1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 제 비전은 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 너무나 명확했고 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 정조준돼 있었어요 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 마치 사격 같았죠 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 목표물이 눈앞에 있고 전 한가운데를 조준했어요 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 하지만 굉장히 조심해야 해요 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 너무 집착하게 되면… 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 주변이 점점 보이지 않게 되거든요 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 캘리포니아 주민들이 전력난으로 더 큰 고통을 겪고 있습니다 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 주식 시장이 역대급 하락을 맞았습니다 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 악재들이 한꺼번에 겹쳤습니다 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 경기 상황이 정말 무시무시합니다 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 캘리포니아의 위기를 보면서 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 점점 그런 생각이 커졌어요 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,943 '내가 새크라멘토에 가서' 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 '주지사가 되면 어떨까?' 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 방법은 전혀 몰랐지만요 18 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 사람들은 미친 짓이라고 했어요 19 00:01:13,991 --> 00:01:16,369 '보통은 시 의원에 출마한 다음' 20 00:01:16,452 --> 00:01:17,453 '시장에 출마해서' 21 00:01:17,537 --> 00:01:18,913 '차근차근 올라간다' 22 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 전 말했죠 '아니, 로널드 레이건은 해냈잖아' 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,710 그러니 전혀 걱정되지 않았어요 24 00:01:25,253 --> 00:01:26,337 "캘리포니아주 주지사 문장" 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,089 2002년 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,341 앤드루 버이너를 찾아갔어요 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,051 캐롤코 픽처스의 소유주였죠 28 00:01:32,135 --> 00:01:34,554 '제가 주지사 선거에 출마하면 어떨까요?' 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,807 '당신은 부자고 부자와 영화사 임원들을 아니까' 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 '선거 자금을 모금할 수 있게 도와줘요' 31 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 앤드루는 제가 돌아도 단단히 돌았다더군요 32 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 무슨 반응이 그러냐는 제 물음에 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,695 ''터미네이터 3' 제작 얘기한 거 기억나요?' 34 00:01:50,778 --> 00:01:52,446 '내가 판권을 팔았고' 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,866 '내년 초에 촬영 시작할 거예요' 36 00:01:54,949 --> 00:01:57,368 '그들이 날 고소할 테니 나도 당신을 고소해야겠죠' 37 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 '그러니 생각 접어요 다음에 해요' 38 00:02:00,371 --> 00:02:01,706 "속편이 아놀드의 정치 길 막는다" 39 00:02:01,789 --> 00:02:04,792 그래서 대신 주민 투표 법안 49호를 발의했죠 40 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 제가 하던 방과 후 프로그램을 이어가는 것이었어요 41 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 방과 후 교육 및 안전법이죠 42 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 강렬한 이름을 써야 사람들 기억에 남아요 43 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 립 서비스 할 때는 끝났습니다 이젠 행동할 때입니다 44 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 저는 영화 속 액션 영웅이고 45 00:02:21,434 --> 00:02:23,561 아이들을 위한 활동을 만들고 싶습니다 46 00:02:24,061 --> 00:02:27,732 제가 제안한 프로젝트로 운동을 벌이는 게 어떤 건지 47 00:02:27,815 --> 00:02:29,192 조금 맛볼 수 있었어요 48 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 - 아놀드 슈워제네거입니다 - 톰, 출연하게 돼서 기쁘네요 49 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 문제엔 '잘 가라, 친구'라고 해 줍시다 50 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 - 법안 49호에 찬성하시나요? - 네! 51 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 곧 돌아오겠습니다 52 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 감사합니다 53 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 감사해요 54 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 아놀드 슈워제네거가 할리우드 마법을 부려 55 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 주민 투표 법안 49호를 성공적으로 통과시켰습니다 56 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 그리고 2003년 57 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 타이밍이 완벽했어요 58 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 캘리포니아에서 소환 투표가 결정됐고 59 00:02:58,971 --> 00:03:01,390 새로운 지도자를 찾고 있었죠 60 00:03:02,016 --> 00:03:04,852 공화당 예비 선거에서 제가 뽑히기란 어려웠겠지만 61 00:03:04,936 --> 00:03:06,562 예비 선거가 치러지지 않았어요 62 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 즉, 예비 선거 전 2년간 63 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 배경을 조사하고 전부 파헤치는 과정이 없다는 거죠 64 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 유럽처럼 두 달짜리 선거였어요 65 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 두 달이면 끝 66 00:03:17,031 --> 00:03:20,534 "아놀드" 67 00:03:30,836 --> 00:03:32,004 당신이 아는 삶 68 00:03:33,673 --> 00:03:35,466 당연하게 여기는 모든 것들은 69 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 영원하지 않아요 70 00:03:41,764 --> 00:03:43,683 "이라크 2003년" 71 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 '터미네이터 3' 홍보 중이었어요 72 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 전 세계를 돌아다녔고 73 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 이라크에도 갔어요 74 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 저는 터미네이터를 연기하지만 75 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 여러분이 진정한 터미네이터입니다 76 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 일본과 여러 아시아 국가에도 가고 77 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 중동, 유럽에도 갔죠 78 00:04:04,245 --> 00:04:07,123 소환 선거가 발표됐을 때 전 멕시코에 있었어요 79 00:04:07,915 --> 00:04:09,542 "2003년" 80 00:04:09,625 --> 00:04:12,461 '캘리포니아에서만' 볼 수 있는 그런 이야기인데요 81 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 인기 없는 주지사 그레이 데이비스는 82 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 불안정한 경제와 380억 달러 재정 적자에 시달렸고 83 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 소환 투표 위기를 맞이했습니다 84 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 주지사 소환 투표 청원에 서명하셨나요? 85 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 그레이 데이비스 주지사 소환 투표로 시작된 작은 움직임이 86 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 수백만 달러짜리 강력한 선거 운동으로 급속히 커졌습니다 87 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 10월 7일 유권자들은 데이비스의 파면 여부와 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 후임자를 결정하게 됩니다 89 00:04:39,238 --> 00:04:40,281 중요한 문제는 이겁니다 90 00:04:40,364 --> 00:04:42,533 과연 터미네이터가 대기하고 있을까요? 91 00:04:43,617 --> 00:04:45,161 "슈워제네거, 계속 애만 태우다" 92 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 그때까지 마리아는 제가 출마하는 걸 싫어했어요 93 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 그래서 저도 출마를 망설이고 있었죠 94 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 마리아의 전적인 지지가 없다면 출마하기 싫었거든요 95 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 전 자쿠지에 앉아서 말했어요 '그나저나' 96 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 '내가 주지사 후보로 출마하는 건 어때?' 97 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 마리아는 기겁했어요 98 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 마리아는… 99 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 전 과호흡이 온 줄 알았어요 100 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 마리아에겐 옛날부터 이런 생각이 있었거든요 101 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 '집안에서 다 겪어 본 일이다' 102 00:05:15,733 --> 00:05:19,653 텍사스주 댈러스에서 속보입니다 케네디 대통령이 사망했습니다 103 00:05:19,737 --> 00:05:20,821 암살자에게 저격당했습니다 104 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 두세 발 총에 맞았습니다 105 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 앰배서더 호텔에서 정체불명의 괴한이 저격했습니다 106 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 굉장히 감정적으로 반응했죠 107 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 정말 심각한 트라우마를 겪고 있었거든요 108 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 이 전쟁은 맥거번과 슈라이버가 끝낼 거예요 109 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 닉슨이 되면 안 끝나요 110 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 에드워드 케네디가 몰던 차가 좁은 다리를 건너다 물에 빠졌고 111 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 동승했던 젊은 여성이 익사했습니다 112 00:05:43,135 --> 00:05:46,263 '권력을 쥐는 건 끔찍해 사생활이 없어져' 113 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 '진창에 빠지고 말 거야' 114 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 그래서 그 생각을 철회했죠 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,147 과연 데이비스에게 방해물 하나가 줄어들까요? 116 00:05:55,231 --> 00:05:59,985 다음 주 수요일 슈워제네거가 '더 투나이트 쇼'에 출연해 117 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 소환 투표 불출마 선언을 할 것으로 예상됩니다 118 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 그러면 슈워제네거의 친구인 119 00:06:07,535 --> 00:06:10,037 전 LA 시장 리처드 라이어든에게 길을 터 주게 됩니다 120 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 딕 라이어든은 2002년 주지사 선거에 출마했어요 121 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 소환 투표에 122 00:06:16,710 --> 00:06:17,795 리처드가 출마하겠다면 123 00:06:17,878 --> 00:06:19,088 지지하기로 마음먹었죠 124 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 그래서 리처드 집에 저녁을 먹으러 갔어요 125 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 그리고 해변에 산책하러 나갔죠 126 00:06:27,054 --> 00:06:30,057 '저기, 아놀드 솔직하게 말할게요' 127 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 '난 출마할 생각 없어요' 128 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 '그럴 야심이 없어요' 129 00:06:35,896 --> 00:06:37,523 '당신이 출마해요' 130 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 전 놀랐어요 131 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 신이 있다면 132 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 이보다 더 근사하게 제 앞에 나타날 수 있었을까요 133 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 '더 투나이트 쇼' 촬영일 아침 134 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 마리아가 욕실 문 밑으로 편지를 밀어 넣었어요 135 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 내용인즉 136 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 '출마하기로 마음 굳히면 이런 말을 할 거고' 137 00:07:06,302 --> 00:07:08,929 '불출마하기로 마음 굳히면' 138 00:07:09,430 --> 00:07:10,556 '이런 말을 할 거야' 139 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 그때 전 생각했어요 140 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 '이제 마리아가 처음으로' 141 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 '마음을 여는구나' 142 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 기분이 참 143 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 좋았고 144 00:07:21,525 --> 00:07:24,028 이제 '더 투나이트 쇼'에 나가서 145 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 아무 거리낌 없이 편하게 말하면 되겠구나 싶었죠 146 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 이 질문을 드리겠습니다 147 00:07:29,033 --> 00:07:32,828 몇 주 동안 사람들이 밀고 당기고 난리였잖아요 148 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 시간이 좀 걸렸죠 149 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 오늘 이 자리에서 결정을 알려 주겠다고 하셨는데요 150 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 출마 안 할 줄 알았어요 151 00:07:41,670 --> 00:07:44,924 좀 당한 기분이었어요 아놀드가 온다고 했을 때 152 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 분장실에서조차 이랬거든요 153 00:07:47,218 --> 00:07:49,136 '얘기하면서 상황을 볼까요?' 154 00:07:49,220 --> 00:07:50,346 아놀드가 건성으로 답하길래 155 00:07:50,429 --> 00:07:52,723 전 '텄구나' 생각했어요 156 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 빨리 끝나겠구나 싶어서 '아쉽네요'란 말까지 했죠 157 00:07:55,768 --> 00:07:59,522 누구보다 사람들을 많이 실망시키는 사람이 158 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 그레이 데이비스입니다 159 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 그렇군요 160 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 너무 끔찍한 실망을 안겨 줬으니 161 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 소환 투표에 부쳐져야 하고 162 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 그래서 제가 캘리포니아주 주지사 선거에 출마하는 겁니다 163 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 깜짝 놀랐어요 164 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 세계 최고 무비 스타가 뭐 하는 짓인가 싶었거든요 165 00:08:28,384 --> 00:08:29,385 "린다 해밀턴 배우" 166 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 정말 깜짝 놀랐어요 167 00:08:31,011 --> 00:08:34,265 무모한 일이라고 생각했거든요 168 00:08:34,348 --> 00:08:36,100 황당 그 자체였어요 169 00:08:36,183 --> 00:08:37,810 말도 안 된다고 생각했죠 170 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 주지사가 되겠다니 171 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 그게 무슨… 나 참 172 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 그 전까지는 가장 큰 역할을 따기 위한 준비 기간이었던 거죠 173 00:08:47,736 --> 00:08:48,988 이런 생각을 했어요 174 00:08:49,071 --> 00:08:50,030 "제이미 리 커티스 배우" 175 00:08:50,114 --> 00:08:50,948 '그렇구나' 176 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 '당선될 거야' 177 00:08:53,242 --> 00:08:54,577 '분명히 당선될 거야' 178 00:08:55,327 --> 00:08:57,871 아놀드가 출마하면 큰일일 것을 알았어요 179 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 평범한 정치인이 아니었고 180 00:09:00,249 --> 00:09:01,834 케네디 가문의 일원이었으니까요 181 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 그 모든 게 아놀드에게 패키지로 따라온다는 건 182 00:09:05,713 --> 00:09:07,256 엄청난 이점이었죠 183 00:09:08,215 --> 00:09:12,219 기획사, 매니저들 영화사 임원들이 184 00:09:12,303 --> 00:09:13,971 70년대에는 이렇게 말했어요 185 00:09:14,054 --> 00:09:16,599 '넌 절대 성공 못 해 연기에 발도 못 들여' 186 00:09:17,182 --> 00:09:19,518 그랬던 사람들이 그때는 또 미쳤냐더군요 187 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 '이젠 영화 한 편이면 2, 3천만 달러를 벌잖아' 188 00:09:22,938 --> 00:09:27,568 사람들이 '넌 못 한다' 혹은 '불가능하다'고 말할수록 189 00:09:27,651 --> 00:09:29,320 저는 더 불타올라요 190 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 아놀드가 출마 의사를 밝힌 지 서너 시간 만에 191 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 전 아놀드와 마리아 집 거실에 앉아 있었어요 192 00:09:42,333 --> 00:09:44,376 알고 보니 193 00:09:44,960 --> 00:09:46,253 아놀드에겐 보좌관도 없고 194 00:09:46,337 --> 00:09:47,630 구체적인 계획도 없고 195 00:09:48,172 --> 00:09:49,006 사람들도 없었죠 196 00:09:51,342 --> 00:09:53,927 이름도 없었고, 주제도 없었고 197 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 아무것도 없었어요 198 00:09:55,220 --> 00:09:57,723 아는 사람에게 전부 전화했죠 199 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 전 이미 LA였어요 200 00:10:00,017 --> 00:10:03,687 소환 선거 출마를 염두에 둔 딕 라이어든이 저를 고용했거든요 201 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 라이어든과 아침을 먹으러 갔어요 202 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 새 여론 조사를 마치고 선거 유세를 시작할 참이었는데 203 00:10:08,067 --> 00:10:09,985 대뜸 아놀드를 지지하겠다며 함께하자는 거예요 204 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 베니스 비치에 있는 오크 프로덕션으로 가서 205 00:10:13,906 --> 00:10:15,616 아놀드 슈워제네거와 만났어요 206 00:10:16,659 --> 00:10:19,036 아놀드의 출마는 너무 큰 화제와 관심을 일으켜서 207 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 거의 대통령 선거 축소판 같았어요 208 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 "선거 60일 전" 209 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 아놀드가 끼어들면서 관심도가 폭발했어요 210 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 어느 정도였냐면 '캘리포니아가 그렇지 뭐'에서 211 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 갑자기 폭발해 버리면서 세계적인 현상이 됐죠 212 00:10:35,010 --> 00:10:37,054 할리우드의 터프가이 아놀드 슈워제네거가 213 00:10:37,137 --> 00:10:38,681 새 목표를 세웠습니다 214 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 이번 선거는 아놀드의 영화처럼 박진감이 넘칠 것입니다 215 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 그리고 존 F. 케네디의 조카와 결혼했죠 216 00:10:52,653 --> 00:10:53,987 케네디와 결혼했으니 217 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 정신 나간 우파는 아닌 거예요 218 00:10:57,658 --> 00:10:59,159 클로즈업 잘 잡아 줘요 219 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 마리아 손을 찍다가 카메라 렌즈를 당겨서 220 00:11:02,663 --> 00:11:03,914 마리아의 전신을 담아요 221 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 마리아의 아이디어는 222 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 제가 최대한 사람들과 교감해야 한다는 거였어요 223 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 오랜 세월 절 지켜본바 224 00:11:11,839 --> 00:11:14,717 제가 사람들과 있을 때 더 잘한다는 걸 알았거든요 225 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 즐거워야 하니까요 226 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 저는 즐기자는 주의예요 227 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 재미와 일이 다예요 재미와 일의 무한 반복이죠 228 00:11:26,603 --> 00:11:28,272 대부분 사람들은 그걸 몰라요 229 00:11:29,064 --> 00:11:30,315 사람들은 걱정하고 230 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 일하고 231 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 또 걱정하고 232 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 또 일하죠 233 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 재미는 어디 있나요? 234 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 이게 재미예요 235 00:11:40,451 --> 00:11:42,870 이건 육륜차라서 눈 위를 달릴 수 있고 236 00:11:42,953 --> 00:11:44,538 또 정말로… 237 00:11:45,456 --> 00:11:47,207 운전하기에 안전하고 238 00:11:47,708 --> 00:11:50,377 운전하는 재미가 있어요 근본적으로는 장난감이죠 239 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 이 차가 필요할까요? 아뇨 240 00:11:52,421 --> 00:11:54,006 장난감 같은 거죠 241 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 남자와 장난감 남자는 나이 먹어도 애예요 242 00:11:59,094 --> 00:12:01,472 그 소환 투표는 40년 만의 최고의 정치적 사건이었어요 243 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 매혹적이고 흥미로웠죠 244 00:12:03,307 --> 00:12:05,934 누구도 본 적 없는 사태였어요 245 00:12:06,018 --> 00:12:07,811 전 정치적 희극이라고 합니다 246 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 "소환 선거를 보는 미국인의 시각 '캘리포니아는 미쳤어'" 247 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 캘리포니아 주민들이 출마를 위해 줄을 서고 있습니다 248 00:12:12,900 --> 00:12:14,860 대단한 자격은 필요 없습니다 249 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 65명분의 서명과 3,500달러면 되죠 250 00:12:17,738 --> 00:12:20,491 후보 중엔 한때 배우였던 게리 콜먼이 있습니다 251 00:12:20,574 --> 00:12:22,159 '신나는 개구쟁이'에 출연했죠 252 00:12:22,242 --> 00:12:24,536 성인 영화 배우인 메리 케리도 있습니다 253 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 페럿을 반려동물로 합법화하려는 은퇴 경찰관도 있습니다 254 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 포르노 출판업자 래리 플린트도 있죠 255 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 음란물 장사꾼을 찍어 주세요 256 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 단역 배우이자 광고판의 여왕 안젤린도 있습니다 257 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 그레이와 브라운은 됐어요 캘리포니아엔 핑크가 필요해요 258 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 유명인 숭배가 판치고 있습니다 259 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 부유한 오스트리아 보디빌더가 안 될 것 없죠 260 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 "터미네이터 주지사" 261 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 그분들이 너무 좋아요 262 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 전 이미 이상한 사람이었거든요 263 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 보디빌더에 264 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 배우인데 265 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 오스트리아 출신이죠 266 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 그럼 이제 어떻게 하면 제가 평범해질까요? 267 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 다른 사람들을 이상하게 만들면 되겠죠? 268 00:13:06,411 --> 00:13:07,287 "시청 돈 시플" 269 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 둘, 하나 270 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 제 출마 목적은 새크라멘토에 큰 변화를 일으키는 것이고 271 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 주민들은 그 변화의 의미를 체감할 권리가 있습니다 272 00:13:16,213 --> 00:13:18,674 제 강점은 소통이라는 걸 알고 있었어요 273 00:13:18,757 --> 00:13:22,427 머리가 아니라 가슴을 파고드는 거죠 274 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 캘리포니아를 바꾸고 싶다면 275 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 저와 함께합시다 276 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 캘리포니아를 되찾읍시다 277 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 - 훌륭해요 - 그렇죠? 278 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 네 279 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 "선거 33일 전" 280 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 아놀드 슈워제네거는 챔피언처럼 입장했고 281 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 넓은 어깨에 달걀을 직격으로 맞은 걸 모르는 듯했습니다 282 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 미디어는 비즈니스예요 283 00:13:41,780 --> 00:13:45,450 조회 수와 시청률을 유발하는 콘텐츠가 있다면 284 00:13:45,534 --> 00:13:46,535 미디어에 노출되는 거죠 285 00:13:46,618 --> 00:13:50,455 달걀 던진 분, 베이컨도 주세요 달걀에 베이컨이 빠지면 안 되죠 286 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 - 안녕하세요 - 안녕하세요 287 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 톡톡 튀는 입담 재밌는 대사 한두 개 288 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 그레이 데이비스는 희망과 기회를 제거했습니다 289 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 이젠 우리가 그 사람을 제거할 때입니다! 290 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 간결한 유세 연설 291 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 캘리포니아는 뭔가 심각하게 잘못됐습니다 292 00:14:05,470 --> 00:14:06,889 군중을 흥분의 도가니에 몰아넣고 293 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 이것저것 던지죠 294 00:14:09,892 --> 00:14:10,809 그러고는 이동해요 295 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 워런 버핏이 '월스트리트 저널' 인터뷰에서 296 00:14:14,438 --> 00:14:17,190 주민 투표 법안 13호가 부당하다고 하지 않았습니까? 297 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 일단 워런에게 말해 뒀습니다 298 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 법안 13호를 한 번 더 언급하면 윗몸 일으키기 500회라고요 299 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 그러니 다시는 그 얘기를 안 할 것이라 장담합니다 300 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 주민들이 그레이 데이비스의 소환 투표를 원하는 건 명확했어요 301 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 주지사를 저 같은 외부인으로 교체하는 것에 302 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 주민들이 거부감을 느끼지 않는다는 사실도요 303 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 "새크라멘토 캘리포니아" 304 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 토론회 슈퍼볼을 한 시간 앞두고 있습니다 305 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 그레이 데이비스 주지사를 대체할 유력 후보들이 306 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 캘리포니아 정치 역사상 가장 핫한 토론을 벌일 예정입니다 307 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 이 한 사람 때문이죠 308 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 아놀드는 작은 실수에도 끝장날 수 있어요 309 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 "주지사 역에 진심인가?" 310 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 우리가 할 일은 이거예요 311 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 정책 이슈들을 파악하되 312 00:15:03,403 --> 00:15:08,700 거기엔 절반 정도만 에너지를 쏟아야 해요 313 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 나머지 절반은 토론 참가자들을 파악하는 데 314 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 할애해야 하죠 315 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 전 보디빌딩에 했던 것을 그대로 했어요 316 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 훈련하면서 동시에 생각했죠 317 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 '어떻게 하면 상대들이 심리적으로 무너질까?' 318 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 캘리포니아에는 삼진 아웃법이 있습니다 319 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 사람들의 눈을 두 번 속이면 세 번째엔 아웃이죠 320 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 10월 7일 여러분은 아웃이에요 간단하죠 321 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 코미디 작가들에게 농담을 짜 달라고 해서 322 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 잘 모르는 사안이 나올 때마다 그 농담을 써먹었죠 323 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 한 가지 더요, 아놀드 324 00:15:41,316 --> 00:15:42,985 - 아까 세 가지… - 아놀드? 325 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 - 네, 아까… - 한 가지만 말하죠 326 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 당신의 개인 소득세엔 너무 큰 구멍이 있어요 327 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 제가 허머를 몰고 들어갈 수 있을 정도로 크죠 328 00:15:52,077 --> 00:15:53,954 - 제 말 끊지 마세요 - 지금 주제는 소득세지 329 00:15:54,037 --> 00:15:56,498 - 교육이 아니에요 - 이건 무례한 거예요 330 00:15:56,581 --> 00:16:00,002 여자를 그렇게 대하는 거 아는데 지금은 참아 줘요 331 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 방금 '터미네이터 4'에 당신에게 딱인 역할이 떠올랐어요 332 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 여기까지 하죠 333 00:16:07,009 --> 00:16:13,223 "타임스" 334 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 슈워제네거가 주지사 선거 출마를 선언했을 때 335 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 'LA 타임스' 직원들은 곧바로 눈에 불을 켜고 336 00:16:20,981 --> 00:16:24,484 수년간 들어는 왔지만 337 00:16:24,985 --> 00:16:30,490 아무도 제대로 조사하지 않았던 이야기들을 파헤치기 시작했어요 338 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 우리는 6주 안 되게 이 주제를 조사했고 339 00:16:36,038 --> 00:16:38,874 여성들을 인터뷰하기 시작했어요 340 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 이 여성들을 찾아낸 건 341 00:16:41,710 --> 00:16:43,754 할리우드 관계자들과 342 00:16:43,837 --> 00:16:45,338 정보원을 통해서였고 343 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 우린 보도를 시작했죠 344 00:16:49,384 --> 00:16:51,344 'LA 타임스'에서 연락이 왔어요 345 00:16:51,428 --> 00:16:53,722 '두 시간 뒤에 이 기사를 낼 겁니다' 346 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 '고발자 이름이 뭐죠?' '대외비입니다' 347 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 '언제 일어난 일인가요?' '1년? 대외비예요' 348 00:17:00,353 --> 00:17:01,188 "선거 5일 전" 349 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 다음 날 아침 우린 버스 투어를 시작할 예정이었어요 350 00:17:04,232 --> 00:17:07,569 샌디에이고에서 시작해 새크라멘토까지 가서 351 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 1만여 명이 모인 국회 의사당에 도착하는 거로요 352 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 아놀드 슈워제네거! 353 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 그런데… 354 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 '로스앤젤레스 타임스' 1면에 충격적인 기사가 실렸습니다 355 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 여성 6명의 주장이 상세히 열거되었죠 356 00:17:22,876 --> 00:17:25,629 주장을 살펴보면 '아놀드가 가슴을 더듬었다' 357 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 '외설적인 성적 암시를 했다' 358 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 '엘리베이터에서 수영복을 벗기려 했다'고 합니다 359 00:17:31,093 --> 00:17:33,720 기사에는 한 여성의 말이 인용돼 있습니다 360 00:17:33,804 --> 00:17:35,472 '아놀드가 절 강간했냐고요? 아뇨' 361 00:17:35,555 --> 00:17:38,141 '제게 수치심을 줬냐고요? 그렇고말고요' 362 00:17:38,683 --> 00:17:41,144 여성 한 명의 사례만 쓸 생각 없었어요 363 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 행동의 패턴을 찾고 싶었고 364 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 결국 발견했죠 365 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 수십 년에 걸쳐 벌어졌더군요 366 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 "아놀드와 함께" 367 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 첫 기사가 나가자마자 368 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 우리에게 엄청난 분노가 쏟아졌어요 369 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 곧바로 사람들은 우리가 기사를 묵혔다가 370 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 선거 5일 전에 터뜨렸다고 비난했죠 371 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 10월 2일에 보도한 건 그만큼 취재가 오래 걸린 거예요 372 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 정치에 발을 들이면 내 인격과 내가 지지하는 것들이 373 00:18:09,172 --> 00:18:11,133 공격받습니다 374 00:18:11,216 --> 00:18:13,677 아시다시피 오늘 아침에 375 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 그 공격이 시작됐죠 376 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 네, 그렇습니다 377 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 이 자리에서 말씀드리겠습니다 378 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 기사 내용의 상당수는 사실이 아닙니다 379 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 하지만 또 제가 늘 하는 말이 있습니다 380 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 '아니 땐 굴뚝에 연기 나랴' 381 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 정말입니다 382 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 그래서 여러분께 드리고 싶은 말씀은 이겁니다 383 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 때론 나쁜 행동을 하기도 했습니다 384 00:18:40,662 --> 00:18:42,205 그건 사실입니다 385 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 왁자지껄한 영화 촬영장에서 386 00:18:44,708 --> 00:18:47,878 옳지 않은 행동을 했고 그땐 장난으로 여겼지만 387 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 제가 사람들을 괴롭혔다는 것을 지금은 인정합니다 388 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 그때 제가 상처 준 분들께 389 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 이 말씀을 드리고 싶습니다 390 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 진심으로 죄송하고 391 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 사과드립니다 392 00:18:59,264 --> 00:19:01,516 그건 제 진심이 아닙니다 393 00:19:02,309 --> 00:19:04,102 "아놀드" 394 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 말도 안 돼요 절 무너뜨리려는 짓이에요 395 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 제 인격과 제가 지지하는 모든 걸 공격하고 있어요 396 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 부정적인 기사를 믿으셔도 되고 397 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 아놀드를 만난 적 없는 사람들의 말이나 398 00:19:16,531 --> 00:19:19,159 30년 전에 잠깐 만난 사람들 말을 믿으셔도 됩니다 399 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 아니면 제 말을 믿으셔도 되고요 400 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 제 말을 믿으시는 게 좋습니다 401 00:19:24,039 --> 00:19:25,665 기사가 보도된 날 402 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 지옥이 펼쳐졌어요 403 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 제 이메일 수신함은 터져 나갔고 제보 전화가 쏟아졌죠 404 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 제보가 너무 많아서 405 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 취재에 기자들을 더 붙였어요 406 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 오늘 아침 '로스앤젤레스 타임스' 보도에 따르면 407 00:19:39,179 --> 00:19:41,973 더 많은 여성이 슈워제네거에게 신체 접촉을 당했다 주장했고 408 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 그 수가 총 15명이라고 합니다 409 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 죄송합니다 410 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 제가 상처 준 모든 분께 411 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 사과드립니다 412 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 며칠이 지나자 413 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 아놀드는 태도를 바꿨어요 414 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 다른 인터뷰에서 415 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 사과를 철회했죠 416 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 우선, 날조된 부분이 많습니다 417 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 전 누굴 만진 적 없습니다 418 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 셔츠를 걷어 올려서 가슴을 문지르거나 하는 건 419 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 제가 아닙니다 420 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 - 그럼 만진 적 없다는 건가요? - 전부 사실은 아닙니다 421 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 처음에 저는 방어적으로 반응했어요 422 00:20:19,052 --> 00:20:21,638 여자를 더듬고 모르쇠로 일관하는 주지사는 423 00:20:21,721 --> 00:20:23,014 필요 없습니다 424 00:20:24,432 --> 00:20:26,893 지금은 이렇게 말할 수 있죠 425 00:20:26,977 --> 00:20:28,478 어떤 시대였는지는 426 00:20:29,729 --> 00:20:31,314 전혀 중요하지 않아요 427 00:20:32,315 --> 00:20:34,150 머슬 비치 시절이든 428 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 40년 전이든 429 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 오늘이든요 430 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 그건 잘못이었어요 431 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 다 헛소리였죠 잘못임에 변명의 여지가 없어요 432 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 그럴 수 있죠 어리다 보면 실수하잖아요 433 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 상관없어요 우린 지도자가 필요해요 434 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 - 아놀드에게 투표할 건가요? - 그럼요 435 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 개인적으로 생각보다 선거에 영향력이 미미해서 436 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 놀랐어요 437 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 더 많은 사람이 438 00:21:02,304 --> 00:21:03,638 불쾌해할 줄 알았거든요 439 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 아놀드의 인격을 공격하는 건 성공 가능성이 없었어요 440 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 확실한 게 여론 조사 결과를 보면 441 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 우리 이야기는 아놀드를 추락시키기보다는 442 00:21:13,940 --> 00:21:15,483 결국 솟아오르게 했으니까요 443 00:21:16,401 --> 00:21:19,279 "새크라멘토" 444 00:21:19,779 --> 00:21:22,532 "선거 2일 전" 445 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 "캘리포니아를 되살리자" 446 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 "아놀드와 함께" 447 00:21:39,299 --> 00:21:43,011 "아놀드와 함께" 448 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 고마워요, 새크라멘토! 449 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 새 주지사님입니다! 450 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 그 이름은 아놀드 슈워제네거! 451 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 슈워제네거가 무대에 서자 누군가 빗자루를 건넸습니다 452 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 여러분, 우리가 집을 청소하러 왔습니다 453 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 집을 청소합시다! 454 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 현재 여론 조사 결과 주민 소환안이 가결되고 455 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 슈워제네거의 당선이 유력한 가운데 456 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 아놀드의 보좌관은 과거사 기사가 큰 영향력이 없을 것이라고 457 00:22:12,707 --> 00:22:14,084 자신 있게 예측했습니다 458 00:22:15,752 --> 00:22:17,962 "할리우드" 459 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 "선거 당일" 460 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 - 안녕하세요 - 안녕하세요 461 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 - 함에 넣으세요 - 네, 이렇게요 462 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 "투표함" 463 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 - 이젠 하느님의 뜻에 달렸어요 - 그렇죠 464 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 이제 결과는 하느님께 달렸습니다 465 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 저희는 할 일을 다 했고 선거 운동도 열심히 했습니다 466 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 방금 투표가 종료됐고 467 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 CBS 뉴스는 개표가 완료된 시점에서 468 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 공화당의 아놀드 슈워제네거가 당선될 것으로 예상합니다 469 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 머리로는 이겼다는 걸 아는데 470 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 모든 게 471 00:23:02,090 --> 00:23:03,299 뜬구름 같았어요 472 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 그러다가 실감이 나니까 473 00:23:09,389 --> 00:23:10,723 확 몰아치는 거예요 474 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 눈물이 핑 돌았죠 475 00:23:13,685 --> 00:23:16,980 그 순간은 영영 못 잊어요 정말 굉장했죠 476 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 기억이 생생해요 477 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 제가 미스터 유니버스가 됐을 때 얼마나 기뻤는지요 478 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 런던에서 기립 박수를 받았죠 479 00:23:43,506 --> 00:23:45,341 시민권을 받았을 때도요 480 00:23:48,094 --> 00:23:50,638 첫 아이인 캐서린이 태어났을 때도요 481 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 모든 순간이 생생하지만 이 순간은 482 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 차원이 달랐어요 483 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 너무나도 벅찼죠 484 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 네 485 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 감사합니다 486 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 여러분께 신의 축복이 있길 487 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 감사합니다 488 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 사람들이 489 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 나를 믿고 490 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 '당신이 우릴 이끌어 주세요' 라고 한 거잖아요 491 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 세상에 492 00:24:45,902 --> 00:24:49,364 사진은 천 마디 말보다 낫잖아요? 493 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 이 사진은 이렇게 말해요 494 00:24:52,825 --> 00:24:54,661 '아놀드가 주지사가 됐지만' 495 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 '절대로 신념을 버리거나 보통 정치인이 할 만한 일은' 496 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 '하려고 하지 않았다' 497 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 세상 어느 정치인이 악어가죽 부츠를 신고 498 00:25:06,130 --> 00:25:07,549 그걸 과시하겠어요? 499 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 쿠바산 시가도 숨기지 않았어요 500 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 내가 담배를 피우는 사람이니까 담배를 피우죠 501 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 주지사 선거에 출마했을 땐 모르는 게 많았어요 502 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 하지만 하나는 확실했죠 503 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 '난 캘리포니아 주민을 위해 봉사할 것이지' 504 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 '정당을 위해 봉사하지 않겠다' 505 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 '정당의 앞잡이가 되지 않고' 506 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 '공무원으로서 시민을 섬기겠다' 507 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 그건 확실했죠 508 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 보디빌더 출신 영화배우 아놀드 슈워제네거가 509 00:25:41,624 --> 00:25:43,793 세 번째 직업 인생에 돌입했습니다 510 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 캘리포니아 38대 주지사로 취임할 예정입니다 511 00:25:46,421 --> 00:25:50,758 자격을 갖춘 언론 700곳 초청 인사 7,500명과 512 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 2,000명이 넘는 초대받지 않은 구경꾼과 513 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 버네사 윌리엄스가 취임식에 모일 것입니다 514 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 생소한 광경이죠 515 00:25:58,433 --> 00:26:04,105 이제 왼손을 역사 깊은 가족용 성경에 얹고 516 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 오른손을 들고 취임 선서를 따라 해 주십시오 517 00:26:06,941 --> 00:26:09,235 그때부터는 달라져야 해요 518 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 자신을 일부 버려야 하죠 519 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 이젠 내 한 몸을 대표하는 게 아니라 520 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 4천만 명을 대표하는 거니까요 521 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 겸허해지네요 522 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 감동적이에요 523 00:26:21,831 --> 00:26:23,958 여러분의 주지사가 되어 524 00:26:24,042 --> 00:26:25,251 무한한 영광입니다 525 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 선서를 하고 526 00:26:28,212 --> 00:26:30,131 강아지처럼 서 있었어요 527 00:26:30,715 --> 00:26:31,549 이렇게요 528 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 너무 신나서요 529 00:26:37,513 --> 00:26:41,392 제가 영화에서 연기했던 인물을 생각해 보면 530 00:26:41,476 --> 00:26:42,769 줄리어스가 531 00:26:42,852 --> 00:26:45,146 실제 제 모습이에요 532 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 줄리어스는 '트윈스'의 등장인물이죠 533 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 순진한 친구로 534 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 스펀지 같은 마음을 지녔어요 535 00:26:54,155 --> 00:26:55,657 하지만 여전히 배울 게 있고 536 00:26:56,157 --> 00:26:59,744 마음이 열려 있는 사람이었죠 537 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 주지사님! 538 00:27:05,667 --> 00:27:07,293 집무실에 들어가서 539 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 책상에 앉으니 540 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 어찌할 바를 모르겠더군요 541 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 메이크업해 줘요, 농담이에요 542 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 '이제 어떻게 하지?' 543 00:27:17,136 --> 00:27:18,680 '어떻게 시작하지?' 544 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 '집무실에서 뭘 하면 되지?' 545 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 '안건이나 법안을 가져오길 앉아서 기다리면 되나?' 546 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 그래서 의사당을 돌아다니면서 547 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 의장 집무실에도 가고 상원 의장 대행 집무실에도 가서 548 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 같이 앉아서 이야기를 나눴죠 549 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 아놀드는 축복받은 사람이었어요 550 00:27:37,907 --> 00:27:40,910 남들은 어떻게 하는지 551 00:27:41,828 --> 00:27:43,621 아는 바가 없는 상태였죠 552 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 아놀드가 해낸 방식은 553 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 꼭 맞는 방식이면서도 554 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 정치적 응어리가 없었어요 555 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 여러분, 안녕하세요 556 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 선거 운동을 하면서 557 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 이용할 수 있는 건 전부 이용했어요 558 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 제 배우 경력과 아내가 민주당원인 것을 이용해 559 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 민주당을 배척하지 않음을 보여 줬죠 560 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 '트윈스 2'네요, 이것 보세요 561 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 '트윈스 2'예요 562 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 그래서 주지사가 됐을 때 결심한 것이 563 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 흡연 텐트를 설치하는 거였어요 564 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 꼭 담배를 피우자는 게 아니라 친목을 다지자는 거였죠 565 00:28:22,285 --> 00:28:26,581 민주당과 공화당 양당 의원들을 한자리에 모으는 데 성공했고 566 00:28:26,664 --> 00:28:29,292 전 텐트 밖에 앉아서 담소를 나누면 됐어요 567 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 전혀 모르는 사람들이었죠 568 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 - 잘 지내시죠? - 시가 피우실래요? 569 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 - 반가워요 - 의원님? 570 00:28:35,381 --> 00:28:36,841 이번엔 같이 하실래요? 571 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 흡연 텐트는 그냥 텐트가 아니라 무대예요 572 00:28:42,013 --> 00:28:44,640 사무실에 있는 모두의 눈에 573 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 텐트 안에 누가 있는지 보였죠 574 00:28:46,517 --> 00:28:50,813 '왜 난 저 자리에 빠졌지? 저기로 갈 아이디어가 필요해' 575 00:28:51,564 --> 00:28:53,900 아놀드와 만나는 사람은 불안하죠 576 00:28:53,983 --> 00:28:56,360 남들의 시선이 느껴졌으니까요 577 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 아놀드는 남들 시선에 전혀 거리낌이 없었어요 578 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 전략이었어요 579 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 아놀드의 대외적인 모습, 그러니까 580 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 호감 가는 사람이라는 걸 차치하고 아놀드 슈워제네거잖아요 581 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 세상에서 가장 유명한 사람이고 본인도 그걸 잘 알죠 582 00:29:10,958 --> 00:29:12,710 - 아주 좋네요 - 네 583 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 완벽해요 584 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 주 정부가 의무화한 프로그램에 대한 재산세는… 585 00:29:25,306 --> 00:29:26,849 정말 충격적이었어요 586 00:29:26,933 --> 00:29:30,311 아침 9시쯤부터 그 자리에 앉아 587 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 끊임없이 회의를 하면서 588 00:29:34,023 --> 00:29:37,985 생각해 본 적도 없는 일을 배우면서 충격을 받았죠 589 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 일과가 끝난 후 아내에게 이렇게 말했어요 590 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 '오늘 배운 것들은…' 591 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 '전 세계 어느 대학에서도' 592 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 '그런 사안들을 가르쳐 주지 않아' 593 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 법안 통과는… 594 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 '하지만 어떻게 이 정책을 현실에 적용하지?' 595 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 그걸 사람들에게 전달할 수 있으면 최고 아니겠어요? 596 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 의원들의 뜻을 모으는 데 실패한 것 같은데 597 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 저처럼 개성이 강한 사람이라면 598 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 그 개성을 무기 삼아서 599 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 주민들을 찾아가 직접 말하면 돼요 600 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 우린 돌아다니며 서명을 받았어요 601 00:30:20,486 --> 00:30:22,154 - 감사합니다 - 원래대로 되돌려 주세요 602 00:30:22,238 --> 00:30:23,197 그래야죠 603 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 10만 명분의 서명이 추가될 때마다 604 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 그 서명 용지를 605 00:30:27,869 --> 00:30:30,121 민주당 상원 의장 대행 책상에 올려 뒀죠 606 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 이러한 주민 투표 법안 전략은 607 00:30:32,915 --> 00:30:35,167 캘리포니아에서는 아주 오래된 전략이에요 608 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 정치인들은 종종 그 과정을 입법을 위한 지렛대로 활용해요 609 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 다만 아놀드는 그 규모가 이례적이었죠 610 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 주 전역을 돌면서 611 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 사람들에게 알렸습니다 지금이 참여할 때라고요 612 00:30:48,306 --> 00:30:51,017 그래서 법안이 통과될 조건과 시급성이 생겼어요 613 00:30:53,394 --> 00:30:55,897 의원들이 여론 조사를 시작했고 614 00:30:55,980 --> 00:30:59,984 실제로 승산이 있다는 걸 확실히 알았기 때문에 615 00:31:00,067 --> 00:31:04,697 협상 테이블에 남아 많은 걸 협상했어요 616 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 "약속을 했고, 지켰습니다 근로자 산재 보험 개혁" 617 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 슈워제네거가 실패할 거라는 여론이 지배적이었습니다 618 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 정치 새내기가 619 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 캘리포니아의 심각한 문제와 맞붙기에 역부족이라는 거죠 620 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 유권자들이 그를 따르는 건 단순히 이름 때문입니다 621 00:31:23,841 --> 00:31:27,345 저는 공화당원이지만 민주당원들과 일하고 싶었어요 622 00:31:27,428 --> 00:31:29,221 민주당에 먼저 알리고 싶었어요 623 00:31:29,889 --> 00:31:31,474 '난 여러분을 이용해 먹고 싶지 않다' 624 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 '우리가 서로 이용해 먹기로 합의한 사안만 빼면' 625 00:31:36,520 --> 00:31:39,774 불쌍한 패자보다 최악인 건 불쌍한 승자뿐이죠 626 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 - 그렇죠 - 전 불쌍한 패자예요 627 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 - 아뇨 - 당신이 제 법안을 엎었어요 628 00:31:43,069 --> 00:31:46,572 때로는 뒤에서는 타협하고 629 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 언론 앞에서는 서로 공격해야 해요 630 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 그래야 유권자들이 흡족해하죠 631 00:31:52,161 --> 00:31:53,788 그만하면 매클린톡 얘기는 충분해요 632 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 졌을 때 의도를 말하는 양반이죠 633 00:31:56,374 --> 00:31:57,750 나쁜 승자, 착한 패자군요 634 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 헛소리예요 635 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 여기선 '슈메', 저기선 헛소리 636 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 하지만 그게 정치입니다 637 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 우린 공식을 찾았다고 생각했어요 638 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 아놀드는 옳을 때가 많았지만 우리 모두 틀릴 때도 있죠 639 00:32:14,892 --> 00:32:18,396 망가진 시스템을 개혁할 도구를 제게 주십시오 640 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 감사합니다, 곧 돌아오겠습니다 641 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 아놀드의 성급한 성격이 걸림돌이 되기 시작했고 642 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 계속 대중 앞에 나서니까 사람들이 싫증을 냈어요 643 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 다들 아놀드와 협상하길 거부하고 아놀드를 무너뜨리기로 했죠 644 00:32:30,449 --> 00:32:34,078 전 개혁안을 바꿀 생각 없습니다 645 00:32:34,161 --> 00:32:38,332 몇몇 간호사와 교사의 시위에 휩쓸리지 않아요 646 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 슈워제네거는 물러나라! 647 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 제 입은 저의 가장 큰 재산 중 하나였어요 648 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 특별한 이익을 위해 신념을 버리려는 분들 649 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 새크라멘토의 계집애 같은 양반들… 650 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 하지만 동시에 저의 가장 큰 문제 중 하나였죠 651 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 왜 제가 그 사람에게 전화합니까? 652 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 다들 제정신입니까? 653 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 '계집애 같은 쓰레기 양반입니다 잘 지내세요?' 654 00:33:04,316 --> 00:33:07,236 유권자들은 아놀드가 발의한 법안을 전부 반대했습니다 655 00:33:07,319 --> 00:33:08,738 "슈워제네거 실패" 656 00:33:18,581 --> 00:33:19,999 다들 안녕하세요 657 00:33:20,499 --> 00:33:24,503 패배를 앞두고 아놀드가 주 의사당 기자단과 658 00:33:24,587 --> 00:33:27,339 캘리포니아 주민과 대면하기 직전 함께 있었는데 659 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 제가 물었어요 '기분이 어떠십니까?' 660 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 '마리아 말을 들을 걸 그랬어요' 661 00:33:33,304 --> 00:33:39,226 저의 사고방식이 보통 사람과 다르다고 생각합니다 662 00:33:39,727 --> 00:33:43,355 굉장히 강압적이고 663 00:33:43,898 --> 00:33:45,691 성급하죠 664 00:33:46,192 --> 00:33:47,485 주지사로서 665 00:33:47,568 --> 00:33:49,403 혹은 다른 정치인들도 666 00:33:49,487 --> 00:33:50,946 좀 더 인내심을 지녀야 합니다 667 00:33:51,447 --> 00:33:53,032 "주지사가 인내심과 양보를 약속하다" 668 00:33:53,115 --> 00:33:56,535 이제는 그걸 깨달은 것 같습니다 669 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 그 어느 때보다 절실히요 670 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 아놀드는 그때를 계기로 자리에 걸맞은 자질을 기르고 671 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 이런 인식을 가진 것 같아요 672 00:34:05,753 --> 00:34:09,131 자신의 유명세를 기반으로 보수적인 공화당의 도구로 673 00:34:09,215 --> 00:34:10,966 전락하긴 싫다고 말이죠 674 00:34:11,050 --> 00:34:14,470 곁의 사람과 함께 본인다운 주지사가 되길 원했어요 675 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 저는 항상 양쪽이 싸우고 있어요 676 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 왼쪽 아놀드와 오른쪽 아놀드가 있는데 677 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 정치를 비롯해 모든 문제로 싸워요 678 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 어떻게 다양한 사안들을 해결할지 싸우죠 679 00:34:28,484 --> 00:34:30,069 그게 제 방식이에요 680 00:34:30,694 --> 00:34:32,488 본인이 골수 공화당원이 아니라 681 00:34:32,571 --> 00:34:34,573 중립이라는 믿음을 어떻게 줄 건가요? 682 00:34:34,657 --> 00:34:35,574 일을 많이 해야죠 683 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 일을 많이 할 거고 열심히 할 의욕이 있습니다 684 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 그제야 전 주지사로서 제가 가고 싶은 방향을 685 00:34:42,081 --> 00:34:44,667 정확히 알았고 686 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 새로운 피를 수혈할 필요성을 느꼈어요 687 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 "주지사: 팀 쇄신" 688 00:34:50,381 --> 00:34:52,508 그와 처음으로 이야기를 나누게 된 것 중 하나는 689 00:34:52,591 --> 00:34:54,677 새 수석 보좌관 인선 문제였어요 690 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 최고의 적임자는 691 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 민주당 사무국장을 지낸 여성으로 692 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 낙태 옹호자에 693 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 커밍아웃한 레즈비언이었고 성은 케네디였어요 694 00:35:05,813 --> 00:35:07,565 공화당 동료 의원들은 695 00:35:07,648 --> 00:35:10,526 이 여성의 모든 걸 걸고넘어지며 분노할 게 뻔했죠 696 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 아놀드는 눈을 반짝였는데 697 00:35:12,653 --> 00:35:16,866 지금 생각해 보면 분열을 일으킬 생각에 기뻤던 거죠 698 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 정확해요 699 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 덤벼 700 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 당장 덤벼 701 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 비행기를 기다리고 있는데 702 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 징갈리에게서 전화가 왔어요 703 00:35:28,669 --> 00:35:34,508 전 진짜로 테이블에 머리를 찧기 시작했죠 704 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 '젠장, 왜 1년이나 기다렸다가 연락한 거지?' 705 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 오늘 새 수석 보좌관을 소개하겠습니다 706 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 수전 케네디입니다 707 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 진정하세요 박수는 자제 부탁드립니다 708 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 제가 민주당 인사를 뽑기 시작하자 709 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 사람들은 케네디 가문의 영향력이라고 생각했죠 710 00:35:55,946 --> 00:35:57,364 "슈워제네거 공화당 반발에 부딪히다" 711 00:35:57,448 --> 00:36:00,951 그런데 수전 케네디는 케네디 가문과 아무 연관 없어요 712 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 사실이 아니었죠 713 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 저는 공화당에, 수전은 민주당에 진저리가 나서 714 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 우리 둘 다 중립이었어요 715 00:36:09,126 --> 00:36:10,878 원하는 게 뭐냐고 아놀드에게 물었어요 716 00:36:10,961 --> 00:36:13,047 '어떤 주지사로 기억되고 싶어요?' 717 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 아놀드는 머뭇거리다가 답했죠 '건설하고 싶어요' 718 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 오늘 저는 이 자리에서 719 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 캘리포니아의 미래를 위한 전략적 성장 계획을 제안합니다 720 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 아놀드는 앞날을 생각하는 열정이 있었어요 721 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 아놀드가 시행하려는 것은 722 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 본인 임기 중엔 결과가 나오지 않더라도 723 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 여러 행정부를 거치면 결과가 나오는 거였죠 724 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 그러니 만들어 버립시다 725 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 "'만들어 버립시다' 막대한 예산을 구하는 주지사" 726 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 제가 인내심이 부족한 것으로 유명하지만 727 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 프로젝트를 진행할 땐 인내심이 강해요 728 00:36:47,498 --> 00:36:53,671 몸을 완벽하게 만드는 데 아주 오랜 세월이 걸리듯이 729 00:36:53,754 --> 00:36:55,464 사회 기반 시설도 마찬가지죠 730 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 민주당과 공화당 의원들의 투표 결과 731 00:36:57,299 --> 00:37:02,263 370억 달러 대중교통 기반 시설 종합 정책이 승인됐습니다 732 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 역대급으로 순식간에 분위기가 역전됐죠 733 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 자신이 탄 배 방향을 어뢰 쪽으로 돌린 거예요 734 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 정말 빨리 뒤집었죠 735 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 공화당과 민주당이 함께했어요 736 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 사람들이 정말 좋아했죠 737 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 재선 운동에 정말 큰 도움이 됐어요 738 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 굳이 선거 운동을 하러 나갈 필요가 없었죠 739 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 이것 자체가 선거 운동이었어요 740 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 선거일을 한 달 앞둔 현재 741 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 캘리포니아의 공화당 주지사는 742 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 승리의 예감으로 들떴습니다 743 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 그리고 주지사 재임에 성공했죠 744 00:37:40,050 --> 00:37:43,429 사람들은 기뻐했고 모든 게 다시 괜찮아졌어요 745 00:37:43,512 --> 00:37:44,722 하지만 그게 정치죠 746 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 정말 멋진 저녁입니다 전 속편 제작을 좋아해요 747 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 속편 제작을 매우 좋아합니다 748 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 전 이렇게 말합니다 '저는 공화당원이고' 749 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 '이러한 방식으로 문제를 해결하려고 합니다' 750 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 하지만 동시에 이렇게도 말해야죠 751 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 '문제 해결에 관해' 752 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 '민주당원들의 의견과 그 이유는 뭔가요?' 753 00:38:12,082 --> 00:38:14,543 바비 케네디 주니어는 754 00:38:14,626 --> 00:38:17,171 제가 주지사 선거에 출마했을 때 민주당원이었는데 755 00:38:17,671 --> 00:38:19,506 돕고 싶다고 연락이 왔어요 756 00:38:20,007 --> 00:38:20,841 방법을 물으니 757 00:38:20,924 --> 00:38:24,762 최고의 환경 전문가를 소개해 주겠다더군요 758 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 테리 태미넌이었죠 759 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 제 팀에 데려가서 환경 얘기를 해 보라더군요 760 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 민주당원이자 열렬한 환경 운동가로서 761 00:38:35,773 --> 00:38:39,109 많은 친구들이 어떻게 아놀드를 도울 수 있었냐고 해요 762 00:38:39,193 --> 00:38:40,694 공화당원이지 않느냐고요 763 00:38:40,778 --> 00:38:44,782 하지만 전 우리와 같은 것을 주장할 공화당원이 필요하고 764 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 아놀드가 바로 그 공화당원이라고 했죠 765 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 양당이 힘을 합친다면 766 00:38:49,620 --> 00:38:51,663 완수할 수 있는 일입니다 767 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 전 할 수 있는 모든 것을 다 해서 768 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 캘리포니아에 엄격한 환경법을 통과시키고자 했어요 769 00:38:59,213 --> 00:39:01,799 저는 말했어요 '왜 온실가스를 5% 줄이냐?' 770 00:39:01,882 --> 00:39:03,217 '말도 안 된다' 771 00:39:04,009 --> 00:39:06,887 '생각이 없냐? 다들 왜 그러냐?' 772 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 '온실가스를 25% 줄이자' 773 00:39:10,891 --> 00:39:13,769 '캘리포니아는 해가 쨍쨍하니 그걸 이용하자' 774 00:39:14,770 --> 00:39:18,232 아놀드 슈워제네거가 샌프란시스코에서 대대적으로 775 00:39:18,315 --> 00:39:21,527 온실가스 배출 억제를 위한 캘리포니아 법을 발표했습니다 776 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 곧 의회 법안 32에 서명할 것입니다 777 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 이 법안에 서명함으로써 이곳 캘리포니아에 778 00:39:28,367 --> 00:39:30,661 환경 보호의 새로운 시대가 시작되어 779 00:39:31,161 --> 00:39:33,497 역사의 흐름을 바꿀 것입니다 780 00:39:34,123 --> 00:39:37,709 저는 우리가 굉장한 일을 시작했음을 깨달았습니다 781 00:39:37,793 --> 00:39:40,546 우리는 캘리포니아를 이끄는 걸 넘어서 782 00:39:40,629 --> 00:39:42,965 미국을 이끌고 783 00:39:43,465 --> 00:39:45,259 세계를 이끌 수도 있었죠 784 00:39:46,468 --> 00:39:50,597 캘리포니아는 미국이 논쟁과 의심을 거두고 785 00:39:50,681 --> 00:39:51,890 행동하도록 촉구하고 있습니다 786 00:39:51,974 --> 00:39:53,767 따라서 저는 본 기구가 787 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 회원국들이 행동하도록 독려하길 촉구합니다 788 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 그리고 오바마가 대통령에 당선되자 789 00:40:00,482 --> 00:40:04,278 우리 캘리포니아의 배기관 배출 요건을 채택하여 790 00:40:04,361 --> 00:40:05,487 전국적인 요건으로 만들었죠 791 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 훌륭한 지도력을 보여 준 캘리포니아 주지사 슈워제네거와 792 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 캘리포니아 의원단에 박수를 보내고 싶습니다 793 00:40:13,036 --> 00:40:16,540 환경 보호를 향한 많은 노력으로 794 00:40:16,623 --> 00:40:18,041 이 문제에 앞장서고 있죠 795 00:40:19,042 --> 00:40:22,921 제가 영국 보수당 대표가 되고 가장 먼저 한 일이 796 00:40:23,005 --> 00:40:27,301 환경을 생각하는 게 보수당의 일이라고 한 겁니다 797 00:40:27,384 --> 00:40:32,222 세계에서 가장 중요한 경제 중 하나를 이끄는 인물이 798 00:40:32,306 --> 00:40:34,308 이렇게 말하는 거죠 799 00:40:34,391 --> 00:40:36,560 '실은 이 두 가지는 상충하는 것이 아니다' 800 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 '경제를 성장시키려면' 801 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 '장기적인 녹색 경제도 이룩해야 한다' 802 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 다들 탄소 중립에 동의하니 별문제가 없어요 803 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 한 발짝 물러서면 그런 사안을 바라보고 804 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 공부해서 도울 방법을 찾는 게 흥미로워지죠 805 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 그리고 저는 그 기회를 통해 806 00:40:54,411 --> 00:40:55,954 영향력 있는 일을 할 수 있었어요 807 00:40:56,038 --> 00:40:56,997 "1편보다 나은 2편" 808 00:40:59,082 --> 00:41:00,334 제가 영화 촬영을 할 때 809 00:41:00,417 --> 00:41:03,670 아이들이 촬영장에 와서 숙제를 하곤 했어요 810 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 그러다 제가 촬영할 차례가 되면 811 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 아이들이 촬영장에 가서 기다리다가 갑자기 쾅! 812 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 총격전이 벌어지고 모든 게 날아갔죠 813 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 '정말 멋졌어요, 우와' 814 00:41:13,680 --> 00:41:16,558 서로 하이 파이브를 하고 아이들이 정말 좋아했죠 815 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 제가 새크라멘토에 갔을 때 816 00:41:19,811 --> 00:41:22,356 아이들이 갑자기 찾아와서 817 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 말했어요 818 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 '아빠' 819 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 '여기 싫어요' 820 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 '여기 사람들은 너무 심각해요 왜 다들 정장 차림이죠?' 821 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 아이들은 충격에 빠졌고 822 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 제가 하는 일을 혐오했어요 823 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 그것도 그렇고 824 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 일주일에 나흘은 새크라멘토에서 보내니까 825 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 아이들이 말했어요 826 00:41:47,172 --> 00:41:49,758 '화요일에 연주회 했는데 안 왔잖아요' 827 00:41:49,841 --> 00:41:52,386 '수요일에 하는 제 농구 경기는요?' 828 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 그럼 전 캘리포니아 주민을 섬기기로 약속했다고 해요 829 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 '그렇지만 가족이 항상 1등이라고 했잖아요' 830 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 그리고 울음을 터뜨리죠 831 00:42:00,185 --> 00:42:01,979 마리아는 전혀 도와주지 않았어요 832 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 마리아는 이렇게 말했거든요 '얘들아, 마음을 표현하렴' 833 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 '아빠에게 너희 마음을 알려 줘' 전 참 고맙다고 했어요 834 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 아이들 한 명 한 명이 요구 사항이 있는지 835 00:42:14,241 --> 00:42:15,367 잘 살펴봐야 합니다 836 00:42:15,951 --> 00:42:19,288 아내와 온 가족이 요구 사항이 있는지 잘 살펴야 하죠 837 00:42:19,371 --> 00:42:21,456 함께 휴가를 가고 838 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 매일 밤 아이들과 소통하는 것이 중요해요 839 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 본인 목표에 집착하지만 말고요 840 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 그럼 그게 더 큰 목표가 되죠 841 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 하지만 그게 쉽지 않을 때가 아이들과 아내가 842 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 집에 있는 시간이 적다고 불평할 때죠 843 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 이유가 있어서 집을 비우는 건데도요 844 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 화재의 북쪽 경계를 가로질러서… 845 00:42:48,400 --> 00:42:50,068 대화재 당시 846 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 침대에 누웠는데 847 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 지금 캘리포니아에 580건의 화재가 났다는 보고를 받았어요 848 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 새벽 5시에 일어났는데 2,012건의 화재가 났다더군요 849 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 그날 새벽에만요 850 00:43:07,628 --> 00:43:09,504 자원이 부족했어요 851 00:43:11,089 --> 00:43:13,842 가장 힘든 사건이었죠 852 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 문제가 줄지어 발생했어요 853 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 멈출 기미가 안 보였죠 854 00:43:19,264 --> 00:43:21,058 "CBS 이브닝 뉴스" 855 00:43:21,141 --> 00:43:24,603 유력 투자 회사 두 곳의 운명에 금융계가 휘청이면서 856 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 다우 지수가 급락했습니다 857 00:43:27,356 --> 00:43:29,232 금융 시스템이 위기에 빠졌습니다 858 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 경제계는 갈수록 비보만 들립니다 859 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 전국에서 캘리포니아가 가장 경제난이 심각합니다 860 00:43:35,989 --> 00:43:38,533 아놀드 슈워제네거 주지사는 세금 인상과 861 00:43:38,617 --> 00:43:40,661 경비 대폭 삭감을 제안했습니다 862 00:43:40,744 --> 00:43:41,995 많은 분들이 863 00:43:42,954 --> 00:43:45,082 우리 주가 벼랑 끝에 몰린 것을 걱정합니다 864 00:43:45,999 --> 00:43:47,959 주지사는 누구나 경기 침체를 맞이하지만 865 00:43:48,043 --> 00:43:51,004 아놀드가 맞은 것은 세계적인 경기 침체였어요 866 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 모두가 타격을 받았고 슈워제네거는 다른 정치가들처럼 867 00:43:53,924 --> 00:43:55,467 지지율이 하락했지만 868 00:43:55,550 --> 00:43:58,470 경기 침체를 맞은 이전 주지사들보다 869 00:43:58,553 --> 00:44:00,847 캘리포니아를 강하게 지켰어요 870 00:44:02,557 --> 00:44:08,271 아놀드 슈워제네거는 20세기 후반 캘리포니아 주지사 중 871 00:44:08,355 --> 00:44:10,273 가장 야심 찬 주지사였어요 872 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 온갖 다양한 정책을 시도했죠 873 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 25년 치의 성장을 7년 만에 해낸 것 같아요 874 00:44:21,660 --> 00:44:26,164 하이라이트를 꼽자면 세 가지가 될 것 같아요 875 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 여성 및 소수자 판사 임명 건에 대해 876 00:44:29,084 --> 00:44:31,503 아놀드는 많은 노력을 기울여 877 00:44:31,586 --> 00:44:34,423 최선의 길을 찾아 다양성을 확보하고자 했고 878 00:44:34,506 --> 00:44:35,966 성공했죠 879 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 정치 개혁은 지금껏 중 가장 강렬해요 880 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 선거구 조종권을 정치인들 손에서 빼앗아서 881 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 유권자들 손에 쥐여 주었죠 882 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 정당이 예비 선거를 좌우 못 하게 예비 선거를 공개했고요 883 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 캘리포니아의 투표 방식을 영구적으로 바꿔 놨죠 884 00:44:52,399 --> 00:44:54,776 "공개 예비 선거가 정치의 새 국면 개척" 885 00:44:54,860 --> 00:44:57,863 슈워제네거가 다른 주지사들과 또 다른 점은 886 00:44:57,946 --> 00:45:00,031 주지사직을 즐기며 수행한 거예요 887 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 그런 행복한 전사의 접근법은 888 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 주 정부와 주 전체에 활기를 불어넣었죠 889 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 슈워제네거는 캘리포니아의 정수 그 자체예요 890 00:45:15,505 --> 00:45:17,758 오늘 아놀드 슈워제네거가 7년간의 임기를 마치고 891 00:45:17,841 --> 00:45:19,551 캘리포니아 주지사 자리를 내려놓습니다 892 00:45:19,634 --> 00:45:22,262 이제 아놀드를 지켜보는 이들의 궁금증은 하나입니다 893 00:45:22,345 --> 00:45:23,388 '다음은 무엇인가?' 894 00:45:23,472 --> 00:45:25,515 "슈워제네거의 미래는 미정이다" 895 00:45:25,599 --> 00:45:27,350 주지사로 사는 동안 896 00:45:28,435 --> 00:45:29,978 제 결혼 생활과 897 00:45:30,687 --> 00:45:32,689 마리아와의 관계 898 00:45:33,190 --> 00:45:34,316 아이들과의 관계가 899 00:45:34,816 --> 00:45:36,026 정말 힘들었습니다 900 00:45:36,651 --> 00:45:39,738 그리고 손바닥으로 하늘을 가리듯 901 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 많은 문제들을 부정했죠 902 00:45:45,702 --> 00:45:49,289 마리아와 전 일주일에 한 번씩 상담을 받았는데 903 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 그중 한 번은 904 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 상담사가 말하더군요 905 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 '오늘 마리아가 확실히 하고자 한다' 906 00:45:57,255 --> 00:46:00,300 '당신이 조지프의 아버지인지 알고 싶어 한다' 907 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 그리고… 908 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 저는… 심장이 멎는 줄 알았죠 909 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 그리고 사실대로 말했어요 910 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 '맞아, 마리아' 911 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 '조지프는 내 아들이야' 912 00:46:20,695 --> 00:46:24,074 마리아는 그 사실에 엄청난 상처를 받았죠 913 00:46:25,534 --> 00:46:28,078 어젯밤 마리아 슈라이버와 아놀드 슈워제네거가 914 00:46:28,161 --> 00:46:32,707 결혼 25년 만에 별거 중임을 밝혔습니다 915 00:46:33,959 --> 00:46:36,211 저는 불륜을 저질렀습니다 916 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 1996년에요 917 00:46:39,673 --> 00:46:42,926 처음에는 저도 정말 몰랐어요 918 00:46:43,677 --> 00:46:46,805 근데 서서히 의심이 들었죠 919 00:46:47,848 --> 00:46:48,849 조지프가 클수록 920 00:46:48,932 --> 00:46:52,102 점점 확실해졌고 921 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 이윽고 문제는 이거였어요 922 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 '어떻게 이걸 묻을까?' 923 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 '어떻게 비밀을 지킬까?' 924 00:47:06,825 --> 00:47:09,661 슈워제네거와 마리아 슈라이버가 별거에 들어갔어요 925 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 시간이 좀 지나서 926 00:47:11,705 --> 00:47:14,708 제보를 받았는데 927 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 별거의 이유 중 하나가 928 00:47:16,835 --> 00:47:21,298 아놀드와 가정부 사이에 아이가 있다는 거였죠 929 00:47:23,466 --> 00:47:25,302 이름이나 다른 정보는 없었어요 930 00:47:25,385 --> 00:47:27,178 우린 정보를 짜 맞춘 후 931 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 주지사 대변인에게 전화해서 932 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 이야기가 사실이라는 확인을 받았죠 933 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 인간적인 배려는 934 00:47:37,647 --> 00:47:42,944 아놀드와 마리아에게 가족과 얘기할 시간을 주는 거였어요 935 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 저는… 936 00:47:46,531 --> 00:47:48,158 아이들에게 가서… 937 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 상황을 설명했어요 938 00:47:51,578 --> 00:47:54,164 전 캘리포니아 주지사 아놀드 슈워제네거가 939 00:47:54,247 --> 00:47:56,207 10여 년 전 가정부 중 한 명과 940 00:47:56,291 --> 00:48:00,003 혼외자를 낳았음을 인정했습니다 941 00:48:00,086 --> 00:48:03,423 '뉴욕 타임스'의 보도에 따르면 혼외자는 아들이고 942 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 현재 14살이라고 합니다 943 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 바에나는 아놀드 부부의 집에서 20년간 가정부로 일했고 944 00:48:08,136 --> 00:48:12,265 아놀드는 유권자와 가족에게 이를 오랫동안 숨겼습니다 945 00:48:12,349 --> 00:48:14,851 어떻게 이런 비밀을 오랜 세월 숨길 수 있었을까요? 946 00:48:14,935 --> 00:48:16,561 "아놀드, 불륜 혼외자 숨겼다" 947 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 제가 그 이야기를 꺼리는 이유는 948 00:48:23,109 --> 00:48:24,569 다른 게 아니라 949 00:48:25,654 --> 00:48:27,072 말할 때마다 950 00:48:28,657 --> 00:48:30,659 상처가 다시 벌어지기 때문이고 951 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 또… 952 00:48:37,248 --> 00:48:38,708 제 생각에… 953 00:48:42,003 --> 00:48:45,215 가족들이 저의 큰 잘못으로 954 00:48:45,298 --> 00:48:46,841 이미 극심한 고통을 받았기 때문입니다 955 00:48:47,550 --> 00:48:50,095 그 일로 모두가 고통받았어요 956 00:48:50,595 --> 00:48:53,098 마리아와 아이들 모두 고통받았죠 957 00:48:55,016 --> 00:48:56,059 조지프와 958 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 그 애의 어머니까지 모두가요 959 00:49:04,275 --> 00:49:06,945 평생 그 과오를 안고 살아야겠죠 960 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 사람들은 제 성공을 961 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 기억하겠지만 962 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 그런 실패들도 기억할 거예요 963 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 크나큰 실패죠 964 00:49:17,914 --> 00:49:20,542 전 과거에 실패를 여러 번 했어요 965 00:49:21,334 --> 00:49:22,877 제 경력에서요 966 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 하지만 이건 전혀 다른 이야기예요 967 00:49:26,589 --> 00:49:29,592 차원이 다른 실패죠 968 00:49:35,432 --> 00:49:38,143 "골드 짐" 969 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 조지프가 멋진 인간으로 성장하는 걸 봤어요 970 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 멋진 남자로 성장했죠 971 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 참 대견하고 972 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 정말 흐뭇해요 973 00:50:06,504 --> 00:50:07,589 제가 한 일은 974 00:50:08,590 --> 00:50:09,591 잘못이었습니다 975 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 하지만 조지프 자신을 불청객으로 생각하지 않으면 좋겠어요 976 00:50:13,887 --> 00:50:16,139 세상의 따뜻한 환영을 받으며 태어났거든요 977 00:50:17,057 --> 00:50:18,266 전 조지프를 사랑하고 978 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 조지프는 아주 훌륭한 청년으로 자랐으니까요 979 00:50:30,320 --> 00:50:31,362 또 봐요 980 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 좋은 하루 보내세요 981 00:50:38,328 --> 00:50:40,538 저는 정말 행복합니다 982 00:50:41,039 --> 00:50:43,666 이런 슬픈 이야기 속에서도 983 00:50:44,209 --> 00:50:45,877 그러니까… 984 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 마리아와 제가 아이들을 잘 키워 냈으니까요 985 00:50:51,758 --> 00:50:53,259 "크리스티나 슈워제네거 딸" 986 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 곁에 훌륭한 파트너가 있는 것보다 중요한 건 없어요 987 00:50:57,305 --> 00:50:59,849 매 순간 마리아는 훌륭한 파트너였죠 988 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 우린 정말 잘 지내고 있어요 989 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 - 난장판이 돼 가네요 - 진짜 그러네 990 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 특별한 날이면 우린 가족으로 모이고 991 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 다들 기쁜 마음으로 모여요 992 00:51:20,995 --> 00:51:21,955 하지만 993 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 예전 같진 않죠 994 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 한 지붕 아래 가족으로 살던 때와는 달라요 995 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 그때 같진 않죠 996 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 원을 그리듯이 하는 게 중요해 997 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 - 이것 봐 - 세상에 998 00:51:40,473 --> 00:51:41,307 멋져요 999 00:51:42,976 --> 00:51:44,352 아버지는 늘 말씀하셨죠 1000 00:51:44,435 --> 00:51:46,938 '쓸모 있는 사람이 되는 것에 집중해라' 1001 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 '오늘 내 기분이 어떤지는 생각하지 마라' 1002 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 '그건 중요하지 않아 아무짝에 쓸모없다' 1003 00:51:53,069 --> 00:51:55,155 '기분이 더럽든 좋든' 1004 00:51:55,238 --> 00:51:57,657 '세상은 달라지지 않는다 그러니 뭐든 해라' 1005 00:51:58,241 --> 00:51:59,075 좋아 1006 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 일상이에요, 매일 똑같이 반복하죠 1007 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 우선 동물들을 풀어 줘요 1008 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 신선한 쿠키야 1009 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 그리고 큰 소리를 내요 1010 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 녀석들더러 테니스장으로 가서 잔디를 뜯으라는 뜻이죠 1011 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 이제 15분간 녀석들은 잔디를 뜯어요 1012 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 딱 그만큼만요 1013 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 모두 제한된 열량만 섭취해야 해요 1014 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 착하다 1015 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 녀석들과 놀아 주고 씻겨 주고 1016 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 마구간을 청소하고 똥을 치우죠 1017 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 1시간 30분 동안 다른 생각을 할 겨를이 없어요 1018 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 제 임무죠 1019 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 어떤 사람들은 세미나까지 들어 가며 1020 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 자존감을 지키는 법을 배우려 하는데 1021 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 저는 늘 사람들에게 말해요 1022 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 '바쁘게 지내라 쓸모 있는 사람이 돼라' 1023 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 좋아 1024 00:53:02,764 --> 00:53:06,643 한때 그런 시기가 있었어요 1025 00:53:07,518 --> 00:53:09,729 미칠 것 같은 시기요 1026 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 당시 느낌은 이랬어요 1027 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 '이제 티셔츠를 벗지 않겠어' 1028 00:53:16,027 --> 00:53:18,780 '복근이 예전 같지 않으니까' 1029 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 그리고 몸을 보면 갑자기 가슴 근육 밑에 1030 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 주름이 보여요 1031 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 그걸 보고 팔을 들었다가 깜짝 놀라죠 1032 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 '이건 수술로 없앨 수 있나?' 1033 00:53:33,169 --> 00:53:34,587 그걸 처음 겪은 게 1034 00:53:34,671 --> 00:53:37,006 아주 오래전이었는데 1035 00:53:37,090 --> 00:53:39,175 거울을 보면서 생각했어요 '몸이 엉망진창이네' 1036 00:53:39,259 --> 00:53:41,511 '더는 내가 알던 아놀드가 아냐' 1037 00:53:41,594 --> 00:53:44,389 이젠 그보다도 못해 보이죠 1038 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 그저 유지하려고 노력할 뿐이에요 1039 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 75살에 거울을 보면 이런 소리가 나오죠 1040 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 '이게 뭐야?' 1041 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 또 뭐가 있나 보자 1042 00:53:59,988 --> 00:54:01,114 이 친구가 1043 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 프란코 콜룸부예요 1044 00:54:03,866 --> 00:54:08,621 닥터 프란코 콜룸부로도 유명하죠 의사이자 척추 지압사였으니까요 1045 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 저의 절친한 친구이자 훈련 파트너였어요 1046 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 이 친구보다 오래 저와 훈련한 사람은 없어요 1047 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 제가 18살 때 만났죠 1048 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 힘이 넘치는 친구였어요 1049 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 이 친구에게 자극받아 저는 더 강해졌고 1050 00:54:22,302 --> 00:54:24,220 이 친구는 제게 자극받아 근육을 키웠죠 1051 00:54:24,304 --> 00:54:25,763 우린 좋은 훈련 파트너였어요 1052 00:54:29,726 --> 00:54:31,602 프란코 역시 보디빌딩 챔피언이었지만 1053 00:54:31,686 --> 00:54:34,689 키가 작아서 명성을 떨치지 못했어요 1054 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 결국엔 늘 키 큰 사람이 우승을 차지했죠 1055 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 그래서 전 프란코가 소외되는 데 매우 예민했고 1056 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 영화계에 들어갔을 때 1057 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 프란코를 최대한 많은 영화에 출연시키려 했죠 1058 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 우린 같이 살기도 하고 1059 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 같이 와인도 만들고 1060 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 프란코가 집을 짓는 것도 도와줬죠 1061 00:54:56,711 --> 00:54:58,421 세상 누구보다 1062 00:54:58,504 --> 00:55:01,674 멋지고 가까운 친구였어요 1063 00:55:04,802 --> 00:55:08,264 "슈워제네거의 친구 보디빌더 프란코 콜룸부 사망" 1064 00:55:08,348 --> 00:55:09,932 프란코가 세상을 떠나고 1065 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 하루도 빠짐없이 1066 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 거실에 가서 체스판을 바라봤어요 1067 00:55:17,565 --> 00:55:19,942 거기서 프란코와 많은 시간을 보냈거든요 1068 00:55:21,903 --> 00:55:22,987 정말 보고 싶어요 1069 00:55:23,071 --> 00:55:25,573 정말 훌륭한 남자이자 1070 00:55:25,656 --> 00:55:28,117 좋은 사람이었죠 1071 00:55:29,202 --> 00:55:30,536 "베니스 머슬 비치" 1072 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 세상 모든 사람에게 1073 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 그런 친구가 있으면 좋겠어요 1074 00:55:37,085 --> 00:55:39,962 그런 친구가 없다면 많이 손해 보는 거예요 1075 00:55:40,046 --> 00:55:41,297 더는 말 않겠습니다 1076 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 적응이 잘 안 돼요 1077 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 너무 많은 친구들이 세상을 떠나는 걸 보면요 1078 00:55:51,974 --> 00:55:53,684 게르스틀을 생각해 보면 1079 00:55:54,185 --> 00:55:56,020 왜그 베넷과 1080 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 레지 파크 1081 00:55:58,940 --> 00:56:00,400 조 위더와 1082 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 올해는 1083 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 밥 래펄슨 1084 00:56:04,529 --> 00:56:05,863 아이번 라이트먼까지 1085 00:56:06,614 --> 00:56:09,117 다 제가 빚을 진 사람들이죠 1086 00:56:09,492 --> 00:56:12,328 "아놀드 슈워제네거 머슬 비치" 1087 00:56:12,412 --> 00:56:15,873 누가 그런 말을 해요 '아놀드는 완벽한 본보기예요' 1088 00:56:15,957 --> 00:56:17,542 '자수성가한 사람이잖아요' 1089 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 그럼 전 말합니다 '나 스스로 한 거라고는' 1090 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 '동기를 부여하고 비전을 가진 것뿐이에요' 1091 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 '셀 수 없이 많은 사람들이 절 도와줬어요' 1092 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 '절 '아니'라고 부르든' 1093 00:56:29,470 --> 00:56:32,056 ''슈니첼'이나 '크라우트'라고 부르든 상관없지만' 1094 00:56:32,140 --> 00:56:34,934 '절대 자수성가한 사람이라고는 하지 마요' 1095 00:56:35,017 --> 00:56:36,060 '아니니까요' 1096 00:56:53,578 --> 00:56:56,330 미스터 유니버스를 꿈꾸고 1097 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 배우가 되는 것도 꿈꿨지만 1098 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 여기가 박물관이 될 줄은 꿈에도 몰랐어 1099 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 전혀 몰랐지 1100 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 친구들이 찾아와서 1101 00:57:07,633 --> 00:57:09,510 탁자에 둘러앉아 친목회를 열었는데 1102 00:57:10,011 --> 00:57:11,554 다들 행복해 보였어요 1103 00:57:12,305 --> 00:57:15,057 저마다 생각하는 성공이 다 달라요 1104 00:57:15,141 --> 00:57:19,061 사람들의 야망은 가정을 꾸리고 평범하게 돈을 벌고 1105 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 아이를 낳고 손주를 보는 것이고 1106 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 그거면 행복하죠 1107 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 저는 더 모험적이고 굶주려 있었어요 1108 00:57:27,570 --> 00:57:29,572 제가 가진 욕구 때문에요 1109 00:57:29,655 --> 00:57:31,115 하지만 결국에 보면 1110 00:57:31,199 --> 00:57:33,743 저마다의 가치관과 추구하는 바는 다르지 않죠 1111 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 마치 싸움이 끝난 것 같아요 1112 00:57:49,467 --> 00:57:52,053 우린 마지막 공룡이에요 1113 00:57:52,637 --> 00:57:55,348 말하자면 원로라고 할 수 있죠 1114 00:57:55,431 --> 00:57:56,807 "마담 투소" 1115 00:57:56,891 --> 00:57:58,893 하지만 아놀드가 만든 캐릭터는 1116 00:57:58,976 --> 00:58:01,896 주변에 구애받지 않고 허세가 있어요 1117 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 이번엔 어깨동무하고 찍죠 1118 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 그건 변함없을 것 같아요 1119 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 아놀드는 미스터 유니버스예요 1120 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 전혀 다른 세 영역에서 1121 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 성공을 거둔 거의 유일한 사람이죠 1122 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 하지만 결코 보디빌딩을 저버리지 않았어요 1123 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 늘 보디빌딩에 관심을 쏟았죠 1124 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 그래서 아놀드 클래식을 개최하는 거예요 1125 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 그리고 영화 촬영도 그만두지 않았어요 1126 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 늙어 보이는데요 1127 00:58:27,505 --> 00:58:29,131 늙은 터미네이터라니 처음 봐요 1128 00:58:29,215 --> 00:58:32,009 그러나 내 청각 회로 성능은 저하되지 않았다 1129 00:58:32,635 --> 00:58:33,636 난 늙은 거지 1130 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 고물이 된 게 아니다 1131 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 아놀드는 그런 식으로 생각하도록 훈련받진 않았지만 1132 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 어떤 것에도 주춤하지 않아요 1133 00:58:41,227 --> 00:58:44,981 생명과 사람을 사랑하고 뭔가 해내는 걸 좋아하죠 1134 00:58:45,064 --> 00:58:47,900 숨이 붙어 있는 한 멈추지 않을 거예요 1135 00:58:47,984 --> 00:58:51,529 낙찰가 전액은 방과 후 올스타에 기부됩니다 1136 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 아놀드는 거대한 브랜드와 팬층을 지니고 있어요 1137 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 그저 돌려주려고 하는 거죠 1138 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 내가 돌아왔다 1139 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 우린 선출된 지도자들에게 압박을 줘야 합니다 1140 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 아놀드는 이제 원로이자 1141 00:59:05,084 --> 00:59:08,337 세계적인 위상을 지닌 정치인이에요 1142 00:59:08,421 --> 00:59:09,922 "슈워제네거 기후 계획" 1143 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 세상엔 아놀드가 필요해요 1144 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 안 된다는 사람들은 무시하세요 1145 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 어떤 것이든 가능하니까요 1146 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 자, 전 방금 백신을 맞았고 1147 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 다들 맞으시길 추천합니다 1148 00:59:21,976 --> 00:59:23,811 살고 싶으면 절 따라오세요 1149 00:59:25,896 --> 00:59:26,897 생각해 봐요 1150 00:59:26,981 --> 00:59:29,775 '아놀드, 뭔가를 바꾸고 싶어?' 1151 00:59:29,859 --> 00:59:32,194 '지금이 그때고 지금이 기회야' 1152 00:59:35,072 --> 00:59:36,490 제겐 거대한 기반이 있어요 1153 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 그러니 그 영향력을 사용해서 1154 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 좋은 일을 해야죠 1155 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 지금 이 메시지를 다양한 채널을 통해서 1156 00:59:46,667 --> 00:59:49,211 소중한 러시아 친구들과 1157 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 우크라이나에서 복무 중인 러시아 군인들에게 보냅니다 1158 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 오늘 제가 입을 여는 것은 1159 00:59:54,592 --> 00:59:57,303 지금 세상에서 벌어지고 있는 일 중에 1160 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 여러분이 모르는 게 있기 때문입니다 1161 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 제가 하는 얘기 대부분은 직접 목격한 거예요 1162 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 예를 들면 1163 01:00:06,479 --> 01:00:08,939 오스트리아의 망가진 남자들이죠 1164 01:00:09,023 --> 01:00:10,816 2차 세계 대전 뒤에요 1165 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 전 그때 태어나서 1166 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 그 사람들이 술에 절어 고통스러워하는 걸 봤어요 1167 01:00:16,364 --> 01:00:17,948 전쟁에서 졌기 때문만이 아니라 1168 01:00:18,032 --> 01:00:22,620 끔찍한 패배자 사상에 굴복했기 때문이었죠 1169 01:00:23,120 --> 01:00:25,122 그들은 거짓말과 호도된 여론에 속아서 1170 01:00:25,206 --> 01:00:27,750 비참한 길로 들어서고 말았어요 1171 01:00:28,918 --> 01:00:32,004 그래서 오늘날 비슷한 일을 보면 1172 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 예를 들어, 나치 깃발을 들고 행진하는 무리를 보면 1173 01:00:35,549 --> 01:00:39,053 이렇게 생각해요 '누군가 그들을 속여서' 1174 01:00:39,136 --> 01:00:40,429 '이 길로 이끌었다' 1175 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 저는 그 길이 어디로 이어졌는지 알아요 1176 01:00:44,183 --> 01:00:45,768 2차 세계 대전으로 이어졌죠 1177 01:00:45,851 --> 01:00:47,978 온갖 만행으로 이어졌어요 1178 01:00:49,021 --> 01:00:51,399 600만 명이 넘는 유대인이 학살됐고 1179 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 무고한 사람들이 고문받고 숨졌어요 1180 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 오로지 속았기 때문에요 1181 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 작년 1월 6일 미수에 그친 폭동이 일어났을 때도 1182 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 저는 똑같이 진심 어린 걱정에 목소리를 냈습니다 1183 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 이러한 순간들은 너무나 잘못됐고 1184 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 우린 목소리를 높여야 합니다 1185 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 진실을 전하도록 도와주십시오 1186 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 저는 이런 사상이 이해가 안 돼요 1187 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 다른 사람을 적으로 여기는 사상 말입니다 1188 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 왜냐하면 전 누구와도 손을 잡고 1189 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 힘을 합칠 방법을 찾고자 노력할 수 있으니까요 1190 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 누구나 사랑받고 싶잖아요 1191 01:01:35,860 --> 01:01:38,779 그 사랑을 돌려주면 안 되나요? 1192 01:01:40,990 --> 01:01:45,119 세월이 흐르면서 그런 생각이 점점 커졌어요 1193 01:01:52,793 --> 01:01:56,964 제가 누구보다 완벽에 가까운 삶을 살았다고요 1194 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 물론 그 기간이 너무 짧았던 것 같겠죠 1195 01:02:05,055 --> 01:02:08,100 제가 세상을 떠났을 때 1196 01:02:08,184 --> 01:02:10,311 변화를 가져온 사람으로 기억되고 싶어요 1197 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 자 1198 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 다시 일합시다 1199 01:04:06,635 --> 01:04:08,637 자막: 이한별