Те, чого я навчився сьогодні… 565 00:29:44,450 --> 00:29:47,245 У цілому світі немає університету, 566 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 який міг би навчити такого». 567 00:29:50,498 --> 00:29:51,499 Прийняття закону… 568 00:29:51,582 --> 00:29:56,295 Але як зробити так, щоби цей закон став реальністю? 569 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 Хіба не краще передати це людям? 570 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Коли вам здається, що у вас немає успіху із законодавцями, 571 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 і ви маєте сильну особистість, як я, 572 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 вона може стати зброєю, 573 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 і ви прямо говорите з людьми. 574 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 Ми пішли й зібрали підписи. 575 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 -Дякую. Саме так. -Поверніть усе так, як було. 576 00:30:23,281 --> 00:30:26,534 Щоразу, коли в нас були чергові 100 000 підписів, 577 00:30:26,617 --> 00:30:27,785 я ставив їх на стіл 578 00:30:27,869 --> 00:30:29,704 тогочасного сенату демократів. 579 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 Ця стратегія 580 00:30:32,915 --> 00:30:35,167 дуже стара в Каліфорнії. 581 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Політики часто використовують її як важіль для введення закону. 582 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Він зробив це в масштабі, якого ми ще не бачили. 583 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 Подорожую штатом, 584 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 щоби люди знали, що зараз саме час взятися за справу. 585 00:30:48,306 --> 00:30:51,100 Це створило передумови й терміновість для угоди. 586 00:30:53,394 --> 00:30:55,897 Законодавці почали проводити опитування, 587 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 і вони точно бачили, 588 00:30:57,773 --> 00:30:59,984 що він справді переможе, 589 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 тому вони залишилися за столом переговорів 590 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 і довго домовлялися. 591 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 ОБІЦЯНКУ ЗРОБЛЕНО Й ДОТРИМАНО РЕФОРМА КОМПЕНСАЦІЇ РОБІТНИКАМ 592 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Багато хто думав, що республіканець сяде в калюжу, 593 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 що політичний неофіт 594 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 просто не зможе впоратися з величезними проблемами Каліфорнії. 595 00:31:19,337 --> 00:31:23,758 Виборці підтримують його лише через те, ким він є. 596 00:31:23,841 --> 00:31:27,345 Я республіканець і хочу працювати з демократами. 597 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 Хочу спочатку повідомити їх: 598 00:31:29,847 --> 00:31:31,474 «Не хочу скористатися вами, 599 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 не враховуючи того, що ми домовилися користатися одне одними». 600 00:31:36,520 --> 00:31:39,732 Гірше за бідного з поразкою лише бідний із перемогою. 601 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 -Саме так. -Я перший. 602 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 -Ні. -Перемогли мене. 603 00:31:43,110 --> 00:31:46,572 Іноді треба укладати угоду за лаштунками, 604 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 а потім нападати одне на одного перед пресою, 605 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 щоби задовольнити своїх виборців. 606 00:31:52,161 --> 00:31:56,290 Цього достатньо для Маклінтока, людини, яка каже прямо, коли програє. 607 00:31:56,374 --> 00:31:58,084 Не вмієте вигравати, умію програвати. 608 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Це маячня, правда? 609 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Трохи Schmäh тут, трохи маячні там. Це й те. 610 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 Але це політика. 611 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Ми подумали: «У нас є формула». 612 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Він мав рацію частіше, ніж помилявся. Та ми всі іноді помиляємося. 613 00:32:14,725 --> 00:32:18,396 Дайте мені інструменти, щоби відновити зламану систему. 614 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Дякую і я повернуся. 615 00:32:20,898 --> 00:32:23,484 Його нетерплячість почала діяти проти нього, 616 00:32:23,567 --> 00:32:26,654 і він завжди був на публіці, і це всім набридло. 617 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 З ним не хотіли угоди, і його вирішили перемогти. 618 00:32:30,449 --> 00:32:36,372 Я не збираюся змінювати моїх реформ, бо кілька медсестер протестують 619 00:32:36,455 --> 00:32:38,332 чи кілька вчителів протестують. 620 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 Шварцнеґґер має піти! 621 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 Мій рот — це один із моїх найбільших активів. 622 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 Сподіваюся, що ті, хто хоче продати свою думку за гроші, 623 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 ті жінкоподібні чоловіки в Сакраменто… 624 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Але водночас це мій найбільший пасив. 625 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 Навіщо мені йому телефонувати? 626 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 Ви збожеволіли? 627 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 «Вітаю, це той жінкоподібний покидьок. Як справи?» 628 00:33:04,316 --> 00:33:07,028 Виборці відхиляли кожну його ініціативу. 629 00:33:07,111 --> 00:33:08,738 ШВАРЦНЕҐҐЕР ЗАЗНАЄ НЕВДАЧІ 630 00:33:18,581 --> 00:33:19,915 Доброго дня. 631 00:33:20,499 --> 00:33:24,879 Я був із ним перед тим, як він мав вийти до капітолійського прескорпусу 632 00:33:24,962 --> 00:33:27,339 й народу Каліфорнії через цю поразку. 633 00:33:27,423 --> 00:33:29,091 Я спитав: «Що ти відчуваєш?» 634 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 Він сказав: «Я мав послухати Марію». 635 00:33:33,304 --> 00:33:37,433 Знаєте, я думаю, що в мене не така ментальність, 636 00:33:37,933 --> 00:33:39,060 як у більшості, 637 00:33:39,769 --> 00:33:43,189 тобто я дуже вольовий 638 00:33:43,898 --> 00:33:45,691 і нетерплячий. 639 00:33:46,192 --> 00:33:47,026 Як губернатор 640 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 або будь-який політик, 641 00:33:49,487 --> 00:33:51,363 думаю, треба бути терплячішим. 642 00:33:53,115 --> 00:33:56,535 Думаю, тепер я це усвідомлюю краще, 643 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 ніж раніше. 644 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 Гадаю, це початок того, що він уріс у роботу 645 00:34:03,417 --> 00:34:04,877 й усвідомив, 646 00:34:05,753 --> 00:34:09,131 що він не хотів бути інструментом звичайних республіканців 647 00:34:09,215 --> 00:34:10,966 на основі його знаменитості. 648 00:34:11,050 --> 00:34:14,178 Він хотів керуватися тим, ким він був і з ким він був. 649 00:34:16,889 --> 00:34:18,974 У мені завжди борються дві сторони. 650 00:34:19,058 --> 00:34:21,894 Є Арнольд справа й Арнольд зліва. 651 00:34:21,977 --> 00:34:24,855 Вони постійно сперечаються про все: про політику, 652 00:34:24,939 --> 00:34:28,400 про те, як розв'язувати ті чи інші проблеми й усе. 653 00:34:28,484 --> 00:34:29,860 Отакий я є. 654 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 Як переконати людей, що ви центрист, а не повний республіканець? 655 00:34:34,657 --> 00:34:35,574 Багато роботи. 656 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 Багато роботи, і я готовий багато працювати. 657 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 Тепер я точно знав, куди я хотів прямувати 658 00:34:42,081 --> 00:34:43,916 з моєю адміністрацією, 659 00:34:43,999 --> 00:34:47,795 і я подумав, що, може, слід було привести когось нового. 660 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 ГУБЕРНАТОР: КОМАНДУ ОНОВЛЕНО 661 00:34:50,381 --> 00:34:52,508 Перше, що я з ним обговорив — 662 00:34:52,591 --> 00:34:56,971 це його вибір нового голови апарату. Найбільш кваліфікованою кандидаткою 663 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 була жінка, яка була виконавчою директоркою Демократичної партії. 664 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Вона була за аборти. 665 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 Вона була лесбійкою, а її прізвище — Кеннеді. 666 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 Ваші колеги-республіканці будуть обурені всім, що стосується цієї жінки. 667 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 У нього заблищали очі, 668 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 і я згодом зрозумів, що це було зумовлено насолодою від руйнування. 669 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Саме так. 670 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 Зроби це. 671 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Зроби це негайно. 672 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Я чекала на рейс, 673 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 і зателефонували із Зінґале, 674 00:35:28,669 --> 00:35:34,592 і я буквально почала битися головою об стіл, думаючи: 675 00:35:35,134 --> 00:35:39,013 «Чорт, чому ви чекали рік, щоби зателефонувати мені?» 676 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 Сьогодні я хочу представити вам мою нову голову апарату — 677 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 Сюзан Кеннеді. 678 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 Менше оплесків, будь ласка. 679 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 Коли я почав обирати демократів для своєї команди, 680 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 вони відчули, що це вплив Кеннеді. 681 00:35:57,323 --> 00:36:00,951 Тим часом Сюзан Кеннеді не мала зв'язків із родиною Кеннеді. 682 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Це була вигадка. 683 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 Мені набридли республіканці, їй набридли демократи, 684 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 тож ми двоє були посередині. 685 00:36:09,126 --> 00:36:10,878 Я спитала: «Що хочете робити? 686 00:36:10,961 --> 00:36:13,380 Чим хочете запам'ятатися як губернатор?» 687 00:36:13,464 --> 00:36:16,884 Він вагався, а тоді сказав: «Я хочу будувати». 688 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 Сьогодні я пропоную 689 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 стратегічний план розвитку майбутнього Каліфорнії. 690 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 Арнольд любив думати наперед, 691 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 уводити те, 692 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 що могло не настати цілком за його правління, 693 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 але він будував щось, що потребувало кількох адміністрацій. 694 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Тому я кажу будувати. 695 00:36:37,029 --> 00:36:39,782 «Я КАЖУ БУДУВАТИ» ГУБЕРНАТОР ШУКАЄ МІЛЬЯРДИ 696 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Хоч я і славлюся як людина, у якої мало терпіння, 697 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 але для проєктів у мене багато терпіння. 698 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 Отже, щоби побудувати ідеальне тіло 699 00:36:49,959 --> 00:36:55,464 потрібні були роки, так само й з інфраструктурою. 700 00:36:55,547 --> 00:36:57,841 Голосували демократи й республіканці, 701 00:36:57,925 --> 00:37:02,179 аби затвердити пакет транспортної інфраструктури на 37 мільярдів доларів. 702 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 Це був один із найшвидших розворотів. 703 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 Це той, хто повертає човен до торпеди. 704 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 Він швидко змінив хід гри. 705 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 Республіканці й демократи були разом. 706 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 Люди це люблять. 707 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Це допомогло мені перемогти в кампанії перевиборів, 708 00:37:24,368 --> 00:37:29,748 тому що мені не довелося йти й агітувати. Це й була агітаційна кампанія. 709 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 Залишився місяць до дня виборів, 710 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 а республіканський губернатор Каліфорнії захоплений 711 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 перспективою перемоги. 712 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 І я знову став губернатором. 713 00:37:40,050 --> 00:37:43,470 Люди були щасливі. Знову все було чудово. 714 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 Але це політика. 715 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 Який чудовий вечір. Я люблю знімати сиквели. 716 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 Люблю. Я люблю знімати сиквели. 717 00:37:58,402 --> 00:38:00,529 Я міг сказати: «Я республіканець, 718 00:38:00,612 --> 00:38:02,823 і ось як я можу розв'язати проблеми». 719 00:38:03,657 --> 00:38:05,534 Але водночас я мав сказати: 720 00:38:06,035 --> 00:38:08,120 «Що кажуть демократи 721 00:38:08,203 --> 00:38:11,498 щодо розв'язання проблем і чому вони так думають?» 722 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Я пам'ятаю, що Боббі Кеннеді-молодший, коли я балотувався, 723 00:38:15,836 --> 00:38:19,506 він демократ, і зателефонував зі словами: «Хочу вам допомогти». 724 00:38:20,007 --> 00:38:20,841 Питаю: «Як?» 725 00:38:20,924 --> 00:38:24,762 Він каже: «Я дам вам експерта з екології номер один. 726 00:38:24,845 --> 00:38:25,804 Террі Таммінена. 727 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 Візьміть його до своєї команди й поговоріть про довкілля». 728 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 Як демократу й затятому екологу, 729 00:38:35,773 --> 00:38:39,234 багато друзів казали «Як ти можеш допомагати Шварцнеґґеру? 730 00:38:39,318 --> 00:38:40,527 Він республіканець». 731 00:38:40,611 --> 00:38:44,782 Я казав: «Так, та хочемо, аби республіканець казав те, що говоримо ми, 732 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 і думаю, Арнольд — той республіканець». 733 00:38:47,284 --> 00:38:51,663 Такого ми можемо досягти, якщо обидві сторони працюватимуть разом. 734 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 Я вирішив зробити все можливе, 735 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 аби прийняти найсуворіші екологічні закони в Каліфорнії. 736 00:38:59,213 --> 00:39:02,883 Я запитав: «Навіщо нам зменшувати парникові гази на 5%? 737 00:39:02,966 --> 00:39:06,887 Це маячня. Це мізерні думки. Що з вами? 738 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 Зменшмо парникові гази на 25%. 739 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 У Каліфорнії стільки сонця. Ми його не використовуємо». 740 00:39:14,770 --> 00:39:18,190 Шварцнеґґер у Сан-Франциско оголошує з великими фанфарами 741 00:39:18,273 --> 00:39:21,527 закон Каліфорнії про обмеження викидів парникових газів. 742 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 За кілька хвилин ми підпишемо законопроєкт 32. 743 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 Коли ми підпишемо цей законопроєкт, ми почнемо нову еру 744 00:39:28,367 --> 00:39:33,539 охорони довкілля тут, у Каліфорнії, що змінить хід історії. 745 00:39:34,123 --> 00:39:37,709 Я зрозумів, що ми займаємося дечим дуже важливим. 746 00:39:37,793 --> 00:39:40,546 Ми можемо бути лідерами не лише в Каліфорнії, 747 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 але й лідерами в Америці 748 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 й лідерами в усьому світі. 749 00:39:46,468 --> 00:39:51,390 Каліфорнія підштовхує Сполучені Штати без сумнівів і дискусій до дії. 750 00:39:51,974 --> 00:39:54,184 Тому я закликаю цей апарат 751 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 підштовхнути своїх членів до дій. 752 00:39:57,604 --> 00:40:00,107 Коли Обаму вибрали в президенти, 753 00:40:00,190 --> 00:40:03,861 він прийняв наші каліфорнійські стандарти вихлопних газів 754 00:40:03,944 --> 00:40:05,487 і зробив їх національними. 755 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 Хочу аплодувати губернатору Каліфорнії Шварцнеґґеру 756 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 й усій делегації Каліфорнії за надзвичайне лідерство. 757 00:40:13,036 --> 00:40:15,330 Вони показали нам шлях у цьому, 758 00:40:15,414 --> 00:40:18,041 як і в багатьох стараннях захистити довкілля. 759 00:40:19,042 --> 00:40:22,337 Коли я став лідером Консервативної партії у Британії, 760 00:40:22,421 --> 00:40:27,301 я відразу сказав, що турбота про довкілля — це консервативно. 761 00:40:27,384 --> 00:40:32,222 Надихало бачити, як хтось керує однією з найважливіших економік світу, 762 00:40:32,306 --> 00:40:35,893 але й водночас каже: «Власне, ці два поняття не конфліктують. 763 00:40:35,976 --> 00:40:40,647 Якщо хочете нарощувати економіку, треба мати й довгострокову зелену економіку». 764 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 І всі погоджуються на нулі, тому все добре… 765 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 Коли робиш крок назад від цього, цікаво так глянути на питання, 766 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 дослідити його й спробувати допомогти з ним. 767 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 І можливість для мене 768 00:40:54,411 --> 00:40:56,497 робити щось і впливати. 769 00:40:59,166 --> 00:41:00,959 Коли я знімався в кіно, 770 00:41:01,043 --> 00:41:04,171 діти приходили в студію і виконували домашнє завдання. 771 00:41:04,254 --> 00:41:09,343 Потім, коли мене викликали на майданчик, вони бігли на майданчик, чекали, і, бум! 772 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Була перестрілка, і все вибухало. 773 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 «Це було круто. Овва». 774 00:41:13,680 --> 00:41:17,518 Вони давали одне одному п'ять. Дітям подобалося все це. 775 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 Тож коли я подався до Сакраменто, 776 00:41:19,811 --> 00:41:22,314 і раптом мене відвідали діти, 777 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 вони сказали: 778 00:41:24,316 --> 00:41:25,150 «Татку. 779 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 Я ненавиджу це місце. 780 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 Ці люди поводяться так серйозно. Чому вони всі в костюмах?» 781 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 Вони були просто шоковані 782 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 й зневажали мою роботу. 783 00:41:39,581 --> 00:41:41,333 А на додачу до цього 784 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 я проводив чотири дні на тиждень у Сакраменто, 785 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 і мої діти казали: 786 00:41:47,172 --> 00:41:49,675 «Ти не прийшов на мій виступ у вівторок». 787 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 «А як же мій баскетбольний матч у середу?» 788 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 Я казав: «Я обіцяв служити жителям Каліфорнії». 789 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 «Так, та ти обіцяв, що сім'я — це номер один». 790 00:41:58,267 --> 00:41:59,476 І починали плакати. 791 00:42:00,310 --> 00:42:01,979 Марія зовсім не допомагала, 792 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 бо Марія казала: «Висловлюйтеся, діти. 793 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 Кажіть татку, що ви відчуваєте». Я казав: «Щиро дякую». 794 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 Було дуже важливо бачити, що в кожного з дітей 795 00:42:14,241 --> 00:42:15,367 є свої потреби. 796 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 Що твоя дружина, що вся сім'я має потреби. 797 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 Що треба відпочивати разом. 798 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 Що треба спілкуватися з дітьми щовечора. 799 00:42:24,084 --> 00:42:26,837 Не просто сидіти нагорі зі своїми цілями, 800 00:42:26,920 --> 00:42:29,506 бо потім це стає більшою ціллю. 801 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 Та з цим важко впоратися, коли ти чуєш, як малеча скаржиться, 802 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 і дружина скаржиться про те, що ти не вдома, 803 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 коли ти знаєш, що тебе немає не просто так. 804 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 Через північний периметр пожежі, і… 805 00:42:48,400 --> 00:42:50,068 Коли в нас були пожежі, 806 00:42:50,569 --> 00:42:51,820 і я лягав спати, 807 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 і мені хтось казав, що в Каліфорнії на ту мить 580 пожеж. 808 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 Я прокинувся о п'ятій ранку, а мені сказали, що пожеж уже 2 012 809 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 того ранку. 810 00:43:07,628 --> 00:43:09,546 І в мене не вистачало ресурсів. 811 00:43:11,173 --> 00:43:13,842 Це було найважче за ті роки. 812 00:43:14,968 --> 00:43:17,471 Є купа проблем. 813 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 І їх не меншало. 814 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 ВЕЧІРНІ НОВИНИ CBS 815 00:43:21,016 --> 00:43:24,603 Сьогодні Dow падає, а фінансовий світ перевертається 816 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 завдяки двом потужним інвестиційним фірмам. 817 00:43:27,356 --> 00:43:31,735 -Фінансова система переживає кризу. -Економічні новини стають усе гіршими. 818 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 З усіх штатів Каліфорнія, можливо, у найгіршому фінансовому становищі. 819 00:43:35,989 --> 00:43:39,076 Арнольд Шварцнеґґер запропонував підвищити податки 820 00:43:39,159 --> 00:43:40,661 й скоротити витрати. 821 00:43:40,744 --> 00:43:41,995 Люди хвилюються, 822 00:43:42,996 --> 00:43:45,082 що зі штатом станеться щось погане. 823 00:43:46,166 --> 00:43:47,959 Кожен губернатор стикається з рецесією, 824 00:43:48,043 --> 00:43:51,004 а та, що настала за Арнольда була глобальною. 825 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 Усім погано, і його популярність опустилася, 826 00:43:53,924 --> 00:43:58,387 за опитуваннями, як і всіх політиків, але він залишив штат сильнішим, 827 00:43:58,470 --> 00:44:00,847 ніж будь-який інший губернатор за рецесії до нього. 828 00:44:02,641 --> 00:44:06,770 Арнольд Шварцнеґґер був найамбітнішим губернатором 829 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 Каліфорнії в другій половині 20-го століття. 830 00:44:11,191 --> 00:44:14,236 Він вів політику різного роду. 831 00:44:14,736 --> 00:44:20,409 Гадаю, він просунув нас на 25 років за сім. 832 00:44:21,660 --> 00:44:25,580 Гадаю, серед найзначнішого були три вчинки. 833 00:44:25,664 --> 00:44:29,000 Коли мова зайшла про призначення жінок і меншин суддями, 834 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 він намагався знайти найкращих і найсвітліших 835 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 і переконатися, що сфера найрізноманітніша, і це вдалося. 836 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 Політичні реформи мають найбільший вплив. 837 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 Він забрав округи з рук політиків 838 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 і передав їх до рук виборців. 839 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Зробив вибори відкритими, аби партії не мали контролю. 840 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 Це назавжди змінило спосіб обрання людей на посади в Каліфорнії. 841 00:44:54,860 --> 00:45:00,031 Ще одна відмінність між Шварцнеґґером та іншими губернаторами в тому, 842 00:45:00,115 --> 00:45:02,868 скільки радості він отримував від роботи, 843 00:45:02,951 --> 00:45:06,663 і такий підхід щасливого воїна підіймає дух працівників і штату. 844 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Шварцнеґґер уособлює те, що, на мою думку, і є суттю Каліфорнії. 845 00:45:15,505 --> 00:45:18,175 Арнольд Шварцнеґґер завершує семирічну кар'єру 846 00:45:18,258 --> 00:45:19,760 як губернатор Каліфорнії. 847 00:45:19,843 --> 00:45:23,388 І питання, яке ставлять вам, Арнольде, що далі? 848 00:45:23,472 --> 00:45:26,349 МАЙБУТНЄ ШВАРЦНЕҐҐЕРА В ПІДВІШЕНОМУ СТАНІ 849 00:45:26,433 --> 00:45:27,642 Губернаторство 850 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 дуже сильно тиснуло 851 00:45:30,771 --> 00:45:32,606 на мій шлюб, на мої стосунки 852 00:45:33,231 --> 00:45:34,316 з Марією 853 00:45:34,816 --> 00:45:35,901 і з дітьми. 854 00:45:36,651 --> 00:45:39,738 А ще я жив, заперечуючи 855 00:45:40,655 --> 00:45:43,325 багато проблем, які існували. 856 00:45:45,744 --> 00:45:47,996 Ми з Марією ходили до психолога 857 00:45:48,079 --> 00:45:49,289 раз на тиждень, 858 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 і на одному із сеансів 859 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 психолог сказав: 860 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 «Думаю, сьогодні Марія хоче бути дуже конкретною щодо чогось. 861 00:45:57,255 --> 00:46:00,217 Вона хоче знати, чи ви батько Джозефа». 862 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 І… 863 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 мені здалося, що моє серце зупинилося. 864 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Тоді я сказав правду. 865 00:46:13,855 --> 00:46:16,775 «Так, Маріє. 866 00:46:18,318 --> 00:46:19,694 Джозеф — мій син». 867 00:46:20,779 --> 00:46:24,074 Її це підкосило. 868 00:46:25,534 --> 00:46:28,370 Вчора ввечері Марія Шрайвер і Арнольд Шварцнеґґер 869 00:46:28,453 --> 00:46:30,163 заявили, що вони розлучаються 870 00:46:30,247 --> 00:46:31,498 після 25 років шлюбу. 871 00:46:31,581 --> 00:46:34,459 ПІСЛЯ 25 РОКІВ ШРАЙВЕР І ШВАРЦНЕҐҐЕР РОЗЛУЧАЮТЬСЯ 872 00:46:34,543 --> 00:46:36,127 У мене був роман 873 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 у 96-му. 874 00:46:39,631 --> 00:46:42,676 Спочатку я справді не знав. 875 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 Я почав неначе відчувати. 876 00:46:47,931 --> 00:46:51,768 Чим старшим він ставав, ти більше мені ставало зрозуміло, 877 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 і тоді це було питанням того, 878 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 як утримати це від громадського ока? 879 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 Як це приховати? 880 00:47:06,700 --> 00:47:09,578 Шварцнеґґер і Марія Шрайвер розійшлися. 881 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 Минуло трохи часу 882 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 і мене повідомили, 883 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 що однією з причин був той факт, 884 00:47:16,835 --> 00:47:21,298 що в Арнольда Шварцнеґґер народилася дитина від членкині домогосподарства. 885 00:47:23,466 --> 00:47:24,885 Не було імені, нічого. 886 00:47:25,510 --> 00:47:27,345 Через звітність ми здогадалися, 887 00:47:27,429 --> 00:47:31,141 і я зателефонував прессекретарю губернатора, 888 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 й отримав підтвердження правдивості історії. 889 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 Було по-людськи й люб'язно 890 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 дати їм із Марією Шрайвер час поговорити з родиною. 891 00:47:43,778 --> 00:47:44,696 Я мав піти 892 00:47:46,531 --> 00:47:48,033 до своїх дітей 893 00:47:49,451 --> 00:47:50,994 і пояснити їм це. 894 00:47:51,578 --> 00:47:54,664 Колишній губернатор Каліфорнії Арнольд Шварцнеггер 895 00:47:54,748 --> 00:47:56,666 зізнався, що став батьком дитини 896 00:47:56,750 --> 00:47:58,501 членкині домогосподарства 897 00:47:58,585 --> 00:48:00,003 понад десятиліття тому. 898 00:48:00,086 --> 00:48:03,423 The New York Times повідомляє, що дитина — хлопчик. 899 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 Йому зараз 14. 900 00:48:04,674 --> 00:48:07,886 Баена два десятиліття працювала на пару домробітницею, 901 00:48:07,969 --> 00:48:12,265 і він приховував цю дитину не лише від виборців, а й від власної родини. 902 00:48:12,349 --> 00:48:14,851 Як можна так довго зберігали цю таємницю? 903 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 Я не хочу говорити про це 904 00:48:23,109 --> 00:48:24,486 лише тому, 905 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 що щораз, коли говорю, 906 00:48:28,698 --> 00:48:30,450 це знову розкриває рани, 907 00:48:32,160 --> 00:48:32,994 і… 908 00:48:37,374 --> 00:48:38,708 і я думаю, що… 909 00:48:42,003 --> 00:48:45,215 що я завдав удосталь болю моїй сім'ї 910 00:48:45,298 --> 00:48:46,549 через мій прокол. 911 00:48:47,634 --> 00:48:49,928 Через це всі страждали. 912 00:48:50,637 --> 00:48:52,973 Марія страждала. Діти страждали. 913 00:48:55,058 --> 00:48:56,059 Джозеф. 914 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Його матір. Усі. 915 00:49:04,275 --> 00:49:06,861 І я житиму з цим до кінця свого життя. 916 00:49:07,445 --> 00:49:09,739 Люди пам'ятатимуть 917 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 про мої успіхи 918 00:49:13,368 --> 00:49:15,578 і пам'ятатимуть про мої невдачі. 919 00:49:15,662 --> 00:49:16,913 Це велика невдача. 920 00:49:17,998 --> 00:49:20,041 У мене були невдачі в минулому, 921 00:49:20,125 --> 00:49:22,877 але в кар'єрі, 922 00:49:23,753 --> 00:49:26,506 а це зовсім інша гра. 923 00:49:26,589 --> 00:49:29,300 Це зовсім інший вимір невдачі. 924 00:49:35,432 --> 00:49:38,143 ЗАЛ ГОЛДА 925 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 Я побачив, як Джозеф ставав фантастичною людиною 926 00:49:53,533 --> 00:49:55,368 і фантастичним чоловіком. 927 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 Він змушує мене пишатися, 928 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 і я дуже радий за нього. 929 00:50:06,629 --> 00:50:07,464 Мій учинок 930 00:50:08,590 --> 00:50:09,674 був неправильним, 931 00:50:10,550 --> 00:50:14,220 та не хочу, аби Джозеф відчував, що йому не раді в цьому світі, 932 00:50:14,304 --> 00:50:16,222 бо йому дуже раді в цьому світі, 933 00:50:17,057 --> 00:50:18,141 і я люблю його, 934 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 і він виявився надзвичайним юнаком. 935 00:50:30,320 --> 00:50:31,279 Бувайте, хлопці. 936 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 Гарного дня. 937 00:50:38,453 --> 00:50:40,538 Я дуже щасливий 938 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 у цій сумній історії, 939 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 що… 940 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 Що ми з Марією змогли добре виховати дітей. 941 00:50:51,758 --> 00:50:53,676 КРІСТІНА ШВАРЦНЕҐҐЕР ДОНЬКА 942 00:50:53,760 --> 00:50:57,222 Немає нічого важливішого, ніж мати хорошого партнера, 943 00:50:57,305 --> 00:50:59,766 і на кожному кроці Марія була саме такою. 944 00:51:01,142 --> 00:51:04,229 У нас просто чудові стосунки. 945 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 -Робиш безлад. -Роблю безлад. Саме так. 946 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 У будь-який особливий день ми всі разом як сім'я, 947 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 і всі дуже раді цьому. 948 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Та все вже не так, 949 00:51:23,581 --> 00:51:24,707 як було, 950 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 коли ми всі були разом під одним дахом як сім'я. 951 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 Це вже не так. 952 00:51:31,214 --> 00:51:33,133 Справа в круговому русі. 953 00:51:36,261 --> 00:51:37,679 -Ти глянь. -Боже мій. 954 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 Це так круто. 955 00:51:43,059 --> 00:51:46,938 Мій батько завжди казав: «Якщо ти зосереджений на користі, 956 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 а не на "Як я почуваюся?", — 957 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 не має значення. Це все одно ніяк не допоможе. 958 00:51:53,069 --> 00:51:55,155 Можеш почуватися гівняно, щасливим, 959 00:51:55,238 --> 00:51:57,574 світ не зміниться, тож ідімо вперед». 960 00:51:58,199 --> 00:51:59,075 Гаразд. 961 00:52:02,036 --> 00:52:04,330 Це рутина. Щодня одне й те саме. 962 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 Спершу я випускаю тварин. 963 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 Свіже печиво. 964 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 Потім я стукаю, роблю багато шуму. 965 00:52:11,546 --> 00:52:15,675 Це означає, що вони мають вибігти на тенісний корт і поїсти трави. 966 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 Наступні 15 хвилин вони їстимуть траву. 967 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 Це все, що в них буде. 968 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Усі мають бути обмежені в калоріях. 969 00:52:25,768 --> 00:52:27,270 Молодці, маленькі. 970 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 Я граю з ними. Я їх мию. 971 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Я прибираю стайню. Я черпаю лайно. 972 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 Тож півтори години я більше ні про що не можу думати. 973 00:52:37,155 --> 00:52:38,072 У мене є місія. 974 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Дехто проходить семінари про це, 975 00:52:42,202 --> 00:52:44,621 як краще почуватися і все таке, 976 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 але я завжди кажу людям: 977 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 «Будьте зайнятими. Будьте корисними». 978 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 Гаразд. 979 00:53:02,847 --> 00:53:06,517 Гадаю, я пройшов цей етап, 980 00:53:07,018 --> 00:53:09,312 коли ти сходиш з глузду. 981 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 Де я відчував: 982 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 «Я не збираюся знімати футболки, 983 00:53:16,027 --> 00:53:18,738 бо прес вже не такий, як раніше». 984 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 Дивишся на своє тіло й раптом бачиш зморшку 985 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 під грудним м'язом. 986 00:53:24,744 --> 00:53:27,872 Дивишся на неї, підіймаєш руку й запитуєш: «Що? 987 00:53:27,956 --> 00:53:30,875 Цікаво, чи можна її видалити хірургічним шляхом?» 988 00:53:33,169 --> 00:53:35,713 Перша драма, яку я пережив багато років тому, 989 00:53:35,797 --> 00:53:39,175 коли я подивився у дзеркало й сказав: «Галімий вигляд. 990 00:53:39,259 --> 00:53:41,511 Це вже не той Арнольд, якого я знаю». 991 00:53:41,594 --> 00:53:46,099 Тепер я навіть не дивлюся на це так. Просто намагаюся втримати те, що є. 992 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 Тобі 75 років, ти дивишся в дзеркало й запитуєш: 993 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 «Якого біса?» 994 00:53:55,275 --> 00:53:57,443 Подивимося, що ще тут у нас є. 995 00:54:00,071 --> 00:54:01,030 А це 996 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 Франко Коломбо, 997 00:54:03,950 --> 00:54:08,621 він же лікар Франко Коломбо, бо він ще був мануальним терапевтом. 998 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 Був моїм найкращим другом і моїм партнером з тренувань. 999 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 Ніхто не тренувався зі мною більше годин, ніж він. 1000 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Я зустрів його у 18 років. 1001 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 Він був потужним. 1002 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 Надихнув мене стати сильнішим. 1003 00:54:22,302 --> 00:54:25,763 Я надихнув його накачатися. Ми були чудовими партнерами. 1004 00:54:29,809 --> 00:54:33,479 Він теж був чемпіоном із бодибілдингу, але через низький зріст 1005 00:54:33,563 --> 00:54:34,689 він не прославився. 1006 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 Врешті-решт завжди перемагає вищий. 1007 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 Тож я дуже переймався тим, що він залишився позаду. 1008 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 Коли я зайнявся кінобізнесом, 1009 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 я намагався втягнути його в стільки фільмів, у скільки лише міг. 1010 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 Ми жили разом. 1011 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 Ми разом робили вино. 1012 00:54:54,167 --> 00:54:56,252 Я допоміг йому побудувати його дім. 1013 00:54:56,753 --> 00:54:58,421 Це були найкращі, 1014 00:54:58,504 --> 00:55:01,507 найтісніші стосунки з ким-небудь із хлопців. 1015 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 ФРАНКО КОЛОМБО, БОДИБІЛДЕР І ДРУГ ШВАРЦНЕҐҐЕРА ПОМЕР 1016 00:55:08,306 --> 00:55:09,682 Після його смерті 1017 00:55:11,309 --> 00:55:12,393 не минуло й дня, 1018 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 аби я не йшов до вітальні й не дивився на шахову дошку. 1019 00:55:17,690 --> 00:55:19,817 Там ми з Франко проводили купу часу. 1020 00:55:22,028 --> 00:55:25,156 Я сильно сумую за ним. Він був таким чудовим чоловіком 1021 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 і такою хорошою людиною. 1022 00:55:29,202 --> 00:55:30,536 ВЕНІС МАСЛ-БІЧ 1023 00:55:30,620 --> 00:55:33,539 Я б хотів, аби всі 1024 00:55:34,332 --> 00:55:35,500 мали такого друга, 1025 00:55:37,085 --> 00:55:39,962 бо в іншому випадку ви багато втрачаєте. 1026 00:55:40,046 --> 00:55:41,297 Усе, що можу сказати. 1027 00:55:44,634 --> 00:55:46,469 Це велика зміна, 1028 00:55:47,512 --> 00:55:50,848 коли бачиш, як помирає стільки твоїх друзів. 1029 00:55:52,100 --> 00:55:53,601 Коли я думаю про Герстля, 1030 00:55:54,185 --> 00:55:55,853 коли думаю про Вага Беннета, 1031 00:55:56,562 --> 00:55:57,397 Реджа Парка. 1032 00:55:58,981 --> 00:56:00,525 Коли думаю про Джо Відера, 1033 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 і цього року — 1034 00:56:02,985 --> 00:56:04,028 Боб Рафелсон, 1035 00:56:04,529 --> 00:56:05,696 Айван Рейтман. 1036 00:56:06,572 --> 00:56:08,408 Перед усіма ними я в боргу. 1037 00:56:08,491 --> 00:56:09,409 ВЕНІС 1038 00:56:09,492 --> 00:56:12,328 АРНОЛЬД ШВАРЦНЕҐҐЕР МАСЛ-БІЧ 1039 00:56:12,412 --> 00:56:15,331 Коли хтось каже: «Арнольде, ти ідеальний приклад. 1040 00:56:15,957 --> 00:56:17,542 Ти зробив себе сам». 1041 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 А я кажу: «Єдине, що я робив сам — 1042 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 це моя мотивація, моя візуалізація і все таке». 1043 00:56:24,382 --> 00:56:26,968 Багато людей допомагали мені. 1044 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Можете звати мене Арні. 1045 00:56:29,470 --> 00:56:32,056 Можете звати Шніцелем, можете звати Краутом, 1046 00:56:32,140 --> 00:56:34,517 та не звіть тим, хто зробив себе сам, 1047 00:56:35,017 --> 00:56:35,935 бо це не так. 1048 00:56:53,661 --> 00:56:56,330 Я мріяв стати «Містером Всесвіт», 1049 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 стати актором і все таке, 1050 00:56:58,916 --> 00:57:02,336 але я б ніколи не подумав, що це стане музеєм. 1051 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Ніколи. 1052 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 Того дня, коли друзі приїхали сюди 1053 00:57:07,633 --> 00:57:11,095 й сіли за Stammtisch, вони здавалися дуже щасливими. 1054 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 У кожного своє визначення успіху. 1055 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 Люди прагнуть лише мати сім'ю, заробляти нормальні гроші, 1056 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 бачити своїх дітей, онуків, 1057 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 і вони щасливі. 1058 00:57:24,609 --> 00:57:29,572 Я був більш авантюрним і більш голодним через потреби, які я мав, 1059 00:57:29,655 --> 00:57:33,493 але врешті-решт, у нас однакові цінності й ми прагнемо одного. 1060 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 Неначе бій уже закінчився. 1061 00:57:49,467 --> 00:57:52,011 Ми останні динозаври. 1062 00:57:52,637 --> 00:57:55,348 Ми старші державні діячі, якщо забажаєте. 1063 00:57:55,431 --> 00:57:56,807 МАДАМ ТЮССО 1064 00:57:56,891 --> 00:58:01,896 Але в Арнольда розвинувся такий непроникний, більший за життя персонаж. 1065 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 Одну з витягнутими руками. 1066 00:58:03,898 --> 00:58:05,691 І не думаю, що це зупиниться. 1067 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Арнольд — містер всесвіт. 1068 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Він один з небагатьох, хто досяг успіху 1069 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 в трьох абсолютно різних сферах. 1070 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 Але він ніколи не відмовлявся від бодибілдингу. 1071 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 Спорт ніколи не був йому байдужим. 1072 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Тому він проводив «Арнольд Класік». 1073 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 Й акторство… Він не припиняв знімати фільмів. 1074 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 Здається старим. 1075 00:58:27,505 --> 00:58:31,801 -Ще не бачив старого термінатора. -Але мої слухові апарати цілком справні. 1076 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 Я старий, 1077 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 а не застарілий. 1078 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 Арнольд не навчений мислити в такій парадигмі, 1079 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 але я не бачу, що б його могло спинити. 1080 00:58:41,227 --> 00:58:42,520 Він любить життя. 1081 00:58:42,603 --> 00:58:44,981 Він любить людей, любить робити щось, 1082 00:58:45,064 --> 00:58:47,984 і допоки дихає, він не спиниться. 1083 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 Кожною ставкою допомагаєте After-School All-Stars. 1084 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 У нього великий бренд і величезна кількість фанатів. 1085 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Намагається віддавати. 1086 00:58:56,492 --> 00:58:57,451 Я повернувся. 1087 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Нам треба, аби люди тиснули на обраних лідерів. 1088 00:59:03,207 --> 00:59:08,337 Тепер він старший державний діяч, державний діяч глобального масштабу. 1089 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 Він потрібен світу. 1090 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 Просто ігноруйте тих, хто не вірить, 1091 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 бо можливе все й уся. 1092 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 Я щойно вакцинувався 1093 00:59:19,223 --> 00:59:23,686 і всім рекомендую зробити те ж. Ходімо зі мною, якщо хочете жити. 1094 00:59:25,980 --> 00:59:26,897 Я кажу собі: 1095 00:59:26,981 --> 00:59:29,317 «Арнольде, ти хочеш щось змінити? 1096 00:59:29,859 --> 00:59:32,153 Це твій час. Це твій шанс». 1097 00:59:35,072 --> 00:59:36,490 У мене велика платформа, 1098 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 тому я мушу добре використати 1099 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 цю силу впливу. 1100 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 Я надсилаю це повідомлення різними каналами 1101 00:59:46,667 --> 00:59:48,753 до моїх дорогих друзів-росіян 1102 00:59:49,337 --> 00:59:51,881 і російських солдатів, що служать в Україні. 1103 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 Я сьогодні говорю з вами, 1104 00:59:54,592 --> 00:59:57,303 бо у світі відбувається дещо, 1105 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 що від вас приховують. 1106 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Багато з того, про що я кажу, я бачив на власні очі. 1107 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 Наприклад, 1108 01:00:06,479 --> 01:00:08,522 розбиті чоловіки в Австрії 1109 01:00:09,106 --> 01:00:10,816 після Другої світової війни. 1110 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 Коли я народився 1111 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 і побачив, як вони напивалися, я бачив, як їм було боляче. 1112 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 Не лише тому, що вони програли війну, а й тому, що повелися 1113 01:00:20,076 --> 01:00:22,495 на жахливу програшну ідеологію. 1114 01:00:23,204 --> 01:00:25,122 Їм брехали і їх уводили в оману 1115 01:00:25,206 --> 01:00:27,625 на шлях, який закінчився нещастям. 1116 01:00:29,001 --> 01:00:32,004 Тож коли я бачу, як щось подібне коїться сьогодні, 1117 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 я бачу, як люди маршують із нацистськими прапорами, 1118 01:00:35,549 --> 01:00:38,636 я кажу собі: «Хтось їм бреше, 1119 01:00:39,136 --> 01:00:40,429 що це хороший шлях». 1120 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 А я знав, до чого він призвів. 1121 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 Він призвів до Другої світової війни й до жорстокості. 1122 01:00:49,021 --> 01:00:51,399 Було вбито понад шість мільйонів євреїв. 1123 01:00:51,482 --> 01:00:54,068 Одних невинних людей катували й убивали 1124 01:00:55,069 --> 01:00:56,946 лише тому, що іншим брехали. 1125 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Я говорю з такою ж щирою турботою, 1126 01:01:02,034 --> 01:01:05,871 як і тоді, коли була спроба повстання шостого січня минулого року. 1127 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 Бувають такі неправильні миті, 1128 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 тому нам треба говорити. 1129 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Я прошу вас допомогти мені поширити правду. 1130 01:01:16,257 --> 01:01:18,801 Я не розумію цієї ідеї 1131 01:01:19,510 --> 01:01:21,637 дивитися на всіх, як на ворога, 1132 01:01:22,596 --> 01:01:26,183 бо я можу зустрітися з будь-ким 1133 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 і спробувати розібратися, як нам працювати разом. 1134 01:01:33,649 --> 01:01:35,776 Хіба ми не хочемо, щоби нас любили, 1135 01:01:35,860 --> 01:01:38,446 і тому ми повинні віддавати любов людям? 1136 01:01:41,115 --> 01:01:44,744 З роками ця думка все частіше з'являлася в моїй голові… 1137 01:01:52,918 --> 01:01:55,212 що в мене було майже ідеальне життя, 1138 01:01:55,713 --> 01:01:56,964 наскільки це можливо. 1139 01:01:58,340 --> 01:02:01,302 Тоді, звісно, здається, що воно занадто коротке. 1140 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 Сподіваюся, задовго після моєї смерті люди казатимуть: «Він змінив світ». 1141 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Що ж, 1142 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 повернімося до роботи. 1143 01:04:03,549 --> 01:04:06,218 Переклад субтитрів: Данило Добровольський