1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 Visi saya 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 adalah sangat jelas, 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 dan mempunyai sasaran. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 Umpama pendekatan senapang. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 Sasaran di depan, dan saya membidik pada pusat sasaran. 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 Anda perlu berhati-hati, 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 kerana anda boleh jadi taasub… 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 hingga anda mula tak nampak perkara di sekeliling. 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 Rakyat California semakin sengsara akibat krisis kuasa di sana. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 Pasaran saham semakin merundum. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,601 Semua perkara yang mungkin berakhir dengan buruk telah berlaku serentak. 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,853 Ini masa ekonomi yang menakutkan. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,064 Setelah melihat keadaan California, 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,233 saya semakin lama melihat diri saya 15 00:01:05,316 --> 00:01:06,943 berada di Sacramento 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 dan menjadi gabenor, 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 tanpa mengetahui caranya. 18 00:01:11,823 --> 00:01:13,908 Orang kata kepada saya, "Itu gila. 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,453 Mula-mula majlis perbandaran, kemudian datuk bandar. 20 00:01:17,537 --> 00:01:18,913 Awak bekerja ke atas." 21 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 Saya kata, "Tidak. Ronald Reagan boleh buat." 22 00:01:22,542 --> 00:01:25,169 Jadi saya tak risau langsung. 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,089 Pada tahun 2002, 24 00:01:28,172 --> 00:01:30,341 saya menjumpai Andy Vanja, 25 00:01:30,424 --> 00:01:32,051 pemilik Carolco. 26 00:01:32,135 --> 00:01:34,470 Saya kata, "Kalau saya jadi gabenor? 27 00:01:34,554 --> 00:01:37,807 Awak kaya. Awak kenal orang kaya dan eksekutif studio. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Saya nak awak tolong saya dapatkan duit." 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 Dia kata , "Awak dah gila." 30 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 Saya kata, "Reaksi apakah itu?" 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,695 Dia kata, "Ingat lagi Terminator 3? 32 00:01:50,778 --> 00:01:52,446 Saya jual filem itu. 33 00:01:52,530 --> 00:01:54,866 Kita akan mula rakaman tahun depan. 34 00:01:54,949 --> 00:01:57,368 Saya saman awak sebab saya akan disaman. 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 Jadi saya takkan buat. Buatlah lain kali." 36 00:02:01,497 --> 00:02:04,709 Jadi, kemudian saya buat Usul 49 37 00:02:04,792 --> 00:02:08,212 iaitu meneruskan kerja saya dengan program selepas sekolah. 38 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 Akta Pendidikan dan Keselamatan Selepas Sekolah. 39 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 Perlu buat nama menarik supaya semua orang faham. 40 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 Tak boleh cakap saja. Masa untuk bertindak. 41 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Saya wira aksi dalam filem, 42 00:02:21,434 --> 00:02:23,978 dan saya ingin bertindak untuk kanak-kanak. 43 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Itu cara untuk merasai suasana 44 00:02:26,772 --> 00:02:29,192 berkempen untuk projek sendiri. 45 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 - Inilah Arnold Schwarzenegger. - Seronok ada di sini. 46 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 Ucap "Hasta la vista," kepada masalah. 47 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 - Apa undian kita untuk Usul 49? - Ya! 48 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 Saya akan kembali. 49 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Terima kasih banyak. 50 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 Terima kasih. 51 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 Setelah Arnold Schwarzenegger menawan pengundi 52 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 dan muncul dengan Usul 49… 53 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 Jadi, pada tahun 2003, 54 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 masanya tepat 55 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 kerana berlakunya penarikan balik di California, 56 00:02:58,971 --> 00:03:01,390 dan mereka mencari pemimpin lain. 57 00:03:02,016 --> 00:03:04,852 Sukar untuk saya menang pilihan raya Republikan, 58 00:03:04,936 --> 00:03:06,604 tapi pilihan raya itu tiada. 59 00:03:06,687 --> 00:03:08,773 Tiada tempoh pendahuluan dua tahun 60 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 untuk orang menyiasat latar belakang anda. 61 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 Kempen dua bulan. Macam di Eropah. 62 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 Dua bulan. 63 00:03:21,118 --> 00:03:27,083 BAHAGIAN 3: ORANG AMERIKA 64 00:03:30,836 --> 00:03:32,338 Kehidupan yang anda tahu, 65 00:03:33,673 --> 00:03:35,883 semua perkara yang anda ambil mudah, 66 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 takkan bertahan. 67 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 Saya sedang mempromosikan Terminator 3. 68 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 Saya pergi ke seluruh dunia. 69 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 Saya pergi ke Iraq. 70 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 Saya main watak Terminator, 71 00:03:52,984 --> 00:03:56,070 tapi anda semua adalah terminator sebenar. 72 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Saya pergi ke Jepun dan negara-negara Asia. 73 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Timur Tengah, Eropah. 74 00:04:04,245 --> 00:04:07,415 Apabila penarikan balik itu diumumkan, saya di Mexico. 75 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 Ini salah satu cerita "Hanya di California". 76 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 Gabenor tak popular di negeri ini, Gray Davis, 77 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 dilanda oleh ekonomi yang lemah dan belanjawan kurangan $38 juta, 78 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 akan menjalani penarikan balik. 79 00:04:22,179 --> 00:04:24,598 Dah tandatangan petisyen penarikan balik? 80 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Pada asalnya gerakan kecil untuk tarik balik Gabenor Gray Davis 81 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 telah menjadi kempen berjuta-juta dolar. 82 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 Pada 7 Oktober, pengundi akan tentukan jika Davis patut pergi 83 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 dan orang yang gantikan dia. 84 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 Persoalannya, 85 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 adakah Terminator sedang menanti peluang? 86 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 Sehingga itu, Maria tidak mahu saya bertanding, 87 00:04:51,834 --> 00:04:55,463 dan sebab itu saya tak tahu jika saya nak bertanding atau tak. 88 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 Saya tak nak bertanding jika dia tak setuju sepenuhnya. 89 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 Saya duduk di jakuzi dan kata, "Jadi, 90 00:05:01,844 --> 00:05:04,680 bagaimana jika saya bertanding untuk gabenor?" 91 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 Dia terus susah hati. 92 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 Dia… 93 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 Dia umpama mengalami hiperventilasi, 94 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 kerana dia sering terasa, 95 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 "Saya dah lalui dengan keluarga saya." 96 00:05:15,733 --> 00:05:19,653 Dari Dallas, Texas, denyar. Presiden Kennedy meninggal dunia. 97 00:05:19,737 --> 00:05:20,696 Beliau ditembak. 98 00:05:20,780 --> 00:05:22,448 Ditembak dua atau tiga kali. 99 00:05:22,531 --> 00:05:25,284 Penyerang tak dikenali di Hotel Ambassador. 100 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 Reaksi yang sangat beremosi. 101 00:05:27,578 --> 00:05:30,539 Dia mengalami trauma yang serius. 102 00:05:30,581 --> 00:05:34,001 Dia akan tamatkan perang ini di bawah McGovern dan Shriver. 103 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 Bukan di bawah Nixon. 104 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 Senator Edward M. Kennedy memandu kereta dari jambatan sempit dan masuk ke kolam. 105 00:05:40,716 --> 00:05:43,094 Seorang gadis di dalam kereta itu lemas. 106 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 "Mempunyai kuasa adalah teruk. Anda hilang privasi." 107 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 "Reputasi kita akan tercalar." 108 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Jadi, saya tarik balik idea itu. 109 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Davis mungkin kurang terganggu 110 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 apabila Arnold Schwarzenegger muncul di The Tonight Show Rabu depan, 111 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 pada hari dia dijangka untuk mengumumkan dia takkan menyertai pilihan raya. 112 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 Itu memberi ruang untuk kawan Schwarzenegger, 113 00:06:07,535 --> 00:06:10,579 bekas datuk bandar Los Angeles, Richard Riordan. 114 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 Dick Riordan bertanding sebagai gabenor pada tahun 2002. 115 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 Kalau dia nak bertanding lagi 116 00:06:16,585 --> 00:06:17,920 dalam penarikan balik, 117 00:06:18,003 --> 00:06:19,255 saya akan sokong dia. 118 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Jadi saya ke rumahnya untuk makan malam. 119 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 Kami bersiar-siar di pantai. 120 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Dia kata, "Arnold, saya perlu jujur dengan awak. 121 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 Saya tak nak bertanding. 122 00:06:32,351 --> 00:06:34,562 Saya sudah tidak bersemangat." 123 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 Dia kata, "Awak patut bertanding." 124 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 Saya kata, "Wah." 125 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 Jika Tuhan itu wujud, 126 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 ini umpama petunjuk daripada-Nya. 127 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 Pada pagi sebelum The Tonight Show disiarkan, 128 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 Maria meletakkan nota di bawah pintu bilik air saya… 129 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 yang tertulis, 130 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 "Jika awak mahu bertanding, ini yang saya akan katakan." 131 00:07:06,302 --> 00:07:08,929 "Jika awak tak mahu bertanding, 132 00:07:09,430 --> 00:07:10,556 ini saya katakan." 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 Saya rasa, okey, 134 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 sekarang, Maria, buat kali pertama, 135 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 terbuka kepada idea itu. 136 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Rasanya 137 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 bagus, 138 00:07:21,525 --> 00:07:24,028 bahawa saya boleh pergi ke The Tonight Show 139 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 dan saya akan sebut apa-apa yang terlintas di fikiran. 140 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 Saya ingin bertanya. 141 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 Saya tahu sudah beberapa minggu dan orang berulang-alik. 142 00:07:34,246 --> 00:07:35,873 Awak ambil masa lama. 143 00:07:35,956 --> 00:07:40,044 Awak kata awak akan datang malam ini dan beritahu kami keputusan awak. 144 00:07:40,127 --> 00:07:41,587 Ingatkan tak bertanding. 145 00:07:41,670 --> 00:07:44,924 Rasa macam hipokrit, sebab apabila dia kata dia datang, 146 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 malah di bilik persalinan. 147 00:07:47,218 --> 00:07:49,178 "Kita bincang dan awak beritahu?" 148 00:07:49,261 --> 00:07:50,346 Dia kata, "Ya." 149 00:07:50,429 --> 00:07:52,723 Baiklah. Saya kata, "Baik." 150 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Ingatkan sekejap saja dan saya akan kata, "Sayang sekali." 151 00:07:56,352 --> 00:08:00,022 Lelaki yang telah mengecewakan rakyat lebih daripada orang lain 152 00:08:00,105 --> 00:08:01,148 ialah Gray Davis. 153 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 Okey. 154 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 Dia amat mengecewakan mereka, 155 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 dan sebab itulah dia perlu ditarik balik, 156 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 dan saya akan bertanding untuk gabenor negeri California. 157 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 Saya terkejut, sebab, 158 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 "Awak bintang filem. Apa awak buat? " 159 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 Saya terkejut 160 00:08:31,011 --> 00:08:34,265 dan terasa perkara itu gila. 161 00:08:34,348 --> 00:08:36,141 Bagi saya, itu tak masuk akal. 162 00:08:36,225 --> 00:08:37,810 Saya rasa ia mengarut. 163 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Dia nak jadi gabenor. 164 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 Apa yang awak… Tolonglah. 165 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 Siapa tahu dia sedang bersiap sedia untuk watak paling utama? 166 00:08:47,736 --> 00:08:49,280 Saya ingat, 167 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 "Ya. 168 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 Dia akan menang. 169 00:08:53,242 --> 00:08:54,618 Dia pasti akan menang." 170 00:08:55,244 --> 00:08:57,871 Saya tahu jika Arnold bertanding, itu serius, 171 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 sebab dia bukan ahli politik biasa. 172 00:09:00,249 --> 00:09:01,834 Dia ahli keluarga Kennedy. 173 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 Oleh kerana semua itu sebahagian daripada pakej Arnold, 174 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 itu kelebihan besar. 175 00:09:08,215 --> 00:09:12,219 Ejen dan pengurus serta eksekutif studio yang sama 176 00:09:12,303 --> 00:09:13,971 yang kata pada tahun 70-an, 177 00:09:14,054 --> 00:09:17,099 "Awak takkan berjaya, jangan berlakon," 178 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 telah berkata, "Awak gila? 179 00:09:19,935 --> 00:09:22,855 Awak dapat $20 hingga $30 juta untuk satu filem." 180 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Tapi semakin ramai orang kata saya tak boleh 181 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 atau ini mustahil, saya semakin teruja. 182 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 Dalam masa tiga atau empat jam Arnold mengumumkan di Leno, 183 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 saya duduk di ruang tamu Arnold dan Maria… 184 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 dan rupanya 185 00:09:43,917 --> 00:09:46,253 dia tiada staf, 186 00:09:46,337 --> 00:09:47,963 tiada rancangan sebenar. 187 00:09:48,047 --> 00:09:49,006 Tiada orang. 188 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 Kami tiada nama, tema. 189 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 Kami tiada apa-apa. 190 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 Kami hubungi semua orang yang kami kenal. 191 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 Saya sudah berada di LA. 192 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Dick Riordan upah saya, yang ingin bertanding 193 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 di pilihan raya. 194 00:10:03,771 --> 00:10:05,606 Saya bersarapan dengan Riordan. 195 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Saya bersedia untuk lancarkan kempen. 196 00:10:08,067 --> 00:10:10,903 Dia kata, "Saya akan kempen untuk Arnold. Mari." 197 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 Pergi ke Oak Productions, di Venice, 198 00:10:13,906 --> 00:10:16,116 dan saya jumpa Arnold Schwarzenegger. 199 00:10:16,659 --> 00:10:19,036 Hal Arnold itu terima banyak perhatian. 200 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Ia seperti kempen presiden mini. 201 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 HARI KE PILIHAN RAYA 60 202 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 Arnold sertai pilihan raya dan minat melonjak… 203 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 California menjadi tumpuan sekali lagi. 204 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 Tiba-tiba, ia menjadi fenomena di seluruh dunia. 205 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 Pelakon Hollywood, Arnold Schwarzenegger, mahu matlamat baharu. 206 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 Pilihan raya ini dijanjikan akan menjadi penuh aksi seperti filemnya. 207 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Dia juga suami anak saudara JFK. 208 00:10:52,653 --> 00:10:53,987 Dia keluarga Kennedy. 209 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Dia bukan anggota sayap kanan yang gila. 210 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Rakam secara dekat, okey? 211 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 Penulisannya, kemudian angkat kamera 212 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 dan fokus pada wajah Maria. 213 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 Maria mempunyai idea 214 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 yang saya perlu berhubung dengan rakyat sebanyak mungkin. 215 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 Setelah lama bersama, 216 00:11:11,797 --> 00:11:14,717 dia nampak saya lebih menyerlah di keliling orang. 217 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 Anda perlu berseronok. 218 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Inilah sikap yang betul. Mari berseronok. 219 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 Ini semua tentang berseronok dan bekerja. 220 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 Kebanyakan orang tak tahu. 221 00:11:29,064 --> 00:11:30,733 Mereka risau 222 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 dan mereka bekerja 223 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 dan mereka risau 224 00:11:34,069 --> 00:11:35,195 dan mereka bekerja. 225 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 Bila berseronok? 226 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Ini menyeronokkan. 227 00:11:40,451 --> 00:11:42,953 Ini kereta enam roda, jadi ia melalui salji 228 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 dan benar-benar… 229 00:11:45,456 --> 00:11:47,624 Ia kenderaan selamat untuk dipandu, 230 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 dan menyeronokkan. Pada dasarnya, ini sebuah mainan. 231 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 Saya perlukannya? Tak. 232 00:11:52,421 --> 00:11:54,006 Tapi ia seperti mainan. 233 00:11:54,089 --> 00:11:57,050 Lelaki dan mainan mereka. Kami tak pernah membesar. 234 00:11:58,969 --> 00:12:01,472 Itu cerita politik terbaik dalam 40 tahun. 235 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 Ia mempesonakan dan menarik. 236 00:12:03,307 --> 00:12:05,934 Sesuatu yang tak pernah dilihat oleh sesiapa. 237 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 Saya memanggilnya burlesk politik. 238 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 Orang California berbaris mengundi. 239 00:12:12,900 --> 00:12:14,860 Tak susah untuk melayakkan diri, 240 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 cuma 65 tandatangan dan 3,500 dolar. 241 00:12:17,738 --> 00:12:20,491 Senarai itu termasuk pelakon, Gary Coleman 242 00:12:20,574 --> 00:12:22,201 daripada Different Strokes. 243 00:12:22,284 --> 00:12:24,536 Ada Mary Carey, pelakon filem dewasa. 244 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 Serta pesara polis yang mahu feret disahkan sebagai peliharaan. 245 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Kemudian, penerbit porno, Larry Flynt. 246 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Undi penjaja filem seks yang peduli. 247 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 Pelakon sambilan dan ratu papan iklan, Angelyne. 248 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Cukuplah Gray dan Brown, perlu merah jambu di California. 249 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 Kultus selebriti dah gila. 250 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 Kenapa bukan ahli bina badan Austria yang kaya? 251 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 TERMINATOR GABENOR 252 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Saya suka mereka, 253 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 sebab saya memang dah agak pelik. 254 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Ahli bina badan. 255 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Pelakon. 256 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 Dari Austria. 257 00:12:59,029 --> 00:13:03,450 Jadi sekarang, macam mana saya nak buat diri saya nampak normal? 258 00:13:03,534 --> 00:13:06,328 Menjadikan orang lain nampak lebih pelik, bukan? 259 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Dua, satu. 260 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 Pencalonan saya tentang perubahan besar di Sacramento, 261 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 dan rakyat berhak tahu maksud untuk mereka. 262 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Saya tahu kekuatan saya, berkomunikasi dan buat orang tersentuh, 263 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 bukan hanya melalui otak, tapi hati. 264 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Jika awak mahu ubah keadaan ini, 265 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 sertai saya. 266 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Mari kembalikan California. 267 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 - Bagus. - Betul? 268 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 Ya. 269 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 HARI KE PILIHAN RAYA 33 270 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 Arnold Schwarzenegger masuk seperti juara, 271 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 dan tak perasan apabila telur mendarat di atas bahunya. 272 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Media adalah perniagaan. 273 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Jika ada sesuatu yang menarik untuk klik dan rating, ia muncul. 274 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Dia berhutang dengan saya sebab tak boleh makan telur tanpa bakon. 275 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 - Hei, semua. Apa khabar? - Apa khabar? 276 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Hujahnya pantas. Dia lucu. 277 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Gray Davis menamatkan harapan. Gray Davis menamatkan peluang. 278 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 Sekarang kita pula tamatkan dia! 279 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Ucapan pendek. 280 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Sesuatu tak kena berlaku dalam negeri ini. 281 00:14:05,470 --> 00:14:06,889 Mengujakan khalayak. 282 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 Baling barang. 283 00:14:09,892 --> 00:14:10,934 Pergi seterusnya. 284 00:14:11,560 --> 00:14:14,354 Encik Buffett nyatakan dalam Wall Street Journal 285 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 tentang ketidakadilan Usul 13? 286 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 Saya beritahu Warren, 287 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 jika sebut tentang Usul 13 lagi, dia perlu buat 500 bangun tubi. 288 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Jadi saya boleh jamin, dia takkan cakap tentang itu lagi. 289 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Jelas sekali, orang ramai mahu Gray Davis ditarik balik. 290 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 Jelas sekali, orang ramai rasa selesa dengan idea 291 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 untuk menggantikannya dengan orang luar seperti saya. 292 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 Debat terhebat akan berlangsung sejam lagi. 293 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 Calon-calon menggantikan Gray Davis 294 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 dalam perdebatan paling ditonton dalam sejarah politik California, 295 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 mungkin disebabkan seorang lelaki. 296 00:14:52,809 --> 00:14:56,521 Jika dia tersasul, dia mungkin dalam bahaya. 297 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Okey, kita buat begini. 298 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Kita akan mengkaji isu dasar. 299 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Tapi itu sepatutnya separuh daripada latihan. 300 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 Separuh lagi kita patut luangkan pada watak-watak 301 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 yang terlibat dalam perdebatan. 302 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 Saya buat sama seperti bina badan. 303 00:15:17,292 --> 00:15:20,295 Saya dah berlatih, tapi saya juga fikir 304 00:15:20,379 --> 00:15:23,298 tentang cara menggagalkan mereka secara psikologi. 305 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 Di California, kita ada sistem tiga serangan. 306 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Setelah membohong orang dua kali, takkan ada kali ketiga. 307 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 Pada 7 Oktober, kamu akan keluar. Ia semudah itu. 308 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Saya suruh penulis komedi tulis jenaka. 309 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Setiap kali saya tak tahu masalahnya, saya akan guna jenaka. 310 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 Seperkara lagi, Arnold. 311 00:15:41,316 --> 00:15:42,985 - Ini tentang tiga… - Arnold? 312 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 - Ya. Awak cakap… - Biar saya cakap. 313 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Cukai pendapatan peribadi awak ada kelemahan. 314 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 Saya boleh melanggarnya dengan Hummer. Saya nak beritahu. 315 00:15:52,077 --> 00:15:54,162 - Tunggu. - Ini cukai pendapatan. 316 00:15:54,246 --> 00:15:56,498 - Bukan pendidikan. - Ini kurang sopan. 317 00:15:56,581 --> 00:16:00,002 Ini cara awak layan wanita, kami tahu, tapi bukan sekarang. 318 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 Saya sedar yang awak ada watak yang sesuai di Terminator 4. 319 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Itu saja. 320 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 Semasa Schwarzenegger mengumumkan ingin menjadi gabenor, 321 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 staf di LA Times mula bekerja keras 322 00:16:20,981 --> 00:16:24,484 untuk mengkaji cerita yang kami dengar 323 00:16:25,027 --> 00:16:26,028 bertahun-tahun, 324 00:16:26,111 --> 00:16:31,074 tapi tiada sesiapa yang benar-benar menyiasatnya. 325 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 Kami hanya ada enam minggu untuk mengusahakannya, 326 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 dan kami mula bercakap dengan wanita. 327 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Kami jumpa para wanita ini 328 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 dengan menemu bual orang Hollywood, 329 00:16:43,879 --> 00:16:45,338 yang merupakan sumber, 330 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 dan kami mula beri laporan. 331 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 Dapat panggilan daripada LA Times, 332 00:16:51,428 --> 00:16:53,722 "Hei, cerita ini akan diterbitkan." 333 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 "Siapa namanya?" "Tak boleh beritahu." 334 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 "Bila ia berlaku?" "Setahun. Saya takkan beritahu awak." 335 00:17:01,104 --> 00:17:04,149 Keesokan paginya, kami akan mulakan jelajah bas 336 00:17:04,232 --> 00:17:07,569 ke San Diego, terus ke Sacramento 337 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 dengan 10,000 orang di Capitol. 338 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Arnold Schwarzenegger! 339 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 Kemudian… 340 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Artikel eksplisit di muka depan Los Angeles Times hari ini 341 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 memperincikan dakwaan enam orang wanita. 342 00:17:22,876 --> 00:17:25,629 Antara dakwaannya, dia meraba buah dada mereka, 343 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 telah membuat cadangan seksual, 344 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 dan cuba menanggalkan sut mandi wanita di dalam lif. 345 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 Akhbar itu memetik seorang wanita berkata, "Dia rogol saya? Tak. 346 00:17:35,555 --> 00:17:38,558 Dia malukan saya? Sudah semestinya." 347 00:17:38,642 --> 00:17:41,144 Kami tak tulis tentang seorang wanita saja. 348 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 Kami mahu lihat corak tingkah laku, 349 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 yang kami temui, 350 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 dan ia berlaku selama beberapa dekad. 351 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 SERTAI ARNOLD 352 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Setelah cerita pertama disiarkan, 353 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 ramai orang memarahi kami. 354 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 Orang ramai terus menuduh kami kerana menahan cerita 355 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 sehingga lima hari sebelum pilihan raya. 356 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 Ia disiarkan pada 2 Oktober sebab ia ambil masa lama. 357 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 Apabila menyertai politik, mereka cuba jatuhkan watak anda, 358 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 semua yang anda pertahankan. 359 00:18:10,966 --> 00:18:13,677 Seperti yang anda tahu, pagi ini mereka mula 360 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 menyebarkan tuduhan. 361 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 Ya, sudah tentu. 362 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 Saya ingin beritahu. 363 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 Kebanyakan yang anda lihat dalam cerita itu tak benar. 364 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Tapi pada masa yang sama, saya perlu beritahu anda 365 00:18:29,317 --> 00:18:32,279 bahawa jika mereka kata begitu, pasti ada sebabnya. 366 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Itu betul. 367 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Jadi, yang saya nak sampaikan adalah ya, 368 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 kadangkala saya berkelakuan buruk. 369 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 Ya, memang benar saya pernah bekerja di set filem yang tak teratur 370 00:18:44,583 --> 00:18:47,878 dan pernah buat perkara yang tak betul, bersenda gurau, 371 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 tapi sekarang saya sedar yang saya telah menyinggung orang. 372 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Kepada mereka yang tersinggung, 373 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 saya ingin beritahu, 374 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 bahawa saya benar-benar kesal 375 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 dan saya minta maaf, 376 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 sebab bukan itu yang saya cuba buat. 377 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 Ini gila. Anda tahu mereka cuba musnahkan saya. 378 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Mereka cuba musnahkan watak dan yang saya telah bina. 379 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Anda boleh dengar kenegatifan, 380 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 dan orang yang tak pernah jumpa Arnold 381 00:19:16,531 --> 00:19:19,201 atau jumpa dia selama lima saat 30 tahun lalu, 382 00:19:19,284 --> 00:19:20,994 atau boleh dengar cakap saya. 383 00:19:21,077 --> 00:19:23,413 Saya nasihatkan anda dengar cakap saya. 384 00:19:24,039 --> 00:19:25,665 Pada hari ia disiarkan, 385 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 keadaan menjadi huru-hara. 386 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 Peti masuk e-mel saya dipenuhi dengan maklumat daripada orang ramai. 387 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 Kami dapat banyak maklumat 388 00:19:34,007 --> 00:19:36,801 hingga kami perlu libatkan lebih ramai wartawan. 389 00:19:36,885 --> 00:19:39,095 Los Angeles Times pagi ini melaporkan 390 00:19:39,179 --> 00:19:42,098 ramai wanita menuduh Schwarzenegger meraba mereka, 391 00:19:42,182 --> 00:19:43,767 menjadi 15 orang. 392 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 Saya minta maaf, 393 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 dan saya minta maaf kepada sesiapa 394 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 yang telah tersinggung. 395 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 Beberapa hari kemudian, 396 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 dia mula mengubah kata-katanya. 397 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 Dia bercakap dengan penemu duga lain 398 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 dan tarik balik. 399 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 Kebanyakannya hanya rekaan. 400 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 Saya tak pernah meraba sesiapa. 401 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 Untuk tarik baju dan meraba dada mereka, 402 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 ini bukan saya. 403 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 - Awak menafikan semua cerita itu? - Bukan semuanya. 404 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 Reaksi saya pada mulanya… Saya mempertahankan diri. 405 00:20:18,551 --> 00:20:21,638 Kita tak boleh ada gabenor yang meraba wanita 406 00:20:21,721 --> 00:20:23,014 dan cuba menafikan. 407 00:20:24,432 --> 00:20:26,893 Hari ini saya boleh melihatnya dan kata, 408 00:20:26,977 --> 00:20:28,478 tidak penting 409 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 jangka masanya. 410 00:20:32,190 --> 00:20:34,150 Sama ada sewaktu di Muscle Beach, 411 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 atau 40 tahun lalu, 412 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 atau hari ini. 413 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 Ini salah. 414 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 Ini mengarut. Lupakan semua alasan, ini salah. 415 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 Saya pernah muda dan buat benda bodoh. 416 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 Tak peduli. Kami perlu kepimpinan. 417 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 - Awak nak undi dia? - Ya, semestinya. 418 00:20:52,335 --> 00:20:56,256 Secara peribadi, saya terkejut ia tak memberi kesan 419 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 kepada pilihan raya. 420 00:20:57,632 --> 00:21:00,760 Saya sangka lebih ramai orang 421 00:21:02,304 --> 00:21:03,638 akan tersinggung. 422 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 Saya tak rasa serangan terhadap wataknya akan berjaya. 423 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Saya yakin melihat pengundian 424 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 bahawa cerita kami, bukannya menggagalkannya, 425 00:21:13,940 --> 00:21:15,567 tapi membuatkannya berjaya. 426 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 HARI KE PILIHAN RAYA 2 427 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 KEMBALI SEMULA CA 428 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 SERTAI ARNOLD 429 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 Terima kasih, Sacramento! 430 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 Ada gabenor baharu! 431 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 Nama dia Arnold Schwarzenegger! 432 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 Semasa Schwarzenegger naik ke pentas, ada orang beri dia penyapu. 433 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 Kami di sini, untuk hapuskan dasar-dasar yang lama! 434 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 Hapuskan korupsi! 435 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Undian menunjukkan penarikan balik diluluskan 436 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 dan Schwarzenegger menjadi gabenor, 437 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 pembantunya dengan jelas meramalkan bahawa kisah silamnya 438 00:22:12,707 --> 00:22:14,334 takkan beri kesan mendalam. 439 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 HARI KE PILIHAN RAYA 0 440 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 441 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 - Masukkan ke dalam kotak. - Okey, begini. 442 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 UNDIAN 443 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 - Ia di tangan Tuhan. - Tangan Tuhan. 444 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 Keputusannya terserah kepada Tuhan. 445 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 Kami dah bekerja keras dan berkempen bersungguh-sungguh. 446 00:22:45,031 --> 00:22:46,991 Undian baru saja ditutup di sini, 447 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 dan CBS News menganggarkan bahawa apabila semua undian telah dikira, 448 00:22:51,538 --> 00:22:56,334 Arnold Schwarzenegger, wakil Republikan memenangi pilihan raya menggantikan Davis. 449 00:22:56,418 --> 00:22:58,336 Saya anggap telah menang, 450 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 tapi semua ini 451 00:23:02,090 --> 00:23:03,299 belum pasti lagi. 452 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Tapi apabila kembali ke realiti, 453 00:23:09,305 --> 00:23:10,723 perasaannya sangat kuat. 454 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 Air mata saya bergenang. 455 00:23:13,685 --> 00:23:17,230 Saya takkan lupa saat ini. Ia sangat sukar dipercayai. 456 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Saya teringat kegembiraan 457 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 apabila mereka mengumumkan saya sebagai Mr. Universe. 458 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 Tepuk sanjungan di London. 459 00:23:43,506 --> 00:23:45,592 Sewaktu saya dapat kewarganegaraan. 460 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 Semasa Katherine dilahirkan, anak pertama saya. 461 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 Saya ingat semua detik ini, tetapi 462 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 perasaan ini sangat mendalam, sangat besar. 463 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 Ia benar-benar buat saya tersentuh. 464 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 Ya. 465 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 Terima kasih banyak. Terima kasih. 466 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Semoga Tuhan merahmati anda semua. 467 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Terima kasih. 468 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 Para pengundi ini 469 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 percayakan anda 470 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 dan kata, "Ya, kami mahu awak memimpin kami." 471 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 Wah. 472 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 Sesuatu gambar mencitrakan pelbagai maksud. 473 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 Ibarat pepatah ini, 474 00:24:52,825 --> 00:24:55,036 "Walaupun Arnold gabenor, 475 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 dia takkan pernah mengkhianati dan melakukan perkara 476 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 yang ahli politik biasa lakukan." 477 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Tiada ahli politik yang mempunyai kasut kulit buaya 478 00:25:06,130 --> 00:25:07,674 dan menunjuk-nunjukkannya. 479 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 Saya juga tak sembunyikan cerut Cuba saya. 480 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Saya hisap cerut sebab memang itu diri saya. 481 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Semasa bertanding untuk gabenor, ada banyak yang saya tak tahu. 482 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 Seperkara yang saya tahu, 483 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 saya akan berkhidmat untuk orang California 484 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 dan bukan hanya berkhidmat untuk parti saya. 485 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 Saya takkan jadi penggodam parti. 486 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Saya akan jadi pegawai kerajaan dan berkhidmat untuk rakyat. 487 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 Itu yang saya tahu. 488 00:25:39,330 --> 00:25:41,457 Pelakon, Arnold Schwarzenegger, 489 00:25:41,541 --> 00:25:43,793 mula fasa ketiga hidup profesionalnya. 490 00:25:43,876 --> 00:25:46,379 Beliau akan jadi gabenor ke-38 California. 491 00:25:46,462 --> 00:25:50,758 700 media yang disahkan, 7,500 orang tetamu jemputan, 492 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 beberapa ribu lagi orang ingin melihat selebriti, 493 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 dan Vanessa Williams dalam program ini. 494 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 Hal ini perlu dibiasakan. 495 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Saya minta anda untuk meletakkan tangan kiri 496 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 di atas kitab Bible yang bersejarah ini. 497 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 Angkat tangan kanan. Ulang Sumpah Jawatan. 498 00:26:06,941 --> 00:26:09,527 Mulai itu, saya perlu tukar pendekatan. 499 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 Diri saya perlu dilepaskan, 500 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 kerana sekarang saya tidak lagi mewakili Arnold, 501 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 namun mewakili 40 juta orang. 502 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 Saya merendah diri. 503 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Saya terharu, 504 00:26:21,831 --> 00:26:23,958 dan saya sangat berbesar hati 505 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 untuk jadi gabenor anda. 506 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 Saya angkat sumpah 507 00:26:28,212 --> 00:26:30,632 dan berdiri di sana macam anak anjing. 508 00:26:30,715 --> 00:26:31,549 Begini… 509 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 Begitu teruja. 510 00:26:37,513 --> 00:26:39,557 Apabila saya fikirkan watak 511 00:26:39,641 --> 00:26:41,434 yang saya mainkan dalam filem, 512 00:26:41,517 --> 00:26:42,769 Sebenarnya, 513 00:26:42,852 --> 00:26:45,146 Julius ialah watak saya yang sebenar. 514 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 Julius ialah watak dalam Twins. 515 00:26:49,025 --> 00:26:50,985 Dia lelaki yang tidak bersalah, 516 00:26:51,069 --> 00:26:52,987 menyerap maklumat di sekeliling. 517 00:26:54,155 --> 00:26:56,074 Tapi dia masih perlu belajar 518 00:26:56,157 --> 00:26:57,950 dan dia mempunyai 519 00:26:58,534 --> 00:26:59,744 minda yang terbuka. 520 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 Gabenor! 521 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 Saya masuk ke pejabat, 522 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 saya duduk, 523 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 dan saya rasa bingung. 524 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Mari, pasukan solekan. Tidak. 525 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 Bagaimana prosesnya? 526 00:27:17,136 --> 00:27:18,680 Bagaimana nak mulakan? 527 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 Apa nak dibuat di pejabat? 528 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 Duduk di sana dan tunggu mereka bawa satu isu atau bil? 529 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 Sebab itu saya pergi ke Capitol, 530 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 dan melawat pejabat Speaker, pejabat Presiden Pro Temp, 531 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 dan kami akan berbincang. 532 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Arnold telah dikurniakan 533 00:27:37,907 --> 00:27:40,910 dengan ketiadaan ilmu 534 00:27:41,828 --> 00:27:44,163 tentang cara pimpinan sebelumnya. 535 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 Dia buat seperti 536 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 yang sepatutnya dilakukan, 537 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 tanpa pengaruh politik lain. 538 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Helo, semua. 539 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Semasa kempen, 540 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 saya akan gunakan segalanya yang boleh, 541 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 kerjaya filem saya, saya berkahwin dengan Demokrat, 542 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 untuk tunjukkan yang saya bersama mereka. 543 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 Ini Twins 2. Lihat ini. 544 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 Twins 2. 545 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 Sebab itu saya putuskan apabila jadi gabenor, 546 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 saya patut ada khemah merokok. 547 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 Bukannya hanya untuk merokok. Ia cuma tempat sosial. 548 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 Kami berjaya menjemput penggubal undang-undang, 549 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 Demokrat dan Republikan, dan saya berbincang di dalam khemah. 550 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 Mereka tak dikenali. 551 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 - Apa khabar? - Nak cerut? 552 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 - Gembira berjumpa awak. - Senator? 553 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 Awak nak sertai kami kali ini? 554 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 Khemah merokok itu bukan khemah. Khemah itu pentas. 555 00:28:42,013 --> 00:28:44,640 Semua di pejabat atas dan dalam pejabatnya 556 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 boleh nampak orang di khemah. 557 00:28:46,517 --> 00:28:50,980 "Kenapa saya bukan di khemah? Saya perlu idea untuk masuk ke sana." 558 00:28:51,481 --> 00:28:53,941 Meresahkan bagi orang yang menemuinya 559 00:28:54,025 --> 00:28:56,360 kerana mereka diperhatikan. 560 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 Dia sangat selesa diperhatikan. 561 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 Itu strategik. 562 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Sebahagian persona itu, 563 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 selain daripada dia disenangi, dia Arnold Schwarzenegger. 564 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 Dia lelaki paling terkenal di dunia dan dia tahu itu. 565 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 - Sangat bagus. - Ya. 566 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Memang sempurna. 567 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 Cukai harta untuk program mandat negeri yang hanya anda boleh… 568 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 Sukar dibayangkan untuk duduk di situ 569 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 dari pukul sembilan pagi 570 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 dan kemudian bermesyuarat, 571 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 dan mempelajari tentang sesuatu 572 00:29:36,067 --> 00:29:38,194 yang tak pernah difikirkan. 573 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 Ketika pulang, saya kata kepada isteri saya, 574 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 "Perkara yang saya belajar hari ini… 575 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 Tiada universiti di dunia 576 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 yang boleh mengajar awak masalah itu." 577 00:29:50,498 --> 00:29:51,707 Lulus undang-undang… 578 00:29:51,791 --> 00:29:55,711 Tapi bagaimana ingin merealisasikan dasar ini? 579 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 Bukankah baik jika kita boleh beri kepada orang ramai? 580 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Setiap kali terasa seperti tak berjaya dengan penggubal undang-undang 581 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 dan ada personaliti yang kuat seperti saya, 582 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 ia boleh jadi senjata, 583 00:30:14,272 --> 00:30:16,524 dan anda terus bercakap dengan rakyat. 584 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 Kami keluar dan mengumpul tandatangan. 585 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 - Terima kasih. - Bawa ke tempat asalnya. 586 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Setiap kali kami ada 100,000 tandatangan, 587 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 saya akan letak di atas meja 588 00:30:27,869 --> 00:30:29,996 Senat Pro Temp Demokratik. 589 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 Strategi inisiatif ini 590 00:30:32,915 --> 00:30:35,167 adalah strategi lama di California. 591 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Ahli politik gunakan sebagai pengaruh untuk luluskan undang-undang. 592 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Dia buat dengan skala yang kita tak pernah lihat. 593 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 Mengembara ke setiap negeri 594 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 untuk beritahu orang bahawa sekarang masa untuk terlibat. 595 00:30:48,306 --> 00:30:51,517 Itu mencipta syarat mendesak untuk dapatkan perjanjian. 596 00:30:53,394 --> 00:30:55,897 Penggubal undang-undang mula buat undian, 597 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 dan semestinya mereka nampak 598 00:30:57,773 --> 00:30:59,984 yang ia akan menang, 599 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 dan mereka terus berada di meja rundingan 600 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 dan rundingkan perjanjian. 601 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 JANJI DIBUAT, JANJI DITEPATI REFORMASI PAMPASAN PEKERJA 602 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Ramai yang fikir ahli Republikan ini akan gagal, 603 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 bahawa beliau 604 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 tidak akan dapat menangani masalah besar di California. 605 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Pengundi ikut pimpinannya hanya kerana identitinya. 606 00:31:23,799 --> 00:31:27,345 Saya seorang Republikan dan saya nak bekerja dengan Demokrat. 607 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 Saya nak beritahu mereka dulu, 608 00:31:29,847 --> 00:31:31,849 "Saya tak nak ambil kesempatan, 609 00:31:31,933 --> 00:31:36,437 kecuali kita bersetuju untuk ambil kesempatan." 610 00:31:36,520 --> 00:31:40,191 Orang berlagak lebih teruk daripada orang tak terima kekalahan. 611 00:31:40,274 --> 00:31:41,442 - Betul. - Itu saya. 612 00:31:41,525 --> 00:31:43,027 - Tak. - Awak aniaya saya. 613 00:31:43,110 --> 00:31:46,572 Kadang-kadang perlu buat perjanjian rahsia 614 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 dan menyerang satu sama lain di hadapan pihak akhbar 615 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 untuk memuaskan hati pengundi anda. 616 00:31:52,161 --> 00:31:53,788 Itu cukup untuk McClintock, 617 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 lelaki yang terus-terang apabila kalah. 618 00:31:56,374 --> 00:31:57,792 Berlagak, pengalah. 619 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Ia mengarut, bukan? 620 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Sedikit Schmäh di sana-sini. 621 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 Tapi itu politik. 622 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Kami fikir, "Kami ada formula." 623 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Dia lebih banyak betul daripada salah. Kadangkala kita buat salah. 624 00:32:14,725 --> 00:32:18,396 Beri saya alat untuk memperbaharui sistem yang rosak. 625 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Terima kasih dan saya akan kembali. 626 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 Ketidaksabarannya tak lagi berhasil, 627 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 dan dia sentiasa memaparkan persona, dan orang dah jemu. 628 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 Tiada perjanjian, dan mereka ingin kalahkan dia. 629 00:32:30,449 --> 00:32:36,372 Saya takkan ubah reformasi saya hanya kerana beberapa jururawat 630 00:32:36,455 --> 00:32:38,332 atau beberapa guru membantah. 631 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 Buang Schwarzenegger! 632 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 Mulut saya salah satu aset terbesar saya. 633 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 Saya harap mereka yang mengkhianat untuk kepentingan istimewa, 634 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 pondan di Sacramento… 635 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Ia juga liabiliti terbesar saya. 636 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 Kenapa saya nak telefon dia? 637 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 Awak dah gila? 638 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 "Hai, ini pondan tak guna. Apa khabar?" 639 00:33:04,316 --> 00:33:07,278 Pengundi tolak setiap inisiatif yang dia cadangkan. 640 00:33:07,361 --> 00:33:08,738 SCHWARZENEGGER GAGAL 641 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 Selamat tengah hari, semua. 642 00:33:20,499 --> 00:33:24,462 Saya bersamanya sebelum dia berdepan dengan Capitol Press Corps 643 00:33:24,545 --> 00:33:27,339 dan orang California dalam menghadapi kekalahan. 644 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Saya tanya, "Apa perasaan awak?" 645 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 Dia kata, "Patut dengar cakap Maria." 646 00:33:33,304 --> 00:33:37,725 Saya rasa saya beroperasi dengan mentaliti yang berbeza 647 00:33:37,808 --> 00:33:39,560 daripada kebanyakan orang, 648 00:33:39,643 --> 00:33:43,355 yang saya sangat tegas 649 00:33:43,898 --> 00:33:46,108 dan tak sabar. 650 00:33:46,192 --> 00:33:47,443 Sebagai gabenor, 651 00:33:47,526 --> 00:33:49,403 atau mana-mana ahli politik, 652 00:33:49,487 --> 00:33:51,363 perlu lebih bersabar. 653 00:33:53,115 --> 00:33:56,535 Saya dah sedar perkara itu, 654 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 lebih daripada sebelum ini. 655 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 Saya rasa itu permulaan dia menyesuaikan diri 656 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 dan mengenal pasti bahawa 657 00:34:05,753 --> 00:34:09,048 dia tak mahu jadi alat Republikan konvensional 658 00:34:09,131 --> 00:34:11,050 berdasarkan status selebritinya. 659 00:34:11,133 --> 00:34:13,177 Dia mahu memerintah ikut caranya 660 00:34:13,260 --> 00:34:14,845 dan pihak yang bersamanya. 661 00:34:16,806 --> 00:34:18,891 Saya ada dua belah yang berlawanan. 662 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 Ada sebelah kiri dan kanan Arnold, bukan? 663 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 Selalu bergaduh tentang segalanya, politik, 664 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 cara menangani pelbagai isu, dan segala-galanya. 665 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 Saya sering begini. 666 00:34:30,694 --> 00:34:32,363 Bagaimana nak yakinkan orang 667 00:34:32,446 --> 00:34:34,573 bahawa awak bukan Republikan sahaja? 668 00:34:34,657 --> 00:34:35,574 Banyak kerja. 669 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 Banyak kerja dan saya sanggup bekerja keras. 670 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 Sekarang saya tahu arah yang saya mahu ikut 671 00:34:42,081 --> 00:34:44,667 dengan pentadbiran saya, 672 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 dan saya mungkin perlu cari orang baharu. 673 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 PASUKAN DIPERBAHARUI 674 00:34:50,297 --> 00:34:52,508 Saya dipanggil untuk bercakap tentang 675 00:34:52,591 --> 00:34:55,094 pilihan ketua turus baharunya. 676 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 Calon paling layak 677 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 ialah wanita yang menjadi pengarah eksekutif Parti Demokratik. 678 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Dia penyokong pengguguran. 679 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 Dia seorang lesbian dan nama keluarganya Kennedy. 680 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 Rakan-rakan Republikan awak akan marah dengan segalanya tentang wanita ini. 681 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 Matanya berkilau 682 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 yang kemudian saya dapat tahu menunjukkan keterujaan untuk buat gangguan. 683 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Tepat sekali. 684 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 Lakukannya. 685 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Buat sekarang. 686 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Saya menunggu penerbangan 687 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 dan terima panggilan daripada Zingale, 688 00:35:28,669 --> 00:35:34,925 dan saya mula menghantukkan kepala pada meja, 689 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 sambil terfikir, "Kenapa awak tunggu setahun untuk telefon saya?" 690 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 Saya ingin perkenalkan ketua turus baharu saya, 691 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 Susan Kennedy. 692 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 Cukuplah. Jangan terlalu teruja. 693 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 Apabila saya memilih Demokrat untuk pasukan saya, 694 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 mereka rasa ini pengaruh keluarga Kennedy. 695 00:35:57,323 --> 00:36:00,951 Namun, Susan Kennedy tiada hubungan dengan keluarga Kennedy. 696 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Semua tak benar. 697 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 Saya bosan dengan Republikan, dia bosan dengan Demokrat, 698 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 jadi kami di tengah-tengah. 699 00:36:09,210 --> 00:36:10,878 Saya tanya, "Nak buat apa? 700 00:36:10,961 --> 00:36:13,047 Awak nak dikenang sebagai apa?" 701 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 Dia teragak-agak, kemudian dia kata, "Saya nak membina." 702 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 Hari ini, saya mencadangkan 703 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 rancangan pertumbuhan untuk masa depan California. 704 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 Arnold sering berfikir ke hadapan, 705 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 kerana membuat sesuatu 706 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 yang mungkin tak berlaku semasa memimpin, 707 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 tapi awak bina sesuatu yang memerlukan beberapa pentadbiran. 708 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Jadi saya kata bina. 709 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 'SAYA KATA BINA' GABENOR CARI DANA 710 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Walaupun saya dikenali sebagai seseorang yang kurang sabar, 711 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 tapi saya mempunyai kesabaran yang tinggi untuk projek. 712 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 Untuk membina badan saya 713 00:36:49,959 --> 00:36:55,464 menjadi badan yang sempurna mengambil masa bertahun-tahun. Sama dengan infrastruktur. 714 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 Demokrat dan Republikan undi 715 00:36:57,299 --> 00:37:02,179 untuk meluluskan pakej infrastruktur pengangkutan bernilai $37 bilion. 716 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 Itu antara pertukaran yang terpantas. 717 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 Inilah lelaki yang mengubah dirinya dengan pantas. 718 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 Dia berubah dengan pantas. 719 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 Ada Republikan dan Demokrat bersama. 720 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 Orang ramai suka. 721 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Ia membantu saya memenangi kempen pemilihan semula, 722 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 sebab saya tak perlu keluar dan berkempen. 723 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 Inilah kempennya. 724 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 Tinggal sebulan sebelum Hari Pilihan Raya, 725 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 gabenor Republikan California amat teruja 726 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 tentang kemungkinan dia menang. 727 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 Saya menang jawatan gabenor lagi. 728 00:37:40,050 --> 00:37:43,470 Orang ramai gembira. Semuanya baik-baik saja. 729 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 Tapi itu politik. 730 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 Ini malam yang indah. Saya suka buat susulan. 731 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 Saya suka buat susulan. 732 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 Saya mungkin kata, "Saya Republikan, 733 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 dan inilah cara saya selesaikan masalah." 734 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 Pada masa yang sama, saya perlu kata, 735 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 "Apa Demokrat kata tentang 736 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 menyelesaikan masalah dan kenapa fikir begitu?" 737 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Bobby Kennedy Jr., ketika saya bertanding sebagai gabenor, 738 00:38:15,836 --> 00:38:19,923 dia Demokrat, dia telefon dan kata, "Saya nak tolong awak." 739 00:38:20,007 --> 00:38:20,841 "Bagaimana?" 740 00:38:20,924 --> 00:38:24,762 Dia kata, "Saya akan beri awak pakar alam sekitar nombor satu. 741 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 Terry Tamminen. 742 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 Masukkan dia ke pasukan awak dan cakap tentang alam sekitar." 743 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 Sebagai Demokrat dan ahli alam sekitar yang bersemangat, 744 00:38:35,773 --> 00:38:39,234 ramai yang kata, "Kenapa awak bantu Arnold Schwarzenegger?" 745 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 "Dia Republikan." 746 00:38:40,778 --> 00:38:44,782 Saya kata, "Ya, tapi kami mahu Republikan sampaikan kata-kata kita, 747 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 dan saya rasa Arnold Republikan itu." 748 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 Inilah perkara yang kita boleh capai 749 00:38:49,620 --> 00:38:51,663 jika kedua-dua pihak bekerjasama. 750 00:38:51,747 --> 00:38:54,750 Saya lakukan apa-apa saja 751 00:38:54,833 --> 00:38:58,629 untuk luluskan undang-undang alam sekitar terketat di California. 752 00:38:59,254 --> 00:39:01,799 Saya kata, "Kurangkan gas rumah hijau 5%?" 753 00:39:01,882 --> 00:39:03,217 Mengarut. 754 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 "Itu pemikiran skala kecil. Kenapa dengan awak?" 755 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 "Mari kurangkan gas rumah hijau sebanyak 25%." 756 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 "California ada banyak matahari. Kami tak gunakannya." 757 00:39:14,770 --> 00:39:18,232 Arnold Schwarzenegger di San Francisco, sedang mengumumkan 758 00:39:18,315 --> 00:39:21,527 undang-undang untuk halang pembebasan gas rumah hijau. 759 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 Sebentar lagi, kita akan menandatangani Bil 32. 760 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 Setelah itu, kita akan mulakan era baharu yang berani 761 00:39:28,367 --> 00:39:31,078 tentang perlindungan alam sekitar di California 762 00:39:31,161 --> 00:39:33,539 yang akan mengubah sejarah. 763 00:39:34,123 --> 00:39:37,668 Saya sedar yang kami sedang melakukan sesuatu yang besar. 764 00:39:37,751 --> 00:39:40,671 Kami boleh jadi pemimpin bukan saja di California, 765 00:39:40,754 --> 00:39:42,881 malah pemimpin di Amerika, 766 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 dan pemimpin di dunia. 767 00:39:46,385 --> 00:39:50,597 California menggerakkan Amerika Syarikat di luar perdebatan dan keraguan 768 00:39:50,681 --> 00:39:51,890 untuk bertindak. 769 00:39:51,974 --> 00:39:54,184 Jadi saya menggesa badan ini 770 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 untuk mendorong ahli-ahlinya untuk bertindak. 771 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 Ketika Obama dilantik menjadi presiden, 772 00:40:00,482 --> 00:40:04,278 dia menerima pakai standard pelepasan paip ekor California 773 00:40:04,361 --> 00:40:05,487 ke seluruh negara. 774 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 Saya ingin puji gabenor California, Schwarzenegger 775 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 dan seluruh utusan California untuk kepimpinan luar biasa mereka. 776 00:40:13,036 --> 00:40:14,830 Mereka memimpin hal ini, 777 00:40:14,913 --> 00:40:18,459 seperti pelbagai usaha lain untuk melindungi alam sekitar. 778 00:40:18,959 --> 00:40:21,503 Semasa saya ketua Parti Konservatif Britain, 779 00:40:21,587 --> 00:40:24,047 saya menunjukkan bahawa 780 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 bimbangkan alam sekitar adalah hal Konservatif. 781 00:40:27,384 --> 00:40:31,180 Suatu inspirasi untuk melihat orang yang jalankan ekonomi penting 782 00:40:31,263 --> 00:40:32,222 di dunia, 783 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 tapi pada masa yang sama, "Kedua-dua perkara ini bercanggah. 784 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 Nak ekonomi berkembang, 785 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 perlu ada ekonomi hijau jangka panjang." 786 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 Semua setuju dengan sifar bersih, jadi keadaan baik… 787 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 Apabila berundur daripada perkara itu, seronok melihat isu seperti itu, 788 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 mengkaji dan belajar, dan fikirkan cara boleh membantu. 789 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 Serta peluang untuk saya 790 00:40:54,411 --> 00:40:56,622 untuk buat sesuatu dan memberi impak. 791 00:40:58,999 --> 00:41:00,334 Ketika berlakon filem, 792 00:41:00,417 --> 00:41:03,670 anak-anak akan ke studio dan buat kerja rumah. 793 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 Apabila mereka panggil saya ke set, 794 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 mereka lari ke set dan mereka tunggu, dan tiba-tiba… 795 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Ada tembakan dan semuanya meletup. 796 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 "Itu sangat hebat. Wah." 797 00:41:13,680 --> 00:41:17,518 Mereka bertepuk ria. Jadi budak-budak suka semua benda ini. 798 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 Apabila saya pergi ke Sacramento, 799 00:41:19,811 --> 00:41:22,773 dan tiba-tiba anak-anak melawat saya di sana, 800 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 mereka kata, 801 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 "Ayah. 802 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 Saya tak suka di sini. 803 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 Mereka ini sangat serius. Kenapa mereka semua pakai sut?" 804 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 Mereka benar-benar terkejut 805 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 benci kerja saya. 806 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 Selain daripada itu, 807 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 saya habiskan empat hari seminggu di Sacramento, 808 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 dan anak-anak saya akan kata, 809 00:41:47,172 --> 00:41:49,675 "Ayah tak ke resital saya Selasa lepas. 810 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 Permainan bola keranjang saya Rabu lepas?" 811 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 Saya kata, "Ayah berkhidmat untuk California." 812 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 "Ya, tapi ayah janjikan keluarga nombor satu." 813 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 Mereka mula menangis. 814 00:42:00,227 --> 00:42:01,979 Maria tak membantu langsung, 815 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 sebab Maria kata, " Suarakan diri kamu. 816 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 Biar ayah tahu perasaan kamu." Saya kata, "Terima kasihlah." 817 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 Sangat penting untuk melihat setiap anak-anak 818 00:42:14,199 --> 00:42:15,409 mempunyai keperluan. 819 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 Bahawa isteri saya dan seluruh keluarga ada keperluan. 820 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 Kami perlu pergi bercuti bersama. 821 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 Cara berkomunikasi dengan anak-anak. 822 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 Agar tidak sibuk dengan matlamat, 823 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 tapi itu jadi matlamat yang lebih besar. 824 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 Sukar untuk ditangani, apabila mendengar rintihan anak-anak 825 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 dan isteri merungut kerana jarang di rumah, 826 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 apabila anda tahu ada sebab anda tiada di rumah. 827 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 Di seberang perimeter utara kebakaran dan… 828 00:42:48,400 --> 00:42:50,485 Semasa ada kebakaran, 829 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 dan anda tidur 830 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 dan ada orang beritahu bahawa ada 580 kebakaran di California. 831 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 Saya terjaga pukul lima pagi dan mereka kata ada 2,012 kebakaran 832 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 pada pagi itu. 833 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 Anda tak cukup sumber. 834 00:43:11,048 --> 00:43:14,217 Itu perkara paling sukar pada tahun-tahun itu. 835 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 Ada masalah. 836 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 Ia tak berhenti. 837 00:43:21,016 --> 00:43:24,603 Malam ini, Dow menjunam ketika dunia kewangan terkesan 838 00:43:24,686 --> 00:43:27,356 oleh takdir dua firma pelaburan yang berkuasa. 839 00:43:27,439 --> 00:43:29,232 Sistem kewangan dalam krisis. 840 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Berita ekonomi semakin teruk. 841 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 Dalam semua negeri, keadaan kewangan California mungkin paling teruk. 842 00:43:35,989 --> 00:43:38,533 Arnold Schwarzenegger cadang cukai tinggi 843 00:43:38,617 --> 00:43:40,661 dan mengurangkan perbelanjaan. 844 00:43:40,744 --> 00:43:42,204 Orang ramai risau bahawa 845 00:43:42,954 --> 00:43:45,082 situasi negeri ini akan jadi buruk. 846 00:43:45,832 --> 00:43:47,793 Setiap gabenor hadapi kemelesetan 847 00:43:47,876 --> 00:43:51,004 dan kemelesetan global berlaku ketika pimpinan Arnold. 848 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 Semua orang terkesan dan Schwarzenegger kalah 849 00:43:53,924 --> 00:43:55,467 seperti ahli politik lain, 850 00:43:55,550 --> 00:43:58,470 tapi dia tinggalkan negeri itu lebih kuat 851 00:43:58,553 --> 00:44:00,847 daripada mana-mana gabenor lain. 852 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 Arnold Schwarzenegger ialah gabenor yang paling bercita-cita tinggi 853 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 di California pada separuh kedua abad ke-20. 854 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 Dia mencuba melaksanakan setiap dasar. 855 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 Dia benar-benar membuatkan California mendahului 25 tahun dalam tujuh tahun. 856 00:44:21,660 --> 00:44:26,164 Saya rasa mungkin ada tiga perkara yang menjadi sorotan. 857 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 Melantik wanita dan minoriti sebagai hakim, 858 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 dia cuba mencari yang terbaik dan paling bijak 859 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 dan pastikan ada kepelbagaian dan mereka capai hal itu. 860 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 Reformasi politik setakat ini yang paling beri impak. 861 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 Biarkan nasib daerah di tangan pengundi 862 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 dan bukan di tangan ahli politik. 863 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Buka pilihan raya utama agar parti tiada kawalan penuh. 864 00:44:48,228 --> 00:44:52,190 Ia telah mengubah cara orang dipilih memegang jawatan di California. 865 00:44:52,274 --> 00:44:54,735 PILIHAN RAYA TERBUKA BENTUK SEMULA POLITIK 866 00:44:54,818 --> 00:44:57,863 Satu lagi perbezaan Schwarzenegger dan gabenor lain 867 00:44:57,946 --> 00:45:00,031 adalah kegembiraan yang dia dapat, 868 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 dan pendekatan pahlawan yang gembira 869 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 mempunyai cara untuk mengangkat staf dan mengangkat negeri. 870 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Schwarzenegger mempersonifikasikan dasar California. 871 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 Arnold Schwarzenegger tamatkan tujuh tahun 872 00:45:17,924 --> 00:45:19,551 sebagai gabenor California. 873 00:45:19,634 --> 00:45:23,221 Pemerhati Arnold kini tertanya-tanya, apa seterusnya? 874 00:45:23,305 --> 00:45:25,640 MASA DEPAN SCHWARZENEGGER TAK DIKETAHUI 875 00:45:25,724 --> 00:45:27,642 Ia amat sukar 876 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 pada perkahwinan saya, 877 00:45:30,687 --> 00:45:32,606 hubungan saya dengan Maria 878 00:45:33,190 --> 00:45:34,691 dan anak-anak 879 00:45:34,775 --> 00:45:36,359 semasa saya jadi gabenor. 880 00:45:36,902 --> 00:45:39,738 Saya juga menafikan 881 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 banyak masalah yang wujud. 882 00:45:45,702 --> 00:45:47,996 Saya dan Maria pergi kaunseling 883 00:45:48,079 --> 00:45:49,289 seminggu sekali, 884 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 dan kemudian di salah satu sesi, 885 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 kaunselor kata, 886 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 "Hari ini, Maria mahu menjadi sangat spesifik tentang sesuatu. 887 00:45:57,255 --> 00:46:00,467 Dia nak tahu jika awak ayah Joseph." 888 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 Jadi… 889 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 Saya ingat jantung saya berhenti. 890 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Kemudian saya jujur. 891 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 "Ya, Maria. 892 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 Joseph anak saya." 893 00:46:20,695 --> 00:46:24,074 Hatinya hancur disebabkan itu. 894 00:46:25,534 --> 00:46:28,078 Maria Shriver dan Arnold Schwarzenegger 895 00:46:28,161 --> 00:46:30,163 beri keterangan mereka berpisah 896 00:46:30,247 --> 00:46:32,707 selepas 25 tahun berkahwin. 897 00:46:33,959 --> 00:46:36,211 Saya ada hubungan sulit 898 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 pada tahun 1996. 899 00:46:39,631 --> 00:46:43,093 Pada mulanya, saya tak tahu. 900 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 Saya baru mula perasan. 901 00:46:47,848 --> 00:46:50,225 Setelah dia semakin besar, 902 00:46:50,308 --> 00:46:52,102 semakin jelas bagi saya, 903 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 dan pada waktu itu, 904 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 bagaimana nak berdiam diri? 905 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 Boleh nak merahsiakan hal ini? 906 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 Schwarzenegger dan Maria Shriver telah berpisah. 907 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 Jadi, masa berlalu 908 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 dan saya dapat maklumat 909 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 bahawa salah satu sebabnya ialah 910 00:47:16,835 --> 00:47:21,298 Arnold Schwarzenegger mempunyai seorang anak dengan pengurus rumah tangga. 911 00:47:23,466 --> 00:47:25,302 Langsung tiada nama. 912 00:47:25,385 --> 00:47:27,178 Kami gabungkan maklumat, 913 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 dan saya hubungi jurucakap Gabenor untuknya, 914 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 dan mereka mengesahkan cerita itu. 915 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 Perkara yang baik untuk dilakukan 916 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 adalah memberi dia dan Maria Shriver masa untuk bercakap dengan keluarga. 917 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 Saya bertemu 918 00:47:46,531 --> 00:47:48,033 anak-anak saya dan 919 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 jelaskan kepada mereka. 920 00:47:51,494 --> 00:47:54,164 Bekas gabenor, Arnold Schwarzenegger, 921 00:47:54,247 --> 00:47:56,207 telah mengaku mempunyai anak 922 00:47:56,291 --> 00:47:58,501 dengan pengurus rumah tangganya 923 00:47:58,585 --> 00:48:00,003 lebih sedekad lalu. 924 00:48:00,086 --> 00:48:03,423 The New York Times melaporkan jantinanya ialah lelaki. 925 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 Dia kini 14 tahun. 926 00:48:04,674 --> 00:48:07,928 Baena bekerja selama dua dekad sebagai pengurus rumah, 927 00:48:08,011 --> 00:48:12,265 dan dia sembunyikan bukan hanya daripada pengundi, tapi keluarga sendiri. 928 00:48:12,349 --> 00:48:14,851 Bagaimana dia simpan rahsia ini selama ini? 929 00:48:14,935 --> 00:48:16,561 ARNOLD RAHSIAKAN ANAK 930 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 Sebab saya berat hati untuk bercakap tentangnya 931 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 adalah kerana 932 00:48:25,654 --> 00:48:27,030 setiap kali saya cakap, 933 00:48:28,657 --> 00:48:30,659 luka lama akan terbuka kembali, 934 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 dan… 935 00:48:37,248 --> 00:48:38,708 saya rasa… 936 00:48:42,003 --> 00:48:45,215 yang saya telah menyakitkan hati keluarga saya 937 00:48:45,298 --> 00:48:46,841 disebabkan kesilapan saya. 938 00:48:47,550 --> 00:48:50,470 Disebabkan itu, semua orang terpaksa menderita. 939 00:48:50,553 --> 00:48:53,098 Maria dan anak-anak terpaksa menderita. 940 00:48:54,933 --> 00:48:56,059 Joseph. 941 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 Ibunya. Semua orang. 942 00:49:04,275 --> 00:49:07,362 Saya perlu terima sepanjang hidup saya. 943 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 Orang akan ingat 944 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 kejayaan saya 945 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 dan juga kegagalan tersebut. 946 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 Ia satu kegagalan besar. 947 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 Saya pernah gagal sebelum ini 948 00:49:20,125 --> 00:49:22,877 dalam kerjaya saya, 949 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 tapi ini amat berlainan. 950 00:49:26,589 --> 00:49:29,592 Ini dimensi kegagalan yang berbeza. 951 00:49:35,432 --> 00:49:38,143 GIM GOLD 952 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 Saya baru nampak Joseph berkembang menjadi manusia yang hebat 953 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 dan lelaki yang hebat. 954 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 Dia buat saya rasa bangga 955 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 dan saya sangat gembira dengan dia. 956 00:50:06,504 --> 00:50:07,589 Memang salah, 957 00:50:08,590 --> 00:50:09,674 perbuatan saya, 958 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 tapi saya tak mahu Joseph rasa dia tak dialu-alukan, 959 00:50:13,887 --> 00:50:16,514 kerana dia sangat dialu-alukan di dunia ini, 960 00:50:17,057 --> 00:50:18,266 dan saya sayang dia, 961 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 dan dia telah menjadi lelaki muda yang luar biasa. 962 00:50:30,320 --> 00:50:31,362 Jumpa lagi. 963 00:50:32,405 --> 00:50:33,281 Berseronoklah. 964 00:50:38,328 --> 00:50:40,955 Saya sangat gembira 965 00:50:41,039 --> 00:50:43,666 dalam kisah sedih ini 966 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 bahawa… 967 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 saya dan Maria dapat membesarkan anak-anak dengan baik. 968 00:50:51,758 --> 00:50:53,259 ANAK PEREMPUAN 969 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 Tiada yang lebih penting daripada ada pasangan yang baik di sisi, 970 00:50:57,305 --> 00:51:00,225 dan di setiap langkah, Maria memang begitu. 971 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 Hubungan kami sangat istimewa. 972 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 - Buat comot. - Buat comot. Tepat sekali. 973 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 Apa-apa hari istimewa, kami akan bersatu sebagai keluarga, 974 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 dan semua orang gembira tentang itu. 975 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Tapi bukan 976 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 seperti dulu, 977 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 apabila kami tinggal sebumbung sebagai satu keluarga. 978 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 Bukan lagi begitu. 979 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 Perlu buat gerakan bulatan. 980 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 - Tengok ini. - Ya Tuhan. 981 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 Hebatnya. 982 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 Ayah saya selalu kata, "Selagi kamu fokus untuk menjadi berguna, 983 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 daripada 'Apa perasaan saya hari ini?', 984 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 ia tak penting. Ia takkan membantu apa-apa. 985 00:51:53,069 --> 00:51:55,155 Kamu boleh rasa teruk atau gembira, 986 00:51:55,238 --> 00:51:58,074 dunia takkan berubah, jadi mari teruskan." 987 00:51:58,158 --> 00:51:59,075 Baiklah. 988 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 Ini rutin. Setiap hari perkara yang sama. 989 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 Pertama, saya lepaskan haiwan. 990 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 Biskut segar. 991 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 Kemudian saya buat bising. 992 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 Maknanya ia perlu ke gelanggang tenis dan ragut rumput. 993 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 Sekarang selama 15 minit, ia akan makan rumput. 994 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 Itu saja makanannya. 995 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Semua perlu diterhadkan kepada beberapa kalori. 996 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 Budak-budak yang baik. 997 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 Saya bermain dan bersihkannya. 998 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Bersihkan kandang buang najis. 999 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 Jadi selama sejam setengah, saya tak boleh fikirkan perkara lain. 1000 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 Ada misi. 1001 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Ada orang ambil seminar tentang ini, 1002 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 cara untuk rasa lebih baik tentang diri sendiri, 1003 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 tapi saya selalu kata, 1004 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 "Kekal sibuk. Jadi berguna." 1005 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 Baiklah. 1006 00:53:02,764 --> 00:53:06,517 Saya rasa saya melalui tahap 1007 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 menjadi gila. 1008 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 Saya terasa seperti, 1009 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 "Saya takkan tanggalkan baju, 1010 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 kerana otot saya tak macam dulu." 1011 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 Anda lihat tubuh anda dan tiba-tiba nampak kedutan 1012 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 di bawah otot pektoral anda. 1013 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 Anda memandangnya dan angkat lengan dan kata, "Apa? 1014 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 Boleh dibuang melalui pembedahan?" 1015 00:53:33,169 --> 00:53:34,587 Drama pertama 1016 00:53:34,671 --> 00:53:36,965 yang saya lalui bertahun-tahun lalu, 1017 00:53:37,048 --> 00:53:39,175 saya lihat cermin dan kata, "Teruk. 1018 00:53:39,259 --> 00:53:41,594 Ini bukan lagi Arnold yang saya kenal." 1019 00:53:41,678 --> 00:53:44,389 Sekarang, saya tak pandang begitu lagi. 1020 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 Sekarang saya cuma nak bertahan. 1021 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 Anda berumur 75 tahun, pandang cermin dan kata, 1022 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 "Apakah ini?" 1023 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 Mari lihat mesin lain yang ada di sini. 1024 00:53:59,988 --> 00:54:01,531 Ini pula 1025 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 Franco Columbu, 1026 00:54:03,783 --> 00:54:08,621 juga dikenali sebagai Dr. Franco Columbu kerana dia seorang doktor dan kiropraktik. 1027 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 Dia kawan baik saya dan rakan yang berlatih dengan saya. 1028 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 Tiada sesiapa yang berlatih dengan saya lebih lama daripada dia. 1029 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Saya jumpa dia semasa 18 tahun. 1030 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 Dia berkuasa. 1031 00:54:20,300 --> 00:54:22,135 Dia inspirasi saya jadi kuat. 1032 00:54:22,218 --> 00:54:25,763 Saya inspirasi dia dapatkan otot besar. Kami sering berlatih. 1033 00:54:29,809 --> 00:54:32,687 Franco juara bina badan, tapi oleh kerana pendek, 1034 00:54:32,770 --> 00:54:34,689 dia tidak dikenali. 1035 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 Selalunya lelaki tinggi yang akhirnya menang. 1036 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 Jadi saya sangat sensitif tentang dia ditinggalkan. 1037 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 Apabila terlibat dalam filem, 1038 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 saya cuba masukkan dia dalam sebanyak mungkin filem. 1039 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 Pernah tinggal bersama. 1040 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 Kami buat wain bersama. 1041 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 Saya bantu dia bina rumahnya. 1042 00:54:56,711 --> 00:54:58,421 Itu hubungan saya 1043 00:54:58,504 --> 00:55:01,674 yang paling hebat dan rapat dengan mana-mana lelaki. 1044 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 FRANCO COLUMBU, AHLI BINA BADAN RAKAN SCHWARZENEGGER, MATI 1045 00:55:08,306 --> 00:55:09,974 Selepas dia meninggal dunia, 1046 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 setiap hari 1047 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 saya akan ke ruang tamu dan lihat papan catur. 1048 00:55:17,565 --> 00:55:20,193 Saya dan Franco habiskan banyak masa di sana. 1049 00:55:21,903 --> 00:55:22,987 Saya merinduinya. 1050 00:55:23,071 --> 00:55:25,573 Dia seorang yang mengagumkan 1051 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 dan seorang manusia yang baik. 1052 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 Saya harap semua orang 1053 00:55:34,207 --> 00:55:35,875 mempunyai kawan seperti itu, 1054 00:55:37,085 --> 00:55:39,962 kerana jika tiada, anda pasti rugi. 1055 00:55:40,046 --> 00:55:41,756 Itu yang saya boleh katakan. 1056 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 Anda perlu menyesuaikan diri 1057 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 apabila melihat ramai kawan anda meninggal dunia. 1058 00:55:51,974 --> 00:55:54,102 Apabila saya fikir tentang Gerstl, 1059 00:55:54,185 --> 00:55:56,020 tentang Wag Bennett, 1060 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 Reg Park. 1061 00:55:58,898 --> 00:56:01,150 Apabila saya fikir tentang Joe Weider, 1062 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 dan tahun ini, 1063 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 Bob Rafelson, 1064 00:56:04,529 --> 00:56:05,863 Ivan Reitman. 1065 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 Saya terhutang budi kepada mereka. 1066 00:56:12,412 --> 00:56:15,873 Apabila orang kata, "Arnold, awak contoh yang sempurna." 1067 00:56:15,957 --> 00:56:17,667 "Berjaya atas usaha sendiri." 1068 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 Saya kata, "Hanya seperkara yang betul 1069 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 iaitu motivasi dan visualisasi saya serta semua ini." 1070 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 Ada ramai orang yang membantu saya. 1071 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Boleh panggil saya Arnie. 1072 00:56:29,470 --> 00:56:32,014 Boleh panggil saya Schnitzel, Kraut, 1073 00:56:32,098 --> 00:56:34,934 tapi jangan kata saya berjaya atas usaha sendiri, 1074 00:56:35,017 --> 00:56:36,144 sebab memang bukan. 1075 00:56:53,578 --> 00:56:56,330 Saya impikan saya akan jadi Mr. Universe, 1076 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 yang saya akan jadi pelakon, 1077 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 tapi saya tak sangka ini akan jadi muzium. 1078 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Tak pernah. 1079 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 Pada hari kawan-kawan saya datang 1080 00:57:07,633 --> 00:57:09,844 dan duduk di sekitar Stammtisch, 1081 00:57:09,927 --> 00:57:11,554 mereka nampak amat gembira. 1082 00:57:12,221 --> 00:57:15,016 Semua orang ada definisi kejayaan masing-masing. 1083 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 Cita-cita orang hanya untuk mempunyai keluarga dan mendapatkan wang 1084 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 serta melihat anak-anak dan cucu mereka, 1085 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 dan mereka bahagia. 1086 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 Saya suka harungi cabaran dan bersemangat, 1087 00:57:27,570 --> 00:57:29,572 diseebabkan keinginan sendiri, 1088 00:57:29,655 --> 00:57:34,160 tapi akhirnya, kita ada nilai yang sama dan berusaha untuk perkara yang sama. 1089 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 Ia umpama, pertarungan dah tamat. 1090 00:57:49,467 --> 00:57:52,011 Kami dinosaur terakhir. 1091 00:57:52,553 --> 00:57:55,348 Kami negarawan unggul, jika mahu panggil begitu. 1092 00:57:56,891 --> 00:58:00,311 Tapi Arnold telah mengembangkan watak yang 1093 00:58:00,394 --> 00:58:01,896 tak terkesan dan hebat. 1094 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 Biar saya depa tangan. 1095 00:58:03,898 --> 00:58:06,108 Saya tak rasa ia akan berhenti. 1096 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Arnold ialah Mr. Universe. 1097 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Dia salah seorang daripada beberapa orang 1098 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 yang berjaya dalam tiga dunia yang berbeza. 1099 00:58:14,825 --> 00:58:17,537 Dia tak pernah berpaling daripada bina badan. 1100 00:58:17,620 --> 00:58:20,039 Dia selalu ambil berat tentang sukan itu. 1101 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Sebab itu dia uruskan Arnold Classic. 1102 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 Bidang lakonan pula, dia tak berhenti buat filem. 1103 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 Dia nampak tua. 1104 00:58:27,338 --> 00:58:29,257 Tak pernah lihat terminator tua. 1105 00:58:29,340 --> 00:58:32,009 Tapi litar auditori saya belum merosot. 1106 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 Saya dah tua, 1107 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 bukan usang. 1108 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 Arnold tak dilatih untuk berfikir begitu, 1109 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 tapi tiada yang akan memperlahankan dia. 1110 00:58:41,227 --> 00:58:42,520 Dia suka kehidupan. 1111 00:58:42,603 --> 00:58:44,981 Dia suka orang, menyelesaikan sesatu, 1112 00:58:45,064 --> 00:58:48,401 dan selagi dia bernafas, dia akan teruskan. 1113 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 Setiap bidaan, anda bantu After-School All-Stars. 1114 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 Dia ada jenama dan kumpulan peminat yang besar. 1115 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Dia nak beri semula. 1116 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 Saya dah kembali. 1117 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Kita perlu rakyat memberi tekanan kepada pemimpin kita yang terpilih. 1118 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 Dia seorang negarawan unggul, 1119 00:59:05,084 --> 00:59:08,337 dan negarawan yang dihormati di seluruh dunia. 1120 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 Dunia perlukan dia. 1121 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 Anda cuma perlu abaikan penentang, 1122 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 kerana apa-apa dan segalanya mungkin. 1123 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 Saya baru dapat vaksin 1124 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 dan saya akan cadangkan kepada semua orang. 1125 00:59:21,976 --> 00:59:24,228 Ikut saya jika nak hidup. 1126 00:59:25,855 --> 00:59:26,897 Saya kata, 1127 00:59:26,981 --> 00:59:29,775 "Arnold, awak nak tukar keadaan?" 1128 00:59:29,859 --> 00:59:32,194 "Ini masa awak. Sekarang peluang awak." 1129 00:59:35,072 --> 00:59:36,490 Saya ada platform besar, 1130 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 jadi saya perlu gunakan kuasa pengaruh itu 1131 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 dengan cara baik. 1132 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 Mesej ini dihantar melalui pelbagai saluran 1133 00:59:46,667 --> 00:59:49,211 untuk hubungi kawan-kawan Rusia saya 1134 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 dan askar Rusia yang berkhidmat di Ukraine. 1135 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 Saya bercakap dengan anda, 1136 00:59:54,592 --> 00:59:57,303 kerana ada perkara yang berlaku di dunia 1137 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 yang disembunyikan. 1138 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Banyak perkara yang saya cakapkan, saya dah saksikan sendiri. 1139 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 Contohnya, 1140 01:00:06,479 --> 01:00:08,939 lelaki yang patah semangat di Austria 1141 01:00:09,023 --> 01:00:10,816 selepas Perang Dunia Kedua. 1142 01:00:10,900 --> 01:00:12,318 Semasa saya dilahirkan, 1143 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 dan saya nampak mereka mabuk, saya nampak mereka dalam kesakitan. 1144 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 Bukan saja sebab mereka kalah perang, tapi juga mereka terikut 1145 01:00:20,076 --> 01:00:22,620 ideologi yang teruk. 1146 01:00:23,120 --> 01:00:25,122 Mereka ditipu dan diperdaya 1147 01:00:25,206 --> 01:00:27,750 ke jalan yang berakhir dengan kesengsaraan. 1148 01:00:28,918 --> 01:00:32,421 Apabila saya nampak perkara yang sama berlaku hari ini, 1149 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 saya nampak orang berarak dengan bendera Nazi, 1150 01:00:35,549 --> 01:00:39,011 saya kata, "Ada orang yang sedang menipu mereka 1151 01:00:39,095 --> 01:00:40,429 dan ini saja caranya." 1152 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 Saya tahu pengakhirannya. 1153 01:00:44,183 --> 01:00:45,768 Perang Dunia Kedua, 1154 01:00:45,851 --> 01:00:47,978 dan ia membawa kepada kekejaman. 1155 01:00:49,021 --> 01:00:51,399 Lebih enam juta orang Yahudi terbunuh. 1156 01:00:51,482 --> 01:00:54,402 Orang yang tak bersalah telah diseksa dan dibunuh, 1157 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 hanya kerana mereka ditipu. 1158 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Saya bercakap dengan kebimbangan yang sama 1159 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 semasa percubaan pemberontakan pada 6 Januari tahun lepas. 1160 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 Saat-saat begini amat salah, 1161 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 dan kita perlu bersuara. 1162 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Bantu saya menyebarkan kebenaran. 1163 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 Bagi saya, saya tak faham idea 1164 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 untuk melihat sesiapa sebagai musuh, 1165 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 sebab saya boleh berkawan dengan sesiapa 1166 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 dan fikirkan cara agar kita boleh bekerjasama. 1167 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 Bukankah kita semua mahu disayangi, 1168 01:01:35,860 --> 01:01:38,779 jadi kita patut beri kasih sayang itu semula? 1169 01:01:40,990 --> 01:01:45,119 Selama bertahun-tahun, fikiran itu mula bertambah dalam fikiran saya… 1170 01:01:52,710 --> 01:01:55,629 yang saya dah lalui kehidupan yang hampir sempurna 1171 01:01:55,713 --> 01:01:56,964 daripada orang lain. 1172 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 Jadi, tentu anda rasa hidup ini terlalu pendek. 1173 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 Saya harap apabila saya dah lama tiada, orang kata dia telah buat perubahan. 1174 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Baik, 1175 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 ayuh sambung kerja.