1 00:00:17,477 --> 00:00:19,270 Mijn visie… 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,773 …was zo helder… 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 …en zo doelgericht. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,695 Net als bij schieten. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,408 Het doelwit is voor je en ik richtte op de roos. 6 00:00:34,911 --> 00:00:40,124 Toch moet je daarmee oppassen, want het kan zo'n obsessie worden… 7 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 …dat je al het andere uit het oog verliest. 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 Meer pech voor Californiërs die al kampen met stroomstoringen. 9 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 De aandelenmarkt stort rap in. 10 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 Alles wat maar mis kan gaan, gaat ook mis, allemaal tegelijk. 11 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Zware economische tijden. 12 00:01:00,937 --> 00:01:03,606 Ik zag wat een bende het was in Californië… 13 00:01:03,689 --> 00:01:08,903 …en steeds vaker zag ik mezelf in Sacramento, aan 't werk als gouverneur. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,822 Al had ik geen idee hoe. 15 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 Ze verklaarden me voor gek. 16 00:01:13,991 --> 00:01:17,453 Eerst ga je voor de gemeenteraad, dan word je burgemeester. 17 00:01:17,537 --> 00:01:19,664 Zo kom je steeds een stapje hoger. 18 00:01:19,747 --> 00:01:24,669 Maar ik zei: 'Ronald Reagan deed het ook.' Dus daar maalde ik niet om. 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 ZEGEL VAN DE GOUVERNEUR 20 00:01:26,254 --> 00:01:32,051 In 2002 ging ik praten met Andy Vajna, de eigenaar van Carolco. 21 00:01:32,135 --> 00:01:34,554 Ik vroeg om zijn mening. 22 00:01:34,637 --> 00:01:37,807 'Je bent rijk en kent rijke mensen en de studiohoofden.' 23 00:01:37,890 --> 00:01:43,771 'Help jij me met geld inzamelen?' En hij: 'Je bent niet goed bij je hoofd.' 24 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 Ik zei: 'Wat is dat nou voor antwoord?' 25 00:01:47,650 --> 00:01:50,695 'Weet je nog dat we het hadden over Terminator 3? 26 00:01:50,778 --> 00:01:54,866 Ik heb de film verkocht. De opnamen starten begin volgend jaar. 27 00:01:54,949 --> 00:02:00,288 Dan moet ik jou vervolgen omdat zij mij vervolgen. Doe dat dus maar later.' 28 00:02:01,581 --> 00:02:04,792 In plaats daarvan begon ik aan Proposition 49… 29 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 …om naschoolse leerprogramma's te bevorderen. 30 00:02:08,296 --> 00:02:11,841 De Naschoolse Educatie en Veiligheidswet. 31 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 Met zo'n vlotte naam snapt iedereen dat meteen. 32 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 Geen lippendienst meer. We moeten echt iets doen. 33 00:02:19,557 --> 00:02:23,978 Ik ben de actieheld in films. Ik wil actie voor de kinderen. 34 00:02:24,061 --> 00:02:29,192 Dat was een voorproefje van campagne voeren voor iets wat je wilt bereiken. 35 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 Arnold Schwarzenegger is te gast. -Tom, dank je wel. 36 00:02:32,778 --> 00:02:37,366 We zeggen er 'Hasta la vista, baby' tegen. Stemmen we voor Propositie 49? 37 00:02:37,450 --> 00:02:41,495 Ja. -Ik kom terug. 38 00:02:41,579 --> 00:02:43,915 Dank u wel. Bedankt. 39 00:02:44,790 --> 00:02:50,338 Arnold Schwarzenegger maakte als filmster een succes van Proposition 49. 40 00:02:50,421 --> 00:02:51,505 PROP 49 WINT 41 00:02:51,589 --> 00:02:56,010 Nu was het 2003 en de timing was perfect. 42 00:02:56,093 --> 00:03:01,390 Er was een recall in Californië, en ze zochten een andere leider. 43 00:03:02,016 --> 00:03:06,562 Een Republikeinse voorverkiezing zou ik niet winnen, maar die was er niet. 44 00:03:06,646 --> 00:03:12,860 Er gaat geen twee jaar aan vooraf waarin ze allerlei schandalen over je opduiken. 45 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 Twee maanden campagne. Net als in Europa. Twee maanden en klaar. 46 00:03:30,836 --> 00:03:32,171 Je leventje… 47 00:03:33,673 --> 00:03:36,676 …met alles wat je vanzelfsprekend vindt… 48 00:03:37,885 --> 00:03:39,637 …gaat voorbij. 49 00:03:43,766 --> 00:03:47,520 Ik was bezig met de promotie van Terminator 3. 50 00:03:47,603 --> 00:03:50,940 Ik reisde de hele wereld over. Ik ging ook naar Irak. 51 00:03:51,023 --> 00:03:55,903 Ik speel de Terminator, maar jullie zijn de echte terminators. 52 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Ik ging naar Japan en reisde door heel Azië. 53 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Het Midden-Oosten, Europa. 54 00:04:04,245 --> 00:04:07,415 Toen de recall werd aangekondigd, was ik in Mexico. 55 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 Waar anders dan in Californië? 56 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 De impopulaire gouverneur Gray Davis… 57 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 …met een noodlijdende economie en een tekort van 38 miljoen dollar… 58 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 …staat voor een recall. 59 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 Tekent u ook voor de recall? 60 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Wat begon als een kleine beweging voor de recall van Gray Davis… 61 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 …is uitgegroeid tot een campagne met miljoenen dollars steun. 62 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 Op 7 oktober beslissen de kiezers of Davis moet gaan… 63 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 …en wie hem moet vervangen. 64 00:04:38,738 --> 00:04:42,700 En de grote vraag is of de Terminator zijn kans grijpt. 65 00:04:43,617 --> 00:04:46,454 SCHWARZENEGGER HOUDT DE SPANNING ERIN 66 00:04:46,537 --> 00:04:51,667 Maria vond het hele idee tot dan toe echt helemaal niks. 67 00:04:51,751 --> 00:04:55,379 Dus ik wist zelf ook niet of ik het wel moest doen. 68 00:04:55,463 --> 00:04:59,258 Ik wilde het alleen als zij er ook volledig achter stond. 69 00:04:59,342 --> 00:05:04,680 We zaten in de jacuzzi en ik zei: 'Ik als gouverneur, lijkt je dat wat?' 70 00:05:04,764 --> 00:05:10,644 Ze flipte gewoon. Ze was overstuur, bijna aan het hyperventileren. 71 00:05:10,728 --> 00:05:15,649 Ze had zoiets van: 'Ik heb dit allemaal al meegemaakt met mijn familie.' 72 00:05:15,733 --> 00:05:19,570 Hier Dallas, Texas. President Kennedy is dood. 73 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 Een moordaanslag. 74 00:05:20,905 --> 00:05:25,284 Robert Kennedy is twee tot drie keer geraakt in het Ambassador Hotel. 75 00:05:25,368 --> 00:05:30,623 Een heftige emotionele reactie. Het was erg traumatisch voor haar. 76 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 De oorlog is straks voorbij onder McGovern en Shriver. 77 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 Reken niet op Nixon. 78 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 Senator Edward M. Kennedy's auto reed vanaf een smalle brug een vijver in. 79 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Zijn jonge metgezellin is verdronken. 80 00:05:43,135 --> 00:05:49,225 'In de politiek ben je je privacy kwijt. Ze halen ons door het slijk.' 81 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Daarom zette ik het toen niet door. 82 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Mogelijk goed nieuws voor Davis… 83 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 …als Arnold Schwarzenegger woensdag te gast is bij The Tonight Show. 84 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 Naar verwachting kondigt hij daar aan dat hij zich niet kandidaat stelt. 85 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 Dat geeft vrij baan aan Schwarzeneggers vriend… 86 00:06:07,535 --> 00:06:10,579 …voormalig burgemeester van LA, Richard Riordan. 87 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 Dick Riordan was kandidaat in 2002. 88 00:06:14,750 --> 00:06:19,255 Als hij zich kandidaat stelde bij de recall, zou ik hem steunen. 89 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Dus ik ging naar een etentje bij hem thuis. 90 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 We maakten een strandwandeling. 91 00:06:27,054 --> 00:06:32,268 'Weet je, Arnold, om eerlijk te zijn, heb ik er niet veel zin in. 92 00:06:32,351 --> 00:06:34,562 Ik hoef niet zo nodig meer. 93 00:06:35,896 --> 00:06:37,773 Maar stel jij je kandidaat.' 94 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 En ik zei: 'Wauw.' 95 00:06:43,529 --> 00:06:48,868 Als er een hogere macht bestaat, had die 't mij niet mooier duidelijk kunnen maken. 96 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 De ochtend van The Tonight Show… 97 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 …deed Maria een briefje onder mijn badkamerdeur door… 98 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 …waarop stond: 99 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 'Als je ervoor gaat, dit is mijn mening. 100 00:07:06,302 --> 00:07:10,556 En zo niet, is dit mijn mening.' 101 00:07:11,140 --> 00:07:14,935 Ik dacht, oké, nu is Maria voor het eerst… 102 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 …bereid het te overwegen. 103 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Dat voelde… 104 00:07:20,357 --> 00:07:24,028 …geweldig, dat ik naar The Tonight Show kon gaan… 105 00:07:24,111 --> 00:07:27,281 …en wat ik ook zei, ze zou het aanvaarden. 106 00:07:27,364 --> 00:07:33,746 Ik moet het je toch vragen. Het speelt al weken: zal hij wel, zal hij niet. 107 00:07:34,246 --> 00:07:35,998 Je hebt wel je tijd genomen. 108 00:07:36,081 --> 00:07:39,960 Maar je zou bij mij komen zeggen wat je hebt besloten. 109 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Ik verwachtte een nee. 110 00:07:41,670 --> 00:07:44,924 Ik voelde me een beetje hypocriet, want hij zou komen… 111 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 …maar hij was nogal lauw. 112 00:07:47,218 --> 00:07:49,720 'Je ziet nog wel wat je gaat zeggen?' -'Ja.' 113 00:07:49,803 --> 00:07:52,723 Ik zei: 'Goed dan.' 114 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Ik dacht, ik vraag het snel en dan is 't van: helaas. 115 00:07:56,352 --> 00:07:59,939 De man die het volk enorm laat zitten… 116 00:08:00,022 --> 00:08:01,398 …is Gray Davis. 117 00:08:05,819 --> 00:08:10,699 Hij laat ze enorm zitten, en daarom moet hij teruggeroepen worden. 118 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 En daarom ben ik kandidaat voor gouverneur van Californië. 119 00:08:24,213 --> 00:08:28,175 Ik was stomverbaasd, ik vroeg me af waar hij aan begon als filmster. 120 00:08:29,468 --> 00:08:34,265 Ik was verbijsterd en geschokt en ik vond het een rare zet. 121 00:08:34,348 --> 00:08:37,810 Ik vond het zelf absurd. Gewoonweg belachelijk. 122 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Je wil gouverneur worden. 123 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 Waar ben je dan mee bezig? 124 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 Al die tijd was hij al bezig met zijn grootste rol ooit. 125 00:08:47,736 --> 00:08:49,280 Ik weet nog dat ik dacht: 126 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 Ja. 127 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Dat wint hij. 128 00:08:53,242 --> 00:08:54,702 Dat wint hij geheid. 129 00:08:55,327 --> 00:09:00,165 Arnold was een geduchte tegenstander, omdat hij geen normale politicus is. 130 00:09:00,249 --> 00:09:02,334 Hij hoort bij de familie Kennedy. 131 00:09:02,418 --> 00:09:07,548 Met dat allemaal achter zich had Arnold een enorm voordeel. 132 00:09:08,215 --> 00:09:13,971 De agenten en managers en studiomensen die in de jaren 70 tegen me zeiden: 133 00:09:14,054 --> 00:09:19,935 'Je redt het nooit, ga niet acteren.' Die zeiden nu: 'Ben je niet wijs? 134 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Je verdient nu tot 30 miljoen dollar per film.' 135 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Maar hoe meer iemand zegt dat ik iets niet kan… 136 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 …of dat het gewoon niet kan, hoe meer ik het wil. 137 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 Drie of vier uur nadat Arnold dat bij Leno aankondigde… 138 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 …zat ik in de woonkamer van Arnold en Maria. 139 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Hij bleek geen campagnepersoneel te hebben… 140 00:09:46,378 --> 00:09:49,006 …en ook geen echt plan. Niemand. 141 00:09:51,342 --> 00:09:55,137 We hadden geen naam, geen thema. We hadden niks. 142 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 We belden iedereen die we kenden. 143 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 Ik was al in LA, want Dick Riordan had me ingehuurd. 144 00:10:01,894 --> 00:10:05,481 Hij overwoog zijn kandidatuur. We gingen samen ontbijten. 145 00:10:05,564 --> 00:10:10,903 Ik was de campagne aan het opzetten. Hij zei: 'Ik steun Arnold. Kom je mee?' 146 00:10:10,986 --> 00:10:15,866 Wij naar Oak Productions in Venice Beach, waar ik Arnold Schwarzenegger ontmoet. 147 00:10:16,659 --> 00:10:21,205 Met alle aandacht van de pers had 't meer weg van een presidentiële campagne. 148 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 60 DAGEN VOOR DE VERKIEZINGEN 149 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 Met Arnold erbij was de publieke belangstelling… 150 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 …van het type: 'Daar heb je die rare Californiërs weer.' 151 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 Opeens was het een wereldwijd fenomeen. 152 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 Hollywood-held Arnold Schwarzenegger hoopt te scoren. 153 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 De verkiezing wordt mogelijk net zo'n spektakel als zijn films. 154 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Hij is getrouwd met JFK's nicht. 155 00:10:52,653 --> 00:10:57,074 Hij is getrouwd met een Kennedy. Hij is niet zo'n rechtse mafkees. 156 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Maak een goede close-up, oké? 157 00:10:59,743 --> 00:11:04,331 Ze schrijft, je trekt de cameralens omhoog en Maria komt in beeld. 158 00:11:04,415 --> 00:11:10,045 Maria vond dat ik zo dicht mogelijk bij de mensen moest staan. 159 00:11:10,129 --> 00:11:14,717 Ze kende me door en door en wist dat ik het goed deed met mensen om me heen. 160 00:11:14,800 --> 00:11:18,887 Je moet er lol in hebben. Dat is de houding. Er lol in hebben. 161 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 Dit gaat om lol en werk, lol en werk. 162 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 De meeste mensen snappen dat niet. 163 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 Ze maken zich zorgen, en ze werken… 164 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 …en ze maken zich zorgen, en ze werken. 165 00:11:36,238 --> 00:11:38,157 En de lol dan? 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,908 Dit is lol maken. 167 00:11:40,451 --> 00:11:44,747 Deze zeswieler zoeft door de sneeuw en is echt… 168 00:11:45,456 --> 00:11:50,794 Hij is veilig om mee te rijden en ook leuk. Eigenlijk dus een speeltje. 169 00:11:50,878 --> 00:11:54,006 Heb ik zoiets nodig? Nee. Het is een speeltje. 170 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 Jongens en hun speelgoed. We blijven kinderen. 171 00:11:59,094 --> 00:12:03,223 De recall was een politieke thriller. Die was boeiend en meeslepend. 172 00:12:03,307 --> 00:12:07,811 Het was een heel nieuw verhaal. Zeg maar politiek theater. 173 00:12:08,395 --> 00:12:10,564 RARE JONGENS, DIE CALIFORNIËRS 174 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 Californiërs stellen zich kandidaat. 175 00:12:12,900 --> 00:12:17,654 Dat is een makkie. Je hebt maar 65 handtekeningen en 3500 dollar nodig. 176 00:12:17,738 --> 00:12:22,159 Op de lijst staat ook acteur Gary Coleman van de hitserie Diff'rent Strokes. 177 00:12:22,242 --> 00:12:24,536 Verder Mary Carey, een pornoster. 178 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 Een gepensioneerde politieagent die fretten als huisdier wil. 179 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Dan is er de porno-uitgever Larry Flynt. 180 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Stem op een gemotiveerde viezerik. 181 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 Bijrol-actrice en koningin van het billboard Angelyne. 182 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Na Gray en Brown willen we pink in Californië. 183 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 Roemverering ten top. 184 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 Dus waarom geen rijke Oostenrijkse bodybuilder? 185 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 TERMINATOR ALS GOUVERNEUR 186 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Ik was dol op die types… 187 00:12:51,188 --> 00:12:54,775 …want ik was sowieso een rare. 188 00:12:54,858 --> 00:12:56,318 Bodybuilder. 189 00:12:56,401 --> 00:12:57,611 Acteur. 190 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 Uit Oostenrijk. 191 00:12:59,029 --> 00:13:03,575 Hoe zorg ik dat ze mij als normaal gaan zien? 192 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 Als alle anderen mafkezen zijn. 193 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Twee, één. 194 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 Ik sta voor grote veranderingen in Sacramento. 195 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 Mensen mogen weten wat dat voor hen betekent. 196 00:13:16,213 --> 00:13:18,715 Mijn sterke kant was communicatie… 197 00:13:18,799 --> 00:13:22,427 …en doordringen in niet alleen het hoofd, maar ook het hart. 198 00:13:22,511 --> 00:13:25,848 Wil je onze staat veranderen, doe dan met mij mee. 199 00:13:25,931 --> 00:13:27,766 We pakken Californië terug. 200 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 Prima. -Ja? 201 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 33 DAGEN VOOR DE VERKIEZINGEN 202 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 Schwarzenegger kwam aan als 'n kampioen. 203 00:13:35,274 --> 00:13:39,987 Hij reageerde niet toen een ei zijn brede schouder trof. 204 00:13:40,070 --> 00:13:41,697 De media is een bedrijf. 205 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Als je clicks en bekijks trekt, dan zijn ze er voor je. 206 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Ik krijg nog spek van hem, dat hoort echt bij eieren. 207 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 Alles goed? -Hoe gaat het? 208 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Snelle kreten. Een grap. 209 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Gray Davis is de terminator van hoop en kansen. 210 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 Nu zijn wij zijn terminator. 211 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Kort praatje. 212 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Onze staat is op het verkeerde pad. 213 00:14:05,470 --> 00:14:08,432 Zweep ze op, gekte alom. Gooi ze wat toe. 214 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 En weer op naar de volgende. 215 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Zei Mr Buffett niet in de Wall Street Journal… 216 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 …dat Propositie 13 oneerlijk was? 217 00:14:17,691 --> 00:14:21,486 Ik zei tegen Warren dat als hij Prop 13 nog één keer noemt… 218 00:14:21,570 --> 00:14:28,452 …hij 500 sit-ups moet doen. Dus hij zal het daar nooit meer over hebben. 219 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Het was duidelijk dat de mensen Gray Davis wilden terugroepen. 220 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 Het was duidelijk dat mensen warmliepen voor het idee… 221 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 …om hem door een buitenstaander te laten vervangen. 222 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 Het grote debat begint zo. 223 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 Zij willen Gray Davis vervangen. 224 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 Nooit eerder trok een debat zo de aandacht in Californië. 225 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 Dat komt mogelijk door één man. 226 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 Een misstap kan het einde betekenen. 227 00:14:56,605 --> 00:14:57,773 KAN HIJ HET ECHT? 228 00:14:57,856 --> 00:15:02,819 We pakken het als volgt aan. We bestuderen beleidskwesties. 229 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Maar dat is nog maar de helft van de voorbereiding. 230 00:15:08,784 --> 00:15:14,706 De rest van de tijd analyseren we de tegenstanders bij dit debat. 231 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 Zo deed ik dat ook bij bodybuilding. 232 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Ik deed mijn training, maar ik bedacht ook… 233 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 …hoe ik ze psychologisch van de wijs kon brengen. 234 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 In Californië geldt three strikes-wetgeving. 235 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Je hebt ze twee keer bedonderd. De derde keer is het uit. 236 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 Op 7 oktober is het gewoon uit met jullie. 237 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Ik had grappen voor me laten schrijven. 238 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Dus als ik een kwestie niet goed kende, maakte ik een grap. 239 00:15:39,856 --> 00:15:42,985 Nog één ding, Arnold. Je zei… -Arnold? 240 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Ja. Jij zei… -Laat me dit zeggen. 241 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 In jouw belastingaangifte zit zo'n enorm gat… 242 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 …daar kan ik met mijn Hummer doorheen, zo groot is dat gat. 243 00:15:52,077 --> 00:15:54,162 Laat me… -Belasting, niet onderwijs. 244 00:15:54,246 --> 00:16:00,002 Dit is onbeleefd. Zo behandel je vrouwen, dat weten we, maar niet nu. 245 00:16:01,795 --> 00:16:06,925 Ik bedenk net dat ik de perfecte rol voor je heb in Terminator 4. 246 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 Toen Schwarzenegger zei dat hij voor gouverneur ging… 247 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 …ging iedereen bij de LA Times hard aan de slag… 248 00:16:20,981 --> 00:16:26,028 …om de geruchten te onderzoeken die al jaren de ronde deden. 249 00:16:26,111 --> 00:16:31,074 Maar niemand was ze nog in detail nagelopen. 250 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 We hadden amper zes weken om hieraan te werken… 251 00:16:36,038 --> 00:16:39,041 …en we gingen met vrouwen praten. 252 00:16:40,042 --> 00:16:43,754 Vrouwen die we via contacten in Hollywood op het spoor kwamen… 253 00:16:43,837 --> 00:16:47,382 …via onze bronnen, en dat berichtten we. 254 00:16:49,384 --> 00:16:53,722 Ik had de LA Times aan de lijn: 'Dit gaat er over een paar uur uit.' 255 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 'Wie beschuldigt hem?' 'Zeg ik niet.' 256 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 'Wanneer is het gebeurd?' 'Ooit eens, zeg ik niet.' 257 00:16:59,895 --> 00:17:01,021 5 DAGEN TE GAAN 258 00:17:01,104 --> 00:17:04,149 De volgende ochtend gaan we op busreis… 259 00:17:04,232 --> 00:17:09,738 …vanuit San Diego naar Sacramento met 10.000 mensen bij het Capitool. 260 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Arnold Schwarzenegger. 261 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 En toen… 262 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Een schokkend artikel op de voorpagina van de Los Angeles Times… 263 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 …met beschuldigingen door een zestal vrouwen. 264 00:17:22,876 --> 00:17:27,589 Hij zou hun borsten hebben betast, seksuele toespelingen hebben gemaakt… 265 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 …en een vrouw hebben willen uitkleden, in een lift. 266 00:17:31,093 --> 00:17:33,720 De krant citeert één van hen als volgt: 267 00:17:33,804 --> 00:17:38,600 'Heeft hij me verkracht? Nee. Heeft hij me vernederd? Dat zonder meer.' 268 00:17:38,683 --> 00:17:43,855 Het ging niet om één bepaalde vrouw, maar om een gedragspatroon. 269 00:17:43,939 --> 00:17:48,819 En dat was er, verspreid over een periode van tientallen jaren. 270 00:17:50,487 --> 00:17:54,449 Zodra het eerste artikel uitkwam, waren mensen boos op ons. 271 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 Men beschuldigde ons ervan dat we hierop hadden gezeten… 272 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 …tot vijf dagen voor de verkiezingen. 273 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 Het kwam op 2 oktober uit omdat het toen klaar was. 274 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 Als je in de politiek stapt, vallen ze je goede naam aan. 275 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 En alles waar je voor staat. 276 00:18:10,966 --> 00:18:15,512 En zoals je weet, zijn ze vanochtend overgegaan tot de aanval. 277 00:18:15,595 --> 00:18:18,765 Ja, absoluut. Ik zal je eens wat vertellen. 278 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 Veel van wat je in die verhalen ziet, is niet waar. 279 00:18:26,231 --> 00:18:31,903 Maar evengoed moet ik zeggen dat ik altijd zeg: Waar rook is, is vuur. 280 00:18:32,863 --> 00:18:36,908 Dat is zo. Dus wat ik wil zeggen is dat ja… 281 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 …ik heb me niet altijd goed gedragen. 282 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 Ja, soms ging 't er wild aan toe op een filmset… 283 00:18:44,583 --> 00:18:47,878 …en dan deed ik dingen die ik als grap bedoelde… 284 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 …waarvan ik nu inzie dat ik mensen beledigde. 285 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 En tegen de mensen die ik heb beledigd wil ik zeggen: 286 00:18:55,927 --> 00:18:59,181 Het spijt me heel erg en ik bied m'n excuses aan… 287 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 …want dit is niet waar ik voor sta. 288 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 Dit is van de gekke. Ze proberen je af te breken. 289 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Ze proberen je af te breken, en alles waar je voor staat. 290 00:19:11,776 --> 00:19:16,448 Je kunt naar de negativiteit luisteren, naar mensen die Arnold niet kennen… 291 00:19:16,531 --> 00:19:20,994 …of die hem lang geleden kort meemaakten. Of je luistert naar mij. 292 00:19:21,077 --> 00:19:23,121 Luister maar liever naar mij. 293 00:19:24,039 --> 00:19:27,334 Op de dag van het artikel brak de hel los. 294 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 Mijn e-mail inbox liep over. Er kwamen allerlei tips binnen. 295 00:19:32,047 --> 00:19:36,843 We hadden zoveel tips dat er meer verslaggevers aan moesten werken. 296 00:19:36,927 --> 00:19:41,973 De Los Angeles Times komt vanochtend met meer vrouwen die betast zijn… 297 00:19:42,057 --> 00:19:44,184 …waarmee het totaal op 15 komt. 298 00:19:44,267 --> 00:19:45,894 Het spijt me… 299 00:19:46,811 --> 00:19:50,815 …en ik bied m'n excuses aan aan iedereen die ik heb beledigd. 300 00:19:52,400 --> 00:19:56,780 Na verloop van tijd veranderde hij van toon. 301 00:19:56,863 --> 00:20:00,784 Hij praatte met andere interviewers en nam het terug. 302 00:20:01,993 --> 00:20:06,498 Ten eerste is veel verzonnen. Ik heb nog nooit aan iemand gegraaid. 303 00:20:06,581 --> 00:20:10,210 Hun shirt omhoog en hun borsten bepotelen, zo ben ik niet. 304 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 Ontken je de graaiverhalen? -Nee, niet allemaal. 305 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 Mijn reactie in het begin… Ik was in de verdediging. 306 00:20:18,551 --> 00:20:23,014 We willen geen gouverneur die vrouwen betast en alles ontkent. 307 00:20:24,432 --> 00:20:28,603 Vandaag kijk ik erop terug en zeg ik: Het doet er niet toe… 308 00:20:29,729 --> 00:20:31,523 …hoelang geleden het was. 309 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 De Muscle Beach-tijd van 40 jaar terug… 310 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 …of vandaag. 311 00:20:37,445 --> 00:20:42,492 Het was verkeerd. Verder geen gelul. Geen smoesjes, het was verkeerd. 312 00:20:43,118 --> 00:20:47,622 Mensen zijn jong en doen dingen. -Nou en? We willen leiderschap. 313 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 Ga je op hem stemmen? -Ja, absoluut. 314 00:20:52,335 --> 00:20:57,507 Het verbaasde me hoe weinig invloed dit had op de verkiezingen. 315 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 Ik dacht dat meer mensen… 316 00:21:02,304 --> 00:21:04,097 …dit beledigend zouden vinden. 317 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 Hem aanvallen op persoonlijk gedrag was van meet af aan zinloos. 318 00:21:08,435 --> 00:21:13,857 De peilingen toonden aan dat ons artikel hem niet onderuithaalde… 319 00:21:13,940 --> 00:21:16,067 …maar hem over de streep hielp. 320 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 2 DAGEN VOOR DE VERKIEZINGEN 321 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 BRENG CA TERUG 322 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 SLUIT JE AAN BIJ ARNOLD 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 Bedankt, Sacramento. 324 00:21:45,138 --> 00:21:49,351 We hebben een nieuwe gouverneur. Hij heet Arnold Schwarzenegger. 325 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 Schwarzenegger betrad het podium en iemand reikte hem een bezem aan. 326 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 Dames en heren, we halen de bezem erdoorheen. 327 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 De bezem erdoorheen. 328 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Peilingen geven aan dat de recall erdoor komt… 329 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 …met Schwarzenegger als gouverneur. 330 00:22:08,828 --> 00:22:14,292 Volgens zijn staf hebben de verhalen over zijn vroegere gedrag weinig invloed. 331 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 VERKIEZINGSDAG 332 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 Goedemorgen. -Goedemorgen. 333 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 Door de gleuf. -Oké, zo. 334 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 Het is in Gods handen. -Gods handen. 335 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 De beslissing is nu aan God. 336 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 We hebben hard gewerkt en hard campagne gevoerd. 337 00:22:45,073 --> 00:22:51,454 De stembureaus zijn net gesloten en CBS News verwacht dat na telling… 338 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 …de Republikein Arnold Schwarzenegger de opvolger van Davis zal zijn. 339 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 Je weet dat je hebt gewonnen… 340 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 …maar dat is allemaal… 341 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 …zo onwezenlijk. 342 00:23:05,009 --> 00:23:08,012 Maar als het dan echt tot je doordringt… 343 00:23:09,389 --> 00:23:13,059 …is dat iets machtigs. Ik had tranen in m'n ogen. 344 00:23:13,685 --> 00:23:17,230 Ik zal dat moment nooit vergeten. Het was zo ongelooflijk. 345 00:23:33,955 --> 00:23:38,877 Ik herinner me de vreugde toen ze me aankondigden als Mr. Universe. 346 00:23:38,960 --> 00:23:41,504 Een staande ovatie in Londen. 347 00:23:43,506 --> 00:23:45,508 Toen ik staatsburger werd. 348 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 Toen Katherine werd geboren, de eerste baby. 349 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 Al die momenten blijven me bij, maar dit… 350 00:23:56,436 --> 00:24:02,317 …was zo veelomvattend, zo enorm. Het was echt overweldigend. 351 00:24:06,738 --> 00:24:11,159 Dank u wel. Bedankt. En God zegene jullie allemaal. 352 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Bedankt. 353 00:24:12,994 --> 00:24:14,370 Al die mensen… 354 00:24:15,288 --> 00:24:19,792 …stelden vertrouwen in me en zeiden: 'We willen dat jij ons leidt.' 355 00:24:45,860 --> 00:24:51,449 Een foto zegt meer dan duizend woorden, toch? Ik bedoel, hieruit spreekt… 356 00:24:52,825 --> 00:24:55,036 …dat hoewel Arnold de gouverneur was… 357 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 …zijn integriteit niet te koop was, hij deed niet de dingen… 358 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 …die politici altijd doen. 359 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Geen enkele andere politicus draagt laarzen van alligatorleer… 360 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 …die hij trots laat zien. 361 00:25:09,384 --> 00:25:12,887 En ik heb m'n Cubaanse sigaren ook niet verstopt. 362 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Ik rook omdat mensen moeten weten hoe ik ben. 363 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Toen ik gouverneur werd, was er veel dat ik niet wist. 364 00:25:23,314 --> 00:25:28,653 Maar één ding wist ik wel: dat ik de mensen van Californië dien… 365 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 …en niet alleen mijn partij. 366 00:25:31,573 --> 00:25:37,245 Ik ben geen partijmannetje. Ik ben er om het volk te dienen. 367 00:25:37,328 --> 00:25:38,580 Dat wist ik. 368 00:25:39,330 --> 00:25:43,334 Voormalig bodybuilder en acteur Schwarzenegger begint aan zijn derde baan. 369 00:25:43,418 --> 00:25:46,337 …wordt ingezworen als 38e gouverneur van Californië. 370 00:25:46,421 --> 00:25:50,758 Er waren 700 journalisten, 7500 gasten… 371 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 …duizenden belangstellenden… 372 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 …en Vanessa Williams stond op het programma. 373 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 Dat is allemaal even wennen. 374 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Ik vraag u nu om uw linkerhand te plaatsen… 375 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 …op deze historische familiebijbel. 376 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 Houd uw rechterhand op. Herhaal de ambtseed. 377 00:26:06,941 --> 00:26:09,527 Dan zoek je een andere versnelling. 378 00:26:10,028 --> 00:26:12,238 Een deel van je moet overboord… 379 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 …want je vertegenwoordigt niet langer de persoon Arnold… 380 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 …je vertegenwoordigt nu 40 miljoen mensen. 381 00:26:18,870 --> 00:26:21,748 Ik voel nederigheid en ontroering. 382 00:26:21,831 --> 00:26:25,418 Ik ben onuitsprekelijk vereerd om jullie gouverneur te zijn. 383 00:26:26,878 --> 00:26:30,632 Je wordt beëdigd en je staat daar als een puppy. 384 00:26:30,715 --> 00:26:31,758 Weet je wel… 385 00:26:34,218 --> 00:26:35,720 Vol energie. 386 00:26:37,513 --> 00:26:41,392 Als ik aan de personages denk die ik in films speelde… 387 00:26:41,476 --> 00:26:45,146 …dan is Julius eigenlijk degene die ik werkelijk ben. 388 00:26:45,855 --> 00:26:47,940 Julius is het personage in Twins. 389 00:26:49,025 --> 00:26:52,987 Zo'n argeloze kerel met een geest als een spons. 390 00:26:54,155 --> 00:26:57,950 Maar hij moest nog veel leren en hij had, zeg maar… 391 00:26:58,534 --> 00:26:59,952 …een open geest. 392 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 Gouverneur. 393 00:27:05,667 --> 00:27:07,335 Ik ging naar mijn kantoor… 394 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 …en daar zat ik dan… 395 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 …een beetje verloren. 396 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Make-up, alsjeblieft. Nee. 397 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 Hoe werkt dit? 398 00:27:17,136 --> 00:27:18,846 Hoe gaan we van start? 399 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 Wat doe ik op kantoor? 400 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 Wachten op een kwestie of een wetsvoorstel? 401 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 Dus ik ging het Capitool rond… 402 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 …en ging langs bij de huisvoorzitter en de senaatsvoorzitter pro tempore… 403 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 …om gewoon wat te praten. 404 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Arnold was ermee gezegend… 405 00:27:37,907 --> 00:27:40,910 …dat hij geen enkele weet had… 406 00:27:41,828 --> 00:27:44,163 …van hoe anderen het deden. 407 00:27:44,247 --> 00:27:49,419 Hij deed het zoals het eigenlijk zou moeten… 408 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 …zonder politieke bagage. 409 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Hallo, allemaal. 410 00:27:54,424 --> 00:27:58,511 Tijdens de campagne maakte ik overal gebruik van. 411 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 Mijn filmcarrière, mijn huwelijk met een Democraat… 412 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 …om te laten zien dat ik één van hen was. 413 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 Het is net Twins 2, kijk maar. 414 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 Twins 2. 415 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 Daarom besloot ik, toen ik gouverneur werd… 416 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 …om een rooktent op te zetten. 417 00:28:16,279 --> 00:28:20,825 En het ging niet zozeer om het roken, het was meer een ontmoetingsplaats. 418 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 Dat trok een heleboel wetgevers aan… 419 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 …zowel Democraten als Republikeinen, en dan babbelden we in de tent. 420 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 Verder kende ik ze niet. 421 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 Hoe gaat het? -Een sigaar? 422 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 Fijn je te zien. -Senator? 423 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 Doet u ook mee? 424 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 De rooktent is geen tent. De rooktent is een podium. 425 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 Vanuit de omringende gebouwen zag je wie er was. 426 00:28:46,517 --> 00:28:50,980 'Waarom ben ik niet in de tent? Hoe kom ik ook in de tent?' 427 00:28:51,481 --> 00:28:56,360 Het ongemakkelijke was, dat je in de tent kon zien dat iedereen naar je keek. 428 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 Maar voor hem was dat heel gewoon. 429 00:28:59,947 --> 00:29:02,992 Dat was met opzet. Het hoort bij zijn imago. 430 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 Buiten dat hij innemend is, is hij ook Arnold Schwarzenegger. 431 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 Hij is de beroemdste man ter wereld, en dat weet hij. 432 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 Heel mooi. -Ja. 433 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Perfect. 434 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 Onroerende goederenbelasting voor door de staat opgelegde programma's… 435 00:29:25,306 --> 00:29:30,311 Het was overdonderend om daar te zitten van soms negen uur 's ochtends… 436 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 …en de ene vergadering na de andere bij te wonen… 437 00:29:34,023 --> 00:29:38,194 …waar je over van alles hoort waar je nooit bij stil hebt gestaan. 438 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 Na zo'n dag zei ik dan tegen mijn vrouw: 439 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 'Wat ik vandaag heb geleerd… 440 00:29:44,450 --> 00:29:50,414 Op geen universiteit ter wereld wordt dat onderwezen.' 441 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 Wetgeving… 442 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 Maar hoe blaas je je beleid leven in en zorg je dat het wordt uitgevoerd? 443 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 Het beste zou zijn als het dicht bij de mensen is. 444 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Als je nergens komt met de wetgevers… 445 00:30:07,974 --> 00:30:11,394 …en een sterke persoonlijkheid hebt, zoals ikzelf… 446 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 …dan zet je dat in als wapen. 447 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 Dan ga je rechtstreeks met de mensen praten. 448 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 We hebben handtekeningen verzameld. 449 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 Bedankt. Precies. -Maak het weer zoals het was. 450 00:30:23,281 --> 00:30:27,785 Elke nieuwe 100.000 handtekeningen plaatste ik op het bureau… 451 00:30:27,869 --> 00:30:30,621 …van de Democratische senaatspresident pro tempore. 452 00:30:31,122 --> 00:30:35,167 De initiatiefstrategie is een oude strategie in Californië. 453 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Politici gebruiken dit vaak als dwangmiddel om iets erdoor te krijgen. 454 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Maar hij deed het op ongekende schaal. 455 00:30:42,675 --> 00:30:48,222 Ik reis de staat af om de mensen te laten weten dat ze zich nu moeten inzetten. 456 00:30:48,306 --> 00:30:51,475 Dat dreef de behoefte aan een akkoord op de spits. 457 00:30:53,269 --> 00:30:55,897 De wetgevers lieten peilingen doen. 458 00:30:55,980 --> 00:30:59,984 En ja hoor, het bleek dat 't erdoor zou komen. 459 00:31:00,067 --> 00:31:04,697 Dat hield ze aan de onderhandelingstafel en er kwam een akkoord. 460 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 ARBEIDERSVERGOEDING ERDOOR 461 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Ze zeiden dat dit de Republikein onderuit zou halen… 462 00:31:13,748 --> 00:31:19,253 …dat de nieuwkomer niet opgewassen zou zijn tegen de problemen in Californië. 463 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Kiezers volgen hem om wie hij is. 464 00:31:23,841 --> 00:31:27,345 Ik ben een Republikein en ik wil met de Democraten werken. 465 00:31:27,428 --> 00:31:29,764 Ik wil ze dat ze begrijpen… 466 00:31:29,847 --> 00:31:31,474 …dat ik ze niet wil naaien… 467 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 …afgezien van de afgesproken strijdpunten. 468 00:31:36,520 --> 00:31:40,191 Nog erger dan een slechte verliezer is een slechte winnaar. 469 00:31:40,274 --> 00:31:42,985 Ik ben een slechte verliezer. Je hebt me genaaid. 470 00:31:43,069 --> 00:31:49,659 Soms spreek je achter de schermen iets af, maar je maakt ruzie waar de pers bij is… 471 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 …om je kiezers tevreden te houden. 472 00:31:52,161 --> 00:31:56,290 McClintock komt voor zijn mening uit als hij verliest. 473 00:31:56,374 --> 00:31:58,876 Slechte winnaar, goede verliezer. 474 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Het is maar gelul. 475 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Een beetje Schmäh hier, een beetje gelul daar. 476 00:32:05,049 --> 00:32:06,801 Zo gaat dat in de politiek. 477 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 We hadden de formule, dachten we. 478 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Hij had vaker gelijk dan ongelijk. Iedereen zit er weleens naast. 479 00:32:14,725 --> 00:32:18,396 Geef me de middelen om het kapotte systeem te hervormen. 480 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Bedankt, en ik kom weer terug. 481 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 Zijn ongeduld begon hem op te spelen. 482 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 Hij was alomtegenwoordig en mensen werden dat zat. 483 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 Ze gingen de strijd met hem aan. 484 00:32:30,449 --> 00:32:34,078 Ik ga mijn hervormingen niet aanpassen… 485 00:32:34,161 --> 00:32:38,332 …vanwege een paar protesterende verpleegsters of leraren. 486 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 Schwarzenegger weg. 487 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 Mijn mond is mijn grote troefkaart. 488 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 Ik hoop dat zij die toegeven aan belangengroepen… 489 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 Die halve grieten in Sacramento… 490 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Maar mijn mond is ook mijn grote makke. 491 00:32:55,891 --> 00:32:59,603 Waarom zou ik hem gaan bellen? Ben je niet goed snik? 492 00:33:00,271 --> 00:33:04,233 'Hallo, met de maffe halve griet, alles goed?' 493 00:33:04,316 --> 00:33:07,236 De kiezers verwierpen al zijn initiatieven. 494 00:33:07,319 --> 00:33:08,738 SCHWARZENEGGER FAALT 495 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 Goedemiddag, allemaal. 496 00:33:20,499 --> 00:33:24,503 Ik sprak hem kort voor zijn persconferentie… 497 00:33:24,587 --> 00:33:27,339 …die hij moest geven, vlak na die nederlaag. 498 00:33:27,423 --> 00:33:31,969 Ik vroeg wat hij dacht. Hij zei: 'Ik had naar Maria moeten luisteren.' 499 00:33:33,304 --> 00:33:39,560 Ik denk dat ik een andere mentaliteit heb dan de meeste mensen. 500 00:33:39,643 --> 00:33:46,108 Namelijk dat ik een doordrammer ben, en nogal ongeduldig. 501 00:33:46,192 --> 00:33:50,946 Als gouverneur, of welke politicus dan ook, moet je geduld opbrengen. 502 00:33:51,030 --> 00:33:53,032 GOUVERNEUR KIEST GEDULD, COMPROMIS 503 00:33:53,115 --> 00:33:58,454 Ik vind zelf dat ik dat nu beter inzie dan voorheen. 504 00:34:00,664 --> 00:34:05,669 Daarmee groeide hij in zijn baan en zag hij steeds meer in… 505 00:34:05,753 --> 00:34:10,966 …dat hij geen Republikeins boegbeeld wilde zijn, op basis van zijn beroemdheid. 506 00:34:11,050 --> 00:34:14,678 Hij wilde regeren op grond van wie hij was en wie hem steunde. 507 00:34:16,889 --> 00:34:21,894 Mijn twee kanten strijden altijd. Een Arnold op elke schouder. 508 00:34:21,977 --> 00:34:28,400 Ze ruziën altijd over politiek en hoe ze met allerlei dingen moeten omgaan. 509 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 Zo zit ik in elkaar. 510 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 Hoe overtuigt u mensen dat u een centrist bent, geen Republikein? 511 00:34:34,657 --> 00:34:35,783 Met veel werk. 512 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 Ik ben bereid daar hard aan te werken. 513 00:34:39,036 --> 00:34:44,667 Nu wist ik precies welke kant ik op wilde met mijn beleid… 514 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 …en ik ging op zoek naar nieuw bloed. 515 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 NIEUW TEAM 516 00:34:50,381 --> 00:34:55,094 Mijn advies werd gevraagd over de keuze van een nieuwe stafchef. 517 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 De meest geschikte kandidaat… 518 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 …was een vrouw die bestuurder was geweest van de Democratische Partij. 519 00:35:01,267 --> 00:35:05,729 Ze was een voorstander van abortus. Bekend als gay en genaamd Kennedy. 520 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 'Je Republikeinse collega's vinden alles aan haar verfoeilijk.' 521 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 Er glinsterde iets in zijn ogen… 522 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 …een teken van, zoals later bleek, zijn plezier in heilige huisjes omgooien. 523 00:35:17,366 --> 00:35:18,367 Precies. 524 00:35:19,451 --> 00:35:20,578 Kom maar op. 525 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Nu. 526 00:35:24,540 --> 00:35:28,586 Ik wachtte op een vlucht en ik werd gebeld door Zingale. 527 00:35:28,669 --> 00:35:34,925 Ik bonkte letterlijk met m'n hoofd op tafel. 528 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 Ik dacht, waarom heb je daar een jaar mee gewacht? 529 00:35:39,096 --> 00:35:43,976 Ik wil jullie voorstellen aan mijn nieuwe stafchef, Susan Kennedy. 530 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 Rustig, niet zo veel applaus, graag. 531 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 En toen ik Democraten koos voor mijn team… 532 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 …zagen ze daar de hand van de Kennedy's in. 533 00:35:55,946 --> 00:35:57,239 REPUBLIKEINEN IN OPSTAND 534 00:35:57,323 --> 00:36:00,951 Ondertussen had Susan Kennedy geen banden met de Kennedy's. 535 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Wat een onzin. 536 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 Ik was de Republikeinen zat, zij de Democraten… 537 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 …dus we waren centristen. 538 00:36:09,126 --> 00:36:13,047 Ik vroeg hem: 'Wat zie je als de nalatenschap van je regering?' 539 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 Hij aarzelde even en zei: 'Ik wil bouwen.' 540 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 Vandaag presenteer ik een voorstel… 541 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 …voor strategische groei, voor onze toekomst. 542 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 Arnold keek met passie naar de toekomst… 543 00:36:25,935 --> 00:36:31,357 …om te werken aan iets dat geen vruchten afwerpt tijdens je regeringsperiode… 544 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 …maar waarbij je over de langere termijn toch iets opbouwt. 545 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Dus ik zeg: bouwen maar. 546 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 BOUWEN MAAR GOUVERNEUR WIL MILJARDEN 547 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Ook al sta ik bekend als iemand met weinig geduld… 548 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 …ik kan veel geduld opbrengen voor mijn plannen. 549 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 Zoals mijn lichaam opbouwen… 550 00:36:49,959 --> 00:36:55,464 …tot het na jaren werk volmaakt was, en zo is het ook met de infrastructuur. 551 00:36:55,547 --> 00:37:02,179 Democraten en Republikeinen stemden voor een vervoersproject van 37 miljard. 552 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 Dat was een razendsnelle omslag. 553 00:37:06,558 --> 00:37:12,022 Hij draait de boot naar de torpedo. Dat was een enorm snelle kentering. 554 00:37:13,983 --> 00:37:19,571 Republikeinen en Democraten werkten samen. Dat vinden de mensen geweldig. 555 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Dat hielp bij mijn herverkiezingscampagne. 556 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 Ik hoefde eigenlijk geen campagne te voeren. 557 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 Daar was ik al mee bezig. 558 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 De verkiezingen zijn over een maand… 559 00:37:32,501 --> 00:37:37,548 …en de Republikeinse gouverneur denkt dat hij een ijzersterke kans maakt. 560 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 Ik heb het gouverneurschap herwonnen. 561 00:37:40,050 --> 00:37:44,722 De mensen waren tevreden. Alles was weer goed. Zo is de politiek. 562 00:37:44,805 --> 00:37:50,728 Wat een fantastische avond. Ik maak altijd graag een vervolg. 563 00:37:58,319 --> 00:38:03,157 Ik kan zeggen: 'Ik ben een Republikein en zo pak ik de problemen aan.' 564 00:38:03,657 --> 00:38:05,993 Maar tegelijkertijd moet ik zeggen: 565 00:38:06,076 --> 00:38:11,498 'Wat zeggen Democraten erover, en waarom willen ze het zo aanpakken?' 566 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Ik herinner me dat Bobby Kennedy Jr., tijdens mijn campagne… 567 00:38:15,836 --> 00:38:20,632 …als Democraat me belde en hij zei: 'Ik wil je helpen.' Ik zei: 'Hoe dan?' 568 00:38:20,716 --> 00:38:26,096 'Ik geef je het nummer van de beste milieudeskundige, Terry Tamminen. 569 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 Neem hem aan boord en praat met hem over het milieu.' 570 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 Als Democraat en geëngageerd milieuactivist… 571 00:38:35,773 --> 00:38:40,694 …snapten veel vrienden niet dat ik Arnold ging helpen, een Republikein nog wel. 572 00:38:40,778 --> 00:38:47,201 Ik zei: 'We willen dat een Republikein zegt wat wij zeggen, en dat is Arnold.' 573 00:38:47,284 --> 00:38:51,663 Dit soort dingen kunnen we bereiken als beide partijen samenwerken. 574 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 Ik wilde alles doen wat in mijn macht lag… 575 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 …om de strengste milieuwetten in te voeren in Californië. 576 00:38:59,213 --> 00:39:03,217 Ik zei: 'Waarom zouden we de uitstoot met vijf procent verminderen? 577 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 Jullie denken te kleinschalig. Wat mankeert jullie? 578 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 We maken er 25 procent reductie van. 579 00:39:09,973 --> 00:39:10,891 ZONNE-ENERGIE THUIS 580 00:39:10,974 --> 00:39:14,186 En Californië heeft zoveel zon. Dat gebruiken we niet.' 581 00:39:14,770 --> 00:39:18,232 Arnold Schwarzenegger presenteert in San Francisco… 582 00:39:18,315 --> 00:39:21,527 …een wet om de uitstoot van broeikasgassen te beperken. 583 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 Over een paar minuten tekenen we wetsvoorstel 32. 584 00:39:24,613 --> 00:39:31,078 Daarmee breekt een nieuw tijdperk aan van milieubescherming, hier in Californië… 585 00:39:31,161 --> 00:39:34,289 …die de loop van de geschiedenis zal veranderen. 586 00:39:34,373 --> 00:39:37,709 Ik besefte dat we iets groots in handen hadden. 587 00:39:37,793 --> 00:39:43,298 We konden leiding geven, niet alleen in Californië, maar in heel Amerika… 588 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 …en in de hele wereld. 589 00:39:46,468 --> 00:39:51,890 Dankzij Californië ruilen de Verenigde Staten debat en twijfel in voor actie. 590 00:39:51,974 --> 00:39:57,020 Dus ik dring er bij dit orgaan op aan om zijn leden ook tot actie aan te zetten. 591 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 Toen Obama tot president werd gekozen… 592 00:40:00,482 --> 00:40:05,487 …nam hij onze Californische uitlaatgasnormen over voor heel het land. 593 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 Lof voor gouverneur Schwarzenegger van Californië… 594 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 …en de Californische delegatie voor hun buitengewone leiderschap. 595 00:40:13,036 --> 00:40:18,459 Zij namen het voortouw, zoals bij veel andere milieubeschermingsmaatregelen. 596 00:40:19,042 --> 00:40:24,047 Ik werd leider van de Conservatieve Partij in Groot-Brittannië en wees er meteen op… 597 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 …dat het conservatief is om te geven om het milieu. 598 00:40:27,384 --> 00:40:32,222 Het is inspirerend als iemand die een gigantische economie leidt… 599 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 …ook zegt dat die twee dingen elkaar niet bijten. 600 00:40:36,643 --> 00:40:40,647 Economische groei is op termijn alleen duurzaam als het groen is. 601 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 We zijn het eens over netto-nul, dus dat is goed… 602 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 Als je een stap terug doet, kun je zo’n kwestie overzien… 603 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 …en bestuderen, en bedenken wat jij eraan kunt doen. 604 00:40:51,909 --> 00:40:55,913 En een gelegenheid voor mij om blijvend iets goeds te doen. 605 00:40:55,996 --> 00:40:56,997 HET VERVOLG IS BETER 606 00:40:59,082 --> 00:41:03,670 Toen ik films maakte, kwamen de kinderen in de studio hun huiswerk maken. 607 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 Als ik naar de set moest… 608 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 …renden ze naar de set en dan maar wachten op de boem. 609 00:41:09,426 --> 00:41:13,597 Schietpartijen, explosies. 'Dat was echt gaaf. Te gek.' 610 00:41:13,680 --> 00:41:17,518 Ze gaven elkaar een high five. Ze vonden dat allemaal geweldig. 611 00:41:17,601 --> 00:41:22,773 Maar nu ging ik naar Sacramento en als ze me daar kwamen opzoeken… 612 00:41:22,856 --> 00:41:24,149 …was het van: 613 00:41:24,233 --> 00:41:27,653 'Papa, dit is waardeloos. 614 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 Iedereen doet zo serieus. Waarom dragen ze allemaal pakken?' 615 00:41:31,657 --> 00:41:37,788 Dat was een hele schok voor ze, en ze vonden het helemaal niets. 616 00:41:39,540 --> 00:41:45,254 Bovendien zit je dan vier dagen per week in Sacramento. 617 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 Dan zeiden de kinderen: 618 00:41:47,256 --> 00:41:52,386 'Je was dinsdag niet bij m'n opvoering.' 'En mijn basketbalwedstrijd van woensdag.' 619 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 Ik zei dat ik het volk van Californië moest dienen. 620 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 'Ja, maar je zei dat familie bovenaan staat.' 621 00:41:58,267 --> 00:42:01,979 En dan moesten ze huilen. En aan Maria had ik ook niks. 622 00:42:02,062 --> 00:42:06,942 Die zei: 'Zeg vooral hoe je je voelt. Laat papa dat gerust maar weten.' 623 00:42:07,025 --> 00:42:08,277 Dus ik: 'Bedankt.' 624 00:42:10,654 --> 00:42:15,867 Het was belangrijk om in te zien dat elk kind z'n eigen behoeften had. 625 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 Dat je vrouw, de hele familie, bepaalde behoeften heeft. 626 00:42:19,288 --> 00:42:24,001 Je moet samen op vakantie. Je moet 's avonds met ze praten. 627 00:42:24,084 --> 00:42:29,506 Je niet blindstaren op je doelen, maar dat een groter doel laten zijn. 628 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 Maar het is moeilijk als je kinderen klagen… 629 00:42:34,886 --> 00:42:40,517 …en je vrouw klaagt dat je niet genoeg thuis bent, ook al heb je een goede reden. 630 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 Langs de noordelijke omtrek van de brand… 631 00:42:48,400 --> 00:42:52,321 Er waren bosbranden, en dan ga je naar bed… 632 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 …en iemand zegt dat er nu 580 branden woeden in Californië. 633 00:42:57,576 --> 00:43:03,332 Om vijf uur sta ik op en hoor dat het er die ochtend 2012 zijn. 634 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 En je hebt niet genoeg middelen. 635 00:43:11,048 --> 00:43:14,217 Dat was het moeilijkste in die jaren. 636 00:43:14,843 --> 00:43:19,181 Er zijn altijd weer problemen. Het houdt nooit op. 637 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 CBS JOURNAAL 638 00:43:21,016 --> 00:43:24,603 De Dow zakt en de financiële wereld schudt op haar grondvesten… 639 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 …omdat twee investeringsbanken ten onder gaan. 640 00:43:27,356 --> 00:43:29,232 Een financiële crisis. 641 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Het wordt steeds erger. 642 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 Van alle staten is Californië er financieel het slechtst aan toe. 643 00:43:35,989 --> 00:43:40,661 Gouverneur Schwarzenegger wil hogere belastingen en forse bezuinigingen. 644 00:43:40,744 --> 00:43:42,204 De mensen vrezen… 645 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 …dat we aan de rand van de afgrond staan. 646 00:43:45,999 --> 00:43:51,004 Gouverneurs kampen altijd met recessies en die van Arnold was een wereldwijde. 647 00:43:51,088 --> 00:43:54,883 Net als iedereen zakte Schwarzenegger in de peilingen. 648 00:43:54,966 --> 00:44:00,847 Maar hij liet de staat sterker achter dan al zijn voorgangers. 649 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 Arnold Schwarzenegger was de meest ambitieuze gouverneur… 650 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 …van Californië in de tweede helft van de 20e eeuw. 651 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 Hij probeerde beleid uit van alle gezindten. 652 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 Ik geloof dat hij ons 25 jaar vooruit heeft geholpen in zeven jaar tijd. 653 00:44:21,660 --> 00:44:25,580 Ik zie drie dingen als hoogtepunten. 654 00:44:25,664 --> 00:44:29,000 Om vrouwen en minderheden tot rechter te benoemen… 655 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 …deed hij wat hij kon om de besten te vinden… 656 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 …en diversiteit te scheppen, wat is gelukt. 657 00:44:36,049 --> 00:44:39,219 De politieke hervormingen hadden de meeste impact. 658 00:44:39,886 --> 00:44:44,683 Laat niet de politici de districten bepalen, maar de kiezers. 659 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Haal de voorverkiezingen uit de greep van de partijen. 660 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 Verkiezingen in Californië verlopen nu heel anders. 661 00:44:52,357 --> 00:44:54,776 OPEN PRIMARY BRENGT VERANDERING 662 00:44:54,860 --> 00:44:57,863 Schwarzenegger onderscheidde zich van andere gouverneurs… 663 00:44:57,946 --> 00:45:00,031 …door het plezier in zijn werk. 664 00:45:00,115 --> 00:45:06,788 Als blijmoedige strijder inspireerde hij zijn staf en zijn staat. 665 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Schwarzenegger verpersoonlijkt voor mij de essentie van Californië. 666 00:45:15,505 --> 00:45:19,551 Schwarzenegger beëindigt zeven jaar als gouverneur van Californië. 667 00:45:19,634 --> 00:45:23,388 Arnold-kenners vragen zich af wat volgt. 668 00:45:23,472 --> 00:45:25,515 SCHWARZENEGGERS TOEKOMST ONZEKER 669 00:45:25,599 --> 00:45:27,726 Het drukte zwaar… 670 00:45:28,435 --> 00:45:29,978 …op mijn huwelijk… 671 00:45:30,687 --> 00:45:36,568 …op mijn relatie met Maria en met de kinderen toen ik gouverneur was. 672 00:45:36,651 --> 00:45:39,863 En ik wilde er ook niet aan… 673 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 …dat er problemen waren. 674 00:45:45,702 --> 00:45:49,289 Maria en ik gingen in therapie, één keer per week… 675 00:45:49,372 --> 00:45:52,959 …en bij een van de sessies zei de therapeut: 676 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 'Ik denk dat Maria vandaag iets specifiek wil weten. 677 00:45:57,255 --> 00:46:00,634 Ze wil weten of jij de vader van Joseph bent.' 678 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 En… 679 00:46:06,181 --> 00:46:09,518 Ik dacht dat m'n hart stopte. 680 00:46:12,229 --> 00:46:16,900 En toen zei ik de waarheid: 'Ja, Maria. 681 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 Joseph is mijn zoon.' 682 00:46:20,695 --> 00:46:24,282 Ze was er uiteraard helemaal kapot van. 683 00:46:25,534 --> 00:46:30,163 Maria Shriver en Arnold Schwarzenegger verklaarden dat ze uit elkaar gaan… 684 00:46:30,247 --> 00:46:32,707 …na 25 jaar huwelijk. 685 00:46:33,959 --> 00:46:36,211 Ik had een affaire… 686 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 …in '96. 687 00:46:39,631 --> 00:46:43,093 In het begin wist ik het niet. 688 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 Maar ik kreeg langzamerhand een gevoel. 689 00:46:47,848 --> 00:46:52,102 Hoe ouder hij werd, hoe meer het me duidelijk werd. 690 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 Toen werd het vooral een kwestie van: 691 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 Hoe hou je dit stil? 692 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 Hoe hou je dit geheim? 693 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 Schwarzenegger en Maria Shriver waren uit elkaar. 694 00:47:10,161 --> 00:47:16,126 Een tijdje later komt er een tip binnen dat een van de redenen was… 695 00:47:16,209 --> 00:47:21,298 …dat Arnold Schwarzenegger een kind had met een lid van het huishoudpersoneel. 696 00:47:23,466 --> 00:47:27,178 Ik had geen naam of wat ook, maar ik wist het uit te zoeken. 697 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 Ik belde de woordvoerder van de gouverneur… 698 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 …en die bevestigde dat het waar was. 699 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 Uit medemenselijkheid… 700 00:47:37,647 --> 00:47:42,944 …gaf ik hem en Maria Shriver wat tijd om 't binnen hun gezin te bespreken. 701 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 Ik moest… 702 00:47:46,531 --> 00:47:48,241 …mijn kinderen opzoeken… 703 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 …en het uitleggen. 704 00:47:51,578 --> 00:47:56,207 Voormalig gouverneur Schwarzenegger geeft toe een kind te hebben verwekt… 705 00:47:56,291 --> 00:48:00,003 …bij een huishoudster, meer dan tien jaar geleden. 706 00:48:00,086 --> 00:48:04,591 De New York Times meldt dat het kind een jongen is. Hij is nu 14. 707 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 Baena werkte twintig jaar voor het stel als huishoudster. 708 00:48:08,136 --> 00:48:12,265 Het kind bleef al die jaren geheim, zowel voor kiezers als zijn gezin. 709 00:48:12,349 --> 00:48:14,851 Hoe bleef dit zo lang geheim? 710 00:48:14,935 --> 00:48:16,561 GEHEIM BUITENECHTELIJK KIND 711 00:48:19,606 --> 00:48:24,986 Ik praat er liever niet over, gewoon omdat… 712 00:48:25,654 --> 00:48:27,280 …telkens als ik dat doe… 713 00:48:28,657 --> 00:48:30,867 …de wonden weer opengaan. 714 00:48:32,035 --> 00:48:32,994 En… 715 00:48:37,248 --> 00:48:39,000 Ik vind… 716 00:48:42,003 --> 00:48:46,841 …dat ik m'n gezin gezin genoeg leed heb aangedaan. Door mijn misstap. 717 00:48:47,550 --> 00:48:50,470 Daar heeft iedereen onder geleden. 718 00:48:50,553 --> 00:48:53,431 Maria leed eronder. De kinderen leden eronder. 719 00:48:54,933 --> 00:48:56,059 Joseph. 720 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 Zijn moeder. Iedereen. 721 00:49:04,275 --> 00:49:07,362 Daar moet ik de rest van m'n leven mee leven. 722 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 Ik laat herinneringen achter… 723 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 …aan succes… 724 00:49:13,284 --> 00:49:17,080 …maar ook aan wat ik verkeerd deed. En dit was een grote fout. 725 00:49:17,914 --> 00:49:22,877 Er liep vroeger weleens wat mis, maar dat was alleen mijn carrière. 726 00:49:23,670 --> 00:49:29,592 Dit is iets heel anders. Dit is een heel andere dimensie van falen. 727 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 Ik zag hoe Joseph uitgroeide tot een fantastisch mens… 728 00:49:53,450 --> 00:49:57,203 …en een fantastische man. Ik ben trots op hem… 729 00:49:57,829 --> 00:50:00,623 …en ik heb een goed gevoel over hem. 730 00:50:06,504 --> 00:50:07,797 Het was verkeerd… 731 00:50:08,590 --> 00:50:09,883 …wat ik deed… 732 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 …maar Joseph moet niet voelen dat hij ongewenst is… 733 00:50:13,887 --> 00:50:16,973 …want hij is wel degelijk welkom in deze wereld. 734 00:50:17,057 --> 00:50:18,808 En ik hou van hem. 735 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 Hij is een buitengewone jongeman. 736 00:50:30,320 --> 00:50:31,905 Tot ziens, jongens. 737 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 Fijne dag nog. 738 00:50:38,328 --> 00:50:44,125 Ik ben heel blij, binnen het kader van dit trieste verhaal… 739 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 …dat… 740 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 …dat Maria en ik de kinderen goed hebben opgevoed. 741 00:50:51,758 --> 00:50:53,259 DOCHTER 742 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 Niets gaat boven een goede partner aan je zijde… 743 00:50:57,305 --> 00:51:00,225 …bij elke stap, en dat was Maria ook. 744 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 We hebben een geweldige relatie. 745 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 Een zootje. -Een zootje, zo is dat. 746 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 Bij elke speciale gelegenheid komen we allemaal samen als gezin. 747 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 En daar is iedereen blij om. 748 00:51:20,995 --> 00:51:22,413 Maar het is niet… 749 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 …wat het was… 750 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 …met ons samen onder één dak als een gezin. 751 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 Dat is voorbij. 752 00:51:31,214 --> 00:51:33,633 Het zit in de cirkelvormige beweging. 753 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 Kijk. -O, mijn god. 754 00:51:40,473 --> 00:51:41,850 Het is echt sick. 755 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 Mijn vader zei altijd: 'Zolang je je concentreert op van nut zijn… 756 00:51:47,021 --> 00:51:52,986 …in plaats van hoe je je vandaag voelt, dan geeft 't niet. Het helpt toch niets. 757 00:51:53,069 --> 00:51:57,657 Voel je rot, voel je tevreden, de wereld verandert niet, dus aan de slag.' 758 00:51:58,158 --> 00:51:59,075 Prima. 759 00:52:01,911 --> 00:52:06,249 Het is de routine. Elke dag hetzelfde. Eerst laat ik de dieren eruit. 760 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 Verse koekjes. 761 00:52:07,333 --> 00:52:10,503 Dan maak ik veel lawaai. 762 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 Dat betekent dat ze op de tennisbaan moeten gaan grazen. 763 00:52:15,758 --> 00:52:20,346 Nu mogen ze 15 minuten lang gras eten. Meer krijgen ze niet. 764 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Iedereen krijgt niet meer dan een bepaalde hoeveelheid calorieën. 765 00:52:25,768 --> 00:52:27,687 Brave jongens en meisjes. 766 00:52:28,271 --> 00:52:32,317 Ik speel met ze, maak ze schoon. Ik schep stront in de stallen. 767 00:52:33,109 --> 00:52:38,448 Dus anderhalf uur lang kan ik nergens anders aan denken. Ik ben bezig. 768 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Sommige mensen gaan naar seminars. 769 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 Hoe je je beter kunt voelen over jezelf… 770 00:52:45,121 --> 00:52:49,500 …maar ik zeg altijd tegen mensen: 'Bezig blijven en van nut zijn.' 771 00:52:49,584 --> 00:52:50,793 Prima. 772 00:53:02,764 --> 00:53:06,935 Ik denk dat ik een fase heb doorgemaakt… 773 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 …waarin je doordraait. 774 00:53:10,313 --> 00:53:15,443 Ik wilde mijn T-shirt niet meer uitdoen… 775 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 …want mijn buikspieren waren niet meer wat ze waren. 776 00:53:19,280 --> 00:53:24,661 En je kijkt naar je lichaam en ineens zie je een rimpel onder je borstspier. 777 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 Je doet je arm omhoog en je schrikt ervan. 778 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 'Kan dit operatief worden verwijderd?' 779 00:53:33,169 --> 00:53:37,006 Het eerste drama was jaren geleden… 780 00:53:37,090 --> 00:53:41,511 …toen ik in de spiegel keek en de oude Arnold niet meer herkende. 781 00:53:41,594 --> 00:53:46,516 Zo zie ik het nu niet meer. Nu vecht ik om in vorm te blijven. 782 00:53:46,599 --> 00:53:51,562 Je bent 75 en je kijkt in de spiegel en zegt: 'Wat de fuck?' 783 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 Wat hadden we nog meer? 784 00:53:59,988 --> 00:54:01,531 Dit… 785 00:54:01,614 --> 00:54:03,283 …is Franco Columbu… 786 00:54:03,866 --> 00:54:08,621 …ook bekend als dr. Franco Columbu omdat hij arts en chiropractor was. 787 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 Hij was mijn beste vriend en mijn trainingspartner. 788 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 Er was niemand die meer uren met mij trainde dan hij. 789 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Ik ontmoette hem toen ik 18 was. 790 00:54:18,673 --> 00:54:22,218 Hij was beresterk. Hij inspireerde me om sterker te worden. 791 00:54:22,302 --> 00:54:25,763 Ik hem, om meer massa te kweken. We waren geweldige partners. 792 00:54:29,726 --> 00:54:34,689 Franco was ook kampioen bodybuilding, door zijn lengte was hij minder bekend. 793 00:54:35,273 --> 00:54:38,526 Het is altijd de lange man die wint. 794 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 Ik vond het jammer dat hij achterbleef. 795 00:54:43,656 --> 00:54:49,370 Toen ik films maakte, zorgde ik altijd voor bijrollen voor hem. 796 00:54:50,705 --> 00:54:54,083 We woonden samen. We maakten samen wijn. 797 00:54:54,167 --> 00:54:56,627 Ik hielp hem bij de bouw van zijn huis. 798 00:54:56,711 --> 00:55:01,758 Het is de beste en hechtste relatie die ik met een kerel heb gehad. 799 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 FRANCO COLUMBU, BODYBUILDER EN VRIEND SCHWARZENEGGER, STERFT 800 00:55:08,306 --> 00:55:09,849 Sinds zijn overlijden… 801 00:55:11,225 --> 00:55:16,022 …gaat er geen dag voorbij dat ik niet naar mijn schaakbord kijk. 802 00:55:17,565 --> 00:55:20,193 Franco en ik brachten er veel tijd mee door. 803 00:55:21,903 --> 00:55:28,117 Ik mis hem heel erg. Hij was zo'n geweldige man en zo'n goed mens. 804 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 Kon iedereen maar… 805 00:55:34,207 --> 00:55:35,875 …zo'n vriend hebben… 806 00:55:37,085 --> 00:55:41,297 …want anders mis je veel. Meer kan ik niet zeggen. 807 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 Het is moeilijk wennen… 808 00:55:47,428 --> 00:55:51,099 …als zoveel van je vrienden je gaan ontvallen. 809 00:55:51,974 --> 00:55:56,020 Als ik aan Gerstl denk, als ik aan Wag Bennett denk… 810 00:55:56,562 --> 00:55:57,647 Reg Park. 811 00:55:58,940 --> 00:56:00,733 Als ik aan Joe Weider denk… 812 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 …en dit jaar… 813 00:56:02,860 --> 00:56:04,445 …Bob Rafelson… 814 00:56:04,529 --> 00:56:05,988 …Ivan Reitman. 815 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 Al die mensen aan wie ik veel te danken heb. 816 00:56:12,412 --> 00:56:17,750 Als iemand mij ziet als het schoolvoorbeeld van de selfmade man… 817 00:56:18,584 --> 00:56:24,298 …dan zeg ik: 'Het enige van mezelf is mijn motivatie en mijn visualisatie.' 818 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 Er zijn talloze mensen geweest die me hielpen. 819 00:56:27,635 --> 00:56:32,056 Je kunt Arnie tegen me zeggen, of Schnitzel, of zelfs Kraut… 820 00:56:32,140 --> 00:56:36,227 …maar nooit selfmade man, want dat ben ik niet. 821 00:56:53,578 --> 00:56:58,833 Ik droomde ervan Mr. Universe te worden, of acteur, en zo. 822 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 Maar ik had nooit gedacht dat dit een museum zou worden. 823 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Nooit. 824 00:57:05,548 --> 00:57:09,844 De dag dat ik met mijn vrienden rond de Stammtisch zat… 825 00:57:09,927 --> 00:57:11,554 …zagen ze er blij uit. 826 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 Je definieert succes op je eigen manier. 827 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 Mensen ambiëren een gezin te stichten en redelijk te verdienen… 828 00:57:19,145 --> 00:57:23,065 …hun kinderen en kleinkinderen te zien opgroeien en dat is genoeg. 829 00:57:24,609 --> 00:57:29,572 Ik was avontuurlijker en hongeriger vanwege mijn behoeften… 830 00:57:29,655 --> 00:57:33,743 …maar uiteindelijk hebben we dezelfde waarden en doelen. 831 00:57:46,964 --> 00:57:52,094 De strijd is voorbij. Wij zijn de laatste dinosaurussen. 832 00:57:52,637 --> 00:57:55,348 Wij zijn, zeg maar, de oudere staatslieden. 833 00:57:56,891 --> 00:58:01,896 Maar Arnold is een figuur van mythische omvang. 834 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 Nu eentje met mijn armen wijd. 835 00:58:03,898 --> 00:58:06,108 En dat is voor altijd. 836 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Arnold is Mr. Universe. 837 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Hij is een van de weinige mensen… 838 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 …die drie totaal verschillende domeinen heeft veroverd. 839 00:58:14,825 --> 00:58:20,039 Maar hij heeft bodybuilding nooit de rug toegekeerd. Hij gaf altijd om de sport. 840 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Zo organiseerde hij de Arnold Classic. 841 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 En hij bleef films maken. 842 00:58:25,836 --> 00:58:29,131 Wat ziet hij er oud uit. Nog nooit een oude gezien. 843 00:58:29,215 --> 00:58:32,009 Mijn auditieve circuits zijn nog in orde. 844 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 Ik ben oud. 845 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 Niet verouderd. 846 00:58:35,596 --> 00:58:41,143 Arnold was niet getraind om zo te denken, maar ik zie niets dat hem afremt. 847 00:58:41,227 --> 00:58:44,981 Hij houdt van het leven, van mensen, van successen boeken… 848 00:58:45,064 --> 00:58:48,401 …en zolang hij ademt, gaat hij door. 849 00:58:48,484 --> 00:58:51,445 Met elk bod help je de Naschoolse All-Stars. 850 00:58:51,529 --> 00:58:54,907 Hij heeft een enorm merk en een enorme schare fans. 851 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Hij doet iets terug. 852 00:58:56,492 --> 00:58:58,411 Ik ben terug. 853 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Het volk moet onze gekozen leiders onder druk zetten. 854 00:59:03,207 --> 00:59:08,337 Hij is nu een oudere staatsman en wel eentje van wereldformaat. 855 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 De wereld heeft hem nodig. 856 00:59:11,299 --> 00:59:16,846 Je moet de nee-zeggers negeren. Want alles is mogelijk. 857 00:59:17,722 --> 00:59:21,892 Ik heb net mijn vaccin gekregen en ik zou het iedereen aanraden. 858 00:59:21,976 --> 00:59:24,228 Kom mee als je wilt blijven leven. 859 00:59:25,855 --> 00:59:32,194 Ik dacht: Arnold, wil je iets veranderen? Dit is jouw tijd. Je hebt nu de kans. 860 00:59:35,072 --> 00:59:41,203 Ik heb een groot platform, dus ik moet die invloed aanwenden… 861 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 …voor iets goeds. 862 00:59:44,081 --> 00:59:49,211 Ik stuur dit via verschillende kanalen naar mijn dierbare Russische vrienden… 863 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 …en de Russische soldaten in Oekraïne. 864 00:59:52,882 --> 00:59:57,303 Ik wil jullie zeggen dat er dingen gebeuren in de wereld… 865 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 …die ze niet vertellen. 866 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Veel van de dingen waar ik over praat, heb ik zelf zien gebeuren. 867 01:00:04,935 --> 01:00:10,816 Bijvoorbeeld de gebroken mannen in Oostenrijk na de Tweede Wereldoorlog. 868 01:00:10,900 --> 01:00:16,280 Toen ik klein was, en ik zag ze aan de drank raken, eronder lijden. 869 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 Niet alleen omdat ze de oorlog verloren, maar ook omdat ze vielen… 870 01:00:20,076 --> 01:00:23,037 …voor een afschuwelijke ideologie van losers. 871 01:00:23,120 --> 01:00:28,167 Ze werden voorgelogen en misleid om een pad naar ellende te volgen. 872 01:00:28,918 --> 01:00:32,421 Dus als ik vandaag iets soortgelijks zie gebeuren… 873 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 …zoals mensen die marcheren met nazi-vlaggen. 874 01:00:35,549 --> 01:00:40,429 Dan zit iemand ze dus wijs te maken dat dit de juiste weg is. 875 01:00:41,389 --> 01:00:45,768 Ik weet wat daarvan komt. Het leidde tot de Tweede Wereldoorlog… 876 01:00:45,851 --> 01:00:48,938 …en het leidde tot de gruweldaden. 877 01:00:49,021 --> 01:00:54,193 Meer dan 6 miljoen joden werden vermoord. Onschuldigen werden gemarteld en gedood. 878 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 Allemaal op grond van leugens. 879 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Ik spreek met dezelfde oprechte bezorgdheid… 880 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 …over de poging tot opstand op 6 januari vorig jaar. 881 01:01:07,164 --> 01:01:11,752 Er zijn van die momenten die zo fout zijn. Dan mogen we niet zwijgen. 882 01:01:11,836 --> 01:01:14,839 Help me de waarheid te verspreiden. 883 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 Ik begrijp het idee niet… 884 01:01:19,427 --> 01:01:21,762 …dat je iemand als de vijand ziet… 885 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 …want ik kan met wie dan ook om de tafel gaan zitten… 886 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 …en er samen proberen uit te komen. 887 01:01:33,566 --> 01:01:38,779 Hebben we niet allemaal behoefte aan liefde, die we ook moeten teruggeven? 888 01:01:40,990 --> 01:01:45,119 In de loop der jaren kwam die gedachte steeds vaker bij me op. 889 01:01:52,793 --> 01:01:55,629 Mijn leven is zo volmaakt geweest… 890 01:01:55,713 --> 01:01:57,339 …als maar mogelijk is. 891 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 Dan vind je het natuurlijk ook veel te kort. 892 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 Ik hoop dat mensen na mijn dood zeggen dat ik verschil heb gemaakt. 893 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Nou… 894 01:02:35,669 --> 01:02:37,463 …aan de slag dan maar weer. 895 01:04:03,549 --> 01:04:06,552 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg